PROMO CONVIDA
eat & drink
LA DOLCE VITA GOURMET THE MEATING 2H
Rua do Alecrim, 23 · Tel. 21 342 0081
3D
Lg. R. Bordalo Pinheiro, 27 · 92 905 7209
LAS FICHERAS 1i
Rua dos Remolares, 34 · Tel. 21 347 0553
seg a sáb / mon to sat 12h-15h30 &
todos os dias / open daily 12h-16h & 18h-24h
www.lasficheras.com · todos os dias / open daily 11h00-02h00 ·
19h-23h30 · qui a sáb Gin Bar até / thu to sat
sex e sáb até / fri and sat till 02h00 with
Gin Bar till 02h00 ·
DJ Sessions ·
É sob o olhar de Marcello Mastroianni e Anita Ekberg que La Dolce Vita se cumpre à mesa, sob a forma de deliciosos devaneios culinários do chef italiano Paolo Francesco. Num ambiente suave e requintado com preços acessíveis (sobretudo ao almoço), este novo restaurante italiano a meio caminho entre o Chiado e o Cais do Sodré, merece a sua visita. De quinta a sábado depois do jantar, deixe-se ficar à mesa ao som de um DJ set. 3 Under the eye of Marcello Mastroianni and Anita Ekberg, La Dolce Vita serves up its delights at table in the shape of delicious culinary reveries by Italian chef Paolo Francesco. With a suave and classy ambiance and reasonable prices (especially at lunch), this new Italian restaurant deserves a visit. From Thursday to Saturday, stay on after dinner to hear the DJ set.
Se os legumes fazem pouco por si, se tem fantasias impróprias para vegetarianos, se as idas ao talho são demoradas e não tem medo de sujar as mãos... sugerimos que apareça em carne e osso numa churrascada alfacinha. Neste templo do barbecue, o segredo está nos fornos de maturação que cozinham a carne como só os americanos sabem. Resultado: o entrecosto suculento, caramelizado com molho. De se lamber os dedos! 3 If vegetables are not your thing, vegetarians get under your skin and a trip to the butcher’s is your idea of time well spent, then we suggest you appear in the flesh at a Lisbon BBQ. At this temple to the barbecue, the secret is in the ovens which cook the meat as only the Americans know how. The result is succulent ribs in a caramelised sauce. So good you’ll lick your fingers!
Quando calienta el sol en la ciudad, faça-se descer até ao Cais do Sodré, que todos os mariachis ajudam. Caia na cantiga de uma margarita gelada e prepare-se para uma volta gastronómica ao México, com suas tostadas de ceviche e manga, variedade de chillis, carne suculenta, tequila e mezcal (cuidado!), triângulos crocantes de milho e guacamole fresco para abrandar. Não há ambiente mais latino e animado na zona. Venha daí, gringo! 3 “Quando calienta el sol en la ciudad”, take a nice relaxing stroll down to Cais do Sodré. Arm yourself with a chilled margarita and prepare to take a gastronomic tour of Mexico, with its ceviche and mango tostadas, variety of chillies, succulent meat, tequila and mescal (easy now!), nachos and fresh guacamole to slow the pace. There’s no more Latin and lively an ambiance in the area. So mosey on over, gringo! CON VIDA BAIXA & CHIADO · 31