Skip to main content

ConVida LISBOA bairro a bairro / 2013 (nº 21)

Page 100

PROMO CONVIDA

EAT & DRINK

ELEVEN 2F

Rua Marquês de Fronteira

T. 21 386 2211 · www.restauranteleven.com

A vista deslumbrante sobre Lisboa e a cozinha do chef Joachim Koerper premiada com uma estrela Michelin, fazem deste restaurante um dos mais aclamados restaurantes da capital. Obrigatório! 3 The stunning view of Lisbon and the cooking of Chef Joachim Koerper, a Michelin-star winner, make this restaurant one of the most acclaimed in the capital. Mandatory!

LIBERDADE & CASTILHO

SOLAR DOS PRESUNTOS TERRAÇO 6H

Rua das Portas de Santo Antão, 150

T. 21 342 4253 · www.solardospresuntos.com

4F

Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185

Tel. 21 319 8934 · todos os dias /open daily

fecha ao domingo / closed on sunday

12h30-15h00 & 19h30-23h00

Há quase 40 anos, é a morada certa para provar cozinha tradicional portuguesa. Este famoso restaurante é destino de muitas celebridades, e a prova está à vista nas paredes cheias de fotografias! 3 For almost 40 years, the best place in town for classic Portuguese food. This restaurant is a favourite with celebrities and the photos on the walls prove it!

Um dos grandes trunfos deste restaurante é a magnífica vista sobre a cidade, no último andar do hotel. Um ambiente sofisticado e uma cozinha requintada. Não perca o brunch aos fins-de-semana. 3 One of this restaurant’s major assets is the magnificent view of the city from the top floor of the Hotel. A sophisticated atmosphere and refined cuisine.

BRASSERIE FLO

TIVOLI CAFFÈ

O Melhor Guia de Lisboa, sempre actualizado ao ritmo da cidade.

Must have, Must go, Must try.

PEDRO NUNES PEDRO JORNAL PÚBLICO ADMINISTRADOR

98 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

4F

Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185

T. 21 319 8977 · www.brasserieflolisboa.com

4F

Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185

Tel. 21 319 8934 · www.tivolihotels.com

open daily 12h30-16h00 & 19h00-23h30

todos os dias /open daily 9h00 - 01h00

A primeira brasserie parisiense da capital. Uma das principais atracções é o espaço reservado às ostras onde o écailler prepara os “plateaux de fruits de mer” para refeições com sabor a mar. 3 Lisbon’s first Parisian-style brasserie. One of its main attractions is the area dedicated to oysters, where the écailler prepares the plateaux de fruits de mer.

O bar com ambiente descontraído situado no simpático lobby do hotel é ideal para uma reunião de trabalho, um drink ao final do dia ou uma refeição ligeira, com tapas ou snacks gourmet. 3 The bar with a relaxed atmosphere in the nice lobby of the hotel is ideal for a business meeting, an after work drink or a light meal of tapas or gourmet snacks.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
ConVida LISBOA bairro a bairro / 2013 (nº 21) by ConVida - Issuu