Skip to main content

ConVida LISBOA bairro a bairro / 2013 (nº 20)

Page 86

PROMO CONVIDA

EAT & DRINK

SUSHI CAFÉ AVENIDA 3E

Rua Barata Salgueiro, 28 · T. 21 192 8158

PEDRO E LOBO 2F

Rua do Salitre, 169 · Tel. 21 193 3719

LIBERDADE & CASTILHO

CASA TUA 1E

Rua Alexandre Herculano, 61 B

91 485 9526 · www.sushicafe.pt · almoço e

www.pedroeolobo.pt · seg a sex / mon to fri

Tel. 92 586 6847 · seg a qui / mon to thu

jantar seg a sáb/lunch and dinner mon to sat

13h-15h & 20h-23h · sáb / sat 20h-23h

8h-19h · sex / fri 8h-02h · sáb / sat 19h-02h

É um dos restaurantes japoneses favoritos dos lisboetas que prezam a cozinha de qualidade com sabores genuínos, o bar de gin e o bom ambiente. A tudo isto junta-se agora a esplanada. Perfeito! 3 A favourite Japanese restaurant amongst those who love authentic flavours, the gin bar and a good ambiance. And there’s a pleasant oudoor area.

Visão irreverente da cozinha portuguesa pelo chef Diogo Noronha. A carta foi reinventada e o ambiente, sofisticado, está mais informal com um conceito de partilha à mesa. Adoramos o cocktail bar. 3 An irreverent approach to Portuguese food by Chef Diogo Noronha. A new menu and more informal ambiance, with a new sharing concept. Also has a cocktail bar.

O edifício é histórico e a esplanada é bem agradável. Mas o que interessa é a Sopa de cação à alentejana, os Medalhões de porco rosa com arroz de ameixa, o Caril de choco à goês, e por aí adiante. 3 A restaurant with a pleasant terrace. Some of our favourites are the Alentejo fish soup, Pork medallions and the Goan cuttlefish curry.

TERRAÇO

BRASSERIE FLO

TIVOLI CAFFÈ

4F

Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185

4F

Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185

4F

Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185

Tel. 21 319 8934 · todos os dias /open daily

T. 21 319 8977 · www.brasserieflolisboa.com

12h30-15h00 & 19h30-23h00

open daily 12h30-16h00 & 19h00-23h30

todos os dias /open daily 9h00 - 01h00

Um dos grandes trunfos deste restaurante é a magnífica vista sobre a cidade, no último andar do hotel. Um ambiente sofisticado e uma cozinha requintada. Não perca o brunch aos fins-de-semana. 3 One of this restaurant’s major assets is the magnificent view of the city from the top floor of the Hotel. A sophisticated atmosphere and refined cuisine.

A primeira brasserie parisiense da capital. Uma das principais atracções é o espaço reservado às ostras onde o écailler prepara os “plateaux de fruits de mer” para refeições com sabor a mar. 3 Lisbon’s first Parisian-style brasserie. One of its main attractions is the area dedicated to oysters, where the écailler prepares the plateaux de fruits de mer.

Ideal para uma reunião de trabalho, pôr a conversa em dia com uma amiga ou simplesmente para uma pausa. Poderá escolher uma sugestão da Brasserie Flo ou optar pelo menu do dia. 3 Ideal for a work meeting, for catching up with a friend or just for a break. Choose something from the Brasserie Flo or go for the daily menu.

84 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

Tel. 21 319 8934 · www.tivolihotels.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
ConVida LISBOA bairro a bairro / 2013 (nº 20) by ConVida - Issuu