Skip to main content

ConVida LISBOA bairro a bairro / 2013 (nº 20)

Page 125

PROMO CONVIDA

CASANOSTRA 8G

Travessa do Poço da Cidade, 60

eat & drink

CAFÉ DE SÃO BENTO 2G

PHARMACIA

Rua de São Bento, 212 · Tel. 21 395 2911

6J

Rua Marechal Saldanha, 1 · Associação

Tel. 21 342 5931 · Fecha sáb e feriados

almoço dias úteis / lunch working days

Nacional de Farmácias · Tel. 21 346 2146

ao almoço / Closed sat and bank holiday

12h30 - 14h30 & jantar todos os dias

ter a dom / tue to sun 13h00 - 24h00

for lunch · 12h30-15h & 20h-23h ·

dinner everyday 19h00 - 02h00

www.restaurantecasanostra.com ·

Aberto há mais de um quarto de século pelas mãos de Maria Paola Porru, foi dos primeiros restaurantes italianos em Lisboa digno dessa categoria. De pessoas da moda às artes, de políticos a jornalistas, esta esquina foi há muito adoptada como um clás-sico do Bairro Alto. Num ambiente descontraído, é-se bem recebido enquanto se prova especialidades e vinhos de várias regiões de Itália. 3 Opened by Maria Paola Porru more than a quarter of a century ago, this was one of the first Italian restaurants in Lisbon worthy of the name. From the fashion world to the arts, from politicians to journalists, it was adopted as a Bairro Alto classic many years ago. In a relaxed atmosphere, guests are warmly welcomed and offered specialities and wines from various regions in Italy.

-

-

Há mais de 30 anos incontestavelmente o melhor Bife de Lisboa - arriscaríamos a dizer de Portuga! Este restaurante com ares de pub é um clássico e a escolha certa sempre que apetece um óptimo bife e um serviço à antiga. Poderá pedi-lo à Café de São Bento (com natas), à Portuguesa (frito com alho) ou grelhado, acompanhado de irresistíveis batatas fritas. Experimente também uma das novas entradas: o Carpaccio de Novilho ou de Salmão. 3 THE best steak in town – possibly even Portugal - for over 30 years! If you fancy a sublime tenderloin and traditional service, this pub-like restaurant is a classic and the place to come. Order it ‘Café de São Bento’ (with cream), ‘Portuguese’ (fried with garlic) or grilled. The chips are simply irresistible. Try one of the new starters, such as beef and salmon carpaccio.

Se a monotonia à mesa lhe sobe a febre, entregue-se à sabedoria desta Pharmacia, com assinatura da chef Susana Felicidade e de Tânia Martins. Siga a receita a gosto: petiscos 3 vezes ao dia, ao almoço, à tarde e ao jantar e 1 original cocktail inspirado em bebidas portuguesas. Ao jantar e em alternativa, aventure-se pelo menu surpresa porque a cura aqui faz-se pelo estômago. Efeitos secundários? Os melhores possíveis! 3 If culinary monotony is making you ill, put your care in the hands of this Pharmacia, with food by Chef Susana Felicidade and Tânia Martins. Follow the prescription to the letter: tapas 3 times a day - lunch, afternoon and dinner - and 1 original Portugueseinspired cocktail. For dinner, as an option, try the surprise menu because the cure here is administered via the stomach. Side effects? Only good ones!

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 123


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
ConVida LISBOA bairro a bairro / 2013 (nº 20) by ConVida - Issuu