Skip to main content

ConVida LISBOA bairro a bairro / 2013 (nº 20)

Page 121

NEWS W

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

VINICIUS OLIVEIRA TATTOO ANA AZEVEDO 7H

Trav. das Mercês, 22A · Tel. 91 512 4415

1D

MODISTAS DE LISBOA

Rua de São Bento, 227 · Tel. 91 637 1279

7G

Ed. Interpress · R. Luz Soriano, 67 - 3º D

seg a sáb / mon to sat 10h30-20h00

Tel. 21 099 15 76 · www.anaazevedo.pt

Tel. 93 871 6732

Sereias, âncoras, rosas, punhais, cadeados sem chave. Grave na pele o que quer levar consigo pela vida fora neste tattoo studio acabado de chegar ao Bairro. Desenham bem, até de olhos fechados! 3 Mermaids, anchors, roses, daggers, engrave on your skin what you want to carry around with you forever at this new tattoo studio. They’re so good they could do it blindfolded!

Uma loja com personalidade. Roupa e acessórios da autoria da designer de moda Ana Azevedo. Modelos inovadores, fluidos e femininos. Carteiras em pele originais e bijuteria cheia de criatividade. 3 A shop with character. Clothes and accessories by the fashion designer Ana Azevedo. Innovative, flowing and feminine articles. Original leather purses and very creative bijouterie.

São duas amigas, com jeito de mãos e especializadas em corte e costura. Fazem peças de roupa por medida. Só tem que levar um tecido e algumas ideias, as modistas fazem o resto! 3 Two friends with skilful fingers who are experts in cutting and sewing. They make clothes to order, just take along some material and a few ideas and they’ll do the rest!

FEED ME

DOCE LUSITANO

FROZZ

6H

Travessa André Valente, 33

3i

Rua dos Poiais de São Bento, 64

6C

Rua Dom Pedro V, 145 · T. 211 920 055

Tel. 96 137 8831 · www.feedme.pt

Tel. 96 235 5911 · seg a sáb / mon to sat

aberto todos os dias / open daily

E se em duas horas aprendesse com grandes chefs a fazer pastelaria francesa, sushi, pratos cambodjanos, filipinos, chineses ou, simplesmente, os básicos? Neste atelier as aulas são uma delícia. 3 What if you could learn from great chefs how to make French pastries, sushi, Cambodian, Filipino and Chinese food, or, simply, the basics in two hours? At this studio, the lessons are delicious.

Apetece lanchar um pão infinito para provar todas as compotas que existem nesta loja. São quase 100 sabores diferentes! Mas também têm biscoitos, licores, fruta em calda, frutos secos e chás. 3 A never-ending supply of bread is what you need to try all the jams – nearly 100 different flavours - at this shop. They also sell cakes, liqueurs, fruit in syrup, dried fruits and teas.

Para ter muito prazer e poucos remorsos, aqui está um novo spot a conhecer! Uma marca holandesa de iogurte fresco gelado, servido com toppings naturais de fruta fresca, crocantes ou frutos secos. 3 This new frozen yoghurt shop, with natural fresh fruit, crunchy or dried fruit and nut toppings, has just opened. For moments of pure pleasure, and little regret.

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 119


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
ConVida LISBOA bairro a bairro / 2013 (nº 20) by ConVida - Issuu