ZAPPING PING LIBERDADE & CASTILHO
11:00
12:10
12:50
FREIXINHO & CAEIRO
GALANTE
NAILS 4’US
Hotel Ritz · Tel. 21 386 7170 Barbearia clássica: ajudam a tirar o casaco, oferecem café, falam das notícias e a barba dos cavalheiros é feita à navalha, à confiança da mão segura dos especialistas. 3 A classic barber’s shop. They help you off with your coat, offer you a coffee, talk about the day’s events and shave you with a cut-throat razor – with the steady hand of experts.
R. Rodrigo da Fonseca, 21 C · T. 21 351 2440 Uma das lojas de design mais conceituadas da cidade. Marcas internacionais, de origem italiana, suiça ou alemã. Mesas, cadeiras, sofás, iluminação. Peças perfeitas! Ou quase. 3 One of the most highly regarded design shops in the city. Italian, Swiss and German brands. Tables, chairs, sofas and lighting. Everything’s perfect! Or nearly.
5F R. Manuel Jesus Coelho, 12 A · 93 753 8265 Especialista na tecnologia das unhas de gel e verniz gel Ultimate. Há mais de 100 cores à escolha e a garantia de uma longa duração. Para unhas perfeitas. Sempre! 3 Experts in gel nail technology and Ultimate gel varnish. They have over 100 colours to choose from and guarantee they’ll be hard wearing. For perfect nails - always!
17:20
18:15
21:00
CASTANHEIRA SÓMUSICA
SCALP AND FRIENDS
TEATRO POLITEAMA
Rua do Telhal, 8 A-B · Tel. 21 342 1870 Sintetizadores, baterias, guitarras, congas, cavaquinhos, ukeleles. Em tudo o que fizer som, são especialistas. E como canta o Caetano: “Como é bom poder tocar um instrumento!” 3 For synthesizers, drums, guitars, congas, ukeleles, anything that makes a sound, this is the place to come. Pick something up and give it a strum, blow or bang.
Rua do Telhal, 31 · Tel. 21 346 2221 É um cabeleireiro cool e descontraído, mas também loja de roupa em segunda mão, de acessórios, vinis, peças de autor ou recuperação de artigos para a casa. Mude o visual, dá sorte! 3 Cool and laid back, this hair salon is also a 2nd-hand clothes shop, with accessories, records, original pieces and refurbished decorative objects.
6i R. Portas de Sto. Antão, 109 · T. 21 340 5700 Quer uma noite animada com risos, choros, palmas e todo o tipo de emoções? Então assista a um grande espectáculo do nosso encenador Filipe La Féria! 3 Fancy an evening filled with laughter, tears, applause and every emotion in between? Then after dinner, book a seat to see a great show by the Portuguese director Filipe La Féria!
1B
6G
?
2E
6G
A coordenada situa os lugares no mapa do bairro (localizado no princípio do capítulo) Use the coordinates to find the place on the map (sin the beggining of the chapter).
CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 105