EAT & DRINK
CAFÉ NO CHIADO 3F
Largo do Picadeiro, 12 · Tel. 21 346 0502
TABERNA DA RUA DAS FLORES 2F
Rua das Flores, 103 · Tel. 21 347 9418
VELHO MACEDO 9E
Rua da Madalena, 117
www.cafenochiado.com
ter a sex / tue to fri 12h00 - 24h00
Tel. 21 887 3003 · seg a sáb / mon to sat
todos os dias / open daily 10h00 - 02h00
sábado / saturday 18h00 - 24h00
10h00 - 24h00 dom / sun 18h30 - 24h00 -
E que tal jantar numa das esplanadas mais simpáticas de Lisboa? Situado no centro mais cosmopolita da cidade, com vista para o Teatro de São Carlos e com o eléctrico a passar de vez em quando, o Café no Chiado serve refeições caseiras e deliciosas que nem por isso deixam de ser sofisticadas: adoramos o Roastbeef à Inglesa e a Sopa de Castanha. Se chegou entre as horas de refeição, não faz mal, há um menu para si! 3 How about dining at one of Lisbon’s best pavement cafés? Located in the city’s most cosmopolitan area, with a view of the São Carlos Theatre and an occasional tram trundling by, Café no Chiado serves delicious homemade food that still manages to be sophisticated: we love the English Style Roast Beef and the Chestnut Soup. If you can’t make it at meal times, never fear, there’s a menu just for you! PS 20 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Taberna que é taberna não serve ao pisco, mas ao bom garfo; não aspira ao exótico, porque há uma maneira certa de se fazer; não estende toalha de pano porque os tampos de mármore são bonitos assim. Têm iscas, meia-desfeita ou tripas à moda do Porto, cozinhados como manda a tradição. Ao almoço, muda o menu diariamente, ao jantar, servem petiscos. Fora de horas? Atire-se a uma miomba: coisa de taberna, vá lá ver! 3 A true taberna is not about dainty portions but hearty quantities; it doesn’t try to be fancy, because there’s a certain way of doing things; there are no tablecloths because the marble tops are just fine. There’s liver or Oporto style tripe, cooked as tradition dictates. At lunch, there’s a new menu every day and at dinner, there are tapas. After hours? Try a miomba: it’s a taberna thing – go and see! PS
Acabado de renovar, apresenta-se todo composto, com as paredes em pedra lioz, as toalhas de pano, as garrafas arrumadas a preceito e, mais importante, com a qualidade de sempre. Um restaurante de bairro onde se provam boas receitas da cozinha tradicional portuguesa, a preços muito razoáveis. O sr. José Barbosa é quem se ocupa de nós na sala, enquanto que a sua mulher trata de nós na cozinha. Um duo vencedor. 3 Just renovated, Velho Macedo is looking good, with limestone cladding on the walls, tablecloths, wine bottles organised the way it should be and the same quality as always. A neighbourhood restaurant where you can sample proper traditional Portuguese food at reasonable prices. Sr. José Barbosa handles the customers out front while his wife takes care of them in the kitchen. It’s a winning combination. VA