Skip to main content

ConVida Campo de Ourique & Estrela / 2008 (nº 2)

Page 11

Cada bairro é feito de histórias. Do passado, das casas, dos monumentos e das pessoas. São elas que constroem a paisagem genuína, a personalidade própria de cada lugar. Esta é uma homenagem a quem vive este bairro no seu dia-a-dia. Every neighbourhood is constructed from stories. Of the past, of houses, of monuments and of people. It is they who create the real landscape, the distinct personality of each place. This a tribute to those for whom this neighbourhood is home. Com o apoio da Tranquilidade

Textos/TEXTs I S A B E L LIN D IM f o t o g r a f i a s / p h oto g r a p h s evelyn kahn

cristina

Um espaço amplo com arte emergente nacional e internacional, um nicho cultural que serve de ponte para o que se passa lá fora e cá dentro – assim se poderia descrever a Galeria Cristina Guerra a funcionar na Estrela desde 2001. Por ali já passaram nomes como João Louro, João Onofre, Julião Sarmento, Filipa César e Noé Sendas (isto falando só de portugueses). Não poderíamos imaginar este espaço noutro lugar, e para Cristina Guerra é aqui que ele faz sentido. “É um bairro caseiro e acolhedor”, diz, “a localização, o comércio tradicional e personalizado... no fundo é um bairro com uma grande harmonia e qualidade de vida”. A showcase for emerging Portuguese and foreign talent; a cultural bridge between new trends here and new trends over there – that would be one way to describe Cristina Guerra’s gallery, opened in Estrela in 2001. We couldn’t imagine this gallery anywhere else, and for Cristina it makes sense to be right here. “This is a homely and accepting place,” she says. “At heart there’s a harmony and great quality of life here”.

Carlos

Carlos Braz Lopes chegou a Campo de Ourique com a loja Cozinhomania, um espaço que concilia a venda de utensílios de cozinha com cursos de culinária. Inspirou-se neste conceito em Londres. O famoso bolo de chocolate fazia parte da Cozinhomania, e quando a procura aumentou, Carlos resolveu abrir um café chamado O Melhor Bolo de Chocolate do Mundo, onde se pode encomendar esta delícia. Escolheu este bairro, “por ainda ter muito comércio tradicional e por ser plano”. Só tem pena que tantos centros comerciais em Lisboa prejudiquem o pequeno comércio. Carlos Braz Lopes arrived in Campo de Ourique with CozinhoMania, a shop selling kitchen utensils alongside cooking courses. The famous chocolate cake was part of CozinhoMania, and when demand soared, Carlos decided to open a café called ‘O Melhor Bolo de Chocolate do Mundo’ (The World’s Best Chocolate Cake), where it is made to order. He chose this part of town “because it still has lots of traditional shops”. He just gets riled about the effect of so many shopping centres on Lisbon’s small businesses.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
ConVida Campo de Ourique & Estrela / 2008 (nº 2) by ConVida - Issuu