Skip to main content

ConVida Cascais & Estoril / 2008 (nº 1)

Page 15

cascais & estoril who’s who

Conceição

Veio da Beira Baixa estagiar em Lisboa mas não gostou do que viu nos hospitais. Em 1968 abriu o Centro de Enfermagem do Monte Estoril, “aqui consegui realizar-me e fazer as coisas à minha maneira; montei uma enfermagem humana e de qualidade”, conta. “Lá vem o Sol”, dizem os doentes que acompanha quando entra com a expressão luminosa e os gestos redondos de quem nasceu para cuidar. “Tratei gerações aqui, é muito gratificante”. Confessa que é feliz desde que passou a dedicar-se aos outros e que tudo o que faz é como enfermeira: “como Conceição fico perdida. Eu sou a Enfermeira Conceição”. She came to Lisbon to train, but didn’t like what she saw in the hospitals. In 1968 opened a nursing centre in Estoril. “I’ve managed to do things my way; we have humane and quality nursing here”. “Here comes the sun”, say her patients when she enters with a grin and the gestures of someone who was born to care for others. “I’ve looked after generations of people here”. She confesses that everything she does is as a nurse: “As Conceição I’m lost. I am Nurse Conceição”.

Mário

Quando a família ficou sem nada numa cheia no Estoril, uma senhora arranjou-lhe trabalho no Hotel Palácio. Ele foi, determinado a fazer pela vida e prometendo não a desiludir. Tinha 12 anos. De mandarete chegou a concièrge, lugar que ocupa com distinção desde 1972. “Fiz tudo o que havia que pudesse valorizar a minha profissão”. Mário Pereira recebe inúmeras figuras ilustres que não dispensam o seu conhecimento e a sua discrição, “estou bem organizado, conheço tudo” comenta. Não é por acaso que apareceu no Temple Fielding Guide como “one of the best in the nation”. When his family lost everything in a flood, a lady got him a job at the Hotel Palácio. He was 12 at the time. From errand boy, he rose to concierge, the position he has occupied since 1972. “I’ve done everything I can to enhance my profession.” Mário Pereira receives countless illustrious figures who value his experience and discretion, “I’m well organised and know a thing or two”, he says. It’s not by chance that he is mentioned in the Temple Fielding Guide as “one of the best in the nation”.

Pávlia

Nasceu em Luanda, viveu na África do Sul, mas foi em Cascais que criou raízes. Tinha seis anos quando em 1980 os pais abriram na Rua da Palmeira a famosa pizzaria Lucullus. “Tenho uma cumplicidade enorme com esta terra, brinquei e cresci nesta rua”. É aqui que16 anos mais tarde Pávlia Tomic cria a Zoë Fashion, “uma loja que recupera o conceito tradicional de boutique mas com peças e colecções originais”. Apesar do comércio em Cascais estar numa fase complicada, a “loja da Pávlia” faz mais do que sobreviver, porque como diz, e bem, “tudo o que é feito com amor encontra sempre uma resposta”. She was born in Luanda, lived in South Africa, but established roots in Cascais. She was 6 when in 1980 her parents opened the pizzeria Lucullus in Rua da Palmeira,“I played and grew up in this street”. It was here that 16 years later Pávlia Tomic created Zoë Fashion, “a shop that recaptures the traditional concept of the boutique but with original collections. Pávlia’s shop is doing well, because as she says,“if you do something with love, you’ll always be rewarded”. cascais & estoril con vida · 13


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
ConVida Cascais & Estoril / 2008 (nº 1) by ConVida - Issuu