Skip to main content

ConVida Baixa & Chiado / 2011-2012 (nº 17)

Page 45

WHO’S WHO

MAFALDA

Foi nos Armazéns do Chiado que nos encontrámos, ou não fosse este, o Lisbon Meeting Point. É aqui que trabalha, há 6 anos, Mafalda França, uma mulher apaixonada pelo Chiado que dirige, cheia de entusiasmo, a equipe de 8 pessoas que gere os Armazéns. Para além das suas paixões pelas viagens, passeios de bicicleta e pela sua família, é aqui que se sente em casa. Viu o Chiado tornar-se no sítio “onde tudo acontece”, no pólo cultural mais internacional da cidade. É esta riqueza humana que a motiva a continuar a fazer dos Armazéns do Chiado o motor inspirador de novas tendências. É aqui que a pode encontrar. 3 We meet at the Armazéns do Chiado – of course! This is where Mafalda França, a woman who adores Chiado and manages the 8-man team who run the Armazéns, has worked for the last 6 years. Besides her love of travelling, bike rides and family, this is where she feels at home. She has seen Chiado become the most happening part of town, the focus of the city’s international culture and it is this wealth that inspires her to make the Armazéns the hub of all the latest trends. This is where you’ll find her.

BELARMINO & KAMILA JOÃO Era uma vez um rapaz português que foi estudar cinema para Itália, apaixonou-se por uma bela pintora polaca e viveram felizes para sempre… Mas o guião da vida de Belarmino Teixeira e de Kamila Dabrowska está longe de ser apenas mais um romance. Eis que o casal volta a Lisboa e decide criar um lugar à sua imagem. No Fábulas, espaço carismático e cosmopolita, toda a gente se sente dandy por algumas horas, afundado num cadeirão, entre o Chaplin e a Marlene, a beber um copo de vinho e a partilhar boas histórias. Belarmino e Kamila idealizaram o cenário perfeito. Prepare-se para viver o seu filme. 3 Once there was a Portuguese boy who went to Italy to study film. There, he fell in love with a beautiful Polish painter and they lived happily ever after… But the script doesn’t end there. Because Belarmino Teixeira and Kamila Dabrowska returned to Lisbon and opened Fábulas, a charismatic and cosmopolitan bar where anyone can sink into an armchair with a glass of wine and feel like a star for a few hours between Chaplin and Marlene. They’ve designed the perfect backdrop; now you have to make the film.

Definir uma pessoa tão interessante como João Esteves de Oliveira em 10 linhas é como escolher entre um Picasso ou um Dali. Tarefa inglória! Mas podemos dizer que este galerista é sobretudo um homem apaixonado pelo espírito artístico. Depois de uma vida a trabalhar na banca, decidiu dedicar-se a coleccionar e expor obras de Arte Moderna e Contemporânea sobre papel. Nos seus dez anos de vida, a Galeria João Esteves de Oliveira tornou-se num espaço de prestígio e João acabou por conseguir reunir um espólio de artistas que sempre admirou. Os próximos nomes são Sonia Delaunay e André Derain. 3 Defining someone as interesting as João Esteves de Oliveira in 10 lines is a thankless task. What we can say is that this gallerista is above all a man in love with the artistic soul. After a career in banking, he began collecting and exhibiting modern and contemporary artworks on paper. In the 10 years since, Galeria João Esteves de Oliveira has earned a reputation and João has managed to assemble a body of work by artists he always admired. Next up are Sonia Delaunay and André Derain. CON VIDA BAIX A & CHIADO · 43


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
ConVida Baixa & Chiado / 2011-2012 (nº 17) by ConVida - Issuu