baiXA & CHIADO actual
EATING OUT
Museu de São Roque 2B
Largo Trindade Coelho · T. 21 323 5065
Brasserie de l'entrecôte TÁGIDE 2F
Rua do Alecrim, 117 · Tel. 21 347 3616
5G
Lg. Academia Nacional Belas Artes, 18
ter a dom / tue to sun 10h00-18h00
93 648 9778 · www.brasserieentrecote.pt
Tel. 21 340 4010 · www.restaurantetagide.com
qui / thu 14h00-21h00
todos os dias / open daily 12h00-24h00
almoço ter a sáb / lunch tue to sat jantar sex e sáb / dinner fri and sat -
Não existem grandes certezas sobre a vida de São Roque, mas isso também nada interessa quando se está neste calmo e silencioso claustro bem no coração da cidade, a almoçar ou petiscar qualquer coisa que a deliciosa ementa - made in Casa da Comida - promete, desde petiscos tradicionais, a saladas, sanduiches e scones. E se ainda não o fez, não deixe de visitar o Museu que é magnífico! Se há segredo bem guardado é este, São Roque aprovaria. Not much is known about the life of São Roque (St. Roch), but it matters little when in these silent cloisters in the heart of the city, lunching or snacking on something from the delicious menu - by Casa da Comida – of traditional titbits, salads, sandwiches and scones. If there’s one place that’s a well-kept secret, it is this. São Roque would aprove. MP
Aberta desde 1993, a Brasserie de L’Entrecôte é hoje um dos clássicos do Chiado. O conceito, à imagem do Café de Paris em Genève, baseia-se num prato único, o famoso entrecôte servido com um molho à base de ervas aromáticas, mostarda e especiarias, acompanhado das não menos famosas batatas fritas palito. Há também a opção vegetariana, confeccionada com seitan. Um valor seguro para um público urbano e sofisticado. Open since 1993, this Brasserie is one of Chiado’s classic eateries. The concept, mirroring Café de Paris in Geneva, is based on a single dish, the famous entrecôte served with a sauce made from aromatic herbs, mustard and spices, accompanied by the no less famous chips. There’s also a vegetarian option, made from seitan. A safe bet for an urban and sophisticated audience. VA
Para desfrutar de uma refeição memorável, este estandarte da restauração lisboeta continua a dar cartas. Brevemente estarão abertos ao jantar todos os dias da semana, esteja atento. A carta de vinhos está cada vez mais completa e poderá terminar o seu almoço, ou jantar, por um maravilhoso gelado Santini. A vista, essa, mantém-se uma das melhores de Lisboa. O sítio ideal para organizar um evento inesquecível! For a memorable meal, this Lisbon standard bearer continues to make a name for itself. It will soon be open for dinner every day, so keep an eye open. The wine menu is getting steadily better and complete. The view is absolutely stunning and still one of the best in Lisbon. This is the perfect place to organise an unforgettable event! VA con vida baiX A & CHIADO · 23