Skip to main content

ConVida Bairro Alto & Príncipe Real / 2011-2012 (nº 16)

Page 25

WHO’S WHO

PASCAL

“Era uma vez um parisiense que se apaixonou perdidamente por Lisboa.” O que aconteceu a seguir, na vida de Pascal Chesnot, está ser um final feliz. Depois de uma agitada carreira na indústria discográfica, este cativante francês decidiu mudar de cenário e dedicar-se à joie de vivre alfacinha. Foi na Bica que abriu o Le Petit Bistro, um acolhedor e simpático café-restaurante que combina os ingredientes da cozinha francesa com os apetites portugueses. É a sua simpática “sala de estar”, com portas abertas para receber novos amigos. Apareça e venha conhecer o Pascal, ele é um excelente anfitrião. 3 “Once upon a time, there was a Parisian who fell madly in love with Lisbon.” What happened next in the life of Pascal Chesnot is the happy ending. After a tumultuous career in the record industry, this absorbing Frenchman changed course and devoted himself to the good life. In Bica, he opened Le Petit Bistro, a lovely little café/restaurant which combines French cuisine with Portuguese appetites. This is his “reception room” with its doors open to the world. Come and meet him and see what a great host he can be.

MARTA

Quem vê caras não vê vocações. E se foi com alguma surpresa que Marta Tavares da Silva viu a sua vida ingressar pelo mundo da hotelaria, não é sem entusiasmo e profissionalismo que encara o cargo de Administradora do Bairro Alto Hotel. É aqui que passa os seus dias numa intensa actividade, por entre a competente equipa e os clientes que facilmente ficam da casa. Amante de viagens, Marta tem um olho clínico para hotéis, sempre atenta às novidades. Marcando tendências desde a sua abertura, o BA Hotel vai a caminho do 7º aniversário a 16 de Maio 2012. Marta convida-nos para festejar! 3 You can never tell from appearances. Take Marta Tavares da Silva. She never imagined that one day she would be working in a hotel, but here she is, the dynamic and professional manager of Bairro Alto Hotel. This is where she spends her highly active days with her able team and regular customers. Marta has a clinical eye for hotels and is always on the lookout for something new, which fits BA Hotel like a glove. Approaching its 7th anniversary, Marta invites us to join the celebrations!

CARLOS

Passámos pela oficina de Carlos Guerreiro e ficámos uma tarde à conversa. Além de anfitrião exímio, Carlos é, acima de tudo, um excelentíssimo artesão. Foi para aqui que veio trabalhar aos 12 anos, depois de aprender o ofício de Encadernador no colégio e nos últimos 30 anos tornou-se num caso sério de profissionalismo e qualidade. Restaurou e encadernou centenas de livros antigos da Torre do Tombo, para instituições e privados mas o que lhe dá mais gosto é mesmo gravar e dourar as suas próprias encadernações. Vale mesmo a pena conhecê-lo. Não tem por aí um livro para encadernar? 3 We dropped into Carlos Guerreiro’s workshop and stayed for a chat. Besides being a fine host, Carlos is a fantastic artisan. He started work here at the age of 12, after learning the bookbinding trade at college and in the last 30 years has become the essence of professionalism and quality. He has restored and bound hundreds of old books for the national archives, institutions and individuals but what he really enjoys is engraving and gilding. Find a book that needs binding and come and meet him. It’s worth it.

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ·

23


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
ConVida Bairro Alto & Príncipe Real / 2011-2012 (nº 16) by ConVida - Issuu