Conheça Goiânia Gourmet

Page 1

Guia com endereços de Bares, Cafés e Restaurantes de Goiânia Guide with addresses of Bars, Cafes and Restaurants in Goiânia

Piquiras

Restaurante


c a i x a.gov.br

DEIXE AS DESCULPAS DE LADO. VIAJE COM O CARTÃO TURISMO CAIXA.

Faça chuva ou faça sol, o Cartão Turismo CAIXA traz mais vantagens para você e sua família. Ganhe descontos em agências de viagem, hotéis, passeios e ainda parcele suas compras em até 24 vezes. Cartão Turismo CAIXA. Aproveite a vida.


SAC Cartão de Crédito – 0800 726 4555. Ouvidoria CAIXA – 0800 725 7474. Para pessoas com deficiência auditiva – 0800 728 4462.

Para mais informações, fotografe com o celular o código acima.









www.addresshotel.com.br


Capa

Piquiras Restaurante Foto: Didier Pinheiro Editor Frank Andrew Rezio Departamento Comercial Daniel Aragão Vincent Hranec Júnior Coordenação Editorial Cynthia Mazeto Designer Gráfico Oliveira Júnior Diagramação & Arte Gustavo Junqueira Fotografia Arquivo pessoal e dos anunciantes Revisão de texto Cynthia Mazeto Meiri Junqueira Versão para o Inglês Deni Moraes Site Marcus Paulo Junqueira Colaboradores: Antônio Martins Fabrício Barbosa Fernando Ramos Josué Anchieta Periodicidade e Impressão Anual - 50.000 exemplares - Gráfica Coronário Agradecimento especial aos parceiros e amigos José Luiz Uzêda, Daniela Feresin e Carlão “Paulista” Realização, Distribuição e Anúncios

M A R K E T I N G

CLN 102 Bl. D Sala 111 Brasília/DF CEP.: 70800-000 Tel.: (61) 3326-0344 / 8407-7732 conhecagourmet@gmail.com www.conhecagourmet.com.br Conheça Goiânia Gourmet 2010- Ano I - Distribuição Gratuita Todos os direitos reservados à Opium Marketing. Nenhuma parte dessa publicação pode ser reproduzida ou transmitida através de qualquer meio sem a permissão por escrito. Todas as informações contidas nesse guia foram obtidas dos anunciantes até Agosto de 2010. É recomendável que o usuário confira os horários de funcionamento e serviços. O editor não pode ser responsabilizado pelo uso das imagens enviadas pelos anunciantes, assim como por eventuais prejuízos que possam ocorrer em função de mudança de informações cedidas. Know Gourmet Goiânia 2010 - Year I - Free Distribution All rights reserved to Opium Marketing. No part of this publication may be reproduced or transmitted through any means without permission in writing. All the information contained in this guide was obtained from the advertisers until August 2010. It is recommended that users check opening and service hours. The publisher is not liable for the use of the images sent by the advertisers, nor for any losses that may occur as a result of any alteration of the information provided.

Apoio:

Editorial Goiânia é uma cidade acolhedora por natureza. Um lugar de gente bonita e empreendedora, bem no coração do Brasil, que oferece a cada dia mais opções de lazer e qualidade de vida. Sua hospitalidade encanta a todos, assim como a culinária, um dos destaques da região. Impossível não agradar aos mais diferentes paladares com os pratos, do típico ao contemporâneo. Nesse cenário de atrativos diversos, o Conheça Goiânia Gourmet traz aos moradores e visitantes os melhores endereços de restaurantes, bares e cafés, em formato prático, já consagrado em Brasília há três anos. Agradeço a Deus e aos parceiros goianos, pela oportunidade de realizar esse trabalho. Confiram também o site www.conhecagourmet.com.br Bom apetite! Frank Andrew Rezio Goiânia is a welcoming city by nature. A place, with beautiful and enterprising young people in the heart of Brazil, offering increasingly more leisure and quality of life. Its hospitality charms everyone, such as it’s culinary, one of the highlights of the region. Impossible not to please many different palates, with dishes from the regional to the contemporary. In this scenario with a number of attractions, the Conheça Goiânia Gourmet brings to residents and visitors the best addresses of restaurants, bars and cafes, in a practical format that is already used in Brazil for three years. I thank God and the partners of Goiás, for the opportunity to perform this work. Just check the website www.conhecagourmet.com.br Bon appetit! Frank Andrew Rezio


Apresentação / Presentation Goiânia está crescendo e já possui vários atrativos para todos os gostos. Para a hotelaria é muito importante ver que nossa capital possui opções desde a culinária local a pratos de várias culturas e regiões do mundo. Impossível não agradar aos mais diferentes paladares. Nesse cenário, o guia Conheça Goiânia Gourmet surge como um grande apoio para a hotelaria, pois se torna uma forma prática de apresentar aos hóspedes e moradores os melhores estabelecimentos. O turista que aqui vem leva para casa a lembrança da hospitalidade goiana e, com certeza, momentos agradáveis em vários restaurantes, bares e cafés da cidade.

Olavo de Castro Machado de Araújo Gerente Geral do Castro’s Park Hotel

Goiânia is growing and already has various attractions for all tastes. For the hotel industry is very important to see that our capital has options from local cuisine to dishes from various cultures and regions worldwide. Impossible not to cater to different tastes. In this scenario, the guide Conheça Goiânia Gourmet emerges as a strong support for the hotel industry, because it becomes a practical way to provide guests and residents, the best establishments. The tourist who comes here takes home a souvenir of Goiania’s hospitality and certainly nice moments at various restaurants, bars and cafes in town.

Olavo Machado de Araujo Castro General Manager of Castro’s Park Hotel


Índice / Index O guia pode ser consultado em ordem alfabética ou pelo índice, por especialidade gastronômica. The guide can be consulted in alphabetical order or through the index, by gastronomic specialty.

Bar

Internacionais

Aravinda................................................... 55 Odundê..................................................... 57 Outback.................................................... 34 Piquiras..................................................... 38 Tróia.......................................................... 48 Unique...................................................... 52 West Side................................................. 54

West Side................................................. 54

Bar

International

Italianos Italian

Unique...................................................... 52 Japoneses Japanese

Brasileiros Brazilian

Aravinda................................................... 55 Da’Ammora ............................................ 23 Odundê..................................................... 57 Samauma................................................. 44 Café Bistrô Cafe Bistro

Cappuccino Paris.................................... 19 Empório Te Um........................................ 26

Kanpai....................................................... 28 Sapporo.................................................... 45 Oriental

Oriental food

Tao............................................................ 46 Pizzaria

Natural and Pizzeria

Bella Capri................................................ 20 Pizza César.............................................. 40

Contemporâneos Contemporary

Cappuccino Paris.................................... 19 Ipê Restaurante.......................................... 7 Panela Mágica......................................... 27 Piquiras..................................................... 38 Tao............................................................ 46 Tróia.......................................................... 48

Pescados Fish

Casa.......................................................... 22 Companhia do Peixe............................... 24 Português Portuguese

Porto Cave............................................... 42 Mediterrânea Mediterranean

Montserrat................................................ 56

Risoteria Risotto

Empório Te Um........................................ 26 Carnes e Grelhados Meat and Grilled

Atacama................................................... 18 Madero..................................................... 30 Outback.................................................... 34 Parrilla....................................................... 36 Hambúrguer Hamburguer

Madero..................................................... 30


Anotações / Annotations

Legenda / Key Ar Condicionado Air Conditioner

Área para Fumantes Smoking Area

Mesa ao Ar Livre Outdoor Tables

Música Ambiente Ambient Music

Música ao Vivo Live Music

Estacionamento Parking

Manobrista Valet Parking

Entrega em Domicílio Home Delivery

Acesso para Cadeirante Wheel Chair Access

Wi Fi ZONE

Internet sem Fio Wi Fi Zone

Adega Cellar

Consumo médio por pessoa sem bebida alcoólica Average consumption per person without alcoholic beverage

$ $$ $$$ $$$$ $$$$$

R$ 10 - 20 R$ 21 - 40 R$ 41 - 60 R$ 61 - 80 R$ 81 - 100




Segunda a Sexta, a partir das 18h, Sábado e feriado, a partir das 12h e Domingo, das 12h às 17h Monday to Friday, from 6pm, Saturday and holiday, from noon and Sunday, from noon to 5pm

www.restauranteatacama.com.br

Rua João de Abreu Nº 301 (em frente a praça do Sol) St. Oeste Tel.: (62) 3215-2288

$$

O Atacama Restaurante, localizado em frente à charmosa Praça do Sol, conta com um cardápio variado, com cortes especiais de carnes nobres argentinas além de deliciosos peixes, risotos e massas. O aconchego do ambiente interno climatizado é perfeito para degustar um bom vinho de nossa adega. Para quem gosta de chopp gelado acompanhado de saborosos petiscos, a varanda com vista para a praça é o lugar ideal.

The Atacama Restaurant, located opposite the charming Plaza del Sol, has a varied menu, with special cuts of Argentinian steaks in addition to delicious fish, risottos and pastas. The air-conditioned and comfortable indoor environment is perfect for enjoying a good wine cellar. For those who enjoy ice cold beer, accompanied by tasty snacks, a balcony overlooking the plaza is the ideal place.

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa Diners MasterCard

18

Conheça Goiânia Gourmet

www.conhecagourmet.com.br


www.conhecagourmet.com.br

Capupuccino Paris , the perfect combination of aroma, flavor and style. In the best European style bistros hangout is a must-go place for the afternoon tea (more than 30 drinks of coffee and chocolate specials), happy hour (ask for a mug of skol and win another one) or supper (Contemporary Kitchen, menu prepared by our Chef ). To drink there are the outstanding beers, wines, drinks ... The concerts take place on Tuesdays and Wednesdays (Piano), Thursdays and Saturdays (Pop Rock / MPB) and Fridays (Blues). In this charming bistro you can feel you are in a little corner of Paris ...

www.cappuccinoparis.com.br

Cappuccino Paris, a perfeita combinação do aroma, sabor e estilo. No melhor estilo dos cafés bistrôs europeus é point obrigatório para o chá da tarde (mais de 30 drinks de cafés e chocolates especiais), happy hour (peça uma caneca skol e ganhe outra), ou jantar (Cozinha Contemporânea, menu elaborado pelo nosso Chef). Para beber, destacam-se as cervejas especiais, vinhos, drinks... Os shows acontecem às terças e quartas (Piano), quintas e sábados (Rock Pop/ MPB) e sextas (Blues). Neste charmoso bistrô é possível sentir que se está em um cantinho de Paris...

Rua 18 Nº 282 Galeria Marfim - St. Oeste Tel.: (62) 3088-6768

Segunda e Terça, das 15h à 0h, Quarta a Sábado, a partir das 15h

Monday and Tuesday, from 3pm to midnight, Wednesday to Saturday, from 3pm

$$

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa MasterCard American Express

Conheça Goiânia Gourmet

19


Segunda à Domingo, das 18h à 0h Monday to Sunday, from 6pm to midnight

www.bellacapri.com.br

Rua 1131 Nº 208 Qd 242 Lt 5-E St. Marista Tel.: (62) 3242-2700 (62) 3242-2777

$$$

A Bella Capri dá um show de requinte em um ambiente aconchegante com decoração temática italiana. São diversos espaços com salas climatizadas ou ao ar livre numa perfeita conexão com a natureza, única em Goiânia. No cardápio deliciosas pizzas com sabores tradicionais e especialidades da casa como a de Picanha, Bella Capri ou Libanesa. Aliado a tudo isso colaboradores capacitados e treinados para oferecer os melhores serviços, sempre buscando a total satisfação dos clientes Bella Capri.

The Bella Capri is pure refinement in a warm themed Italian scene. There are several spaces with air conditioned rooms or outdoors in a perfect connection with nature, unique in Goiania. Delicious pizzas on the menu with traditional fare and house specialties such as Rump, Bella Capri or Lebanese. Allied to all this, skilled and trained employees offer the best services, always striving for total customer Bella Capri satisfaction.

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa MasterCard

20

Conheça Goiânia Gourmet

www.conhecagourmet.com.br


www.conhecagourmet.com.br

Conheça Goiânia Gourmet

21


Segunda a Sexta, a partir das 11h, Sábado e Domingo, a partir das 11h30 Monday to Friday, from 11am, Saturday and Sunday, from 11:30am

www.casarestaurante.com.br

Av. República do Líbano Nº 1599 - St. Oeste Tel.: (62) 3088-1546

$

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa Diners MasterCard

22

Conheça Goiânia Gourmet

Sabor é tudo. Saúde é tudo. O CASA Restaurante tem refeições a quilo com cardápio rico: 18 pratos frios, 22 quentes, 15 tipos de churrasco e massas feitas na hora. Isso tudo serão apenas números se não houver sabor e qualidade. Por isso, a nossa cozinha é comandada pela nutricionista gastrônoma Michele Olombrada, que prova que é possível fazer um cardápio delicioso e saudável. Tem peixes todo dia e tem também picanha. Tem massas e também várias saladas. O cardápio não é repetitivo, para que você possa comer todos os dias e ter sempre novidades. E mais um aperitivo: o preço é justo, um dos mais competitivos do Setor Oeste.

Flavor is everything. Health is everything. The CASA Restaurant caters to pound with a rich menu: 18 cold dishes,22 hot, 15 kinds of barbecue and pasta made on time. All that would just be numbers if there was no flavor and quality. Therefore, our kitchen is led by Michele Olombrada gourmet nutritionist, which proves that it is possible to make a delicious and healthy menu. There is fish every day and also steak. There are also several pasta and salads. The menu is not repetitive, so you can eat every day and always have something new. And another appetizer: the price is fair, one of the most competitive in the Western Sector.

www.conhecagourmet.com.br


www.conhecagourmet.com.br

A delicious, healthy and well elaborated menu, quality service and comfort, with own parking, are cheap in DA’AMMORA restaurant. BBQ is served on time and delicious dishes are prepared by gourmet nutritionist Michele Olombrada. The food per kilo have several choices of salads, pastas, meats and specialty dishes. The menu is cyclical: not repeated and is always new. Student with school uniform have discount and to those that do not wish to leave home, just call up to noon for our delivery. At night the restaurant space is available for lease. DA’AMMORA has taste, quality and good price.

www.daammora.com.br

Cardápio de alto nível delicioso e saudável, atendimento de qualidade e conforto, com estacionamento próprio, custam barato no Restaurante DA’AMMORA. Tem churrasco servido na hora e os pratos deliciosos são elaborados pela nutricionista gastrônoma Michele Olombrada. A comida por quilo tem várias opções de saladas, massas, carnes e pratos especiais. O cardápio é cíclico: não se repete e tem sempre novidades. Estudante uniformizado tem desconto e quem não quer sair de casa, basta ligar até as 12h para nosso delivery. À noite, o espaço do restaurante fica disponível para locação. DA’AMMORA tem sabor, qualidade e bom preço.

Rua 15 Nº 2100 St. Marista Tel.: (62) 3541-5556 Segunda a Sexta, a partir das 11h, Sábado e feriado, a partir das 11h30 Monday to Friday, from 11am, Saturday to holiday, from 11:30am

$

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa Diners MasterCard

Conheça Goiânia Gourmet

23


Companhia do Peixe

Rua T 30 Nº 2333 Qd 91 Lt 13 St. Bueno Tel.: (62) 3252-1498 Segunda à Sexta, das 11h30 às 15h e 18h à 0h, Sábado e Feriado, das 11h30 à 1h e Domingo, das 11h30 às 17h Monday to Friday, from 11:30am to 3pm and 6pm to midnight, Saturday and holiday, from 11:30am to 1am and Sunday, from 11:30am to 5pm

www.companhiadopeixeltda.com.br

Restaurante

$$$

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa MasterCard American Express

24

Conheça Goiânia Gourmet

Com decoração de atmosfera praiana, o restaurante está sempre cheio. Os clientes se acomodam em uma grande varanda sob cobertura de telhas, decorada com luminárias de bambu e esculturas de peixes feitas de metais reciclados. Os onze tipos de peixe e frutos do mar constantes no menu podem ser grelhados, assados e compor receitas de risotos e massas. Além das espécies brasileiras de rio, como Pirarucu e Tucunaré, as irmãs Maria Aparecida Arantes e Lúcia Helena Resende, servem hadoque escocês, salmão chileno e bacalhau norueguês.

With an atmosphere of beach style, the restaurant is always full. Guests are accommodated in a large terrace under tiled roof decorated with bamboo lamps and sculptures of fish made from recycled metals. The eleven kinds of fish and seafood always on the menu can be grilled, baked and composed with risotto or pasta recipes. Besides the river Brazilian species such as Pirarucu and Tucunaré, the sisters Maria Aparecida Resende Arantes and Lucia Helena serve Scottish haddock, Chilean salmon and Norwegian cod.

www.conhecagourmet.com.br


Companhia do Peixe Restaurante


Av. T 1 / T 48 Nº 917 St. Bueno Tel.: (62) 3931-0148 (62) 3031-0143 Segunda à Sábado, das 6h20 às 0h, Domingo, das 7h às 17h Monday to Saturday, from 6:20am to midnight, Sunday from 7am to 5pm

$$

Ambiente aconchegante e bem agradável com menu completo para um delicioso almoço executivo. Lugar ideal para um almoço descontraído ou para negócios. No Empório Te Um você aprecia variadas opções de pratos, desde o mais elaborado bacalhau ou carré de cordeiro, petiscos, massas, saladas, sanduíches quentes ou frios. Além de uma completa carta de vinhos, queijos, quitandas e pães quentinhos o dia todo.

A cozy and very pleasant place with a full menu for a delicious Executivo lunch. Ideal location for a leisurely lunch or a business one. At the Emporium T 1, you enjoy a varied choice of dishes from the most elaborate, cod or rack of lamb, snacks, pasta, salads, and sandwiches, hot or cold. Besides a complete list of wines, cheeses, groceries and warm bread all day. Perfect.

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa MasterCard

26

Conheça Goiânia Gourmet

www.conhecagourmet.com.br


www.conhecagourmet.com.br

In these 32 years, the Magic Pot restaurant selected what it considers the best and healthier to make up the balance and harmony that so much values. Open daily for lunch, the restaurant offers a buffet of salads prepared by hand with options for organic products, fish, poultry and meat. On Saturday, a light feijoada is prepared with smoked ingredients. The Magic Pot is always innovating with its contemporary cuisine, and have a warm and cozy ambience that enhances your healthy way of eating. Magic Pot : pleasure, taste and health!

panelamagica@terra.com.br

Nesses 32 anos, o Panela Mágica selecionou aquilo que julga de melhor e mais saudável para compor o equilíbrio e a harmonia que tanto preza. Aberto diariamente para o almoço, o restaurante oferece buffet de saladas elaboradas artesanalmente com opções de produtos orgânicos e, ainda, peixes, aves e carnes. Aos sábados, uma leve feijoada é preparada com ingredientes defumados. O Panela Mágica está sempre inovando com sua cozinha contemporânea, além de possuir um ambiente agradável e aconchegante que valoriza o seu jeito saudável de se alimentar. Panela Mágica: prazer, sabor e saúde!

Rua 04 Nº 394 St. Oeste Tel.: (62) 3223-6604 Rua 137 Nº 120 St. Marista Tel.: (62) 3945-4138 Segunda a Sexta, das 12h às 15h, Sábado e Domingo, das 12h às 16h Monday to Friday, from noon to 3pm, Saturday and Sunday, from noon to 4pm

$$$

Aceitamos/ Accepted: Visa American Express

Conheça Goiânia Gourmet

27


Segunda à Sexta, das 12h às 15h e 18h à 0h, Sábado, das 12h à 0h e Domingo, das 12h à 0h Monday to Friday, from noon to 3pm and 6pm to midnight, Saturday, from noon to midnight and Sunday, from noon to midnight

www.restaurantekanpai.com.br

Av. 84 Nº 519 Qd F 22 Lt 43 St. Sul Tel.: (62) 3241-3434

$$

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa Diners MasterCard

28

Conheça Goiânia Gourmet

O restaurante Kanpai, inaugurado em 1997, oferece à cidade de Goiânia o que há de melhor na cozinha japonesa, com comidas e bebidas típicas e um atendimento diferenciado. Foi eleito por várias vezes, pela revista Veja, o melhor restaurante Japonês da cidade, sendo suas especialidades os sushis e sashimis. A sua fiel clientela é composta por apreciadores da boa culinária japonesa. Com sua atmosfera moderna, o restaurante Kanpai se tornou referência em Goiânia e é hoje um dos endereços gastronômicos com parada obrigatória.

The Kanpai restaurant was opened in 1997, and provides the city of Goiania what is best in terms of Japanese cuisine, with typical food and drinks and a differentiated service. It was elected several times by the Veja magazine, the Best Japanese restaurant in the city. It’s specialties is sushi and sashimi. Its loyal clientele consists of great lovers of the Japanese cuisine. With its modern atmosphere, the restaurant Kanpai become a reference in Goiânia and is today one of the gastronomic addresses with obligatory stop.

www.conhecagourmet.com.br



Segunda à Sábado, das 12h às 15h e 19h às 23h e Domingo, das 12h às 22h Monday to Saturday, from noon to 3pm and 7pm to 11pm and Sunday, from noon to 10pm

www.restaurantemadero.com.br

Av. T 10 Nº 1300 Lj 113 Anexo ao Goiânia Shopping Tel.: (62) 3233-3090 (62) 3211-4395

$$$

Madero: a melhor carne da cidade. O restaurante mais premiado do Paraná oferece a melhor carne da cidade e os famosos hambúrgueres criados pelo chef Junior Durski, que são elaborados com 260 gramas de carne pura e grelhados em lenha pré-queimada. Já o pão é feito com massa de pão francês e assado no próprio restaurante. O queijo cheddar vem da Inglaterra e os molhos são artesanais, também fabricados no Madero. Durski conquistou o prêmio de Chef do Ano, pela revista Veja – Os Melhores de Curitiba e o título de Restaurateur do Ano, pelo Guia 4 Rodas.

Madero : The city’s best meat. The most awared restaurant of Paraná, offers the best meat in the city and the famous burger created by Chef Junior Durski, which is made with 260 grams of pure meat grilled in pre-burned wood. The bread is made with French bread dough and baked in the restaurant itself. The Cheddar comes from England and the sauces are handmade also manufactured in Madero. Durski won the award for Chef of the Year by the Veja magazine - The Best of Curitiba and the title of Restaurateur of the Year by Guia 4 Rodas.

Aceitamos/ Accepted: Visa American Express

30

Conheça Goiânia Gourmet

www.conhecagourmet.com.br





Explore seu momento Outback.

Imagem meramente ilustrativa


Hola!com

www.outback.com.br


Terça a Sexta, das 11h30 às 15h e 18h às 0h30, Sábado, das 11h30 às 00h30, Domingo, das 11h30 às 18h Tuesday to Friday, from 11:30am to 3pm and 6pm to 0:30am, Saturday, from 11:30 to 0:30am, Sunday, from 11:30am to 6pm

www.parrillarestaurante.com.br

Rua T 36 Nº 2218 St. Bueno Tel.: (62) 3278-3966

$$$

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa MasterCard

36

Conheça Goiânia Gourmet

A melhor rota gastronômica pelo Uruguai começa em Goiânia. Inaugurado em 2006, o Parrilla restaurante revolucionou o conceito de carnes grelhadas na capital do cerrado. Parrilla, é o nome dado a típica churrasqueira do Uruguai, nela, apenas a brasa de lenha é utilizada para assar as carnes, a brasa chega a 600ºC, não deixando a peça perder líquido e ganhando maciez e suculência. Cardápio elaborado pelo Chef Vinícius Rodrigues, além da seleção criteriosa dos ingredientes utilizados, conta com o Chef parrillero Carlos Alcoba, experiência de 33 anos e passagem pela melhor rota gastronômica do mundo, e que deixa sua sugestão entre quase 20 opções de carnes, “bife de tira, bife chorizo, prime rib...”.

The best gastronomic route by Uruguay begins in Goiania. Opened in 2006, Parrilla restaurant revolutionized the concept of grilled meats in the capital of the cerrado. Parrilla, is the name given to the typical Uruguayan barbecue,in it, just embers of firewood is used for roasting meats, the embre reaches 600 º c, not leaving the piece, lose fluid and winning tenderness and juiciness. Menu prepared by Chef Vinicius Rodrigues, besides the careful selection of ingredients, the chef has parrilleros Carlos Alcoba, 33 years of experience and has vastly explored the best gastronomic route in the world, leaving his suggestion among nearly 20 choices of meat, “ strip steak, chorizo steak, prime rib...”.

www.conhecagourmet.com.br


www.conhecagourmet.com.br

Conheça Goiânia Gourmet

37


www.piquiras.com.br

Rua 146 Nº 464 St. Marista Tel.: (62) 3281-4344 Shopping Buena Vista Tel.: (62) 3215-0600 Empório Piquiras Shopping Buena Vista Tel.: (62) 3515-0600 Shopping Bougainville Tel.: (62) 3945-9900 Piquiras buffet Rua 139 Nº 42 St. Marista Tel.: (62) 3941-3738 $$$$$

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa MasterCard American Express

38

Conheça Goiânia Gourmet

O nome Piquiras é uma das marcas mais conhecidas da capital goiana. Vem sendo eleito por chefs de renome o melhor restaurante da cidade em várias categorias. Essa é uma conquista devida, não só aos deliciosos pratos, mas também ao atendimento de uma equipe diferenciada. Acreditamos que uma refeição em nosso restaurante é mais do que uma simples experiência. Visamos sempre oferecer um momento especial, perfeito. Oferecemos um cardápio variado, que mistura culinárias de todo mundo com o sabor do cerrado, tudo preparado com a qualidade que só a nossa equipe sabe oferecer.

The name Piquiras is one of the best known brands in Goiânia capital. Has been elected by renowned chefs as the best restaurant in town in several categories. This is an achievement due not only to the delicious dishes but also to the attention of a different team. We believe that, a meal in our restaurant is more than Just an experience. We aim to always offer a perfect and special moment. We offer a varied menu, which mixes cuisines from around the world with the taste of the cerrado, all prepared with quality that only our team knows how to offer.

www.conhecagourmet.com.br


www.conhecagourmet.com.br

Conheça Goiânia Gourmet

39


Segunda a Quinta, das 18h às 23h30, Sexta, das 18h à 0h, Sábado e Domingo, das 11h à 0h Monday to Thursday, from 6pm to 11:30pm, Friday, from 6pm to midnight, Saturday and Sunday, from 11am to noon

www.pizzacesar.com.br

Av. T 63 N 1039 Qd 150 St. Bueno Tel.: (62) 3255-0500

$$

A Pizza Cesar, no mercado desde 1995, ficou conhecida pela variedade de bordas recheadas como: catupiry, cheddar, chocolate, entre outras. Tudo isso entregue onde o cliente estiver. São mais de 70 sabores, entre tradicionais, especiais e do Chef. A exclusiva massa feita com leite tem 6 opções de bordas, entre doces e salgadas. Um outro diferencial são as pizzas doces criadas em uma parceria com a Nestlé: as maravilhosas Prestígio e Charge. O ambiente é aconchegante, ideal para receber toda a família.

Pizza Cesar, on the market since 1995, was known for the variety of stuffed edges such as cream cheese, cheddar cheese, chocolate, among others. All this delivered where the customer is. There are over 70 flavours, including traditional, special and the chef. The exclusive dough made with milk has six options of edges between sweet and salty. The other differential are the sweet pizzas created in a partnership with Nestlé: the beautiful Prestige and Charge. The atmosphere is cozy, perfect for entertaining the whole family.

Aceitamos/ Accepted: Visa Diners MasterCard

40

Conheça Goiânia Gourmet

www.conhecagourmet.com.br



Terça a Sexta, a partir das 18h, Sábado e Domingo, a partir das 12h Tuesday to Friday, from 6pm, Saturday and Sunday, from noon

portocave@gmail.com

Rua 28 Nº 210 Qd G 13 Lt 10 St. Marista Tel.: (62) 3278-2670

$$$$$

A casa realiza apresentações semanais de fado. Os pratos misturam receitas da família do proprietário, José Pedro Martins dos Santos, e pesquisas por sua mulher, Edvânia, em diversas cidades de Portugal. A maioria delas é à base de bacalhau. A versão da casa leva peixe assado com batatas amassadas ao murro, legumes e um óleo de bacalhau. A casa Portuguesa mais tradicional de Goiânia

The house holds weekly presentations of fado. The dishes combine family recipes of the owner, José Pedro Martins dos Santos, and researches from his wife Edvânia, made in several cities of Portugal. Most of them are based on cod. The Porto Cave version has the fish baked with punched potatoes , vegetables and cod oil. The more traditional Portuguese house Goiania

Aceitamos/ Accepted: Visa Diners MasterCard

42

Conheça Goiânia Gourmet

www.conhecagourmet.com.br


O melhor sushi da cidade pelo melhor preรงo


Rua 148 Qd 55 Lt 13 St. Marista Tel.: (62) 3245-1358 Segunda a Sábado, almoço de 11h às 15h, Terça a Sábado, a partir das 20h, Domingo, das 11h às 03h Monday to Saturday, lunch from 11am to 3pm, Tuesday to Saturday, from 8pm, Sunday, from 11am to 3am

$$

Wi Fi ZONE

Em clima (quase) intimista, o bar que dá espaço para um restaurante durante o horário de almoço, faz a alegria dos jovens goianos durante as noites. Com apresentações de música ao vivo - acompanhada por um bom chope gelado -, o clima de paquera predomina entre os solteiros que frequentam a casa! A música varia com o dia da semana, mas o pop/rock é o mais comum. Para os casais, mesinhas de dentro da casa fazem com que fiquem um pouco longe da agitação que acontece nas mesas do lado de fora (onde são apresentados os shows).

Atmosphere (almost) intimate, the bar that gives room for a restaurant during lunch hour, is the delight of young people from Goiás during the evenings. With presentations of live music - accompanied by a good cold beer - the crush on that prevails among the single ones that attend the place! The music varies with the day of the week, but the pop / rock is the most common. For couples, small tables inside the house make a little stay away from the bustle that happens at the tables outside (where the concerts are presented).

Aceitamos/ Accepted: Visa Diners MasterCard

44

Conheça Goiânia Gourmet

www.conhecagourmet.com.br


SAPPORO was born four years ago, and has as characteristic it’s creativity, which is confirmed with the amazing flavour and great personality of the Japanese cuisine. The space that houses the restaurant SAPPORO, as well as it’s decoration is inspired by a contemporary and Oriental culinary refinement combined with the friendly and welcoming service, typical of Western culture.

www.restaurantesapporo.com

O SAPPORO nasceu há 4 anos, e tem como característica a criatividade, que confere o sabor surpreendente e cheio de personalidade da culinária nipônica. O espaço que abriga o restaurante SAPPORO, bem como sua decoração, inspira uma atmosfera contemporânea e oriental de requinte culinário aliado ao atendimento simpático e acolhedor, típico da cultura ocidental.

Rua 15 Nº 803 St. Marista Tel.: (62) 3541-1225 Segunda a Domingos, a partir das 18h Monday to Sunday, from 6pm

$$$

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa MasterCard American Express

www.conhecagourmet.com.br

Conheça Goiânia Gourmet

45


Segunda à Sexta, das 12h às 15h e 18h à 0h, Sábado, das 12h à 0h e Domingo, das 12h à 0h Monday to Friday, from noon to 3pm and 6pm to midnight, Saturday, from noon to midnight and Sunday, from noon to midnight

www.taorestaurante.com.br

Rua T 48 Nº 121 Qd 18 Lt 19 St. Oeste Tel.: (62) 3251-3333

$$

Aceitamos/ Accepted: Visa Diners MasterCard

46

Conheça Goiânia Gourmet

Seguindo a tendência gastronômica mundial, Goiânia oferece o charmoso restaurante Tao especializado em cozinha oriental e contemporânea, famosa por seus aromas e sabores. O Tao tem 3 ambientes sendo o salão principal e o tatame exclusivo para não fumantes e além de um delicioso cardápio oferece também uma boa carta de vinhos, que estão armazenados em uma adega climatizada. Nossa área externa tem o charme dos móveis tailandeses e ao fundo o sushi bar. Cozinha fusion, robata, sushi bar, lounge music, ambiente ao ar livre, ambiente com tatame, decoração moderna e arrojada.

Following the world gastronomic trend, Gôiania offers the charming Tao restaurant, specialized in contemporary and oriental cuisine and famous for its aromas and flavors. The Tao has three environments being the main hall and the Tatame, exclusively for non-smokers. Apart of the delicious menu, offers a good wine list that is stored in a acclimatized cellar. Our outdoor area has the charm of the Thai furniture with the sushi bar at the end. Fusion Cuisine, robata, sushi bar, lounge music, outdoor area, tatami, in a modern and dashing style.

www.conhecagourmet.com.br


www.conhecagourmet.com.br

Conheça Goiânia Gourmet

47


Segunda a Sexta, das 12h às 14h e 17h às 02h, Sábado e Domingo, das 11h às 03h Monday to Friday, from noon to 2pm and 5pm to 2am, Saturday and Sunday, from 11am to 3am

www.troiarestaurante.com.br

Rua 147 / 137 Nº 42 St. Marista Tel.: (62) 3088-0010

$$$

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa MasterCard American Express

48

Conheça Goiânia Gourmet

O Troia Restaurante e Bar, inaugurado em Agosto de 2009, já se tornou um dos locais mais badalados e conceituados do Setor Marista. Ele é o mais recente projeto dos empresários Adriano Reed, Rodrigo Barbosa e Bruno, da dupla com Marrone. Com decoração contemporânea e de bom gosto, garante um menu moderno e sofisticado para os apreciadores da boa gastronomia nacional e internacional; de happy hours a jantares com os amigos. Destinada a um público que sabe o que é bom, a casa tem o perfil de seus freqüentadores – refinado, moderno e versátil – além de ser bem localizada.

Troia Bar and Restaurant, opened in August 2009, has become one of the most exciting and reputable of the, Setor Marista. He is the latest project of entrepreneurs Reed Adriano, Rodrigo Barbosa and Bruno, from Bruno & Marrone. With a tasteful contemporary decor , ensures a modern and sophisticated menu for lovers of good food, nationally and internationally to happy hours or dinner with friends. Aimed to an audience that knows what is good, the house has the profile of its patrons - refined, modern and versatile - besides being well located.

www.conhecagourmet.com.br


www.conhecagourmet.com.br

Conheça Goiânia Gourmet

49




Terça a Sexta, das 17h às 2h, Sábado, das 11h às 2h e Domingo, das 12h às 18h Tuesday to Friday, from 5pm to 2am, Saturday, from 11am to 2am and Sunday, from noon to 6pm

uniquebadenbaden@gmail.com

Rua 46 Qd C2 Jardim Goiás Tel.: (62) 3281-4444

Saia da rotina. Aos sábados, troque a tradicional feijoada por saboroso rodízio de frutos do mar, regado a caipirinha ou cervejas especiais, ao som de samba de raiz.

Have a break from the routine. On Saturdays, replace the traditional feijoada by rotating tasty seafood, abounded with caipirinha or special beers to the sound of samba.

$$

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa Diners MasterCard

52

Conheça Goiânia Gourmet

www.conhecagourmet.com.br



Av. República do Líbano Nº 2526 - St. Oeste Tel.: (62) 3257-1000 Segunda à Domingo, das 6h30 às 23h Monday to Sunday, from 6:30am to 11pm

www.addresshotel.com.br

R E S TA U R A N T E

$$

O Restaurante West Side é o restaurante do Address Hotel. Situadao no setor mais nobre de Goiânia conta com 2 ambientes climatizados além de choperia externa, com um cardápio de petisco e sushi bar para delicoso happy hours. Aberto de segunda a domingo serve Buffet executivo no almoço de segunda a sexta , feijoada aos sábados e Buffet de massas preparadas na hora no domingo.

West Side Restaurant is the restaurant of the Address Hotel. Situated in the weathiest part of Goiânia has two climate-controlled environments as well as an external taproom with a menu of snacks and delicious sushi bar for happy hour. Open from Monday to Sunday serves Bufê Executivo during lunch from Monday to Friday, Saturday`s feijoada and buffet of freshly prepared pasta on Sunday.

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa MasterCard American Express

54

Conheça Goiânia Gourmet

www.conhecagourmet.com.br


www.conhecagourmet.com.br

Aravinda was Founded in 1983 by Edna Lucia, the pioneer Aravinda Restaurant and Bar tells the story of the traditional “ Leisure Street ” in Pirenópolis - GO, where on weekends, the bars and restaurants that are there, become crowded with tourists from various parts of Brasil. It was the first bar to be installed on the street. With a proposal to serve vegetarian natural food, and bringing performances of various bands of rock, Aravinda established itself as one of the main sights of Pirenópolis in the 80s & 90s. Today on weekends and holidays, Aravinda gets a family audience with an excellent rank.

www.restaurantearavinda.com.br

Fundado em 1983 por Edna Lúcia, o pioneiro Aravinda Restaurante e Bar conta a história da tradicional “Rua do Lazer” em Pirenópolis - Go, onde nos fins de semana, os bares e restaurantes que ali se encontram, lotam de turistas de várias partes do Brasil.Foi o primeiro bar a se instalar na rua. Com uma proposta de servir comida natural vegetariana, e trazendo apresentações de diversas bandas de rock, o Aravinda se consagrou como um dos principais pontos turísticos de Pirenópolis nas décadas de 80 e 90. Hoje nos finais de semana e feriados o Aravinda recebe um público familiar e de ótimo nível.

Pirenópolis - GO Rua do Rosário Nº 25 Tel.: (62) 3331-2409 Segunda a Quinta, das 12h às 22h30, Sexta a Domingo, das 11h às 01h Monday to Thursday, from noon to 10:30pm, Friday to Sunday, from 11am to 1am

$$

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa

Conheça Goiânia Gourmet

55


Sexta a Domingo e feriado Friday to Saturday and holiday

$$$

www.montserratpirenopolis.blogspot.com

Pirenópolis - GO Rua Ramalhuda Nº 10 Beira Rio Tel.: (62) 3331-2628

Wi Fi ZONE

56

Conheça Goiânia Gourmet

Em Pirenópolis, às margens do Rio das Almas, Montserrat Gastronomia, culinária clássica e mediterrânea com sotaque catalão, onde sabor, produto, tradição e criatividade se fundem num só conceito: boa gastronomia. Proposta de cardápio que varia conforme a qualidade o frescor e sazonalidade dos produtos encontrados no mercado. A adega encontra-se em antigo depósito subterrâneo em ambiente climatizado e charmoso onde estocamos cerca de setenta rótulos. Nossa cozinha funciona seguindo as boas normas de segurança alimentar e gostamos de ser visitados a qualquer momento. Aceitamos encomendas de paellas e cardápios especiais para grupos.

In Pirenópolis on the shores of the Rio das Almas, Montserrat Cuisine classic and Mediterranean-accented cookery, with a hint of Catalão where, flavor, product, tradition and creativity merge into one concept: good food. Proposal for a menu that varies with the quality of freshness and seasonality products in the market. The winery is located in cellar in an old deposit with a charming air-conditioned environment, where we stock about seventy label. Our kitchen works following health food safety standards and can be visited at any time. We accept orders for paella and special menus for groups.

www.conhecagourmet.com.br


The Odundê cultural and Gourmet space, is located in a 18th century mansion, on the Aurora street, one of the most charming in Pirenópolis. Restaurant, venue for concerts, exhibitions and a store of unique fashion design, make up the space most detached from the city. On the menu, entrees, appetizers, salads, meats, seafood, desserts and a wine list of domestic and imported beers. At night, the best of MPB, JAZZ, BLUES and more. Good taste, good price, good music. The Odundê is all good.

www.odunde.com.br

O Espaço Gastronômico Cultural Odundê fica em um casarão do século 18, na rua Aurora, uma das mais charmosas de Pirenópolis. Restaurante, local para shows, exposições e uma loja de design de moda exclusivo compõem o espaço mais descolado da cidade. No cardápio, entradas, aperitivos, saladas, carnes, frutos do mar, sobremesas e uma carta de vinhos e cervejas nacionais e importadas. À noite, o melhor da MPB, JAZZ, BLUES e muito mais. Bom gosto, bom preço, boa música. O Odundê é tudo de bom.

Pirenópolis - GO Rua Aurora Nº 31 Centro Histórico Tel.: (62) 3331-3588 Sexta, das 14h às 01h, Sábado, das 12h às 02h e Domingo, das 12h às 19h Friday, from 2pm to 1am, Saturday, from noon to 2pm and Sunday, from noon to 7pm

$$

Wi Fi ZONE

Aceitamos/ Accepted: Visa MasterCard

www.conhecagourmet.com.br

Conheça Goiânia Gourmet

57



www.hsdi.com.br



Depilação Permanente e Estética Corporal Goiânia: Av. T-4 N. 375 Setor Bueno

Tel.: (62) 3241-3600

Brasília: CLSW 100 Bl.A Lj. 3 Setor Sudoeste

Tel.: (61) 3343-0032 www.livredepil.com.br


O

champanhe é um vinho branco espumante, produzido na região de Champagne, nordeste da França, através da fermentação da uva (uma espécie ou várias). Produzido na região administrativa de Champagne-Ardenne, os monges Dom Pérignon e Dom Ruinart se esforçaram muito para domar os vinhos que fermentavam novamente nas garrafas, fazendo-as explodir. No entanto, a região de Champagne produz, em grande maioria, vinhos espumantes (brancos ou rosados) chamados simplesmente de champanhe, sem mais especificações. Eles são produzidos obrigatoriamente à base apenas das uvas chardonnay , pinot noir e pinot meunier.

m ppaan hneh e C Chhaa m

Aos romanos atribui-se o fato de terem plantado as vinhas na região, embora haja documentos históricos que atestem que a cultura da vinha vem de muito antes. Um dos motivos que elevaram a fama deste vinho foi o fato de que em Reims, cidade mais importante de Champagne, foram coroados quase todos os grandes Reis da França. A coroação acontecia na catedral de Notre-Dame de Reims, construída em 1225, e nas comemorações era servido champanhe. Por este motivo, ficou conhecido como o vinho dos Reis. Com o aparecimento de Dom Pérignon, que era um monge beneditino da Abadia de Hautvillers, em 1670, houve uma “revolução” na produção do champanhe. A Dom Pérignon, um estudioso da matéria, deve-se a descoberta dos cinco principais elementos que em muito contribuíram para o champanhe tal como ele é hoje. O processo de fabricação é demorado e caro, sendo praticamente o mesmo de séculos atrás. A principal alteração no processo foi supostamente introduzida por Nicole Ponsardin, a viúva de Felippe Clicquot (Veuve Clicquot), que desenvolveu um método para retirar todo o fermento da garrafa. Champanhe - Como O Mais Sofisticado Dos Vinhos Venceu A Guerra E Os Tempos Dificeis. Antes disso o champanhe era turvo e com aroma residual de levedo. Um champanhe comum leva pelo menos dois anos para ficar pronto e os especiais até cinco anos. Ficam estocadas nos subterrâneos das. Quanto às uvas utilizadas, são três: a chardonnay (em maior proporção), a pinot noir e a pinot meunier. Estas últimas são uvas tintas mas os vinhos utilizados, elaborados sem a casca, são brancos.


he champagne is a sparkling white wine produced in Champagne, northern France, through the fermentation of grapes (one species or several). Produced in the administrative region of Champagne-Ardenne, the monks Dom Perignon and Dom Ruinart have worked hard to tame the wine fermenting in the bottles again, causing them to explode. However, the Champagne region produces a large majority of sparkling wine (white or pink) simply called Champagne, without further specification. They are necessarily based only produced from grapes chardonnay, pinot noir and pinot meunier. The Romans attributed to the fact that they planted vines in the region, although there are historical documents attesting that the cultivation of vines come from long before. One of the reasons that raised the fame of this wine was the fact that in Reims, the most important city of Champagne, were crowned almost all great kings of France. The coronation took place at Notre-Dame de Reims, built in 1225, and was served champagne in celebration. For this reason it became known as the wine of Kings. With the emergence of Dom Perignon, who was a Benedictine monk of the Abbey of Hautvillers in 1670, there was a “revolutionâ€? in the production of champagne. The Dom PĂŠrignon, a scholar of the subject, due to the discovery of five major elements that contributed greatly to the champagne as it is today. The manufacturing process is time consuming and expensive, being virtually the same as centuries ago. The main change in the process was supposedly introduced by Nicole Ponsardin, the widow of Felippe Clicquot (Veuve Clicquot), who developed a method to remove all yeast from the bottle. Champagne - How the most sophisticated of wines winning the war and hard times. Before that the champagne was cloudy and residual aroma of yeast. A common Champagne takes at least two years to complete and specials up to five years. Are stored in the underground. As for the grapes used are three: the chardonnay (in greater proportion), the pinot noir and pinot meunier. The latter are but the wine grapes used, produced without the hulls, are white.

m ppaag ngen e C Chhaa m

T






Flamboyant. Um Shopping cada vez mais

completo e único.

Av. Jamel Cecílio, 3.300 - Jardim Goiás Goiânia-GO - CEP: 74810-907 Fone: (62) 3546-2000 - Fax: (62) 3546-2055 www.flamboyant.com.br


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.