Canada Learning Initiative in China (CLIC) Book of Alumni Stories

Page 1

CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC)

Treasured Memories: Stories of Canadian Students in China

加拿大留学中国

难忘的回忆: 加拿大学生 留学中国故事集


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

2


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

In recognition of the 50th

谨以此书献给 加拿大和中华人民共和国 建交50周年

anniversary of the establishment of diplomatic relations between Canada and the People’s Republic of China

3


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

CONTENTS

目录

Dedication............................................................ 3

题献..................................................................... 3

Canada Learning Initiative in China.................. 5

加拿大留学中国项目................................. 5

Acknowledgements............................................ 6

鸣谢..................................................................... 6

Congratulatory Letters ...................................... 7

贺信..................................................................... 7

Ambassador of Canada to the People’s Republic of China................................8

加拿大驻中华人民共和国大使.................8 中华人民共和囯驻加拿大大使.................9

Ambassador of the People’s Republic of China to Canada.............9

国家留学基金管理委员会秘书长............10 阿尔伯塔大学校长兼副校监.......................11

Secretary General of China Scholarship Council ......................................10

大山...........................................................................12

President and Vice-Chancellor, University of Alberta.................................................11

我们的故事..................................................... 13

Mark Rowswell (Dashan).........................................12

展望未来........................................................... 68

Student Stories.................................................... 13

CLIC联合委员会主席致辞..................... 69

What’s Ahead....................................................... 68 Message from Chair of CLIC Joint Committee ........................................ 69

4


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC)

加拿大 留学中国项目

The Canada Learning Initiative in China (CLIC) is a unique initiative that is spurring more and more Canadian students to discover rich experiential learning opportunities in China.

加拿大留学中国项目(在中国和加拿大,我们称其为 CLIC)是一个特别的项目,它旨在鼓励越来越多的加拿大学 生留学中国、发现中国、体验中国。

Over many years, the higher education landscape in Canada has seen a major differential between the number of Chinese students studying in Canada versus the number of Canadian students undertaking study in China. In order to address this gap, CLIC was established in February 2016 to create new and accessible learning opportunities for Canadian students in China. Through an innovative framework of specialized programming, advising, and funding, CLIC is designed to best address the needs and objectives of Canadian students who wish to pursue studies abroad, in this case, with a focus on China.

多年来,中国留学加拿大的大学生人数,一直远远大于 加拿大留学中国的人数。为了缩小这一差异,CLIC项目于 2016年2月成立,希望让加拿大学生获得更多、更好、更便 捷的留学中国机会。为了更好满足加拿大学生留学中国的需 求,实现他们留学中国的目标,CLIC项目使用创新的项目规 划和管理,以及创新的项目服务和资助。这一项目只为加拿 大学生留学中国而打造! CLIC项目希望让加拿大学生在中国的学习体验更深入、 更有意义。通过留学中国的体验,培养学生全球公民意识, 拓展他们的学术视野,塑造未来加中关系网络,同时获得中 国大学的交换学分。自项目成立以来,CLIC已经获得了国内 和国际的关注。2017年12月4日,在加拿大总理和中国总理的 见证下,两国签署了该项目的谅解备忘录,认可CLIC项目在 深化两国相互了解、促进两国人文交流方面的重要价值。

CLIC programs enable Canadian students to enjoy meaningful study abroad opportunities in China with an aim to earn university credit, foster global citizenship, expand academic perspectives, and shape Canada-China networks of the future. Since its launch, CLIC has gained national and international attention. On December 4, 2017, in the presence of the Prime Minister of Canada and Premier of China the two countries signed a Memorandum of Understanding to acknowledge the value of CLIC to deepen mutual understanding and promotion of people-to-people ties between the two countries.

CLIC项目由加拿大阿尔伯塔大学牵头,有加拿大15所最 好科研大学联盟中的11所大学参与。CLIC项目的成立得到了 加拿大全球事务部、中华人民共和国教育部、中国国家留学 基金委、中华人民共和国驻加拿大大使馆,和加拿大驻中华 人民共和国大使馆的大力支持。在这一项目中,加拿大的11 所大学与中国60所大学形成了一个强大的中加大学合作联 盟,共同支持加拿大学生获得在中国的留学机会。

Led by the University of Alberta, CLIC has grown into a strong nation-wide consortium of eleven Canadian U15 universities. CLIC works closely with Global Affairs Canada, the Chinese Ministry of Education, the China Scholarship Council, the Embassy of the People’s Republic of China in Canada, and the Embassy of Canada to China. Canadian consortium members are partnered with about 60 Chinese universities creating a strong network that facilitates Canadian students’ opportunities in China.

CLIC项目的成功得力于中华人民共和国教育部、加拿 大政府及加拿大加盟大学的强有力资助。从2016年到2019 年,CLIC项目资助了850多名加拿大学生到中国学习。留学 中国的经历在学生中引起了积极和强烈的反响。 他们表示, 这个项目增强了他们对中国的认知和理解。超过80%的学生 希望将来再次回到中国。我们有理由相信,一旦全球旅行再 次成为可能,会有更多的加拿大学生参与CLIC项目,去中国 留学。和学生一道,我们期待着那一天的到来。我们所有的 中加大学合作伙伴,都在为这一天的到来做准备。

CLIC students benefit from strong financial support from the Chinese Ministry of Education, the Government of Canada, and the Canadian university members. From 2016 to 2019, CLIC has supported over 850 Canadian students to pursue studies in China. Students have been overwhelmingly positive about their experiences, reporting that the program enhanced their perception and understanding of China and over 80% hope to return to China again in the future. We are confident that once global travel is again possible, students will embrace the opportunities that CLIC provides to study in China. Like our students, we look forward to that day and with our partners will be ready when it comes.

5


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

ACKNOWLEDGEMENTS

鸣谢

On behalf of Canada Learning Initiative in China (CLIC) Consortium, we deeply appreciate the support, recognition, and leadership of all our partners. Foundational support has been provided by the Government of Canada, the Ministry of Education of the People’s Republic of China, China Scholarship Council, the Canadian Embassy to the People’s Republic of China, and the Embassy of the People’s Republic of China in Canada.

我们谨代表加拿大留学中国(CLIC)项目加方成员大学联 合委员会,感谢我们所有的合作伙伴,感谢他们对该项目 的支持、认可和付出的努力。感谢加拿大政府、中华人民共 和国教育部、中国国家留学基金委、加拿大驻中华人民共和 国大使馆、和中华人民共和国驻加拿大大使馆,感谢他们对 CLIC项目的大力支持。

In particular, we are very grateful to Global Affairs Canada and the Embassy of the People’s Republic of China in Canada for sponsoring the publication of this collection of CLIC alumni stories.

我们特别感谢加拿大联邦政府全球事务部和中华人民共 和国驻加拿大大使馆,感谢他们赞助出版这本加拿大学生留 学中国的故事集。

To Canadian and Chinese participating universities, you have our sincere gratitude and utmost respect. Without the collaboration and support of the partner universities in both countries, student mobility would not be possible.

对中加两国参与该项目的高校,我们希望表达诚挚的感 谢和崇高的敬意。没有两国参与大学的合作和支持,就不可 能实现学生的流动。

Most importantly, we say thank you to the over 850 students who participated in CLIC programs, particularly the 34 CLIC alumni who shared 30 stories in this book. The essays and photos reflect the personal perspectives and opinions students have of their study abroad experiences in China. We hope that all students gained new insights, developed fruitful connections and have lifelong memories from their studies in China.

最重要的是,我们感谢850多名参与了CLIC项目的学生, 特别是在本书中分享了30则故事的34名学生代表。这些故事 和照片反映了加拿大学生留学中国的经历、收获、反思和评 价。我们希望所有的学生都能从他们留学中国的体验中获得 新的认识、新的朋友,和终身难忘的留学回忆。 CLIC办公室 2020年7月

CLIC Office July, 2020

6


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

CONGRATULATORY LETTERS

7

贺信


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

H.E. MR. DOMINIC BARTON

鲍达民

AMBASSADOR OF CANADA TO THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

加拿大驻中华人民共和国大使

我谨代表加拿大联邦政府全球事务部,对加拿大留学中 国故事集的出版,对CLIC项目自2016年以来所取得的骄人成 绩,表示衷心的祝贺。

On behalf of Global Affairs Canada, I extend my sincere congratulations to the Canada Learning Initiative in China (CLIC), for the curation of this collection of alumni stories and, more broadly, for the impressive achievements of CLIC since its inception in 2016.

我所在的部门乐意支持CLIC项目的开展,也很高兴看到 该项目在广度和深度上的提高。我对CLIC项目在加强加中两 国人民之间关系方面所做的贡献,无比赞扬。作为该项目的 秘书处单位,我对阿尔伯塔大学一直以来的奉献精神和领导 力,十分欣赏。

My department has been pleased to support CLIC in its endeavours and to watch the program grow in scope and participation. I would like to commend CLIC for its contributions to strengthening ties between Canadian and Chinese people and to recognize the ongoing dedication and leadership of the University of Alberta in serving as the Secretariat for this initiative.

CLIC项目为加中大学和政府间的合作,成功地构建了一 个平台。它为加拿大学生量身定制了综合的留学中国方案, 并取得了令人瞩目的成果。通过与中国近60所院校的合作, 该项目为850多名加拿大学生提供了留学中国的资助。这些学 生故事展示了参加CLIC项目深远而持久的影响。每一位学生 在中国的经历将使他们拥有更广阔的世界观、获得全球社交 网络、更好地理解中国文化。像同学们所说的那样,他们有 了更加强烈、更加广泛了解中国的欲望。我相信,他们会将 所获得的跨文化知识、可以改变他们人生的留学体验,应用 到他们未来的个人生活和事业发展中去。CLIC项目在维护关 系和帮助学生走向成功方面,发挥了宝贵的作用。

CLIC has been successful in building a platform for Canadian and Chinese institutional and government partners to provide Canadian students with CLIC’s tailored, integrated approach that has yielded impressive results - over 850 students funded, via cooperation with 59 partner universities. These personal stories reveal the profound and enduring benefits of participating in CLIC. Each of these students will emerge from their experience in China with a broader worldview, a global network, a better understanding of Chinese culture and perspectives, and, by all accounts, an even stronger appetite to learn more about China. They will be able to apply the knowledge they have gained, and these life changing experiences to their personal and professional endeavours. CLIC has played an invaluable role in championing these connections and setting students up for success.

培养加拿大青年的全球能力、跨文化理解能力、适应能 力和应变能力,是加拿大政府国际教育战略的主要目标之 一。全球知识型经济的发展,需要年轻人具备新的国际技 能。2016年签署的《中加教育合作谅解备忘录》认同了国际 教育在帮助我们公民获得国际技能方面的重要贡献。对CLIC 项目为进一步发展和深化我们两国之间的民间关系、两国大 学间合作关系所做的不懈努力,我在此表示敬意。这些关系 的建立在未来将继续发挥重要作用。

Enabling Canadian youth to develop global competencies and intercultural understanding, adaptability and resilience, is one of the key aims of the Government of Canada’s International Education Strategy. The 2016 Canada-China Memorandum of Understanding on Education Cooperation acknowledges the crucial contribution of education to equipping our citizens with the skills needed to participate in the global, knowledge-based economy. I salute CLIC’s ongoing efforts to further develop and deepen the interpersonal and institutional connections between our two countries, which will remain ever relevant over the coming years.

加拿大驻中华人民共和国大使 鲍达民 2020年6月

H.E. Mr. Dominic Barton Ambassador of Canada to The People’s Republic of China June, 2020

8


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

H.E. CONG PEIWU

丛培武

AMBASSADOR OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA TO CANADA

中华人民共和国驻加拿大大使

Study in China and Enhance the Sino-Canadian Understanding

积极参与留学中国 努力提升中加理解

“The Canada Learning Initiative in China” (CLIC) was approved by China’s Ministry of Education in 2016. Witnessed by the Chinese premier and the Canadian prime minister, the Ministry of Education of the People’s Republic of China and the Global Affairs Canada signed “the Memorandum of Understanding on the Canada Learning Initiative in China” at Beijing in December 2017. Nearly 60 Chinese universities and 11 Canadian research universities have participated in the program. Over the past four years, more than 850 Canadian students have studied in China. We believe more Canadian universities and students will participate in the program in the coming years.

“加拿大留学中国项目”(CLIC)于2016 年中国教育部批准 启动 。2017年12月在中加两国总理的见证下,中国教育部与 加拿大全球事务部在北京签署《加拿大留学中国项目谅解备 忘录》。目前已有近60 所中国大学和11所加拿大研究型大学 参加。四年多来,850多名加拿大学生前往中国留学。相信未 来将有更多的加拿大高校和学生加入该项目。 CLIC 项目得到了中加两国政府和参与高校的政策支持 和经费投入,密切了两国高校之间的学术合作和人才培养, 提升了两国大学的国际化建设水平,也帮助了加拿大学生对 古老而现代的中国有了进一步了解,促进了两国人民之间的 理解和友谊。

With policy and funding support from the Chinese and Canadian governments and participating universities, the CLIC program has strengthened academic research and talent training cooperation and improved the internationalization of the universities in our two countries, helping Canadian students know more about the ancient and modern China, and thus promoting the understanding and friendship between the Chinese and Canadian peoples.

2020年是中加建交50周年,作为两国关系重要组成的 教育合作和人文交流稳步发展,增进了两国教育的相互了 解,促进了双方学术、科研和管理水平的提高,也深化了 中加人民相互理解。

The year 2020 marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Canada. As an important part of the bilateral relations, education cooperation and people-to-people exchanges have been developing steadily, promoting knowledge of the education development, facilitating the academics, scientific research and management performances of the two countries, and enhancing mutual understanding of the two peoples.

我们希望中加两国高校保持师生交流和学术合作,我 们更希望中加两国青年人互相学习,增加理解,成为中加 关系的参与者和建设者,为两国关系健康发展和人民友好 交往贡献力量。 中囯人民共和囯驻加拿大大使 丛培武 2020年6月

We hope the universities in China and Canada will maintain faculty and student exchanges as well as academic cooperation. We also hope young people from China and Canada will learn from each other, increase mutual understanding, and become participants and builders of the China-Canada relations, contributing to healthy development of the bilateral relations and friendly exchanges between the two peoples.

H.E. Cong Peiwu Ambassador of the People’s Republic of China to Canada June, 2020

9


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

MR. JIANXUE SHENG

生建学

SECRETARY GENERAL OF CHINA SCHOLARSHIP COUNCIL

国家留学基金管理委员会 秘书长

With the dedicated support and concerted endeavor of the Ministry of Education of the People’s Republic of China, Embassy of the People’s Republic of China in Canada, the University of Alberta and member universities in both China and Canada, the Canada Learning Initiative in China program has obtained remarkable achievements. Since 2016, 850 outstanding Canadian students have been awarded Chinese Government Scholarships through this program, fulfilling their desire to study in China.

在中国教育部、中国驻加拿大使馆、加拿大阿尔伯塔大 学及中加各项目高校的大力支持和共同努力下,“加拿大留学 中国项目”取得了显著的成效。2016 年以来已有 850 名优秀加 拿大学生获得中国政府奖学金资助, 完成了来华学习的愿望。 国家留学基金管理委员会作为中国政府奖学金执行机 构,将继续为“加拿大留学中国项目”提供全方位的管理和 服务保障。希望中加各方继续携手一道, 推动两国人文教育 合作与交流不断深化!

China Scholarship Council, the executive institution of Chinese Government Scholarship, will continue to provide comprehensive management and service for the Canada Learning Initiative in China program. I hope that all parties in China and Canada will continue to work jointly to promote mutual cooperation and exchange of culture and education between the two countries!

国家留学基金管理委员会秘书长 生建学 2020年6月

Jianxue Sheng Secretary General China Scholarship Council June, 2020

10


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

DR. DAVID H. TURPIN

杜文彬

PRESIDENT AND VICE-CHANCELLOR, UNIVERSITY OF ALBERTA

阿尔伯塔大学校长兼副校监

Dear CLIC participating universities, partners, and students,

亲爱的CLIC参与大学、合作伙伴和同学们:

On behalf of the University of Alberta and Canadian universities participating in CLIC, I am delighted to share this collection of stories from our students. It is clear from this collection and what we know from our long-standing commitment to student mobility that students find significant value in their international experiences.

我代表阿尔伯塔大学和CLIC项目加方大学,祝贺加拿大 留学中国项目学生故事集的出版。从这些故事里,我们可以 清楚看到学生参与国际教育的收获。这些故事再次佐证我们 对学生国际经历重要性的认识。

2020 is a perfect year to share this collection of stories as this year we celebrate 50 years of Canada-China diplomatic relations. One of the key achievements in this 50-year history is the people-to-people exchanges facilitated by educational initiatives such as CLIC.

2020年是中加建交50周年,也是分享这部故事集的最 佳时机。在这50年的历史中,通过教育项目开展的人文交 流,是两国关系发展最重要的成就之一。CLIC项目就是一 个典型的例子。

Our current global challenges also remind us of the importance of understanding our neighbors and being able to think from a global perspective. International education provides meaningful opportunities to develop this understanding in both our students and in our staff who facilitate these programs.

我们当前面临的全球挑战也提醒我们理解邻国,并从 全球视角思考问题的关键性。国际教育为我们的学生,还 有从事国际教育项目的工作人员,提供了促进这种国际理 解的重要机会。

When we launched CLIC in 2016, we did so building on long-term relations and a rich history between Canada and China of student mobility. I am proud that in just a few years over 850 Canadian students have studied in China through CLIC. This success would not have been possible without the many partners in China and Canada who have worked together to make our students' experiences in China the rewarding ones they have been.

2016年,CLIC项目的启动得益于加拿大和中国之间在学 生交流方面的长期关系和悠久历史。我很自豪在短短几年 内,就有850多名加拿大学生通过CLIC项目到中国学习。这 一成功离不开中国和加拿大众多合作伙伴的共同努力。他们 的共同努力使我们的学生在中国的学习受益颇多。 CLIC项目是加中学术合作关系的一个重要里程碑。它为 加拿大学生提供了优质的留学中国项目,为今后50年两国外 交关系发展,培养了一代有能力的人才。

CLIC is an important milestone for Canada-China academic relations. It provides exceptional study in China programs and creates a generation of Canadians who are well equipped to make valuable contributions to advancing our shared diplomatic relations for the next 50 years.

我希望这本书能激励更多的加拿大学生到中国留学。祝 愿CLIC项目继续取得成功。 杜文彬 阿尔伯塔大学校长兼副校监 2020年6月

I hope this book will inspire more Canadian students to study abroad in China and I wish CLIC continued success. Yours sincerely,

David H. Turpin, CM, PhD, LLD, FRSC President and Vice-Chancellor University of Alberta June, 2020

11


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

MARK ROWSWELL (DASHAN)

大山

This year we celebrate the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Canada and the People’s Republic of China, but in fact people in Canada and China have been interacting for over 300 years.

今年是中加建交50周年,但中加两国人民之间往来已有 300多年的历史。 中加人民往来的最早记录之一,是加中两国的基督教学 者对人参进行的类似学术交流的探讨。他们研究这种神秘中 药的来源,并在蒙特利尔附近莫霍克人的帮助下,在加拿大 发现了一种非常相似于人参的植物。到18世纪30年代,从加 拿大到中国的西洋参贸易获得蓬勃发展。

One of the earliest recorded interactions was an academic exchange of sorts, between Jesuit scholars in Canada and China over the subject of ginseng, with one studying the source of this mysterious Chinese medicine and another identifying a very similar plant with the help of Mohawk peoples near Montreal. By the 1730s there was a booming trade in Western ginseng from Canada to China.

当然,这种“加中”交流并不是我们今天所说的加拿大和 中国之间的交流,而是新法兰西和清朝之间的交流。在过 去300年中,两国关系发生了各种变化,但人文交流一直是 两国关系的支柱。

Of course, this “Canada-China” exchange wasn’t between the Canada or the China that we know today, but between Nouvelle France and the Qing Empire. But through all of the changes over these 300 years, people-to-people ties have been the mainstay of relations between these two lands.

今天仍然如此。外交关系是促进交流的框架,但两国关 系的主体和最牢固的联系始终是在人文交流层面。

That’s still true today. Diplomatic relations provide a framework that helps facilitate exchange, but the main body of our relations and the strongest ties are always on a people-to-people level.

在我看来,加拿大留学中国人数的相对不足,是两国关 系中的一个薄弱环节。这也是我在20世纪80年代决定到中国 学习的原因之一。之后,两国商业、文化和学术交流开始蓬 勃地发展,但这些发展总是缺乏些平衡或互惠。这在学术界 尤其如此。有大量的中国学生留学加拿大,但为什么在中国 却看不到几个加拿大学生呢?

A relative shortage of Canadians pursuing academic study in China has been a weak point in this relationship, in my view. It’s one of the reasons I decided to study in China in the 1980s. As business, cultural and academic exchange began to flourish, it didn’t seem all that balanced or reciprocal. This has been especially true in academia — with the huge numbers of Chinese students coming to Canada, where are the Canadian students heading to China?

这不是一个批评,而是一个挑战。是两国的挑战,也是 我个人的挑战。我对自己说:“随着两国间各种贸易和人员流 动的增长, 去加拿大学习英语和生活的中国人越来越多。让更 多的加拿大人学习汉语,了解中国,换一个方向推动两国交 流,以寻求一种平衡,肯定是有市场的。”

I don’t mean that in a critical way, more as a challenge. That’s the way I took it upon myself. I said to myself: “As trade and exchange of all kinds grows between Canada and China, and with all the Chinese people studying English and coming to Canada, there has to be a market for people facilitating that exchange from the other direction, for Canadians studying Chinese and coming to understand China, to meet in the middle.”

我觉得我是对的。虽然这项事业可能需要创新的工作 方法,结果也难以预测,但值得追求。以交换生的身份来 中国30多年后的今天,我仍然在追求这一事业。这一事业 有时让人感到困惑,但总是令人着迷、富有挑战性、并且 意义深远。

In a strange and unpredictable way, I guess I was right. Over 30 years after I went to China as an exchange student, I’m still pursuing this sometimes bizarre but always fascinating, challenging and rewarding career.

CLIC项目为来自加拿大各地的学生提供了一个重要的机 会,让他们追求自己的梦想,并为中加关系的发展,特别是 在重要的人文层面,做出自己的贡献。我想再说一遍,人文 交流是我们关系的支柱。这一支柱是永恒的支柱。

The CLIC provides a crucial opportunity for students from across Canada to pursue their dreams and make their own contribution to the evolving relationship between Canada and China, especially on that crucial people-to-people level. I’ll say it again, people-to-people is the mainstay of our relations, and always has been.

不幸的是,早期的人参交易并不成功。到18世纪50年 代,繁荣转为萧条。不可持 续的一些做法,以及对中国 西洋参市场的不了解,破坏 了本可能十分有利的贸易关 系。让我们祝愿像CLIC这 样的国际教育项目,让它 们帮助我们下一代获得更好 国际经验和国际理解,超越 前人,更好的管理两国的关 系,更好地让子孙受益。

That early ginseng trade didn’t work out very well, unfortunately. By the 1750s boom had turned to bust, unsustainable practices and a poor understanding of the Chinese market for Western ginseng destroyed what might have been a lucrative trade relationship. Let’s hope programs like the CLIC help the next generation gain the insight and experience needed to manage our relations better than previous generations have.

Mark Rowswell June, 2020

大山 2020年6月 12


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

STUDENT STORIES

我们的 故事

13


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

KASUN MEDAGEDARA LAWRENCE WOO DANIELA ROTH JOANNA PEARCE ROSTYSLAV SOROKA

Host: Fudan University Program: Summer 2017 Experiential Health Seminar

University of Alberta

阿尔伯塔 大学

复旦大学 2017年暑期体验式医疗卫生研讨项目

 This was one of our first mornings attending class. Photo by: Kasun Medagedara

Exploring Shanghai, there was something new around every corner. Photo by: Daniela Roth  探索上海,每个角落都有新的发现。图片来 源:Daniela Roth

 项目伊始,出发上 学。图片来源: Kasun Medagedara

 Enjoying the view in the bustle of downtown Shanghai. Photo by: Rostyslav Soroka  喧嚣的上海,热闹的市景。图片来 源:Rostyslav Soroka  A trip to purchase tea for our family and friends was met by the biggest welcome from all the vendors, and an unforgettable tea ceremony experience for us all. Photo by: Lawrence Woo  为家人和朋友买茶叶,所有茶叶店老板用最大的热情欢迎我们,并且为 我们展示了难忘的茶道。图片来源:Lawrence Woo

14


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

 Panda playing with its food in the zoo (Beijing, Old Panda House). Photo by: Joanna Pearce  在动物园里,熊猫玩着手中的食物(北京老熊猫馆)。图片 来源:Joanna Pearce

 Mandatory photo with the Guanghua towers!  (复旦大学)光华楼前打卡照!

Some of the bike paths running through Fudan campus. OFO bikes were a big part of our life! Photo by: Kasun Medagedara  穿过复旦校园的自行车道。OFO共享单车曾经是我们留学 生活的重要部分! 图片来源: Kasun Medagedara 

 Campus was beautiful and diverse. This was one of our last days outside of this beautiful gate! Photo by: Lawrence Woo  校园美丽而多元。这是项目后期,我们聚在这个美丽 校门前拍照!图片来源: Lawrence Woo

15


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

KAI JUN MA

UNIVERSITY OF ALBERTA

Host: Fudan University Program: Summer 2018 Experiential Health Seminar

Buzzing city life, a glistening Oriental Pearl, and one free month is how I ended up going abroad to Shanghai, China in Summer 2018. In the previous semester, I wasn’t quite sure what I wanted to do with the whole 4 months of summer vacation, so a bit panicked, I decided to go abroad. I first wanted to go abroad just to keep the boredom away, but I soon realized that going abroad was a great opportunity for meeting new people, learning new things, and making new memories, especially if there are scholarships and stipends involved!

There were so many weekend trips, planned activities, and spontaneous adventures that it’s hard to decide what’s a highlight and what’s not, but I guess I’ll begin with a vegan café not too far from campus. While LN Fortunate Coffee wasn’t Chinese, their vegan chocolate orange muffin was to die for; however, eating a fried scorpion from the streets of Hangzhou was even more memorable. And how can I not mention the view of the Bund as we cruised the Huangpu river, putting ourselves right in the middle of a postcard view of the giant metropolis? There were so many great foods and places, but in a cheesy way, the best thing was meeting friends of a lifetime.

The university I went to was Fudan University, one of the best in China, for a Health Seminar program. From the time I booked my flight, to the first time I set foot into a classroom, there was a mixture of fear and anxiety. After all, in a new place with new people, how could I not feel that? Eventually though, the fear and anxiety was replaced by excitement and adventure as I met new people, not only from the University of Alberta, but from all over the world. There was so much to do, so much to see, and so, so, so much food to try. With my new friends, we went to as many places as possible in the short month we were there, from big tourist attractions to the nooks and crannies loved by locals. Of course, the material taught to us in the classroom was interesting, but it was really the people and experiences that made the trip worthwhile.

I can tell someone all the clichés in the world about going abroad, like “expanding your horizons” or “personal growth”, and despite what I say or write, it will never be comparable to the real experience. But I’m going to say it anyways. Going abroad isn’t just about education in a classroom, it really is about pushing past your comfort zone and making new memories for personal growth. It’s absolutely exhilarating to dive headfirst into a different culture with amazing new people, laughing and making mistakes along the way. For lack of a better cliché, going abroad, even just for one short month, was absolutely life changing.

“It’s absolutely exhilarating to dive headfirst into a different culture with amazing new people, laughing and making mistakes along the way.”

16


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

KAI JUN MA 阿尔伯塔大学

复旦大学 2018年暑期体验式医疗卫生研讨项目

喧嚣繁华的城市生活,璀璨的东方明珠,

我参加了太多周末的出行、校内的活动、还有自发的冒

还有一个月的自由生活,这是我对2018年暑期

险。我真的很难去说,哪些经历是这次出国的亮点,哪些不

去中国上海留学经历的总结。在出国之前的那

是。但是我想我可以从离学校不太远的纯素食咖啡馆说起。

个学期,我真不知道要怎么度过整整四个月的

幸福咖啡馆(著名的纯素食咖啡馆)没有在中国开店,但学

暑假。带着一点点惶恐,我决定出国留学。所以,我最初想

校附近那家咖啡馆卖的纯素巧克力橙松饼,简直好吃死了。

出国的原因,是不想暑假过得很无聊,但是我很快意识到,

在杭州街头吃炸蝎子,是更加让人难忘的。还有,在黄浦江

有奖学金和生活津贴支持的出国经历,是认识新朋友,学习

上游,坐邮轮,看外滩,那是永远无法忘记的经历! 在那一

新事物、创造新回忆的好机会。

时刻,我们仿佛置身于这座大都市的明信片之中。那里有那 么多值得一吃的美食,和值得一去的地方,但是说起来不免

我去的大学是复旦大学,是中国最好的大学之一。我参

俗气,最好的事情是我交到了一辈子的好朋友。

加的是一个关于医疗卫生的研讨项目。从在加拿大订好机 票,到第一次步入复旦大学的教室,心里一直都夹带着一丝

我可以说出世界上所有描述出国经历的陈词滥调,比

紧张和不安。毕竟是在一个全新的地方和全新的人相处,我

如“开阔视野”,再比如“个人成长”,但是不管说什么或者写

怎么可能不感到些紧张和不安呢?最终,当我认识了来自阿

什么,这些表述永远无法与真实的亲身经历相提并论。即便

尔伯塔大学和世界各地的同学之后,我的紧张和不安被兴奋

如此, 我还是要说,出国留学的收获不仅仅是指教室里课程

和探索所取代。我们有太多的事情要做、有太多的景点要看

学习的收获,更大的收获是跳出自己的舒适圈,为个人成长

、还有太太太多的美食要尝试。我和新朋友们一起,在短短

创造新的回忆。由于这次经历,我得以和新朋友一起体验新

的一个月里尽量去很多不同的地方。从热门旅游景点,到当

的文化,并在这个过程中一起大笑,一起犯些小错,这种种

地人喜欢的大街小巷,都留下我们的足迹。当然,课堂上所

经历真的令人兴奋。我想不出比这更俗气表达方式了,但出

讲解的内容也十分有趣。但真正使这次出国学习难忘的,是

国留学(甚至仅仅一个月)真的能够改变人生。

在那儿遇到的人,还有在那儿经历的各种体验。

“由于这次经历,我得以和新朋友一起体验新的文化,并在这个过程中一起大笑, 一起犯些小错,这种种经历真的令人兴奋。”

17


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

ANTOINE CANTIN UNIVERSITY OF OTTAWA 渥太华大学

Host: Nanjing Unversity Program: Fall 2018 Exchange Program 南京大学 2018年秋季学期交换生项目  The waiting area for the finalists at the China Championship 2018 Rubik’s Cube Competition. On top of studying and travelling, this exchange also allowed me to attend many Chinese Rubik’s Cube competitions. At competitions, such as this one, I met countless friends and received many awards, including first place at the China Championship.  这是2018年中国魔方竞赛决赛的等候区。除了 学习和旅游之外,这次交换让我有机会参加很多 中国的魔方竞赛。在比赛中,比如这次,我认识 了无数的朋友,还得了很多奖,包括中国锦标赛 的第一名。

 Time to go to the library to write some homework!  该去图书馆写作 业了!

 Trip to Heilongjiang with fellow Rubik’s Cube competitors. We went up some hills and mountains on large snow vehicles, then continued exploring upwards on snowmobiles.

 Lab component for Environmental Risk of Chemicals class, in which we were taking samples of our hair to measure the mercury content.

 和魔方参赛选手们一起参 加的黑龙江之旅。我们坐大 型雪地汽车上山,然后再坐 摩托雪橇继续向上攀援。

 化学品环境风险课的实验部分。我们 正从自己的头发上取样来测量汞含量。

18


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

PAULINE CHAN UNIVERSITY OF ALBERTA 阿尔伯塔大学

Host: Harbin Institute of Technology Program: Summer 2018 Intensive Language Program 哈尔滨工业大学 2018年暑期语言强化项目

“Hello From HIT!” Sunny skies flooded the campus as we ecstatically explored our home for the next 30 days. Captured here is a student attempting to create a postcard perfect photo to send home. 

 “来自哈工大的问候!”。明媚的天空,阳光溢满校园,我 们如醉如痴地探索着自己未来30天的家。这一位同学想拍 一张完美的明信片照,发回给家里人看。

 “6 AM Sunrise”: My last day in Harbin before returning home. The sky  “Horizons”: This photo was captured in Dalian on a group trip. We was illuminated with the rising sun enveloping everything in a morning watched the waves gently crash against the shore while absorbing the daze. It was as if the city itself was bidding us farewell. vastness of the Yellow Sea.  “早晨6点的日出”:回国前在哈尔滨的最后一天。太阳升  “海平线” :这是在大连的一次集体旅行。我们欣赏海浪 起了,笼罩着清晨,点亮了天空。仿佛这座城市都在向我们 轻打海岸之美,感叹黄海之博大壮观。 告别。 19


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

JANIE DESJARDINS UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL

Université d’accueil: Université Renmin de Chine Programme: Été 2018 – École internationale d’été

Dans le cadre de mes études en relations industrielles à l’Université de Montréal, j’ai participé au programme d’échange d’été de CLIC à l’Université Renmin de Chine en 2018. Même si j’ai étudié des sujets comme l’entrepreneuriat, l’économie, le droit du travail et la culture à l’école, j’ai aussi appris à me débrouiller par moi-même dans un pays étranger. Je suis francophone, mais bilingue, ce qui m’a permis de suivre mes cours en anglais. Je n’ai pas eu le temps d’apprendre le mandarin. C’est certain que j’ai appris quelques mots, mais je finissais toujours par trouver un moyen de me faire comprendre. Je me suis beaucoup servie du langage corporel et d’une application de traduction chargée dans mon téléphone pour communiquer. Ce n’est pas facile, mais ce qui m’a surprise, c’est que si on fait un effort pour se faire comprendre, on finit toujours par y arriver. Ce n’est pas aussi dur qu’on le pense. Les différences culturelles comme la nouvelle cuisine ne posaient pas de problèmes. La nourriture est super bonne, comme les dumplings et le canard de Beijing. J’ai quand même été surprise de voir qu’il y avait peu d’étrangers. Les gens aimaient prendre des photos de moi et essayer de me parler. Malgré tout, je ne me suis jamais sentie mal à l’aise quand je voyageais seule. Je suis même sortie de la ville pour explorer la campagne par moi-même en Chine. J’avais beaucoup de temps libre. Je suis allée à Shanghai, j’ai campé sur la Grande Muraille de Chine et j’ai fait d’autres randonnées… En tant que jeune fille d’un pays occidental, je n’avais pas peur de voyager seule. Je ne me suis jamais sentie en danger ou hors de contrôle de la situation. Même après avoir raté le train pour rentrer à Beijing, je n’ai pas perdu mon sang-froid. À l’aide de TikTok et d’applications de traduction, j’ai réussi à m’acheter un billet pour le prochain train. Grâce à mon échange avec le programme de CLIC, je me sens beaucoup plus forte qu’avant. J’ai l’impression que je peux faire beaucoup plus de choses que je ne l’aurais jamais imaginé.

« Grâce à mon échange avec le programme de CLIC, je me sens beaucoup plus forte qu’avant. J’ai l’impression que je peux faire beaucoup plus de choses que je ne l’aurais jamais imaginé. »

Photographie par Université Renmin de Chine 照片来源:中国人民大学

20


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

JANIE DESJARDINS 蒙特利尔大学

中国人民大学 2018年国际暑期项目

我在蒙特利尔大学学习工业关系专业。作为 课程要求的一部分,我于2018年夏天去了中国人 民大学作交换生。在课堂上学习创业、经济、 劳动法和文化。在课后我也学会了如何在国外独立生活。 我是一个英法双语者,在中国的课程使用英语授课。虽 然学了一些汉语单词,我没有时间系统学习汉语。然而, 我总能找到让人听懂的办法。我使用了很多肢体语言,还 使用了我手机上的翻译软件。这虽然是一个挑战,但让我 惊讶的是,如果努力去寻找解决方法,总能找到。并不像 想象的那么难。 同样,文化差异,比如新的食物,也不是什么大问题。 这里的好吃的东西棒极了,比如饺子和北京烤鸭。这里外 国人比我预期的少得多。人们喜欢给我拍照,和我搭讪。 即便如此,我也从不觉得自己一个人出门有啥不舒服, 即便是离开大城市,一个人去探索中国的乡村。利用空闲时 间,我去了上海,去长城露营,还去远足了。作为一个来 自西方国家的年轻女生,我并不怕在中国独自出行。我从 未感到有啥危险,或者遇到自己搞不定的事情。即使错过 了回北京的火车,我也没失去冷静。我用抖音和翻译软件 买下一班火车票。

Photographie par Université Renmin de Chine 照片来源:中国人民大学

要说CLIC项目给我带来什么影响,那就是它让我认识到 我有很大的力量,我可以做以前想像不到的事情。

“要说CLIC项目给我带来什么影响, 那就是它让我认识到 我有很大的力量, 我可以做以前想像不到的事情。”

21


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

ZEYU LIU

UNIVERSITY OF CALGARY

Host: Tsinghua University Program: Fall 2018 Exchange Program

My exchange at Tsinghua was the highlight of my university degree. I’m grateful to CLIC for sponsoring me in this academic endeavour. Overall, the experience was fantastic. The lectures were engaging and the professors were top quality. Tsinghua coordinators were organized and always available to help. I had a great time with many local and international students, many of whom became lifelong friends. Tsinghua is the highest-ranked university in China and one of the best engineering schools in the world. It was a privilege to study side by side with Tsinghua engineering students, many of whom were gaokao champions. The professors were not only knowledgeable and professional but also very approachable and open. The course materials were more advanced than I expected but were delivered effectively. I was in awe of the technological advancement at Tsinghua and deeply impressed by their innovative mindset and work ethic. A robotics lab I visited, where students were designing the next generation of flexible robots, really made me understand why Tsinghua alumni founded so many tech start-ups. It became clear to me that Tsinghua is a great place for learning, research, and innovation. It was an eye-opening experience and inspired me to work harder and be a better person.

Located in a former royal garden, Tsinghua is famous for both its beauty and its prestige. From the historical Old Gate to the modern TusPark, every place in Tsinghua is unique. Tsinghua has over 10 sports grounds and six courts, where students can play sports at any time of the day. The slogan, “work in health for 50 years,” is a commitment for many Tsinghua students. Also, the food at Tsinghua is excellent. There are over 10 canteens all around campus, with a wide variety of Chinese cuisines that are clean, delicious, and healthy. It’s hard to believe that campus food can be both good and inexpensive. I wish to go back to Tsinghua in the future.

Tsinghua has its best dorms for international students. From games nights and dumpling-making lunches to TED talks and concerts, some of those unforgettable moments at Tsinghua will live with me for the rest of my life. What surprised me was how many non-Asian international students can speak perfect Mandarin. It was great that I could practice my Mandarin with both local and international students.

“It became clear to me that Tsinghua is a great place for learning, research, and innovation. It was an eye-opening experience and inspired me to work harder and be a better person.”

22


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

ZEYU LIU

卡尔加里大学

清华大学 2018年秋季学期交换生项目

我在清华大学的交换经历是我大学生涯的 亮点。感谢CLIC项目对我这次学习交流的慷慨 资助。总体来说,这次经历非常棒。讲座引人 入胜, 教授是一流的。清华的项目负责人组 织得非常好,而且提供几乎随叫随到的帮助。我与许多当 地和国际学生度过了愉快的时光,其中许多人现在是我的 终生朋友。 清华大学是中国排名最高的大学,也是世界上最好的 工程大学之一。与清华大学的工科学生一起学习是我的荣 幸。很多工科学生都是高考状元。教授们不仅知识渊博、 专业,更平易近人、思想开明。课程的内容比我预计的要 难一 点,但是教授很清晰有效地教授了这些学习内容。我 对清华大学的先进技术感到敬畏。他们的创新思维和职业 道德也给我留下了深刻的印象。有一次我参观了一个机器 人实验室,学生们当时正在那里设计新一代柔性机器人,这 真的让我明白了为什么清华校友创办了那么多的科技企业。 我清楚地认识到,清华是一个学习、研究和创新的好地方。 这是一次大开眼界的经历,它激励我更加努力地学习,成为 一个更好的人。

清华大学坐落于前皇家花园中,并以其秀丽和威严而闻 名。从历史悠久的老校门,到现代的清华科技园,清华的每 个角落都是独一无二的。清华大学有10多个运动场和6个球 场,学生们每天可以随时去运动。“为祖国健康工作五十年” 的口号,是很多清华学生的承诺。另外,清华食堂的菜非常 不错。校园内有十多个食堂为学生提供各种干净、美味和健 康的中国菜。很难相信大学的食物可以好吃还不贵。我希望 将来能再回清华去。

清华大学为国际学生提供最好的宿舍。从游戏之夜、自 制饺子午餐,到TED演讲和音乐会,在清华度过的那些难忘 时刻将与我一起度过余生。让我很惊讶的是,有很多在中国 的国际学生可以说一口非常流利的汉语。能和本地及国际学 生一起练习中文,我感觉非常棒。

“我清楚地认识到,清华是一个学习、研究和创新的好地方。 这是一次大开眼界的经历,它激励我更加努力地学习,成为一个更好的人。”

23


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

BRITNEY TRIEU UNIVERSITY OF ALBERTA 阿尔伯塔大学

Host: Harbin Institute of Technology Program: Summer 2018 Intensive Language Program 哈尔滨工业大学 2018年暑期语言强化项目

These two photos were taken in our classroom on the third floor of the international students' building. We were preparing for the school-wide trip to the Sun Island and were tasked with painting a kite.This was definitely one of the most memorable moments we shared as a class. My teacher noted that this picture featured the diversity of students participating in the HIT program; from left to right, there were Thai, Korean, Russian, and Canadian students all working alongside one another. 

这两张照片是在我们留学生楼三层的教室拍摄的。我们当时正在准备全校的太阳岛之 旅,任务是画风筝。这绝对是我们在课堂上最难忘的时刻之一。我的老师注意到,这 张照片展示了参加哈工大项目的学生多样性。 从左到右是泰国、韩国、俄罗斯和加 拿大的学生们在一起画风筝。 

 This picture was taken at Volga Manor. Along with other students from the University of Alberta, I spent the day exploring the beautiful premises, sampling Russian food, and enjoying the chirps of crickets everywhere I walked. This was one of the most impactful experiences from my time at Harbin; at that point, I had already spent a significant amount of time with the group and had gotten to know a few individuals very well. This experience allowed us to become even closer with one another, while also providing a much-needed break from the bustling city and the lifestyle of an exchange student.  这张照片是在哈尔滨伏尔加庄园拍摄的。我和其他来 自阿尔伯塔大学的学生一起,花了一整天的时间,逛遍这 所庄园、试吃俄罗斯美食,同时享受着无处不在的蟋蟀唧 唧叫声。这是在哈尔滨对我影响最深的共同经历之一。到 那个时候,我和整个团组已经在一起度过了一段时间,其 中几个人已经很熟了。这次经历让我们的关系变得更加紧 密,让我们暂时忘记了繁华的城市,让我们可以在繁忙的 学习之余有个放松机会。

24


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

SIBO WANG

UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL 蒙特利尔大学

Host: China University of Political Science and Law Program: Summer 2019 Law Program 中国政法大学 2019年暑期法学项目

Parmi les quelques milliers de photos que j’ai rajoutées dans mon album durant l’été dernier, celle-ci est la première que j’ai prise dès que j’ai mis mon pied dans le campus de China University of Political Science and Law. C’est l’expression chinoise du principe de l’État de droit et celui de primauté du droit (« rule of law »). La conception juridique de ce géant asiatique s’est grandement évoluée. Elle est aujourd’hui modernisée.  去年夏天,我在手机相册里添加了数千张照片,这是第 一张,也是我踏进中国政法大学校园时第一时间拍的。 “法治天下” 是法治原则的中文表达。这个亚洲巨人的法 律观念已经发展演变,如今中国的法律观念是现代化的 法律观念。 

 Cette deuxième photo a été prise lors de notre visite du tribunal arbitral du commerce. L’ensemble des étudiants étaient surpris d’apprendre l’efficacité de ce système d’arbitrage. Les litiges pouvaient être réglés avec un délai diminué et surtout avec un coût accessible. Ces activités organisées nous ont permis de découvrir, sur place, un système de résolution de litige étranger.

 Cette troisième et dernière photo est très significative pour moi. En fait, après notre étude au sein de China University of Political Science and Law, j’ai également eu la chance de faire un stage chez Jingsh Law Firm, un des  这第二张照片是我们去贸易仲裁委员会时拍的。所有 plus grands cabinets d’avocats en Chine. C’est une expérience inoubliable. 的学生都惊讶于仲裁程序可以很快捷。仲裁的支付期限 可以很短,而且最重要的是让大众可以接受的仲裁费用。  这第三张照片,也是最后一张,对我来说非常重要。在中国 学校组织的这些活动使我们能够在实地了解另一国家的争 政法大学的学习结束后,我还得到了在京师律师事务所实习的 机会,这是中国最大的律师事务所之一。这是一次难忘的经历。 端解决机制。 25


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

ALSTON LI

Host: Renmin University of China Program: Fall 2019 Exchange Program

UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA

A founding principle of student exchanges to foreign countries is demonstrated in the immersion that comes from Beijing’s epicenter of cultural wealth. Renmin University has clearly recognized the value of the cultural experience with extracurricular field trips to cultural heritage places and events. My primary motivation for this exchange program would be to experience the arts, thoughts, and civilization of China firsthand through my studies at this prestigious university. Choosing a destination to study is one of the most important life choices; when choosing my CLIC host program, I was considering the international politics course at Renmin. We have seen many emerging countries with robust economic growth as well as a new emerging way of governance. As a citizen of Canada, I have always been an admirer of what the Chinese Government, as well as the Chinese Universities, were able to achieve during these past decades. China could be a better learning model for us than Canada, from the way of achieving the miracle economic growth as well as the governance process that facilitates the lives of millions. Aside from the art “statecraft,” China is continuing to demonstrate a position as a prominent global player with a noticeable increase in participation of global affairs including trade, investment, and other international cooperation framework, including the Belt and Road Initiatives (BRI), which would bring peace and prosperity toward the region and the world as a whole. With all the current outlook, it is proven that China is an emerging regional and global player that would bring about more peaceful cooperation through win-win cooperation and the principles of Peaceful co-existence. I am grateful that I had a chance to experience such a journey that I will not unexamined in academia at the undergraduate level. This experience will definitely benefit me beyond.

“My primary motivation for this exchange program would be to experience the arts, thoughts, and civilization of China firsthand through my studies at this prestigious university.”

26


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

ALSTON LI

不列颠哥伦比亚大学

中国人民大学 2019年秋季学期交换生项目

去北京交换学习最好的地方,就是有机会 沉浸在中国的悠久历史文化之中。中国人民大 学清楚意识到文化体验的重要性,组织了各种 文化遗址的实地考察。我去中国人民大学参加 这个交换项目的一个主要动因,也就是有机会去体验中国 的艺术、思想和文明。 选择去哪儿学习是人生最重要的一个选择。在选择CLIC 项目时,吸引我的是中国人民大学的当代国际政治课。我们 了解到,有很多新兴经济国家有着不同的、新的执政方式。 作为加拿大公民,我一直仰慕中国政府和大学在过去几十年 中所取得的成就。中国取得了奇迹般的经济增长,维持了十 几亿人生计,中国的执政方式可能值得加拿大政府参考学 习。除了治国之道,中国在国际舞台上扮演着重要的角色, 积极参与国际贸易、国际投资,和国际合作框架。其中一个 经济框架是“一带一路”的主张。这一主张会为地区和世界带 来和平和繁荣。就目前的局势来看, 中国已经证明了其在地 区和全球范围日渐重要的地位,也证明了其双赢合作、和平 共处的外交原则给世界带来的友好合作机会。 我很感激能在本科阶段就有这样的机会去中国学习。这 个经历让我受益良多。

“我去中国人民大学参加 这个交换项目的一个主要动因, 也就是有机会去体验 中国的艺术、思想和文明。”

27


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

RACHELLE MAH UNIVERSITY OF ALBERTA 阿尔伯塔大学

Host: Peking University Program: 2019 International Summer School 北京大学 2019年国际暑期项目

 The field trip to China Civil Engineering Construction Corporation (CCECC) was coming to an end. We decided to take a class photo with both of our professors and our TA. It was a very good day overall because I learnt a lot of things that I did not expect to learn about.

 We went on a field trip to StarTimes and learnt a lot about what they do. This is a photo of us before we got to explore the place. The day turned out well overall because we got to meet really nice people and it was my first time in a video studio, so I was very nervous.

 在中国土木工程集团有限公司(CCECC)实地考察之后的合影。 我们决定和我们的两位教授,还有助教,一起拍一张班级照。 总的来说,这是非常好的一天,因为我学到了很多没有想到的 东西。

 这是去四达时代的一次实地考察,了解他们的工作内 容。这是我们参观之前拍的照片。总的来说,这天很顺 利,因为我们遇到了很多优秀的人,而且这是我第一次 进入摄影棚,所以很紧张。  In this photo, we were exploring as a group and we got to walk into a room that has green screen. This was cool because I have never seen it in real life. I saw it on TV before but never in reality. I thought I was going to shoot a movie!  在这张照片里,我们一起走进了一个有 绿色屏幕的房间。这很酷,因为我在现实 生活中从未见过。我以前在电视上看过, 但从来没有在现实中看过。感觉我要拍电 影似的!  At the Liyuan Theatre, we got front row seats and was served with tea and snacks. It was a nice field trip and we learnt a lot. We even got to see one of the performers put on their makeup. After the photo was sent out to us, one of my classmates drew a flower around the professor’s face and sent it in our group chat.  在梨园剧院,我们得到了前排座位,还有茶和小吃。 这是一次很好的实地考察,我们学到了很多东西。我 们甚至看了其中一个演员化妆。照片发给我们后,我 的一个同学在教授脸的周围画了一朵花,然后发到我 们的群聊里。

28


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

 Session A’s final exam was fun. I was used to writing papers and personal responses, so the exam was relatively easy. This was the layout as we got to choose our seats. The teacher was walking around to watch our progress; the students were writing as fast as they we can; and the  This is a group photo of us on one of our last field trips before session B was over. We went to a place where we got to watch Opera TA took a photo of us. performers practice their techniques and saw famous performance  课程第一阶段完成后的期末考试很有趣。我擅长写论文 outfits and weapons. 和个人反思,所以考试相对比较容易。我们可以选择自己  这是我们课程第二阶段结束前的最后一次实地考察合影。 的座位,所以,考试的现场是这样的。老师在周围走动, 我们去一个地方看戏剧演员如何练功,还看到了著名戏曲人 观察我们完成的进度;同学们都在尽快地答卷;助教给我 物的服装和武器。 们拍了张照片。

 For our last field trip in session A, we went to an African restaurant somewhere in SOHO. The food was very good and afterwards, the teachers let us explore the area and go back to campus whenever we are ready. It was a good way to end the session because we had our final exam the next day.

 I am not too sure who took this photo since we were all sitting and watching the presentation, but I think we had professional photographers that day. Either way, I really like this photo because it shows that we are actually learning. Also, the table and chairs were very comfy and big, so StarTimes Headquarters did a very good job at making us feel welcomed.

 课程第一阶段的最后一次实地考察,我们去了SOHO区的 一家非洲餐厅。食物非常好,饭后老师们让我们尽情发掘这 个地方,然后自己回学校。这是一个结束课程的好方式,因 为第二天就是我们的期末考试了。

 不知道这张照片是谁拍的,因为当时我们都坐在那儿认真 听课。可能那天有专业的摄影师过来。不管怎样,我真的很喜 欢这张照片。它证明我们学习真的很认真。此外,桌子和椅子 都非常宽,非常舒适,十分感谢四达时代总部的热情接待。

29


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

HANANE GOURINY UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL

Université d’accueil: Université des finances et de l’économie de Shanghai Programme: Programme d’échange – Automne 2016

L’idée de découvrir le monde m’a toujours fait rêver et l’occasion d’aller en Asie, plus précisément en Chine, était pour moi une chance impossible à ne pas saisir. Le défi commence vraiment quand on doit sortir de notre zone de confort. Le programme d’échange était très valorisant. Shanghai est une belle ville où il y a beaucoup de choses à faire. Cet échange ne m’a pas seulement permis de découvrir une nouvelle culture, de nouveaux paysages et un nouveau mode de vie en Chine, mais aussi de nouvelles perspectives et de nouveaux horizons. Mon programme d’échange à l’Université des finances et de l’économie de Shanghai s’est déroulé de septembre à décembre 2016. J’y ai appris le droit dans le contexte de la Chine. Mon expérience universitaire a été excellente. Les professeurs étaient très serviables quand les étudiants avaient besoin d’aide avec leurs cours. Je remercie la Chine de nous avoir accueillis dans ce merveilleux pays. Aussi, le soutien financier offert à travers CLIC dans le cadre de mon séjour d’échange a été fort apprécié et m’a permis d’avoir une plus grande marge de manœuvre. Les voyages peuvent nous permettre de réaliser bien plus que ce que l’on avait imaginé ou prévu au départ. Mon séjour à Shanghai m’a permis de tester mes limites, de donner un sens à de nombreuses choses et d’apprendre énormément concernant la Chine. Et, sans nul doute, il restera toujours l’un des plus beaux voyage de ma vie. Je suis déjà prête pour un autre séjour là-bas...

« Cet échange ne m’a pas seulement permis de découvrir une nouvelle culture, de nouveaux paysages et un nouveau mode de vie en Chine, mais aussi de nouvelles perspectives et de nouveaux horizons. »

30


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

HANANE GOURINY 蒙特利尔大学

上海财经大学 2016年秋季学期交换生项目

周游世界一直是我的梦想。去亚洲,尤其 是去中国,对我来说是一个非常棒的机会。跳 出舒适圈既令我非常兴奋,但也感到充满挑战。 这次交流项目,总的来说,是一个特别好的体验。上海 是一个可爱的城市,有太多事情可以做。交换生的经历让我 体验到新的文化、新的风景,和新的中国当地生活。它也让 我开阔了视野、发现了看待事物的新方式。 我去的大学是上海财经大学,时间是从2016年9月至2016 年12 月。在这里我学到了很多中国的法律知识。这所大学也 给了我非常好的体验。学习上如果我们需要什么帮助,教授 们都非常乐意帮忙。 非常高兴来到中国这个美丽的国家。感谢这个国家展开 双臂,欢迎我们。十分感激我在上海学习得到CLIC项目的支 持。CLIC奖学金给我们解除了经济上的顾虑。 国际学习的经历可以解放我们的思想,使我们获得意 想不到的收获。我的上海之旅使我能够拓展自己思维的极 限、体会崭新的生活,并有机会去了解中国。毫无疑问, 它将永远成为我一生中最美好的一个经历。我已经开始渴 望再一次去中国了!

“交换生的经历让我体验到 新的文化、新的风景, 和新的中国当地生活。 它也让我开阔了视野、 发现了看待事物的新方式。”

31


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

KAYLA DODERAI

UNIVERSITY OF SASKATCHEWAN 萨斯喀彻温大学

Host: Zhejiang University Program: Summer 2018 Entrepreneurship and Innovation 浙江大学 2018年暑期创新与创业项目

 This is my roommate and I in Shanghai. She truly made my experience in China unforgettable. Lisa is fluent in Mandarin and has family in China, but she was on exchange from Edmonton. We instantly became friends and she helped me navigate the transit systems, restaurant menus, and much more. I am so thankful for her and happy that we continue to be friends.  这是我和我在上海的室友。真的因为有了她, 我在中国的经历变得那么难忘。丽莎是从埃德蒙 顿来的交换生,但她普通话流利,而且有亲人在 中国。我们立刻成了朋友,她帮我坐公交、看菜 单,还有其他等等。我很感激她的帮助,也很高 兴现在能继续做朋友。  My roommate and I enjoying the Venice of China, Wuzhen. We had the opportunity to take a field trip to Wuzhen with our classmates where we got to experience the lovely city.  我和室友在中国的威尼斯—乌镇。我们有机会和同班同学一起去乌镇 实地考察,体验这座美丽的城市。

After we had completed our final presentations and departure day.  这一天,我们完成了最后一个报 告,准备离开了。  32


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

 After our awards for presentations we went out to the field to get photos with our friends.  在报告获奖之后,我们和朋友一起去外面拍照。

 First day orientation. We met our group members and joined a scavenger hunt around campus to get to know our group members and familiarize ourselves with the campus.  迎新的一天,我们认识了小组成员,参加了校园寻宝活 动,以增强彼此的了解、熟悉我们的校园。

 Me and my roommate Lisa on the day I left China for Italy. I was so sad to be leaving her behind, but also so incredibly happy that I met her. This is inside our dorm lobby.  这是我在离开中国,去意大利的那天和室友丽莎的照片。 就在我们宿舍的大厅。要离开丽莎,我真的很难过,但觉得 能够认识她,我又感到无比高兴。

 On the last weekend of our exchange, my other Canadian friends and I went hiking in Huangshan (Yellow Mountain), Anhui.  在我们交流项目的最后一个周末,我和我其他加拿大朋友 去安徽黄山远足。

33


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

JACOBY HOLDER UNIVERSITY OF CALGARY

Host: Tsinghua University Program: 2019-2020 Full Year Exchange Program

My exchange semester at Tsinghua University was truly a special experience and one that I will surely cherish. It was a dream come true to be immersed in Chinese and have the privilege to study Mandarin every day. But before I knew it, my four months in Beijing were over, and it was hard to take away memories but leave behind friends.

time to shine. The audience did not expect that I would handle the rap portions of the song. Seeing jaws drop, breaking stereotypes, and singing alongside some remarkable gentlemen made for an incredible night. We ended up winning best performance and second overall. Who would’ve thought? Thank you CLIC for making my experience in China possible. And thank you for your continued important work in facilitating cultural exchange between Canada and China.

One thing about me is that I love to sing Chinese songs — it has been one of my favorite parts of learning Chinese over the years. This urge to sing led me to Tsinghua’s Annual Chinese Bridge Competition. I had competed in several of these back in Canada during my undergrad and always noticed that not many students got involved. It was just the opposite at Tsinghua. Hundreds of people came to watch about 60 students compete and the energy was amazing. But no less than four days before the competition our team fell apart and I decided that I would take charge in an attempt to lead us to victory. We practiced our performance for 45 minutes — that’s all the time we had. There were five of us: a Canadian, a Jordanian, an Indonesian, a French national, and a New Zealander. We were an unlikely combination, but that didn’t matter… we came to perform! During the first stage of the competition, there were several challenges related to Chinese language and culture and they were all very difficult, much higher than our collective level. When it came time to perform our song — 飘向北方 Stranger in the North — we knew it was our

“It was a dream come true to be immersed in Chinese and have the privilege to study Mandarin every day. But before I knew it, my four months in Beijing were over, and it was hard to take away memories but leave behind friends.”

34


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

JACOBY HOLDER 卡尔加里大学

清华大学 2019-2020学年全年交换生项目

在清华大学的交换学习真的是一次很特别 的经历,一次我必定会珍惜的经历。能够沉浸 在中文环境,并有幸每天学习中文,对我来说 是梦想成真。时间过的真快,我在北京的四个 月学习不知不觉已经结束了。在此期间的回忆,令人难以 忘记;在此期间建立的友谊,令人难以割舍。

曲目《飘向北方》时,我们知道这是我们在舞台上闪耀的机 会。观众们并没有想到我能表演好这首歌的说唱部分。看到 他们惊讶的样 子、能够让他们看到留学生的能力、并有机会 和这几个优秀的男生一起歌唱,真是太好了。我们度过了一 个非常棒的夜晚。我们最终获得最佳表演奖,并获得总体第 二名。谁会想到呢?

我很喜欢唱中文歌。这是我多年中文学习最喜欢的一部 分。唱中文歌的渴望促使我报名参加清华大学的年度汉语桥 比赛。我在加拿大读本科期间参加过一些类似的比赛,感觉 参加这样活动的选手和观众并不多。在清华,情况正好相 反。大约60名学生参加了比赛,好几百人在观看,现场活 力十足,气氛非常震撼。

感谢CLIC项目让我在中国的经历成为可能,感谢CLIC项 目一直以来在促进中加文化交流方面的重要工作。

但在比赛开始前不到四天,我们原来的团队解散了。我 最终决定重新组队参加比赛,并希望带领大家取得胜利。 我们一共排练了45分钟,这是我们比赛开始前的所有排练 时间。我们一共有五个人:一个加拿大人,一个约旦人, 一个印度尼西亚人,一个法国人,和一个新西兰人。我们 这个复杂组合看起来很不可思议,但没关系,我们一定要 给大家带来最好的表演!在比赛的第一阶段,我们遇到了 好几个与中国语言和文化相关的挑战。这些问题都颇有难 度,远高于我们的整体水平。当轮到我们演唱我们的参选

“能够沉浸在中文环境,并有幸每天学习中文,对我来说是梦想成真。 时间过的真快,我在北京的四个月学习不知不觉已经结束了。 在此期间的回忆,令人难以忘记;在此期间建立的友谊,令人难以割舍。”

35


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

ABIGAIL DECK UNIVERSITY OF ALBERTA 阿尔伯塔大学

Host: Harbin Institute of Technology Program: Summer 2018 Intensive Language Program 哈尔滨工业大学 2018年暑期语言强化项目  Graduation with Inhwa and Cori: Graduation day was a bittersweet day. Sweet because it meant we were done with classes but bitter because it meant everyone there would soon have to go back to the reality of their lives. I made life long friendships in Harbin, discovered more about myself in five weeks than I had in 20 years, and got to experience a culture, a history, and a people I had only ever read about in books. Harbin means the world to me and I hope to one day go back. From left to right: myself, Inhwa my roommate, and our other lovely friend Cori.  和Inhwa和Cori一起毕业:毕业那天是一个苦乐参半的日子。 乐是因为我们项目顺利完成; 苦是因为我们每个人很快就要回到 现实生活中去了。我在哈尔滨结识了一辈子的朋友,我在五周内 对自己的认识,超过了过去20年,我体验了一种文化、学习了一 个历史,了解了一个民族,这些我以前只在书中读到过。哈尔滨 对我来说真是太重要。我希望有一天能回去。从左到右: 我自己, 我的室友Inhwa,还有我们另一个可爱的朋友Cori。

 After our exams (and after we all passed), our teachers held a giant graduation ceremony for us. Every class performed either a play, read a poem, sang a song, played an instrument, or danced. After the ceremony, we received a certificate from our teachers which made it all the more real and worth all the hard work.  考试结束后(我们都通过了),老师为我们举行了盛大的毕 业典礼。每个班都表演一个小品、读一首诗、唱一首歌、 演奏一种乐器、或者跳个舞。典礼结束后,我们从老师们 那里收到了证书,这让整个项目成果变得真实,让我们所 有的努力变得值得。

 On our first day of classes we as students had the opportunity to spend time with our classmates and learn about different aspects of Chinese culture such as traditional dress, tea ceremony, paper cutting, and calligraphy. In this photo I am seen wearing a skirt and long sleeve shirt and my classmate is wearing a male gown.  第一天上课,我们有机会和同学们一起学习中国传统文化的各 个方面,如传统服饰、茶道、剪纸、书法。在这张照片里,我穿 着裙子和长袖衬衫,而我的同学穿着一件男士长袍。

36


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

JANIE LAROCQUE UNIVERSITY OF OTTAWA 渥太华大学

Host: Fudan University Program: Summer 2018 Experiential Health Seminar 复旦大学 2018年暑期体验式医疗卫生研讨项目

In the summer of 2018, I studied at Fudan University in Shanghai for the Chinese Experiential Health Seminar. While my weeks were spent in class, I had the chance to travel outside of Shanghai on the weekends. China is a very diverse country, full of fascinating history and wonderful landscapes. I really got a taste of all types of travel during my trips to Hangzhou, Beijing, Huangshan, Guilin, and Yangshuo. Even if I was travelling solo, I felt so comfortable and welcome that I hardly noticed I was on my own. 2018年夏天,我在上海复旦大学参加中国体验式医疗卫生研讨项目。在上课 学习的这几周里,我有机会在周末去上海以外的地方旅行。中国是一个多元 化的国家,充满了迷人的历史和美丽的风景。在杭州、北京、黄山、桂林和 阳朔的旅行中,我真的体验到了不同的中国。即使我独自一人出行,我也感 到很舒服,很受欢迎,几乎感觉不到我是只身一人在国外。

 Longsheng Rice Terrace: The grass is not always greener on the other side!

 龙胜梯田:一波绿后还是绿!

Hongcun, Anhui: In this small village, the scenery looked like living paintings.  安徽省宏村:在这个小村庄,风景如 栩栩如生的画作。 

37

 Temple of Heaven, Beijing. Being able to have a picture with almost no other tourists in China is magical!

 北京天坛:能在中 国拍上一张没有其他 游客的照片,真的是 太神奇了!

Great Wall of China: It was cloudy with a chance of Great Wall! 

中国长城:那天多 云,但看到的长城是 额外的雄伟! 


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

IAN STONE

Host: Tsinghua University Program: Spring 2018 & Fall 2018 Exchange Program

UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA

Growing up in Newfoundland, I had very little exposure to Asian culture. I never expected to find myself hiking the Great Wall of China or exploring the streets of Beijing by bicycle for the better part of a year. As an undergraduate student at the University of British Columbia, I enrolled in a Chinese language class on a whim and spent two weeks in China for my job in the university’s international office. Two weeks was all it took to spark an interest in diving deeper into the country’s culture and language. Through CLIC, I signed up to study political science and international relations at Tsinghua University in Beijing for a full academic year. I had taken a few classes on Chinese history and politics before my exchange experience, but I wanted to hear a different perspective. At Tsinghua, I learned about the Chinese people’s perception of democracy and their views on effective leadership. Outside of class, I spent my time discovering hidden gems in Beijing’s restaurant scene, visiting museums and cultural centers, and traveling to destinations like Shanghai and Hong Kong. Thanks to the CLIC scholarship, I had great experiences in and outside the class in China. .

Photo by: Tsinghua University

I notice the negative images of China perpetuated by Western media, but I encountered people with the same dreams and aspirations as anyone else. In China, I met normal people trying to earn a degree, hold down a job, and raise a family. To my surprise, I also experienced a stronger sense of community than anything I had experienced before. People like spending time together on campus more. There are no kitchens in the dorms. Everyone prioritizes eating meals together in communal dining halls.

照片来源:清华大学

tick. When you’ve experienced a different cultural context, you understand why people operate the way they do. As a result, I’ve become better equipped to serve students from diverse cultures with greater tolerance and perspective. While I enjoyed my experience in China enough to return, possibly for a longer-term work assignment, I can’t sugar-coat the challenges of adapting to a culture that differs radically from my own. Nevertheless, I do recommend the CLIC experience to those who recognize the value of stretching themselves. If you go in with the expectation that it’s going to be difficult at times, you will get so much out of it. Overall, CLIC is a rewarding experience that helps you grow, and the tough parts, like the good, are all part of the journey.

Back in Vancouver, I found myself-responding to everyday challenges through a wider lens. As part of my current role as a student services manager, I oversee a mental health service for my peers. My exchange program left me with a deeper understanding of what makes people

“I’ve become better equipped to serve students from diverse cultures with greater tolerance and perspective.”

38


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

IAN STONE

不列颠哥伦比亚大学

清华大学 2018年春季学期交换生项目;2018年秋季学期交换生项目

我在加拿大东部纽芬兰省长大,对亚洲文化 接触很少。 我从没有想到,会在这样一年,会在 这样一个美好的季节,跑到中国去攀登长城,在 北京的大街小巷,骑行穿梭。 作为加拿大不列颠哥伦比亚大学的本科生,我非常高兴 有机会修中文课。我还在大学国际处兼职,并因此获得了去 中国两周的机会。两个星期的时间足以激发我对中国文化和 语言的兴趣。随后通过CLIC项目,我报名去北京的清华大学 学习政治和国际关系,为期一年。 在参加这次交换项目之前,我上过几门关于中国历史和 政治的课,但是我希望了解中国自己的观察视角。在清华, 我了解到中国人民对民主的看法,以及他们对政府高效治理 的观点。 在课堂之外, 我会去北京的餐馆、博物馆和文化中 心,寻找不为人知的瑰宝,还会去上海和香港等地旅游。 感谢CLIC奖学金, 我在中国的经历,无论是课堂内还是课 堂外,都非常精彩。 Photo by: Tsinghua University

我注意到西方媒体对中国存在负面印象,但我在中国遇 到的中国人,和西方人有着同样梦想和抱负。在中国,我遇 到了努力攻读学位、努力工作、努力养家糊口的普通人。令 我惊讶的是,我在这里感受到的社区意识,比我以前在任何 地方所经历的都还要强烈。人们喜欢在校园里一起度过更多 时间。宿舍没有厨房。所以学生喜欢在公共食堂一起吃饭。

照片来源:清华大学

人们会用他们自己的方式去生活。因此,我会以用更大的耐 心和更广阔视角,为来自不同文化背景的学生提供服务。 我很享受在中国的这次体验,我很想再次回到中国,也 可能考虑去中国长期工作。巨大的文化差异会构成巨大的人 生挑战,这一点我无法粉饰。即便如此,我仍希望向那些富 有自我挑战精神的同学推荐CLIC项目。参加项目时可能遇到 的困难和挑战,正是你学习和受益的所在。总的来说,CLIC 是一个非常有益的体验,它帮助你成长。那些路上的挑战, 还有路上的快乐,都是旅途必有的经历。

回到温哥华之后,我发现自己会用一个更广阔的视角来 应对日常生活的挑战。我现在在国际处担任学生服务经理这 一职位,其中一项工作是提供同龄人之间的心理健康支持。 交换生的经历让我更深刻地理解,为什么不同人会以不同的 方式处理问题。当你有过不同文化的经历,就会明白为什么

“我会以用更大的耐心和更广阔视角,为来自不同文化背景的学生提供服务。”

39


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

FINOLA HACKETT UNIVERSITY OF ALBERTA

Host: Harbin Institute of Technology Program: Summer 2016 Intensive Language Program

I first travelled to China for several months in 2015. In the summer of 2016, I chose to participate in the University of Alberta Harbin program because I wanted to continue building on my basic knowledge of Mandarin. In particular, I was drawn to the off-the-beaten-track destination of Harbin, a sister city to Edmonton located in northeastern China. It was also incredibly affordable to participate, thanks to generous support from U of A, partner university Harbin Engineering University, and Chinese government scholarships. Before going to Harbin, I had travelled extensively around the south of China and spent some months working at a non-profit organisation in Shanghai. Still, I found that going to Heilongjiang province in the northeast, and Harbin especially, was a unique travel experience due to a fascinating mixture of influences thanks to its geographic location. The city has a large historical Russian influence easily seen and heard in its architecture and music on the streets. There are also many Central Asian and Korean residents and this adds to the cultural mosaic. This made Harbin different than the typical study abroad experience one might get in Hong Kong, Shanghai, or Beijing, and I found this very enriching.

“I found that going to Heilongjiang province in the northeast, and Harbin especially, was a unique

Some of the highlights of the Harbin program included:

travel experience due to a

• cultural activities and excursions like the Harbin beer festival and beer museum, traditional Chinese costume class, visiting Sun Island or the Siberian tiger park;

fascinating mixture of influences thanks to its geographic location.”

• meeting a very diverse range of fellow participants from U of A and the camaraderie of experiencing the program together; • seeing dramatic improvement in my Chinese skills (especially reading and writing) and the language abilities of my U of A peers; • exploring the street food, markets, and nightlife of the city of Harbin. I strongly hope to return to China again to keep building on the language and cultural learning I had that summer. And I would highly recommend Harbin to any student who is interested in studying Chinese through a program that is well-organised, affordable, enriching, and most of all, a lot of fun.

40


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

FINOLA HACKETT 阿尔伯塔大学

哈尔滨工业大学 2016年暑期语言强化项目

我第一次去中国是在2015年,当时在中国 待了几个月。因为希望继续提高日常的汉语水 平,我在2016年夏天,参加了阿尔伯塔大学举 办的哈尔滨暑期语言强化项目。哈尔滨在中国 东北,算是个非主流的留学目的地,但是它是埃德蒙顿的姐 妹城市,我十分想看看这个城市。得益于阿尔伯塔大学、哈 尔滨工业大学和中国政府奖学金的慷慨资助,我们需要个人 承担的项目费用非常低! 在去哈尔滨之前,我曾经在中国南方多地旅游,并在上 海的一个非盈利机构工作了几个月。但东北的黑龙江省, 尤其是哈尔滨市,有着独特的地理位置和独特的文化。我 们能经常从大街上的建筑和音乐中,感受到这座城市在历 史上受到俄罗斯的深入影响。还有很多中亚和韩国人居住 在哈尔滨,这也增加了这座城市的文化多元性。这样的经 历可能让哈尔滨和香港、上海或者北京等地的留学经历截 然不同。我感到去哈尔滨的学习非常充实丰富,其亮点可 能有以下几个: • 文化活动和观光,比如哈尔滨啤酒节和啤酒博物馆,传统 中国服装课堂、游览太阳岛或者东北虎林园; • 认识了来自阿尔伯塔大学的有着不同文化背景的项目参与 者,收获了珍贵友谊; • 我的中文水平 (尤其是阅读和写作) 和其他阿尔伯塔大学同 学的语言能力有了很大的提高; • 探索哈尔滨市的街头美食、市场、以及城市的夜生活。

“东北的黑龙江省, 尤其是哈尔滨市, 有着独特的地理位置 和独特的文化。”

我非常希望能有一天再次回到中国,继续提高我在那 个夏天所学到的语言和文化知识。我要向任何一个对学习 汉语感兴趣的学生强烈推荐哈尔滨项目。这是一个组织良 好、经济实惠、丰富多彩的汉语学习项目。最重要的是该 项目充满了快乐。

41


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

PRISCILLA LUU UNIVERSITY OF ALBERTA

Host: Shanghai Jiao Tong University Program: Summer 2017 Discovering Chinese Creativity

My name is Priscilla Luu and I am an Education student at the University of Alberta. In 2017, I went to Shanghai Jiao Tong University in the summer to study China’s culture and creative industries. The trip itself was awe-inspiring because people gathered from different cultures and ethnicities to study at the top forth ranking university in China. Over there, I grew as a person in terms of emotional intelligence, independence, adaptability, and connecting with other people. The knowledge and skills that I learned from the university were not necessarily applicable to my degree, but it made me think in a different way. The subjects that I studied are Business Management, Artificial Intelligence, Smart Photoshoot, Chinese Bird-flower Painting, Chinese Philosophy, Chinese Oprah Figure, and Calligraphy. Through those different lectures, I studied how the different professors were passionate about the subjects and compared it to my own teaching philosophy.

Photo by: Shanghai Jiao Tong University 照片来源:上海交通大学

The CLIC program also assisted me a lot in terms of preparing to go for the trip. Without CLIC scholarship, my study abroad in China trip will not be possible. Because the cost of items is relatively cheaper than in Canada, I did not have to worry much about managing money. Every weekend the school brought us to different places such as Huizhou, Nanjing, Hangzhou, and Shaoxing. This trip was amazing because I was able to connect with different people and create new stories in a way that would have never occurred if I stayed in Canada.

“Over there, I grew as a person in terms of emotional intelligence, independence, adaptability, and connecting with other people.”

42


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

PRISCILLA LUU 阿尔伯塔大学

上海交通大学 2017年暑期发现中国的创造力项目

我叫Priscilla Luu,阿尔伯塔大学的教育学院 的学生。2017年暑期,我在上海交通大学参加了 中国文化与创新产业项目。上海交通大学是中国 排名前四的大学,能够在这里和不同文化、不同 种族的学生一起学习,真的有些不可思议。作为个人,在这 里的学习让我在情商、独立性、适应性以及与他人相处方面 都有了提升。在这里学到的知识和技能虽然和我的专业不一 定相关, 但它促使我以不同的方式思考问题。在上海的课程 包括商业管理、人工智能、智能拍摄、中国花鸟画、中国哲 学、中国戏剧人物和书法。通过这些不同的课程,我看到教 授们都对自己的学科充满热情,我还把他们的教学理念和自 己的进行了比较分析。 CLIC项目为我们的中国之行提供了很多帮助。如果没 有CLIC 奖学金,我的留学中国之旅肯定无法成行。另外, 中国的物价相对于加拿大来说比较低,经济问题没有成为我 们的负担。学校每个周末都组织我们去不同的地方参观,比 如惠州、南京、杭州,还有绍兴。这次中国之旅最令人兴奋 的地方是有机会结识不同的人,以全新的方式去创造故事和 回忆。如果我留在加拿大,这些都不会发生。

“作为个人, 在这里的学习让我 在情商、独立性、适应性 以及与他人相处方面都有了提升。”

Photo by: Shanghai Jiao Tong University 照片来源:上海交通大学

Photo by: Shanghai Jiao Tong University 照片来源:上海交通大学

43


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

CAMILA THOMAS UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL

Université d’accueil: Université des finances et de l’économie de Shanghai Programme: Programme d’échange – Automne 2017

Pour avoir vécu et étudié au Canada, au Salvador, en Uruguay et en Suisse, je sais franchir les obstacles linguistiques et culturels avec brio, car ça qui s’acquiert avec l’expérience. Mais à ma grande surprise, la Chine m’a donné du fil à retordre. Je n’ai pas trouvé ça aussi facile là-bas. J’essayais de mimer des mots, mais les gens ne me comprenaient pas. Il y avait tellement de choses différentes de ce à quoi je m’attendais, mais tout ça, ça faisait partie de l’expérience. En tant qu’étudiante à la maîtrise en relations industrielles à l’Université de Montréal, j’ai saisi l’occasion de faire un échange de six mois par l’intermédiaire du programme de CLIC. Je suis reconnaissante pour tout ce que ce programme a à offrir, en particulier la bourse CLIC. J’ai mis à profit mon expérience en Chine et j’ai même fait un stage de quatre mois dans un cabinet international de droit à Shanghai, sans avoir à me soucier de quoi que ce soit. J’ai misé sur mon expérience de travail au cabinet d’avocats de Shanghai, où j’ai fait une comparaison poussée des lois du travail du Canada et de la Chine, pour me trouver un emploi comme conseillère en relations de travail à Montréal. Je me suis trouvé un emploi de rêve grâce à ce que j’ai fait en Chine. Mon travail se faisait en anglais, mais à l’extérieur du bureau, j’ai souvent eu à surmonter des obstacles linguistiques. Au lieu de me décourager, j’ai pris la situation en mains et j’ai participé à des cours de chinois en tant qu’observatrice à l’Université des finances et de l’économie de Shanghai, en plus de mes autres cours. Je me suis vite rendu compte que pour pouvoir communiquer, il fallait que j’apprenne le chinois. Dès que je le pouvais, j’essayais de parler la langue avec les gens dans la rue, aux supermarchés et partout où j’allais.

du Yunnan jusqu’aux montagnes du parc national de Qianlong, j’ai admiré certains des paysages les plus époustouflants de ma vie. Il y a tellement de gens qui portent des jugements sur la Chine, mais l’expérience que j’ai vécue là-bas grâce à CLIC m’a permis de développer une vraie passion pour ce pays. La Chine a une culture ancienne dotée de valeurs que nous n’avons pas souvent ici. Là-bas, j’ai pu voir le contexte et comprendre pourquoi les Chinois fonctionnent d’une certaine manière. Je recommande le programme de CLIC à tous les étudiants qui aiment relever des défis et qui veulent voir le monde à travers une nouvelle lentille. En vivant si loin de la Chine, on n’a pas beaucoup d’occasions de comprendre leur réalité. Il faut le voir de nos propres yeux. Et une fois sur place, ne pas oublier de visiter les lieux!

Possédant suffisamment de connaissances de la langue pour entretenir des petites conversations en chinois, je me promenais d’un magasin à l’autre à Shanghai, je prenais le thé, ou je m’émerveillais devant les marchés aux grillons. J’ai vraiment aimé découvrir l’ancien et le nouveau qui se côtoient. On voit d’incroyables immeubles futuristes à côté de petites boutiques locales qui vendent de la nourriture dans la rue. Les fins de semaine, j’ai visité divers endroits du pays. Je ne m’attendais pas à toute cette beauté naturelle. Des rizières

« J’ai misé sur mon expérience de travail au cabinet d’avocats de Shanghai, où j’ai fait une comparaison poussée des lois du travail du Canada et de la Chine, pour me trouver un emploi comme conseillère en relations de travail à Montréal. Je me suis trouvé un emploi de rêve grâce à ce que j’ai fait en Chine. » 44


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

CAMILA THOMAS 蒙特利尔大学

上海财经大学 2017年秋季学期交换生项目

我在加拿大、萨尔瓦多、乌拉圭和瑞士生活 和学习过,因此对跨越语言和文化的交流,我有 些经验。但中国还是让我大吃一惊。我发现在那 里生活、学习不容易。我试着使用一些汉语词跟 当地人交流,但他们似乎不知道我在说啥。很多事情都和我 预想的不一样,但这也都是我经历的一部分。 我在蒙特利尔大学攻读工业关系硕士,通过CLIC项目参 加了这个为期6个月的交换项目。我很感激这个项目所提供的 一切,尤其是CLIC奖学金。由于奖学金的支持,我可以充分 利用我在中国的时间,甚至在上海的一家国际律师事务所实 习了4个月,不用担心任何事情。 利用自己在上海律师事务所的经验,我对加拿大和中 国的劳动法进行了广泛的研究,并在蒙特利尔找到了一份 劳动关系顾问的工作。感谢在中国的经历,我获得了梦寐 以求的就业机会! 虽然在中国律师事务所我用英语工作,但在律师事务所 之外,我经常遇到语言障碍。我并没有因此而气馁,而是泰 然自若地接受了它。除了法律课程外,我还旁听了上海财经 大学的中文课程。我很早就意识到,如果想要真正和当地人 交流,我必须学习中文。 我不断地练习,和街上的人练习, 在超市里练习,去任何地方都练习。 有了足够的中文技能,我可以进行一些基本的交谈,我 会在上海逛一家又一家的商店,停下来喝杯茶,欣赏一下花 鸟市场。我真的很喜欢在上海同时体验时代的新与旧。你可 以看到令人惊叹的未来主义建筑,跟它挨着的是出售街头美 食的本地小商铺。在周末,我游遍了整个国家。我没想到会 看到这样多的自然美景。 从云南的稻田,到潜龙国家公园的 群山,我沐浴在一生中见到的最美丽的景色中。

很多人对中国抱有成见,但我的CLIC经历让我对这个 国家充满了热情。中国的古老文化里有我们经常缺乏的价 值观,在中国的经历为我提供了中国的社会背景、让我明 白了中国人的行为方式。我将CLIC项目推荐给任何渴望挑 战,并希望从不同角度看世界的学生。由于远离中国,你没 有太多的机会去了解真正的中国生活。你自己去看看吧!去 欣赏不同的风景吧!

“利用自己在上海律师事务所的经验, 我在蒙特利尔找到了一份 劳动关系顾问的工作。 感谢在中国的经历, 我获得了梦寐以求的就业机会!” 45


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

LUKE VENDITTELLI QUEEN’S UNIVERSITY

Host: Shanghai Jiao Tong University Program: Fall 2018 Exchange Program “Part of what made the experience so

When I entered the Commerce program at Queen’s University, I knew I would go on exchange in my third year, as most of my program does. Unlike many of my friends, however, I had my heart set on Asia. I wanted to immerse myself completely in a new culture, especially a culture so different from that of Canada. I ended up spending August 2018 through to January 2019 at Shanghai Jiao Tong University’s Xuhui campus.

memorable was the friends I made from all over the world.”

It was an experience I’ll never forget. The school did not have a lot of English classes to choose from, but the ones they did have were all unique topics Queen’s did not offer. In fact, I ended up taking a course on fixed income securities, and I now have a job in that field. I didn’t speak any Mandarin when I arrived in China. I was hoping I would be able to survive on English, but this was not the case. Consequently, my biggest challenges were linguistic. At first, a lot of pointing and gesturing and an easygoing attitude got me through. Classes helped, and I quickly got the basics. But even as I got better at communicating, the gesturing and pointing persisted. But the challenges were all a part of the fun. Imagine sitting down in a restaurant and finding out the entire menu is in Chinese characters, which are unreadable to you. You just play a game I like to call ‘menu roulette,’ picking things off the menu and getting what you get. As is expected, many of the highlights of my time in China came during trips to other parts of the country. Now I know that no matter how excited you are to see The Great Wall of China, it will always blow you away. Or that no matter how boring it might sound to visit endless stretches of rice patties, they’ll have you falling in love with them, and even accidentally falling into them. Part of what made the experience so memorable was the friends I made from all over the world. They made every day a party and, together, we experienced all that China had to offer, such as culture and food. I am grateful to CLIC for this opportunity. Their support made this trip enjoyable, less stressful, and an experience I’ll never forget.

46


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

LUKE VENDITTELLI 女王大学

上海交通大学 2018年秋季学期交换生项目

“这次经历之所以如此难忘, 部分原因是我结交了 来自世界各地的朋友。”

当我进入女王大学商科时,我知道我会和大 部分同学一样,在三年级出国交换学习。然而, 与我的许多朋友不同的是,我一心想要去亚洲。 我想让自己完全沉浸在一种新的文化中,尤其是 一种与加拿大截然不同的文化。2018 年8月到2019年1月,我 在上海交通大学徐汇校区度过。 那是一次我永生难忘的经历。学校并没有太多的英语 课程,但他们开设的英语课程都是女王大学没有的独特主 题。我在那里上了一门固定收益证券课程,我现在的工作 也在这个领域。 我刚到中国的时候不会说汉语。我曾希望能仅靠英语生 存,但实践证明行不通。因此,我最大的挑战还是语言的挑 战。起初, 我用了很多手指比划表达,加上我随缘的态度, 总算挺了过来。后来,课程起了作用, 我很快掌握了些基本 技能。即使我的沟通能力有所提高,手指比划一直在使用。 但这些挑战都是留学乐趣的一部分。想象一下,你在一 家餐馆坐下,发现整个菜单都是中文,你根本看不懂。你只 需要玩一个游戏,我称之为“菜单轮盘赌”,从菜单上随意挑 东西, 然后点到什么就吃什么。 不出所料,我在中国的许多精彩时光,都是在中国不同 地方旅游时度过的。现在我知道,无论你看到中国长城前 有多激动,登上长城时的激动会让之前的激动犹如浮云。 或者,不管去看一片片的稻田听起来多么无聊,你都会爱 上它们,甚至会意外地掉进去。 这次经历之所以如此难忘,部分原因是我结交了来自世 界各地的朋友。他们让每天都像聚会一样,我们一起体验了 中国提供的一切,中国的文化和中国的美食。 我非常感谢CLIC给我这个机会。他们的支持使这次旅行 愉快,没有压力,这是一次我永远不会忘记的经历。

47


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

INHWA KIM

DALHOUSIE UNIVERSITY

Host: Harbin Institute of Technology Program: Summer 2018 Intensive Language Program

When I first saw an ad for the CLIC program in Dalhousie’s monthly newsletter, I saw the prospect of travelling to China for a semester as a great way to cap off my undergrad experience. I was just completing my studies in Medical Sciences and had a few months of summer vacation before starting medical school. The focus of my studies made it difficult to pursue language courses, so the thought of going to China to learn Mandarin seemed like a great opportunity.

All of these experiences and reflections came together for me during a week in which first year medical students are sent to rural communities to shadow physicians. There was one day when a Chinese woman came to the hospital for an operation, and I could tell she was nervous. I knew there wasn’t much I could do as a first year student, but I wanted her to be more comfortable and confident in the treatment she would receive. I spoke the little Mandarin I knew to her, and she lit up. To this day, I’d like to think that our interaction made her experience in that hospital a little better and that’s why I’m motivated to learn even more Mandarin today.

In my classes at the Harbin Institute of Technology, there were a diverse group of students from Russia, Thailand, and South Korea. In class, we learned the grammar and vocabulary in Mandarin, but I found that most of my learning happened outside the classroom. I became close with another Canadian student, and we navigated applying our new Mandarin language skills throughout Harbin and on excursions through many popular Chinese attractions. It was being out in the community that truly allowed us to apply what we learned. This friend and I decided to travel to Beijing from Harbin, and it was this trip that really put our budding skills to the test. It was terrifying to figure out trains and taxis with almost no common language, but it was one of my most memorable and exciting adventures. As the daughter of South Korean parents who immigrated to Halifax in the early 90s, I came home with a new level of empathy for my own parents who still face language barriers to this day. Being in a foreign country where I only had the most elementary language skills to the point where even ordering food was nerve-wracking gave me a whole new level of appreciation for how language barriers can affect the lives of newcomers.

“I came home with a new level of empathy for my own parents who still face language barriers to this day.”

48


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

INHWA KIM 达尔豪斯大学

哈尔滨工业大学 2018年暑期语言强化项目

我在达尔豪斯大学每月新闻邮件里第一次看 到CLIC项目的介绍。我觉得去中国学习一个学 期可能是结束我本科学习的绝佳方式。我当时 刚刚完成了医学科学专业的本科课程, 在上医学 院前有几个月的暑假时间。我的学科决定在本科阶段很难选 语言课程,所以去中国学中文对我来说是一个很好的机会。

作为医学院一年级学生,我被送到农村社区进行为期一 周的实习,所有留学中国的这些经历和反思在这一时刻汇集 在一起。有一天,一位华人女士来医院动手术,我看得出她 很紧张。我知道作为一个一年级的学生,我能做的不多,但 我希望她在接受治疗时,能感到更加舒适和自信。我对她说 了我所知道的一点点汉语,她的脸上闪出喜悦的光彩。直到 今天,我都希望我们的互动让她的就医经历有了一些改善, 这也是我今天有动力学习更多汉语的原因。

在哈尔滨工业大学的课堂上有来自世界各地的学生, 如俄 罗斯,泰国和韩国。在班上, 我们会学习中文的语法和词汇, 但我发现我的大部分学习都是在课外进行的。我和另一名加 拿大学生走得很近,我们在哈尔滨各处,还有在中国许多热 门景点游览时,使用我们新学的汉语技能。 只有在社会中,我们才能真正地应用我们所学到的东 西。我和这个朋友决定从哈尔滨去北京旅行,正是这次旅 行真正考验了我们的语言能力。在几乎没有英语提示的情况 下,想搞清怎么坐火车,怎们打出租车,是很可怕的,但这 是我最难忘和刺激的冒险之一。 我父母于90年代初从韩国移民到加拿大的哈利法克斯。 作为他们的女儿,我回到家时对自己的父母有了更多的理解 和同情,他们至今仍面临着语言障碍。在异国他乡,我只掌 握最基本的语言技能,甚至连点餐都让我很紧张,这让我对 语言障碍如何影响新移民的生活有了全新的认识。

“我回到家时对自己的父母 有了更多的理解和同情, 他们至今仍面临着语言障碍。”

49


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

KORI LIVERSAGE UNIVERSITY OF OTTAWA

Host: East China Normal University Program: Summer 2018 International Development (Education)

To be honest, I never placed China high up on my list of places to visit in my life. In fact, it was never even on the list. I have only started traveling globally within these last few years and the vastness of the world has begun to greatly intrigue me. Though I desired to travel to Asia, I never would have imagined that instead of my first visit being to a pristine island, I would spend a month living and studying in the most populous city of China. During this past winter, I was contemplating doing a summer school course at the University of Ottawa when I had the glorious idea: why not spend the summer in an entirely new place while getting class credit for it? Thus, the mission was on to find a study abroad program that would ideally be in a wonderful place and have a thought-provoking curriculum. I stumbled upon the Canadian Learning Initiative in China (CLIC) which offered a diverse range of programs in many different educational fields. The program that intrigued me the most was offered at East China Normal University (ECNU) which was in the heart of Shanghai. There was a dilemma for me because I had never been keen on visiting China, especially since I am a small-town kind of girl at heart, and Shanghai seemed incredibly daunting. So the question loomed: should I just stay and study in Ottawa where I am comfortable and have a routine? Or should I inscribe for an experience that would be challenging, nerve wracking, and life changing? Needless to say, I chose the latter. I chose the Educational Internship program at ECNU because it focused on educational regimes within rural and urban China. I have worked with children my entire life and firmly believe that in order to have a functional and healthy society, we must nurture our youth and equip them with necessary skills to become efficient and compassionate adults. Since children spend a considerable amount of their developmental years in school, it is vital that the teachers and learning environment are stimulating and positively contributing to a child’s education. As I pondered my own educational experiences in the suburbs of Ontario, Canada, I admittedly was getting more curious as to how Chinese schools would compare.

“...why not spend the summer in an entirely new place while getting class credit for it?”

50


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

KORI LIVERSAGE 渥太华大学

华东师范大学 2018年暑期国际教育发展项目

老实说,在我一生中想去的地方,中国排 不上前几名。甚至可以说,中国根本就不在我 的旅行清单之内。我在最近几年才开始出国旅 行,我才开始被广阔的世界所吸引。虽然我渴 望去亚洲,但渴望去的地方是一个原始的、纯净的岛屿。 没想到,我第一次去亚洲是在中国人口最多的城市,一待 就是一个月。去年冬天在渥太华大学,我正考虑是否参加 一个暑期项目课程的时候,突然有了这个极好的 想法:为 何不到一个全新的地方度过我的夏天,同时获得课程学分 呢?我下一步的任务就是去找一个不错的地方,还有一个 可以激发思维的课程。 我偶然了解到加拿大留学中国项目(CLIC),它在很 多学科领域提供一系列的留学项目。我最感兴趣的项目是 华东师范大学的项目,位置就在上海的中心。我当时有些迟 疑,因为我从来没想到去中国,并且我骨子里是小镇长大的 女孩,而上海听起来似乎大得令人畏惧。我是不是应该留在 渥太华?这里我已经生活得非常舒适、习惯了。我还是应该 去中国?去追求一次挑战、刺激、可以改变人生的经历?不 用多说,我选择了后者。 我选择了华东师范大学的教育实习项目,重点考察中国 城市和农村的教育现状。我一直都在和孩子打交道,我也坚 信,要想有一个健康和正常运作的社会,我们必须培育好年 轻一代,让他们具备所需的技能,让他们成为高效,并且富 有同情心的成年人。由于孩子们在学校里度过相当长的成长 阶段,我们有必要让教师和学习环境更好地激励和促进孩子 的教育。想想自己在加拿大安大略省郊区的受教育经历,我 愈加对中加教育制度的比较感到好奇。

“为何不到一个全新的地方 度过我的夏天, 同时获得课程学分呢?”

51


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

JONATHAN KOLODYCHUK UNIVERSITY OF ALBERTA

Host: Tsinghua University Program: Fall 2018 Exchange Program

When I arrived in Beijing , I didn’t speak a word of Chinese. Intrigued by a brief visit to China during high school, I signed up for the CLIC program with a list of Chinese universities and an appetite for the unknown. I chose the top university on the list, the so-called Harvard of China, because I knew it would be helpful if I wanted to work in China one day. At Tsinghua University in Beijing, I enjoyed the freedom to enroll in an eclectic mix of classes, from economics and beginner Chinese to architecture and user interface design. The relationships I built were the clear highlights of my 11 months in China. Besides Chinese friends, I also made friends from all over the world—Norway, Germany, Italy, France, Japan, Brazil, Brunei. We shared the same struggles of being foreigners and came out stronger. I deeply appreciate the CLIC funding which enabled me to explore and learn more about China. Back on campus, I enjoyed the affordable, authentic meal options offered by Tsinghua’s elaborate system of canteens. I would eat my heart out for two Canadian dollars. One of my friends connected me to nearby family members, who generously hosted me for Chinese New Year. I’ll never forget the experience of making dumplings and watching the New Year’s Gala on TV.

“I was surprised at the diversity we encountered. I don’t think most Westerners realize how many cultures

When my friends and I weren’t enjoying life in Beijing, we were traveling throughout the country. I was surprised at the diversity we encountered. I don’t think most Westerners realize how many cultures and dialects China contains. During my travels, I soaked in the peaceful, spiritual environment of Tibet—It’s called the roof of the world and you feel like you’re in heaven—and observed a traditional way of life in the misty mountain region of Guangdong Province.

and dialects China contains.”

Overall, my time in China expanded my perspective and made me realize that the way we do things in Canada may not be the only nor the best way, and we have a lot to learn. I will go where I find opportunity after graduation, but I would definitely like to return to China eventually. You learn so much, so quickly, and the challenging parts are what make it rewarding. It’s worth the plunge.

Photo by: Tsinghua University

52

照片来源:清华大学


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

JONATHAN KOLODYCHUK 阿尔伯塔大学

清华大学 2018年秋季学期交换生项目

我到达北京的时候, 一句中文都不会。高中 期间曾短暂到中国一趟,这个经历激发我报名参 加CLIC项目, 希望这一经历会带我探索更多未 知的事物。我选择了名单上的顶尖大学,所谓 的中国哈佛。我很实际,如果哪天我想在中国工作,这对 我会很有帮助。在北京的清华大学,我可以自由选修各种课 程,从经济学、到初级汉语,从建筑学,到用户界面设计。 在中国的11个月,最精彩的部分要算在那里建立起友 谊。除了中国朋友,我还结识了来自世界各地的朋友,包 括挪威、德国、意大利、法国、日本、巴西和文莱。我们 面对外国人在中国的共同挑战,我们团结在一起,共同克 服这些挑战。 我非常感谢CLIC奖学金,让我有机会更多地了解和探 索中国。在校园内,清华食堂的饭菜真是价格实惠、正宗 美味。仅仅两加元,能让我吃得心满意足。我的一个朋友 介绍我认识住在大学附近的亲戚,然后他们热情地接待我 到家里过年。我永远不会忘记包饺子和在电视上观看春节 晚会的经历。

“中国的文化多样性 让我感到惊讶。 我觉得大多数西方人都不知道 中国有多少种文化和方言。”

我和我的朋友们不仅在北京享受生活,我们还到全国 各地旅游。中国的文化多样性让我感到惊讶。我觉得大多 数西方人都不知道中国有多少种文化和方言。在旅行中, 我 沉浸在西藏和平、神圣的环境中。它被称作世界的屋脊, 你的确会觉得身在天堂。我也观察了广东省迷雾山脉地区 的传统生活方式。 总的来说,我的中国经历开拓了我的视野,让我意识到 我们在加拿大做事的方式,可能不是唯一或最好的方式,我 们还有很多要学习的东西。毕业后,我会追随工作的机会, 但我希望有一天能再去中国。在那儿,你能在那么短的时间 内,了解到那么多的东西。留学中国当然有挑战,但有挑战 的地方正是有意义的地方。中国值得去体验。

Photo by: Tsinghua University

53

照片来源:清华大学


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

SERENA GENG QUEEN’S UNIVERSITY

Host:Fudan University Program: Fall 2018 Exchange Program

The last thing that I expected to gain from the semester I spent in Shanghai was a better understanding of my own culture. There were aspects to Chinese relationships that were completely foreign to me, though I would see some of them played out in my childhood home. Ethnically, my family is Chinese but I was born in Canada and had a predominately-western upbringing. My studies in Psychology at Queen's University in Kingston, Ontario, is focused on interpersonal relationships and how those relationship cues can change depending on culture and geography. I saw and understood things in China that I would have never experienced if I stayed in Canada. Seeing an advertisement for the CLIC program in an on-campus brochure, I immediately thought of all the possibilities that could come from taking part in the once-in-a-lifetime opportunity that CLIC had to offer. What I did not expect was seeing first-hand so many of the relationship dynamics that I had only read about and seeing those dynamics right in front of my eyes as a part of everyday life. As a Psychology major, I paid special attention to observing interpersonal relationships when I was in China. I observed how Chinese couples showed their affection and argued with each other, and what couple dynamics surrounding privacy and exhibiting cuteness were culturally acceptable. In addition, I investigated the roles of females in romantic and professional career relationships. Seeing these relationship dynamics play out in front of me not only gave me a better sense of how couples operate in China, but also helped me to understand interpersonal relationships in different parts of the world. Being ethnically Chinese meant that I could have easily blended in as a local in Shanghai. However, inhabiting the role of a Canadian student/ tourist meant I could critically ponder about this familiar culture in a completely immersive way.

“I saw and understood things in China that I would have never experienced if

I could write a book about everything I saw and experienced because you can never fully understand all the nuances being in Canada. There are so many differences between our cultures that we don’t even consider. My semester with CLIC truly opened my eyes to what like could be like outside of Canada.

I stayed in Canada.”

54


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

SERENA GENG 女王大学

复旦大学 2018年秋季学期交换生项目

在上海度过的这一学期,我最意想不到的收 获就是更好地了解了自己的传统文化。中国人 际关系的某些方面,对我来说是完全陌生的, 尽管我小时候在家里看到了一些。 从种族上讲,我们家是中国人,但我出生在加拿大,并 在西方国家长大。我在加拿大安大略省金斯敦的女王大学攻 读心理学,主要研究人际关系,以及这些关系如何因文化和 地理位置的不同而不同。我在中国看到并理解到了一些我在 加拿大从未经历过的事情。 当我在校园宣传册上看到CLIC项目的介绍时,我立刻开 始思考参加这个难得项目所能带来的种种可能性。但我没有 想到的是,我能亲眼看到了这么多我以前只是读过的人际关 系。作为日常生活的一部分,这些动态的人际关系就活生生 地呈现在我的眼前。

Photo by: Fudan University 照片来源:复旦大学

作为一名心理学专业的学生,我在中国期间特别注重观 察人际关系。我观察了中国夫妇是如何表达感情,如何争吵 的,以及夫妻在隐私和示爱方面,哪些行为在文化上是可以 接受的。此外,我调查了女性在婚恋关系和职业生涯中的角 色。看到这些动态的关系展现在我面前,不仅让我更好地了 解了中国的夫妻关系,也帮助我理解世界不同地区的人际关 系表达。作为一个华人,我可以很容易地融入上海。而作为 一名加拿大学生/游客,我可以以一种身临其境的方式、批判 性地思考这个熟悉的文化。 关于我所看到的和经历的,我可以写一本书,因为你在 加拿大永远不可能完全理解所有的这些细微差别。我们的文 化之间有太多我们甚至没有考虑过的差异。我在CLIC项目的 这一学期真的开阔了我的眼界,让我了解到加拿大以外的地 方可能是什么样的。

Photo by: Fudan University 照片来源:复旦大学

“我在中国看到并理解到了 一些我在加拿大从未经历过的事情。”

55


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

SAMUEL DUCHESNE

Université d’accueil: Université de Nankai Programme: Programme d’économie – Été 2019

UNIVERSITÉ LAVAL

Quand j’ai atterri à Tianjin, je me sentais prêt à relever les défis qui se présentaient à moi. J’avais passé les six derniers mois à étudier la langue chinoise et à me familiariser avec le système politique et économique de la Chine pour faire face à mon mois d’études à l’Université de Nankai. Comme n’importe quel bon étudiant en anthropologie, je savais que je devais voir en personne la réalité de la culture chinoise avant d’aller faire du travail sur le terrain en Chine, une fois mes études terminées. Dès que je suis arrivé et que j’ai commencé à me servir de mes connaissances de la langue, j’ai vite constaté que personne ne comprenait ma prononciation! Après avoir étudié la langue tous les jours pendant des mois, j’ai eu tout un choc. L’obstacle linguistique a été le plus grand défi à relever, mais j’ai aussi rencontré d’autres embûches. Rien de très grave, mais j’avais souvent mal à la tête à cause de la chaleur extrême. Quand il faisait 35 degrés et que c’était humide, il me fallait beaucoup de motivation pour sortir faire quelque chose. Malgré des frustrations initiales, j’ai été surpris de voir à quel point je me suis vite adapté à un nouveau contexte et j’ai trouvé des moyens de me débrouiller, tant du point de vue scolaire que social. J’ai trouvé cela valorisant de voir que je pouvais réussir dans un autre système universitaire. Réussir à naviguer dans une autre culture m’a donné confiance en moi. Je me suis lié d’amitié avec divers groupes d’étudiants de la Chine, du Canada, du Royaume-Uni, de l’Allemagne, de l’Espagne et de l’Italie. J’ai aussi passé mes fins de semaine à découvrir Tianjin et même Beijing, à seulement deux heures de route de voiture.

« J’ai trouvé ça valorisant de voir que je pouvais réussir dans un autre système universitaire. Réussir à naviguer dans une autre culture m’a donné confiance en moi. »

Sur le campus, j’aimais bien m’entretenir avec les étudiants chinois que je rencontrais. Même si on avait des éléments de culture populaire en commun, peu de Chinois connaissaient la culture ou l’histoire canadienne-française. Tant mes amis que moi-même étions entourés d’étudiants qui voulaient s’exercer à parler anglais et à en apprendre plus sur notre lieu d’origine. Je m’attendais à ce que les Chinois soient chaleureux et accueillants, et c’était effectivement le cas. Je suis toujours en contact avec beaucoup de mes amis chinois.

régionale. Dans les villes chinoises, les gens viennent de partout au pays, et ils sont très fiers de leur région. Une si grande richesse culturelle est étonnante.

Je n’avais jamais vécu dans une ville plus grande que ma ville natale de Québec. Je me demandais si les villes chinoises allaient êtredéroutantes en comparaison. Je me suis rendu compte que les villes comme Tianjin et Beijing sont animées, sans pour autant être agressantes. Pendant les deux mois que j’ai passés en Chine, je me suis habitué à la cuisine locale, ayant un faible pour les petits pains classiques farcis de viande et cuits à la vapeur, appelés baozi. J’aime bien la cuisine épicée et peu grasse des mets chinois du Sud, mais j’ai aussi apprécié la diversité

Je projette de retourner en Chine pour faire l’étude intensive de la langue ainsi que du travail sur le terrain en anthropologie sociale dès que je le pourrai. Entre-temps, je recommande le programme CLIC aux étudiants qui veulent sonder le terrain. Le programme m’a ouvert une porte donnant sur un monde complètement différent. Je n’ai pas seulement découvert un autre pays. Je me suis découvert moi-même et j’ai compris ce que je suis capable de faire.

56


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

SAMUEL DUCHESNE

南开大学 2019年暑期经济学项目

拉瓦尔大学

当我落地天津时, 我对即将面临的挑战做好 了充分准备。我花了六个月的时间学习中文,了 解中国的政治和经济体系,为在南开大学为期一 个月的学习做准备。跟每一位人类学专业学生一 样,我知道自己先要在当地体验真正的中国文化, 然后才能计 划在毕业后去中国进行实地考察。 我到达中国,开始运用所学到的中文,但发现没人能听 得懂我的发音。这对一个数月以来,每日坚持学习中文的人 来说,无疑是当头一棒。语言障碍看起来是最重大的挑战, 但这还不是最大的问题。最大问题是我总因为高温而感到头 疼。在35度高温而且潮湿的日子里,要想出门去玩真是需要 很大的毅力。 尽管最初有些沮丧, 但我对自己适应新环境的速度感到 惊讶,并在学业上和社交上找到了成功的方法。意识到自己 可以在另一种大学体系中取得成功,我感到很欣慰。有机会 成功驾驭另一种文化成就了我的信心。我和来自中国、加拿 大、英国、德国、西班牙和意大利等不同背景的学生成为朋 友,并一起在周末在天津或去北京探险。天津和北京两地只 有两个小时的车程。 回到校园后,我很喜欢与周围的中国学生互动。在我们 分享彼此的流行文化时,我发现很少有人对加拿大法裔文化 或历史有所了解。周围总是有学生想与我和我的朋友们练习 英语, 并了解我们的文化背景。我去之前就知道中国人很热情 好客,这个期待无疑得到了证实。我结识的很多中国朋友, 现在还保持联系。

“意识到自己可以在另一种大学体系中 取得成功,我感到很欣慰。 有机会成功驾驭另一种文化 成就了我的信心。”

我以前从来没有在我家乡魁北克城以外的地方居住过, 所以我想知道,中国的都市是否会人口多到给人喘不过气的 感觉。 我发现其实像天津和北京这样的城市虽然很热闹, 但 却并不令人厌烦。在中国度过的两个月里,我尽情享受了当 地美食,尤其是当地人称为“包子”的经典蒸肉食物。我比较 喜欢以中国南方菜为代表的偏辣且不肥腻的菜系,但是我也 很欣赏不同地方菜系的多样性。中国的都市人口来自全国各 地, 他们都为自己的家乡感到自豪。能体验如此丰富的文化 真的很令人惊叹。

我计划一有机会就尽早返回中国进行高强度的语言学 习,以及社会人类学的实地考察。同时,我向有兴趣的学 生们推荐 CLIC项目。这个项目为探索一个完全不同的世界 打开了一扇窗。我不仅对另一个国家增加了了解, 我对自 己也更加了了解。我开始明白哪些事情自己有能力做到。

57


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

ANDREW RINTOUL MCGILL UNIVERSITY

Host: Fudan University Program: Fall 2019 Exchange Program

It was about 5:00 a.m. when the sun came up in Moganshan, Zhejiang Province. This was my fourth day of exploring this magical place with a friend. We had previously marched along paths lined with bamboo trees, marvelled at the endless rolling hills from hidden vantage points, and taken a break at the roadside to sample grapes from a local vineyard. We lucked out on this hiking trip as it turned out to be low-season on the mountain. Stretching out on a huge rock under the sun, we laughed thinking about how we had booked this trip on a whim only one day before setting out. Between the numerous spontaneous adventures that followed this one, I spent hours discovering new Chinese music while surfing the bustling Shanghai metro from my apartment in Xujiahui to Fudan Law School’s campus at the end of Line 10. My courses, which were all taught through the Masters of Chinese Business Law program, ranged from commercial arbitration to international law to corporate governance. It was enlightening to consider these topics from the Chinese perspective and to engage in rich classroom discussions with my peers from around the world. To further explore these topics, I wrote several final papers comparing Chinese and Canadian approaches to fiduciary duty and legal representatives in business law. By engaging with local people and culture in Shanghai and travelling around the country whenever possible, I felt my education extend well beyond the classroom. I eagerly await my next opportunity for adventure and learning in China.

“It was enlightening to consider these topics from the Chinese perspective and to engage in rich classroom discussions with my peers from around the world. ”

58


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

ANDREW RINTOUL 麦吉尔大学

复旦大学 2019年秋季学期交换生项目

太阳在浙江莫干山升起的时候,大约是早 上5 点。这是我和朋友探索这个神奇地方的第 四天。 之前,我们曾沿着竹子林立的小径前 行,从隐蔽的绝佳视角欣赏连绵不绝的群山。 我们还一边在路边休息,一边品尝当地葡萄园的葡萄。我们 这次徒步旅行十分幸运,因为山上正好是淡季。我们躺在太 阳下的一块巨大岩石 上,笑着回忆在出发前一天心血来潮地 订下的这次旅行。在这次旅行之后,我们还自发组织了无数 次冒险。在这些旅行的间隙,我的日常是花几个小时来往于 我在徐家汇的公寓和十号线尽头的复旦法学院,在熙熙攘攘 的上海地铁上上网,搜寻着新的中国音乐。中国商法硕士项 目的课程包括商业仲裁、国际法和公司治理。从中国的角度 来思考这些问题,并与来自世界各地的同龄人进行丰富的课 堂讨论,是很有启发性的。为了进一步探讨这些问题,我写 了几篇比较中国和加拿大在商法中受托责任和法定代表人使 用不同方法的期末论文。通过接触上海当地的人与文化,还 有尽可能的全国周游,我觉得我所受的教育远远超出了课堂 的范围。我热切地期待着下一次在中国冒险和学习的机会。

“从中国的角度来思考这些问题, 并与来自世界各地的同龄人 进行丰富的课堂讨论, 是很有启发性的。”

Photo by: Fudan University 照片来源:复旦大学

59


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

KEENAN GUILLAS UNIVERSITY OF ALBERTA

Host: Harbin Institute of Technology Program: Summer 2017 Intensive Language Program

Harbin was my first exposure to Asia and only my second time outside of North America. We spent a month studying Mandarin and attended cultural classes multiple times a week to expose us to aspects of Chinese culture. And while I learned a great deal about the culture, history, and language of northern China, I think the more valuable takeaway from the program than that was being exposed to the multitude of cultures and peoples that exist in East Asia for the first time. After our classes, we would do our Mandarin homework in a nearby café owned by a Korean couple. We frequently went to local Chinese eateries. But just as often, we went to Korean family restaurants, or for Korean barbeque, or to a Japanese izakaya. We learned about the historical relationships China had with other countries in Asia. We watched films together late into the night in our dorms, all crowded together onto a single bed until the sunrise filtered in through the window at 4:30 am. We went to karaoke with our Chinese language buddies and everyone took turns learning songs in Mandarin, Japanese, Korean, and English. We went on field trips to appreciate Russo-Chinese architecture. That such multiculturalism and international influence exists even somewhere as seemingly remote as Harbin, the northernmost major city in China, is a testament to the diversity of Asia and the interconnectedness of the many cultures that make it up. It was a brand new and completely eye-opening experience for me. And though it was a lot of work and pushed me out of my comfort zone in many ways I hadn’t been pushed before, it was exactly because of that that I learned as much as I did about cultural diversity, and that really helped me to grow as a person and set me on a path of continuing to grow and try new things.

Photo by: Harbin Institute of Technology

照片来源:哈尔滨工业大学

“It was a brand new and completely eye-opening experience for me. And though it was a lot of work and pushed me out of my comfort zone in many ways I hadn’t been pushed before, it was exactly because of that that I learned as much as I did about cultural diversity.”

60


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

KEENAN GUILLAS 阿尔伯塔大学

哈尔滨工业大学 2017年暑期语言强化项目

哈尔滨之旅是我第一次接触亚洲,也是我 第二次离开北美。我们花了一个月的时间学习 中文,而且每周多次参加文化课程,以了解中 华文化的各个方面。尽管我学到了很多关于文 化、 历史和中国北方语言的知识,但觉得在这个项目中更 有价值的收获,是第一次接触东亚人民和多元文化。 下课之后,我们通常会去附近一对韩国夫妇开的咖啡馆 做我们的中文作业。我们经常去当地的中国餐厅。我们也会 经常去韩国家庭餐馆、韩国烤肉店、或者日本居酒屋。我们 了解了很多中国和其他亚洲国家之间的关系。我们会在宿舍 看电影看到深夜,大家都挤在一张单人床上直到太阳在清晨 4 点 30分渗入窗户。我们和中国朋友们一起去唱卡拉OK,每 人轮流学唱中文、日语、韩语和英语歌曲。我们去了实地考 察, 欣赏俄中建筑。 在看起来很遥远的哈尔滨(中国最北部的大城市),这 种多元文化主义和国际影响仍然能存在,这恰恰表明了亚洲 的多样性以及多种文化之间的相互联系。 对我来说,哈尔滨暑期项目是一次全新的、完全令人大 开眼界的经历。虽然项目过程中需要付出很多努力,逼着我 用新的方式跳出自己的舒适圈,但正是因为如此,我提高了 对文化多元性的认识。这对我的个人成长有很大的帮助,也 使我踏上了继续成长并尝试新事物的人生道路。

“对我来说,哈尔滨暑期项目 是一次全新的、 完全令人大开眼界的经历。 虽然项目过程中需要付出很多努力, 逼着我用新的方式跳出自己的舒适圈, 但正是因为如此, 我提高了对文化多元性的认识。”

61

Photo by: Harbin Institute of Technology

照片来源:哈尔滨工业大学


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

LINDA LO

UNIVERSITY OF TORONTO

Host: Fudan University Program: 2020 Fudan International Summer Session

I grew up halfway in between Chinese and Canadian culture. My family eats traditional cuisine about half the time. We celebrate Chinese New Year, but only to an extent. My brother and I are semi-fluent in written Mandarin, but we don’t speak conversationally very well. My parents, both of whom emigrated to Toronto from China in their youth, speak fondly of their country of origin. I’ve always found it interesting to talk with them about Chinese politics and economics. They motivate me to be curious about my background and explore it for myself. When I heard about the CLIC program, I found my opportunity. As a child, I once visited my mother’s family in Shanghai and spent time traveling the country with them. Now, as an adult, I am eager to experience Chinese culture through a more mature lens. You hear one perspective on China from the Western media, another from family, and another from friends, and I want to experience the country in person and pursue my own answers. Though I am far more prepared to visit China than many other international students, I expect to feel like an outsider at times. I have plenty of knowledge about China, but I will never have the experience of someone who grew up there. Though I have an obvious advantage, especially in terms of language, there will always be differences in how I view the world. I planned to study at Fudan University in Shanghai for a month, where I could visit relatives and travel before the start of my program. Unfortunately, the onset of the COVID-19 pandemic disrupted my plans. With my summer trip cancelled, I plan to enroll for the winter semester at Tsinghua University in Beijing, where I can take courses that complement my majors in Computer Science and Neuroscience at the University of Toronto. I’m not sure yet if I will be able to go through the CLIC program, but I’m committed to extending my graduation by a semester to have this experience. My trip to China will be different than I imagined, but I’m still looking forward to what’s ahead.

Photo by: Fudan University

照片来源:复旦大学

Photo by: Fudan University

照片来源:复旦大学

“My parents, both of whom emigrated to Toronto from China in their youth, speak fondly of their country of origin...They motivate me to be curious about my background and explore it for myself. When I heard about the CLIC program, I found my opportunity.”

62


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

LINDA LO 多伦多大学

复旦大学 2020年国际暑期项目

我在中国和加拿大文化中间长大。我们家有 一半的时间吃中国饭菜、中国新年也庆祝点儿。 我弟弟和我的中文书写还算半流利,但我们在 用中文进行口头交流时,讲得就不是太好了。 我的父母都是年轻时就从中国移民到多伦多的,在谈 到自己的祖国时,他们充满了深情。我总是觉得和他们谈 论中国的政治和经济很有趣。他们激励我要对自己的文化 背景充满好奇,并自己去进一步探索。当我听说CLIC项目 时,我觉得机会来了。 还是个孩子的时候,我曾经去上海看望过我母亲的家 人,并花了一段时间和他们一起在中国旅游。现在,作为 一个成年人,我渴望通过一个更成熟的视角来体验中国文 化。你会从西方媒体听到对中国的一种看法,从家人和朋 友那里听到另一种看法,我想亲身体验这个国家,追寻自 己的答案。虽然我对去中国的准备要比其他许多国际学生 充分得多,但估计有时还会觉得自己是个局外人。我对中 国很了解,但我永远不会有在那里长大的经历。虽然我有 明显的优势,尤其是在语言方面,但我看待世界的方式总 是会有差异。

Photo by: Fudan University

照片来源:复旦大学

Photo by: Fudan University

照片来源:复旦大学

我本计划在上海复旦大学学习一个月,这样我就可以在 开始课程之前探亲旅行了。不幸的是,新型冠状病毒大流行 的爆发打乱了我的计划。由于我的夏季旅行取消了,我计划 报名参加北京清华大学的冬季学期项目,在那里我可以选修 我在多伦多大学计算机科学和神经科学专业之外的课程。我 还不确定我是否能够通过CLIC项目到清华学习,但我决定将 我的毕业时间延长一个学期来体验一下到中国的学习。我的 中国之行将和我想象的不一样,但我仍然对未来充满期待。

“我的父母都是年轻时就从中国移民到多伦多的,在谈到自己的祖国时, 他们充满了深情。我总是觉得和他们谈论中国的政治和经济很有趣。 他们激励我要对自己的文化背景充满好奇,并自己去进一步探索。 当我听说CLIC项目时,我觉得机会来了。” 63


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

FRANÇOIS LEBRUN UNIVERSITÉ LAVAL

Université d’accueil: Université normale de Hunan Programme: Programme d’immersion linguistique et de culture chinoise – Été 2018

Durant l’été 2018, j’ai eu la chance de voyager en Chine et d’étudier à l’Université normale de Hunan dans la ville de Changsha, grâce à l’École de langues de l’Université Laval et à la Bourse CLIC. Depuis plusieurs années, le mandarin avait attiré mon attention étant donné la place grandissante de la Chine dans les relations internationales et l’impressionnante culture de ce pays. Pendant mon baccalauréat, j’ai suivi plusieurs cours de mandarin passant du nivau débutant à avancé, mais en n’ayant jamais vraiment la chance de pratiquer en dehors des cours. Deux ans après mon dernier cours de mandarin, j’ai décidé de participer à cette session d’été en Chine. Mon groupe et moi avons eu la chance d’avoir deux enseignantes extraordinaires qui ne se sont pas contentées de nous donner simplement des cours en classe, mais qui nous ont aussi fait connaître plusieurs mets chinois dans divers restaurants. Nous avons aussi pu expérimenter les très populaires karaokés, qui n’ont rien de semblable à ce que je connaissais. À travers d’autres cours complémentaires, nous avons pu découvrir davantage d’aspects de la culture, notamment grâce à des cours d’art, de calligraphie et de taïchi. C’est certainement le cours de taïchi que j’ai le plus apprécié, mais tous ces cours m’ont appris l’importance de la patience, de la pratique et de la minutie. Finalement, l’un des aspects les plus mémorables a certainement été les voyages réalisés avec les autres étudiants de mon université. J’ai pu visiter différentes régions de la Chine et admirer les beaux paysages de Guilin, me baigner dans la mer à Haikou et visiter les villes de Dalian et de Shenzhen. Le plus satisfaisant durant ces voyages était le fait de pouvoir constater que nous étions capables de nous faire comprendre par les locaux, grâce à nos progrès en mandarin. Personnellement, je garde de très bons souvenirs de mon séjour en Chine. J’espère avoir la chance d’y retourner, que ce soit dans un cadre professionnel ou pour le simple plaisir de redécouvrir ce fabuleux pays. J’encourage quiconque ayant l’opportunité d’effectuer un stage semblable en Chine à tenter l’expérience.

« Le plus satisfaisant durant ces voyages était le fait de pouvoir constater que nous étions capables de nous faire comprendre par les locaux, grâce à nos progrès en mandarin. » 64


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

FRANÇOIS LEBRUN 拉瓦尔大学

湖南师范大学 2018年暑期汉语和中国文化项目

2018年的夏天,我获得了拉瓦尔大学语言 学院和CLIC奖学金,到中国长沙的湖南师范大 学学习。 中国文化给人印象深刻,中国国际地位不断 提高,这些在几年前就激发了我对中文的兴趣。我在大学期 间学过几门汉语课,从初级到高级,但从来没有机会真正在 课外使用。在决定报名参加这个在中国的暑期课程时,我其 实已经有两年没上汉语课了。 我和我的小组很幸运,有两位很棒的老师。他们不仅 在课堂上教我们,还在不同的餐馆里给我们介绍不同的中 国菜。 我们还体验了很受欢迎的卡拉OK。这里的卡拉OK 和我以前知道的完全不同。 在其他辅修课程中,我们学到了更多文化方面的知识, 如艺术、书法和太极等等。我特别喜欢太极课程,而所有这 些课程都教会了我耐心、练习和关注细节的重要性。 最让人难忘的自然是和大学其他学生一起进行的实地考 察旅行。我游览了中国不同的地区:欣赏桂林美丽的乡村、 在海口的大海里沐浴、到访大连和深圳。最令我心满意足 的是,由于汉语水平的提高,当地人能听懂我们说的话。 这里给我留下了美好的回忆。我希望有机会再去中国, 或许是为了工作,或许仅仅是为了重新发现这个美好的国 家。我鼓励所有有机会的人参加类似的留学中国项目并从 中获益。

“最令我心满意足的是, 由于汉语水平的提高, 当地人能听懂我们说的话。”

65


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

NATALIE FLECK UNIVERSITY OF ALBERTA 阿尔伯塔大学

Host: Fudan University Program: Fall 2016 Exchange Program 复旦大学 2016年秋季学期交换生项目  Visiting more remote cities on weekends during my exchange gave me a deeper understanding of the difference that remains between rural traditional and new urbanized ways of life in China. I thought this photo I captured in Kunming exemplified a juxtaposition of these opposing experiences.  在交流期间,我利用周末的时间走访了很多的偏远城镇。这让我更加深刻地认 识到中国农村的传统生活方式与新的城市生活方式之间的不同。我在昆明拍的这 张照片,就是这两种不同生活方式并存的例证。

 我住的外国学生宿舍可以 俯瞰上海的城市风光和美丽 的夜景。住在这里,我能够 和来自不同国家的外国学生 交流,并在世界各地建立起 持久的人际关系。

 The foreign student dormitory in which I was housed overlooked the Shanghai cityscape and offered beautiful nighttime views. While living here I was able to connect with many other foreign students from a diversity of countries and make lasting connections throughout the globe!

 In the heart of Shanghai is found the Yuyuan Gardens, a highly frequented tourist spot. I loved  China is not a monolith. Fellow classmates and I got to experience the diversity of being able to visit this historic location within a giant China firsthand on a trip to Xinjiang where Kazakh hosts fed and housed us. metropolis. This complex displayed many import 中国并不是一个单一民 ant elements of cultural heritage found in China 族文化国家。在一次新疆之 such as scholars rocks, calligraphy, carved lacquer, 旅中,我和我的同学们亲身 and Suzhou style canals, bridges, halls and pavilions. 体验了中国的多样性。在那  豫园坐落在上海的中心地带,是一个人流 里,我们得到了哈萨克族人 量很大的旅游景点。我很喜欢能在一个大都 的热情款待。 市中参观这个历史悠久的地方。这个建筑群 展示了许多中国文化遗产的重要元素,如学 者岩,书法,雕漆,和苏州风格的运河,桥 梁,大厅和亭台楼阁。 66


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

WHAT'S AHEAD

67

展望 未来


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

WHAT’S AHEAD

展望未来

Since its inception in 2016, CLIC has been a resounding success. Looking ahead, we will:

自2016年成立以来,CLIC取得了巨大的成功。展望未 来,我们将:

Deepen Partnerships – CLIC will continue to provide opportunities such that current and new partners can come together to learn from each other, enhance programs and expand relationships.

深化伙伴关系 - CLIC将继续为现有的和新的合作伙伴 提供机会,让他们可以互相学习、加强项目建设、扩展合 作关系。

Develop New Programs – Participation is predicted to increase through short-term, semester-long studies and research experiences. CLIC will also develop programs in a broader range of disciplines and expand research experiences that will see students spending longer and more immersive periods of time in China.

发展新项目 短期和学期学习项目以及科研体验项目的 发展新项目参与人数预计将会增加。CLIC还将在更广泛的学科领域开 展项目并扩大科研体验项目,让学生在中国有更长、更加 浸入式的学习体验时间。

Engage Our Students and Alumni – CLIC is creating an alumni program where students can maintain their valuable network of contacts through activities and events. As CLIC ambassadors, alumni will share their experiences with new students, thereby inspiring even more students to study in China. They will play an important role to further people-to-people exchanges between the two countries. A journey to China yields young Canadians with wider perspectives and lasting connections, helping them become Canada’s next generation of leaders and innovators. CLIC students have not only invested in their own future, but ours as well.

加强和学生、校友的联系- CLIC正在创建了一个校友项 加强和学生、校友的联系 目,学生可以通过各种活动保持他们宝贵的社交网络。作 为CLIC大使,校友们将与新生分享他们的经历,从而激励更 多的学生到中国学习。他们将为推动两国人文交流发挥重要 作用。中国之旅使加拿大的年轻人拥有更广阔的视野和持久 的联系,帮助他们成为加拿大下一代的领袖和创新者。CLIC 学生不仅投资了他们自己的未来,也投资了我们的未来。

68


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

MESSAGE FROM THE CHAIR OF THE CLIC JOINT COMMITTEE

CLIC联合委员会 主席致辞

Dear CLIC participating universities, partners, and students,

CLIC项目的参与大学、合作伙伴和同学们:

I am very glad to introduce this collection of CLIC alumni stories to you. 2020 marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Canada and the People’s Republic of China. This book is a perfect example of the successful educational cooperation and people-to-people exchanges between the two countries.

非常高兴在此向大家介绍这本加拿大学生留学中国故事 集。2020年是加拿大和中华人民共和国建交的50周年,而这 本书是两国教育合作和人文交流的成功典范。 中国是加拿大最重要的合作伙伴之一。牢固的人文交 流,特别是青年间的交流,可以加强两国的双边关系。CLIC 项目旨在为加拿大学生打造在中国的体验和学习机会。随着 这个项目的不断开展,会有更多加拿大年轻人获得和中国丰 富、持久的联系。短短四年间,就有850多名加拿大学生参加 了这个项目,对此我感到十分自豪。在这本书中,学生们讲 述他们留学中国的故事、分享他们对中国的重新认识、展现 了学生跨文化学习的价值。

China is one of Canada’s most important partners. Strong people-topeople exchanges, particularly among young people, enrich bilateral linkages. CLIC provides Canadian students with rich experiential learning opportunities in China. As the program continues to grow, so does the number of young Canadians with fruitful and lasting connections to China. I am very proud of the over 850 Canadian students who have participated in CLIC programs. The learning and transformations students experience, as expressed by the students’ stories in this book, demonstrate the value of the international learning.

在此,我要向所有CLIC项目的合作伙伴、两国参与的 大学,以及所有参与CLIC项目的同学表示衷心的感谢。有 了大家的认同、支持和参与,我们在项目开展的头四年取 得了丰硕的成果。

I would like to express my sincere appreciation to the CLIC partners, participating universities in both countries and all the CLIC students. Together with your support, recognition, and participation, we have had much success in our first four years.

我们当前面对的全球新冠疫情,凸显了国际合作与沟通 的重要性。作为加中教育合作的一个里程碑,CLIC项目致力 于促进高质量互动,服务共同发展目标。有两国政府的支 持,我坚信CLIC项目将继续取得更大成功。

The current global COVID-19 crisis highlights the importance of global cooperation and communication. As a milestone of Canada-China educational cooperation, CLIC fosters critical interactions in pursuit of common goals. With the support and recognition of both the Canadian and Chinese governments, I strongly believe in the continued success of CLIC.

黄岑博士 CLIC联合委员会主席 副教务长兼协理副校长(国际事务) 阿尔伯塔大学 2020年7月

Dr. Cen Huang

Chair of CLIC Joint Committee Vice-Provost and Associate Vice-President (International) University of Alberta July, 2020

69


CANADA LEARNING INITIATIVE IN CHINA (CLIC) TREASURED MEMORIES: STORIES OF CANADIAN STUDENTS IN CHINA

加拿大留学中国项目 参与大学名单

LIST OF CLIC PARTICIPATING UNIVERSITIES 11 Canadian participating universities

11所加拿大参与大学

University of Alberta, University of British Columbia, University of Calgary, Dalhousie University, Université Laval, McGill University, Université de Montréal, University of Ottawa, Queen’s University, University of Saskatchewan, University of Toronto

阿尔伯塔大学、不列颠哥伦比亚大学、卡尔加里大学、达尔 豪斯大学、拉瓦尔大学、麦吉尔大学、蒙特利尔大学、渥太 华大学、女王大学、萨斯喀彻温大学、多伦多大学

59 Chinese participating universities

59所中国参与高校 • 13所暑期项目、学期/学年交换项目中国参与大学:

• 13 summer and semester/full year exchange program host Chinese universities:

中国政法大学、华东师范大学、复旦大学、哈尔滨工业 大学、湖南师范大学和湖南理工学院、南开大学、北京 大学、中国人民大学、山东大学、上海交通大学、浙江 大学、首都经济贸易大学

Chinese University of Political Science and Law, East China Normal University, Fudan University, Harbin Institute of Technology, Hunan Normal University & Hunan Institute of Science and Technology, Nankai University, Peking University, Renmin University of China, Shandong University, Shanghai Jiao Tong University, Zhejiang University, Capital University of Economics and Business

• 46所学期/学年交换项目中国参与大学: 北京航空航天大学、北京语言大学、北京外国语大学、 北京林业大学、北京理工大学、北京师范大学、首都医 科大学、华中师范大学、中国外交学院、中国石油大学 (北京)、重庆大学、华东政法大学、广东外语外贸大学、 哈尔滨医科大学、华侨大学、华中农业大学、江南大学、 江苏大学、吉林大学、兰州大学、南京师范大学、南京 大学、南京航空航天大学、南京艺术大学、南京邮电大 学、南通大学、中国海洋大学、上海外国语大学、上海 财经大学、上海政法大学、四川大学、苏州大学、华南 师范大学、东南大学、西南财经大学、西南政法大学、 中山大学、同济大学、清华大学、对外经济贸易大学、 北京科技大学、武汉大学、厦门大学、西安交通大学、 扬州大学、 中南财经政法大学

• 46 semester/full year exchange program host Chinese universities: Beihang University, Beijing Language and Culture University, Beijing Foreign Studies University, Beijing Forestry University, Beijing Institute of Technology, Beijing Normal University, Capital Medical University, Central China Normal University, China Foreign Affairs University, China University of Petroleum (Beijing), Chongqing University, East China University of Political Science and Law, Guangdong University of Foreign Studies, Harbin Medical University, Huaqiao University, Huazhong Agricultural University, Jiangnan University, Jiangsu University, Jilin University, Lanzhou University, Nanjing Normal University, Nanjing University, Nanjing University of Aeronautics and Astronautics, Nanjing University of the Arts, Nanjing University of Posts and Telecommunication, Nantong University, Ocean University of China, Shanghai International Studies University, Shanghai University of Finance and Economics, Shanghai University of Political Science and Law, Sichuan University, Soochow University, South China Normal University, Southeast University, Southwest University of Finance and Economics, Southwest University of Political Science and Law, Sun Yat-sen University, Tongji University, Tsinghua University, University of International Business and Economics, University of Science and Technology Beijing, Wuhan University, Xiamen University, Xi'an Jiao Tong University, Yangzhou University, Zhongnan University of Economics and Law

70


加拿大留学中国 难 忘 的 回忆:加拿大学生留学中国故事集

71


clicstudyinchina.com info@clicstudyinchina.com +1 780 492 7104 142 Telus Centre 87 Ave & 111 St. Edmonton AB, Canada T6G 2R3