João calvino institutas 01 tradução do latim

Page 219

228

LIVRO I

desculpou, o Senhor fala deste modo: “Restitui a esposa ao marido, pois é profeta, e ele orará por ti para que vivas. Do contrário, sabe que certamente morrerás tu e tudo que tens” [Gn 20.7]. Vês como na primeira acariação lhe acicata mais incisivamente o espírito, para que o demovesse a restituir o que havia tomado; na outra, porém, exibe mais claramente seu propósito. Uma vez que o sentido de outras passagens é semelhante, não há razão para deduzires delas que se haja anulado alguma coisa do desígnio prévio do Senhor, pelo fato de haver revogado o que anteriormente promulgara.127 Pois o Senhor aplaina o caminho para sua eterna determinação quando, anunciando o castigo, exorta ao arrependimento àqueles a quem quer poupar, antes que algo varie em sua vontade, e certamente não em sua palavra, exceto que não exprime, sílaba a sílaba, o que entretanto é fácil de entender. Se realmente deva permanecer verdadeira esta afirmação de Isaías: “O Senhor dos Exércitos o deliberou, e quem o poderá anular? Sua mão está estendida, e quem a desviará?” [Is 14.27].

127. Primeira edição: “Uma vez que o sentido de outras passagens é semelhante, delas não infiras haver sido derrogada qualquer cousa do prévio desígnio do Senhor, pelo fato de que haja tornado írrito [o] que havia [anteriormente] promulgado.”


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.