Page 1

2010 ISSUE


QUALIDADE , SOFISTICAÇÃO, RESPEITO. DESENHOS INÉDITOS, AS MELHORES MATÉRIAS-PRIMAS, MENTES BRILHANTES E MÃOS DEDICADAS FAZEM DOS PRODUTOS ARTEFACTO PEÇAS ÚNICAS. HÁ 35 ANOS NOSSA MARCA ATUA NO MERCADO BRASILEIRO – E INTERNACIONAL – SEMPRE EM BUSCA DA UNIÃO DO CLÁSSICO E DO CONTEMPORÂNEO, SEGUINDO E TAMBÉM LANÇANDO TENDÊNCIAS MUNDIAIS, MAS SEM ESQUECER SEU DNA, TRADUZIDO POR SUA LINHA DE PRODUTOS EXCLUSIVA. SOPHISTICATED QUALITY. EXCEPTIONAL DESIGNS ENVISIONED BY BRILLIANT MINDS AND THE FINEST RAW MATERIALS ARE ASSEMBLED BY DEDICATED HANDS INTO UNIQUE PIECES OF FURNITURE. FOR OVER 35 YEARS ARTEFACTO HAS PURSUED THE FUSION OF CLASSIC AND CONTEMPORARY STYLES, LEADING GLOBAL TRENDS OF FURNITURE DESIGN IN THE BRAZILIAN AND INTERNATIONAL MARKETPLACE, HOLDING STEADFAST TO ITS TRADITION OF QUALITY AND EXCLUSIVITY.


INDEX


_HISTÓRIA _MISSION

_EXPERIÊNCIA _KEY PERSONNEL

_PRODUTOS _BRANDS

_RELACIONAMENTOS _RELATIONSHIPS

_MOSTRA _EXHIBITIONS

_ENDEREÇOS _SHOWROOMS


HIS TÓRIA MISSION

A ARTEFACTO, DE FATO HÁ MAIS DE TRÊS DÉCADAS, A ARTEFACTO DESENVOLVE PRODUTOS OBJETIVANDO UMA VISÃO ÚNICA: COMBINAR ARQUITETURA, DESIGN E DECORAÇÃO COM ABSOLUTA CRIATIVIDADE, INOVAÇÃO E SOFISTICAÇÃO NA CRIAÇÃO DE MÓVEIS EXCLUSIVOS PARA ATENDER A UM MERCADO SELETIVO E EXIGENTE. O OBJETIVO É REVELAR EM CADA PEÇA, CADA DETALHE, A PERSONALIDADE DE CADA UM DE SEUS CLIENTES E A REALIZAÇÃO DOS SEUS DESEJOS, BUSCANDO DESPERTAR TODOS OS SENTIDOS.


_HISTÓRIA

_MISSION

| 07

ARTEFACTO WAS LAUNCHED OVER THREE DECADES AGO WITH A UNIQUE VISION: TO COMBINE THE ARTS OF ARCHITECTURE, DESIGN AND DECORATION WITH ABSOLUTE CREATIVITY, INNOVATION, AND SOPHISTICATION IN THE CREATION OF EXTRAORDINARY PIECES OF FURNITURE. REVEALED IN ITS FINEST DETAILS, ARTEFACTO’S FURNISHINGS OFFER A SELECTIVE CLIENTELE PIECES THAT REFLECT THE DESIRES AND PERSONALITIES OF EACH INDIVIDUAL, AND WHICH SEEK TO AROUSE THE SENSES.


_HISTÓRIA

_MISSION

| 09


OS PRODUTOS ARTEFACTO SÃO TOTALMENTE FABRICADOS EM SOLO BRASILEIRO POR FUNCIONÁRIOS ALTAMENTE QUALIFICADOS. ESTES ARTESÕES SÃO A COMPROVAÇÃO DA DEDICAÇÃO DA ARTEFACTO EM PRODUZIR E COMERCIALIZAR ARTIGOS DA MAIS ALTA QUALIDADE E DURABILIDADE. ATRAVÉS DESTAS MÃOS ALTAMENTE QUALIFICADAS, AS MAIS FINAS MATÉRIAS-PRIMAS SÃO TRANSFORMADAS EM MÓVEIS E PEÇAS DECORATIVAS QUE CELEBRAM A BELEZA NATURAL E A HARMONIA DE MADEIRAS CERTIFICADAS, METAIS, FIBRAS SINTÉTICAS E NATURAIS, VIDROS E CRISTAIS EM UMA EXTENSA LINHA DE PRODUTOS. ARTEFACTO’S PRODUCTS ARE EXCLUSIVELY FABRICATED IN BRAZIL BY EXPERT CRAFTSMEN. THESE ARTESANS ARE A TESTAMENT OF ARTEFACTO’S DEDICATION TO PRODUCTS DEMONSTRATING THE HIGHEST POSSIBLE QUALITY AND DURABILITY. CARESS OUR PIECES, FEEL THE SUAVITY OF OUR FINISHES, THE FINESSE OF OUR DETAILING, AND YOU WILL EXPERIENCE THE WORK OF OUR MAESTROS. IN EXPERT HANDS, THE FINEST RAW MATERIALS ARE TRANSFORMED INTO EXQUISITE PIECES OF FURNISHINGS WHICH CELEBRATE THE NATURAL BEAUTY AND HARMONY OF EXOTIC CERTIFIED HARDWOODS, METALS, GLASS, CRYSTAL, AND FIBERS BOTH SYNTHETIC AND NATURAL.


_HISTÓRIA

_MISSION

| 11

UM COMPROMISSO ABSOLUTO COM A EXCELÊNCIA NO DESIGN E NA FABRICAÇÃO POSSIBILITA À ARTEFACTO OFERECER UMA LINHA DE MÓVEIS E ACESSÓRIOS DE CARÁTER ATEMPORAL E INCONTESTE DURABILIDADE. ISTO REFORÇA NÃO APENAS A PRÓPRIA HISTÓRIA DA ARTEFACTO NO MERCADO DE DECORAÇÃO, MAS – O MAIS IMPORTANTE – GARANTE A SUA PARTICIPAÇÃO NA HISTÓRIA E VIDA DE CADA UM DE SEUS CLIENTES. A FIRM COMMITMENT TO EXCELLENCE IN DESIGN AND FABRICATION ALLOWS ARTEFACTO TO OFFER FURNITURE OF TIMELESS APPEAL AND UNQUESTIONABLE DURABILITY, AND IS THE FOUNDATION OF OUR SUCCESS IN THE WORLD OF HIGH-END DECOR. OF MOST IMPORTANCE, ARTEFACTO STRIVES TO ENRICH THE LIVES OF EACH OF ITS CLIENTS.


_HISTÓRIA

_MISSION

| 13


_HISTÓRIA

_MISSION

| 15


EXPE RIÊNCIA KEY PERSONNEL


_EXPERIÊNCIA

_KEY PERSONNEL

| 17


MONICA GALVANI GERENTE VISUAL MERCHANDISING 23 ANOS DE ARTEFACTO VISUAL MERCHANDISING MANAGER 23 YEARS WITH ARTEFACTO

IARA LIGUORI GERENTE DE TECIDOS 30 ANOS DE ARTEFACTO TEXTILE MANAGER 30 YEARS WITH ARTEFACTO

QUEM FAZ A ARTEFACTO POR TRÁS DO DESIGN ARROJADO E DA LIDERANÇA NO MERCADO DE MÓVEIS CONTEMPORÂNEOS NO BRASIL, UMA FÁBRICA DE 70.000 m2 EM IPERÓ, SÃO PAULO, FUNCIONA A TODO O VAPOR PARA DAR VIDA ÀS CRIATIVAS IDEIAS DE SEUS PROJETISTAS. DESIGNERS E ARTESÃOS COLABORAM MUTUAMENTE, PERMITINDO UMA INTEGRAÇÃO TOTAL ENTRE O CONCEITO, A MATÉRIA-PRIMA E A CONFECÇÃO DE SEUS PRODUTOS. AS MATÉRIAS-PRIMAS SÃO CUIDADOSAMENTE SELECIONADAS ENTRE OS MELHORES FORNECEDORES DO MERCADO, E POSTERIORMENTE TRANSFORMADAS EM UMA MIRÍADE DE FORMAS E CORES EM NOSSA FÁBRICA POR PROFISSIONAIS ESPECIALIZADOS, ALGUNS DELES COM MAIS DE 20 ANOS DE HISTÓRIA NA EMPRESA.


_EXPERIÊNCIA

_KEY PERSONNEL

| 19

JOSÉ LUIS FABRÍCIO SUPERINTENDENTE INDUSTRIAL E LOGÍSTICA 25 ANOS DE ARTEFACTO PLANT & LOGISTICS MANAGER 25 YEARS WITH ARTEFACTO

MEIRE SILVA CORDENADORA DE PUBLICIDADE 07 ANOS DE ARTEFACTO MEDIA COORDINATOR 07 YEARS WITH ARTEFACTO

THE HANDS THAT MAKE ARTEFACTO THE ENGINE BEHIND ARTEFACTO’S DARING DESIGN AND LEADERSHIP IN THE CONTEMPORARY FURNITURE MARKET IS OUR FACTORY LOCATED IN IPERO, SÃO PAULO. THIS MODERN FACILITY IS COMPRISED OF 750,000 SQUARE FEET AND HOUSES OUR DESIGN, PRODUCTION AND ADMINISTRATIVE TEAMS ALL WORKING “PASSIONATELY” TO GIVE LIFE AND QUALITY TO OUR IDEAS. OUR DESIGNERS AND CRAFTSMEN COLLABORATE TOGETHER UNDER ONE ROOF, ALLOWING AN INTEGRATION OF CONCEPT, MATERIAL, AND ARTESANSHIP INTO OUR PRODUCTS. THIS HARMONY FOSTERS EXPLORATION AND INNOVATION IN THE USE OF MATERIALS AND DESIGN, AND GUARANTEES ABSOLUTE CONTROL OF QUALITY STANDARDS. RAW MATERIALS ARE CAREFULLY SELECTED FROM THE BEST SOURCES FOR THEIR AESTHETIC APPEAL AND THEIR DURABILITY AND ARE TRANSFORMED INTO A MYRIAD OF FORMS AND COLORS IN OUR FACTORY BY SPECIALIZED PROFESSIONALS, MANY OF WHICH HAVE BEEN WITH THE COMPANY FOR OVER TWENTY YEARS.

CARLOS FERNANDES JUNIOR COORDENADOR DE REDE 22 ANOS DE ARTEFACTO NETWORK COORDINATOR 22 YEARS WITH ARTEFACTO


EDUARDO MACHADO DIRETOR DE MARCA E RELACIONAMENTO 19 ANOS DE ARTEFACTO BRAND DIRECTOR RELATIONSHIPS 19 YEARS WITH ARTEFACTO

WAIR DE PAULA DIRETOR DE CRIAÇÃO E ESTILO 19 ANOS ARTEFACTO DESIGN DIRECTOR 19 YEARS WITH ARTEFACTO

ROBERTO RUIZ BAENA

EDISON GARCIA

COORDENADOR DE SISTEMA 16 ANOS DE ARTEFACTO

PRODUTOR GRÁFICO 06 ANOS DE ARTEFACTO

INFORMATION SYSTEMS COORDINATOR

GRAPHICS PRODUCTION 06 YEARS WITH ARTEFACTO

16 YEARS WITH ARTEFACTO

FLORISVALDO DE OLIVEIRA COORDENADOR DE LOGÍSTICA 17 ANOS DE ARTEFACTO LOGISTICS COORDINATOR 17 YEARS WITH ARTEFACTO


_EXPERIÊNCIA

_KEY PERSONNEL

| 21

ANA REGINA RIBEIRO GERENTE DE SUPRIMENTOS 30 ANOS DE ARTEFACTO

PEDRO TORRES

SUPPLIES MANAGER 30 YEARS WITH ARTEFACTO

SUPERINTENDENTE COMERCIAL E DE MARKETING 15 ANOS DE ARTEFACTO BUSINESS AND MARKETING MANAGER 15 YEARS WITH ARTEFACTO

FERNANDA VELLO GISLAINE MAGDA NOGUEIRA TELEFONISTA 24 ANOS DE ARTEFACTO SWITCHBOARD OPERATOR 24 YEARS WITH ARTEFACTO

MARILI ANGIOLETTO CONSULTORIA INDUSTRIAL 30 ANOS DE ARTEFACTO INDUSTRIAL CONSULTANT 30 YEARS WITH ARTEFACTO

PRODUTOS ARTEFACTO BASIC 02 ANOS DE ARTEFACTO ARTEFACTO BASIC PRODUCTS 02 YEARS WITH ARTEFACTO


DENISE FRAGA PRODUTOS ARTEFACTO 10 ANOS DE ARTEFACTO ARTEFACTO PRODUCTS 10 YEARS WITH ARTEFACTO

GEOVANA DANTAS

SONIA BENATTI

COORDENADORA DE ATENDIMENTO 12 ANOS DE ARTEFACTO

GERENTE DE TREINAMENTO 10 ANOS DE ARTEFACTO

SERVICE CENTER COORDINATOR 12 YEARS WITH ARTEFACTO

TRAINING MANAGER 10 YEARS WITH ARTEFACTO

SÃO MAIS DE 1.000 PESSOAS CRIANDO, DESENVOLVENDO E PRODUZINDO PEÇAS EXCLUSIVAS E DE ALTÍSSIMO PADRÃO. CADA PRODUTO É SUBMETIDO A UM RIGOROSO CONTROLE DE QUALIDADE DURANTE O PROCESSO DE FABRICAÇÃO. E, FINALMENTE, CADA PEÇA É ARMAZENADA E TRANSPORTADA EM EMBALAGENS APROPRIADAS, PARA ASSEGURAR SUA INTEGRIDADE FÍSICA DURANTE O ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE. OVER 1,OOO INDIVIDUALS ARE INVOLVED WITH THE DESIGN, DEVELOPMENT AND PRODUCTION OF OUR FINE PIECES. EACH PIECE IS SUBJECTED TO A STRICT PROTOCOL OF QUALITY ASSURANCE THROUGHOUT THE MANUFACTURING PROCESS. UPON COMPLETION, EACH PIECE IS EXPERTLY WRAPPED AND PACKAGED TO ASSURE PROTECTION FROM MOISTURE AND TRANSPORT.

JAMES NOGUEIRA SUPERVISOR DE TAPEÇARIA 14 ANOS DE ARTEFACTO UPHOLSTERY MANAGER 14 YEARS WITH ARTEFACTO


_EXPERIÊNCIA

_KEY PERSONNEL

| 23

LAURA GONZÁLEZ GERENTE DE IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO 17 ANOS DE ARTEFACTO IMPORT AND EXPORT MANAGER 17 YEARS WITH ARTEFACTO

VANDERLEI SOUZA GERENTE FINANCEIRO 07 ANOS DE ARTEFACTO FINANCE MANAGER 07 YEARS WITH ARTEFACTO

SHEILA MORAES SUPERVISORA PCP 15 ANOS DE ARTEFACTO PRODUCTION CONTROL SUPERVISOR 15 YEARS WITH ARTEFACTO

ELISA CECÍLIO DIRETORA COMERCIAL ARTEFACTO BASIC 11 ANOS DE ARTEFACTO ARTEFACTO BASIC BUSINESS MANAGER 11 YEARS WITH ARTEFACTO


MIRIAM PERDIGÃO PRODUTOS ARTEFACTO BEACH & COUNTRY 11 ANOS DE ARTEFACTO ARTEFACTO BEACH & COUNTRY PRODUCTS 11 YEARS WITH ARTEFACTO

ANDRE FERNANDO CRISPIM COORDENADOR DE SISTEMA 12 ANOS DE ARTEFACTO INFORMATION SYSTEMS COORDINATOR 12 YEARS WITH ARTEFACTO

BERNADETE BERTOLIM GERENTE DE LOGÍSTICA 13 ANOS DE ARTEFACTO LOGISTICS MANAGER 13 YEARS WITH ARTEFACTO

SISTEMA DE INFORMAÇÃO A ARTEFACTO POSSUI UM SISTEMA PRÓPRIO DE CONTROLE DAS INFORMAÇÕES E GESTÃO, DESENVOLVIDO INTERNAMENTE POR SEUS COLABORADORES, GARANTINDO VELOCIDADE E SEGURANÇA NOS SEUS PROCESSOS INTERNOS.

INFORMATION SYSTEMS ARTEFACTO’S

OPERATIONS

ARE

MANAGED

THROUGH

A

PROPRIETARY

COMPUTERIZED

MANAGEMENT/INFORMATION CONTROL SYSTEM. THIS APPROACH ENSURES THE SECURITY, SPEED AND EFFICIENCY OF ALL PRODUCTION AND INVENTORY PROCESSES.

SISTEMA DE INFORMAÇÃO A Artefacto possui um sistema próprio de controle das informações e gestão, desenvolvido internamente por seus colaboradores, garantindo velocidade e segurança nos seus processos internos.

ISABEL SILVA COORDENADORA DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA 18 ANOS DE ARTEFACTO TECHNICAL ASSISTANCE COORDINATOR 18 YEARS WITH ARTEFACTO


_EXPERIÊNCIA

_KEY PERSONNEL

ADILSON ROCCHI CONTROLLER 09 ANOS DE ARTEFACTO CONTROLLER 09 YEARS WITH ARTEFACTO

JOÃO CAMARGO SETOR CORPORATIVO 14 ANOS DE ARTEFACTO

RAIMUNDO MOREIRA CHEFE DE EXPEDIÇÃO 16 ANOS DE ARTEFACTO

CORPORATE SECTOR 14 YEARS WITH ARTEFACTO

EXPEDITING SUPERVISOR 16 YEARS WITH ARTEFACTO

EM MEMÓRIA RUBENS ALVES DE FREITAS FUNCIONÁRIO-SÍMBOLO 33 ANOS DE ARTEFACTO

CARLOS FRADE DIRETOR ADMINISTRATIVO 17 ANOS DE ARTEFACTO ADMINISTRATION DIRECTOR 17 YEARS WITH ARTEFACTO

IN MEMORIAM MODEL EMPLOYEE 33 YEARS WITH ARTEFACTO

| 25


PRO DUTOS BRANDS

PARA TODOS OS ESTILOS: ARTEFACTO, ARTEFACTO BASIC E ARTEFACTO BEACH & COUNTRY. CONSTANTEMENTE À PROCURA DE NOVAS IDEIAS E TECNOLOGIAS PARA INCREMENTAR O DESIGN, QUALIDADE E CONFORTO DE SEUS PRODUTOS, PARA ATENDER A UMA GAMA MAIS ABRANGENTE DE OCASIÕES E ESTILOS, ATUALMENTE NOSSA MARCA PRINCIPAL – ARTEFACTO – É COMPLEMENTADA PELA ARTEFACTO BASIC E ARTEFACTO BEACH & COUNTRY. ESTAS NOVAS MARCAS COMPLEMENTARES FORAM CRIADAS PARA ATENDER A DEMANDAS ESPECÍFICAS DO MERCADO, MANTENDO SEMPRE A QUALIDADE E ELEGÂNCIA INERENTES A TODOS OS PRODUTOS ARTEFACTO. ARTEFACTO IS A COMPANY AHEAD OF ITS TIME, CONSTANTLY IN SEARCH OF NEW IDEAS AND TECHNOLOGIES TO PROVIDE EXCEPTIONAL DESIGN, QUALITY AND COMFORT. ARTEFACTO CONSTITUTES A TRIAD EMPORIUM MARKETING TO A BROAD RANGE OF OCCASIONS AND STYLES. TODAY OUR FLAGSHIP BRAND ARTEFACTO IS COMPLIMENTED BY ARTEFACTO BASIC AND ARTEFACTO B & C. THESE NEW BRANDS WERE CREATED IN RESPONSE TO SPECIFIC MARKET DEMANDS WHILE MAINTAINING THE ELEGANCE AND QUALITY INHERENT IN ALL OF ARTEFACTO’S PRODUCTS.


_PRODUTOS

_BRANDS

| 27


UMA EMPRESA À FRENTE DO SEU TEMPO ECLETISMO É A PALAVRA-CHAVE QUE DEFINE AS TENDÊNCIAS DA DECORAÇÃO ATUAL, EM TODO O MUNDO. TRADUZ-SE NO USO DOS MAIS DIFERENTES MATERIAIS, NAS MAIS DIVERSAS FORMAS E FUNÇÕES DESTES. É O QUE A ARTEFACTO FAZ, HÁ MAIS DE TRÊS DÉCADAS, AO CRIAR E FABRICAR SEUS MÓVEIS A PARTIR DE FIBRAS E AÇO, MADEIRAS CERTIFICADAS E TECIDOS TRABALHADOS COM A MAIS ALTA TECNOLOGIA, CONQUISTANDO ATRAVÉS DESTE TRABALHO UM IMPORTANTE ESPAÇO NO BRASIL E NO MUNDO. TUDO ISSO EM NOME DE UM ESTILO CONTEMPORÂNEO DE SER E AGIR, EM CONSTANTE BUSCA PELA EXCELÊNCIA NA QUALIDADE, DESIGN E CONFORTO. ESTES CONCEITOS SÃO O MOTE EM TODAS AS ETAPAS: DA PESQUISA À DISTRIBUIÇÃO DOS PRODUTOS, EM PONTOS DE VENDA PRÓPRIOS, NAS PRINCIPAIS CAPITAIS BRASILEIRAS E NO EXTERIOR, COM SEUS SHOWROOMS DE ARQUITETURA E DECORAÇÃO IRREPREENSÍVEIS. AS MOSTRAS DE DECORAÇÃO ARTEFACTO, QUE VEM SENDO REALIZADAS HÁ QUASE VINTE ANOS – COM SEUS ESPAÇOS ASSINADOS PELOS MELHORES ARQUITETOS E DECORADORES DE CADA CIDADE EM QUE NELA SE APRESENTAM – SÃO A MELHOR VITRINE PARA OS PRODUTOS DA MARCA.


_PRODUTOS

_BRANDS

| 29

HOJE PODE-SE DIZER QUE A ARTEFACTO CONSTITUI UMA TRÍADE FORMADA POR TRÊS MARCAS. ENQUANTO A MARCA MÃE – ARTEFACTO – , COM SUA PRODUÇÃO CONSAGRADA, PERMANECE RENOVADAMENTE FIEL AOS DESEJOS DE UM PÚBLICO FORMADO NESTES 35 ANOS, A ARTEFACTO BASIC OFERECE UMA LINHA MAIS JOVEM E DINÂMICA, E POR SUA VEZ A ARTEFACTO BEACH & COUNTRY SE DEDICA AOS CONCEITOS MAIS LUXUOSOS EM SUA LINHA DESTINADA ÀS CASAS DE PRAIA, CAMPO OU MONTANHA. A CAPACIDADE DE TRANSFORMAR IDEIAS E IMAGINAÇÃO EM PRODUTOS DE ALTA PERFORMANCE É UM DOS PRINCIPAIS INGREDIENTES DO SUCESSO DA ARTEFACTO TANTO NO MERCADO BRASILEIRO COMO NO EXTERIOR.

A COMPANY AHEAD OF ITS TIME WHILE ARTEFACTO REMAINS FAITHFULL TO A CLIENTELE ESTABLISHED OVER A 35 YEAR HISTORY, ARTEFACTO BASIC IS A LINE GEARED TO A YOUNGER DYNAMIC, AND ARTEFACTO BEACH & COUNTRY IS DEDICATED TO LUXURY AND THE ULTIMATE LATEST IN COUNTRY OR SEASIDE VILLA TRENDS. OUR ABILITY TO CAPTURE THE IMAGINATION WITH NEW IDEAS AND PRODUCTS IS ONE OF THE MAIN INGREDIENTS OF OUR SUCCESS AND OUR IMPORTANT PLACE IN THE BRAZILIAN AND GLOBAL MARKETPLACE. OUR ABILITY TO CAPTURE THE IMAGINATION WITH NEW IDEAS AND PRODUCTS IS ONE OF THE MAIN INGREDIENTS OF OUR SUCCESS AND OUR IMPORTANT PLACE IN THE BRAZILIAN AND GLOBAL MARKETPLACE.


_PRODUTOS

_BRANDS

| 31

EM SUMA, A MARCA ARTEFACTO REPRESENTA UMA SOMA DE EQUIPES DE EXÍMIOS PROFISSIONAIS CAPACITADOS PARA MÚLTIPLAS FUNÇÕES – HOMENS E MULHERES QUE TRABALHAM COM PAIXÃO E DESEMPENHO ÍMPARES PARA CRIAR, DESENVOLVER, PRODUZIR E ENTREGAR MÓVEIS E ACESSÓRIOS DE INCONTESTE QUALIDADE PARA UMA CLIENTELA QUE ESPERA – E RECEBE – SEMPRE O MELHOR PRODUTO E SERVIÇO. NOSSOS CLIENTES SÃO NOSSOS MELHORES EMBAIXADORES. IN SUMMARY, THE ARTEFACTO BRANDS REPRESENT TEAMS OF HIGHLY SKILLED PROFESSIONALS WORKING AT MULTIPLE TASKS – PEOPLE WHO LABOR WITH A PASSION AND A PROFESSIONAL ATTITUDE TO CREATE, MANUFACTURE AND DELIVER EXCEPTIONAL PIECES OF FURNITURE TO A CLIENTELE THAT EXPECTS THE VERY BEST PRODUCT AND SERVICE. OUR CLIENTS ARE OUR BEST AMBASSADORS.


ARTEFACTO A LINHA DE PRODUTOS DA ARTEFACTO INCORPORA EM SEU ESTILO A MODERNIDADE DO DESIGN ITALIANO, A ELEGÂNCIA DO DÉCOR FRANCÊS E TOQUES DO EXOTISMO ASIÁTICO, MESCLADOS SOB O VIÉS DO TEMPERO BRASILEIRO. OU SEJA, ECLETISMO É O QUE DEFINE A ESSÊNCIA DO ESTILO ARTEFACTO, COMO O MUNDO CONTEMPORÂNEO REQUER E VOCÊ DESEJA. ARTEFACTO ARTEFACTO’S LINE OF FURNISHINGS INCORPORATE A STYLE WITH THE MODERNITY OF ITALIAN PRODUCTS, THE GREAT ELEGANCE OF MODERN FRENCH DÉCOR, A TOUCH OF THE ASIAN EXOTIC, ALL WROUGHT UNDER THE TEMPER OF THE BRAZILIAN STYLE. ECLECTICISM OF THE HIGHEST ORDER IS THE ESSENCE OF ARTEFACTO STYLE, FOR A MODERN WORLD AND INDIVIDUAL TASTES.


_PRODUTOS

_BRANDS

| 33


DE CARONA NA TRADIÇÃO E NO RECONHECIMENTO DA MARCA ARTEFACTO, DESDE JUNHO DE 2008 A ARTEFACTO BASIC APRESENTA UMA LINHA DE ESTILO CLÁSSICO-CONTEMPORÂNEO QUE FLERTA COM A MODERNIDADE DE NOSSOS TEMPOS DE UMA FORMA MAIS PRESENTE. SEUS PRODUTOS SE ADAPTAM FACILMENTE A ESPAÇOS MENORES, SÃO EXTREMAMENTE FUNCIONAIS E IGUALMENTE CONFECCIONADOS COM A MESMA QUALIDADE DE MATÉRIAS-PRIMAS E ACABAMENTOS SOFISTICADOS DA MARCA ARTEFACTO. BEGINNING IN JUNE OF 2008, ARTEFACTO BASIC PRESENTS A LINE OF FURNISHINGS BUILT UPON THE TRADITION AND RECOGNITION OF THE ARTEFACTO BRAND WITH A CLASSIC COMTEMPORARY STYLE, BUT WITH AN EDGE TOWARDS A YOUNGER INDIVIDUAL. THE PIECES ARE MORE ADAPTABLE TO SMALLER SPACES AND ARE VERY FUNCTIONAL, AND FEATURE THE SAME QUALITY OF MATERIALS AND SOPHISTICATED FINISHES OF THE ARTEFACTO LINE.


_PRODUTOS

_BRANDS

| 35


A ARTEFACTO BEACH & COUNTRY VEM PARA ATENDER À CRESCENTE DEMANDA DE SEUS CLIENTES POR MÓVEIS EXCLUSIVOS, DESENVOLVIDOS A PARTIR DE MATERIAIS DIFERENCIADOS E DE ALTÍSSIMA QUALIDADE, PARA DECORAR SUA CASA DE PRAIA E DE CAMPO – E, POR QUE NÃO, TAMBÉM AS CASAS DA CIDADE QUE QUEREM FICAR COM ARES DE CAMPO? SÃO PEÇAS ÚNICAS, DE ESTOQUES LIMITADOS, QUE SEGUEM UM AFINADO CONCEITO HAND-MADE DEMONSTRADO ATRAVÉS DE COSTURAS MANUAIS, BORDADOS, PATCHWORK E ACABAMENTOS SOFISTICADAMENTE DESGASTADOS, CONFECCIONADOS A PARTIR DE MATÉRIAS-PRIMAS NATURAIS DE EXCELENTE PROCEDÊNCIA. O DESIGN DESTAS PEÇAS SEGUE DIVERSOS ESTILOS, ÉPOCAS E TENDÊNCIAS, SEMPRE PENSANDO NO CONFORTO E NO DIÁLOGO ENTRE O ESTILO DO CLIENTE, DA DECORAÇÃO DA CASA E DO MEIO-AMBIENTE NA QUAL ESTÁ INSERIDA. ARTEFACTO BEACH & COUNTRY SERVES A GROWING DEMAND BY CLIENTS FOR AN EXCLUSIVE LINE OF FURNITURE OF THE HIGHEST CALIBER OF QUALITY AND DURABILITY IN A RANGE OF DIFFERENT MATERIALS FOR DÉCOR IN SEASIDE RESIDENCES AND COUNTRY ESTATES. THE LINE OF COURSE IS GREAT FOR DECORATING URBAN HOMES IN THE STYLE OF A SEASIDE OR COUNTRY RETREAT, WHY NOT? THE LINE OFFERS A LIMITED STOCK OF PIECES THAT FEATURE A HAND-MADE LOOK UTILIZING NATURAL RAW MATERIALS OF CONSTRUCTION WITH DISTRESSED FINISHES AND HAND-SEWN UPHOLSTERY. THE DESIGN OF THE LINE FOLLOW A DIVERSE FASHION OF STYLES AND EPOCHS ALWAYS WITH A FOCUS ON COMFORT AND ADAPTABILITY TO INDIVIDUAL TASTES IN DÉCOR AND NATURAL ENVIRONMENTS.


_PRODUTOS

_BRANDS

| 37


RELA CIONA MENTOS RELATIONSHIPS


_RELACIONAMENTOS

_RELATIONSHIPS

| 39

UMA EMPRESA FEITA DE RELACIONAMENTOS. RELACIONAMENTOS FAZEM TODA DIFERENÇA PARA A ARTEFACTO, SEJAM ELES COM PESSOAS, OU COM O MEIOAMBIENTE COM O QUAL INTERAGE. AFINAL, É POR MEIO DELES QUE ESTA COMPANHIA SE PERMITE OFERECER CONSTANTEMENTE PRODUTOS DE ALTÍSSIMO PADRÃO E SUSTENTAR SEU SUCESSO AO LONGO DOS ANOS. O RELACIONAMENTO COM NOSSOS CLIENTES É NOSSO PRINCIPAL LEGADO.

A COMPANY BUILT ON RELATIONSHIPS ARTEFACTO IS A COMPANY BUILT ON RELATIONSHIPS. RELATIONSHIPS HAVE MADE ALL THE DIFFERENCE FOR OUR COMPANY, WHETHER IT BE WITH INDIVIDUAL PERSONS, BUSINESSES OR THE ENVIRONMENT WITH WHICH IT INTERACTS. IN THE END IT IS THESE RELATIONSHIPS WHICH ALLOW THE COMPANY TO OFFER PRODUCTS OF THE HIGHEST QUALITY AND WHICH HAS SUSTAINED OUR SUCCESS THROUGHOUT THE YEARS. THE RELATIONSHIP WE VALUE THE MOST IS THE ONE WE MAKE WITH OUR CLIENTS.


PARA SEUS CLIENTES, A ARTEFACTO DISPONIBILIZA – ALÉM DE TODA A EQUIPE NAS LOJAS E FRANQUIAS DE FÁCIL ACESSO NAS PRINCIPAIS METRÓPOLES MUNDIAIS – UM SERVIÇO EXCLUSIVO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA REALIZADA POR FUNCIONÁRIOS ESPECIALIZADOS. NOSSOS CLIENTES TAMBÉM CONTAM COM O SUPORTE DO CARE (CENTRAL ARTEFACTO DE RELACIONAMENTO), QUE POSSIBILITA O CONTATO DIRETO COM A EMPRESA, FACILITANDO O ACOMPANHAMENTO DE ENTREGAS E NO ESCLARECIMENTO DE DÚVIDAS. BESIDES ITS TEAMS OF PERSONNEL IN SHOWROOMS AND FRANCHISES LOCATED IN MAJOR METROPOLITAN CENTERS, ARTEFACTO PROVIDES AN EXCLUSIVE SERVICE OF TECHNICAL ASSISTANCE TO ITS CLIENTS THROUGH SPECIALLY TRAINED STAFF. OUR CLIENTS CAN ALSO DEPEND ON THE SUPPORT OF CARE, ARTEFACTO’S CUSTOMER SERVICE CENTER WHICH ENABLES DIRECT CONTACT WITH THE COMPANY TO HANDLE ISSUES WITH DELIVERY AND PRODUCT INFORMATION.


_RELACIONAMENTOS

_RELATIONSHIPS

| 41


NO WEBSITE – WWW.ARTEFACTO.COM – ESTÁ DISPONÍVEL UM MANUAL DE MANUTENÇÃO, QUE APRESENTA RECOMENDAÇÕES E DICAS PARA O CUIDADO APROPRIADO DAS PEÇAS ARTEFACTO, DE ACORDO COM OS MATERIAIS QUE AS COMPONHAM, PARA QUE ESTEJAM SEMPRE BELAS E DUREM AINDA MAIS. OUR WEBSITE (www.artefacto.com) ALSO CONTAINS A MAINTENANCE MANUAL THAT RECOMMENDS METHODS AND TIPS FOR THE PROPER CARE OF ARTEFACTO FURNISHINGS BASED ON THEIR SPECIFIC MATERIALS AND FINISHES, TO ENSURE THESE REMAIN BEAUTIFUL FOR A LONG TIME.


_RELACIONAMENTOS

_RELATIONSHIPS

| 43


MEIO AMBIENTE COM TODO O RESPEITO E CARINHO AO MEIO AMBIENTE, A ARTEFACTO UTILIZA APENAS MADEIRAS CERTIFICADAS E APROVADAS PELO IBAMA. ALÉM DISSO, PARTE DAS COMPRAS É COMPOSTA POR MADEIRAS DE REFLORESTAMENTO – OU SEJA, PARA CADA ÁRVORE CORTADA PARA A PRODUÇÃO DA MADEIRA UTILIZADA NA FABRICAÇÃO DAS PEÇAS, DUAS OUTRAS ÁRVORES DA MESMA ESPÉCIE SERÃO PLANTADAS. ENVIRONMENT WITH THE UTMOST RESPECT AND CARE FOR OUR NATURAL ENVIRONMENT, ARTEFACTO ONLY UTILIZES CERTIFIED WOODS APPROVED BY THE BRAZILIAN INSTITUTE FOR THE ENVIRONMENT AND RENEWABLE NATURAL RESOURCES (IBAMA). THIS ENSURES THE SUSTAINABILITY OF THE RESOURCES AND THE ENVIRONMENT THROUGH REFORESTATION, WHICH REQUIRES THAT FOR EVERY TREE THAT IS FELLED FOR THE USE OF WOOD PRODUCTS, TWO TREES OF THE IDENTICAL SPECIES ARE PLANTED.


_RELACIONAMENTOS

_RELATIONSHIPS

| 45

COMUNIDADE PARA PRODUÇÃO DOS SOFISTICADOS MÓVEIS ARTEFACTO É PRECISO CONTAR COM MÃO DE OBRA DE ALTÍSSIMA QUALIDADE. PENSANDO NESSA NECESSIDADE E PRESTANDO ATENÇÃO À RESPONSABILIDADE SOCIAL, A EMPRESA MANTÉM UMA ESCOLA DE MARCENARIA PARA A FORMAÇÃO DE NOVOS PROFISSIONAIS NA COMUNIDADE DA REGIÃO NA QUAL ESTÁ INSTALADO O CENTRO DE DISTRIBUIÇÃO, NA CIDADE DE IPERÓ, SÃO PAULO. COMMUNITIES THE PRODUCTION OF OUR SOPHISTICATED LEVEL OF FURNITURE DEMANDS A VERY SKILLED WORKFORCE. IN CONSIDERATION OF OUR NEEDS BUT ALSO WITH ATTENTION TO OUR SOCIAL RESPONSIBILITY, ARTEFACTO MAINTAINS A WOODWORKING TRADE SCHOOL WHERE WE TEACH THE SKILLS OF WOODWORKING TO NEW PROFESSIONALS IN THE COMMUNITY OF IPERO IN THE STATE OF SÃO PAULO, WHERE OUR PRINCIPAL DISTRIBUTION CENTER IS LOCATED.


MOS TRAS EXHIBITIONS AS MOSTRAS ARTEFACTO DESDE 1992, TODO ANO, DURANTE ONZE MESES, A EMPRESA REALIZA A MOSTRA ARTEFACTO EM TODAS SUAS LOJAS NO BRASIL. O EVENTO REÚNE OS MELHORES PROFISSIONAIS DO SEGMENTO – ARQUITETOS, DECORADORES E PAISAGISTAS – QUE PROJETAM E ASSINAM AMBIENTES CUIDADOSAMENTE ELABORADOS, UTILIZANDO MÓVEIS, TECIDOS E ACESSÓRIOS ARTEFACTO.

ARTEFACTO DÉCOR EXHIBITIONS STARTING IN 1992 THE COMPANY RUNS AN ANNUAL DÉCOR EXHIBITION EVENT IN ALL OF ITS SHOWROOMS IN BRAZIL. THESE EVENTS BRING TOGETHER PROFESSIONAL ARCHITECTS, DECORATORS AND LANDSCAPE ARCHITECTS TO VISIT CAREFULLY CRAFTED EXHIBITS OF ROOMS AND SPACES UTILIZING ARTEFACTO FURNISHINGS.


_MOSTRAS

_EXHIBITIONS

| 47


_MOSTRAS

_EXHIBITIONS

A INICIATIVA TEM COMO OBJETIVO APRESENTAR SUGESTÕES MODERNAS E SOFISTICADAS PARA NOSSOS CLIENTES, VALORIZANDO OS MELHORES PROFISSIONAIS DA ÁREA NO PAÍS THEIR OBJECTIVE IS TO PRESENT THE LATEST TRENDS IN GLOBAL DÉCOR OF MODERN AND SOPHISTICATED INTERIORS, A LEARNING EXPERIENCE FOR THE VERY BEST DESIGN PROFESSIONALS OF EACH CITY.

| 49


_MOSTRAS

_EXHIBITIONS

| 51


NOSSAS LOJAS SHOWROOMS ARTEFACTO BRASIL

São Paulo (SP) R. Haddock Lobo, 1405 T. 11 3087 7000

São Paulo (SP) D&D Shopping Av. das Nações Unidas, 12555 Piso Térreo – T. 11 5105 7777

Belém (PA) Trav. Benjamin Constant, 1790 T. 91 3223 9690

Brasília (DF) Casapark - SGCV/Sul - Lote 22 T. 61 3234 5656

Curitiba (PR) R. Comendador Araújo, 672 T. 41 3111 2300

Goiânia (GO) Av. 136, nº 290 T. 62 3238 3838

Recife (PE) R. Atlântico, 139 T. 81 3465 8182

Manaus (AM) Manaus Casa Shopping AV. Djalma Batista, 1255 T. 92 3182 9700


_ENDEREÇOS

_SHOWROOMS

| 53

ARTEFACTO INTERNACIONAL

Aventura 19915 Biscayne Blvd. Aventura, FL, 33180 T. (305) 931 9484 Fax: (305) 931 9485

Fort Lauderdale 2568 E. Sunrise blvd, suite 2073 Fort Lauderdale, FL, 33304 T. 954 5645775

Coral Gables 4440 Ponce de Leon blvd,1600 Coral Gables, FL, zip 33146 T. (305) 7740004

Pinheiros (SP) Rua Henrique Schaumann, 462 Pinheiros T. 11 3897 8484

Shopping D&D (SP) Av. das Nações Unidas, 12555, Piso Boulevard, Loja 147 T. 11 5105 7755

Jardim América (SP) Av. Brasil, 1823 T. 11 3894 7000

Rio de Janeiro (RJ) Casashopping Av. Ayrton Senna, 2150 T. 21 3325 7667

ARTEFACTO BASIC

ARTEFACTO BEACH & COUNTRY


PUBLISHING

Fabio Pereira Diretor de Criação | Cesar Rodrigues Direção de Arte • Projeto Gráfico | Chico Volponi Coordenador de Custom Publish Helder Lange Tiso Revisão | Osmar Tavares Junior Arte Final | Giuliano Pereira Diretor Responsável | Tatiana Volpe Supervisora de Contas Paulo Brenta Fotógrafo | Projeto Editorial J3P PUBLISHING • Rua Artur de Azevedo, 560 • Pinheiros - SP • 05404-001 • Tel.: 11 2182-9500 • www.j3p.com.br


W W W. A RT E FA C T O . C O M

CATALOGO ARTEFACTO  

Projeto Catalogo Artefacto 2010.

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you