Umbria, più valore al tuo tempo

Page 1

1

Umbria, piĂš valore al tuo tempo Umbria, more value with time

Centro Estero Umbria Centro per la promozione dell’internazionalizzazione delle imprese umbre


2

Centro Estero Umbria www.centroesteroumbria.it

Introduzione Introduction

Centro per la promozione dell’internazionalizzazione delle imprese umbre

L’Umbria accoglie con entusiasmo i professionisti, gli architetti e i designer che partecipano a Festarch 2011, una festa di Architettura organizzata tra Perugia ed Assisi, nelle sale e nelle piazze, dove per quattro giorni rimbalzeranno le idee e le visioni di un’architettura che tornerà ad interrogarsi sul futuro del pianeta. Il tema di quest’anno “Anticittà” è uno spunto di riflessione sulla qualità della vita nelle aree urbane. In questa pen drive abbiamo incluso il programma completo di Festarch 2011 ed una presentazione interattiva di oltre 70 imprese umbre, che speriamo possa essere di stimolo ad una conoscenza più approfondita della nostra regione. L’Umbria, terra ricca di bellezze paesaggistiche ed architettoniche, offre anche eccellenze produttive nel settore dell’arredamento dove le caratteristiche dell’artigianato si fondono con il design e l’innovazione tecnologica. Attraverso l’accurata ricerca di materiali e di nuove tecnologie, le aziende del territorio sono in grado di soddisfare le richieste della clientela più esigente offrendo grande qualità, flessibilità, prodotti unici e personalizzati. Sarà per noi un piacere facilitare i contatti con le aziende umbre di vostro potenziale interesse, per ogni ulteriore informazione non esitate a contattarci:

Umbria enthusiastically welcomes professionals, architects and designers participating in Festarch 2011, a celebration of Architecture organized between Perugia and Assisi in the halls and squares, where for four days bounce ideas and visions of an architecture that continue to question the future of the planet. This year’s theme - Anticittà - is a starting point for reflection on the quality of life in urban areas. In this flash drive we’ve included the complete program of Festarch 2011 and an interactive presentation of over 70 businesses in Umbria, which we hope will be a stimulus to a deeper understanding of our region. Umbria, land of beautiful scenery, architecture and art, also offers excellent products in the furniture industry where the features blend with the craft design and technology. Through careful research of new materials and technologies, local companies are able to meet the needs of most demanding customers by offering high quality, flexibility, unique and personalized products. It will be our pleasure to facilitate contacts with the Umbrian companies, if you are interested for further information please contact:

www.centroesteroumbria.it centro.estero@pg.camcom.it tel +39 075 574 8206

www.centroesteroumbria.it centro.estero@pg.camcom.it tel +39 075 574 8206


3

Ceramica - Ceramic Complementi d’arredo Home decor Contract - Contract Cotto - Cotto Cucine - Kitchen Legno - Wood Mobili - Furniture

4 — 19

20 — 36

37 — 50 51 — 53

54 — 56 57 — 63 64 — 80

Centro Estero Umbria Centro per la promozione dell’internazionalizzazione delle imprese umbre


4

CERAMIC DESIGN S.R.L. UNIP.

5

GRANDI MAIOLICHE FICOLA

6

PECCETTI GINO DI PECCETTI

7

CERAMICHE G. & P. S.N.C.

8

CERAMICARTE DERUTA S.R.L.

9

SAMBUCO MARIO & C. CERAMICHE D’ARTE

10

MODELLO ITALIANO

11

CARINI CERAMICHE S.R.L.

12

ARTDESIGN S.R.L.

13

CERAMICHE LA MASTRO GIORGIO

14

CERAMICHE SBERNA S.N.C.

15

DOMIZIANI 16 L’ANTICA DERUTA GROUP

17

TAGINA CERAMICHE D’ARTE

18

BIZZIRRI SRL

19

Ceramica Ceramic


5

CERAMIC DESIGN S.R.L. UNIP. Via dell’Industria, 1 06053 Deruta - Perugia Tel. +39 075 972 268 Fax. +39 075 972 4399 Email: info@cdceramicdesign.com Website: www.cdceramicdesign.com Riferimento: Margherita Cirulli

Legata alle tradizioni passate, ma proiettata nella dimensione futura, Ceramic Design è una giovane azienda italiana che si distingue per i valori di professionalità, estro creativo e innovazione, emergendo nel fertile territorio di Deruta come una realtà capace di coniugare le radici storiche dell’arte maiolica alle esigenze di design contemporanee. Eclettica nelle soluzioni nel campo dell’arredamento, Ceramic Design si caratterizza per la cura del dettaglio: concreta, dinamica, versatile e contemporanea, capace di plasmarsi alle richieste di progettisti, designer, arredatori e architetti alla ricerca di nuove soluzioni, su misura e completamente personalizzate. I nostri prodotti ceramici si distinguono per l’originalità dei modelli e la qualità delle materie prime: i processi di lavoro altamente specializzati, uniti alla valorizzazione della componente umana, permettono la realizzazione di tipologie e formati in grado di soddisfare ogni esigenza nella produzione di elementi d’arredo in campo abitativo, commerciale e professionale. Idee, progetti e creazioni rigorosamente made in Italy.

Connected to past traditions, but projected into a futuristic dimension, Ceramic is a young Italian company, notable for its’ commitment to quality, professionalism, creativity and innovation, emerging in the fertile territory of Deruta as a company in step with the times, capable of combining the historical roots of Majolica art with contemporary design necessities. Eclectic in its’ solutions, Ceramic Design is characterized by its’ attention to detail: concrete, passionate, dynamic, versatile and contemporary, capable of meeting the requirements of designers, interior decorators and architects looking for new solutions, fully customized. Our products are notable for originality and quality of the raw materials used: the highly specialized crafting processes, united with the valorisation of the human component, which guarantees the uniqueness of each product, and permits the creation of a range of products that includes typologies and formats capable of satisfying every kind of design requirement, from classic to contemporary influences, through the glamour and chic. Ideas, projects and creations rigorously made in Italy.

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

CERAMIC DESIGN S.R.L. UNIP.


6

GRANDI MAIOLICHE FICOLA Via della Nave Vecchia s.n. 06053 Deruta (Perugia) Tel. +39 075 972 4042 Fax. +39 075 972 9049 Email: info@grandimaiolicheficola.eu Website: www.grandimaiolicheficola.eu Riferimento: Ing. Ilaria Ficola

GRANDI MAIOLICHE FICOLA® è un’azienda che opera nel settore della ceramica e dei tavoli decorati da molti anni ed ha sede in Deruta (Perugia). La produzione è principalmente basata sulla creazione di tavoli in pietra lavica interamente decorati a mano da artisti, ceramiche artistiche, vasi in terracotta decorata destinati all’arredo di interni ed esterni, giardini, piscine, spiagge, salotti, sale congressi, hall di alberghi, piazze, centri storici e tutti gli spazi dove la fantasia può immaginare un arredo artistico elegante e solido. La pietra vulcanica è un materiale naturale che deriva dalle colate di lava. Grazie all’alta temperatura di formazione e al lento processo di raffreddamento questo tipo di pietra è solida ed omogenea e diventa un materiale dalle caratteristiche uniche: durevole, indistruttibile, offre infinite possibilità di impiego (pavimentazione, arredo urbano, complementi di arredo). Il prodotto, previa ceramizzazione, non necessita di manutenzione (infatti è l’ideale anche per realizzare piani di cucina e top di bagni), sopporta salsedine, acqua, gelo, e qualsiasi agente atmosferico, compresi gli sbalzi termici e le basse temperature. Inoltre la resistenza all’urto e al graffio è notevole e può essere usato qualsiasi prodotto domestico per la pulizia. La produzione è curata fin nei minimi particolari e GRANDI MAIOLICHE FICOLA® segue su indicazione del cliente e qualsiasi forma, spessore, dimensione e decorazione, creando così soluzioni anche personalizzate.

GRANDI MAIOLICHE FICOLA® is a company that had been operating in the ceramic and decorated volcanic stone sector for many years, and is based in Deruta, Italy. Our production is principally based on the creation of hand-decorated volcanic stone tables and panels, and terracotta decorated pots, and is aimed at any domestic or public environment. Volcanic stone is a natural stone that comes from the cooling of lava flow. Thanks to very high temperature of formation and to the slow cooling process, this kind of stone is a homogeneous and solid material. Volcanic stone is extracted from the quarry in blocks and then cut into slabs, according to customer’s requirement. Then it is glazed and hand painted. All iron stands and chairs are hot zinced and epoxy coating painted. Tables are water proof, frost proof, resist salt and any other atmospheric agents, including low temperatures; they are shock and scratch resistant and they resist the effects of any type of cleaning agent. Upon request we can supply any shape, size and decoration. We realize also decorated panels, plaques, kitchen tops, backsplashes, stoves, and stairs.

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

GRANDI MAIOLICHE FICOLA


7

PECCETTI GINO DI PECCETTI SILVIA & C. S.N.C. Via Tiberina, 35/37 Tel. +39 075 971 1220 Fax. +39 075 971 1220 Email: peccetti@maiolichepeccetti.com Website: www.maiolichepeccetti.com Riferimento: Giuseppe Marchetti

Fedele esecutrice dell’antica tradizione della maiolica di Deruta, la nostra azienda vuole rappresentare espressione di continuità al percorso intrapreso fin dai primi anni sessanta dal suo fondatore, Peccetti Gino, riproducendo nel proprio laboratorio copie della produzione classica derutese dalle origini ad oggi, secondo i canoni tradizionali della lavorazione artigianale interamente eseguita a mano. Realizziamo complementi d’arredo quali lampade, piatti murali, porta vasi, porta ombrelli e soprammobili vari; siamo specializzati nella produzione di articoli per la cucina e di servizi di piatti per la tavola, che eseguiamo nei decori tradizionali ed anche su richiesta, per soddisfare le esigenze dei nostri Clienti riguardo ai disegni, alle forme ed alle quantità. La nostra produzione è dunque legata alla tradizione, ma nella continua ricerca e reinterpretazione delle forme e dei motivi classici, per adattarli al gusto della moderna architettura e del design.

Faithful executor of the ancient tradition of Deruta’s maiolica, our company wants to represent the continuity of the path undertaken since the early sixties by its founder, Gino Peccetti, reproducing in our own laboratory, copies of classic of Deruta production, from the beginning ‘till today, according to the traditional craftsmanship entirely made by hand. We develop furnishing accessories such as lamps, wall plates, vases, umbrella stand, and various ornaments. Specialized in the production of articles for the kitchen and tableware; our dinnerware sets are made in the traditional decor and also upon request, to meet the needs of our Customers regarding drawings, forms and quantities. Our production is therefore linked to tradition, but even at continuously research and reinterpretation of classical forms and reasons, to fit the taste of modern architecture and design.

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

PECCETTI GINO DI PECCETTI


8

CERAMICHE G. & P. S.N.C. DI GIALLETTI P. PIMPINELLI G. & C. VIA TIBERINA 300 - 06053 DERUTA (PG) Tel. +39 075 972 016 Fax. +39 075 971 1706 Email: info@gpderuta.com Website: www.gpderuta.com Riferimento: MARCO PIMPINELLI

A Deruta, cittadina umbra, famosa per la produzione di ceramiche di alto pregio artistico, la ditta G.& P. s.n.c. è stata fondata da Graziano Pimpinelli e la sua famiglia che, con la collaborazione di artigiani molto qualificati, è una tra le più rinomate aziende derutesi, per la qualità e la raffinatezza dei propri prodotti. Graziano Pimpinelli, maestro ceramista da oltre quarant’anni, segue personalmente tutte le fasi della produzione, dalla forgiatura degli oggetti alla decorazione, che vengono eseguite interamente a mano, secondo la più alta tradizione ceramica di Deruta. Il suo talento pittorico gli consente di creare sempre nuove decorazioni, la maggior parte delle quali si ispira al periodo di maggior prestigio di Deruta: il Rinascimento; ma con l’occhio sempre attento alle tendenze del momento, per andare incontro anche a gusti più “moderni”. La PRODUZIONE, effettuata interamente all’interno dell’azienda, comprende una vasta gamma di articoli, diversi per forme, misure e decorazioni, che spaziano in tutti gli ambiti della casa : dagli articoli da regalo e complemento di arredo, agli accessori per la tavola, fino a piccoli oggetti per bomboniere, souvenir e da collezione. Gli oggetti con il marchio G.&P. vengono apprezzati da una vasta clientela sparsa in tutto il mondo, che li acquista o presso il grande show-room antistante il laboratorio o presso uno degli innumerevoli negozi che li vendono in esclusiva.

The G&P s.n.c. company was founded by Graziano Pimpinelli and his family with the collaboration of the most qualified artisans in Deruta, the Umbrian town famous for producing high quality ceramics. Among the most recognized firms in Deruta, G&P is known for the quality and refinement of all its products. Graziano Pimpinelli, a master ceramist for more than forty years, personally oversees all aspects of production, from the creation of the forms to the final decoration of each piece, all carried out entirely by hand, following the finest traditions of Deruta. His pictorial talent impels him to continuously create new designs, the majority of wich are inspired by the most prestigious era of Deruta’s art: The Renaissancebut always with an eye attuned to contemporary trends in order to satisfy even the most “modern” of tastes. All CREATIONS are produced entirely within the company, and are available in a wide variety of articles, in many different shapes, sizes and patterns that range over all aspects of the home, from gifts to decorative items, from tabletop accessories to small souvenirs, wedding gifts and collectibles. The items made by G. & P. are widely appreciated by customers all over the world, who can purchase them from the large showroom annexed to our workshop or at one of the many shops selling them on an exclusive basis.

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

CERAMICHE G. & P. S.N.C. DI GIALLETTI P. PIMPINELLI G. & C.


9

CERAMICARTE DERUTA S.R.L. Via Ugo Foscolo Deruta 06053 PG Tel. +39 075 975 1148 Fax. +39 075 975 1162 Email: ceramicartederuta@libero.it Website: www.ceramicartederuta.it Riferimento: Dr Andrea Ferretti Tel. +39 328 4205183

Ceramicarte e’ specializzati nella produzione di tavoli in pietra vulcanica maiolicata e dipinta interamente a mano. Il nostro prodotto e’ un capolavoro artigianale di utilizzo quotidiano adatto ad ambienti interni ed esterni, nato per durare nel tempo.

Ceramicarte is specialized in the production of tables in volcanic stone through the ceramic process and the handmade painting. Our product is an artigianal masterpiece for all the daily uses that could be associated with outdoor and indoor ambience, it is made for holding up through the passing of time.

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

CERAMICARTE DERUTA S.R.L.


10

SAMBUCO MARIO & C. CERAMICHE D’ARTE Via della tecnica, 27 06053 Deruta (Pg) Tel. +39 075 971 1625 Fax: +39 075 971 1750 Email: sambuco@sambuco.it Website: www.sambuco.it Riferimento: Luca Sambuco

Alla fine degli anni 50 del secolo scorso Mario Sambuco, maturata un’ampia e profonda conoscenza della tradizione e della tecnica della ceramica derutese, fonda l’azienda Sambuco Ceramiche. Il suo obiettivo è di voler conservare e tutelare la tradizione attraverso la produzione di manifatture varie nelle forme e nelle decorazioni, ispirata a modelli e disegni della storia della ceramica derutese ma anche capace di esprimere un senso di modernità dettato dalle nuove esigenze del gusto estetico. L’azienda si dedica allo studio ed utilizzo di materiali raramente presenti nella produzione derutese, come ad esempio i materiali preziosi (oro, platino, rame ed argento). Questo ragionato convivere tra antico e moderno è testimoniato dalle innumerevoli linee oggi prodotte ed esposte nei propri ‘show-room’ di Deruta. In esse sono presenti oggetti di arredo e rappresentanza, vasellame d’uso, servizi da tavola, pavimenti, tavoli, lampade, arredi liturgici etc., tutti realizzati artigianalmente nelle più svariate forme e decorazioni, e possono essere anche personalizzati o completamente eseguiti su indicazione del cliente. Dal 2000, sta sviluppando un progetto di ricerca e produzione in collaborazione con artisti e designers, con lo scopo di ideare forme e decori, sperimentare nuovi materiali e creare soluzioni arredative e d’uso. L’azienda, in grado di esportare in tutto il mondo, è dotata di sistema di qualità certificato UNI EN SO 9001-2008, di certificazione GOST per la Federazione Russa ed è riconosciuta con marchio CAT (legge 9 Luglio 1990, n° 188).

In the late 1950’s, Mario Sambuco, after acquiring extensive and thorough knowledge of Deruta’s ceramicmaking traditions and techniques, founded the Sambuco Ceramiche company. His goal was to conserve and protect this tradition by producing pieces in a wide variety of shapes and decorations, inspired by models and designs from Deruta’s historic ceramic-making tradition. He also wanted his pieces to express a sense of modernity, to reflect contemporary tastes. The company is also dedicated to the study and use of materials rarely found in wares from Deruta, including precious materials such as gold, platinum, copper and silver. This rational co-existence between the ancient and the modern is attested to by the countless lines that are produced and on display in the company’s Deruta showroom. Here, you can find furnishing and décor pieces, ceramics for everyday use, tableware, flooring, tables, lamps, liturgical furnishings and much more, all hand crafted in a vast range of shapes and decorations. These pieces can also be personalized or created from a client’s specifications. Since 2000, Sambuco has been developing a research and development project in collaboration with contemporary artists and designers with the goal to create new forms and decorations, to experiment with new materials and create new furnishing solutions and applications. The company, which is qualified to export its goods throughout the world, works in accordance with UNI EN SO 9001-2000 Quality Standards, holds the GOST certification for the Russian Federation, and bears the CAT trademark (law no. 188 of 9 July 1990).

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

SAMBUCO MARIO & C.


11

MODELLO ITALIANO (SAMBUCO MARIO & C. S.N.C.) Via della tecnica, 27 06053 Deruta (Pg) Tel. +39 075 9711625 Fax. +39 075 9711750 Email: info@modelloitaliano.com Website: www.modelloitaliano.com Riferimento: Luca Sambuco

Modello Italiano si propone di instaurare un rapporto nuovo con la progettazione dello spazio abitativo e si rivolge ad una clientela attenta e selezionata. I nostri prodotti, realizzati esclusivamente in Italia con la vera tecnica dell’affresco, sono eseguiti con i metodi autentici già descritti da Vitruvio, dal Vasari, dal Cennini che prevedono la preparazione dell’impasto per l’intonaco usando calce spenta e sabbia di fiume e la pittura su supporto ancora bagnato, cioè sul “vero fresco”. Varie esperienze e numerose prove condotte da anni nei nostri laboratori ci permettono di affermare che la preparazione dell’impasto secondo il metodo del Cennini è affidabile e duraturo vista anche la perfetta conservazione dei dipinti fatti 500 anni e più indietro. er ottenere buoni risultati è necessario avere un’esperienza frutto di un grande lavoro a monte. Questo non solo per l’affresco ma anche per l’unicità del nostro impasto, mescola studiata dopo accurate prove tecniche, che ha reso possibile sia una buona applicazione dei prodotti a fresco sia l’utilizzo molto versatile in campo architettonico delle modanature, dei profili, dei prodotti da rivestimento in genere. Come grandi architetti e storici dell’arte hanno teorizzato, oggi si avverte l’esigenza di segnali che dichiarano l’identità dei luoghi che viviamo ed abitiamo e di segni che sono il frutto di una produzione qualificata. Modello Italiano è attento a far valere la qualità della progettazione e l’unicità dei prodotti, contraddistinti da un interscambio di idee con il cliente e l’architetto. Partendo da questi presupposti, Modello Italiano si è imposto una linea idonea alla realizzazione di vere opere d’arte che, pur a volte ispirandosi ai grandi maestri del passato, vuole essere sempre innovativa e contemporanea.

Modello Italiano brings a dramatically different dimension to home decor planning and addresses an informed and select clientele. Our products, realized exclusively in Italy right from scratch using the original fresco technique, are made using traditional methods described by Vitruvius, Vasari and Cennini, which involve the preparation of the plaster using extinguished lime and river sand and the painting on a wet base, which effectively is a “true fresco”. Longstanding experience and meticulous tests carried out in our laboratories have led us to affirm that the preparation of the formula following Cennini’s method is reliable and long-lasting, especially keeping in mind the perfect conservation of paintings made over 500 years ago. Excellent results can only come through experience and good old-fashioned hard work right from the beginning. This is true not only of the fresco but also for the uniqueness of our mixture, formulated after a battery of exhaustive technical tests, thanks to which, both good product application as well as versatile architectural end uses – from molding and edging to plastering – are possible. As great architects and historians have posited, today there is the need for brands that declare the identity of the spaces that we occupy and inhabit, and of brands that are the hallmark of a quality production. Modello Italiano imparts value to planning quality and product uniqueness by encouraging a lively exchange of ideas between the client and the architect. On this basis, Modello Italiano is thus devoted to creating true works of art which, while sometimes inspired by the great masters of the past, want to be always innovative and contemporary.

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

MODELLO ITALIANO (SAMBUCO MARIO & C. S.N.C.)


12

CARINI CERAMICHE S.R.L. Via Flaminia Km 186,400 Tel. +39 075 916 408

+39 075 914 0283

Fax. +39 075 916 408 Email: info@cariniceramiche.it Website: www.cariniceramiche.it Riferimento: Carini Claudio cell. 3346712319

Carini Ceramiche Da quattro generazioni la qualità sposa l’innovazione. Carini Claudio oggi è alla guida dell’azienda assieme all’ultimo di una generazione di ceramisti: suo figlio Massimiliano. Un insieme di competenze che vengono tramandate dai primi del novecento e che oggi guardano verso il futuro applicando nuovi sistemi di produzione e di marketing. La capacità produttiva unita all’alto valore artigianale fanno della Carini Ceramiche un’azienda specializzata nel settore dell’arredamento con produzioni proprie di cotto naturale, lavorato e decorato con tecniche ed elementi originali dell’epoca. L’azienda si trova non a caso a Gualdo Tadino una delle patrie più prestigiose della ceramica. Una costante ricerca nella tradizione rinascimentale e nelle tecniche che da essa derivano permettono una sapiente ricostruzione artigianale di piastrelle in cotto naturale. La manualità dei decori e delle incisioni conferiscono personalità ed originalità alla piastrella che per certi aspetti possiamo definire unica. La Carini Ceramiche pone da sempre attenzione ed enfasi nella realizzazione di qualità dei propri prodotti, per rendere i vostri ambienti esclusivi e prestigiosi.

For four generations the quality meets innovation. Claudio Carini is now running the company together with the last of a generation of potters: his son Maximilian. A set of skills that are handed down from the early twentieth century and now look towards the future by applying new methods of production and marketing. The production capacity combined with the high value of the craft are Carini Pottery specializes in the furniture industry that produces its own natural terracotta, crafted and decorated with original features and techniques of the time. The company is not a case in Gualdo Tadino of the nation’s most prestigious ceramics. A constant research in the Renaissance tradition and techniques that derive from it a wise allow reconstruction of handmade tiles in natural terracotta. The manual of the decorations and engravings give personality and originality to the tile that can be defined only in some respects. The Carini Pottery has always placed emphasis and attention in the development of quality products to make your exclusive and prestigious environment.

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

CARINI CERAMICHE S.R.L.


13

ARTDESIGN S.R.L. Via Tiberina, 288 06053 Deruta (PG) Italy Tel: +39 075 4657147 Fax: +39 075 4657147 Email: info@artdesign.it Website: www.artdesign.it

ArtDesign è una società specializzata nel design degli spazi abitativi con sede a DERUTA, in Umbria. Nasce nel 1996 come ditta di restauro e decorazioni, in seguito ad un importante lavoro di conservazione effettuato nella Villa Rufinella (o Tuscolana) di Frascati, eretta dall’architetto Luigi Vanvitelli nel 1740. Dopo un primo periodo di attività, la società ha espanso progressivamente i propri ambiti d’intervento, divenendo un brand a tutto tondo dell’arredamento collaborando con importanti architetti, opera in ogni parte del mondo esportando l’eccellenza dell’artigianato italiano. L’azienda, ricostituita nel 2008 da un gruppo imprenditoriale di fondatori storici e nuove figure manageriali, realizza ambientazioni esclusive per clienti privati e strutture pubbliche di prestigio, curandone con affermati progettisti, ogni aspetto progettuale: dall’ideazione all’allestimento finale. Grazie alla disponibilità di uno stabilimento di lavorazione artigianale e alla collaborazione con le migliori imprese del tessuto umbro, ArtDesign è inoltre in grado di produrre e commercializzare su misura pavimenti e rivestimenti in cotto e cocciopesto, ceramiche smaltate e intarsiate, mobili e complementi d’arredo con decori artistici, affreschi murali, cassettonati e boiserie, elementi architettonici in legno e pietra, oggetti d’arte e ricostruzioni scenografiche. Tra i principali lavori si ricordano il restauro di Villa Rufinella (o Tuscolana) di Frascati e la pavimentazione e il rivestimento murario del Capri Palace Hotel e del Marbella Club Hotel in Spagna.

ArtDesign is an Italian Company specialized in interior design based in Deruta, Umbria. It was incorporated in 1996 as a restoration and decoration firm, just after an important conservation work carried out in Villa Rufinella (or Tuscolana) in Frascati, designed by the architect Luigi Vanvitelli in 1740. After a first period of activity, the Company has progressively expanded its area of action, becoming an all-accomplished brand of interior decoration and interior architecture, which operates around the world exporting the Excellence of Italian craftsmanship. The Company, reincorporated in 2008 by an entrepreneurial group made up of historical founders and new highly qualified managers, realizes exclusive homes for private clients and prestigious properties, taking care of every design aspect: from the original planning to the final realization. Thanks to an important industrial plant and the collaboration with the best manufacturer companies in Umbria, ArtDesign is also able to produce and market customized floors and linings in cotto and cocciopesto, glazed and decorated ceramics, inlays, furniture and furnishings with artistic decorations, wall frescoes, coffered, boiserie and panelling, architectural objects made of wood and stone, artistic elements, architectural recoveries and scenic reconstructions. The major works include the restoration of Villa Rufinella (or Tuscolana) in Frascati (Italy) – and – the paving and the wall cladding of The Capri Palace Hotel (Italy) and the Marbella Club Hotel (Spain).

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

ARTDESIGN S.R.L.


14

CERAMICHE LA MASTRO GIORGIO Via Tifernate 10 06024 Gubbio (PG) Italy Tel: +39 075 9273616 Email: info@ceramichebiagioli.com Website: www.ceramichebiagioli.com

La ditta ‘La Mastro Giorgio’ è da annoverare tra le fabbriche di maiolica più antiche e prestigiose dell’Umbria, sebbene la proprietà e il marchio abbiano avuto, in trecento anni di attività, interruzioni e gestioni diverse. La storia più recente parte dagli inizi del ‘900 con il marchio CAM (Ceramiche artistiche Mastro Giorgio) e Marsilio Biagioli assieme a Giovanni Notari diventano protagonisti per oltre venti anni dell’intera produzione. Dalla “bottega” escono pannelli, vasi, anfore e piatti di stile Naif e Liberty, soggetti mitologici come Diana Cacciatrice e il Pavone e una linea di produzione moderna con la collaborazione di alcuni importanti artisti contemporanei come: Trubbiani, Nespolo, Brindisi, Schifano, Minguzzi, Monachesi, ed altri. In questo periodo si modifica la colorazione dei contorni e la patinatura a freddo, caratteristica specifica, viene fissata a terzo fuoco ottenendo il risultato di diventare irreversibile. Si sono così potute sviluppare linee produttive di oggetti per uso domestico e per l’arredo di spazzi esterni. Oggi le ceramiche ‘La Mastro Giorgio’ sono conosciute e apprezzate nel mondo per la qualità e la preziosità estetica,la fabbrica è considerata punto di riferimento della tradizione ceramica umbra. Negli anni Novanta inizia la collaborazione dei figli Paolo Andrea e Sabrina al fine di garantire la continuità di una tradizione che ha contribuito a divulgare il nome della maiolica di Gubbio nel Mondo.

Ceramiche La Mastro Giorgio is considered to be among the most ancient and prestigious companies in Umbria. The company started in the early years 1900s with the trademark CAM (Artistic Pottery by Mastro Giorgio). Marsilio Biagioli (1912-1980) and Giovanni Notari together have become the poster children for the entire production. They started by producing panels, vases, amphoras and plates of Naif and Liberty style with mythological subjects such as the hunting Diana and the Peacock. A modern production line was also developed in collaboration with some important contemporary artists such as: Trebbiani, Nespolo, Brindisi, Schifano, Minguzzi, Monachesi, and others. In this period the colouring of frames was changed and the cold glazing, a specific characteristic, was fixed through a third baking process, thus making it irreversible. It has been possible to develop adequate production lines producing objects of domestic use and for outdoor furniture. Today the pottery by La Mastro Giorgio is known and appreciated all over the world for its quality and aesthetics. The factory has always been considered as a reference for the traditional production of Umbrian ceramics. In the ‘90s the collaboration with the children Sabrina, Andrea and Paolo started, in order to assure the continuity of a tradition that has contributed to make the name of Gubbio’s ceramics known in the world.

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

CERAMICHE LA MASTRO GIORGIO


15

CERAMICHE SBERNA S.N.C. Via Tiberina, 146 06053 Deruta (PG) Italy Tel: +39 075 971 0206 Fax. +39 075 971 0428 Email: sberna@sberna.com Website: www.sberna.com Riferimento: Anna Sberna

Nel 1959 Francesco Sberna fondò la sua Ditta di ceramiche dopo un’esperienza ventennale a fianco dei più noti artisti di Deruta.Nella sua azienda ha seguito personalmente ed accuratamente la produzione che spazia dagli oggetti per la tavola a quelli per l’arredamento. Ma la sua abilità e il suo temperamento artistico si esaltavano nella riproduzione degli antichi decori Rinascimentali che con gli anni sono diventati un suo vero e proprio cavallo di battaglia. Sono questi gli oggetti che testimoniano le sue qualità di tutore di un patrimonio culturale da salvare.Oggi i suoi collaboratori grazie alle esperienze consolidate negli anni trascorsi a fianco di Francesco Sberna sono fieri di continuare la produzione restando fedeli ai suoi insegnamenti e nello stesso tempo cercando di innovare la produzione con prodotti che possano stare al passo con i tempi, avvalendosi della professionalità di esperti designers.

Francesco Sberna established his ceramics company in 1959 after 20 years of experience with the bestknown artisans of Deruta. He personally oversaw all the stages of production for a range of items from tableware to decorative accessories. His artistic temperament and ability were best exemplified by his reproductions of traditional Renaissance designs, which became the calling card for his factory. These are the objects which testify to his qualities as a guardian of a rich cultural heritage to be preserved. Today his colleagues, thanks to their years of experience at Francesco Sberna’s side, are proud to continue this production, remaining faithful to his mastery while continuing to evolve new creations which will keep step with contemporary tastes through collaboration with innovative design experts.

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

CERAMICHE SBERNA S.N.C.


16

DOMIZIANI Via dell’Industria 06053 Deruta (PG) Italy Tel: +39 075 972006 Fax: +39 075 972206 Email: ceramica@domiziani.com Website: www.domiziani.com

Quella di Domiziani e’ la storia di una azienda che, pur rimanendo fedele all’ispirazione iniziale, ha saputo proporsi per offrire alla Clientela un piu’ vasto ventaglio di prodotti e servizi. Oggi Domiziani copre tutte le esigenze dell’ arredo per esterni ed interni, consumer e contract, con una filosofia di prodotto assolutamente unica per qualita’, stile ed originalita’. Cio’ che contraddistingue i prodotti Domiziani e’ la capacita’ di rendere da “sogno” qualsiasi ambientazione. Un sogno che si avvera, di volta in volta, grazie ai materiali impiegati, alle forme e disegni con cui vengono valorizzati ma, soprattutto, grazie alla creativita’, esperienza e sapienza con cui sono definiti. La natura creativa ed artigianale non ha limitato la Domiziani nella propria organizzazione: sede in Deruta, Umbria, filiali a Mosca, Monaco, Montecarlo, USA; rivenditori in Italia e all’estero, consegne sempre efficienti, ovunque. Un sogno “Made in Italy” dedicato a tutto il mondo.

Domiziani’s history is the history of a company that, although faithful to its initial inspiration, it has managed proposing a vast range of products and services to its Customers. Nowadays Domiziani replies to all the requirements for indoor and outdoor furnishings, consumer and contract, with an absolutely unique quality, style and original product philosophy. What distinguishes Domiziani’s products is the capacity to create a “dream” in any environment. A dream that becomes true, every time, thanks to the materials used, the shapes, the designs, the decors with which our products increase their value, but above all, thanks to the creative genius, experience and know-how they were developed. The creative and handicraft nature of the company have not limited Domiziani in its own organization: seat in Deruta, Umbria, branches in Moscow, Montecarlo, USA; retailers in Italy and in the whole world, fast and efficient deliveries everywhere in the world. A dream “Made in Italy” dedicated to the whole world.

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

DOMIZIANI


17

L’ANTICA DERUTA GROUP SS E-45, km 73,800 06053 Deruta (PG) Italy Tel: +39 075 9711171 Fax: +39 075 9711023 Email: giorgiomoretti@anticaderuta.com Website: www.anticaderuta.com

Da oltre 50 anni, le ceramiche a firma “l’Antica” arredano con classe case e giardini in tutto il mondo. La RICERCA nella tradizione, la QUALITA’ dei suoi prodotti e la CULTURA per le cose belle, rendono l’Antica Deruta un’azienda leader nella produzione di ceramiche d’arredo, l’unica del settore in grado di poter coniugare il gusto della tradizione con la ricerca del design, adattandosi alle continue mutevoli richieste di mercato. Ceramiche d’arredo, tavoli da giardino, collezioni per la tavola e la nuova collezione HOME COLLECTION, offrono la possibilità di scegliere tra diverse soluzioni d’arredo rendendo la vostra casa accogliente ed unica.....come voi l’avevate sempre pensata.

L’Antica Deruta, a leading company for the production of hand painted majolica, according to the ancient renaissance tradition of Deruta, is proud to present the new collection “Cotto&Pietra”; together with the other lines “Le Collezioni” and “BellaTavola”. L’Antica Deruta offers a full range of tabletop accessories and exclusive complements, perfect for decorating a house. Cotto&Pietra offers: tables, wrought iron chairs and bases, tiles, dinnerware and accessories, handcrafts with a vintage look, all beautiful to touch, and made with absolute attention to the quality of every single details.

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

L’ANTICA DERUTA GROUP


18

TAGINA CERAMICHE D’ARTE Via Flaminia zona Ind.le Nord Tel. +39 075 91471 Fax. +39 075 9142961 Email: info@tagina.it Website: www.tagina.it Riferimento: Dir. Mkt Sig. Andrea Marcotulli

Tagina nasce nel 1973 nella città umbra di Gualdo Tadino. Articolata oggi in tre stabilimenti e in una serie di impianti industriali che si estendono su un’area complessiva di oltre 85.000 mq, con i suoi 270 addetti ed un indotto significativo, l’azienda rappresenta una delle più importanti realtà industriali dell’Umbria, e mantiene una costante attenzione rivolta al mercato internazionale. Tagina raccoglie l’eredità della tradizione ceramica e della cultura artigiana di una cittadina umbra già nota in tutto il mondo per la produzione delle maioliche a riflessi metallici. Dallo stile moderno al classico, dal rustico al mosaico, le collezioni Tagina propongono al mercato prodotti fortemente innovativi, capaci di soddisfare le diverse esigenze dei clienti e caratterizzati da elevati standard qualitativi. Nel laboratorio Tagina, fulcro della ricerca e della sperimentazione, processi tecnologici avanzati, come quelli impiegati per lo sviluppo degli impasti in grès porcellanato, convivono con una cultura artigiana di alto livello, con l’uso sapiente delle terre tradizionali, con la maestria nelle arti decorative, con le antiche tecniche della ceramica ‘a colaggio’ e del ‘terzo fuoco’, nel dialogo e nella collaborazione che l’azienda coltiva con il mondo dei professionisti del design. Nella ricchezza decorativa delle collezioni Tagina rivive il genio di un’arte antica. Dalla sofisticata tecnica dell’encausto agli influssi delle grottesche rinascimentali, dalla ricchezza dei mosaici alla magia dei lustri iridescenti, dagli echi delle raffinate tecniche a riflesso al fascino senza tempo dell’affresco, le suggestioni delle più antiche tecniche pittoriche si esprimono nelle decorazioni che impreziosiscono le collezioni Tagina. I delicati motivi ornamentali e le fantasiose astrazioni cromatiche introducono in raffinate atmosfere, dove la cura attenta di mani esperte e la ricchezza ineguagliabile della decorazione a mano forniscono la garanzia d’un prodotto inimitabile.

Tagina begins the activity in 1973 in the Umbrian town of Gualdo Tadino. Structured today in three production factories and in a chain of industrial plants that are extended on a total area of over 85.000 smq, with its 270 workers and significant allied activities, the company represents one of the most important industrial Umbrian reality, and keeps a constant attention addressed to the international market. Tagina receives the heritage of the ceramic tradition and of the artisan culture of an Umbrian country town formerly known all over the world for the production of metal reflecting majolicas. From the modern to the classic style, from the rustic to the mosaic, the collections Tagina propose to the market highlyinnovative products, able to satisfy the different customers requirements and characterized by high quality standards. In the Tagina laboratory, heart of research and experimentation, advanced technological processes, as those used for the development of glazed porcelain mixtures, coexist with a high level artisan culture, with the wise use of traditional clays, with the mastery of decorative arts, with the ancient techniques of “casting” and “third firing” ceramic, in the dialog and in the cooperation that the company cultivates with the world of the design professionals. In the decorative richness of the collections Tagina rivives the genius of an ancient art. From the sophisticated technique of encaustic to the influence of the Renaissance grotesques, from the richness of the mosaics to the magic of iridescent lustres, by the echoes of refined reflecting techniques to the timeless charm of the fresco, the fascinations of the most ancient painting techniques are expressed in the decorations that embellish the collections Tagina. The delicate ornamental motifs and the fantastic chromatic abstractions introduce in refined atmospheres, where the attentive care of expert hands and the peerless richness of the hand-made decoration provide the guarantee of an inimitable product. < indice generale

< Ceramica - Ceramic

TAGINA CERAMICHE D’ARTE


19

BIZZIRRI SRL via G.Pastore città di Castello 06012 Perugia, Italy Tel. +39 075 851 0188 Fax. +39 075 851 1102 Email: bizzirri@bizzirri.it Website: www.bizzirri.it Riferimento: Bizzirri Francesco

La Bizzirri srl, specializzata in articoli da tavola, articoli per la cucina, arredo casa e giardino, continua una tradizione familiare di produzione di ceramica risalente dal 1954. E’ un’azienda leader in Italia nella produzione di ceramiche, Il suo successo è legato alla sua grande versatilità, dalla creazione del biscotto alla cottura, dalla decorazione alla vendita, ciò la rende capace di soddisfare ogni tipo di esigenza permettendo una lavorazione che va dai pezzi unici a quella in serie. Nella Bizzirri pertanto si fondono l’estro e l’inventiva della tradizione con sistemi e processi tecnologici all’avanguardia nel mondo. Ogni singolo passaggio è direttamente sottoposto ai rigidi controlli di qualità che caratterizzano tutta la produzione Bizzirri, soltanto in questo modo la risposta alle esigenze del cliente può essere certa nei tempi ed efficace nelle soluzioni. Un’azienda estremamente vivace dunque che pur nella diversificazione della produzione è tuttavia riuscita a mantenere alcune caratteristiche costanti. Caratteristica dell’azienda Bizzirri, infatti, è la produzione di creazioni ad alto valore estetico, influenzata dagli elementi tipici della tradizione, senza tuttavia rinunciare alla creatività: il cui risultato sono collezione con un design che riesce a fondere tradizione e modernità soddisfacendo le più diverse esigenze del mercato italiano ed internazionale. Product La produzione include articoli di ceramica decorativa per l’arredo tavola, cucina e arredo casa; tutti gli articoli sono lavabili in lavastoviglie e utilizzabili sia in forno che nel microonde. Description of the reference market La Bizzirri ha un’innata vocazione all’internazionalizzazione, che nel tempo l’ha portata ad essere presente in oltre 20 paesi. L’interesse si è rivolto in particolare modo verso il mercato americano degli specialità Storse e Department Stores ed inoltre in tutti quei mercati in cui è apprezzato il valore artigianale e la creatività del prodotto ceramico.

Bizzirri, specializing in tableware, kitchen items, home décor and garden, continues a family tradition of ceramic production dating back to 1954. A leading company on the Italian ceramics scene, The company’s success lies in its versatility, from creation of the biscuit to firing, from decoration to sale. Bizzirri is able to satisfy all kinds of demand, and processing ranges from unique pieces to standardized production. At Bizzirri, therefore, creativeness and inventiveness merge with tradition, featuring highly innovative, technological systems. Each and every stage is subjected to the strict quality controls which characterize the entire Bizzirri production, as this is the only way of responding to clients’ demands with effective solutions and respecting the delivery deadlines set. An extremely lively company, Bizzirri manages to maintain a number of unchanging characteristics despite the production diversification. One feature is the manufacture of items with high aesthetic value, influenced by the typical elements of tradition, which still incorporate creativeness. The resulting collections feature designs which bring together tradition and a modern style, satisfying the most diverse demands of both the Italian and international markets. La The production includes decorative ceramics for table décor, kitchen and home décor; all items are dishwasher safe and can be used the microwave and oven. Description of the reference market The Bizzirri has an innate vocation for internationalization, which in time led her to be present in over 20 countries. The interest is focused especially to the U.S. market for Specialty and Department Stores, and also in all those markets where it is appreciated the value of craftsmanship and creativity of the ceramic product.

< indice generale

< Ceramica - Ceramic

BIZZIRRI SRL


20

LEGNOMAGIA 21 OFFICINA LIBRIS S.R.L.

22

SEDITAL S.R.L.

23

ARNALDO CAPRAI GRUPPO TESSILE SPA

24

CERAMICHE ROMETTI

25

LA FAVORITA S.N.C.

26

RE.LEG.ART. COOP. SOC. A M.P.

27

BOTTEGA ARTIGIANA TIFERNATE

28

GIUDITTA BROZZETTI

29

LACOLE CASA ITALIANA

30

LAVORAZIONE ARTISTICA VETRO

31

MASTRO RAPHAEL

32

PORTE DEL PASSATO

33

BIOFIREPLACES 34

FANTASIA DELLE LAMPADE

35

GRIFO CORNICI

36

Complementi d’arredo Home decor


21

LEGNOMAGIA Via Settevalli Km. 11,500 06072 San Biagio della Valle (PG) Tel. +39 075/8787026 Fax. +39 075/8787946 Email: legnomagia@legnomagia.it Website: www.legnomagia.it Riferimento: Arch. Bianca Susanna

Nell’azienda Legnomagia la creatività è uno stile di vita e di lavoro, una disciplina globale, senza confini. Un’alchimia che accompagna le loro azioni quotidiane, cammina col marketing ma non sempre... spesso chiede libertà di pensiero e loro gliela danno molto volentieri. Spesso segue la natura artistica e poetica e nascono allora prodotti esclusivi e straordinari come solo Legnomagia sa dare. Dettati dal cuore, dalle intuizioni, dalla mente e dall’uso, i prodotti Legnomagia soddisfano chi li ama. Sono un elogio alla lentezza contro la fretta, perché non rincorrono il mercato misterioso, arduo, globalizzato, confuso. Comunicare passione ed amore per il proprio lavoro, per gli altri e per se stessi, è il cuore del loro lavoro. Il mercato attento esiste e loro lo coltivano qui in Italia con passione, everything made in Italy. Legnomagia, nata nel 1978 in Umbria, disegna, produce e distribuisce nel mondo i propri prodotti realizzati in legno massello europeo ed altri materiali naturali come vetro, ceramica e feltro, sempre attenta all’ecologia ed alla salvaguardia della salute e dell’ambiente. In sintonia con la moda e le modificazioni del gusto e dei modi di vivere, Legnomagia progetta accessori per la casa, la cucina, la tavola, il bagno e oggetti per la vita contemporanea.

Born in the year 1978 near Perugia, Italy, Legnomagia is designing and manufacturing its own collections between art and craft, technology and hand-made ability. Legnomagia’s kitchen and home accessories are every season new, creative and fun, designed to be used. The Company lives in Italy, near Perugia, in Umbria and the products are following the modern trend in the branch of gifts, home, kids and personal accessories. The basic material is the European solid wood matched with many natural materials as cork, metal, ceramics, glass, and wool... following an ecologically sound philosophy. The continuous research to find the balance between style and utility resulted in the variety of European wood that Legnomagia uses (beech wood, maple wood, pear tree, walnut etc.). The products are environmentally friendly, treated with aromatic natural oils and beeswax. When this balance comes into reality, the objects become precious. For people who like to be unique, who look for that extraordinary special gift, for art collectors, it is easy to find by Legnomagia objects for everybody with a wide variety of styles. A wooden wildlife shapes for the everyday use. Give a smile with Legnomagia!

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

BOLETUS fungo sgabello girevole e side table, realizzato in legno d’acero o noce tornito con finitura appositamente al grezzo per apprezzare il piacere tattile del massello ERBAVOGLIO segnalibri

LEGNOMAGIA


22

OFFICINA LIBRIS S.R.L. Loc. Semonte Tel. +39 075 922 2713 Fax. +39 075 927 9156 Email: info@officinalibris.it Website: www.officinalibris.it Riferimento: Rita Berettini

OFFICINA LIBRIS è una Azienda italiana, specializzata nella produzione di album fotografici, agende, organizer, libri firma con carta fatta a mano, borse, piccola pelletteria. Tutti i prodotti sono in vera pelle italiana conciata al vegetale, certificata e garantita in origine. Materie vissute e sensoriali che l’esperienza e la creatività artigiana trasformano in pezzi unici, uno diverso dall’altro, ognuno con le proprie venature, toni, particolarità, morbidezze e durezze, ognuno con la propria storia uguale solo a se stessa. Tutta la produzione viene realizzata presso il laboratorio sito in Gubbio, in Umbria . In uno spazio-tempo quasi sospeso e statico intatta è la trama della città medievale, con i suoi vicoli, torri, chiese e campanili, palazzi e antiche fontane. Non è la cornice ideale né semplice sfondo, ma la messa in scena, vitale, del cuore dell’handmade in Italy.

All our products are made from certified and guaranteed real Italian leather, which is tanned using only vegetable dyes. Excellent quality leather and handmade acid-free paper. Warm sensorial materials that the craftsman’s experience and creativity transform into unique pieces, one different from another, each with its own markings, tones, particular features, softness and hardness, each with its own story, unlike anything else. The daily challenge is to bring things alive and as they are used to make them speak and tell their stories that satisfy the heart and the mind, beyond the principle of usefulness beyond hurried consumption. It is with these characteristics that Officina Libris opens itself to the world and to exchanges with other cultures that are thousands of years old. It focuses on the quality of the materials used, on beauty and also on the unique quality of the articles that represent the style, taste and elegance of what is made in Italy.

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

OFFICINA LIBRIS S.R.L.


23

SEDITAL S.R.L. Via Antonio Ranocchia 17 Tel. +39 075 874 3190 Fax. +39 075 874 4063 Email: sedital@libero.it Website: www.sedital.it Riferimento: dott.ssa Maria Letizia Ceccarani

Quarant’anni di passione per il legno ed una filosofia che esalta la creatività del progetto unita alle tecniche produttive esclusivamente artigianali. Le nostre collezioni esprimono il perfetto connubio tra valore estetico e qualità dei materiali, proponendo esclusive soluzioni di arredo. Sedital nasce nel 1967 come azienda terzista produttrice di mobili da bagno, ed a tutto oggi continua questa attività conto terzi con estremo successo e apprezzamento. Forte delle conoscenze tecniche e della esperienza maturata nel settore della lavorazione del legno, ha saputo ben presto diversificare la propria produzione rivolgendosi anche al settore dei complementi d’arredo con linee a marchio Sedital dal design moderno e esclusivo. L’estrema versatilità della propria produzione, che va dalla lavorazione del legno massello all’impiallacciato, al pannello in MDF, unitamente ad uno standard di prodotto di qualità e di ottimo servizio al cliente, ha portato l’azienda a collaborare con realtà che operano nell’intero territorio nazionale e che si posizionano in un mercato medio-alto, ed a realizzare prodotti con caratteristiche di estrema validità costruttiva, cura delle finiture e riguardo del particolare.

Established in 1967 in Marsciano (PG) – Italy - thanks to the enterprising ideas of Dott. Giovanni Ceccarani, Sedital started its production custom designing small furniture. Sedital nowadays produces bathroom and day furniture for famous national and international companies. Moreover Sedital cooperates with some Italian companies whose main target production is high level, according to famous designer projects. In the last ten years, thanks to its knowhow and the experience in wood manufacturing, has been able to diversify its production and is now also specialized in its own trademark lines in the complementary pieces of furniture (such as tables, bookshelves, glass cabinets, livingrooms) with a delicate and exclusive design, that are commercialized through a sales network all over Italy. Each single line, with all its components, is the fruit of an attentive study of customers’ needs with a particular attention to details, material, design and functionality. Our company is known for the extreme versatility of its production, ranging from solid wood to veneered MDF panel manufacturing, using different wood type, colours and thickness, and is also capable of offering efficient and rapid pre and post sales service.

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

SEDITAL S.R.L.


24

ARNALDO CAPRAI GRUPPO TESSILE SPA S.S. Flaminia Km 148 Tel +39 0742 39251 Fax. +39 0742 679242 Email: alessandra.o@caprai.it Website: www.caprai.it www.museocaprai.it Riferimento: Alessandra Olivanti

La Arnaldo Caprai Gruppo Tessile opera dal 1955 per la produzione completa ed esclusiva di capi di arredo tessile per la casa impreziositi da pregiati merletti e ricami. L’obiettivo, oggi come ieri, è sempre lo stesso: perseguire una filosofia produttiva fortemente vincolata alla qualità, al Made in Italy, attraverso una filiera tessile integrata (l’azienda ha il certificato “TF- Traceability & Fashion”, il marchio che identifica il sistema di tracciabilità dell’Italian Textile Fashion), una continua ricerca e la diffusione della cultura e della tradizione tessile. Il Cav. del Lav. Arnaldo Caprai, dagli anni ’70, ha dato vita alla Collezione Museale dell’azienda (www.museocaprai.it) che oggi, con i suoi oltre 24.000 reperti, è considerata la più grande collezione tessile privata esistente al mondo. La cura della Collezione Museale è affidata al Centro Studi e Ricerche Arnaldo Caprai, al cui interno opera un gruppo di esperti responsabili del restauro, della catalogazione, dello studio dei reperti e della pubblicazione di volumi monografici. Numerose mostre culturali, realizzate sia in Italia che in Europa e in altri Paesi quali il Giappone, hanno permesso a un pubblico internazionale di conoscere meglio manufatti e tecniche di un’arte antichissima e preziosa. Il merletto, che da oltre 55 anni, impreziosisce pregiati capi di arredamento tessile diventa oggi “materia” costruttiva per i professionisti di interni. L’azienda, con l’esclusivo campionario on line, accessibile con proprie password e username, ha messo a disposizione di architetti e interior designer oltre 50 merletti, rappresentativi di ciascun periodo storico dal ‘500 al ‘900, tra cui possono trovare quelli che meglio si adattano al loro gusto, alla loro classe, per dar vita a capolavori unici, personalizzati e di forte impatto scenografico. Saranno, infatti, il sapere, le esperienze dei professionisti del settore, a trasformare questo nobilissimo manufatto in un “essere” da far “vivere” nelle case dei propri clienti.

The fascinating history of Arnaldo Caprai begins in 1955, the year in which Mr. Arnaldo Caprai, with great passion and immense talent, embarked on a career as household linen sales representative. Today, the objective is always the same: to pursue a production philosophy of excellence and “Made in Italy” through constant and meticulous work, an integrated textile production process ( the company can boast the “TF-Traceability & Fashion” certificate which refers to the traceability system of the Italian Textile Fashion) and to continue research and the diffusion of textile culture and tradition. The wide range of high-quality products (tablecloths, runners, bed sheets, bedspreads, towels, curtains, centerpieces..), focused on the exaltation of the most prestigious lace, is inspired by the Textile Museum Collection of the company (www.museocaprai. it). The Museum Collection, which is under the patronage of the Ministry of National Heritage and Culture, at present features more than 24,000 exhibits and is considered “the largest private textile collection in the world”. The Arnaldo Caprai Study and Research Centre experts are in charge of the collection and they are responsible for the restoration, classification and study of exhibits and the publication of monographic studies. Lace, that, for over 55 years, has been used to embellish precious home textiles, today is becoming a building “material” for new artists. Thanks to our on line catalogue, inside a restricted access area, the professional figures in interior design will find no less than 50 lace representing various historical periods, from the 16th to the 20th centuries, among which they will certainly find the ones that best suit their taste and that will make it possible to create unique, personalized, spectacular masterpieces. In fact, with their knowledge and experience, they will personally transform this art object into a “creature” that can “live” in their customers’ homes.

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

ARNALDO CAPRAI GRUPPO TESSILE SPA


25

CERAMICHE ROMETTI VIA CANAVELLE 5 06019 UMBERTIDE PG Tel. +39 075 941 3266 Fax. +39 075 941 2512 Email: rometti@rometti.it Website: www.rometti.it Riferimento: Dino Finocchi

Fin dal 1927 l’azienda Rometti fu uno dei più interessanti laboratori della ceramica moderna e una tra le più innovative manifatture ceramiche d’Europa. Caratterizzata da sempre per le prestigiose collaborazioni, realizza con cura ed in maniera artigianale ogni pezzo delle sue collezioni.

Ever since 1927, Rometti has been one of the most innovative and interesting modern ceramics factories in Europe. The company, known for its prestigious collaborations, creates each piece of its collection with the painstaking care of a true craftsman.

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

CERAMICHE ROMETTI


26

LA FAVORITA S.N.C. VIA ZIPIROVIC S.n.c. Tel. +39 075 971 0061

+39 393 918 2783

Fax. +39 075 808 5279 Email: lafavoritamezzaluna1@virgilio.it Website: www.mezzalunaitalia.com Skype: mezzaluna12 Riferimento: dr Roberta Datteri

L’azienda, che ha compiuto quest’anno 40 anni di attività, si è ormai specializzata nella produzione di complementi d’arredo ( lampade, vasi, vassoi, medaglioni, quadri etc), in ceramica e legno, tutto interamente realizzato presso il ns laboratorio. Da anni partecipiamo alle piu’ importanti manifestazioni di settore in Italia, Mosca, Kiev, Dubai, Parigi. Lavoriamo principalmente con Russia, Paesi Arabi, Ucraina.

The company, 40 years old, is well known for the production of home accessories (lamps, vases, trays, medallions, frames, etc) in ceramic and wood, entirely product in our workshop. We show, from a log time, in the most important exhibition in Italy but also in Moscow, Kiev, Dubai, Paris. We usually work with Russia, Arabic Countries and Ukraine.

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

LA FAVORITA S.N.C.


27

RE.LEG.ART. COOP. SOC. A M.P. via F.di Lorenzo 2bis /1 06121 Perugia Tel. / Fax. +39 075 5725380 Email: relegart@relegart.it Website: www.relegart.it Riferimento: Silvia Romaniello

La Coop. Sociale Re.Leg.Art. si costituisce il 27 Ottobre del 1981 a partire da un corso speciale di legatoria e restauro del libro istituito dal Comune di Perugia. Corso speciale perchè orientato alla partecipazione di persone svantaggiate e al quale partecipano anche alcune persone normodotate. Tutte insieme fonderanno la cooperativa. Nel nostro modo di lavorare si ritrovano tutta la passione e l’abilità di un tempo. Dai materiali ai ferri del mestiere tutto riporta ad un modo di concepire un prodotto oramai superato.. Ogni prodotto racchiude la più attenta cura artigianale di ogni piccolo dettaglio e le particolari tecniche realizzative, interamente svolte sfruttando l’abilità dei singoli individui, sono la garanzia di avere un pezzo unico di grande pregio. Dentro i prodotti Re.Leg.Art. c’è un modo di lavorare con le mani e con il cuore. Una pratica artigianale, un fare fondato sull’umanità di una comunità in cui si è… DIVERSI PER FORZA E PER SCELTA!

The Social Cooperative Re.Leg.Art. was formed on 27 October 1981 starting from a special course in book ligature and restoration established by the Commune of Perugia. Special course because orientated at the participation of disadvantaged people and not. Together they have formed the cooperative. In our work you will find all the passion and ability of the past. From the materials till the tools everything remands to a traditional conception of the product. Every piece contains the most handcrafted care in every little detail and the particular realization techniques, entirely carried out by exploiting the ability of every single individual; do guarantee a unique piece of great value. In each Re.Leg.Art product there is a way of working not only with hands but also with the heart. A handcraft work, based on the humanity of a community in which everybody... IS DIFFERENT IN LIFE AND AS A CHOICE!

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

RE.LEG.ART. COOP. SOC. A M.P.


28

BOTTEGA ARTIGIANA TIFERNATE “LAZZARI STUDIO” Via Cesare Sisi, 5/f 06011 Citta di Castello (PG) Italy Tel: +39 075 8511651 Fax: +39 075 8512557 Email: info@pictografia.it Website: www.pictografia.it

Tutto nasce in Umbria, nell’Alta Valle del Tevere, culla di Giganti del Rinascimento quali Michelangelo, Signorelli, Raffaello e Piero della Francesca. Non e’ casuale che la sperimentazione sia nata qui e che la lavorazione vi avvenga per intero, in questa regione pervasa ovunque dall’Arte. Sin dall’inizio del XVI secolo la Valle è anche grande centro di tradizione grafica. Proprio dall’esperienza acquisita nel settore della pittura e del restauro unita ad una profonda conoscenza delle tecniche grafiche, nasce la “PICTOGRAFIA”. La Pictografia e’ un metodo utilizzato per la realizzazione di riproduzioni dì opere d’arte su AFFRESCO, TAVOLA e TELA messo a punto dalla Bottega Artigiana Tifernate ed insignito di brevetto. Grazie alla Pictografia, si possono eseguire, su richiesta del cliente, creazioni di ogni epoca e genere in qualsiasi misura, con caratteristiche visive e qualitative di un dipinto. La riproduzione non avviene sulla carta, bensì direttamente sul supporto; i colori utilizzati sono a base di ossidi, quindi estremamente resistenti alla luce. La ricerca è frutto di grande passione per l’Arte Pittorica, intesa come ritorno alle origini come riscoperta ed interpretazione dei grandi Artisti del passato. La lavorazione avviene su ogni singolo pezzo così come il ritocco pittorico; essa e’ caratterizzata di soli elementi naturali, quindi ecologici: non ci sono infatti scarti di lavorazione nocivi per l’ambiente o le persone. La tecnica viene studiata e migliorata al fine di ricreare un’opera d’arte quanto più possibile simile all’originale. Per fare questo, la Bottega Artigiana Tifernate ha avviato fin da subito un percorso di ricerca sulle tecniche di lavorazione in uso nelle botteghe d’arte Rinascimentali.

The Bottega Artigiana Tifernate is located in Umbria, Italy, in the Upper Tiber Valley, which was a particularly important location for artistic activity, during the Renaissance period. Famous artists such as Michelangelo, Signorelli, Raffaello and Piero della Francesca, worked in this very location. From the beginning of the sixteenth century, graphic also became one of its important specializations. THE ORIGIN OF A NEW TECHNIQUE Experience acquired in painting and restoration with a profound knowledge of printing tecniques, gave rise to “PICTOGRAPHY”. WHAT IS THE PICTOGRAPHY TECHNIQUE Pictography is a method for producing reproductions on Mural Material, Canvas and WoodPanels, which was created and patented by the Bottega Artigiana Tifernote. Pictography enables us to produce what ever reproduction a customer may desire, in any size, with the graphic quality of a painting. The colors used have an oxide base and due to this, are highly resistant to the light. MURAL PAINTING, WOOD PANEL AND CANVAS, NEW TECHNIQUE SCOUPLED WITH LONG EXPERIENCE Research stems from our great love for painting and our understanding of the great painters of the Renaissance period. The Pictography method must be combined with manual work on each individual creation. The products used throughout the working phase are ecological, without residues that are harmful to the environment. QUALITY IS CERTIFIED The Certificate of Origin guarantees the unique quality of work and material. When you purchase a Pictography reproduction from Bottega Artigiana Tifernate, you realize the satisfaction of possessing a beautiful and lasting picture created with techniques of the past.

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

BOTTEGA ARTIGIANA TIFERNATE “LAZZARI STUDIO”


29

GIUDITTA BROZZETTI Via T. Berardi, 5/6 06123 Perugia (PG) Italy Tel: +39 075 40236 Fax: +39 075 500236 Email: email@brozzetti.com Website: www.brozzetti.com

La fondatrice Giuditta Brozzetti rappresenta una figura di spicco dell’imprenditoria femminile nella Perugia di inizio ‘900. Prendendo spunto dalla consuetudine femminile di produrre in casa i tessuti necessari alla vita domestica, recuperò motivi e disegni tradizionali del territorio umbro e fondò nel 1921 il laboratorio-scuola artigianale per la produzione di tessuti artistici di alta qualità per l’arredo della casa. Da allora, la passione per l’arte della tessitura a mano si è tramandata di madre in figlia e ogni generazione ha caratterizzato la produzione secondo le proprie vocazioni e i propri studi. Oggi dopo quattro generazioni, il Laboratorio “Giuditta Brozzetti” è uno degli ultimi atelier di tessitura a mano su telai a jacquard d’Italia; per le sue caratteristiche ha ottenuto nel 2004 l’ingresso nel Sistema Museale dell’Umbria. Con i telai a jacquard Ottencenteschi si realizzano, fra gli altri, tessuti con caratteristici temi ornamentali ispirati alle stoffe etrusche (tratti dalle tombe e dalle decorazioni delle ceramiche etrusche) e alle cosiddette “Tovaglie perugine” punto di forza della grande tradizione tessile medievale a Perugia. Le“Tovaglie perugine” cominciarono ad essere utilizzate nelle chiese medievali del Centro Italia alla fine del XII secolo come tovaglie d’altare. La loro importanza come arredo liturgico è documentata dalla frequenza con cui compaiono nei dipinti dei più grandi pittori del XIV° e XV° secolo: da Simone Martini a Pietro Lorenzetti, da Giotto al Ghirlandaio fino a Leonardo da Vinci. Con i più semplici telai manuali a quattro licci si realizzano tessuti con motivi stilizzati e geometrici che si rifanno alla tradizione contadina. La ricerca sulle antiche lavorazioni, insieme alla grande esperienza acquisita nella lavorazione ha portato al restauro di un telaio originale del XVII° secolo, grazie al quale è stato possibile recuperare una tecnica di cui si era persa memoria: la tessitura detta “Fiamma di Perugia”. L’esclusivo laboratorio è situato nell’affascinante chiesa romanica sconsacrata di San Francesco delle Donne, costruita nel 1212, è la più antica chiesa francescana di Perugia.

The founder, Giuditta Brozzetti, was a major figure in the female entrepreneurial scene of the early 1900s. Inspired by the women’s tradition of producing the necessary materials at home and textiles for the household, she sought out all the Umbrian traditional designs and in 1921 founded the workshop/school dedicated to the production of high-quality artistic textiles for the home. Today, after four generations, the Workshop Giuditta Brozzetti is one of the few remaining atelier of hand-weaving on antique “Jacquard” frames in Italy; eighty years from the foundation, using the original antique looms and following the same traditional techniques textiles for interior decorating are faithfully produced. Our artistic fabrics are hand-woven with linen, cotton, silk, cashmere and metallic; you can create your individual interior design style through tapestries, draperies, tablecloths, bedspreads, pillows, lampshades, and textiles. Medieval Perugia-style altar cloths with their typical decorative motifs are produced on the nineteenthcentury jacquard looms. They reproduce decorative patterns of the “Perugian tablecloths” strong point of the great Middle Age textile tradition in Perugia. The “Perugian tablecloths” were used as altar cloths in Middle Age Churches in central Italy at the end of the 12th century. Their importance as vestments is proved by the number of times they appear in the paintings of the greatest 14th and 15th century painters, from Simone Martini to Pietro Lorenzetti and from Giotto to Ghirlandaio, and to Leonardo da Vinci. The exclusive workshop is located in the fascinating, deconsecrated Romanesque church of San Francesco delle Donne, built in 1212 is the oldest Franciscan church in Perugia.

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

GIUDITTA BROZZETTI


30

LACOLE CASA ITALIANA Via Aretina, 28 Località Lerchi , Vingone 06012 Citta di Castello (PG) Italy Tel: +39 075 8511062 Fax: +39 075 9975245 Email: info@lacole.it Website: www.lacole.it

LACOLE Casa italiana S.r.l. è l’azienda di riferimento per tutti coloro i quali intendono procedere al restauro di una vecchia villa o casolare o costruzione ex novo della casa in stile dei loro sogni. Tale primato deriva da una esperienza di oltre cinque lustri, ma non solo. Innanzitutto è fondamentale l’organizzazione. La nostra esposizione, vasta oltre 20.000 Mq, non presenta materiale disposto alla rinfusa, bensì ogni cosa è stata opportunamente selezionata, esposta in pallet o espositori a seconda del materiale in questione, catalogata e descritta. La quantità e qualità del materiale è poi impressionante. Trattiamo soltanto materiale originale, veri pezzi d’antiquariato senza alcun tipo di ritocchi.Questo a contribuito a creare la nostra reputazione non seconda a quella di nessun’altro. Offriamo professionalità e personale selezionato, pronto a fornire informazioni e preventivi. Siamo inoltre pronti a guidare il cliente nella scelta dei nostri prodotti e materiali. Considerate che ciò che è visibile in internet è solo una minima parte di ciò che potrete vedere dal vivo…

LACOLE Casa italiana S.r.l. is the preferred company for those who wish to proceed with the restoration of an old villa, country house, or construct ones house to the style of their dreams. Such supremacy derives from an experience of more than 25 years. First and foremost, organization is our main goal. Our showroom and courtyard, is over 20.000 sqm. Everything has been carefully selected, exposed on a pallet or displayed according to the materials in use. All of our products and materials are properly cataloged and described in detail. The quality and quantity of our materials is impressive to everyone. We deal only with authentic material, true antiques, without touching up which is often used, yet not honest to our trade. This has contributed to what makes our reputation second to none. We are recognized by all whom we are known, to offer the outmost in professionalism. We have selected staff whom are competent, well educated, ready to answer your questions with information and estimates. We are available to guide and participate with our clients in their selecting of our beautiful products and materials. We would like to be an essential part of how these decisions will affect the outcome of their dream home. We offer this and so much more, all in heart, and the spirit of the Italian taste of living.

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor


31

LAVORAZIONE ARTISTICA VETRO Via dei Consoli,18 06024 Gubbio (PG) Italy Tel: +39 075 9274646 Fax: +39 075 9259729 Email: info@vetrofusione.net Website: www.vetrofusione.net

Nel 2002 nasce a Scheggia, alle porte di Gubbio, il laboratorio “Il Tempo è Arte”, da un idea di Stefano e Ezio Procacci, due artigiani padre e figlio uniti dalla comune passione per l’arte e per le realizzazioni artigianali di pregio. Ezio eredita dal padre, artista con la passione per la pittura su vetro, l’interesse per questo materiale dalle caratteristiche particolari, e decide di cominciare una produzione artistica di complementi d’arredo, oggettistica da regalo, vetrate artistiche ed altre idee, utilizzando la tecnica raffinata e particolare della vetrofusione. In poco tempo, maturando maggiore esperienza e esplorando anche altri settori, come la gioielleria e l’illuminazione d’interni, la notorietà di questo artigiano del vetro è cresciuta, fino a vedere, nel 2003, la nascita di una show room nel cuore del centro storico di Gubbio. Oggi, la produzione di oggetti e articoli da regalo in vetrofusione comprende centinaia di realizzazioni, dal ciondolo, al portaincenso, alle cornici, alle vetrate artistica, passando per lampade, applique, tavolini ed altri oggetti d’arredo. In tutti i prodotti de ‘Il Tempo è Arte’ il grande protagonista è il vetro, un materiale unico nel suo genere, che permette alla luce di manifestarsi in tutta la sua bellezza valorizzando trasparenze, luminescenze e riflessi, motivo per cui già nell’antichità il vetro veniva usato per valorizzare i templi sacri di tutte le culture.Anche perchè la luce, in tutte le sue sfaccettature, da sempre è sinonimo di purezza, di perfezione, e quindi ha in se delle caratteristiche che nell’antichità venivano riconosciute come attributi divini.

The story of IL TEMPO E’ ARTE (Time is Art) starts when Ezio Procacci and his father Stefano decided to create a family-run business where the unique protagonist is a material that reveals light in all its beauty. This material is glass. The geographic cradle of this story is Umbria, Italy’s green heart: a region where nature, art and history have always inspired many artists. Ezio and his father produce their creations in this context and use the technique of glass fusion: glass pieces or slabs are melt by means of high temperature and become one single body. Once light is reflected or goes through this new body, it shows up in all its beauty made of color shades, reflections and sensations. Skilled hands produce IL TEMPO E’ ARTE creations and these hands also mix glass with other materials such as wood, copper and gypsum . The result are unique hand- made pieces that can also be custom-made. IL TEMPO E’ ARTE production also includes: lamps, artistic glass windows, home and furniture accessories and the destiny of each piece is to increase its value in time. IL TEMPO E’ ARTE expanding line is appreciated all over Europe by architects and interior designers who uses IL TEMPO E’ ARTE creations for decorating home, hotels , restaurants and other public spaces. IL TEMPO E’ ARTE has a mission: to spread beauty in all its aspects all over the world.

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

LAVORAZIONE ARTISTICA VETRO


32

MASTRO RAPHAEL Località Santo Chiodo, 161 06049 Spoleto (PG) Italy Tel: +39 0743 2308.1 Fax: +39 0743 2308.31 Email: info@mastroraphael.com Website: www.mastroraphael.com

Mastro Raphaël comincia il suo percorso sulle orme tracciate dal suo fondatore, Mario Arcangeli, che da giovanissimo comincia a fare esperienze in un laboratorio sartoriale, scoprendo la bellezza di creare qualcosa con le proprie mani. Un’inclinazione naturale destinata a sfociare nel 1966 in un piccolo laboratorio artigiano da cui prendeva le mosse un’azienda destinata ad essere conosciuta a livello internazionale. Sperimentare e saper fare, passione e conoscenza hanno disegnato percorsi stilistici nuovi, in una continua rigenerazione e hanno portato all’incontro con nuove importanti materie prime, come il lino, di cui Mastro Raphaël si fa selezionatore ed interprete. Forme e colori si fondono sulle superfici unite di questa materia e ne interpretano la luce con colore e ricami. Come le amatissime Api, simbolo positivo di prosperità, che diventano il soggetto di un’estesissima collezione, che ormai identifica il marchio dell’azienda. Ad oggi sono più di 400 i negozi che distribuiscono le creazioni Mastro Raphaël in Italia, cui se ne affiancano altrettanti in tutta Europa, negli Stati Uniti, in Medio Oriente, in Russia e in Australia. Nell’ufficio export centrale dell’azienda sono presenti su base continuativa cinque operatori multilingua (inglese, francese, tedesco, russo) ed altrettanti sono poi dedicati a seguire il mercato italiano. Pronti a fornire ogni genere di supporto telefonico al cliente. In alcune importanti località europee ed internazionali, come Monaco, Vienna, Madrid, New York, Mosca, sono inoltre presenti showroom dedicati ai professionisti di settore, quali negozi specializzati e interior designer.

Once upon a time in Umbria Mastro Raphaël began its creative journey on the heels of its founder, Mario Arcangeli, who, as very young man, started work for a tailor thus discovering the beauty of creating with his own hands. A natural aptitude that led him to set up, in 1966, the tiny workshop which would later move on to become a company of international esteem. Meeting the bees Experimenting and know-how, passion and knowledge have outlined new stylistic approaches in continuous regeneration and have brought about encounters with important primary materials, like linen, that Mastro Raphaël selects and interprets with a personal style. Shapes and colours blend perfectly on the surface of this material and interpret its light through colours and embroidery. Like the popular Api collection, a vast line dedicated to bees, a positive symbol of prosperity that has come to identify the company name. Currently there are over 400 stores that distribute Mastro Raphaël creations in Italy and just as many in the rest of Europe, the United States, the Middle East, Russia and Australia. In the company’s main export office there are five fulltime multi-lingual operators (English, French, German, Russian) and an equal number that handle the Italian market. Ready to provide any kind of telephone support for the customer. In some of the more important European and international locations, such as Munich, Vienna, Madrid, New York, and Moscow, showrooms have been set up dedicated to professionals, such as specialised shops and interior designers.

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

MASTRO RAPHAEL


33

PORTE DEL PASSATO Via Sfrilli, 35 Pistrino (PG) Italy Tel: +39 075 8592630 Email: info@portedelpassato.com Website: www.portedelpassato.com

Porte del Passato è un’azienda che fa dell’alta qualità del prodotto realizzato il suo marchio di distinzione. Ogni porta e mobile è inconfondibilmente “nostro”, ha una sua peculiare natura ed una sua personalità. Il lavoro che porta alla creazione di un manufatto è particolarmente lungo e complesso. Il primo passo consiste nella selezione del legno, nuovo da invecchiare o antico di recupero (di cui abbiamo grande disponibilità). Il passo successivo consiste nell’abilità nell’unire le tavole, seguendo la logica delle venature del legno, nonchè la maestria nella costruzione, mediante ricorso ad incastri e metodi (esempio: il chiodo rigirato, l’incastro a coda di rondine, etc.) suggeriti dai grandi mastri falegnami del passato. Segue la scelta delle ferrature. In genere utiliziamo ferrature fatte a mano e completamente in ferro (senza ricorso a leghe varie), lavorate veramente con il martello sopra l’incudine, al fine di creare le sfaccettature, le ammaccature ed abrasioni che una ferratura vecchia di molti anni generalmente presenta. Infine la lucidatura. Il nostro modo di lucidare, partendo dalle tecniche tradizionali, riesce a dare al legno, sia vecchio che nuovo, una patina ed un aspetto molto vicino agli originali pezzi antichi. Per far questo lavoriamo molto sulla scelta dei colori, degli invecchiamenti e delle cere, intervenendo nei prodotti e perfezionandoli. Quello della lucidatura è un processo veramente molto lungo, che richiede molte mani di lavorazione. Tutti i nostri manufatti ( a parte gli antichi, ovviamente) possono essere realizzati su misura e variamente personalizzati (ad esempio: una porta che in foto si presenta con i cardini a muro può essere realizzata con il telaio, può essere realizzata nei colori e materiali di un’altra porta presente nel sito, etc). Per quanto riguarda la maniglieria ci serviamo solo dei marchi di alta qualità. Tra questi Anthologia, Enrico Cassina, Bal, Metal style. Porte del Passato, essendo nota anche per la puntualità nelle consegne, vi attende presso la propria esposizione nella convinzione di potervi guidare, tramite personale qualificato, in un bel viaggio nella tradizione artigiana del mobile italiano.

Porte del Passato (Doors of the Past) di Belli Enzo is a company that makes superior quality its symbol of distinction. Each door or piece of furniture is unmistakeably “ours”, each with its own special features and personality. The work involved in creating our products is particularly time-consuming and complicated. The first step consists of the selection of the wood to be used, which may either be new wood which is processed for an “antiquated” finish or wood that has been recovered from antique sources (which we have in great quantities). The next step is joining the planks together, matching the grain of the wood and using masterful carpentry techniques, including the use of special joints and methods (for example turned nail fastenings, dovetail joints, etc.) that belong to the traditional processes once used by the great carpenters of the past. This is followed by the choice of hardware. Generally we use handcrafted, iron hardware (without the use of various alloys) that are shaped using a hammer and anvil in order to create the irregularities, dents and scratches that are typical of antique hardware. The last step involves finishing and polishing. Our method of polishing uses traditional techniques and gives the wood, whether new or old, a patina and an appearance similar to original antique wood. In order to achieve this we pay close attention to the choice of colour, the aging of the wood and the waxes that are applied, changing and perfecting the products we use. Finishing and polishing are extremely time-consuming processes, which require many passages to complete the job. All of our products (except for our antique objects, obviously) can be customized (for example, a door that is shown with wall hinges in a photograph can also be made for use with a frame; items can be finished in different colours than those displayed on the website, etc.). With regard to handles, we only use top quality brands, including Anthologia, Enrico Cassipa, Bal and Metal Style. Porte del Passato is a company that is also known for its punctual deliveries and we await you at our showroom where our qualified staff will help guide you on your journey in search of traditional, artisan, Italian-made furniture.

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor


34

BIOFIREPLACES Biò S.r.l. S.S. Flaminia Km 146 06039 Matigge di Trevi PG - Italy Tel: +39 074 2381202 Fax: +39 074 2386490 Website: www.biofireplace.it

Biò fireplace entra nel mondo del design e dell’arredamento di interni con il biocaminetto, una soluzione progettuale sostenibile che soddisfa il naturale bisogno del fuoco da parte dell’uomo. L’energia di un elemento della natura racchiusa in un caminetto ecologico, un nuovo complemento d’arredo che effonde luce, calore e atmosfera adatto sia ad ambienti privati che contract. Biò è un luogo dove nascono soluzioni d’arredo che ricreano il piacere e il calore del fuoco in qualsiasi ambiente. Attraverso importanti innovazioni e una accurata ricerca sui materiali e sui modi dell’abitare contemporaneo nascono prodotti sostenibili e sicuri creati per soddisfare il desiderio del fuoco. Il progetto Biò si fonda su una produzione 100% Made in Italy, una tecnologia brevettata e una gamma di proposte per tutti gli ambienti. Il design è per noi una disciplina rigorosa che ci permette di sviluppare idee e ci accompagna in ogni fase della nostra crescita.

Biò® fireplace enters the design and interiors world with the ‘biocaminetto’, a sustainable design solution that satisfies humans natural need of fire. The energy of a natural element enclosed in an eco-fireplace, a new piece of furniture that pours light, warmth and atmosphere, suitable for both private and contract fields. Biò® is a place where furniture solutions are born by recreating the pleasure and warmth of the fire in any environment. Through significant innovations and extensive research on materials and methods of contemporary living, safe and sustainable products are born, designed to meet the desire of having fire. The Biò® project is based on a production 100% Made in Italy, a patented technology and a range of selections for all environments. The design is for us a rigorous discipline that allows us to develop ideas and that goes along with every phase of our growth.

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

BIOFIREPLACES


35

FANTASIA DELLE LAMPADE Via Giacomo Benucci, 16 05100 TERNI (ITALY) Tel.: +39 0744 306.106 Fax. +39 0744 306.107 E-mail: info@fantasianellelampade.it

info@fusaroli.com

Website: www.fantasianellelampade.it Riferimento: Pier Luigi Fusaroli

Fantasia Nelle Lampade progetta, produce e distribuisce lampade ed arredamento in ceramica. La nostra produzione è abbastanza singolare e ripropone in chiave del XXI secolo la lunga e famosa tradizione italiana del maestro-artigiano che fiorì nei secoli XVII e XVIII. La gamma dei prodotti è specificamente mirata ad un target medio - alto di arredamento e decorazione di case, ville, alberghi e altre strutture ricettive di grandi dimensioni. Fantasia nelle Lampade è uno dei principali produttori e progettisti nel gruppo di aziende che, al giorno d’oggi, comprende il meglio del concetto di “Made in Italy”. La vasta gamma di prodotti di Fantasia Nelle Lampade, include: lampade, colonne, vasi, porta piante, grandi specchi, mensole, bassorilievi, sculture maschili e femminili e basi di tavoli in ceramica; applique in ceramica e fusioni di ottone. Alcuni modelli di lampade sono resi ancora più unici e preziosi grazie all’uso di vetro di Murano, di getti di ottone e di cammei autentici. La finitura di tutte le componenti in ceramica prodotti da Fantasia Nelle Lampade viene eseguita da maestri artigiani, mentre i paralumi sono cuciti interamente a mano esclusivamente su nostro disegno, utilizzando tessuti di alta qualità e finiture in perfetta armonia con la decorazione delle basi in ceramica. Possiamo personalizzare qualsiasi progetto esistente con diversi colori e decorazioni per soddisfare le esigenze individuali dei nostri clienti. Inoltre, siamo in grado di decorare le nostre lampade seguendo le antiche tecniche di artigianato italiano, che risale al barocco e rococò. I disegni ed i colori dei nostri paralumi possono anche essere personalizzati per soddisfare le esigenze individuali dei clienti. Fantasia Nelle Lampade può anche produrre modelli unici, basati direttamente sui suggerimenti e richieste dei nostri clienti.

Fantasia nelle Lampade designs, manufactures and distributes lamps and ceramic furnishings. Our production is quite unique and reintroduces in the XXIst century the long standing and world-famous Italian tradition of master-craftsmen which flourished in the XVII and XVIII centuries. The range of products is specifically targeted at the middle to high end of furnishing and decoration for houses, villas, hotels and other large accommodation facilities. Fantasia nelle Lampade is one of the leading manufacturers and designers in the group which now epitomize all that is best in the concept of “Made in Italy”. The wide range of products of Fantasia nelle Lampade, includes: lamps, columns, vases, plant holders, large mirrors, consoles, bas-reliefs, male and female sculptures, and ceramic table bases; sconces made in ceramic and brass castings; Some models of lamps are made more unique and valuable by the use of Murano glass, of brass castings, and of authentic cameos. The finishing of all the ceramic components manufactured by Fantasia nelle Lampade is carried out by master-craftsman, whilst the lampshades are entirely hand-sewed exclusively to our own designs using high quality fabrics and trims perfectly matching the decoration of the ceramic bases. We can personalize any of our existing designs of bases with different colors and decorations to suit the individual requirements of our customers. In addition, we can decorate our lamps following the ancient techniques of Italian master-craftsman, dating back to the Baroque and Rococo times. The designs and colors of our lampshades may also be personalized to suit customers’ individual needs. Fantasia nelle Lampade can also produce individual one-off models, based directly on our customers’ suggestions and requirements. < indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

FANTASIA DELLE LAMPADE


36

GRIFO CORNICI Strada Ludovico Ariosto, 9 06063 Magione, Perugia, Italy Tel. +39 075 8472210 Fax. +39 075 8472212 Email: info@grifocornici.com Website: www.grifocornici.com Riferimento: Fabio Belloni

La Grifo Cornici produce cornici per quadri dal 1971. I suoi prodotti curati nel dettaglio utilizzando le piĂš moderne tecnologie unitamente a sapienti tecniche artigianali vengono esportati in tutto il mondo.

Grifo Cornici was established in 1971. Our picture frame mouldings are sold all over the world. We have never lost sight of making our customers happythrough innovative products, manufacturing efficiencies and handcrafted styling.

< indice generale

< Complementi d’arredo Home decor

GRIFO CORNICI


37

CEMIF ENGINEERING S.R.L.

38

TIGI ARREDAMENTI S.R.L.

39

CHIAVARI S.R.L.

40

CAPORALI ARREDAMENTI S.R.L.

41

GYPSEA AD ART

42

MUZZI PROGETTAZIONE COSTRUZIONE IMPIANTI

43

SCOCCHETTI F.

44

WOODLINE 45 CELI INTERIORS

46

CAMELI MARMI

47

BAZZICA GROUP

48

GUIDOBALDI ALLESTIMENTI

49

MINELLI MARCELLO VINCENZO & C S.N.C.

50

Contract Contract


38

CEMIF ENGINEERING S.R.L. Fraz. Matigge Via Popoli 27/A - 06039 TREVI (PG) Tel./Fax. +39 0742 381 674 Email: cemif@cemif.com Website: www.cemif.com

s.r.l. A R R E D A M E N T I

Fondata nel 1952, la CEMIF “Costruzioni Elettro Meccaniche Impianti Frigoriferi” è stata una delle prime aziende in Italia ad operare nel settore della progettazione e produzione di arredamenti su misura per bar, gelaterie, pasticcerie, birrerie, ristoranti etc.. L’esperienza acquisita negli anni ci consente oggi di far fronte a qualsiasi esigenza adottando designs personalizzati e soluzioni uniche. La nostra vetrina per l’esposizione e la conservazione del gelato, studiata appositamente per quello artigianale, è in grado di mantenere per 48 ore il prodotto senza necessità di sbrinamento: caratteristica unica tra tutte le vetrine in commercio.Per la costruzione dei banchi frigoriferi e neutri, da sempre, viene utilizzato solo acciaio inox che, unito a marmi, legni ed altri materiali tutti di altissima qualità, conferisce alle nostre realizzazioni la capacità di superare con estrema facilità la dura prova che il lavoro ed il tempo impongono ad ogni locale di successo.Il nostro prodotto è rigorosamente artigianale e curato nei dettagli, pertanto il costo viene calcolato di volta in volta in base al progetto. Progetto che può essere sviluppato sia dal nostro ufficio tecnico che da architetti esterni proposti dal cliente. Chi si affida a noi non riceve soltanto arredi di ottima fattura, ma anche quella consulenza indispensabile a garantirne il miglior uso: qualità, costruzione inossidabile, estetica, funzionalità e affidabilità sono i nostri principali obiettivi.

Established in 1952, Cemif-manufacturers of refrigerated Display Counters-was one of the first Italian companies in its field to offer custom built shop fittings for bars, ice cream parlours, bakeries, pubs and restaurants etc. The experience gained over 50years allows us to custom build to the customer’s requirements incorporating innovative ideas. Our refrigerated ice-cream display counters have been specifically designed for home-made ice-cream and are capable of keeping ice-cream for 48hrs without having to defrost the cabinet. This is a unique feature to Cemif and is a leader in this field. For the construction of refrigerated and ambient counters we only use stainless steel combined with wood, marble and other materials of the highest quality, which makes our fittings, sturdy, reliable and functional in any busy location. Our products are hand crafted by Italian craftsmen to the highest standards. The project can be designed by our in-house designers or external architects that the client may wish to use.We can be relied upon to provide the customer with the best equipment and service for their business. Our main objectives are to supply you the customer with a beautifully designed product of exceptional quality, made of stainless steel which is functional and reliable.

< indice generale

< Contract - Contract

CEMIF ENGINEERING S.R.L.


39

TIGI ARREDAMENTI S.R.L. Zona ind.le Madonna del Moro Tel. +39 075 941 1659 Fax. +39 075 941 3099 Email: tigi@tigiarredamenti.com Website: www.tigiarredamenti.com Riferimento: Lorenzo Granturchelli +39 3333778306 lorenzo@tigiarredamenti.com

Nata come bottega artigianale, nei primi anni 80 si è specializzata nella produzione di semilavorati per l’industria del mobile per ufficio; da circa 15 anni affianca professionisti nel settore dell’arredamento sviluppando progetti chiavi in mano. Produzione di arredamenti in legno e derivati su misura e commercializzazione di mobili e accessori per l’arredamento in genere.

Founded as a handicraft shop in the early 80’s has specialized in the production of products for the office furniture industry, for 15 years alongside professionals in the sector of developing turnkey projects. Production of wooden furniture and custom derivatives and trading of furniture and furnishing accessories in general.

< indice generale

< Contract - Contract

TIGI ARREDAMENTI S.R.L.


40

CHIAVARI S.R.L. Indirizzo: Via delle Industrie, 23 Spoleto Tel. +39 0743 22 35 37 Fax. +390743 22 09 16 Email: commerciale@chiavari.ws Website: www.chiavari.ws Riferimento: Fabio Chiavari

L’eccellenza su misura dal 1969. Chiavari produce dal 1969 arredi di alta qualità su misura e su progetto architettonico, collaborando con importanti designer per realizzare interni di lusso in Italia e nel mondo. L’azienda Chiavari è strutturata per eseguire autonomamente e con la massima cura del dettaglio ogni fase di lavorazione, dalla progettazione esecutiva alla verniciatura e posa in opera, coinvolgendo persone esperte e qualificate per garantire la massima soddisfazione del cliente. Oltre 40 anni di esperienza e dedizione che ci permettono oggi di eseguire sapientemente qualsiasi tipo di arredo, dal classico al moderno, con qualsiasi materiale o finitura. La nostra mission è improntare lo sviluppo aziendale all’insegna della qualità made in Italy, dell’innovazione, dell’etica e della passione per il bello. Chiavari offre prodotti e servizi che combinano sapientemente raffinatezza e confort per dare valore all’ambiente e a chi ci vive.

Custom made excellence since 1969. Chiavari has been producing bespoke furniture of the highest quality since 1969 following a designer’s project for luxury interiors throughout the world. We are structured to carry out each stage of production, including working drawings paint finishes and assembly on site. Over 40 years of experience and dedication allows us today to carry out any type of furnishing from classical to modern using all types of material or finishing. Working for us are highly qualified experts to achieve our company objective – maximum customer satisfaction. Our mission is to develop our company using the made in Italy quality of innovation and passion for style. Chiavari offers products and services that knowingly combine refinement and comfort to improve the environment in which we live.

< indice generale

< Contract - Contract

CHIAVARI S.R.L.


41

CAPORALI ARREDAMENTI S.R.L. Via Giulio Giuliani, 20/22 06034 Foligno (PG) Italy Tel: +39 0742 32 08 13 Fax: +39 0742 24 776 Email: info@caporalicontract.it Website: www.caporalicontract.it

Progettiamo e realizziamo dal 1990 arredamenti non seriali per spa e centri benessere, boutique e showroom, spazi retail, uffici e strutture ricettive, fornendo soluzioni complete con una particolare attenzione al design e alla qualità del prodotto per progetti di alto livello architettonico. L’esperienza acquisita nel corso degli anni e la grande varietà di progetti realizzati permettono di proporci come unico interlocutore per una consulenza manageriale completa che abbraccia l’area tecnica, commerciale e gestionale, con una spiccata specializzazione nell’interior design per beauty & wellness centre di alto profilo. Gli spazi che sappiamo realizzare sono frutto di evoluzione e innovazione in tecnologie e materiali, sempre nuovi ed unici. Ogni progetto, ogni proposta di arredamento è per noi il risultato di un processo creativo interno di ricerca delle soluzioni di allestimento con caratteristiche estetiche ed esigenze funzionali che rispondono alle specificità del lavoro dei nostri clienti.

Since 1990 we have been designing and producing custom-made furnishings for spas and wellness centers, boutiques and showrooms, retail shops, offices, hotels and other accommodation structures, providing complete solutions with special attention given to the design and quality of the product for top level architectural projects. The experience we have acquired over the years and the great variety of projects we have done allow us to offer one-stop, complete managerial consultancy service, which encompasses the technical, commercial and management areas, strongly specializing in interior design for high profile beauty & wellness centers. The space areas that we create are the result of developments and innovation in technologies and new and unique materials. For us, each project, each interior design proposal is the result of an internal creative process that seeks furnishing solutions with aesthetic characteristics and functional needs that respond to the business specificities of our clients.

< indice generale

< Contract - Contract

CAPORALI ARREDAMENTI S.R.L.


42

GYPSEA AD ART Frazione Semonte 06024 Gubbio (PG) Italy Tel: +39 075 9273366 Fax: +39 075 9273366 Email: patrizia@gypsea.com Website: www.gypsea.com

Noi di Gypsea / Adarte abbiamo la passione per la produzione di controsoffitti di qualità e fatti a mano. Le collezioni comprendono: travi, traverse e piastrelle, voltine antiche, soffitti a cassettoni e il nuovi soffitti DIPINTI. Queste sono produzioni collaudate, che consentono di ricreare scenografie suggestive. Utilizzando strutture metalliche, che vengono applicate direttamente alle pareti e ai soffitti esistenti, non c’è bisogno di alcun intervento strutturale. L’ Umbria, cuore verde d’Italia con le sue colline dolci e la vasta storia, è stata l’ispirazione per trovare soluzioni alle necessità, sempre crescenti, di interior designer ed architetti. Tutte le produzioni di Gypsea / Adarte sono confrontabili in ogni aspetto alla versione originale, compreso il colore ed il calore del vero legno. Come risultato della nostra creatività e del nostro know-how questi elementi senza tempo rendono la casa un luogo fatto di ricordi. Noi di Gypsea / Adarte siamo orgogliosi di seguire tutte le fasi della produzione. Difendiamo i nostri prodotti al 100%. Le nostre opere sono in molte importanti case di tutta Italia, così come in musei ed università, a Perugia e Roma.

We here at Gypsea/AdArte, are passionate about the production of top quality, hand made drop ceilings. Collections include: BEAMS, CROSS BEAMS AND TILES, ANTIQUE VAULTS, PLANKED CEILINGS, COFFERED and the new PAINTED PLANKED or PIANELLE DIPINTI. These are proven solutions that allow you to recreate charming settings in finished homes, even when inhabited. Due to the fact that the installment is done using metallic structures that are applied directly to the walls and existing ceilings, there is no need for any structural intervention. Umbria, the green heart of Italy with its gently rolling hills and vast history, has been the inspiration to finding solutions for the ever increasing needs of interior designers and architects. All productions of Gypsea/AdArte are comparable in every aspect to its original counterpart, including the warmth and color of real wood. As a result of our creativity and knowhow these timeless elements render a home, the place where memories are made. We, at Gypsea/AdArte are proud to produce and complete all phases of production. We stand by our products 100%. Our works are in many important homes throughout Italy, as well as museums and universities, in Perugia and Rome. < indice generale

< Contract - Contract

GYPSEA AD ART


43

MUZZI PROGETTAZIONE COSTRUZIONE IMPIANTI Via Antonio Mollari, 2 06034 Foligno (PG) Italy Tel: +39 0742 23222 Fax: +39 0742 23202 Email: muzzi@muzzigroup.com Website: www.muzziwellness.com

Muzzi Group vanta una lunga esperienza nella progettazione e realizzazione di piscine private e pubbliche, fortificata dalla sua competenza tecnica. Muzzi Gruppo assicura la consegna del prodotto finito con ottime caratteristiche tecniche ed estetiche. Un team di architetti e ingegneri, dedicati a questa divisione, garantisce la realizzazione di progetti destinati alle vostre esigenze, utilizzando sistemi di lavorazione certificati e brevettati, per fornire l’installazione del prodotto con il metodo “chiavi in mano”. ​​

Fortified by its technical expertise, Muzzi Group boasts a long experience in designing and building public, private and competition swimming pools. Muzzi Group ensures delivery of a finished product with excellent technical and aesthetical features. A team of architects and engineers dedicated to this Division guarantees the construction of projects designed on your requirements, using certified patented processing systems, to provide a finished installation under the turnkey method.

< indice generale

< Contract - Contract

MUZZI PROGETTAZIONE COSTRUZIONE IMPIANTI


44

SCOCCHETTI F. Centro Commerciale Opera n. 157 Zona Ind.le San Chiodo 06049 Spoleto (PG) Italy Tel: +39 0743 220875 Fax: +39 0743 49591 Email: info@scocchetti.com Website: www.scocchetti.com

Fondata nel 1978 la Ditta Scocchetti rappresenta oggi uno dei maggiori fornitori di riferimento per l’industria dei trasporti e per il settore dell’accoglienza turistica, nonché per il comparto sanitario, offrendo una gamma di prodotti che spaziano dagli allestimenti di bordo per compagnie aeree e navali, ai rivestimenti ed agli accessori di viaggio per le aziende di trasporto pubbliche e private, per arrivare alle forniture per alberghi, ristoranti e ospedali. I 20 anni di esperienza nel settore, garantiscono ai nostri clienti la sicurezza di un prodotto con un rapporto qualità prezzo eccellente. Proprio per garantire elevati standards di realizzazione nel 2009 la nostra azienda ha ottenuto la Certificazione ISO 9001, assicurando un monitoraggio costante sui processi di realizzazione e distribuzione del prodotto. Il nostro staff è sempre a disposizione dei nostri clienti per poter rispondere nel miglior modo possibile alle più diverse esigenze e tutti i prodotti possono essere personalizzati in base alle richieste dei clienti.

Scocchetti F. is established in 1978 under the Style Scocchetti, our company is entirely devoted to the production and the supply of aircrafts interiors, as well as cruising ships, trains and buses furnishings. Also known in Italy as supplier of several on board items such as seats covers, pillows, pillow covers, headrest covers made of several materials, blankets, overnight kits, catering products and many others, disposable and durable. We are qualified by ALITALIA Quality Assurance for Aeronautical Mantenance Services. All our items meet EASA requirements and current aviation industry specifications. RAILWAY INTERIORS: Sofa covering and supply,curtains, moquettes, covering laminates,carpets,headrest covers,rotable blankets,pillows,pillow cases. SHIPS: Blankets, ma tresses,pillows,sheets,moquettes,curtains, general coverings,catering products,table cloths,table napkins. AIRCRAFTS: Technical operations-armchairs covering, headrestcovers,disposable and rotable,curtains, moquettes. CATERING: On board Blankets, pillows, pillow covers, disposable traymats, trolley covers, table cloths and napkins, paper plates and cups, cutleries, refreshing towels, hot towels, condiments. FURNISHING COMPONENTS FOR YOUR HOTEL OR YOUR HOME: Carpets, moquettes, curtains, linen, bedspreads, blankets, mattresses and other. All items can be customized upon client’s request. The hi-quality of products and services enable us to serve the most relevant Italian carriers and many other airlines all over the world.

< indice generale

< Contract - Contract

SCOCCHETTI F.


45

WOODLINE Zona Ind. E45 06016 San Giustino (PG) Italy Tel: +39 0758 569943 Fax: +39 0758 569945 Email: info@wood-line.it Website: www.wood-line.it

Woodline S.r.l. produce componenti e prodotti finiti in legno, metallo, acrilico e negli ultimi 30 anni, con la sua straordinaria concentrazione nella produzione industriale. Accanto agli strumenti tradizionali impiegati per lavorare questi materiali, Woodline usa anche macchinari con una tecnologia avanzata, quali frese a controllo numerico che operano in 3-dimensioni, laser CNC ed impianti per la copertura di telai con pannelli di carta o di impiallacciatura. L’azienda offre una vasta gamma di prodotti standard e personalizzati per soddisfare le richieste dei nostri numerosi clienti, italiani e stranieri. Alcuni dei principali prodotti Woodline sono: espositori, articoli promozionali, sistemi per tende, rivestimenti per scale, pareti e soffitti, ringhiere, scale a chiocciola, mobili, mobili da giardino, ombrelloni parasole, componenti di barche e pavimenti in legno intarsiato. Come azienda, Woodline non si preoccupa semplicemente del risultato del prodotto, ma, quando necessario, offre anche una collaborazione attiva nello sviluppo di progetti. È intenzione della Woodline trovare nuovi collegamenti commerciali con le aziende che credono nella forza di questo modo di operare e con chi è aperto allo sviluppo di nuovi prodotti alternativi, che differiscono da quelli generalmente disponibili sul mercato.

Woodline s.r.l. has been producing components and finished products in wood, metal, and acrylic for the past 30 years, with its unique concentration in industrial production from custom client requests. Beside the traditional tools used to work these materials, Woodline also has advanced technology with machinery such as CNC millers operating in 3-dimension, CNC lasers and plants for covering frames and panels with paper or veneer. The company offers a wide range of standard and custom products to satisfy requests from our numerous and diverse Italian and foreign customers. Some of Woodline’s main products are: shop exhibits, promotional articles, curtain systems, coverings for stairs, walls and ceilings, banisters, spiral staircases, furniture, garden furniture, sun shade umbrellas, boat components and inlaid wooden floors. As a company, Woodline is not simply concerned with the outcome of the product, but also offer an active collaboration in the development of the projects when necessary. It is Woodline’s intention to find new commercial connections with companies that believe in the strength of this way to operate and those that are open to the development of new alternative products that differ from those generally found on the market.

< indice generale

< Contract - Contract

WOODLINE


46

CELI INTERIORS ZI Vascigliano 05039 Terni (PG) Italy Tel: +39 0744 607647 Fax: +39 07440607963 Email: celispa@tin.it Website: www.celinteriors.com Website: www.celispa.it

La C.e.L.I. nasce come azienda artigiana di maestri ebanisti nel 1920. Da oltre ottant’anni la C.e.L.I. produce creazioni in legno di alta qualità per l’arredo d’interni, servendo clienti prestigiosi quali istituzioni governative come le Nazioni Unite, importanti istituzioni bancarie come la Banca d’Italia e Alberghi di lusso. La nostra capacità nel realizzare interni di alta qualità, evidenziata nella precisione dei lavori di ebanisteria, ci ha permesso di diventare azienda leader anche nel settore degli arredi per yacht, dove l’ineccepibilità tecnica diventa fattore essenziale per la navigazione stessa. Collaborando da sempre con grandi utenze, architetti, progettisti, sappiamo quanto sia importante porsi come interlocutori capaci ed attenti alle necessità e alle evoluzioni degli ambienti di lavoro. Ogni stadio della lavorazione si sviluppa seguendo una rigorosa metodologia per garantire l’alta qualità del prodotto. Ogni particolare, anche minimo, può essere determinante in opere dove la complessità progettuale necessita di risposte tecniche assolutamente perfette. La C.e.L.I., forte della propria esperienza internazionale, ritiene la formula chiavi in mano la soluzione più congeniale per garantire una perfetta rispondenza tra progetto ed esecuzione. Pertanto la nostra struttura organizzativa e tecnologica, così orientata, è in grado di dare una risposta adeguata ad un mercato ampio e diversificato.

Terni in the Twenties. A successful workshop produces furniture and fittings for council buildings, church buildings and colleges. The company works to the contemplative rhythm of the craftsman’s scrupulous attention to every infinitesimal detail, until every piece is perfect. As the workshop grows it becomes a factory with more than 200 workers individually trained for maximum productivity. Suddenly the Second World War poses a serious threat to the company’s future. Man’s will and determination however can overcome any obstacle and after the storm of war; the expert craftsmen of timber return to Celi. Here they were to continue, right up to the end of the sixties, to work in the traditional way of the company. The year is 1978, an historic one for many reasons. Luciano Franceschini merges his company with Celi and decides to abandon production of door and window fittings so as to concentrate solely on the interior decorating of hotels and luxury marine vessels. Maintaining the very same production philosophy with which it began, and based on the skills and sensitivity of the craftsmen with their artisan work methods, Franceschini specialises in Luxury furnishings, each project being exclusive and specific to its client’s needs. This course, decidedly against production trends of the time, led to successful business with prestigious international clients, a positive confirmation of the company in terms of its style and singularity. When collaborating with important clients, architects and project co-ordinators we realise how important it is to be attentive and responsive to their needs, and to be up-to-date with an ever-evolving work environment. Having the skills and technology, and using a wide diversity of materials, we are able to provide solutions and services equal to the various needs of a large and complex market, exemplifying quality in the final product. Right from the start Celi take on their projects working with internationally renowned architects and project managers. When working on a building, the ‘Craftsmen in Ebony’, after having mode an on site appraisal, use not only original plans and ideas, but also take into careful consideration the natural lighting and, more generally, the ‘atmosphere’ of the location. From this they are able to determine the overall tone end colour they will use in deciding on the polish and finish when treating the timber.

< indice generale

< Contract - Contract

CELI INTERIORS


47

CAMELI MARMI Zona Ind.le ‘Le Capanne’ 05021 Acquasparta Terni, Italy Tel. +39 0744 930 080 – 930 429 Fax. +39 0744 930 980 Email: info@camelimarmi.it Riferimento: Fabrizio Cameli

La Cameli Marmi è un’azienda che si occupa della lavorazione dei marmi e dei graniti da oltre 30 anni. In continua ricerca di nuovi materiali con le attrezzature tecnologicamente più sofisticate, l’azienda offre alla clientela la serietà e la solidità pari ai materiali che trasforma. La nuova sede di Acquasparta insiste su terreno di circa 18.000 Mq. Di cui 2.100 sono coperti. Adiacente allo stabilimento ed agli uffici, il deposito dei materiali offre molte varietà di colore in blocchi e lastre provenienti da ogni parte del mondo. La progettazione e lo studio della realizzazione, sono un punto di forza della Cameli Marmi che hanno permesso all’azienda di essere presente con lavori importanti sia in Italia che all’ estero. La gamma delle lavorazione è tra le più vaste, il personale operativo e le maestranze vantano anni di esperienza nel settore, macchinari di sgrossatura e quelli ad altissima tecnologia e precisione per la finitura, permettono alla Carmeli Marmi la realizzazione di grande opere come il rivestimento di un grattacielo alle più accurate ed eleganti utilizzazioni del marmo nell’architettura d’interni, fino all’esecuzione di pezzi unici richiesti su disegno. Con accuratezza e solerzia che si può riscontrare nel migliore artigiano, la Cameli Marmi si dedica con il massimo impegno alla ricerca di nuove idee per far si che il consumatore resti sempre soddisfatto del produtto offerto.

Camel Marble is a company that deals with the processing of marble and granite for over 30 years. In constant search for new materials with technologically sophisticated equipment, the company offers customers the reliability and soundness of the materials that it transforms. The new headquarters in Acquasparta in Terni, Italy sits on 18,000 square meters of land of which 2,100 square meters are covered. Adjacent to the factory and offices, there is an inventory of materials which offers many varieties of colors in both blocks and slabs from all over the world. The design and the study of the implementation of the design with the material is the strength of Cameli Marble. That skill has enabled the company to be a popular choice for major work in Italy and in countries abroad. The range of work is among the largest, operational staff and workers have years of experience in the field, advanced technology grinding machines and precision for the finish, all allow Carmeli Marble to create great works from the exterior of a skyscraper, to the execution of unique pieces for the most accurate and elegant use of marble in architectural interiors. With care and diligence that can be found in the best craftsman, Camel Marble is dedicated with the utmost commitment to the search for new ideas to ensure that the consumer always remains satisfied with the product and service offered.

< indice generale

< Contract - Contract

CAMELI MARMI


48

BAZZICA GROUP S.S. Flaminia Km 145 06039 Trevi (PG) Italy Tel: +39 0742 38501 Fax: +39 0742 38195 Email: info@promass.com Website: www.bazzicagroup.com

La Bazzica S.r.l. nasce negli anni ’70 come impresa trasformatrice di polistirolo espanso nelle varie forme. Dalla necessità di dover operare in un mercato molto competitivo nei primi anni ’90 nasce la Promass S.r.l., dove in pratica si sviluppano e si costruiscono i macchinari per lo stampaggio del polistirolo. Muovendosi sotto la guida di BAZZICA GROUP insieme alle altre due aziende sorelle BAZZICA and BAZZICA ENGINEERING, PROMASS supera la concorrenza. La nostra azienda ha come cifra distintiva il fatto che impiega i suoi macchinari nello stabilimento della Bazzica, che produce, stampa e ricicla prodotti in eps da commercializzare. Questa relazione permette alla Promass di testare giorno dopo giorno la sua tecnologia e di far fronte ai problemi della clientela impiegando completamente tutta la sua affidabilità. Il naturale laboratorio costituito dallo stabilimento Bazzica ha stimolato, fin dai primi anni ‘80, una vasta esperienza di progettazione sulle macchine che trasformano, stampano e riciclano il polistirene. Nasce così, ad esempio, il brevettato sistema di cambio automatico dello stampo, che consente di ridurre il tempo medio dell’operazione da 2 ore a 5 minuti: una rivoluzione. Questa, come lo sviluppo di sofisticate tecnologie di processo a controllo elettronico e l’automazione delle fasi di lavorazione più importanti, sono le ragioni della nascita e della rapida affermazione di Promass nel mercato mondiale delle macchine per la trasformazione dell’EPS. Fino a diventare, oggi, uno tra i principali produttori al mondo. Oggi Promass è considerata una delle migliori aziende produttrici di macchinari per lo stampaggio di EPS ed EPP.

A Group that is a leader in innovation could only have been born innovating. Bazzica opens its first plant for the transformation of expanded polystyrene in the beginning of the 70s, when the industrial history of this extraordinary material is still young. Success in the market comes very soon: avant-garde technical solutions and the ability to satisfy in real time each specific need of the clients, in so many productive fields, bring the company, in a matter of few years, to a position of absolute relevance. The technical avant-garde has always pushed Bazzica forward, and the continuous innovation on the product has favored pioneering solutions in the development of EPS moulding machines: thanks to the inventive and to first class engineering resources, Bazzica becomes a Group, beginning to design and build, together with the consociates Promass and Bazzica Engineering, a complete range of machines dedicated to the transformation and moulding of expanded polystyrene. The two souls of the Group, thanks to the precious exchange of competences, very soon reveal to be a real extra value. And the success becomes global. Today, Promass is one of the most important EPS and EPP machines manufacture company in the world.

< indice generale

< Contract - Contract

BAZZICA GROUP


49

GUIDOBALDI ALLESTIMENTI Via Antonio da Sangallo, n° 22 Zona Ind.le La Paciana 06034 Foligno (PG) Italy Tel. +39 074 223200 Fax +39 074 223900 Email: info@guidobaldiallestimenti.it Website: www.guidobaldiallestimenti.it Riferimento: Cristina Pascucci

Siamo un’azienda specializzata in stand per eventi fieristici, strutture per eventi speciali, mostre e musei; arredi per vetrine e per punti vendita; insegne pubblicitarie e cartellonistica. Ci proponiamo come un “partner” tecnico degli allestimenti, predisposti a lavorare in sinergia con la Sua azienda per il miglioramento dei programmi fieristici o promozionali. Mettiamo a disposizione il nostro know-how e la nostra creatività per sviluppare congiuntamente un programma che impegni il meno possibile le risorse umane dell’azienda sulle questioni tecnico/ logistiche degli eventi. Gestiamo tutte le fasi tecniche del programma per conto del cliente, dalla progettazione alla preparazione delle aree, agli allestimenti. Dall’immagazzinaggio al trasporto in Italia ed all’estero. Dai noleggi di apparecchiature ad alto contenuto tecnologico, alla stampa del materiale di comunicazione aziendale degli eventi, ecc. L’obiettivo dei nostri servizi è quello di migliorare l’attuale livello qualitativo e di ridurre sensibilmente i costi. Per questo adottiamo una formula di successo molto semplice: impostiamo ogni progetto come se l’azienda fosse il nostro unico cliente, e responsabilizziamo al massimo il nostro personale.

We are a company that is specialized in stands for exhibitions, facilities for special events, museums, shop windows and furniture stores, advertising signs and billboards. We work with our client as a “partner” in the technical preparations, working in synergy with your company for the improvement of fairs and promotional programs. We offer our know-how and our creativity to jointly develop a program that involves the least possible human resources issues to meet the technical logistics of the event. We manage all the technical phases of the program on behalf of the customer, from planning to preparation areas, the stands. We utilize storage and transport in Italy and abroad and high-tech equipment for printing of communication material for corporate events, etc. The goal of our services is to improve the current quality and reduce costs considerably. We apply a simple formula for success: we set up each project as if the company were our only customer, and empower the most of our staff.

< indice generale

< Contract - Contract

GUIDOBALDI ALLESTIMENTI


50

MINELLI MARCELLO VINCENZO & C SNC Indirizzo Via Benedetto Croce 06024 Gubbio Tel. + 39 075 927 6734 Fax. +39 075 922 3126 Email: minelli.m@libero.it Website: www.restauromobili.org Riferimento: Minelli Giuseppe

La Ditta Minelli opera nel settore dell’artigianato artistico ‘Produzione, Restauro, Doratura, Pittura Mobili d’Epoca’ con alta professionalità ed esperienza. Nata nel 1939 per iniziativa dei fratelli Marcello e Vincenzo, oggi si è arricchita della presenza di figli e nipoti. La nostra produzione, dal classico al contemporaneo, è fondata sulla continua ricerca delle tecniche di un tempo, sulla sperimentazione dei vecchi metodi di creare colore, sul recupero di legni, ferri e chiodi vecchi, accanto ad una manualità esperta, all’altissima sensibilità estetica ed alla profonda cultura. Tutte le nostre creazioni seguono rigorosamente i processi di lavorazioni originali, dalla scelta dei legni alla fase della progettazione, del’intarsio, della costruzione, della pittura, della doratura, della lucidatura, rendendo il prodotto finito unico nel suo genere. I nostri manufatti spaziano dagli arredi dei grandi palazzi pubblici a quelli di chiese e conventi, dalle dimore gentilizie ai lussuosissimi alberghi, dai cori lignei ai portali, dagli altari ai teatri settecenteschi, dagli arredi su misura alla boiseries e da non dimenticare la riproduzione della famosissima tarsia dello Studiolo di Gubbio di Federico da Montefeltro, il cui originale è esposto al Metropolitan Museum of Art di New York.

The Minelli’s Company operates in the field of artistic craftsmanship “Production, Restoration, Gilding, Painting Furniture of epoch “ with professionalism and experience. Founded in 1939 on the initiative of the brothers Marcello and Vincenzo, today is enriched by the presence of children and grandchildren. Our production, from classic to contemporary, is based on continuous research techniques of the past, the testing of old methods to create color, on the recovery of woods, irons and old nails, along with a manual expert, to the high aesthetic sensibility and deep culture. All our creations strictly follow the original work processes, from selecting the wood to the stage of design, inlay, construction, painting, gilding, polishing, making the finished product unique. Our products range from furniture to those of the great public buildings of churches and monasteries, from the aristocratic houses to luxurious hotels, from choirs wooden to portals, altars to the eighteenthcentury theater furnishings, custom woodwork, and do not forget the reproduction of the famous marquetry of the Gubbio’s Studiolo of Federico da Montefeltro, the original of which is exposed to Metropolitan Museum of Art, New York.

< indice generale

< Contract - Contract

MINELLI MARCELLO VINCENZO & C SNC


51

SUGARONI VINCENZO S.R.L.

52

FBM 53

Cotto Cotto


52

SUGARONI VINCENZO S.R.L. Indirizzo LOC. LE TROBBE, 3 05014 CASTEL VISCARDO (TR) Tel. +39 0763 361 003

+39 0763 360 029

Fax. +39 0763 361 003

+39 0763 360 029

Email: info@sugaroni.it Website: www.sugaroni.it Riferimento: Laura Sugaroni

L’azienda Sugaroni Vincenzo s.r.l. è un’antica fornace che in modo rigorosamente artigianale produce “il vero cotto fatto a mano” con un’esperienza che si tramanda dal 1685. Opera nel settore edilizio spaziando dalla ristrutturazione all’arredo e proponendosi con oltre 1200 formati, diverse finiture ed effetti di complemento oltre a prodotti esclusivi, pezzi su misura e personalizzati. L’azienda si distingue per i molteplici servizi e consulenze che offre ai propri clienti prima, durante e dopo la vendita, assistendoli anche per la posa in opera e il trattamento. I nostri prodotti hanno superato brillantemente prove tecniche di laboratorio, ottenendo la certificazione di garanzia illimitata. Diversi Enti pubblici e privati hanno riposto la loro fiducia in noi offrendoci l’opportunità di eseguire importanti lavori di ristrutturazione presso il Colosseo, la Basilica di S. Francesco in Assisi e la Domus Aurea. Nella nostra raccolta ‘Realizzazioni Storico Artistiche’ si possono apprezzare gli interventi eseguiti su molti altri monumenti di. indiscusso valore. Importanti collaborazioni si sono create in ambito nazionale ed internazionale; in particolare con la Camera di Commercio, la Regione Umbria e l’O.N.U. per la promozione sul territorio di questo antico e tradizionale mestiere, ma soprattutto per rappresentare, garantire e commercializzare nel mondo un prodotto artigianale di alta qualità Made in Italy. Vincitrice del premio’Le radici del futuro’ quale impresa con 150 anni di ininterrotta attività, e ‘Umbria che Eccelle’. Siamo visibili su riviste di settore e fiere nazionali e internazionali, messaggi promozionali e sponsorizzazioni su reti locali e sito web www.sugaroni.it. Il nostro stabilimento di Castel Viscardo (TR) è facilmente raggiungibile dall’autostrada A1 Uscita Orvieto (TR). Per contatti telefonici/Fax. il n. è 0039 0763 361003-360029, l’e-mail a cui inviare ogni tipo di richiesta e/o chiarimento è info@sugaroni.it.

In its kilns, the Sugaroni Vincenzo s.r.l. firm has been producing “real handmade cotto bricks and tiles” in the craftsman tradition since 1685. The firm’s activities in the building sector range from restructuring to refurbishing, with over 1200 formats, various complementary finishes and textures as well as exclusive products, personalized and custom designed. The firm is outstanding for the services and counselling it offers its clients before, during, and after sale, and also assistance in installing and treating the tiles and bricks. Our products have brilliantly passed technical laboratory tests, and are certified for unlimited-time guarantee. Various public and private bodies have entrusted us with the restoration and restructuring of important historical buildings such as the Coliseum in Rome, the Basilica of St. Francis in Assisi, the Domus Aurea in Rome, the National Gallery of Umbria in the Palazzo dei Priori in Perugia. Other restoration projects are illustrated in our collection catalogue “Art Historical Restoration Projects”. On a national and international level we have also collaborated with various Chambers of Commerce, the region of Umbria and the United Nations for the promotion in the territory of this age-old traditional craft, but above all to represent, guarantee and commercialize in the world a high quality “Made in Italy” artisan product. Winner of “The roots of the future” as a company with 150 years of uninterrupted activity, and “Umbria, which Excels”. Our products appear in trade magazines and national and international fairs, with advertisements and sponsors on local networks and on the Website: www.sugaroni.it.

< indice generale < Cotto - Cotto

SUGARONI VINCENZO S.R.L.


53

FBM Fornaci Briziarelli Marsciano Via XXIV Maggio - 06055 Marsciano (Pg) Tel. +39 075.87461 Fax. +39 075.8748990 Email: fbm@fbm.it Website: www.fbm.it

FBM, Fornaci Briziarelli Marsciano spa è unanimemente riconosciuta come una delle Società più importanti del settore dell’edilizia, l’unica capace di fornire l’intera gamma di prodotti in laterizio. Azienda con una tradizione centenaria, FBM ha saputo sempre precorrere le richieste mutevoli del mercato diventando una moderna realtà che vanta un’esperienza ricca di successi. Quattro stabilimenti di produzione, più di 400 dipendenti e una rete commerciale costituita di oltre novanta agenti di vendita operanti su tutto il territorio nazionale, con 12 magazzini di distribuzione. FBM annualmente immette sul mercato nazionale ed estero oltre un milione di tonnellate di laterizi e le tegole prodotte hanno coperto più di sei milioni di metri quadrati di tetti. Sono questi alcuni numeri dell’Azienda italiana leader del mercato dei laterizi FBM detienre il 25% della Società Olav, la quale a sua volta possiede il 100% delle Società: - Cottosenese spa - Laterificio Irpino srl Il rimanente capitale Sociale è detenuto da altri produttori di laterizi. Sono questi i numeri dell’Azienda leader italiana del mercato dei laterizi.

FBM Fornaci Briziarelli Marsciano spa is , no doubt about it, one of the most important companies in the building trade, the only one able to provide its customers with the whole range of building materials. FBM has been on the market for one century, it has always been a step forward, meeting the requests of the changing market and ,today ,it is an up to date player that has experienced a long-lasting period of success. Four producing plants, more than 380 employees and a commercial network of more than 90 account executives spread over Italian market and eight warehouses. FBM in 2004 has put in the market (Italian and worldwide) more than 1 million tons of building materials and the produced roof tiles have covered more than 6 millions square meters of roofing. FBM is ,with other building materials producers, stockholder of the following companies: - “Cottosenese SpA”, - “Industrie Laterizi Pienza srl”, - “Silston SpA” - “Laterificio Irpino srl” .These are the main points of the Italian leader company in the building materials market.

< indice generale < Cotto - Cotto

FBM


54

AXIS CUCINE S.R.L.

55

BINOVA S.P.A.

56

Cucine Kitchen


55

AXIS CUCINE S.R.L. VIA FRATE EGIDIO, 4 06081 RIVOTORTO DI ASSISI (PG) Tel. +39 075 8044723 Fax. +39 075 8044721 Email: axis@axiscucine.it Website: www.axiscucine.it Riferimento: TIZIANA PAPARELLI

Axis Cucine opera dal 1995 nel settore della progettazione e produzione di cucine componibili. L’artigianalità ereditata dalla lunga esperienza nel settore si riflette nell’attenzione alle finiture ed ai particolari e nella disponibilità e capacità nel realizzare elementi fuori misura. L’aspetto tecnologico acquisito nel tempo è inoltre supportato dall’utilizzo di macchinari elettronici a controllo numerico in grado di migliorare l’organizzazione, la precisione e le tempistiche delle lavorazioni. Tutto ciò, unita alla precisa scelta di flessibilità industriale, fanno di Axis Cucine un partner in grado di rispondere puntualmente ed in tempi brevi sia alla fornitura di grandi numeri, sia a piccole commesse. La nostra mission è da sempre soddisfare le esigenze dei nostri clienti, in termini di qualità di prodotto ed affidabilità: non ci interessa vendere più cucine possibili, ma soddisfare più clienti possibili.

Since 1995 Axis Cucine designs and produces Kitchen units. Craftsmanship inherited from extensive experience in this sector is reflected in attention to finishes and detailing, and in the company’s ability to offer non-standard units. The technological expertise acquired over the years is backed by the use of CNC electronic machinery designed to improve work organization, precision and timing. All of this, together with the company’s choice of flexibility, make Axis Cucine a partner capable of answering punctually and shortly the need for both large quantities and small orders. Our mission is to satisfy our customer’s needs, both in quality and reliability: we are not interested in selling as much kitchen as possible, but in satisfying as more customer as possible.

< indice generale < Cucine - Kitchen

AXIS CUCINE S.R.L.


56

BINOVA S.P.A. Via Indipendenza, 38 06081 Assisi Loc. Petrignano (PG) Italy Tel: +39 075 809701 Fax: +39 075 8098092 Email: binova@binova.it Website: www.binova.com

La storia di Binova inizia in un laboratorio artigiano nel 1958 a Petrignano d’Assisi. A viverla sono Giovanni e Francesco Bolletta che apprendono fin da giovanissimi, sui banchi da lavoro delle falegnamerie di Assisi, a lavorare il legno con precisione, ad apprezzarne le qualità e riconoscerne l’anima. Quando alla General Motors le abilità artigianali di Giovanni si arricchiscono con l’acquisizione di conoscenze specializzate nelle carrozzerie di auto con alta cilindrata, andandosi ad integrare con cognizioni profonde che riguardano la meccanica e le tecnologie avanzate, nasce Binova e inizia la storia di un’azienda umbra nel mondo delle cucine di alta qualità. Cinquant’anni di ricerca e cammino progettuale assicurano alle soluzioni di arredo Binova una cura straordinaria nella scelta dei materiali, nella lavorazione e nei sistemi di produzione dei mobili, mentre la stretta collaborazione con architetti e designer di riconosciuto prestigio ne garantiscono il gusto per una contemporaneità ricercata, ma allo stesso tempo ergonomica e funzionale. La matrice artigianale, ereditata dalla tradizione familiare, unita ad una ricerca costante della qualità nel singolo dettaglio, dalle sue finiture interne alla materia prima, si coniugano perfettamente in uno spazio cucina dalle forme sobrie ed eleganti. L’estetica, sempre al servizio della funzionalità, si fonde con la tecnologia lasciando i giusti spazi alle potenzialità dell’innovazione. Le composizioni modulari, accostate alle pareti o ad isola, si collocano con grazia e semplicità, restituendo la scena alla persona che la vive da protagonista. Lo spazio mantiene così una purezza formale e una leggerezza intangibile dove muoversi abilmente tra gusto, sapore e sensi. Sempre espressione di una continuità spaziale, gli ambienti cucina contribuiscono ad un’organizzazione domestica volta a mantenere l’ordine necessario nella preparazione delle portate, mentre la compattezza e la solidità, cuore e anima del mobile cucina Binova, lasciano emergere, morbido ed inaspettato, un design italiano rigorosamente elegante, garantendo, insieme, una qualità inalterabile nel tempo. Binova con Regula, Lab, Index, Fires Lines e Prima AV, dal 2001 al 2010, ha ottenuto sei selezioni “Compasso d’Oro ADI”.

The story of Binova began in an artisan workshop, in 1958, in Petrignano d’Assisi. It started with Giovanni and Francesco Bolletta, who from a very tender age learned how to work wood with precision, appreciate its qualities and recognise its spirit while working at shops of various carpenters in Assisi. Giovanni added further to his craftsman’s skills at General Motors by acquiring specialised knowledge of high-powered car bodies, which then enhanced with in-depth knowledge of mechanics and advanced technologies. This marked the start of Binova and its story as an Umbrian company in the world of high-quality kitchens. Fifty years of research and design are the guarantee that extraordinary care is given to the choice of materials, processing techniques and production systems for Binova furnishing solutions, while close collaboration with architects and designers of renowned prestige ensure a taste for a sophisticated contemporary look that is also ergonomic and functional. The company’s artisan past, inherited from the family tradition, and its constant search for quality in every detail, from the interior finishes to the raw materials, blend together perfectly in a kitchen space with simple, elegant forms. Aesthetics, which are always at the service of functionality, combine with technology leaving the right amount of space to the potential of innovation. Modular configurations, laid against the wall or arranged as an island, are placed with grace and simplicity, returning the scene to the person who lives in it as the central focus. The space maintains a formal purity and intangible lightness where one can deftly move around amidst taste, flavours and the senses. Always an expression of spatial continuity, the kitchen environments contribute to a household organisation that seeks to maintain the order needed for the preparation of dishes, while compactness and solidity, the heart and spirit of Binova kitchen furnishings, allow rigorously elegant Italian design to emerge in a flowing, unexpected way, guaranteeing, overall, quality unaffected by the passing of time. Binova products: Regula, Lab, Index, Fires Lines and Prima AV, have been six times selected for the “Compasso d’Oro ADI” award between 2001 and 2010.

< indice generale < Cucine - Kitchen

BINOVA S.P.A.


57

IMECA 速

58

L.A.C.E.P. S.N.C.

59

GRUPPO MARGARITELLI

60

STILE PAVIMENTI LEGNO SPA

61

SALIS S.R.L.

62

GRUPPO EUROLEGNO

63

Legno Wood


58

IMECA ® Via G. Amendola, 123, 06134 Ponte Pattoli Perugia – Italy Tel. +39 075 594 13 66 Fax. +39 075 594 13 67 e-mail: imeca@imeca.it Website: www.imeca.it Skype imeca.doors PortamiVia® by imeca S.r.l. e-mail:info@portamivia.it, www.portamivia.it Skype Portamivia.doors Contact person: Luca Marcaccioli +39 3382369476 luca@imeca.it

L’esperienza di chi produce porte da oltre 100 anni e il valore del marchio ecologico FSC (prima azienda italiana del settore) per soluzioni di grande estetica ideali per interni sia classici che moderni. Tutti i modelli disponibili sono realizzati interamente con materiali certificati che ne garantiscono l’elevata qualità e una grande stabilità dimensionale nel corso degli anni, fabbricati secondo un processo di corretta gestione delle risorse finalizzato alla salvaguardia e conservazione del legno oltre che alla qualità e vivibilità degli interni. Porte per interni FAI-DATE. Sviluppo e realizzazione della prima porta italiana DIY nel mercato Nazionale ed Europeo avente alte performances di bricolage e personalizzazioni. Accessori e complementi di arredo. Recupero e valorizzazione degli scarti legno di post-consumo originano le produzioni di accessori e complementi di arredo in legno naturale certificato (lampade, complementi, accessori cucina, accessori bagno, accessori porte, miscellanea). Tecnologia. Selezione dei materiali, tecnica produttiva ed omogeneità delle parti realizzate caratterizzano la singolarità delprocesso produttivo. Manufatti modulari aperti a qualsiasi soluzioni in termini dimensionali e di design, aventi un taglio più artigianaleche industriale in linea con l’origine aziendale. Servizi. Supporto tecnico a tutti i livelli. Assoluta disponibilità e pieno impegno nel garantire la massima soddisfazione reciproca. Finalità perseguite. Collaborazione comune mirata alla crescita e alla progettazione di prodotti ecologici Made in Italy altamente. Appetibili per i consumatori.

Our background originates from the pride that we always had in our work and that continues to grow thanks to our strong roots and thanks to the people that make this growth stronger day by day. Our activity began in 1800 and nowadays it is based on a factory producing wooden doors for builders, contractors and also for carpentries and largest industry in Italy and abroad because of the many years experience in the field. The latest generation includes extremely important investments in woodworking equipment and machineries, allowing us to remain a key player and model company in the constantly changing market requirements. MAIN PRODUCTS/SERVICES: Manufacturing of interior doors and accessories. Production of wood made gadgets and accessories out of recycled and regenerated woodworking scraps. TECHNOLOGIES: First Italian producer of ecological interior doors and accessories. Producer of the first do-it-yourself door ever. Manufacturing process oneness, handicraft more than industrial workmanship of the product as result of singleness and originality of the process, according with the company beginning. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Wooden doors made by all certified woods and recycled wood from post-consumptions. Large-scale production of solid wood interior doors and related accessories addressed to handicraft wood workshops and wood industries. Materials selection, production engineering and components uniformity mark out the whole range of the products: interior doors, doorframes, architraves, raised panels and other accessories. Various wood species available. Producer of gadgets and accessories wood made of recycled and regenerated woodworking scraps. PRICE RANGES: Euro 80,00 onwards.

< indice generale

< Legno - Wood

IMECA


59

L.A.C.E.P. S.N.C. VIA CASE SPARSE 52 S. SAVINO MAGIONE Tel. +39 075 841350 Fax. +39 075 8478277 Email: lacep@lacep.it Website: www.lacep.it Riferimento: Ezio Rosa

COSTRUZIONE TETTI IN CANNA PALUSTRE. FABBRICAZIONE PANNELLI ISOLANTI IN CANNA E STUOIE La nostra famiglia da cinque generazioni lavora la canna palustre, forse uno dei prodotti ecologici per eccellenza. Abbiamo iniziato la nostra attività in provincia di Mantova per poi trasferirci sul lago trasimeno, dove 50 anni fa la raccolta della canna era molto fiorente. Lo sfalcio della canna avviene annualmente e ciò consente una ricrescita più rigogliosa, non poterlo effettuare significa l’atrofizzazione della palude. Con il passare del tempo siamo riusciti ad ottenere vari prodotti finiti, iniziando nei primi anni del secolo scorso con la lavorazione delle stuoie, rigorosamente fatte a mano, per gli allevamenti dei bachi da seta, passando poi alle stuoie per le fornaci per l’essiccazione dei mattoni, fino ad arrivare, oggi, alla produzione di stuoie per ombreggiatura, pannelli isolanti, ombrelloni da spiaggia e tetti in canna, tutte vere e proprie opere di artigianato.Tutto questo ci consente di mettere a disposizione dei nostri clienti la nostra esperienza.

BUILDING ROOF REED, MANUFACTURING ISOLATION PANELS AND REED MATS. For five generations our family has been working with the ditch reed, maybe one of the ecological products par excellence. Our activity started in the province of Mantua and then we moved to the Trasimeno Lake, where 50 years ago the collection of the reed was very flourishing. The mowing of the reed takes place once a year, which allows a more luxuriant growth and not doing it would mean the atrophy of the marsh. In time, we have been able to obtain various finished products, starting from the first years of the last century by making mats, strictly hand made, breeding silkworms and then making mats for brick desiccation kilns. Today we make shading mats, insulating panels, beach umbrellas and reed roofs, all of which are true handicraft works. All this allows us to put our experience at the service of our customers.

< indice generale

< Legno - Wood

L.A.C.E.P. S.N.C.


60

GRUPPO MARGARITELLI Fraz. Miralduolo di Torgiano (PG) Tel. +39 075 988 681 Fax. +39 075 988 6870 Email: info@listonegiordano.com Website: www.listonegiordano.com Riferimento: Debora Vella

Margaritelli è oggi un grande gruppo multibusiness che opera in diversi settori industriali. Un successo costruito intorno alla passione per l’innovazione tecnologica che da più di cent’anni si tramandano i componenti della famiglia Margaritelli. Un disegno di impresa costantemente orientato alla perfezione che da sempre privilegia la ricerca di soluzioni originali e l’esplorazione delle vie meno battute. I vari ambiti di lavoro del Gruppo - che spaziano oggi dai pavimenti in legno all’arredamento di interni, dalle traverse ferroviarie alle barriere di sicurezza e antirumore per opere stradali, fino ai veicoli industriali - sono saldamente uniti da forti valori comuni condivisi da tutti gli uomini Margaritelli. Listone Giordano, marchio di punta del Gruppo Margaritelli, é sinonimo in tutto il mondo di eccellenza nella realizzazione di pavimenti in legno di pregio. Un prodotto inimitabile, dedicato a tutti coloro che amano la qualità della vita e che la ricercano in un luogo unico come é la propria casa.

Margaritelli is today a large multibusiness group that operates in different industrial sectors. A success constructed around the passion for technological innovation that for more than a hundred years hands down to the components of the Margaritelli family. It is a company designed to be constantly orientated towards perfection, a company that has always favoured research into original solutions and exploration down less beaten tracks. It is for this reason that the various sectors of the Group – prime engineered wood flooring, outdoor products, road and noise reduction barriers, railway sleepers and even industrial vehicles – are based on common and universal values shared by all the Margaritelli men. Listone Giordano, leading brand of the Margaritelli Group, is synonymous worldwide with excellence in premium hardwood flooring. An incomparable product, made for whoever loves quality living and wants to find such excellence in their own home.

< indice generale

< Legno - Wood

GRUPPO MARGARITELLI


61

STILE PAVIMENTI LEGNO SPA Via dei Laghi, 18 06018 Trestina, Cittá di Castello (PG) Italy Tel: +39 075 864761 Fax: +39 075 8647630 Email: stile@stile.com Website: www.stile.com

Stile è uno dei più importanti produttori italiani di pavimenti in legno. Fondata in Umbria, a Città di Castello, nel 1965, Stile offre oggi una vasta gamma di prodotti come il legno massello, a due o tre strati di pavimenti in legno, pavimenti intarsiati e pavimenti per esterni. Durante gli anni 2007-2008 ingenti investimenti diretti al processo di produzione (nuove linee di produzione) e alla logistica (nuovo magazzino completamente automatizzato) hanno permesso di dimostrare Stile la cultura dell’ alta qualità Made in Italy in 20 paesi e 400 punti vendita in tutto il mondo.

Stile is one of the most important Italian manufacturers of wood floors. Founded in Umbria, in Città di Castello, in 1965, Stile offers today a wide range of products such as solid wood, two layers or three layers wooden floors, inlays floors and floors for outdoors. During the years 2007-2008 huge investments directed to the production process (new production lines) and to the logistics (new fully automated warehouse) have allowed Stile to show high quality Made in Italy culture in 20 countries and 400 sale outlets all around the world.

< indice generale

< Legno - Wood


62

SALIS S.R.L. via del Pino, 107, Ponte Pattoli, Perugia, 06134 Telefono: 075594881 Fax: 075694150 Email: info@salis.it Website: www.salis.it Rriferimento: Francesco Simonetti

Salis è un’impresa umbra, attiva da un secolo, operante nel settore dei pavimenti in legno; specializzatasi negli anni ‘80 nella produzione di parquet tradizionali in legno massello, attualmente l’azienda conta su una gamma prodotti molto vasta, che comprende parquet tradizionali, prefiniti a 2 e 3 strati, tavole di grandi dimensioni in legno massello e multistrato, pavimenti a intarsi e decking per esterni. L’efficienza delle più avanzate e sofisticate tecnologie industriali, che si fonde con l’esperienza artigianale regalataci dai nostri padri, ha dato vita alla Serie DiValore: un manto di legno, unico nel suo genere, che veste con naturalezza ed eleganza pavimenti per interni ed esterni. Salis DiValore nasce dalla consapevolezza che il legno sia un materiale naturale ed ecologico, ed è questa l’idea madre che l’azienda segue nella lavorazione del legno, rigorosamente artigianale. Un’opera di ripristino e recupero completo, un trattamento unico per riportare alla luce la storia di ogni albero, quercia, rovere e teak, e renderla viva in un contesto quotidiano. Solo valorizzando le caratteristiche della materia Salis riesce a raggiungere un risultato così unico. La scrupolosa attenzione nel selezionare ed associare le materie prime coniuga livelli qualitativi estremamente elevati ad una particolare sensibilità per i problemi ambientali. I nostri fornitori sono in grado di offrire i legnami più pregiati svolgendo un’azione di riforestazione, al fine di non danneggiare gli ecosistemi preesistenti. il nostro obiettivo è far sì che questa passione cresca, per poter essere sempre più innamorati della qualità.

Salis is an Italian company, established in Perugia, active for a century, working in the field of wooden flooring. Specialized in the 80’s in the production of traditional solid wood floors, currently the company is counting on a wide product range, which includes traditional hardwood floors, pre-finished with 2 or 3 layers, large solid wood or multi-layered planks, custom inlaid floors and decking for outdoor use. The efficiency of the most advanced and sophisticated industrial technology, which merges with the hand-craft experience of our fathers, has given rise to the Series DiValore: a layer of wood, unique in its kind, that appears as a natural and elegant interior and external floor. Salis DiValore was born from the awareness that wood is a natural and environmentally friendly material, and this is the primary idea that the company follows in wood working, totally handmade. A work of rehabilitation and full recovery, a unique treatment in order to unearth the history of each tree, oak and teak, and make it come alive in a daily context. Only by enhancing the characteristics of wood Salis can achieve a so unique result. The scrupulous care in selecting and associating raw materials combines extremely high quality levels with a particular sensitivity to environmental problems. Our suppliers are able to offer the finest timbers carrying out a reforestation, in order to not damage the existing ecosystems. Our goal is to ensure that this passion will grow, to be more and more in love with the quality.

< indice generale

< Legno - Wood


63

GRUPPO EUROLEGNO Zona Industriale, Cerro Marsciano PG 06055 Tel: +39 075 873261 Email: carlona tale@ghruppoeurolegno.com Website: www.gruppoeurolegno.com Riferimento: Carlo Natale 3316679339

La nostra storia si lega a quella di alcune tra le più belle ed eleganti realizzazioni dell’architettura italiana. Abbiamo avuto il privilegio di contribuire alla loro rinascita estetica e funzionale, grazie alle grandi conoscenze tecniche maturate negli anni, ma soprattutto, grazie al nostro amore per le cose ben fatte e belle da vedere. Bellezza ed eleganza sono concetti senza tempo, che superano i limiti stilistici imposti dalle mode. Lo scopo del nostro lavoro è quello di dare forma a questi concetti. Bellezza ed eleganza ci ispirano nel design, nella scelta di colori e materiali, nell’adozione di soluzioni tecniche ed estetiche destinate a durare nel tempo. Ogni volta che ci riusciamo, l’emozione è grande! La stessa emozione che vogliamo restituire presentando la nostra Collezione Finestre.

Our history is linked to that of some of the most beautiful and elegant creations of Italian architecture. We had the privilege of contributing to their aesthetic and functional revival, thanks to the great technical knowledge gained over the years, but most of all, thanks to our love for doing things well and in appealing styles. Beauty and elegance are timeless concepts that go beyond the limits imposed by the stylistic mode. The aim of our work is to give form to these concepts. Beauty and elegance inspire us in the design, choice of colors and materials, adoption of technical and aesthetic solutions designed to last. Every time we succeed, the feeling is great! That same emotion we want to present to you in our new Windows collection.

< indice generale

< Legno - Wood

GRUPPO EUROLEGNO


64

ARREDAMENTI MANDARINI NICOLA & FIGLIO S.R.L.

65

OPIFICIO ITALIANO

66

CONSORZIO SMAI

67

INTERIORS S.R.L.

68

GLF ITALIA

69

EMU GROUP SPA

70

GOLDEN MOBILI S.R.L.

71

GRELLI 72 MOBILI DI CASTELLO

73

MOBILI PAGANELLI S.R.L.

74

MOBILIFICIO BIZZARRI S.R.L.

75

MYTHOS ARREDAMENTI S.N.C.

76

SEGGIOLIFICIO PIERACCI

77

ANNA BABY ROOM

78

IDL INDUSTRIADELLEGNO

79

SALAIOLO ARTE S.R.L.

80

Mobili Furniture


65

ARREDAMENTI MANDARINI NICOLA & FIGLIO S.R.L. Via Ferriera, 52 06089 TORGIANO (PG) Tel. +39 075 5990663 Fax. +39 075 5990663 Email: arredamenti@mandarini.com Website: www.mandarini.com Riferimento: Marco Mandarini

Mandarini da oltre quarant’anni si occupa di arredamento per la casa, ufficio, comunità, sia a livello nazionale che internazionale. La nostra mission è quella di fornire consulenza , progettazione, servizio qualificato alla nostra clientela sia pubblica che privata. Dal 2003 abbiamo realizzato la Ecotechome uno spazio nel quale la Domotica si integra con l’architettura d’interni. Inoltre la Mandarini ha creato un’Associazione culturale “Città del Futuro” che ha una duplice finalità: organizzare conferenze meeting incontri sui temi dell’attualità legati alla casa come bioarchitettura, domotica e feng-shui and organizza mostre sull’arte contemporanea (pittura, scultura, oggetti , fotografia).

Since more than forty years, Mandarini is specialized on furnishing for homes, offices and communities, both in Italy and at the international level. Our mission is to provide highly qualified service in all aspects of interior design to private and public customers. Since 2003 we have developed Ecotechome, an area blending interior design with home automation systems. Moreover in 2004 Mandarini has founded a cultural association, “ Future City”, with a double purpose: organizing conferences, meetings and summits focusing on topical interests on future trends about bio-architecture, home automation and feng-shui and organizing contemporary arts exhibitions like painting, sculpture, photography and design objects.

< indice generale < Mobili - Furniture

ARREDAMENTI MANDARINI NICOLA & FIGLIO S.R.L.


66

OPIFICIO ITALIANO Via G. Antoniucci, 4 06012 Città di Castello PG Tel. +39 075 851 0311 Fax. +39 075 851 2539 Email: info@opificioitaliano.it Website: www.opificioitaliano.it Riferimento: Giuseppina Pesce

Con cura e passione progettiamo e realizziamo da decenni mobili in essenze pregiate, tagliati su misura di ogni nostro cliente ed eseguiti ancora oggi con antiche tecniche che donano ad ogni nostro modello l’inconfondibile stile italiano.Ogni singolo pezzo viene poi laccato, interamente a mano, con colori pastello all’acqua completamente naturali che lo impreziosiscono di un tocco antico; in alternativa viene finito con tinte legno e pura cera d’api recuperata dall’apicoltore stesso.Nasce così ogni modello Opificio Italiano, contraddistinto dall’intramontabile stile italiano e dalla passione con cui viene creato.

Since many years we project and make valuable furniture with great care and passion since many years. Our furniture is made to measure and with antique, handicraft technique that give them unmistakable Italian style. Each piece of our production is hand lacquered with natural water pastel colours that give them a ancient touch or are finished with wood colours and with pure beeswax that we directly deal with beekeeper. Every model of our furniture “Opificio Italiano” is special for the Italian style and for the passion that it is made.

< indice generale < Mobili - Furniture

OPIFICIO ITALIANO


67

CONSORZIO SMAI Via e. Vittorini, 23 06012 Cerbara, Citta’ di Castello (pg) Italy Tel./Fax. +39 075 851 8094 Email: info@consorziosmai.it Email: Info@pec.consorziosmai.it Skype: consorziosmai

Il Consorzio SMAI realtà che raggruppa 60 imprese artigiane del mobile Umbro, nasce 35 anni fa, per la valorizzazione della “bottega artigianale”. Da allora, nulla è cambiato nella realizzazione di mobili di grande qualità, interamente in legno massello costruiti a mano, seguendo quella che è una tradizione secolare nell’Alta Valle del Tevere. L’orgoglio quasi ossessivo nella scelta dei materiali, nelle finiture e non da meno, nei dettagli, ha permesso di ottenere risultati di assoluta eccellenza, distaccandosi da quei prodotti a prima vista ‘simili’, ma del tutto differenti dal punto di vista qualitativo, non solo per l’esperto, ma anche al cliente attento al dettaglio e al ‘non plus ultra’. Mobili non standardizzati, quasi pezzi unici, visto che la manualità di questi processi costruttivi li rende l’uno diverso dall’altro e quindi particolari, non quantitativi. Dalla costruzione ‘su misura’ alla lucidatura; dalle finiture finemente personalizzate a soluzioni tecniche adatte ad ogni esigenza. Tutti interamente in legno massello utilizzando legni nuovi o vecchio legname recuperato, arricchendo un’offerta di arredo già eccezionalmente ricca. Prodotti esclusivi, ‘fatti a mano’ permettendo al potenziale cliente di interagire direttamente nella fase progettuale e realizzativa, con il presupposto di ottenere un arredamento unico ma al tempo stesso funzionale, consono alle proprie esigenze, senza dimenticare completamente realizzato in Italia. ‘Made in Italy’. I prodotti italiani che hanno nel tempo guadagnato una fama tale da costituire una categoria a sé in ciascuna delle merceologie di rispettivo interesse, creando un vanto sia per il produttore ma anche per il cliente, che gli riconosce qualità di realizzazione, cura dei dettagli e durevolezza.

SMAI a consortium of 60 furniture businesses from Umbria, was created 35 years ago, to enhance what we call “bottega artigianale”, artisanal craftsmanship. Nothing has changed ever since and our furniture is still made according to our old standards, handmade, using thick, whole wood according to the ancient tradition of the High Valley of the Tiber river. We derive pride in the choice of the materials, the finishings and the details, and have obtained excellent results that set our products apart from the much inferior copies. Our furniture’s high quality is unique and can be immediately recognized both by the expert and the attentive client. Each furniture is handmade and therefore an example of artisanship of its own. We look for quality in our furniture, not quantity. Our care extends to every aspect of the furniture fabrication: the volumes, the finishings, the polishings, the customized details. Our furniture is made out of real wood, be it new or old and recovered – our range of design is wide and varied. Clients have the opportunity to interact with us in all phases of the furniture creation, from the design to the finishings, in order to create unique and functional pieces, all “Made in Italy”. And this is what Made in Italy is about: tradition, details, durability and pride in our craftsmanship.

< indice generale < Mobili - Furniture

CONSORZIO SMAI


68

INTERIORS S.R.L. Marx 15 b-06012 Cerbara Citta’ di Castello ( PG ) Tel. +39 075 851 1251 Fax. +39 075 851 0281 Email: sales@modamobili.it Website: www.modamobili.it Riferimento: M. Giovanna Cuoghi (Resp.Comm.le Estero ) SIg. Fodaroni Marcello

Dal 1964 produciamo mobili in stile. Attualmente la ns. produzione si avvale di varie collezioni : decorati a mano, stile provenzale in varie finiture mantenendo la realizzazione di modelli classici. IL ns. prodotto e’ interamente prodotto all’interno dei ns. stabilimenti. Eseguiamo anche personalizzazioni e progetti.

Since 1964 we produce furniture. Actually, our production is made of different collections: hand decorated items, Provence style in different finishing. We produce classic models too. Our product is whole made inside our factory. We’re able to personalize the items and to realize project.

< indice generale < Mobili - Furniture

INTERIORS S.R.L.


69

GLF ITALIA Via C. Marx 06011 Citta di Castello (PG) Italy Tel: +39 075 8517322 Fax: +39 075 8517304 Email: export@parlani.it Website: www.parlani.it

La storia dell’azienda è trentennale, ma il background culturale sconfina nel passato più remoto, in quel passato che trae origine dalla storia del disegno, dalla cultura della mitologia greca, si sviluppa con quella romana, si afferma per colori e raffinatezza con la cultura rinascimentale italiana, si propone all’uomo con un sistema di valori culturali proiettato in avanti, fondendosi, via via che scorre il tempo, nel passato storico. Questo è il pensiero fondante della famiglia Parlani, radicata da secoli nel territorio del Rinascimento italiano, al quale non ha mai inteso venir meno per abbracciare logiche contemporanee basate solo sul profitto, ma, molto spesso, destinate a non lasciare testimonianze del tempo in cui viviamo. Una lunga tradizione artigianale di mobili interamente realizzati a mano con gusto classico e country. Le nostre collezioni offrono una ricerca stilistica, un design e una funzionalità sinonimo di qualità e di stile immutato. Parlani è testimone di un artigianato accurato e senza tempo, che rende preziosi gli ambienti quotidiani creando atmosfere esclusive all’interno della vostra casa. Il nostro obiettivo è proporre uno stile di vita legato alla tradizione Umbra -Toscana seguendone l’armonia e l’originalità. L’esperienza della maestria artigianale, la qualità delle materie prime utilizzate, rappresentano e garantiscono l’unicità dei nostri prodotti.

Parlani Furniture: The Finest in Hand Made Italian Furniture Inspired by thirty years of proud tradition in the field of classic furniture. Hand-made in Italy and conceived for those who want to add an elegantly traditional touch to their home, creating a bridge between the freshness of modern style and the warmth of classical tradition. The Parlani Collection offers a wide range of finishes and styles to compliment many home interiors. Handmade in the finest tradition, the furniture in this collection features finishes created with natural materials such as beeswax, earth, shellac, and non-toxic environmentally-friendly varnishes. The range of colors available, along with a simple yet refined design, allows the Parlani Furniture Collection to blend in perfectly with today’s lifestyle, be it rustic, country chic, contemporary or traditional.

< indice generale < Mobili - Furniture

GLF ITALIA


70

EMU GROUP SPA zona industriale Schiavo 06055 Marsciano Tel. +39 075 874 0 21 Email: info@emu.it Website: www.emu.it Riferimento: Sofia Falaschi – Marketing dept

Emu, fondata nel 1951 in Umbria, ha scoperto nell’arredo da esterno, già dagli anni ’60, la propria naturale vocazione e l’ambito dove esprimere al meglio la tecnologia e il patrimonio culturale di conoscenze e abilità locali acquisite nella lavorazione del metallo. Negli anni ‘80 e ‘90 è divenuta l’azienda leader nel settore dell’arredo da giardino, producendo anche uno dei suoi più grandi successi, la sedia Rio, venduta in 8.000.000 di pezzi a partire dalla sua creazione. A seguito dell’intervento, avvenuto nell’ottobre 2005, del primo gruppo mondiale del lusso LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy) tramite il suo fondo di investimento L Capital, l’azienda italiana ha avviato il riposizionamento del proprio marchio con lo sviluppo di prodotti innovativi in collaborazione con alcuni dei più affermati designer internazionali. Nel marzo 2009 la proprietà di Emu è tornata completamente italiana, sotto la guida dello storico Presidente Riccardo Biscarini, con l’obiettivo di proseguire la forte innovazione di prodotto nel settore design, senza però dimenticare il core business aziendale, che trova le sue radici nei prodotti classici per il giardino privato e per il Contract. In controtendenza rispetto alle recenti spinte di delocalizzazione, la produzione degli arredi in metallo è fortemente radicata nello stabilimento di Marsciano, che copre circa 70.000 mq ed occupa circa 150 dipendenti. La qualità degli arredi è garantita dalla produzione “made in Italy” e dall’impegno nel settore della ricerca tecnologica, con lo studio costante dei materiali e delle tecniche produttive. La distribuzione testimonia anch’essa la crescita dell’azienda, grazie ad una rete capillare di oltre 1000 rivenditori specializzati nell’arredamento del giardino, in Europa. Recentemente, grazie alle nuove collezioni di design, i prodotti dell’azienda sono stati selezionati anche da prestigiosi negozi di arredamento per interni. La crescita del fatturato e della produzione degli ultimi anni testimonia la fase di grande espansione di Emu, che è attualmente il più grande produttore europeo di arredi per esterni in metallo. Grazie alla diversificazione delle sue linee e alla importante capacità produttiva, Emu è l’unica azienda che copre una fascia di mercato estremamente ampia, che va dalla grande distribuzione al settore del lusso. Le linee di prodotto, che comprendono sedute, tavoli, lettini, strutture relax, salotti ed accessori, sono disponibili in vari materiali, dal metallo all’alluminio, dall’Emu wicker al Teak Metal e riescono a soddisfare ogni esigenza di prezzo e design. Il contract, settore strategico per l’azienda rivolto alla collettività, ha dato vita a connubi di respiro internazionale. L’hotellerie di prestigio ha infatti scelto Emu per arredare gli spazi e le terrazze di charme: il gruppo dei Colony Hotels in Costa Smeralda, The Gray del Sina Hotels e Park Hyatt a Milano, Exedra a Roma, Granducato a Firenze e Hotel dei Dogi a Venezia del gruppo Boscolo Hotels, solo per citarne alcuni, ospitano il gusto inconfondibile e lo stile italiano delle creazioni del marchio. Importante anche la presenza all’interno della reggia sabauda di Venaria Reale e l’arredo dei ristoranti Le Saut du Loup ed Ephémère a Parigi. Le ultime collezioni sono state firmate da importanti designer a livello internazionale. Nomi come Arik Levy, Carlo Colombo, Paola Navone, Patricia Urquiola, Jean-Marie Massaud, Christophe Pillet, Rodolfo Dordoni hanno già creato linee esclusive per Emu ed altri protagonisti della scena internazionale si aggiungeranno in futuro. Il 2010 segna un significativo momento di rilancio con un fatturato aziendale in forte ripresa (oltre il 20% rispetto all’anno precedente), premiando così l’esperienza aziendale che ha individuato nella diversificazione della distribuzione nelle tre fasce Design, Contract e Garden, la strategia vincente per oltrepassare il critico stato dell’economia e del mercato mondiali. Inoltre anche la scelta di continuare a produrre in Italia è stata premiata alla luce dell’aumento dei prezzi dei prodotti importati dall’estero, specie dall’Asia, con la conseguente riduzione del differenziale di costo tra prodotti europei e prodotti asiatici, riduzione che sembra profilarsi anche per il 2011. E proprio il 2011 segna il raggiungimento di un traguardo importante come i 60 anni di attività. Il prestigioso anniversario coincide con l’inizio di una nuova fase per Emu: sul finire del 2010 è stato definito il passaggio dell’azienda al Fondo Opera Investimenti spa con l’obiettivo principale di sviluppare ulteriormente l’azione di rilancio già intrapresa, anche attraverso un rafforzamento patrimoniale della società. Si prosegue, quindi, sulla strada già tracciata con una particolare attenzione al mercato internazionale per rafforzare la presenza di Emu all’estero. Emu continua a consolidare la propria leadership di marchio italiano che opera e produce nel settore dell’arredamento outdoor da ormai 60 anni.

Emu was founded in Umbria in 1951. During the 1960s EMU realized that it had a natural talent for the manufacturing of outdoor furniture, in which it could make the best use of technology, cultural heritage and local know-how and skill in working with metal. In the 1980-90s Emu became the leader in the garden furniture sector, producing also one of its greatest successes, the Rio chair, selling 8,000,000 pieces since it was introduced. Following a takeover in October 2005, by one of the world’s number top luxury group, LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy) through its investment trust L Capital, the Italian firm began repositioning its brand following the development of innovative and exciting products in collaboration with some of the best international designers. In March 2009 Emu’s ownership became once again fully Italian, under the acclaimed a of President Riccardo Biscarini. With the goal of continuing strong product innovation in the design sector, but without overlooking the company’s core business, which is rooted in classic products for private gardens and for the contract market. Against the recent trends towards delocalization, Emu’s metal furniture production is strongly established at the Marsciano plant, which covers 70,000 sq.m. and employs 150 workers. The quality of the furniture is guaranteed by the “made in Italy” production and by Emu’s commitment to technological research, with an ongoing study of materials and production techniques. Distribution provides further evidence of the period of strong company growth, with 20 new Flag Stores and 70 Shop-in-Shops opening in Italy and in Europe and an extensive network of over 1000 dealers specialized in outdoor furniture in Europe. Recently, thanks to the new design collections, the company’s products have been chosen also by the finest quality furniture shops. The growth in sales and production in these last years bears witness to the great expansion of Emu, which is currently the largest producer of outdoor metal furniture and furnishings in Europe. Thanks to the diversification of its lines and its exceptional production capacity, Emu is the only company that covers an extremely broad market, ranging from large-scale retail to the luxury sector. The product lines, which include chairs, tables, loungers, furniture for relaxing, living room sets and accessories, are available in a variety of materials, from metal to Emu wicker and Teak Metal, and they can satisfy every price and design need. The contract market, a strategic collective sector for the company, has given life to international combinations. Many prestigious hotels have in fact chosen Emu for furnishing charming terraces and other areas: the Colony Hotels group on the Costa Smeralda, The Gray of the Sina Hotels and the Park Hyatt in Milan, the Esedra in Rome, the Granducato in Florence and the Hotel dei Dogi in Venice of the Boscolo Hotels group, to name but a few, are home to the unmistakable taste and Italian style of Emu’s creations. Emu is also notably present in the Venaria Reale – the Savoy royal palace – and at the Le Saut du Loup and Ephémère restaurants in Paris. The latest collections were designed by internationally famous designers. Names such as Arik Levy, Carlo Colombo, Paola Navone, Patricia Urquiola, Jean-Marie Massaud, Christophe Pillet and Rodolfo Dordoni have already created exclusive lines for Emu, and other top international designers will be added in the future. The company’s strategy is backed by a strong advertising campaign in all the most important publications in Europe, contributing to Emu’s great success. The year 2010 marks a significant moment of re-launching of the company, with strong recovery in sales turnover (up by more than 20% over the previous year), thus rewarding the company’s experience which identified diversified distribution for the three segments, Design, Contract and Garden, as a winning strategy for overcoming the critical state of the world economy and markets. What is more, the decision to continue producing our collection in Italy has been rewarded, considering the increases in price of products imported from abroad, especially from Asia, with a consequent drop in the cost differential between European products and Asian products, and which appears to be on the horizon for 2011 also. The year 2011 marks the achievement of an important goal, 60 years of business. This prestigious anniversary coincides with the beginning of a new stage for Emu: at the end of 2010 the company was acquired by Fondo Opera Investimenti SpA, with the goal of further developing the relaunching activities that have already begun, also through the strengthening of the company’s capital. Emu is therefore continuing along the route that has already been marked out, paying special attention to the international market in order to strengthen Emu’s presence abroad. Emu is continuing to consolidate its leadership as an Italian brand working and producing in the outdoor furniture market for 60 years now.

< indice generale < Mobili - Furniture


71

GOLDEN MOBILI S.R.L. Zona Industriale Pierantonio 06019 Umbertide (PG) Italy Tel: +39 075 9414416 Email: marco@goldenmobili.it Website: www.goldenmobili.it

Golden Mobili è un’azienda che soffre di nostalgia, una grande nostalgia per il perfezionismo che accomunò i più celebri ebanisti del passato, dalla cui abilità nacquero capolavori di eleganza e prestigio. I suoi mobili si distinguono nel designer, dove passato e presente trovano un punto di congiunzione nello stile e nei particolari, dalla meticolosa selezione del legno massello impiegato, alla raffinata lavorazione artigiana con finiture a mano e cera d’api, che donano al mobile il sapore d’antico. E, grazie a questi motivi, oggi la Golden Mobili è conosciuta come azienda di lunga esperienza nel raffinato settore dei mobili d’arte. La Golden si avvale inoltre di uno studio tecnico interno per la realizzazione di prodotti fuori standard, che richiedono elaborazioni e modifiche agli articoli di serie. Il risultato è un prodotto (su misura del cliente) di elevata qualità, costruito in base alle diverse esigenze concepito dalle mani di abili artigiani.

Golden Mobili is a firm that feels a deep homesickness for the perfectionism that united the most celebrated ebonists of the past, whose ability produced elegant and fascinating masterpieces. The furniture distinguishes itself in the design, where past and presence junction in style and particulars, from the meticulous selection of the wood ingot used to the refined artisan working, with hand-finishing and bee-wax that gives the furniture an antique taste. That’s why our furniture is controlled and certificated by Real Wood, that attests the authenticity of the wood used in the construction; thanks to it, Golden Mobili is today well-known as a long experienced firm in the refined sector of art-furniture. Moreover, Golden uses a technical internal study for the working of special products, that require elaborations and changes to the mass-produced articles. The result is a product (made to measure for the client) of high quality, constructed respecting the different demands and built by able artisans.

< indice generale < Mobili - Furniture

GOLDEN MOBILI S.R.L.


72

GRELLI Via Caboto 06016 San Giustino (PG) Italy Tel: +39 075 8560315 Email: info@grellidanilo.it Website: www.grellidanilo.com

con piccoli lavori, avendo come obiettivo la qualità dei materiali e una lavorazione accurata. Di anno in anno la mia esperienza ed anche la qualità del lavoro è aumentata e così, di conseguenza, è incrementato il livello di clienti. Oggi progettiamo e produciamo boiserie e casse utilizzando solo legno pregiato massello. Creiamo librerie, porte e armadi a muro (qualsiasi tipo) anche con legno antico. Siamo specializzati in mobili laccati e lamine d’oro di stampa utilizzando tecniche del 1700. Noi non produciamo solo mobili in stile, ma, da più di 20 anni, uno dei nostri core business è quello di trattare (soprattutto) mobili antichi italiani e francesi, del 1800.

In 1974, after a long training in a workshop of an Italian master craftsman, I decided to start my own furniture business. I began my work with small job orders having as a goal the quality of materials and an accurate working. Year by year increasing my working experience even the quality of the work was increased and so, consequently, it was increased the level of customers. Today we design and we produce boiserie and coffers using only valuable solid wood. We create bookcases, doors and cupboards (any kind) even with ancient wood. We are specialized in varnished furniture and gold foil printing using techniques of 700th century. We are not only producing reproduction furniture but, since more than 20 years, one of our core business is to deal in (mainly) 800th century Italian and French ancient furniture.

< indice generale < Mobili - Furniture

GRELLI


73

MOBILI DI CASTELLO Via Ireves, 21 - Loc. Cerbara 06012 Citta di Castello (PG) Italy Tel: +39 075 8511644 Fax: +39 075 8510249 Email: info@mobilidicastello.it Website: www.mobilidicastello.com

Ogni mobile della Mobili di Castello è il risultato finale di un intenso impegno e di una cura certosina. Un grande impegno nella ricerca paziente e instancabile del legno, vecchio o addirittura antico, da recuperare e trasformare nei mobili che potrete acquistare. Non è facile, si va alla ricerca di soffitti nascosti di antiche case in decadenza, di vecchie travi nei ruderi abbandonati, si scovano mobili antichi non più restaurabili nelle cantine e nelle soffitte di case nobili. L’obiettivo è quello di trasferire nei nostri mobili quel fascino che solo il lento trascorrere degli anni può dare al legno, quella patina di nobiltà e di sottile mistero che il materiale che più amiamo acquista lustro dopo lustro. Dopo, una volta trovata la materia prima il legno viene curato, tagliato in pezzi lavorabili, levigato e carteggiato. Lentamente la materia si trasforma e prende vita. Infine il mobile è pronto. Esso viene rifinito a cera data a mano, oppure decorato con motivi che ricordano il nostro passato pieno di cultura. Mobili di Castello è il prodotto dell’incontro tra la domanda della vita moderna e della tradizione, che deve continuare a vivere nelle nostre case.

Every piece of Mobili Di Castello furniture is the ending result of intense commitment and care ; commitment in the patient and tireless search for antiques to be recovered and transformed into furniture you can buy. This is no easy matter, we seek the hidden lofts of old dilapidated houses, searching out old beams in abandoned ruins, and discovering antique furniture beyond repair in the cellars and attics of aristocratic residences. The objective is to transfer to our furniture that ineffable beauty which wood gains only with the slow passage of time. That sheen of nobility and subtle mystery, which the material we love best acquires over the decades. Once we have found the raw material, the wood is treated, cut into workable pieces, sanded and smoothed. The matter is slowly transformed and comes alive. It is then wax-finished by hand, or decorated with motifs which recall our culture-laden past. Mobili Di Castello understands it is the product of the encounter between the demans of modern life the tradition which must continue to live on in our homes.

< indice generale < Mobili - Furniture

MOBILI DI CASTELLO


74

MOBILI PAGANELLI S.R.L. Via G. Pastore 4 6012 Citta di Castello (PG) Italy Tel: + 39 075 8510179 Email: paganelli@mobilipaganelli.com Website: www.mobilipaganelli.com

L’azienda Mobili Paganelli è stata fondata 40 anni fa nell’ Alto Tevere Umbro, culla di artigiani operosi che, grazie alle tradizioni di una terra ricca di storia e ricca di artigianato, tengono in vita quelle forme e quelle tecniche che rievocano i sapori di un tempo. Il nostro obiettivo è quello di fondere qualità e semplicità con le nuove tendenze dei colori e la praticità degli accessori più moderni. Il lavoro realizzati su misura nasce dall’esigenza di modellare questo spazio all’individualismo di ognuno, creando di volta in volta un prodotto artigianale unico ed inimitabile.

The company Paganelli Furniture was founded 40 years ago in the High Tevere Umbro; cradle of active craftsmen who, thanks to the traditions of an earth full of history and rich in crafts, keep those shapes and those techniques still alive. Our aim is to unite quality and simplicity with the new tendencies of colors and the convenience of the most modern accessories. The work, made to measure, allows us to shape the space to the individualism of everyone. It always produces a unique inimitable craftmade product.

< indice generale < Mobili - Furniture

MOBILI PAGANELLI S.R.L.


75

MOBILIFICIO BIZZARRI S.R.L. Viale Michelangelo, 185 6081 Assisi (PG) Italy Tel: +39 075 8039548 Email: bizzarri@angelabizzarri.com Website: www.angelabizzarri.com

L’azienda Bizzarri nasce negli anni ‘30 e il suo fondatore, Giovanni Bizzarri, inizia la sua attività di ebanista come intarsiatore. Il raffinato gusto e la grande abilità nella lavorazione del legno del giovane artigiano non passano inosservate, come attestano i diversi riconoscimenti della stampa di settore. Le esperienze accumulate nel corso degli anni, hanno portato la Bizzarri ad acquisire un bagaglio di conoscenze tale da poter affermare: Angela Bizzarri “la cultura dell’abitare”. Angela Bizzarri è quindi la testimonianza di valori e professionalità trasmessi di padre in figlio e perfezionati con maestria nel corso degli anni. Oggi la famiglia Bizzarri rappresenta l’intera azienda e la storia di una passione indiscussa per la lavorazione del mobile. Il messaggio proposto dall’azienda non è soltanto quello di presentare collezioni di mobili, ma soprattutto quello di proporre soluzioni di arredo dal gusto raffinato ed elegante ove ciascuno possa ritrovare il proprio stile di vita. Le collezioni Angela Bizzarri si ispirano al gusto dello stile francese di fine Ottocento, uno stile molto raffinato e ricco di ricercate valenze formali. Ogni mobile realizzato presenta infatti una lavorazione artigianale che esalta la bellezza del legno e la leggerezza delle linee. L’eleganza di ogni collezione diventa perfettamente attuale e inseribile in ogni tipo di ambinte. Bizzarri entra quindi da protagonista negli ambienti abitativi, proponendo collezioni uniche, dalla forte personalità. La raffinatezza del gusto e la straordinaria abilità nella lavorazione del legno del giovane Giovanni Bizzarri sono state tramandate con passione e maestria di padre in figlio fin dagli anni ‘30. Oggi si sono talmente evolute e perfezionate da proporre un concetto di artigianalità unico e inconfondibile. Una lavorazione, quindi, che alla cura di ogni dettaglio e alla paziente finitura, tipiche accortezze degli artigiani di altri tempi, aggiunge una moderna concezione produttiva e una sensibile risposta alle mutevoli oscillazioni del gusto e dello stile di vita.

The Bizzarri company was established in the Thirties, and its founder, Giovanni Bizzarri, began his carpentry activity pecialised in inlay-work. The young craftsman’s refined taste and great talent for woodworking didn’t go unnoticed, as proven by various acknowledgements in the trade press. The experience gained over the years, have enabled Bizzarri to accumulate sufficient know-how and expertise to be able to state: Angela Bizzarri “the culture of living”. Angela Bizzarri is therefore the personification of values and professional ability handed down from father to Son and perfected with mastery over the years. Today the Bizzarri familyoccupies every role within the company and tells the Story of a passion for creating furniture. The message proposed by the company goes far beyond the mere Presentation of furniture collections to offer refined and elegant furnishing arrangements to suit every taste and lifestyle. Angela Bizzarri collections are inspired by the late eighteenth century French style, which was very refined and rich in highly sought-after formal details. Every piece of furniture created is characterised by expert craftsmanship which enhances the beauty of the wood and the lightness of the lines. The elegance of every collection is perfectly in line with current tastes and can be included in every kind of furnisching arrangement. The refined taste and Extraordinary woodworing talent of the young Giovanni Bizzarri have been handed down with passion and mastery from father to son since the Thirties.Today they are so completely evolved and perfected that they offer a unique and unmistakable concept of craftsmanship. Craftsmanship which unites attention to every detail and patient finishing, typical of craftsman of days gone by, with a modern production concept and a sensitive response to constant changes in taste and lifestyle.

< indice generale < Mobili - Furniture

MOBILIFICIO BIZZARRI S.R.L.


76

MYTHOS ARREDAMENTI S.N.C. Via G. Agnelli, 2 06042 Campello sul Clitunno (PG) Italy Tel: +39 074 3277080 Email: mythosarredamenti@virgilio.it Website: www.mythosarredamenti.com

Ogni Articolo delle nostre collezione è frutto di una instancabile ricerca della cura e della perfezione dei dettagli. Il nostro impegno è quello di trasformare tutti i materiali che lavoriamo, dai più pregiati ai più poveri , in oggetti unici e artistici che tutti possono acquistare. Questo vale per il Ferro, forgiato e plasmato a mano secondo antiche tradizioni di forgiatura, patrimonio del nostro Artigianato Italiano, vale per il Rame, martellato a mano e finito con tecniche di anticatura e stagnatura che provengono dall’antichità, vale per il Legno, sempre massello sia esso di vecchie travi che di pregiate essenze, vale per gli Stucchi, che con la lavorazione manuale riescono a riprodurre qualsiasi tipo di superficie sia naturale che artificiale, vale per le Finiture e le Decorazioni, che sono il frutto dell’instancabile ricerca della perfezione di finiture manuali e della riproduzione di antiche tecniche di finitura e decoro sia del Legno che del Ferro . Tutte le nostre collezioni nascono da un’idea o da una matita che è frutto, sia della continua ricerca di Nuove e Moderne soluzioni, che della volontà di recuperare Antiche Maestrie e riproporre Vecchi Stili, patrimonio indissolubile dell’Artigianato Made in Italy. Tutto questo sforzo sarebbe vano se il compito di rendere tutto questo realtà venisse affidato al freddo lavoro delle macchine. Per questo alla MYTHOS ARREDAMENTI il valore Umano e la Manualità sono ancora alla base di ogni nostro modello. Una volta plasmate le forme e le materie e applicate le nostre finiture, con la Vendita, noi affidiamo alle vostre cure un oggetto che è il Frutto delle nostre Tradizioni Culturali e della nostra Maestria nel renderle realtà.

The aim of our work is to give each article, whether it may be iron, copper or wood, the charm that can be only be given by years of experience. All our collections start from an idea on pencil and continue to the research of new and modern solutions that recover the old mastery and style of handicrafts made in Italy. At Mythos Arredamenti, we believe that human interaction and craftmanship are still the base of building every model. When shapes and materials are formed, and our finishing touch is applied, we guarantee you that our cultural traditions and mastery will make your dreams into a reality.

< indice generale < Mobili - Furniture

MYTHOS ARREDAMENTI S.N.C.


77

SEGGIOLIFICIO PIERACCI Via E. Kant, 4 06011 Città di Castello (PG) Italy Tel: +39 0758 510253 Fax: +39 0758 511321 Email: pieracci@pieracci.it Website: www.pieracci.it

Era il 1966, quando nell’Alta Valle del Tevere, in uno dei tanti angusti vicoli del centro storico di Città di Castello, nasceva, in un piccolo fondo, il sogno di Piero Pieracci, che dopo tanti anni di esperienza come falegname, riusciva finalmente ad aprire la propria Bottega Artigiana, specializzata nella produzione di sedie. Sin da allora, Piero Pieracci, pensò di produrre sedie di alta classe nel pieno rispetto della tradizione Tifernate “Rustico Rurale” su legni pregiati come il noce nazionale, il rovere ed il castagno; tutt’ora punti di forza della propria azienda. I prodotti del “Seggiolificio Pieracci”, ebbero un immediato e notevole successo tanto da costringere Piero Pieracci ad aumentare, continuamente ed in modo esponenziale, gli spazi dedicati alla produzione; fino alla decisione del 1978 di trasferire la propria azienda presso l’attuale sede di Cerbara. Frattanto, grazie ad interventi seri e ben programmati, il Seggiolificio, continuava a crescere. Quindi nel 1993 Piero Pieracci volle accanto a sé, alla guida dell’azienda di famiglia, i figli Giovanni e Stefania, anche se, grazie alla propria esperienza, ne rimane tutt’ora il fulcro. Nonostante il considerevole incremento della produzione, si riesce, grazie alla costante e sapiente fusione tra know-how tecnologico e creatività di antica tradizione artigianale, a ritrovare in ogni singolo pezzo prodotto, l’armonia delle forme, la funzionalità e l’alta qualità; che solo un lavoro di elevata natura artigianale riesce a far coesistere. L’affidabilità, la flessibilità, la puntualità nel rispondere alle esigenze dei clienti, il rispetto dell’ambiente dove vive e produce, hanno permesso al Seggiolificio Pieracci di ottenere significativi e crescenti riconoscimenti sia sul mercato nazionale che nei maggiori mercati mondiali.

In 1966, in an alley of Città di Castello in the historical part of town, Piero Pieracci’s life-long dream came true. Pieracci was a carpenter with many years of experience who was finally able to open his own workshop, specializing in the production of chairs. Right from the opening of his workshop, Pieracci thought of producing top-class chairs in the full respect of the “Rural Rustic” Tifernum traditions. He worked with only the best of woods such as solid Italian walnut, ashwood and oak, which is to this day the company’s forte. The “Seggiolificio Pieracci” products gained immediate success and Pieracci was forced into rapid growth. In 1978 he finally decided to transfer his company to newer and larger facility in Cerbara, where it still stands and produces to this very day. Meanwhile, thanks to the product and also good planning, the factory thrived. So, in 1993, after nearly 30 years, Piero Pieracci, then included his children, Giovanni and Stefania, in the managing of the company. Even though the company underwent a very rapid and explosive growth, every single piece is created in harmonious form, thanks to the solid marriage of technical know-how and creativity of the traditional and antique handwork. Every chair is of high quality and function that only years of experience can produce. The company strives to satisfy every whim and want according to taste and necessity of their clients. These are the keys to a highly successful and significant recognition on not only a national market but also on the major international markets.

< indice generale < Mobili - Furniture

SEGGIOLIFICIO PIERACCI


78

ANNA BABY ROOM Via Luigi Corradi, 27 05100 Terni Italy Tel: +39 0744 305643 Fax: +39 0744 308092 Email: info@annababyroom.it Website: www.annababyroom.it

La filosofia che ispira Anna Baby Room è quella di creare spazi in cui i bambini possano crescere in armonia. In questa missione ci aiuta forsa anche uno spirito nostalgico per la nostra infanzia e per quella spensieratezza che andrebbe preservata. Per i bambini la felicità è crescere circondati da cuori colmi di gioia e amore e questo è il ruolo insostituibile dei genitori. Ma è anche importante che essi vivano in spazi e con oggetti progettati e realizzati appositamente per loro con attenzione, cura e amore. Mobili e oggetti semplici e naturali, robusti e sicuri, colori vivi ed equilibrati per la creare ambienti rilassanti, ma intellettualmente stimolanti, che favoriscano la curiosità e la creatività e li aiutino a crescere con equilibrio e serenità. Ma questo non ci bastava. Ci siamo dati un obiettivo più ambizioso, quello di aiutare i bambini a sviluppare un gusto per le cose belle. Perché se lo spazio che circonda un bambino influisce in modo determinante sulla sua crescita, è sin dall’infanzia che dobbiamo formare il suo senso estetico, stimolando l’affermazione delle proprie capacità sensoriali ed immaginative, per uno sviluppo cognitivo più naturale e spontaneo. Per questo abbiamo attraversato paesi, oceani e montagne per lasciarci emozionare dai bambini di tutto il mondo e ampliare i nostri orizzonti. Il tuo bambino è unico e prezioso e merita una creazione Anna Baby Room. Anna Baby Room è un brand di IDL Industria del Legno che realizza tutta la produzione internamente o sotto l’attenta supervisione dei propri tecnici specializzati.

The thinking behind Anna Baby Room is to create spaces where children can grow in harmony. In this mission helps us perhaps a nostalgic spirit for our children and for his carelessness that should be preserved. For children grow happiness is surrounded by hearts filled with joy and love and this is the irreplaceable role of parents. But it is also important that they live in spaces and objects designed and made specially for them with attention, care and love. Furniture and simple and natural, sturdy and safe, lively and balanced for creating environments Relaxing but intellectually stimulating, which encourages curiosity and creativity and help them grow with balance and serenity. But that’s not enough. We have a more ambitious goal is to help children develop a taste for beautiful things. Because if the space surrounding a child in a decisive influence on its growth, is from a very early age that we must form his aesthetic sense, encouraging the affirmation of its sensory skills and imaginative, cognitive development to a more natural and spontaneous. For this we crossed countries, oceans and mountains to leave emotions by children from around the world and broaden our horizons. Your child is unique and precious and deserves a creation Anna Baby Room. Anna Baby Room is a brand of IDL Industria del Legno realizes that all production internally or under the careful supervision of its technicians.

< indice generale < Mobili - Furniture

ANNA BABY ROOM


79

IDL INDUSTRIADELLEGNO Via Luigi Corradi, 27 05100 Terni Italy Tel: +39 0744 305643 Fax: +39 0744 308092 Email: info@industriadellegno.it Website: www.industriadellegno.it

Gli esempi e gli insegnamenti del passato vigilano sul nostro futuro. IDL Industrie del Legno nasce come naturale evoluzione di un laboratorio artigiano del quale si è scelto di conservare le tradizioni integrandole con le nuove tecnologie produttive. IDL Industrie del Legno adotta un modello organizzativo improntato alla qualità totale. La gestione prevede un approccio globale e coerente che coinvolge tutte le funzioni aziendali nel raggiungimento della mission, con l’obiettivo di soddisfare tutte le parti interessate (clienti, fornitori, personale, parti sociali, management). Riteniamo che l’impegno etico di un’impresa debba essere coerente con lo sviluppo sostenibile e che un’attività imprenditoriale debba svolgersi attraverso un corretto utilizzo delle risorse ambientali, umane e finanziarie, senza compromettere la ricchezza di risorse di cui potranno disporre le generazioni future.

The examples and lessons of the past ensure our future. IDL Industrie Del Legno was born as a result of laboratory craftsmen that have decided to preserve traditions by integrating them with new production technologies. IDL Industrie Del Legno has adopted an organizational model based on the complete quality. The management provides a comprehensive and coherent approach that involves all business functions in achieving all goals, with the aim of satisfying all stakeholders (customers, suppliers, personnel, social partners, and management). We believe that the ethical commitment of an enterprise should be consistent with sustainable development. Also, the idea that business should be conducted through the proper use of environmental, human, and financial resources, without compromising the wealth of resources to be at the disposal of future generations.

< indice generale < Mobili - Furniture


80

SALAIOLO ARTE S.R.L. Via A. Kant n. 29 06011 Cerbara Città di Castello, Perugia, Italy Tel: +39 075 851 8088 Fax: +39 075 851 9259 Email: sales@salaioloarte.com

Salaiolo Arte, stile inconfondible e senza tempo ... sofisticata o rustica, vivace o rigorosa, opulente o sobria, la tua casa parla di te. Creiamo sempre e solo mobili dove calore ed eleganza, informalitá e tradizione sono unite a formare un brillante compendio di idee, rispettando i tuoi diversi modi di interpretare la casa. Le nostre creazioni sono inspirate sopratutto allo stile classico, erediato dalla tradizione del mobile dell’ Alta Valle del Tevere, che affondo le sue radici nei primi anni del novecento. I nostri mobili, realizzati con maestria e passione artigianale, fatti per durare nel tempo, basati sulla cura attenta dei dettagli e sulla costante ricerca di una dimensione autentica dell’ abitare, danno ad ogni ambiente un tocco esclusivo che ... parla di te.

The style of Salaiole Arts is without question … timeless ... rustic or sophisticated, lively or severe, opulent or simple, your home is all about you. We create more than furniture; we create a place where warmth and elegance, informality and tradition are combined to form a brilliant compendium of ideas, while respecting the different ways of interpreting your home. Our designs are mostly inspired by classic style, a legacy from the tradition of furniture of the Upper Tiber Valley, which has its roots in the early twentieth century. Our furniture, made with skill and passion for handicraft, made to ​​ last, based on careful attention to detail and constant search of an authentic way of living, gives each room a unique touch that ... is all about you.

< indice generale < Mobili - Furniture

SALAIOLO ARTE S.R.L.


160

Umbria , piĂš valore al tuo tempo

Centro Estero Umbria

www.centroesteroumbria.it

Centro per la promozione dell’internazionalizzazione delle imprese umbre


162

Centro Estero Umbria Centro per la promozione dell’internazionalizzazione delle imprese umbre

Via Cacciatori delle Alpi, 42 06100 Perugia Tel. +39 075 5748206/210 Fax. +39 075 5728088 L.go Don Minzoni, 6 05100 Terni Tel. +39.0744.489220 Fax. +39.0744.406437

www.centroesteroumbria.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.