Cenicienta, la verdadera historia / La linterna mágica

Page 1

s

Ceni cienta La verdadera historia

AurorA Piñeiro CArbAlledA GustA ustAvo Avo AmézAGA HeirAs



Ceni cienta La verdadera historia AurorA Piñeiro CArbAlledA TexTo

s

GusTAvo TA TAvo AmézAGA HeirAs ilusTrACiones

La linterna mágica Colección Gabinete de conocimientos, no. 2


Contenido P Parte i.

CeniCienta, desde siemPre

5

8

14

Cenicienta desde siempre

o la Cenicienta grecoegipcia

de Yeh-Shen

21

29

34

Rashin-Coatie

o “La gata cenicienta”

La Cenicienta francesa

42

51

La Cenicienta alemana

La Cenicienta mexicana, Domitila

Introducción.

esCoCiA s siGlo xii:

AlemAniA s siGlo xix:

eGiPTo s 1 a.C.: .C.: Rhodopis

iTAliA s siGlo xvi xvi:: Zezolla

méxiCo s siGlo xx:

CHinA s siGlo ix: La historia

FrAnCiA s siGlo xvii:


P Parte ii.

Los eLementos deL Cuento uento

59

El vestido

60

El calzado

66

El reloj o las doce campanadas

69

Las cenizas

Parte iii

Los Personajes aLrededor de CeniCienta

72

74

76

de Cenicienta

de la historia

masculinos

80

86

88

mรกgicos

de la historia

Los padres

Los personajes

Las antagonistas

El desenlace y la magia

Los protagonistas

Vocabulario


4

T


T

Parte i

Cenicienta desde siempre

E

l arte de inventar historias es casi tan antiguo como los seres humanos. Desde las primeras civilizaciones, las personas mayores transmitían a los más jóvenes las enseñanzas de un pueblo, al mismo tiempo que les heredaban la capacidad para imaginar y soñar. Entre los distintos tipos de narraciones antiguas hubo uno que, por la presencia de la fantasía, se convirtió en favorito: el cuento de hadas. Éstos son relatos populares que siempre incluyen acontecimientos maravillosos o extraordinarios como los encantamientos, conjuros y transformaciones; sus personajes más característicos son las hadas, así como duendes, gigantes, elfos, brujas, magos, princesas y animales parlantes. Los cuentos de hadas permitían a sus relatores explicar el mundo que los rodeaba y también incluir elementos mágicos que representaran otros aspectos de la vida más difíciles de comprender. El universo de los cuentos de hadas es muy variado; sin embargo, entre la gran diversidad de historias, la de Cenicienta se ha convertido en la más famosa de todos los tiempos. Existen cientos de versiones literarias distintas, y muchas más, si tomamos en cuenta las adaptaciones musicales, teatrales y cinematográficas. Cenicienta es un personaje que vive en la imaginación humana desde hace más de dos mil años, y aunque en cada país y en cada época su historia se cuente con algunos elementos distintos, siempre se trata de una jovencita de origen distinguido, quien, de manera injusta, se enfrenta a una serie de desventuras, pero logra superarlas gracias a la nobleza de su espíritu. Es característico de este tipo de narraciones el desenlace feliz, al menos en el caso de la protagonista, quien siempre logra la realización de sus sueños. En cambio, los villanos muchas veces son castigados como parte del proceso final de la historia.

5


tradiCión d oraL Las leyendas y los mitos de distintas culturas se combinaron con la imaginación individual de quien contaba la historia y, así, aparecieron distintas versiones de los muchos cuentos populares que conocemos hoy en día. En sus orígenes, los cuentos de hadas eran narrados de manera oral y para el deleite de una audiencia adulta. Con el paso del tiempo se crearon las primeras versiones escritas, se publicaron libros firmados por un autor y, hasta el siglo XIX, se hicieron adaptaciones para un público lector infantil.

6

Cenicienta ejerce sobre los lectores la fascinación que provoca la idea de que algo extraordinario modifique nuestra existencia, que un ser mágico nos proteja y la generosidad se vea recompensada con la materialización de nuestros sueños. “Cenicienta” es una historia sobre el triunfo de la bondad, sobre la justicia y el restablecimiento de un orden que ha sido alterado de manera arbitraria. En este libro encontrarás algunas de las versiones más representativas de la historia de la Cenicienta, procedentes de distintos países y conservadas a lo largo de los siglos. La más antigua que conocemos hasta ahora es de origen grecoegipcio, pero también existen variantes chinas, escocesas, italianas, francesas, alemanas y una mexicana, entre muchas otras nacionalidades. Además de presentarte aquí las aventuras de este personaje femenino, que se han rescatado de la tradición popular o que han sido recreadas por diferentes autores, también ofrecemos información sobre los otros personajes y los símbolos que han enriquecido la historia y que te permitirán aprender sobre las costumbres de diversos países y sobre escritores que han contribuido a que este relato siga siendo fascinante.


Madamed d’Aulnoy Marie-Catherine le Jumelle de Barneville, Baronesa d’Aulnoy (1650-1705), fue una escritora francesa que organizaba tertulias o reuniones, también llamadas “salones literarios”, para entretener a los miembros de la corte francesa, que se deleitaban con las historias que la anfitriona contaba –y hasta improvisaba– de manera oral. La baronesa se convirtió en un personaje de gran importancia en la historia de los cuentos de hadas porque su doble papel como anfitriona y narradora en los salones literarios hizo de ella una figura de transición entre la tradición oral y la difusión de estos cuentos como literatura escrita. Madame d’Aulnoy también escribió libros de viajes y crónicas de corte histórico; sin embargo, los dos libros con los que alcanzó mayor reconocimiento fueron Cuentos de hadas y Cuentos nuevos o las hadas a la moda (1698). Ambos títulos incluyen cuentos de hadas, narrados con un estilo coloquial, tal y como se hubieran contado en una reunión social para divertir a los asistentes. Sus historias estaban dirigidas a un público adulto y sus heroínas solían ser audaces y alcanzar grandes éxitos.

7 CENICIENTA NARRATIVA.indd 7

4/14/11 3:19:24 AM


YZ egiPto

• 1 a.C.YZ

Rhodopis

o la Cenicienta grecoegipcia

D

esde el siglo I de nuestra era, en la Antigua Grecia se contaba la historia de una jovencita llamada Rhodopis, quien había sido robada y vendida como esclava en Egipto. El amo que compró a Rhodopis tenía a su servicio a otras tres esclavas egipcias que no simpatizaron con la recién llegada: era una extraña que no hablaba su lengua, tenía cabellos dorados y un color de piel distinto; de hecho, la palabra Rhodopis significa “la de las mejillas rosadas”. Debido a estas diferencias, las esclavas la trataban con desprecio y le reservaban los trabajos más pesados. Sin embargo, Rhodopis era una chica de caca rácter afable que llevaba a cabo las labores más difíciles con el mejor de los ánimos: bailaba y cantaba mientras molía los granos de la cosecha o acicalaba las plantas del jardín. En una ocasión, el amo reposaba a la sombra de un árbol mientras Rhodopis se dirigía al río para lavar la ropa. La gracia de sus movimovi mientos era tal que sus pasos simulaban una danza y su voz era la música que acompañaba ese baile armónico. Entonces el amo pensó que alguien con ese talento para bailar debía poseer un par de zapatos hermosos y le regaló unas zapatillas doradas con reflejos rosados que iban a juego con sus mejillas. Un buen día el faraón, máximo gobernante del Antiguo Egipto, oror ganizó en su palacio una fiesta a la que fueron invitados todos los haha bitantes del reino. Rhodopis pensó que ésa sería una gran oportunidad

8


9


10 CENICIENTA NARRATIVA.indd 10

4/14/11 3:19:39 AM


para lucir sus zapatillas pero, antes de que pudiera decir algo, las otras esclavas le echaron en cara que ella no era una verdadera egipcia y, además, le asignaron una larga lista de tareas que tendría que realizar mientras ellas asistían a la celebración. Rhodopis se calzó las zapatillas y se fue a lavar la ropa a la orilla del río. Como una de las zapatillas doradas se mojó, la puso a secar y guardó la otra en uno de sus bolsillos. De manera inesperada, un halcón que volaba en el cielo descendió y tomó con su pico la zapatilla que estaba secándose al sol, la llevó hasta la ciudad de Menfis y, de hecho, la hizo caer sobre el regazo del faraón, quien era lo bastante sabio para darse cuenta de que los dioses le habían mandado una señal. A partir de ese día, el faraón emprendió la búsqueda de la dueña de la zapatilla. El navío real, con sus velas de seda púrpura, surcó las aguas del río Nilo hasta llegar a la casa donde se encontraba Rhodopis. Las tres esclavas egipcias intentaron probarse la zapatilla, pero sus pies no entraban en un calzado tan diminuto. Rhodopis fue la única que pudo usar la zapatilla y, además, sorprendió a los enviados del faraón al mostrarles el par. Así, la heroína de esta historia fue llevada a Menfis, se casó con el faraón y se convirtió en la reina de Egipto.

Estrabón

6

Geógrafo e historiador griego nacido en Amasí, estado de Ponto (actual Turquía). Estrabón fue un gran viajero que, aprovechando la pax romana, recorrió muchos lugares del mundo antiguo; además, fue considerado un importante geógrafo de su época. Al regreso de sus viajes, y durante su larga estadía en Roma, Estrabón escribió su más importante obra titulada Geographiká (Geografía), donde rescató la historia de Rhodopis, en el siglo I antes de Cristo; es decir, este relato se escribió hace más de dos mil años.

11 CENICIENTA NARRATIVA.indd 11

4/14/11 3:19:42 AM


CENICIENTA NARRATIVA.indd 12

4/14/11 3:19:57 AM


Fiestas faraónicas

6

Durante muchos años, Menfis tuvo el rango de ciudad capital del Antiguo Egipto, por lo tanto, no es de extrañarnos el hecho de que ahí se hayan celebrado muchas de las grandes fiestas de los reinos faraónicos.Estas celebraciones eran siempre de carácter político y religioso. Como Menfis era un centro de comercio internacional muy importante, al que llegaban productos de muchos pueblos del Mediterráneo, las festividades también fomentaban el desarrollo económico. Las fiestas tenían el propósito de rendir culto al faraón, pero también representaban una forma de entretenimiento, una oportunidad de viajar a las grandes ciudades y de conocer a personajes y objetos diferentes. Por eso Rhodopis lamentaba no haber podido asistir a la celebración del gran faraón.

13 CENICIENTA NARRATIVA.indd 13

4/14/11 3:20:10 AM


YZC hina

• sigLo iXYZ

La historia de

YehShen E

n la antigua China, desde el siglo IX, era conocida la historia de la bella Yeh-Shen. Su padre, el mandatario Wu, se había unido a dos mujeres, y con cada una de ellas tenía una hija: en aquella época los grandes gobernantes y los emperadores popo dían tener dos o más esposas. Cuando Wu y su primera esposa —que era la madre de Yeh-Shen— murieron, la niña pasó al cuidado de la sese gunda esposa, quien entonces se convirtió en su madrastra. Ésta era una mujer cruel que maltrataba a Yeh-Shen porque sabía que era más hermosa y noble que su propia hija, así que le asignaba las tareas más duras del trabajo doméstico, además de enviarla a traer agua de manantiales lejanos. Uno de esos manantiales era el favorito de Yeh-Shen porque ahí vivía su único amigo, un pez de ojos dorados que sacaba la cabeza del agua para saludar a la niña y, al mirarla con ternura, reconfortaba su corazón. Pero un día, la madrastra se enteró de la existencia del pez y decidió ir al manantial vestida con la ropa de Yeh-Shen. Cuando el pez se acercó a la orilla, la terrible mujer le dio muerte con una daga y lo cocinó.

14



A la mañana siguiente, Yeh-Shen caminó hasta el manantial y aguardó largo tiempo a su amigo, pero éste nunca apareció. Al ver que había perdido a su único compañero, las lágrimas rodaron por sus mejillas hasta unirse al agua del manantial. En ese momento apareció un anciano ataviado con ropas muy antiguas, y le dijo: “No llores pequeña, los huesos de tu amigo contienen a un espíritu mágico y poderoso capaz de responder a cualquier deseo de tu corazón”. La niña volvió a la casa, reunió los huesos del pez y los escondió donde la madrastra no pudiera encontrarlos. Durante años, los huesos protegieron a Yeh-Shen. Cada vez que la madrastra le negaba un plato de comida, Yeh-Shen acudía a su amigo y un tazón repleto de arroz humeante aparecía ante sus ojos. Con el tiempo, la niña se convirtió en una joven muy bella, digna de un esposo distinguido. Al lle-

gar la primavera, quiso asistir a las festividades que cada año se celebraban en su país, porque esa era la época en que los jóvenes de distintas comunidades se reunían y escogían a sus parejas. Sin embargo, la madrastra y su media hermana le prohibieron asistir al festival y le asignaron el doble de tareas domésticas para esa ocasión. Cuando las mujeres se habían marchado, YehShen acudió a los huesos de su amigo y les pidió que la vistieran para ir al festival. Inmediatamente, YehShen quedó ataviada con una hermosa túnica azul cielo y una capa de plumas de las aves más coloridas de su país. En los pies llevaba unas zapatillas bordadas con hilos de oro que simulaban las escamas de un pez dorado. Cuando Yeh-Shen llegó al festival, todo el mundo quería saber quién era aquella dama de belleza inexplicable. La madrastra y su hija se

16 CENICIENTA NARRATIVA.indd 16

4/14/11 3:20:23 AM


Los pies pequeños h En la antigua China, los pies pequeños eran muy valorados en el ideal de belleza femenino, ya que se asemejaban a los pétalos del loto dorado, símbolo de abundancia material y espiritual. Para que no aumentara el tamaño de sus pies, a las niñas se los amarraban con vendas desde muy temprana edad. Sólo las familias ricas podían darse el lujo de vendar los pies de sus hijas, ya que eso implicaba inmovilizarlas y, por lo tanto, se convertían en miembros de la familia que no podían trabajar.

acercaron a la joven porque les parecía ver en ella un rostro conocido. Yeh-Shen temió ser descubierta, así que escapó del festival y, en su huida, perdió una de las zapatillas. Un astuto mercader encontró la zapatilla y, viendo que era un objeto de gran valor, se la vendió al monarca del reino de T’o Han. El rey se sintió fascinado por lo inusual de aquel objeto. No sólo le sorprendió que la zapatilla pareciera estar hecha con las escamas de un pez, sino el tamaño tan diminuto de la misma. Pensó que una doncella de pies tan breves debía ser la más hermosa de toda China y decidió que la buscaría para convertirla en su esposa. Entonces, urdió un plan: le pidió a sus guardias que colocaran la zapatilla en el lugar donde el mercader confesó haberla encontrado y ordenó que todas las mujeres que pasaran por ese camino se probaran la

zapatilla. Durante días, muchas mujeres intentaron que alguno de sus pies entrara en la codiciada zapatilla, pero ninguna lo logró. Una noche en que la luna brindaba una luz tenue, Yeh-Shen se acercó al lugar donde se encontraba la zapatilla. Los guardias estaban a punto de impedir que se la probara porque no creían que una muchacha vestida con harapos pudiera ser la dama que había perdido el objeto, pero su sorpresa fue enorme cuando vieron cómo el pie de Yeh-Shen se deslizaba con suavidad dentro de la zapatilla. Quedaron aún más sorprendidos cuando la joven sacó de entre sus ropas el par y, al calzarse ambas, el atuendo fantástico que había portado el día del festival volvió a cubrirla. Entonces, ataviada de azul y plumas, la llevaron hasta el palacio de T’o Han, quien la convirtió en su esposa y reina.

17 CENICIENTA NARRATIVA.indd 17

4/14/11 3:20:32 AM


Festival chino de la h primavera Desde hace miles de años, la fiesta de la primavera se celebra en China para compartir la alegría por las cosechas levantadas; es un ritual caracterizado por la abundancia. Las fechas coinciden con lo que en Occidente es el fin del año y el comienzo del siguiente. Las celebraciones duran aproximadamente veinte días, y a ellas acude gente de todas las regiones y de todos los grupos sociales. Es la fiesta más importante del país, por eso entendemos que Yeh-Shen, igual que su media hermana, deseara asistir y necesitara portar sus mejores ropas para una ocasión tan especial. También se justifica la presencia de un comerciante en la historia (probablemente atraído a la región por el festival), quien encuentra la zapatilla y la lleva a vender al rey.

18 CENICIENTA NARRATIVA.indd 18

4/14/11 3:20:41 AM


CENICIENTA NARRATIVA.indd 19

4/14/11 3:21:03 AM


C

R


C YZe sCoCia

• sigLo XiiYZ

RashinCoatie E

l cuento de la joven Rashin-Coatie viene de la tradición popular escocesa. Es un relato anónimo de la época medieval que narra la historia de unos campesinos que tenían dos hijas: la mayor era fea y de mal carácter; mientras que la pequeña, además de poseer gran belleza física, era una muchacha bondadosa. Los padres preferían a la hija mayor, así que a la más joven la mandaban al campo a pastorear el ganado y sólo le daban un poco de avena para comer. Su deseo era que el maltrato y el hambre acabaran con la belleza y el buen humor de la chica pero, aunque ejercían todo tipo de crueldades contra ella, la jovencita lucía cada vez más bella. Ante la inexplicable hermosura de la hija menor, los padres y la hermana decidieron espiarla. La siguieron hasta el monte donde la pequeña llevaba el ganado a pastar y, entonces, se dieron cuenta de que la chica hablaba con un ternero rojo, su favorito entre todos los animales. El ternero le decía: “Dale la avena al perro y sígueme hasta el claro en el bosque”. La niña seguía al ternero y, cuando ambos llegaban a un lugar del tupido bosque donde los árboles permitían el paso de la luz, el ternero hacía aparecer una variedad de manjares que la muchacha comía hasta quedar satisfecha. Así, los tres espías malvados descubrieron el secreto de la jovencita y su amigo.

21


22 CENICIENTA NARRATIVA.indd 22

4/14/11 3:21:51 AM


Ok rtiga Los padres y la hija mayor volvieron rápidamente a la casa y tramaron un plan para deshacerse del ternero. Cuando la jovencita volvió, le anunciaron que al día siguiente tendría que cortarle la cabeza al ternero rojo con un hacha, y que su hermana mayor sostendría al animal mientras ella le daba muerte. La chica se sentía aterrada ante el designio de su familia y corrió hasta el establo para contarle al ternero sobre el destino que le aguardaba. Pero el animal, que era un ser mágico, le propuso otro plan. Así, una vez que la joven y el ternero habían llegado a un acuerdo, se fueron a dormir. A la mañana siguiente, los padres tenían todo listo para el sacrificio, pero en el momento en que la hija menor asestó el golpe, el filo del hacha no cayó sobre el cuello del ternero, sino que fue a parar sobre la cabeza de la hermana mayor. El acontecimiento causó gran confusión y, en medio del revuelo, la joven se montó en el lomo del ternero que corrió a toda velocidad hasta llevarla muy lejos de ahí. Los dos fugitivos se detuvieron al llegar a una pradera donde crecían muchas ortigas y el ternero utilizó estas plantas para confeccionarle a la joven una capa. Así, la naturaleza le brindó a la heroína un traje y un nombre, Rashin-Coatie, que quiere decir “la que porta una capa de ortigas”. Rashin-Coatie y el ternero continuaron el viaje hasta llegar al castillo del rey de aquellas tierras. La joven fue aceptada como ayudante en la cocina y le permitieron mantener con ella a su peculiar amigo. Un día, los miembros de la corte darían una gran fiesta, que consistiría en una celebración en la iglesia y un banquete en el castillo. Rashin-Coatie recibió órdenes de quedarse en la cocina preparando las suculentas viandas, mientras el resto de los habitantes del reino asistían al kirk, es decir, la iglesia donde se llevaría a cabo la ceremonia.

Planta herbácea de corta vida, de tallos largos, hojas verdes oscuras en forma de corazón y puntiagudas, que da flores en grupo, de corola blanca. El tallo y las hojas, que están cubiertas de pelos, son urticantes, es decir, que al contacto con la piel provocan irritación. En la historia de Rashin-Coatie, la capa de ortigas es un símbolo que hace de ella una especie de hija de la naturaleza y la protege, como una forma de compensación ante la crueldad del mundo humano.

23 CENICIENTA NARRATIVA.indd 23

4/14/11 3:21:59 AM


Cuando todos se habían marchado, el ternero, que conocía muy bien a la jovencita, le preguntó: “¿Deseas asistir a la celebración?” “Sí –respondió la muchacha–, pero no tengo la ropa adecuada para hacerlo y, además, debo preparar los últimos detalles de la comida”. El ternero quiso hacer realidad los deseos de su amiga. Se ausentó por unos momentos. Cuando volvió a la cocina, el animal llevaba con él un vestido de gala, hecho de satín y seda, y unas diminutas zapatillas para la chica. Además, el ternero prometió hacerse cargo de los platillos y Rashin-Coatie, vestida como una dama de la corte, partió. Tan pronto como la joven entró al kirk, el príncipe se enamoró de ella y decidió que descubriría la identidad de aquella mujer ese mismo día. RashinCoatie observaba feliz lo que ocurría en la celebración, escuchaba la música de las gaitas y disfrutaba de la belleza de un mundo que sólo había imaginado en sus sueños. Sin embargo, pensó que sería prudente volver a su lugar en el castillo antes que el resto de los invitados. Cuando se preparaba para el regreso, el príncipe intentó detenerla. La joven logró escabullirse pero, en el forcejeo, perdió una de las zapatillas. El príncipe la recogió y la guardó entre sus ropas. Terminado el festín, el príncipe comisionó a un sirviente para que buscara por todo el reino a la dueña de la zapatilla; también hizo pública la promesa de casarse con la mujer a quien le quedara el distinguido zapato. Todas las mujeres de la comarca querían probárselo, pero ninguna logró que su pie entrara en tan menuda zapatilla, excepto la hija de una granjera que quiso engañar al sirviente del palacio y se cortó el dedo gordo del pie para lograr calzarse el zapato.

La rústica muchacha fue presentada ante el príncipe, quien se dio cuenta de que no era la joven que él había visto en la iglesia, pero como había prometido que se casaría con la mujer que lograra calzarse la zapatilla, tuvo que cumplir su palabra. Llegó el día de la boda. Cuando el príncipe y el resto de la comitiva iban camino a la iglesia, un pajarillo voló junto al corcel del novio y entonó el siguiente canto: En la montura va sentada la del pie cortado, mientras en la cocina espera la que el príncipe ha amado. ­—“¿Qué dice este pájaro?”— preguntó el príncipe. ­—“Bah, ¿no vas a ponerle atención a un pájaro del campo, verdad?”— dijo la malvada granjera. Pero el príncipe insistió y el pájaro repitió su canción: En la montura va sentada la del pie cortado, mientras en la cocina espera la que el príncipe ha amado. En ese momento, el príncipe jaló las riendas del corcel y cabalgó sin parar hasta la cocina del castillo, donde encontró a Rashin-Coatie. La reconoció de inmediato. La joven se calzó la zapatilla y el príncipe la tomó como su esposa. Ambos fueron muy felices y mandaron construir una casa especial para el ternero rojo que, durante tantos años, había protegido a Rashin-Coatie.

24 CENICIENTA NARRATIVA.indd 24

4/14/11 3:22:04 AM


25 CENICIENTA NARRATIVA.indd 25

4/14/11 3:22:11 AM


CENICIENTA NARRATIVA.indd 26

4/14/11 3:22:17 AM


k K irk La palabra kirk viene de un vocablo en gaélico, la lengua original de Escocia, que se utiliza todavía para referirse a la iglesia. Muchas de las celebraciones tradicionales escocesas están vinculadas con fechas en las que se conmemora algún acontecimiento de tipo religioso, así que no sería extraño que la celebración mencionada en el cuento haya sido de origen religioso y que, por esta razón, los miembros de la corte hayan asistido primero a la iglesia y, después, a un banquete en el castillo.

27 CENICIENTA NARRATIVA.indd 27

4/14/11 3:22:22 AM


P


P YZi taLia

• sigLo XviYZ

Zezolla o“ La gata Cenicienta”

E

n el siglo XVI, en el reino de Nápoles, hoy parte de Italia, fue publicada la historia de “La gata cenicienta”. La protagonista de este cuento, llamada Zezolla, era una joven huérfana cuyo padre había contraído segundas nupcias con una mujer que tenía dos hijas de temperamento amargo como la hiel. Las crueles hermanastras la llamaban “la gata cenicienta” porque Zezolla solía sentarse en una esquina de la chimenea junto a su mascota, una gata que dormía ahí y que compartía con la joven la tristeza de haber perdido a su madre. Un día, el padre anunció a las muchachas que iba a salir de viaje. Antes de partir, les preguntó qué deseaban que les trajera. La primera pidió un vestido elegante, la segunda un chal bordado y Zezolla respondió con las siguientes palabras:

—“Lo único que deseo es que me encomiendes a la reina de las hadas y le pidas que me envíe un regalo”. Las hermanastras se burlaron de la petición y exclamaron: —“¿Qué se puede esperar de una gata cenicienta?”

29


El padre no olvidó la petición de su hija. Hizo lo prometido. Durante su viaje, aparecieron ante él tres objetos extraordinarios, enviados por las hadas, que entregó a su hija al volver a casa: una palmera de dátiles, una maceta de oro y un paño de seda. Desde el día en que recibió los regalos, Zezolla plantó la palmera en la maceta de oro y la cuidó con gran esmero. Cuando regaba su árbol mágico, utilizaba el paño de seda para secar el exceso de agua y mantenerlo frondoso y fértil. Un día, el rey decidió organizar una fiesta en el palacio real, para que su hijo encontrara esposa. El padre de Zezolla fue invitado a esta celebración: tres noches de baile, a los que podía asistir con toda su familia. Pero Zezolla no tenía un atuendo adecuado para semejante ocasión, así que fue la única que se quedó en casa, tras soportar las burlas de sus hermanastras, que le decían: –“Si hubieras hecho como

nosotras, hoy tendrías algo lindo que usar para asistir al baile, en lugar de quedarte aquí, gata cenicienta”. Cuando todos se habían marchado, Zezolla se acercó a la palmera de dátiles y le pidió que la hiciera lucir hermosa… ¡y su deseo le fue concedido! De la palmera cayó un vestido magnífico que cubrió su cuerpo, una capa dorada que abrigó sus hombros y un par de zapatillas a la medida de sus piececitos. También apareció un corcel que la llevó hasta el palacio. Cuando el príncipe la vio entrar en el salón, quedó prendado de su belleza. Bailó con ella toda la noche y le propuso matrimonio. Zezolla, asustada ante la idea de que el príncipe descubriera su identidad y supiera que en su propia casa era tratada como una criada, aprovechó un descuido del joven para huir del palacio. Cuando el príncipe se dio cuenta de lo que había ocurrido, sólo pudo encontrar una zapatilla que Zezolla había perdido al escapar.

30 CENICIENTA NARRATIVA.indd 30

4/14/11 3:22:52 AM


Giambattista o Basile La versión italiana de la historia, titulada “La gata cenicienta”, apareció en el libro El cuento de los cuentos, escrito por Giambattista Basile (1575-1632), que se publicó en 1634, dos años después del fallecimiento del autor. Este libro es muy importante porque fue escrito en dialecto napolitano y porque fue la primera versión de la historia de Cenicienta que se conoce de forma escrita. Antes de este libro, la Cenicienta era un cuento que, al menos en Europa, sólo pertenecía a la tradición oral, es decir, era contado en los hogares cuando las mujeres ancianas entretenían a los niños, o como una historia de sobremesa para amenizar las reuniones de los adultos. “La gata cenicienta” influyó mucho en escritores de otros siglos, como Perrault o los hermanos Grimm, quienes usaron el cuento de Giambattista Basile como fuente de inspiración para sus propias versiones de la historia.

A la noche siguiente, Zezolla no quiso asistir a la fiesta en el palacio, donde el príncipe hizo que cada una de las damas se probara la zapatilla. Ninguna doncella logró que le ajustara tan diminuto calzado. Entonces, el heredero preguntó a los asistentes si estaban seguros de que todas las damas importantes del reino habían asistido al baile. El padre de Zezolla dijo que tenía una hija que no había querido ir a la fiesta, y el príncipe ordenó que todas, absolutamente todas las damas de aquellas tierras tenían que presentarse la tercera noche del baile. Así, Zezolla fue obligada por su padre a ir la tercera noche de la celebración. En cuanto entró en el salón real, la zapatilla voló hasta su pie y lo cubrió con la suavidad que lo había hecho la primera vez. El príncipe la hizo sentar junto a su trono, mandó traer una corona de princesa y la convirtió en su esposa.

31 CENICIENTA NARRATIVA.indd 31

4/14/11 3:23:10 AM


Los bailes de las cortes europeas

o

La corte es el lugar donde está el rey y su cortejo. Las fiestas que se organizaban para los miembros de la corte eran de diversos tipos: las celebradas por motivos religiosos, que podían llevarse a cabo en espacios como iglesias, conventos o santuarios, y las de tipo mundano, que casi siempre tenían lugar en el palacio. Había salas destinadas para la diversión privada, espacios para las representaciones teatrales o las tertulias a las que asistían pocos invitados al palacio. También había fiestas más públicas, a las que podían acudir las familias ricas del reino. El palacio contaba con salones de banquetes y de baile para recibir a los invitados. Estas fiestas solían durar por lo menos tres días; por esta razón, entre otras, el número tres es el favorito de los cuentos de hadas. El lujo en estas celebraciones era una demostración del poder de los gobernantes en sus dominios. Para las familias de la región, los bailes significaban la oportunidad de entrar en contacto con la aristocracia, de ahí la emoción que provocó en las hermanastras y en Cenicienta la posibilidad de asistir a un baile en el palacio real, cuando además, la convocatoria anunciaba que la razón del baile era que el príncipe heredero encontrara esposa.

32 CENICIENTA NARRATIVA.indd 32

4/14/11 3:23:17 AM


CENICIENTA NARRATIVA.indd 33

4/14/11 3:23:28 AM


YZF ranCia

C

• sigLo XviiYZ

Cenicienta La

francesa

E

n el reino de Francia, en el siglo XVII, apareció “Cenicienta o el zapatito de cristal”. La historia inicia con una chica huérfana cuyo padre contrajo segundas nupcias con una mujer de muy mal carácter, quien, desde el primer momento, manifestó su rechazo hacia la bella joven. La madrastra tenía dos hijas poco agraciadas y de temple amargo, y notó que la amabilidad y la belleza de la jovencita provocaba que los defectos de sus hijas resaltaran. Así, decidió convertir a la joven en la encargada de las tareas más viles y la mandaba a dormir en un desván, es decir, en la parte más fría y desolada de la gran mansión. Al final del día, cuando la jovencita terminaba sus labores, caminaba hasta la chimenea y se sentaba sobre las cenizas, de ahí que sus hermanastras la llamaran Cenicienta. Sucedió que en una ocasión el hijo del rey organizó un baile de dos noches al que estaban invitadas todas las familias del reino. Las hermanastras de Cenicienta hicieron un gran alboroto con los preparativos para asistir a la fiesta, y ello representó mucho más trabajo para la joven, quien tuvo que planchar y almidonar la ropa de sus hermanastras, peinarlas y cuidar cada detalle de su arreglo personal, mientras las muy altaneras se burlaban de ella porque carecía de atuendo para asistir al banquete.

34


C


36 CENICIENTA NARRATIVA.indd 36

4/14/11 3:24:14 AM


Llegó el día del gran baile y, al verlas partir, Cenicienta se echó a llorar. Entonces brilló una luz extraordinaria y, junto a la chica, apareció su hada madrina. El hada agitó una varita mágica y convirtió una calabaza en una carroza dorada; a una rata de barbas largas en un cochero gordo de bigotes hermosos; a seis ratones en finos corceles grises que tirarían del carro, y a seis lagartijas en lacayos que escoltarían a Cenicienta hasta las puertas del palacio. Para completar sus dones, el hada madrina transformó los harapos de la joven en un vestido deslumbrante de tisú de oro y plata, bordado con piedras preciosas, y la calzó con unas zapatillas de cristal tan diminutas y transparentes que hacían que sus pies lucieran como los de una dama que vive rodeada de cuidados. Sólo una advertencia le hizo el hada madrina: —“Deberás volver antes de que suene la última campanada de las doce de la noche, porque en ese momento la carroza, los caballos, los lacayos y tu hermoso vestido volverán a su forma original”. Cuando Cenicienta entró en el salón del palacio se hizo un gran silencio: todos los asistentes estaban impresionados por la belleza y la elegancia de la recién llegada. El príncipe se acercó a ella y la invitó a bailar. El joven le hizo mil demostraciones de cortesía durante la cena: le mandó traer naranjas y limones, que en aquella época eran frutas costosas y muy difíciles de conseguir. Cuando faltaban unos minutos para las doce de la noche, Cenicienta hizo una reverencia y escapó del palacio.

37 CENICIENTA NARRATIVA.indd 37

4/14/11 3:24:17 AM


Como el festejo real duraba un par de días, a la noche siguiente, Cenicienta volvió al palacio, ataviada como una princesa. Esta vez el príncipe no se separó de ella ni un instante y Cenicienta no se dio cuenta del paso del tiempo hasta que sonó la primera de las doce campanadas del reloj. En ese momento, la joven tuvo que salir corriendo y, en la prisa de la huida, perdió una zapatilla. Al deshacerse el encanto, volvió a casa caminando, cubierta de harapos. De la elegancia de su atuendo sólo quedaba una zapatilla. A toque de corneta, el príncipe mandó publicar que se casaría con la mujer a quien perteneciera el zapatito. Cuando los lacayos de palacio llegaron a la casa y las hermanastras no lograron que sus pies

entraran en el zapato, Cenicienta pidió permiso para probárselo. Fue muy grande el asombro de los presentes cuando vieron que la zapatilla le calzaba con facilidad, y más grande fue la sorpresa en el instante que Cenicienta sacó de su bolsillo el par y, rodeada de una luz brillante, apareció el hada madrina. Con un toque de su varita mágica, el hada transformó los andrajos de Cenicienta en ropajes todavía más espectaculares que los de las noches anteriores y todos la reconocieron como la princesa que había asistido al baile. Las hermanastras se arrojaron a sus pies y le pidieron perdón por todos los maltratos que le habían inflingido. Cenicienta las perdonó de inmediato y fue llevada al palacio donde, unos días después, se casó con el príncipe.

38 CENICIENTA NARRATIVA.indd 38

4/14/11 3:24:27 AM


Charlesw Perrault Charles Perrault (1628-1703) asistía a las reuniones llamadas “salones literarios”, y ahí encontró inspiración para escribir dos de sus libros más famosos: Cuentos en verso y Cuentos de antaño. Los cuentos de hadas y cuentos populares de Perrault incluyen una o más moralejas al final de cada historia, ya que el autor tenía la intención de educar a sus lectores en asuntos de la vida cotidiana y la subsistencia, pero más allá del enfoque didáctico de sus textos, siempre incluyó elementos que, por su riqueza descriptiva o su capacidad para representar una época, siguen siendo atractivos para los lectores de hoy. Perrault fue el inventor de la zapatilla de cristal, elemento que no había aparecido en ninguna versión anterior. El escritor también introdujo al personaje del hada madrina como un ser mágico que protege a la joven de los abusos de sus hermanastras y la ayuda a realizar sus sueños. Fue Perrault quien calzó a la protagonista con la ahora inconfundible zapatilla de cristal, que se convirtió en el accesorio indispensable para el atuendo de muchas Cenicientas de siglos posteriores.

39 CENICIENTA NARRATIVA.indd 39

4/14/11 3:24:34 AM


Francia

w

y los salones literarios En el siglo XVII, Francia era el Estado más poderoso en Europa y gozaba de un periodo de esplendor durante el cual se publicaron grandes obras literarias. En esta época se acostumbraba asistir a tertulias o reuniones en casa de los miembros de la aristocracia, y se puso de moda contar cuentos de hadas para entretener a los asistentes. Estas tertulias eran llamadas “salones literarios”, y muchas veces se llevaban a cabo en la casa de damas distinguidas de la época, quienes no tenían acceso a la universidad o las academias, y convirtieron estos espacios en lugares donde podían recibir instrucción y poner en práctica sus dotes literarias.

40 CENICIENTA NARRATIVA.indd 40

4/14/11 3:24:37 AM


41 CENICIENTA NARRATIVA.indd 41

4/14/11 3:24:40 AM


YZ a Lemania

YZ • sigLo XiX

Cenicienta La

alemana

E

n el siglo XIX se publicó la versión más famosa de la historia de Cenicienta. En esta variante del cuento, el padre de Cenicienta, en vísperas de realizar un viaje, le pregunta a las dos hijastras y a su verdadera hija qué regalo quieren que les traiga. La mayor pide hermosos vestidos; la segunda, exige perlas y piedras preciosas; en cambio Cenicienta, la más pequeña, a la que envidiaban las otras por su nobleza y hermosura, le solicita a su padre que le lleve la primera rama que roce su sombrero en el viaje de vuelta a casa. Así ocurrió. Cuando el padre regresó, le entregó a las hermanastras vestidos y joyas preciosas y, a la más pequeña, un brote de árbol de avellano. La jovencita corrió a sembrar la rama junto a la tumba de su madre y todos los días la regaba con sus lágrimas, que eran abundantes porque era mucha su desgracia en aquel hogar, donde la madrastra y las hermanastras la habían despojado de sus vestidos y la obligaban a realizar arduas tareas. Además de hacerla trabajar todo el día, se burlaban de ella y la llamaban Cenicienta porque se quedaba dormida entre las cenizas de la chimenea. El rey, que gobernaba desde un enorme castillo, organizó un gran baile que duraría tres días, para que su hijo pudiera elegir esposa entre las doncellas más distinguidas del reino. Cuando llegó la fecha, Cenicienta le expresó a la madrastra su deseo de asistir. La despiadada mujer se rió de sus intenciones, arrojó lentejas a las cenizas de la chimenea y le ordenó que, además de realizar sus tareas en la cocina, se quedara en casa separando las lentejas de las cenizas.

42



44 CENICIENTA NARRATIVA.indd 44

4/14/11 3:25:06 AM


La madrastra y las hermanastras, portando sus mejores joyas y los vestidos que Cenicienta había planchado y arreglado, se marcharon. Al quedarse sola, Cenicienta se acercó al árbol del avellano, donde siempre se posaba un pájaro blanco, y formuló un deseo: — “Árbol, sacude tus ramas y cúbreme de oro y plata”. En ese momento, el pajarillo dejó caer, desde la copa del árbol, un vestido bordado en plata y oro, y unas zapatillas de seda y plata. Ataviada como una princesa, Cenicienta llegó al palacio, donde el príncipe se sintió fascinado por su hermosura y la delicadeza de sus modales. Cerca de la medianoche, Cenicienta se retiró del baile, y el príncipe la siguió casi hasta la puerta de su casa pero, en el último minuto, no pudo ver con certeza si la princesa desconocida había entrado en aquella morada o no. Al día siguiente, la historia se repitió. Cuando todos se habían marchado al palacio, el árbol y el pájaro le entregaron a Cenicienta un atuendo todavía más deslumbrante que el del día anterior, y cuando la joven se presentó en el palacio, el príncipe, que ya la estaba esperando, bailó con ella durante toda la fiesta. Cuando Cenicienta se marchó, el príncipe volvió a seguirla, empeñado como estaba en descubrir dónde vivía la dama misteriosa. Pero Cenicienta encontró la manera de escabullirse en la oscuridad del jardín trasero y el príncipe no pudo distinguir si la joven había entrado en aquella mansión. Al tercer día, cuando todos habían partido rumbo al palacio, el pájaro dejó caer del árbol el vestido más espectacular que se haya visto jamás, con unas zapatillas de oro puro. Los convidados al baile quedaron boquiabiertos cuando Cenicienta hizo su

aparición, y el príncipe bailó con ella toda la noche. Antes de la medianoche, Cenicienta volvió a escapar, pero esta vez el príncipe había mandado untar con cebo de pez las escaleras del palacio, de tal manera que la zapatilla izquierda de la muchacha quedó adherida a uno de los peldaños. El príncipe recogió la zapatilla, vio que era diminuta y que, además, estaba hecha de oro puro. A la mañana siguiente, el príncipe se presentó en casa del padre de Cenicienta y le dijo: —“Sospecho que la dama de quien estoy enamorado, y que es la dueña de este zapato, vive en esta casa. Quiero que las mujeres casaderas se prueben la zapatilla y, si a alguna de ellas le calza, se convertirá en mi esposa”. Las hermanastras estaban muy complacidas con la visita. La mayor tomó la zapatilla y se dirigió a su cuarto para probársela. Al intentarlo, vio que su pie nunca cabría en una zapatilla tan diminuta, pero su madre le dio un cuchillo y le dijo que se cortara el dedo gordo del pie. Así lo hizo y, disimulando el dolor, se presentó ante el príncipe. El futuro monarca la subió a su caballo y, cuando se dirigían al palacio, el pajarillo blanco, posado sobre la rama de un avellano cantó: Ruke di guk, ruke di guk, sangre hay en el zapato. El zapato no le queda, en casa está la novia verdadera. Entonces el príncipe observó el pie y vio la sangre que corría. Devolvió a la hermanastra a la casa y exigió ver a la otra muchacha. La segunda hermanastra tomó la zapatilla dorada y se dirigió a su habitación,

45 CENICIENTA NARRATIVA.indd 45

4/14/11 3:25:06 AM


46 CENICIENTA NARRATIVA.indd 46

4/14/11 3:25:17 AM


Jacobo t Grimm y Guillermo En la Alemania del siglo XIX, Jacobo y Guillermo Grimm fueron dos importantes escritores y estudiosos de la lengua alemana, que compartían con sus contemporáneos el deseo de rescatar y preservar los cuentos tradicionales de su país. En las historias de origen popular que recopilaron durante muchos años, también incluyeron su propia versión de la historia de Cenicienta. Entre los años 1812 y 1815 publicaron dos volúmenes de cuentos titulados Cuentos para la infancia y el hogar, que hoy en día se consideran

donde intentó ponérsela. Al ver que no lo lograba, la madre le entregó el cuchillo y le ordenó que se cortara el talón. Así lo hizo y, disimulando el dolor, se presentó ante el príncipe, quien la subió al caballo y emprendió el viaje al palacio. Apenas habían partido cuando el heredero del trono escuchó al pajarillo que cantaba:

muy importantes dentrode la historia de la literatura alemana. Sin embargo, tales historias estaban dirigidas a un público adulto, así que en 1825 publicaron una selección más breve de sus relatos, tras haberlos adaptado para un público infantil. Esa edición incluyó las ilustraciones hechas por Guillermo, el menor de los hermanos, y fue un éxito entre los

Ruke di guk, ruke di guk, sangre hay en el zapato. El zapato no le queda, en casa está la novia verdadera

pequeños lectores de la época, quienes, por supuesto, reconocieron la versión alemana de “Cenicienta” como la más atractiva.

Vio el príncipe que la sangre manaba del pie de la muchacha y devolvió a su casa a la novia falsa. Entonces le preguntó al padre si no tenía otra hija, y éste respondió que sí, pero que era imposible que ella fuera la dama que buscaba. A pesar de las protestas de la madrastra, el príncipe ordenó que trajeran a la muchacha que estaba en la cocina. Cenicienta se lavó el rostro y las manos, se acercó al príncipe y se calzó la zapatilla, en la que su pie entró con toda suavidad. Cuando la joven levantó el rostro, el príncipe se dio cuenta de que había encontrado a la misteriosa doncella: la subió a su caballo y, al partir, se escuchó el canto del pajarillo que decía: Ruke di guk, ruke di guk, no hay sangre en el zapato. El zapato sí le queda, porque es la novia verdadera. Y Cenicienta fue llevada al palacio, donde se casó con el príncipe y se convirtió en futura reina de aquellas tierras.

47 CENICIENTA NARRATIVA.indd 47

4/14/11 3:25:23 AM


El palacio

t

y los bailes El palacio es un espacio arquitectónico grande y suntuoso destinado para residencia de un rey, de un gran personaje u otra figura pública de alto rango. Simbólicamente, este espacio representa la magnificencia, el tesoro, el refugio de las riquezas y el lugar de los secretos. En los antiguos reinos estaba construido para que el rey lo habitara, y para la admiración y contemplación del pueblo. Los bailes que se llevaban a cabo en los palacios solían tener una duración de tres noches, como ocurre en la versión de los hermanos Grimm, en la que Cenicienta, en las tres ocasiones, tiene que salir huyendo a la hora establecida por el pájaro mágico. Cada noche, Cenicienta logra engañar a los guardias para escapar del palacio sin ser reconocida, y es hasta la tercera ocasión cuando pierde la zapatilla que el príncipe utiliza para descubrir su identidad.

48 CENICIENTA NARRATIVA.indd 48

4/14/11 3:25:28 AM


49 CENICIENTA NARRATIVA.indd 49

4/14/11 3:25:32 AM


H


H YZ méXiCo

• sigLo XXYZ

La Cenicienta mexicana:

Domitila E

xiste una versión mexicana de la historia de Cenicienta, ubicada a principios del siglo XX, que inicia en un llano árido y solitario del estado de Hidalgo, en México, donde vivía un campesino con su esposa y su única hija, Domitila. La familia habitaba una casa pe pe--

queña, hecha de adobes, y junto a la casa tenían un pedazo de tierra donde sembraban maíz. También eran talabarteros, y todos los objetos de cuero que fabricaban eran elaborados con gran habilidad: por ejemplo, las sandalias de piel ricamente adornadas que Domitila calzaba. Cada día, mientras realizaban las tareas cotidianas, la madre de Domitila le contaba a su hija historias diferentes, pero siempre concluía la narración con estas palabras: “Recuerda lo que mi madre me decía y que, a su vez, su madre le repetía: lleva a cabo cada tarea de tu vida con esmero y un toque generoso de amor”. Un día, una gran tormenta se desató sobre esa tierra donde casi nunca llovía. La furia del agua arrasó con el cultivo del maíz, destruyó buena parte de la casa familiar e hizo que la madre de Domitila cayera enferma. El padre de Domitila, sabiendo que su hija era una gran cocinera, le pidió que fuera a la casa del gobernador y que solicitara trabajo en la cocina, así podría ganar dinero mientras él cuidaba a su esposa y volvía a sembrar maíz en su pequeña y devastada tierra. Domitila, que siempre había tenido un corazón noble, se envolvió en su grueso rebozo de lana y partió hacia la mansión del gobernador. Cuando por fin llegó a la enorme casa del señor que gobernaba aquellas tierras, la joven fue recibida por el cocinero principal, quien la aceptó como su ayudante. Con el paso del tiempo se dio cuenta de que Domitila poseía un gran talento culinario, así que le brindó una oportunidad especial: le dijo que en esa ocasión podría preparar un platillo que tendría que

51


52 CENICIENTA NARRATIVA.indd 52

4/14/11 3:25:48 AM


deleitar los paladares de la abuela de la familia y de Timoteo, el primogénito del gobernador. Domitila recordó las palabras de su madre y preparó la cena con esmero y un toque generoso de amor. Ella misma llevó el platillo hasta la mesa principal y, cuando la vianda se sirvió, el apuesto joven de la familia le preguntó: — “¿Qué es lo que vamos a comer?” — “Nopales, señor –respondió Domitila– el platillo favorito de mi familia”. — “¿Nopales? ¡Pero esas son plantas espinosas del desierto!” En ese momento, su abuela lo reprendió y le pidió que fuera cortés y probara el platillo. Timoteo, que en realidad era un muchacho educado, se disculpó y probó la comida. En cuanto percibió el sabor de ese platillo, que había sido preparado con delicadeza, exclamó: ­­—“¡Está delicioso! ¡Un producto del desierto ha sido transformado en una exquisitez!” Comió con tal entusiasmo que no puso atención al rostro de la joven cocinera, quien volvió a la cocina con discreción. Esa misma noche, un criado despertó a Domitila para darle una mala noticia: un mensajero había llegado para avisar que la madre de Domitila estaba muy enferma y que ella tenía que regresar a casa de inmediato. Domitila partió y al entrar al hogar se encontró con su padre, quien le anunció que su madre había muerto. Domitila lloró junto al lecho vacío pero, de repente, sintió una presencia a su lado: era el espíritu de su madre que le decía que siempre estaría con ella y que debía recordar la importancia de llevar a cabo todas sus tareas con esmero y dedicación.

A la mañana siguiente, en la mansión del gobernador, Timoteo se sentó a la mesa para disfrutar algún otro platillo preparado por la misteriosa cocinera que había guisado nopales la noche anterior. Un nuevo ayudante de cocina le informó que la muchacha había partido y le entregó el único objeto que Domitila había olvidado: una tira de cuero bellamente grabada, que era la correa de su sandalia. Timoteo se maravilló al pensar que la misma persona que cocinaba de manera magistral podía ser capaz, también, de transformar un pedazo de piel en una obra de arte. Entonces decidió que buscaría a Domitila por todo el estado de Hidalgo. Timoteo recorrió muchos lugares en busca de la joven. Un día llegó a la casa de una mujer viuda llamada Malvina, y le preguntó si ella sabía dónde se encontraba el hogar de Domitila. Cuando Malvina descubrió que este hombre rico buscaba a Domitila, le dio a Timoteo indicaciones equivocadas sobre el paradero de la bella joven y, con su hija llamada Pereza, tramó un plan que le permitiría beneficiarse de la situación. Malvina engañó al padre de Domitila y logró, después, convertirse en su esposa. El padre de Domitila aceptó casarse con Malvina porque extrañaba la presencia de una esposa que cuidara de la casa y cocinara para la familia. Malvina estaba muy satisfecha porque su plan marchaba sobre ruedas: cuando Timoteo por fin encontrara la casa, ella enviaría a Domitila a realizar cualquier tarea lejos del lugar, y le haría creer al apuesto joven que Pereza, su hija, era la muchacha que había cocinado nopales en la mansión del gobernador. Mientras tanto, Timoteo seguía recorriendo los llanos de Hidalgo en busca de Domitila cuando se encontró con una fiesta popular que cada otoño se celebraba en aquellas tierras y percibió el aroma de los nopales más deliciosos. Se acercó a una anciana y le

53 CENICIENTA NARRATIVA.indd 53

4/14/11 3:25:51 AM


Estado de Hidalgo j Es en el estado de Hidalgo donde se desarrolla la historia de Domitila, la versión mexicana de la Cenicienta. En el territorio que hoy ocupa el estado, se desarrolló una de las culturas más destacadas de Mesoamérica: la cultura tolteca, que llegó a extenderse y a tener una gran influencia en lugares tan distantes como Sinaloa y Yucatán. En el México independiente, el Estado de México estaba conformado por los actuales estados de Hidalgo, Guerrero, México, Morelos y el Distrito Federal, hasta la época del gobierno de Benito Juárez, cuando el Congreso de la Nación aprobó la creación del estado de Hidalgo en el año de 1869. (Mapa de finales del siglo XIX).

preguntó si conocía a la mujer que había cocinado los nopales que estaban sirviendo en aquella celebración. La anciana le dijo que se trataba de Domitila, quien había ido a visitar la tumba de su madre. La mujer le mostró a Timoteo el camino por donde Domitila se había marchado. Timoteo galopó hasta encontrar a una joven a la orilla del camino. Se acercó para preguntarle si conocía a una muchacha llamada Domitila. En ese momento, Timoteo observó los pies de la chica y se dio cuenta de que usaba unas sandalias con el mismo grabado de la trabilla que él llevaba en su bolsillo y reconoció a Domitila quien, por primera vez, lo miró a los ojos y le dijo: -“Debe estar cansado, señor, después de un viaje tan largo”. Ambos se sentaron a la orilla de un riachuelo y Domitila desenvolvió su rebozo y compartió su comida con Timoteo: unos deliciosos nopales. El joven descubrió el secreto de aquel platillo. Domitila podía transformar las plantas del desierto en una vianda exquisita, pero el amor que la muchacha ponía en ellos era lo que inundaba su corazón al probar cada bocado. Timoteo le contó a Domitila sobre todo el tiempo que había pasado buscándola y sobre Malvina, con lo cual quedó al descubierto el plan de aquella mujer. Llevó a Domitila a su mansión y la hizo su esposa. Años después, Timoteo se convirtió en gobernador. Malvina y Pereza huyeron para siempre de aquella región y el padre de Domitila se mudó a la casa de la joven pareja. Domitila tuvo varios hijos y a cada uno de ellos lo sostenía en el regazo y le susurraba al oído: “lleva a cabo cada tarea de tu vida con esmero y un toque generoso de amor.”

54 CENICIENTA NARRATIVA.indd 54

4/14/11 3:25:54 AM


El nopal j Cerca de un centenar de especies, de las dos mil que integran la familia de las cactáceas, tienen el nombre genérico de nopales. Los tallos, conocidos con el nombre de pencas, son carnosos y aplanados, tienen forma de raqueta, poseen espinas y almacenan grandes reservas de jugos nutritivos. Sus flores son muy coloridas, pudiendo ser rojas, rosadas, amarillas, anaranjadas o verdosas. Desde tiempos prehispánicos, el nopal se utiliza en la medicina popular, y varias de sus propiedades curativas han sido confirmadas por investigaciones científicas. En nuestro país, el nopal ocupa un lugar privilegiado en el escudo mexicano, por lo que se le considera un símbolo nacional.

55 CENICIENTA NARRATIVA.indd 55

4/14/11 3:26:06 AM


Parte ii

B

elementos del cuento Los


T

odos los cuentos tienen el propósito de deleitarnos y de re re-galarnos una visión del mundo que nos convierte en mejores seres humanos. Leemos o escuchamos la historia de Ceni Ceni-cienta una y otra vez porque contiene una serie de motivos o elementos simbólicos que nos habla de quiénes somos y nos ayuda a interpretar el mundo en el que vivimos, al mismo tiempo que estimula nuestra mente para imaginar otros mundos, lugares, personas y épo épo-cas. Aunque “Cenicienta” se escriba en idiomas y países diferentes, en todas las versiones de la historia encontramos símbolos y personajes que aparecen de manera constante y nos ayudan a identificar al cuento como una nueva variante entre las conocidas aventuras de la joven. Los símbolos y motivos de la historia se explican a continuación.


CENICIENTA NARRATIVA.indd 58

J 4/14/11 3:26:47 AM


vestido El

J L

a indumentaria o el vestido define a la persona que lo porta, determina la personalidad y expresa cómo es la cultura, clase social o hasta la religión. A través de la vestimenta podemos saber la época y la moda que le tocó vivir a un individuo. En el cuento de la Cenicienta, cada personaje —como el príncipe, el rey, la madrastra o las hermanastras— se viste de acuerdo con su papel y estatus social, pero todo gira en torno a la protagonista, cuya vestimenta es determinante para la historia misma. Cenicienta aparece vestida en el cuento de manera opuesta: primero, con andrajos sucios de cenizas y polvo, y posteriormente, para el baile, se engalana con el traje más elegante y fantástico que cualquier lector pueda imaginar. En términos visuales, hay un paso dramático entre el extremo de la pobreza y la máxima expresión del lujo, ya que la ropa define a la protagonista y expresa, en un principio, su condición de sirvienta, para después transformarse en una princesa. A través del tiempo y en cada una de las diferentes adaptaciones del cuento de la Cenicienta, la protagonista ha sido ataviada según los modelos de elegancia propios de cada época y país; sin embargo, la versión que escribieron los hermanos Grimm en 1812 alcanzó un gran éxito en muchas partes del mundo y fue definitiva para dar a conocer esta historia. Así, la representación de Cenicienta quedó asociada al estilo romántico de una dama joven del siglo XIX. Las principales características de un vestido de estilo romántico eran un escote pronunciado, la ausencia de mangas, el talle y la cintura muy estrechos, así como la falda grande y acampanada. Esta imagen se convirtió en la más difundida y de la cual existen mayores referencias visuales en libros, ilustraciones, obras de teatro y películas. La silueta del vestido de la mujer romántica quedó para siempre como el prototipo de lo que ahora conocemos como traje de novia, y al igual que en algunas versiones de “Cenicienta”, el color es tradicionalmente blanco y representa la pureza e inocencia de la protagonista. En la versión de Perrault, el atuendo de Cenicienta se complementa con un par de zapatillas de cristal, elemento fantástico y materialmente imposible de utilizar: sólo la magia del hada madrina hará posible tal prodigio de calzado. Las zapatillas de cristal se asemejan a la personalidad de Cenicienta, es frágil y transparente, pero también única.

59


U

no de los complementos más importantes de la vestimenta es el calzado. El ser humano inventó el calzado para defender y abrigar sus pies desnudos, por lo que buscó en la naturaleza los materiales más adecuados para hacerlo. Los egipcios, por ejemplo, utilizaron hojas de papiro sujetas con cuerdas de palmera para fabricar sus sandalias; mientras los esquimales, debido a las condiciones climáticas de frío extremo en las que su cultura se desarrolló, se protegieron los pies con gruesas pieles de foca u oso blanco. Así, en cada país y en cada época se utilizaron diferentes materiales para satisfacer las necesidades de calzado de la población. Con el paso del tiempo, el calzado también se convirtió en un indicador de oficio y clase social: el tipo de zapatos que portaba un individuo era un elemento que permitía saber a qué oficio se dedicaba o a qué grupo social pertenecía. En muchos cuentos de hadas o de la tradición popular, los zapatos tienen una función muy importante, ya que son el vehículo para que los protagonistas escapen de su monótona realidad y hagan posibles sus sueños. Por ejemplo, en el cuento “El gato con botas”, el personaje mágico que le da nombre a la historia es el portador de un calzado que se torna extraordinario porque lo usa un animal también fuera de lo común. Las botas le permiten recorrer distancias enormes en un tiempo increíblemente corto, y la astucia y poderes sobrenaturales del animal convierten a su dueño en marqués. En las distintas versiones de “Cenicienta”, el calzado es un elemento mágico y, además, cuando una de las zapatillas va a parar a manos del príncipe y la otra sigue junto a Cenicienta, la separación física del calzado se convierte en un símbolo de la distancia entre el mundo de la corte y el mundo donde está atrapada la protagonista. De la misma manera en que las zapatillas están destinadas a unirse, el príncipe y Cenicienta tendrán que volver a encontrarse. Existen dos tipos de calzado en las historias de Cenicienta que destacan por razones opuestas: las sandalias, que son un calzado elemental, y las maravillosas zapatillas de cristal, las más sofisticadas y emblemáticas hasta nuestros días.

calzado El

60



Las sandaLias c Este tipo de calzado, que existe desde tiempos remotos, está formado por una simple suela que se asegura con correas o tiras, dejando al descubierto los dedos y otras partes del pie. Todas las civilizaciones antiguas parecen haber tenido su versión de este diseño básico, y desde el siglo XX, con la incorporación del tacón a la sandalia, ésta no ha perdido su vigencia. Las sandalias son sobre todo prácticas, ya que protegen los pies de terrenos agrestes, arena ardiente o de pisos fríos; en diversas culturas se han elaborado con materiales tan diferentes como pieles de animales, papiro, madera, telas, fibras como el cáñamo y la yuca, o se tallaron en metales macizos como el oro. Sin embargo, el hombre, según las diferentes modas, se ha encargado de decorarlas con flores, hilo de oro, marfil, perlas, lentejuelas, cuentas de chaquira y hasta con incrustaciones de joyas preciosas.

Las zaPatiLLas de oro c En la versión de los hermanos Grimm, Cenicienta recibe un par de zapatillas distintas para cada una de las tres noches del baile pero, el calzado de la tercera es el más importante y extraordinario: se trata de zapatillas hechas de oro puro, un metal tradicionalmente asociado a la aristocracia, a lo más elevado del mundo mineral y humano. Ésta es la zapatilla que la protagonista pierde y el príncipe conserva para poder encontrar a la dama misteriosa. Como en el caso del zapatito de cristal, su tamaño no puede ser alterado: sólo los pies más pequeños y delicados pueden entrar en zapatillas que también han sido creadas por seres extraordinarios.

62


63 CENICIENTA NARRATIVA.indd 63

4/14/11 3:27:41 AM


64 CENICIENTA NARRATIVA.indd 64

4/14/11 3:27:49 AM


Las zapatillas de cristal c En la versión francesa del cuento, Charles Perrault introduce las zapatillas de cristal. En la historia de Cenicienta son el elemento mágico por excelencia. El hecho de que las zapatillas sean de cristal impide modificar su tamaño, pero lo más importante es su asociación con la transparencia: el cristal, aunque es sólido, permite ver a través de él como si no fuese material; representa un estado intermedio entre lo visible y lo invisible, por eso es muchas veces utilizado

El

sabiduría y de los poderes misteriosos

huarache c

otorgados a la humanidad. No es

Las zapatillas mencionadas en distintas versiones del cuento de

casualidad que los elfos, igual que

Cenicienta presentan variantes en su elaboración pero, de entre todas,

Cenicienta, calcen sandalias de cristal

la adaptación de la historia de “Domitila” es la que incluye un tipo de

o de vidrio.

calzado muy mexicano. Las sandalias de cuero o piel, también llamadas

como símbolo de la adivinación, de la

huaraches, son el típico calzado popular utilizado por los indígenas y, en general, por los campesinos en México. En la época prehispánica el calzado era un privilegio de las altas clases sociales, pues significaba rango y jerarquía inaccesibles a quienes no poseían los méritos suficientes para figurar entre los caballeros o personajes principales. El pueblo bajo, formado por los macehuales, caminaba descalzo y no podía adquirir el privilegio de usar cactlis si no lo conquistaba por actos de nobleza o heroísmo en la guerra. En aquella época, los huaraches se confeccionaban con diferentes tipos de piel de animales y se llegó a crear una variedad importante de calzado, tanto por los materiales utilizados como por los ornamentos y la variedad de nudos y entrelaces. Si comparamos el calzado de los atlantes de Tula, o de cualquier figura que aparezca en un fresco, escultura o cerámica prehispánica, su forma y diseño resultan sorprendentemente parecidos a los huaraches que se utilizan actualmente. Hoy existen muchos mexicanos de los diferentes pueblos indígenas de nuestro territorio (yaquis, tarauhumaras, huicholes, purépechas, chamulas, mayas, etcétera) que portan el huarache como parte de su indumentaria cotidiana. En la versión de Cenicienta titulada “Domitila”, el huarache o sandalia que usa la protagonista se distingue por ser muy especial en su elaboración: el cuero está bellamente grabado con diseños que muestran la habilidad de la artesana, quien, en este caso, fue la propia Domitila; y es por una cintilla de uno de los huaraches que Timoteo podrá localizar a la protagonista. En esta variante del cuento, el huarache se convierte en una prueba más de la capacidad del personaje principal para transformar los elementos de la vida cotidiana en objetos de belleza extraordinaria.

65 CENICIENTA NARRATIVA.indd 65

4/14/11 3:27:49 AM


reloj El

o las doce campanadas

E

n algunas versiones literarias de Cenicienta, el tiempo es de suma importancia. En el momento de la gran fiesta, el reloj y las doce campanadas condicionan la presencia de la protagonista en el baile. El límite de tiempo está vinculado con el peligro de que se descubra su verdadera identidad. En las variantes más conocidas se suele establecer las doce de la noche como el tiempo límite para permanecer en el palacio y esa hora es muy significativa. En muchos textos que incluyen elementos de fantasía o tamtam bién llamados de lo maravilloso, la medianoche es justo el momento en el que las dos manecillas del reloj se juntan, el instante en el que un día termina y otro está a punto de empezar, por eso, en el breve lapso entre el fin de un ciclo y el inicio del siguiente se crea una delgada ruptura entre dos tiempos y, en ese preciso momento, cualquier cosa puede suceder. Es el momento propicio para la magia, para que ocurra lo milagroso, o para que los encantamientos cesen. En el cuento de Cenicienta, esta hora representa el final de un periodo de la vida del personaje, el hecho de que hay una forma de existencia que está a punto de terminar, para dar paso a otra. Las doce campanadas son un símbolo del fin, pero también el anuncio de un comienzo.

66



CENICIENTA NARRATIVA.indd 68

H 4/14/11 3:28:03 AM


E

n un buen número de cuentos de hadas, las protagonistas femeninas no tienen un nombre propio, sino que se les llama Blancanieves, por poseer una piel tan blanca como la nieve, o Bella Durmiente, por ser hermosa y estar condenada a dormir durante cien años. En el caso de la historia de la joven que hoy conocemos como Cenicienta, el primero en llamarla así fue Giambattista Basile. En su versión de la historia, aunque el nombre de la protagonista sea Zezolla, las hermanastras la llaman “gata cenicienta” para burlarse del hecho de que, como si fuera un animal doméstico, la joven se sienta sobre las cenizas de la chimenea y no muestra ningún interés en su apariencia física. En muchas culturas antiguas, sentarse sobre las cenizas era una costumbre practicada por los desdichados, por aquellas personas que estaban sufriendo un duelo por la pérdida de un familiar muy cercano o que habían sido despojadas de su rango o posición social. Las cenizas son un símbolo de la brevedad de la vida humana, o de los momentos de prueba que las personas tienen que enfrentar a lo largo de su existencia. En el contexto doméstico, las cenizas y la chimenea siempre han estado asociadas: el origen de la palabra “hogar” es “el lugar donde arde el fuego”, es decir, la chimenea. Con el paso del tiempo, el término hogar se utilizó para designar a la casa completa pero, en el idioma castellano, chimenea y hogar se consideran sinónimos, incluso hoy en día. Así, la chimenea, desde tiempos muy antiguos, fue un símbolo de la casa, un espacio físico, pero también un lugar que representaba el centro de la vida familiar. En “La gata cenicienta”, la joven Zezolla acaba de perder a su madre, y es tratada con desprecio por sus hermanastras. La manera en que el personaje expresa el dolor que le ocasionan las pérdidas sufridas es sentarse sobre las cenizas e, incluso, dejar que su piel y ropa permanezcan cubiertas por este símbolo de sufrimiento. El impacto de la imagen de la niña cubierta por las cenizas fue tal que casi todas las versiones del cuento posteriores a la de Basile han adoptado la palabra “Cenicienta” para nombrar a la protagonista de la historia, y la han colocado junto a la chimenea en esta doble condición de personaje que sufre pero, a la vez, se ubica en el espacio que representa el centro de la vida familiar y el derecho a ser elevada a la posición de privilegio que siempre le correspondió.

H

cenizas Las

69


F 70


F

personajes Parte iii

Los

alrededor de Cenicienta

E

l mundo de Cenicienta se encuentra habitado por personajes de diferentes naturalezas, cada uno de ellos representa un aspecto positivo o negativo de la psicología humana; otras veces simboliza a un grupo social específico o encarna fuerzas naturales y sobrenaturales que influyen en las aventuras de la Cenicienta. Al inicio de las distintas versiones de la historia, encontramos la presencia o, al menos, la referencia a los padres de la heroína, quienes suelen intervenir en la primera parte del relato; sin embargo, conforme la trama avanza, se desdibujan y son sustituidos por madrastras y hermanastras de carácter tiránico que se encargan de despojar a Cenicienta de cualquier tipo de privilegio. La historia cuenta con la presencia de un personaje masculino, que representa al poder político y contribuye tanto a rescatar a la protagonista de los tormentos que las villanas le provocan, como a recuperara el rango social que le corresponde. Los personajes más distintivos de todo cuento de hadas son los seres mágicos, criaturas únicas que hacen posible los milagros y los deseos, y le brindan al protagonista la oportunidad de volver al mundo de la belleza y la felicidad. Entre estos, las más famosas son las hadas, capaces de provocar transformaciones radicales en la historia. No obstante, en varias versiones de Cenicienta el personaje mágico es un animal con poderes extraordinarios. No se trata aquí, simplemente, de los animales parlantes, sino de criaturas capaces de cambiar el destino de los seres humanos.

71


Los padres de Cenicienta

La

x

madre En casi todas las versiones de Cenicienta, la madre ha muerto antes de que inicie el cuento o muere en las primeras páginas del mismo. La pérdida de la madre es el inicio de las desgracias de la protagonista, la razón por la que la joven cae en el desamparo y la humillación. Sin embargo, en más de una variante de la historia, las enseñanzas de la madre o su espíritu se convierten en fuente de protección para la joven huérfana. En la versión alemana de los hermanos Grimm, el pájaro blanco que simboliza el espíritu de la madre es el recurso mágico que permite que el personaje ausente siga ejerciendo sus funciones de protectora y proveedora en la historia. Ella está decidida a garantizar que su hija recupere la posición que le corresponde y, en cierto sentido, podemos leer en este cuento una lucha entre dos madres: la legítima pero inmaterial, en batalla contra la madrastra, ilegítima pero físicamente presente.

72 CENICIENTA NARRATIVA.indd 72

4/14/11 3:28:33 AM


El

x

padre La figura del padre es menos importante en casi todas las versiones de Cenicienta. Es un padre que está ausente la mayor parte del cuento o su intervención es pasiva, lo cual lo convierte en un personaje secundario. “Cenicienta” es, sobre todo, una historia sobre figuras o arquetipos femeninos, y una de sus paradojas centrales es el hecho de que la madre muerta sea un personaje con más presencia en la historia que el padre, quien está vivo. El único padre que se distingue por desempeñar un papel benéfico en relación con Cenicienta es el del cuento italiano de Basile, en donde el padre de Zezolla sale de viaje, recuerda la petición de su hija menor y la cumple al pie de la letra. De esta manera se convierte en el vehículo o mensajero de la reina de las hadas, y le hace llegar a su hija los dones que permitirán su ascenso en la historia.

73 CENICIENTA NARRATIVA.indd 73

4/14/11 3:28:39 AM


L as antagonistas de la historia: la madrastra y las hermanastras

La

x

madrastra Una de las características que aparece, de manera recurrente, en casi todas las versiones de “Cenicienta” es la orfandad de la protagonista. Durante siglos, el promedio de vida de las personas fue de cuarenta años, por lo que resultaba común el hecho de que los niños y jóvenes quedaran huérfanos a muy temprana edad. Lo anterior explica el que, en muchas versiones antiguas y aún recientes de la historia de Cenicienta, la joven sea huérfana. La madrastra es un personaje que reemplaza a la verdadera madre y que, en todos los casos, juega el papel de la villana de la historia. En siglos anteriores, para una mujer viuda y con hijas era indispensable lograr un nuevo matrimonio con un hombre acaudalado, además de conseguirles respetables y buenos esposos a las hijas. De ahí la desesperación de la madrastra por garantizar que sean sus propias hijas las herederas de la fortuna del marido o bien se conviertan en esposas del príncipe o del personaje de alto rango en el cuento. En todas las versiones de “Cenicienta”, la madrastra es una figura malintencionada que representa la avaricia y la envidia como fuerzas destructoras en la historia. La madrastra encarna los problemas relacionados con la posesión y el poder, y es un personaje indispensable del cuento: es una de las fuerzas antagónicas que desatan el conflicto y empujan a la protagonista a rebelarse, a buscar de manera activa una solución a las condiciones de injusticia en que se encuentra.

74 CENICIENTA NARRATIVA.indd 74

4/14/11 3:28:46 AM


Las

x

hermanastras Las hermanastras, vinculadas a la figura de la madrastra, sustituyen a la que tendría que haber sido la familia original de la protagonista. Son la otra fuerza de choque que contribuye a que se desate el problema central de la historia. A las hermanastras se les asocia con ademanes despectivos, un lenguaje rudo y expresiones faciales de disgusto que muestran la pobreza de su mundo interior. En términos simbólicos, las hermanastras y Cenicienta forman una triada, y el número tres, en este caso, puede representar distintos aspectos de la existencia humana. La mayor, siempre preocupada por obtener las mejores prendas de vestir, representa al cuerpo. La otra hermanastra, que casi siempre trata de obtener joyas, puede ser un símbolo de la mente o las perlas del intelecto, mientras que Cenicienta, la más joven y hermosa, puede ser una representación de lo espiritual, de las bellezas intangibles del espíritu humano.

75 CENICIENTA NARRATIVA.indd 75

4/14/11 3:28:54 AM


76 CENICIENTA NARRATIVA.indd 76

4/14/11 3:29:01 AM


Los protagonistas masculinos: el faraón, el rey y el príncipe

Elx rey Durante la Edad Media, en Europa no existían los países como los conocemos hoy en día, sino que el territorio estaba dividido en reinos, extensiones de tierra gobernadas por un rey, duque, marqués, conde o barón. Entre estas figuras destaca la del monarca, que era el representante del poder terrenal, al mismo tiempo que había sido elegido por un derecho divino y de sangre como dueño legítimo de toda esa región. El rey se convirtió en un símbolo de la perfección humana, la piedra angular de la sociedad y del universo. De ahí que los emblemas de su poder

El

x

faraón El reino del Antiguo Egipto nació en el norte de África a orillas del imponente río Nilo. El periodo histórico que llamamos “antiguo” abarcó cerca de tres milenios, desde el año 3000 a. C. hasta la llegada de Alejandro Magno, en el año 341 a. C. Durante casi tres mil años, los gobernantes del reino fueron llamados faraones. El término faraón viene de una palabra egipcia que antes significaba “la gran casa” o “el palacio”, y que más tarde se utilizó para designar

fueran los bastones de mando, el cetro (vara de oro u otro material precioso), el globo terráqueo, el trono y el dosel (tapiz o pabellón que resguarda un objeto o lugar importante). Los reyes heredaban a sus hijos el derecho a gobernar y, hasta la fecha, en los países donde aún existe la realeza, el mayor de los hijos es quien primero recibe el derecho a ocupar el lugar del monarca. Lo anterior explica el interés del rey, en muchas versiones de Cenicienta, por convocar a un baile en el que su heredero eligiera la esposa adecuada: de esta forma el monarca garantizaba que su descendencia sobreviviera por más de una generación.

al dueño de la casa. El faraón era el amo del lugar porque había heredado de sus ancestros el derecho a mandar y porque era un elegido de los dioses; es decir, una figura semidivina de autoridad ilimitada. Los objetos que portaba el faraón lo identificaban con los dioses: ceñido al cinturón, llevaba una cola de animal que colgaba detrás de sus riñones; usaba una barba postiza que era símbolo de su poder divino; un cetro con una cabeza de Set, el dios del valor; y sobre la frente, la representación de una llama que acababa con los rebeldes. Por todo lo anterior, el hecho de que Rhodopis se convirtiera en esposa de un faraón era el máximo honor al que una mujer de su época podía haber aspirado.

77 CENICIENTA NARRATIVA.indd 77

4/14/11 3:29:03 AM


El

x

príncipe La palabra príncipe se utiliza como título de honor para los hijos varones de los reyes, quienes a menudo reciben, como parte de sus privilegios, el derecho a mandar en un territorio llamado principado. El primogénito, o primero de los hijos varones de un rey, es quien ostenta, antes que el resto de sus hermanos, el derecho a sustituir al monarca, de ahí que simbolice la promesa de un poder supremo. Mientras que el rey es asociado a la idea de mantenimiento del orden o la imagen del sabio, el príncipe está ligado a una idea de juventud, de belleza y de heroísmo. En las versiones más conocidas de Cenicienta, el príncipe tiene la capacidad de reconocer en la visitante misteriosa que asiste al baile la belleza física e interior que la caracterizan, y posee, también, la suficiente determinación para emprender una búsqueda incansable de la dama favorita, aunque encontrarla parezca imposible.

78 CENICIENTA NARRATIVA.indd 78

4/14/11 3:29:06 AM


79 CENICIENTA NARRATIVA.indd 79

4/14/11 3:29:08 AM


El halcón

x

en la historia de Rhodopis

En Egipto, el halcón es considerado el más bello de los pájaros y simboliza el cielo. Encarna a Horus, dios de los espacios aéreos, cuyos dos ojos son el sol y la luna, aunque su ojo lunar lo pierde en una legendaria batalla contra Seth. A Horus se le representa como un halcón o como un hombre con cabeza de halcón, pero es siempre una referencia a lo solar, uránico, masculino y diurno. Se trata de un símbolo ascensional, en todos los planos, físico, intelectual y moral. Indica una superioridad o una victoria, ya sea lograda o en vías de serlo. Si lo anterior es relacionado con la historia de Rhodopis, no es casualidad que sea un halcón el que tome la zapatilla que ella había puesto a secar junto al río, y que sea este animal quien la transporte hasta Menfis, y la deje caer sobre el regazo del faraón. El halcón aparece durante el día, vuela a gran altura, cerca del sol, y es un anuncio de la victoria de Rhodopis sobre las otras esclavas, de un triunfo que está a punto de ocurrir. El faraón recibe la zapatilla como un mensaje divino sobre la mujer que debe elegir para ser su esposa, y Rhodopis será restituida a la condición superior que le corresponde.

80 CENICIENTA NARRATIVA.indd 80

4/14/11 3:29:17 AM


Los personajes mágicos: el halcón, el pez, el carnero rojo, la palmera de dátiles, el hada madrina, el pájaro blenco y el árbol de avellano.

El ternero o carnero rojo

x

en la historia de Rashin-Coatie

El ternero rojo es la criatura mágica de la historia de Rashin-Coatie; este animal funciona como un símbolo marcial, es decir, representa al guerrero o a quien tiene la valentía de enfrentarse al enemigo. Aunque en la vida cotidiana un ternero se suele asociar a las labores de una granja, en la historia representa una criatura salvaje, un animal que no se domestica, y que prefiere vivir en las superficies altas y escarpadas de las montañas, donde ningún humano pueda dominarlo. Lo anterior justifica por que en algunas versiones del cuento aparece como un carnero. En dichas variantes, esta criatura se puede asociar, en términos zodiacales, al signo de Aries, regido por el planeta Marte, que lleva el nombre del dios de la guerra y es un planeta rojo, color con el que se describe al animal en la historia y que contribuye a identificarlo como un ser mágico. Ya sea con la

El pez de ojos dorados

x

en la historia de Yeh-Shen

presencia del ternero o del carnero, en la versión escocesa del cuento, el animal siempre infunde a Cenicienta el valor y la determinación para buscarse un destino propio, la vincula con la naturaleza

El pez es símbolo del agua, y está

como una fuerza vital y reconfortante frente a las

asociado al nacimiento o al ciclo de

injusticias del mundo humano.

la vida. Cuando se manifiesta en la superficie de las aguas puede ser, a la vez, salvador e instrumento de la revelación. El pez es símbolo de vida y de fecundidad por su facultad de reproducción y el número indefinido de huevos que es capaz de producir. En China, el pez es el símbolo de la suerte, por lo tanto, en la historia de Yeh-Shen, es signo de buena fortuna y, además, el hecho de que tenga los ojos dorados hace que desde el primer momento lo reconozcamos como un animal mágico. El color dorado se asocia a la riqueza, por lo que también podemos interpretar los ojos del pez como un anuncio de la abundancia que cubrirá el cuerpo de Yeh-Shen y las riquezas que ella obtendrá con un matrimonio afortunado.

81 CENICIENTA NARRATIVA.indd 81

4/14/11 3:29:29 AM


El hada madrina

x

en la historia de Perrault

Las hadas son personajes que han aparecido con distintos nombres en tradiciones tan antiguas como la mitología griega, latina o celta, pero en todas ellas son “las señoras de la magia”, capaces de operar transformaciones extraordinarias y, en un instante, colmar o decepcionar los deseos más ambiciosos. Su varita y su anillo son las insignias tradicionales de su poder. Son seres asociados a la naturaleza, por lo tanto, suelen aparecer en la espesura de los bosques, al borde de una gruta, cerca de un río, manantial o fuente. Se reúnen, por lo general, en grupos de tres y, según antiguas tradiciones bretonas, es decir, de la región del noroeste de Francia, al nacer un niño se ponen tres cubiertos en una mesa bien provista, para que las hadas adopten una actitud favorable hacia el recién llegado. En “La gata cenicienta” de Basile, Zezolla pide a su padre que la encomiende a la reina de las hadas y que esta señora suprema de la magia le mande un regalo. La nobleza de espíritu de Zezolla hace que la reina le conceda dones inusuales pero, en esta versión del cuento, se hace alusión al hada sin que ésta aparezca de forma tangible. A diferencia de la versión anterior, en la Cenicienta de Perrault, la presencia física del hada madrina es tan contundente que se convierte en uno de los personajes distintivos del cuento. Los lectores suponemos que los padres de Cenicienta deben haber sido generosos con las hadas en la ocasión en que nació

La palmera de dátiles

su pequeña porque, en el momento más crítico de la historia,

en la historia de Zezolla

una de esas hadas, que era como su madrina, apareció para

x

ayudarla. Un elemento interesante de la historia de Perrault es

Aunque en este caso el personaje mágico no es una criatura

que la deslumbrante hada no sólo aparece frente a Cenicienta,

animada sino un árbol, la palmera de dátiles sufre un proceso

sino que, al final del cuento, todos los personajes principales

de personificación y se convierte en la figura que otorga dones

tienen el privilegio de verla. El hada se manifiesta para hacer

o hace llegar los dones de las hadas a la protagonista del

público que Cenicienta es su protegida y merecedora de

cuento. Esta palmera, también conocida como datilera, era el

los dones que le ha otorgado. El hecho de que más de un

árbol sagrado de pueblos muy antiguos, como los asirios y los

personaje sea testigo de la aparición del hada también confirma

babilonios. En la Biblia es un símbolo del justo, de la persona

la naturaleza del cuento como ejemplo de literatura de lo

llena de bendiciones divinas. En el caso de la arquitectura

maravilloso o historias en las que lo sobrenatural es aceptado

egipcia se utilizó como modelo para construir columnas que

como posible en la vida cotidiana.

evocan el árbol de la vida y el soporte del mundo. En la historia de Zezolla, la palmera de dátiles representa un regalo extraordinario. Por un lado, se trata de una planta exótica para el mundo europeo y, por el otro, es la materialización de un deseo concedido por seres mágicos que otorgan protección al personaje central del cuento. Los dones que la protagonista recibe por medio de la palmera equilibran la balanza en la historia y la identifican como un personaje justo, frente a los abusos de las hermanastras, retratadas como frívolas y déspotas.

82 CENICIENTA NARRATIVA.indd 82

4/14/11 3:29:35 AM


83 CENICIENTA NARRATIVA.indd 83

4/14/11 3:29:43 AM


84 CENICIENTA NARRATIVA.indd 84

4/14/11 3:29:49 AM


El árbol del avellano

x

en la historia de los Grimm

En la historia de los hermanos Grimm es muy importante la presencia del árbol de avellano. En muchas tradiciones, el avellano se considera un árbol de carácter sobrenatural: por ejemplo, los druidas de las culturas celtas grababan las letras que consideraban mágicas sobre madera de avellano, ya que la asociaban a los encantamientos y al conocimiento. En las mitologías de los pueblos germánicos y nórdicos, la avellana aparece muchas veces como un símbolo de fertilidad, y en algunas ceremonias de casamiento, los invitados gritaban a los cónyuges la palabra “avellanas” para que tuvieran una unión fértil. Tres días después de la boda, la novia regalaba avellanas para comunicar que su matrimonio había sido consumado. En la Edad Media, los curanderos, los buscadores de oro y de manantiales de agua utilizaban una

El pájaro blanco

x

en la versión de los Grimm

varita de avellano para detectar a estos “frutos” madurados en el vientre de la tierra. Por ello, no nos sorprende que los hermanos Grimm hayan utilizado al avellano como el árbol mágico o protector que participa en la transformación de

El pájaro blanco que habita en la copa

la doncella en mujer; es uno de los seres protectores que la

del árbol del avellano es, también, un

preparan para un matrimonio fértil y dichoso.

elemento muy poderoso en la versión alemana de la historia. En muchas culturas, las aves, por el hecho de volar, han sido consideradas símbolos de las relaciones entre el cielo y la tierra. En griego, la palabra ave es sinónimo de presagio y de mensaje del cielo. En la tradición china conocida como taoísmo, los inmortales adoptan figuras de pájaros para significar la ligereza, la liberación de la pesadez terrenal y, en los textos de la antigua India, es un símbolo de amistad de los dioses hacia los humanos. También es común a diversas culturas el que las aves representen a las almas de los fallecidos. En la historia de los hermanos Grimm, los huesos enterrados de la madre de Cenicienta nutren al árbol de avellano. Es así que el árbol se convierte en el vehículo que permite el ascenso del alma de la madre hasta la copa del avellano y que su espíritu se transforme en el pájaro blanco que protege a su hija y la colma de dones. El color blanco del ave está vinculado a la inocencia de la protagonista.

85 CENICIENTA NARRATIVA.indd 85

4/14/11 3:29:51 AM


magia

El desenlace y la de la

L

historia

a historia de Cenicienta sigue siendo, hasta nuestros días, un cuento que fascina a niños y adultos por igual. La presencia de una figura mágica, sea un animal, hada madrina o cualquier otro personaje con poderes fuera de lo común, mantiene viva la ilusión de que todos podemos ser protegidos y recompensados en algún momento de nuestras vidas. El personaje protagónico, la dulce joven convertida en gran dama, reina o princesa es un ideal asociado al lado más noble y ejemplar de la condición humana, un modelo de bondad con el que muchos lectores pueden soñar. Cenicienta representa la posibilidad de que otros reconozcan lo mejor de nuestra persoperso nalidad, sin importar cuáles sean las condiciones familiares o sociales en las que nos enconencon tremos. El relato de las aventuras de Cenicienta es una historia sobre el reestablecimiento de la justicia, la bondad y la belleza, principios que podemos considerar universales dada su importancia en todas las culturas y épocas. Es una de las formas en que la literatura popular ha hecho suyo el mito del paraíso perdido y recuperado. Este libro es un recorrido literario que abarca miles de años y geografías muy distintas pero, en cada variante de la historia, aparecen elementos que nos permiten identificarla como una recreación de “Cenicienta”. Aquí se han reunido versiones todavía cercanas a la tradición oral y otras asociadas a escritores que han contribuido a enriquecer tanto al personaje como al cuento. De acuerdo con una costumbre muy arraigada entre los narradores de cuentos de hadas, en las historias aquí presentadas se sintetizaron elementos que aparecen en distintas versiones regionales de un mismo país, o se adaptaron aspectos que, a nuestro juicio, hacen los cuentos más cercanos a quienes los escuchan o leen el día de hoy. Al finalizar la lectura, las pastas de este libro se unirán de la misma manera en que se reunieron las zapatillas de Cenicienta en el desenlace del cuento, y la jovencita habitará la imaginación de quienes hayan seguido su historia hasta el final. El cuento de “Cenicienta” se puede interpretar desde distintos puntos de vista y conserva la capacidad para invitar a los lectores a que también ellos le den forma a su Cenicienta y se unan a la larga lista de quienes han participado en el arte de contar la historia de una figura femenina sin igual.

86



Vocabulario


o

AcicAlAr. Limpiar, alisar o bruñir.

esclAvo. Persona que depende absolutamente de otra que le ha

AfA fAble f ble. Agradable, una persona suave de trato.

comprado o a quien le pertenece.

AlmidonAr. Mojar la ropa blanca en almidón rebajado con

fábulAs. Son relatos en los que, por lo general, los personajes

agua, para ponerla aún más blanca y tiesa. El almidón es una

son animales que retratan conductas humanas y comunican

fécula o especie de harina obtenida de las semillas de algunos

una enseñanza útil o moral.

cereales.

fArAón. Nombre con el cual se les llama a los antiguos reyes

AntA ntAgonistA nt gonist . El personaje que se opone al protagonista en el gonistA

de Egipto.

conflicto central de una obra literaria.

gAitA it . Instrumento musical de viento. itA

ArbitrArio. Acto o proceder contrario a la justicia, la razón o

heroínA. Personaje femenino que lleva a cabo un hecho

las leyes.

heroico o extraordinario, un tipo de acción que el común de

Armónico. Se dice de un sonido, el carácter o proceder de una

los personajes no se hubiera atrevido a realizar.

persona o una situación, cuando es agradable y proporcionado

hiel. En sentido figurado, refiere a un sabor o carácter

ya sea para el oído o para las personas que están en contacto

amargo.

con el ser armónico o la situación armónica. AvellAno. Arbusto frondoso muy ramificado que se da al norte de Europa y Asia, sus frutos son las avellanas. cActáceAs. Plantas con espinas originarias de América, con tallos carnosos casi esféricos, divididos en paletas que semejan grandes hojas. cochero. Es la persona que conduce el carruaje. certezA. Conocimiento cierto. Seguridad de una cosa. coloquiAl. Se dice del lenguaje que no es formal o muy

huérfA uérfAnA uérf nA. Persona que ha perdido a uno o ambos padres. mAndAt AndAtArio AtA At tArio. Gobernante o autoridad que ejerce, dirige o controla alguna institución del Estado. mArciAl. Relativo a lo militar. Adjetivo relacionado con Marte, el dios de la guerra. menfis. Ciudad capital del antiguo Egipto. mercAder. Comerciante o vendedor. nAvío. Barco de gran tamaño destinado a viajar en alta mar.

elevado, sino que reproduce la forma como hablan las

Pax romana. Es el largo periodo de paz impuesto por el

personas en la vida diaria.

Imperio Romano sobre los pueblos por él sometidos. La pax

comArcA. Sinónimo de región, territorio o provincia que conforman varias poblaciones. comitivA. Gente que va acompañando a alguien. corcel. Caballo muy ligero. corolA. Cubierta exterior de las flores y que protege a los estambres y el pistilo. crónicA. Libro o historia en que se cuentan las acciones siguiendo el orden en el que ocurrieron. cuento de hAdAs. Narración de origen popular en la que ocurren hechos extraordinarios o mágicos, como la presencia

romana comprende un periodo de 200 años, del año 29 a. C. hasta el año 180 d. C. PrAderA. Terreno o prado muy fértil de hierbas altas. PresAgio. Fenómeno o señal que se cree sirve para adivinar el futuro o que indica el porvenir. ProtAgonistA. Personaje principal en una obra literaria. sAtín. Tela lustrosa o brillante, de textura suave y lisa, aunque ligeramente más pesada que la seda. sedA. Tela hecha con base en hilos derivados de la secreción viscosa de algunos gusanos o arañas.

de seres femeninos llamados hadas, que conceden dones a sus

ternero. Cría macho de la vaca.

personajes protegidos.

tertuliA. Reunión de personas que se juntan habitualmente

designio. Sinónimo de proyecto, plan o programa.

para conversar o divertirse.

diurno. Perteneciente al día.

tisú. Tela hecha con hilos de oro o de plata.

edición. Impresión o publicación de un libro.

viAndA. Cualquier manjar que se sirva a la mesa.

89


90


idea originaL y ediCión Gustavo Amézaga Heiras s

teXtos Aurora Piñeiro Carballeda s

investigaCión iConográFiCa e iLustraCiones Gustavo Amézaga Heiras s

diseño Claire Castillo Montenegro s

CoreCCión de estiLo Lilia Millán s

Agradecemos el apoyo para la realización de este proyecto a Mercurio López Casillas, Raúl Gutiérrez Moreno, José Luis Lugo Ramírez, Ana Margarita Ávila Ochoa, Francisco Hernández Ramos, Benjamín Tavera Gómez, Diódiora Gutiérrez Gómez, Mónica Zacarías Najjar.


Primera edición, 2011 D.R. © Armando Gustavo Amézaga Heiras por las imágenes y la presente edición © Aurora Piñeiro Carballeda por los textos Lucerna 74-2, Colonia Juárez, Delegación Cuauhtémoc, C.P. 06600, México, D.F. lintermagic@yahoo.com.mx ISBN 978 607 00 4296 6 Ninguna parte de este libro puede ser reproducida, alterada o transmitida de manera alguna o por medio electrónico, químico, óptico, de grabación o fotostática sin permiso escrito del editor.

Cenicienta. La verdadera historia, historia, se terminó de imprimir en abril de 2011 en Tecnogama, S.A. de C.V. El tiraje consta de cien ejemplares. México MMXI



D

el universo de los cuentos de hadas, la historia de Cenicienta se ha convertido en la más famosa de todos los tiempos y sigue

Ceni cienta

siendo, hasta nuestros días, un cuento que gusta a niños y adultos por igual. Cenicienta ejerce sobre los lectores la fascinación que

provoca la idea de que algo extraordinario modifique nuestra existencia, que un ser mágico nos proteja y que la generosidad se vea recompensada. Es una historia del triunfo de la bondad sobre la tiranía y la maldad. En este libro encontrarás algunas de las versiones más representativas de la historia de la Cenicienta, procedentes de distintos países y conservadas a lo largo de los siglos. Es un recorrido literario que abarca miles de años y geografías diversas pero que, en cada variante de la historia, aparecen elementos distintivos que nos permiten identificarla como una recreación de Cenicienta. También ofrece información sobre los demás personajes y los símbolos que han enriquecido la historia y que permitirán aprender sobre las costumbres de otros países y sobre los escritores que han contribuido a que este cuento siga siendo fascinante.

s

Colección Gabinete de conocimientos, no. 2

978 607 00 4296 6

La linterna mágica


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.