11 minute read

CAMP ve spolupráci s Deaf Friendly

Next Article
Cupid's Spoon 2023

Cupid's Spoon 2023

TEXT: Ivana Hay Tetauerová

FOTO: archiv CAMPu a Deaf Friendly, FotoMalý (Jan a Martin Malý)

Mnozí neslyšící, které zajímá umění a kultura, se jistě již setkali s nabídkou tlumočených aktivit od Centra architektury a městského plánování – zkráceně CAMP. Hlavním posláním CAMPu je zlepšit současnou podobu veřejné debaty o rozvoji Prahy. CAMP má za cíl sloužit nejen architektům, projektantům a investorům, ale také městským částem, neziskovým organizacím a všem občanům jako základní zdroj přehledných a dostupných informací o přítomnosti a budoucnosti našeho hlavního města.

Položili jsme několik otázek koordinátorce přístupnosti v CAMPu Haně Rabasové a zástupkyni Deaf Friendly Kateřině Peškové, abychom našim neslyšícím čtenářům objasnili, co si pod zkratkou CAMP představit, co tato instituce nabízí a jakými způsoby je pro návštěvníky se sluchovým postižením přístupná.

Prosím, zasvěťte nás do cílů CAMPu – jak a proč vlastně vznikl?

HR: Garantem a realizátorem CAMPu je Institut plánování a rozvoje hlavního města Prahy (IPR), koncepční pracoviště zřízené a financované pražským magistrátem pro oblasti architektury, urbanismu, rozvoje, tvorby a správy města. CAMP je příspěvkovou organizací.

CAMP sídlí na stejné adrese jako IPR Praha, tedy v centru Prahy na Karlově náměstí na dohled od Emauzského opatství v modernistických budovách z konce šedesátých let, jejichž autorem je významný český architekt 20. století Karel Prager (mj. autor budovy Nové scény Národního divadla či bývalého Federálního shromáždění – dnes Národní muzeum).

CAMP byl otevřen 21. září 2017, byl plánován již od dob založení IPR v roce 2012. Inspirací pro založení tohoto centra architektury byl pařížský pavilon Arsenal, výstavní, dokumentační a informační centrum architektury a urbanismu. U zrodu CAMPu stáli ředitel IPRu Ondřej Boháč, Adam Švejda a další. Za první měsíc po otevření navštívilo CAMP zhruba 5 000 lidí. Pokud žijete v Praze a není vám lhostejná současnost a budoucnost hlavního města, určitě zavítejte do budovy CAMPu, kde probíhají veřejné diskuze o městském plánování. A protože pod pojmem veřejnost jsou zahrnuty také skupiny osob se zdravotním postižením, CAMP své prostory i program zpřístupnil osobám se specifickými potřebami, a od roku 2019 i neslyšícím.

Kromě své základní funkce informačního centra nabízí CAMP také výstavní sál s unikátní velkoplošnou projekcí, studovnu, kavárnu, venkovní terasu a moderní přednáškový sál s bohatým programem sestávajícím z veřejných debat, vystoupení tuzemských i zahraničních odborníků, workshopů, projekcí a dalších aktivit.

V jednom z videí, které je dostupné i v ČZJ, je řečeno, že CAMP „chce být přístupný pro každého“. Co konkrétně CAMP nabízí pro návštěvníky se sluchovým postižením a s kým na naplnění tohoto cíle spolupracuje?

HR: Jak už jste zmínila, jsou tu informační videa v ČZJ, která jsou k nalezení na webu. Také máme multimediálního průvodce (IPR a CAMP) po prostoru, jenž je v mluvené češtině, a zároveň tlumočený do ČZJ a opatřen titulky. Je k dispozici na tabletu přímo v CAMPu u kustodů. Další důležitou věcí je proškolení kustodů, kteří jsou v CAMPu přítomní a jsou připraveni vám s čímkoliv pomoci. Kustodi sice neovládají ČZJ, ale mají základní informace o pravidlech komunikace lidí se sluchovým postižením. Prostor je například vybaven indukční smyčkou, která je dostupná k zapůjčení, i o tom informujeme na webu. Při plánování výstavy se snažíme myslet i na návštěvníky se sluchovým postižením – např. součástí aktuální výstavy Praha zítra? Město a řeka jsou dostupné přepisy, stačí si načíst QR kód. Snažíme se o to, aby všechny zvuky byly převedeny alespoň do psané češtiny, tedy byly přístupnější pro návštěvníky, kteří neslyší. Trvalejší texty pak překládáme do ČZJ, protože víme, že čeština není pro většinu neslyšících mateřský jazyk. Kromě toho, že při běžném provozu myslíme na různé potřeby všech návštěvníků, zpřístupňujeme i program. Například pro neslyšící jsou měsíčně minimálně dvě večerní akce, přednášky či diskuze, tlumočeny do ČZJ a nově i simultánně přepisovány. Podobně i k výstavám zajišťujeme komentovanou prohlídku tlumočenou do ČZJ, která se koná zhruba jednou za tři měsíce.

KP: O přístupných akcích pro neslyšící i přístupných opatřeních informujeme také pomocí různých krátkých videí v ČZJ na sociálních sítích. Tahle videa nejsou točena v ateliéru, takže mohou vzniknout docela rychle a můžeme je hned dát třeba na facebook, protože chceme k neslyšícím promlouvat jejich jazykem.

Kde se CAMP inspiroval, co se přístupnosti týče?

HR: Opět je dobré si připomenout, že CAMP je jako součást IPRu veřejnou institucí, a my si myslíme, že stát má jít (nejen v oblasti přístupnosti) příkladem. Proto se snažíme, aby CAMP byl přístupný opravdu pro každého, a stále se v oblasti přístupnosti zlepšujeme – chceme, aby k nám mohli přijít všichni a cítili se tu dobře.

Důležitou inspirací v tomto ohledu byla konference Bloomberg City Lab v Detroitu, kde byl zástupce ředitele IPR Adam Švejda v roce 2018 na přednášce o přístupnosti. Po návratu oslovil Marianu Chytilovou, expertku v oblasti přístupnosti, aby nám pomohla zpracovat koncepci, a začali jsme ji naplňovat. Dodnes s ní spolupracujeme a jednotlivé kroky konzultujeme. Co se týče přístupnosti pro neslyšící uživatele ČZJ, od roku 2019 spolupracujeme s Deaf Friendly a společně jsme vymysleli například podobu multimediálního průvodce, plakátů s QR kódem, po jehož načtení se přehraje video v ČZJ o dané akci, a celou koncepci informování o akcích CAMPu v rámci komunity. Deaf Friendly jsou pro nás tedy nejen dodavateli služeb, ale i konzultanty pro koncepci přístupnosti pro lidi se sluchovým postižením. Víme, že na něčem ještě musíme zapracovat.

Přednáškový sál v CAMPu s velkou promítací stěnou, která umožňuje unikátní způsob zobrazování tlumočníka ČZJ

Ušli jsme ale dlouhou cestu a v mnoha ohledech už můžeme radit jiným institucím. I proto jsme v květnu 2023 spolupořádali konferenci k přístupnosti s názvem Abychom si lépe rozuměli , takže i tímto svoje zkušenosti předáváme dál. Další seminář na podobné téma se bude konat v lednu 2024.

Promítané prezentace jsou doprovázeny simultánním tlumočením do ČZJ a přepisem do ČJ
Videa CAMPu jsou opatřeny titulky v češtině a přetlumočeny do ČZJ pro diváky se sluchovým postižením předáváme dál. Další seminář na podobné téma se bude konat v lednu 2024.

Diskuze, které jsou dvakrát měsíčně tlumočeny a simultánně přepisovány jsou velmi zajímavě technicky provedeny – tlumočník je snímán na kameru a přenášen na obrovské plátno – můžete nám více popsat, jak probíhá realizace těchto diskuzí s ohledem na přístupnost?

HR: K současnému technickému provedení vedla dlouhá cesta přes mnoho nezdařených pokusů. Chtěli jsme, aby byl tlumočník přítomný v sále, a ne snímaný – myslíme si, že se tím dosáhne autentičtějšího zážitku. Nemohli jsme pro něj ale najít vhodné místo tak, aby se on i prezentující cítili komfortně. Proto tlumočníky snímáme z vedlejšího sálu a jejich obraz promítáme po obou stranách přednášejícího. Těžko se to popisuje, měli byste se přijít podívat. (smích) Důležité je, že je na tlumočníka opravdu dobře vidět a zároveň nijak neruší projev prezentujícího, takže je výsledný zážitek opravdu kvalitní jak pro slyšící, tak neslyšící diváky.

Na konci diskuzí jsou vždy debaty – jak se do nich mohou neslyšící diváci aktivně zapojit a ptát se?

KP: Na akci jsou vždy přítomni dva tlumočníci, kteří se pravidelně střídají. Ve chvíli, kdy probíhá diskuze, je jeden z tlumočníků přítomen v sále a neslyšící se proto mohou na cokoliv zeptat. Dotaz z ČZJ od neslyšícího diváka přítomný tlumočník do mikrofonu převádí do mluvené češtiny a druhý tlumočník dotaz tlumočí do ČZJ na kameru, takže i ti, co nejsou přítomni v sále, ale dívají se na záznam, dotaz v ČZJ vidí.

Mariana Chytilová –metodička přístupnosti pro návštěvníky s postižením

Jsou pak streamované diskuze někde uloženy pro ty, kteří je nevidí „naživo“?

HR: Ano, jsou dostupné na našich webových stránkách –včetně tlumočení, pokud byl stream tlumočen i naživo. Archivované jsou na webu v sekci camp.tv v rubrice Tlumočeno do ČZJ

Tlumočení do ČZJ v ateliéru v zákulisí přednášek
Adam Švejda, ředitel kanceláře komunikace, participace a CAMPu (vlevo) a zástupce Deaf Friendly Petr Vysuček (vpravo).
Adam Švejda, ředitel kanceláře komunikace, participace a CAMPu (vlevo) a zástupce Deaf Friendly Petr Vysuček (vpravo).

Mají videa v databázi české titulky? Jak je to s přepisem pro účastníky diskuzí se sluchovým postižením, kteří neovládají ČZJ?

HR: Všechna videa, která jsou tlumočena do ČZJ, jsou následně na webu přístupná s tlumočením a zároveň opatřena titulky. Jelikož používáme strojový přepis, před zveřejněním ho ještě technici zkontrolují, aby byl bezchybný. Postupně opatřujeme titulky i videa, která nebyla tlumočena. V budoucnu by tak celá sekce camp.tv měla obsahovat i titulky. Od léta 2023 jsme začali pravidelně tlumočené akce opatřovat i živým přepisem právě díky přepisovatelům od ČUN.

Neslyšící si mohou pamatovat Marii Mašláňovou, která jeden čas CAMP pro neslyšící prezentovala a informovala v rámci své práce pro něj o prohlídkách přístupných v ČZJ. Pokračují tyto aktivity, jak se na ně lze přihlásit?

HR: O spolupráci se členem komunity neslyšících jsme velmi stáli, myslíme si, že je potřeba mít diverzní tým, díky tomu je pak přístupnost přirozenou součástí. Když Marie skončila, náhradu jsme za ni nenašli, a tak jsme šli jinou cestou, která má zase jiné výhody: prohlídky po CAMPu probíhají s tlumočením a propagaci programu tlumočeného do ČZJ i CAMPu jako takového mají na starost v Deaf Friendly. Natáčejí videopozvánky v ČZJ, rozesílají je a dávají i na svoje sociální sítě. Výhodou je, že jsme tím rozšířili další kanály, kterými se k neslyšícím dostáváme, a máme šanci, že oslovíme i nové lidi a přilákáme je k nám. Máme pocit, že to funguje, neslyšící na naše akce chodí, ale do budoucna se určitě nebráníme tomu znovu mít neslyšícího člena týmu, ideálně někoho, kdo bude zapálený do tématu městského plánování. (smích)

Přístupnost nespočívá pouze ve fyzických úpravách, ale v případě neslyšících také v komunikaci. Jsou vaši zaměstnanci nějak proškoleni, aby se domluvili s neslyšícími návštěvníky?

HR: Kustodi a obsluha kavárny procházejí při nástupu školením. Znakovat se při něm nenaučí, ale vědí, jak na návštěvníka se sluchovým postižením reagovat. Já jsem po ztrátě sluchu, znakovat se sama učím. Díky mému sluchovému postižení je většina kolegů vybavena aplikací, která umí přepis mluvené řeči. Lidé se sluchovým postižením sem mohou přijít, napsat dotaz na papír nebo do telefonu a kustodi ani ostatní zaměstnanci nebudou zaskočeni.

Jaké sociální sítě a webové stránky mají neslyšící zájemci o aktivity CAMPu sledovat?

HR: Celý program je k dispozici na našich webových stránkách. U akcí, které jsou tlumočeny do ČZJ a simultánně přepisovány, je pak v pravém horním rohu viditelné označení „ČZJ“ a „PŘEPIS“ (viz foto na s. 8). To je nejlepší cesta, protože tam najdete i odkaz na rezervaci. Většinou je vstup zdarma, ale je nutné si místo rezervovat předem.

Zástupci Deaf Friendly Petr Vysuček a Kateřina Pešková (oba v černém), a koordinátorka přístupnosti CAMPu Hana Rabasová (zcela vpravo)

Dále jsme aktivní na sociálních sítích – pozvánky na naše akce najdete na facebooku, k tlumočeným akcím máme na facebooku v události i videa v ČZJ, v nichž shrnujeme, o čem akce je. Také máme plakáty s QR kódy, které odkazují na video v ČZJ. Pozvánky navíc posíláme e­mailem do příslušných organizací.

Dne 18. září se v CAMPu konala konference Přístupnost pro osoby se sluchovým postižením aneb pojďme si v tom udělat pořádek. Jak byste shrnuli vaši spolupráci na této akci a výstupy z ní, jež se týkají vašich aktivit a návštěvníků se sluchovým postižením?

HR: Jelikož se v CAMPu o přístupnost dlouhodobě zajímáme a s Deaf Friendly úzce spolupracujeme, moc rádi jsme jim nabídli náš prostor. Konferenci zde pořádali ve spolupráci se Svazem neslyšících a nedoslýchavých osob v ČR a s ASNEP, z.s. My jsme reprezentovali CAMP jako přístupnou organizaci. Na konferenci vystoupil zástupce ředitele IPR Adam Švejda, který přiblížil, jak se CAMP před čtyřmi lety otevřel všem návštěvníkům bez rozdílu, s jakými překážkami se ze začátku potýkal a jak mu právě s propagací v rámci komunity lidí se sluchovým postižením pomohla společnost Deaf Friendly. Já osobně jsem se díky konferenci dozvěděla spoustu nových informací z oblasti přístupnosti, třeba jak správně tvořit přístupné webové stránky nebo proč je simultánní přepis lepší než ten automatický.

Moc vám děkuji za inspirativní rozhovor a přeji vám hodně energie, sil a kreativních nápadů na další aktivity přístupné pro naši komunitu Neslyšících. A našim čtenářům doporučuji, aby se rozhovorem inspirovali a tlumočené aktivity CAMPu navštívili anebo zhlédli na webových stránkách www.praha.camp v sekci Přístupnost.

Máte další požadavky nebo připomínky ohledně přístupnosti v CAMPu? Napište koordinátorce přístupnosti Haně Rabasové na rabasova@ipr.praha.eu.

This article is from: