Ruta literària: La Xina

Page 36

Literary Route

Literatura contemporània Han Shaogong Han Shaogong (1953) va tenir uns inicis literaris força prototípics: després de sis anys destinat a una regió de l’interior de Hunan, els seus primers relats van ser crítiques suaus a la Revolució Cultural, en l’estil més pur de la literatura del moment que intentava suturar —d’una manera un punt innocent— les cicatrius del maoisme. Però el 1985, en un dels seus assajos, Han proposa una revisió d’aquest projecte literari. Defensa un retorn a les arrels ètniques xineses per trobar-hi una alternativa al model confucià que ha dominat la cultura xinesa oficial, tradicional i moderna. Així, les seves obres posteriors estan plenes de personatges sorprenents que connecten el realisme màgic amb la literatura més avantguardista, i actuen sovint d’una manera primitiva, brutal i degenerada, allunyada de la jerarquia estructural confuciana. Han Shaogong proposa, doncs, un qüestionament de qualsevol valor i, en el fons, abandera un relativisme radical, herència contemporània del Zhuangzi més pur. Un bon exemple d’això és la seva obra ‘Pa pa pa’11 (Ba ba ba, 1985). En aquesta sàtira social se’ns explica la història de Bing Zai, un noi retardat que personifica els problemes d’un poble remot i decadent, enfonsat en un caos que posa en dubte el suposat progrés científic contemporani.

70

Títol: Diccionario de Maqiao/ Han Shaogong; traducció de Claudio Molinari Publicació: Madrid · Kailas, cop. 2006 Descripció: 444 pàgines; 22 cm

Però el projecte de Han arriba a la culminació amb la novel·la ‘Diccionari de Maqiao’ (Maqiao cidian, 1996), una de les obres més ambicioses, originals i creatives de la narrativa xinesa dels últims anys. Rere una aparent organització en forma de diccionari de paraules i expressions locals de la regió de Maqiao, l’obra teixeix una infinitat de relats sobre històries, llocs, personatges i costums d’aquest indret. A partir d’aquest original collage, doncs, se’ns dibuixa un retrat sens dubte local però que, gràcies a les reflexions sobre la problemàtica del llenguatge i la cultura que Han Shaogong hi incorpora, té un autèntic abast universal. 11

Pa Pa Pa / Han Shaogong; traducció de Yunqing Yao. Madrid · Kailas, cop. 2008. 100 pàgines; 21 cm.

71


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.