Votre Guide de Voyage dans les magnifiques îles d'Antigua et Barbuda

Page 1

Your travel guide to Antigua and Barbuda

Guide

Antigua barbuda

&

2101

edition www.thetreasureislands.com



HISTORY ALWAYS LEAVES A TRACE.

RADIOMIR REGATTA ONE/EIGHTH SECOND Automatic mechanical movement OP XXI calibre. Split-seconds chronograph with two counters, one with hand rotating once per second in 1/8th second increments, calculation of boat speed (knots) based on nautical miles. Brushed titanium case 47 mm Ă˜. Titanium historic buckle.

www.panerai.com Available exclusively at Panerai boutiques and select authorized watch specialists.

#204 Heritage Quay, St. John's, Antigua Tel: (268) 481-1880 1-800-51-JEWEL www.DiamondsInternational.com


contents treasure islands guide

Antigua

14 46 70 68 68 97 102 103

Geschichte / Histoire Natur / Nature Hotels / Hôtels Property / Propriété Business Praktische Tipps / Conseils Pratiques Karte: St. John’s / Plan de St. John’s Karte: Antigua / Plan de Antigua

Events Event-Kalender / Programme des manifestations Trauungen und Hochzeitsreisen / Mariages et voyages de noces Festivals Regattas

10 12

18 21

Shopping 52 54 54 58 61

2

Shopping Redcliffe Quay Heritage Quay Arts & Crafts Fig Tree Studio Art Gallery


s


contents treasure islands guide

Sport 42 42 43 44 44 44 44

Segeln / Voile Windsurfen & Kitesurfen / Planche à voile & Kite-Surf Hochseefischen / Pêche Hauturière Tennis - Golf Fahrrad / Vélo Reiten / Randonnées Fitness

Tour

Helicopter tours Tropical Adventures The Antigua Rainforest Canopy Tour Öko-Touren / Écotours Touring Strände / Plages Barbuda

11 24 26 36 30 48 38

Dining & Night life 94 Nightlife 82 Restaurants 80 Kulinarische Erlebnisse auf Antigua / Les saveurs d’Antigua

4


s


welcome to

ANTIGUA & BARBUDA Liebe Gäste: Antigua & Barbuda laden Sie ein, 365 der weltweit schönsten Strände zu entdecken. Die Strände sind jedoch nur ein Aspekt. Denn wir laden Sie auch ein, unseren historisch-kulturellen Reichtum zu entdecken: Nelson’s Dockyard, der einzige noch funktionstüchtige Georgianische Hafen, oder Betty’s Hope, eine teilweise restaurierte Zuckerrohrplantage. St. John’s bietet viele Shopping-Gelegenheiten, von der Kunst und dem Handwerk der einheimischen Künstler bis hin zu den Ständen der “Vendors Mall“ in den Duty-FreeZentren von Heritage Quay und Redcliffe Quay. Wir laden Sie auch ein, unsere köstliche Küche zu kosten, welche das gelungene Ergebnis einer Verbindung kreolischer und internationaler Geschmacksrichtungen ist. Antigua & Barbuda bieten unzählige Freizeit-, Abenteuerund Entspannungsmöglichkeiten. Für Abenteuerliebhaber ist es sozusagen eine Pflicht, Antigua vom Meer aus zu erkunden, tauchen zu gehen, das Parasailing auszuprobieren, ein Jetski zu fahren oder die Schönheit des Regenwaldes auf sich wirken zu lassen. Sie können mit Stachelrochen schwimmen oder mit einer unserer neuesten Attraktionen die Pracht der Unterwasserwelt erkunden. Wer hingegen die Natur und die Einsamkeit liebt, der sollte Barbuda besuchen. Hier werden das Laufen auf dem rosafarbenen Sand und die Beobachtung der größten Fregattvogelkolonie, welche hierher kommt, um zu nisten, zu unvergesslichen Erlebnissen. Antigua & Barbuda bietet eine große Vielfalt an Unterkünften, von exklusiven 5-Sterne-Resorts bis hin zu Anlagen mit Pauschalangeboten. Unser Personal wird sich um all ihre Bedürfnisse und Wünsche kümmern, so dass einem romantischen Traumurlaub nichts mehr im Wege steht. Antigua bietet ein ideales Ambiente, in dem sich Leidenschaft und Liebe, die jedes Paar sich wünscht voll entfalten kann. Viele unserer Hotels verfügen über attraktive Pauschalangebote, welche Übernachtungen, Ausflüge, und Abendessen bei Kerzenschein einschließen. Auf Antigua zu heiraten ist nicht nur ein extravagantes, sondern auch ein sehr unkompliziertes Erlebnis. Dank unserer, nicht den Wohnsitz erfordernden Vergünstigungen ist es auch ohne großen Aufwand möglich, von einem Tag auf den anderen zu heiraten. Wir laden Sie ein, die Ausblicke, Klänge und Attraktionen unserer Inseln zu genießen. Es ist kein Zufall, dass Persönlichkeiten wie Eric Clapton und Giorgio Armani Antigua zu ihrem Zuhause gemacht haben. Im Namen der Regierung von Antigua & Barbuda laden wir Sie ein, von all den zahlreichen, anregenden Unternehmungsmöglichkeiten zu profitieren, die unsere schönen Inseln, auf denen wir Sie herzlich Willkommen heißen, zu bieten haben.

Chers visiteurs, Antigua & Barbuda vous invitent à découvrir 365 plages parmi les plus belles au monde. Mais la plage n’est qu’un début. En effet, nous vous invitons à découvrir notre richesse historique et culturelle en visitant le Nelson’s Dockyard, l’unique chantier naval de l’époque géorgienne, ou Betty’s Hope, une plantation sucrière partiellement restaurée. St. John’s offre de nombreuses occasions pour le shopping, de l’art ou de l’artisanat local sur le « Vendors Mall » ainsi que les boutiques duty-free d’Heritage Quay et Redcliffe Quay. Nous vous invitons aussi à goûter notre savoureuse cuisine, fruit d’un mélange délicieux de saveurs créoles et internationales. Antigua & Barbuda offrent une infinité de possibilités de divertissement, d’aventure et de détente. Pour ceux qui aiment l’aventure, il est presque obligatoire d’explorer Antigua par la mer, de faire de la plongée, du parasailing, de conduire un scooter des mers, ou de découvrir lav beauté de la forêt tropicale. Vous pourrez nager avec les raies ou explorer les merveilles du monde sous-marin avec une de nos dernières attractions. Ceux qui aiment la nature et la solitude pourront visiter Barbuda, marcher sur le sable rose de ses plages intactes : une expérience inoubliable, comme l’observation de la plus grande colonie de Frégates qui viennent faire leur nid dans cette île. Antigua & Barbuda offrent une grande variété de logements, des hôtels 5 étoiles exclusifs aux hôtels formule « tout compris ». Notre personnel est à votre disposition pour faire face à tous vos besoins et vos désirs, pour que votre rêve romantique soit exaucé. Antigua offre la situation idéale pour faire naître la passion et l’amour que tous les couples désirent. Plusieurs de nos hôtels offrent des tarifs intéressants comprenant: hébergement, excursions et dîners aux chandelles. Se marier à Antigua, ce n’est pas seulement une expérience exotique, c’est rendre les choses plus faciles. Parmi nos facilités – pas de résidence obligatoire - vous pouvez vous marier d’un jour à l’autre sans trop de complications. Nous vous invitons à profiter des panoramas, des sons et des attractions que nos îles vous offrent. Ce n’est pas par hasard que des personnages comme Eric Clapton et Giorgio Armani possèdent une propriété à Antigua. Au nom du Gouvernement d’Antigua & Barbuda nous vous invitons à vous laisser séduire par les nombreuses activités que nos belles îles vous offrent, et nous vous souhaitons une chaleureuse bienvenue.

Hon. John Maginley

Colin James

Minister of Tourism, Civil Aviation, and Culture

CEO Antigua and Barbuda Tourism Authority

6


la spiaggia è solo l’inizio...


credits treasure islands guide

treasure islands GUIDE Antigua & Barbuda is published by Treasure Islands Publishing Co ltd - P.O. Box W 283 Wood Center, St. John’s, Antigua, W.I. Tel / Fax + 1 268 463 7414 treasureislandguides@gmail.com • colettif@candw.ag • www.thetreasureislands.com

Ich freue mich, Ihnen die neue Ausgabe von Treasure Islands zu präsentieren, der in diesem Jahr sein fünfzehnjähriges Jubiläum feiert! Wie in jedem Jahr wurde er durch neue Informationen, Fotos und Kurioses und eine attraktive, frische und elegante Grafik bereichert. Ich hoffe, er wird Ihnen dabei helfen, die Schönheiten unserer Inseln zu entdecken. Viel Spaß beim Lesen!

Production Coordinators Francesca Coletti / Chiara Andreetta Artwork & Layout Andreetta Design / Francesca Coletti COVER BY Alexis Andrews Pictures Alexis Andrews, Eli Fuller, Joseph Jones, Shelly Chadburn, Nancy Nicholson, Ken Maguire, Mike Toy, Ondeck Antigua, AHTA, Fabio Braibanti, Corrado Bonomi, Yvonne Fisher, Antigua & Barbuda Tourism Authority. Illustration and paintings Sallie Harker, Jennifer Meranto

Je suis ravie de vous présenter la nouvelle édition de Treasure Islands qui fête cette année ses quinze ans ! Comme chaque année, nous l’avons enrichie de nouvelles informations, de photos, de curiosités et nous lui avons donné une agréable présentation graphique, fraîche et élégante. C’est en espérant que cela vous aide à découvrir la beauté de nos îles que je vous souhaite une bonne lecture !

contributors Eloise Green, Eli Fuller, Frank Van Nieuwburg, Brian-Stuart-Young, Jennifer Meranto, Katie Segal Print Grafiche Scarpis - Conegliano - Treviso - Italy Advertising Sales Francesca Coletti: Tel / fax + 1 268 463 7414 treasureislandsguides@gmail.com • colettif@candw.ag Eloise Greene 764 8983 European representative: Ian Rooks Tel/fax 02.96451070 • 335 5248051 • ianrooks@alice.it

Francesca Coletti Editor - Publisher

Un ringraziamento speciale all’Ente Turismo Antigua e Barbuda, l’ Antigua Hotel & Tourist Association, Pippa McGrevy, gli inserzionisti di Treasure Islands 2011 e tutti coloro eventualmente non menzionati che hanno reso possible questa edizione.

L’editore ha raccolto accuratamente le informazioni di questa guida e declina ogni responsabilità riguardo imprecisioni o cambiamenti successivi alla pubblicazione. Information and prices in this guide are subject to change and correction. While every effort has been made to ensure that all information provided in this guide is correct, the publisher declines all liability for any errors, oversight or changes that may have occurred after going to press. The advertising content is the sole responsibility of the advertiser and the publisher accepts no responsibility for any claim made therein. Copyright 2010 Treasure Islands Publishing ltd. All rights reserved.

Many thanks to the Ministry of tourism Antigua & Barbuda Tourism Authority, the Antigua & Barbuda Tourism Authority, the Antigua Hotel & Tourist Association, Pippa McGrevy, Treasure Islands’ 2011 advertisers and to everyone whose support and encouragement have helped make this edition the best yet.

8


CUBA VIRGIN ISLANDS

ANTIGUA

LE

CARIBBEAN SEA

SS E R A N TI L

LE

PUERTO RICO

S

GREAT ANTILLES

HAITI DOMINICAN REPUBLIC

GUADELOUPE DOMINICA MARTINIQUE BARBADOS

Antigua & Barbuda Unter den hunderten von Inseln, welche die Inselgruppe der Kleinen Antillen bilden, hebt sich Antigua durch seine an tiefen Buchten reiche, häufig von weiten Korallenriffen geschützte Küste ab. Sanft abfallende Hügel, ein trockenes, mildes Klima, aber vor allem eine anspruchsvolle und entspannte Atmosphäre machen die Inseln so besonders. Nicht zuletzt der geschichtliche Ursprung mit einer langen britischen Herrschaft und dem Status als wichtiger Stützpunkt der Roal Navy machte Antigua schon früh unter hochrangigen Persönlichkeiten sehr beliebt. Besonders durch die Affinität zum Wasser ist Antigua heute der Mittelpunkt des karibischen Segelsports. Auch heute noch sind beide Inseln beliebte Ziele des englischen Königshauses und Adels. Inzwischen hat auch der internationale Tourismus Antigua und Barbuda als Ziel entdeckt. Nicht nur die unvergleichlichen Naturschönheiten und die unberührten Strände, sondern auch die tropische und koloniale Atmosphäre erinnern an vergangene Zeiten und versprechen ein Erlebnis von Reggae und Calypso. Dieser Führer bietet eine angemessene Reihe an nützlichen und praktischen Informationen, die es Ihnen ermöglichen, einen Traumurlaub in der ursprünglichen Natur Antiguas und Barbudas, den paradiesischen Inseln mit einer faszinierenden Geschichte, wunderschönen Stränden und freundlichen Bewohnern zu erleben.

Parmi les centaines d’îles de l’archipel des Petites Antilles, Antigua est connue pour ses côtes découpées et ses baies profondes, souvent protégées par les nombreux récifs de corail, pour son paysage vallonné, son climat particulièrement sec et doux, mais surtout pour l’ambiance sophistiquée et détendue qui évoque ses origines historiques, la longue et ininterrompue domination anglaise, la base de la Royal Navy qui accueillit des personnages importants, sa vocation marinière qui lui a valu son titre actuel de capitale du yachting des Caraïbes. Longtemps fréquentée par la famille royale d’Angleterre et par une élite principalement anglo-saxonne, aujourd’hui l’île est devenue une destination du tourisme international attiré non seulement par la beauté incomparable de sa nature, par ses plages au sable immaculé, mais aussi par l’ambiance tropicale et coloniale, un peu hors du temps, qui garantit une expérience vécue au rythme du reggae et du calypso, loin de l’influence de la télévision. Ce guide est une source d’informations utiles et pratiques, qui vous permettront de profiter de vacances de rêve à Antigua, au coeur d’une nature sauvage et enchanteresse, royaume de la mer et des oiseaux. 9


treasure islands guide

Event-Kalender Programme des manifestations

DECEMBER 2010 • Antigua Charter Yacht Show • Heroes’ Day (Public Holiday) • Christmas Day (25 December) (Public Holiday) • Boxing Day (26 December) (Public Holiday) • Antigua Yacht Club “Nelson Pursuit”

JANUARY 2011 • 1st New Year’s Day (Public Holiday) FEBRUARY 2011 • Jolly Harbour Yacht Club Valentine’s Day Regatta • Sports Man and Woman of The Year Awards • Charity Swim Across Falmouth Harbour • RORC Caribbean 600 MARCH 2011 • Wadadli Day • Antigua Yacht Club – International Laser Open APRIL 2011 • Back II Life Antigua Music Festival • Ministry of Tourism Model Boat Race – Falmouth • Antigua Classic Regatta • Antigua Sailing Week MAY 2011 • Annual Antigua Tennis Week • Barbuda’s Caribana • Ministry of Tourism Model Boat Race – Parham • 43rd Antigua and Barbuda Sports

MAY 2011 • International Anglican Food Fair • May 7th: Antigua Salsa Festival JUNE 2011 • 8th Annual Antigua Badminton Tournament • 45th Antigua & Barbuda Sports Fishing Tournament JULY 2011 • July – Nov Turtle Watching Season • Start of 53nd Antigua Carnival Celebrations AUGUST 2011 • Carnival Monday / J’ouvert (public holiday) • Carnival Tuesday/ Last Lap Jump Up (public holiday) • Mango Fest • Magic Mango Menu Cookoff SEPTEMBER 2011 • De Jam Music Festival • 7th Annual Sizzlin Sand Beach Volley Ball Tournament OCTOBER 2011 • National Warri Festival • Jolly Harbour Yacht Club Annual Regatta • 7th Annual World Gospel Festival • 2nd Francis Nunes Jr. Fishing Tournament and Seafood Festival NOVEMBER 2011 • Independence Day (November 1st) (Public Holiday) • Moods of Pan Festival (by Gemonites Steel Orchestra) • National Tourism Week (Ministry of Tourism) 10


TOUR FLIEGEN: CARIBBEAN HELICOPTERS GARANTIERT EIN EINMALIGES ERLEBNIS S’ENVOLER : L’ÉMOTION EST GARANTIE AVEC CARIBBEAN HELICOPTERS Warum gönnen Sie sich nicht einen aufregenden Flug im Hubschrauber, Um einen ganz besonderen Tag zu verbringen? Caribbean Helicopters besteht seit dreizehn Jahren und bietet die Möglichkeit, zwischen verschiedenen Flügen mit unterschiedlicher Dauer zu wählen. Die 20- oder 30-minütigen Touren, die Antigua und malerische und geschichtsträchtige Orte wie Shirley Heights und English Harbour überfliegen, sind die gefragtesten. Nicht entgehen lassen sollte man sich den Ausflug zum Vulkan von Montserrat. Der Flug führt Sie zum Flughafen W.H. Bramble und überfliegt den südlichen Flusslauf des Tar sowie die Überreste der Hauptstadt Plymouth. Ist der Himmel wolkenlos, können Sie den imposanten Vulkan Soufrière Hills bewundern und die Ruinen der Nord- und Südwestküste erblicken. Die Flüge werden bei unvermittelten Ausbrüchen oder kleinen Explosionen eingestellt. Die Piloten der Caribbean Helicopters sind hochqualifiziert und die Hubschrauber der Gesellschaft, Bell 206 Series, gehören zu den sichersten und zuverlässigsten. Ist die Flughöhe erreicht, werden Ihnen die Piloten alles über die überflogene Gegend erzählen. Es wird empfohlen im Voraus zu buchen. Es wird täglich von 9 bis 17 Uhr geflogen und... vergessen Sie nicht, Fotoapparat und Videokamera mitzunehmen!

Pour passer une journée d’une manière différente, pourquoi ne pas s’offrir l’émotion d’un vol en hélicoptère? Caribbean Helicopters, en service depuis treize ans, offre la possibilité de choisir entre plusieurs types de vols et de durées. Les tours les plus recherchés sont ceux qui durent 20 ou 30 minutes et qui survolent l’île et les lieux pittoresques et historiques comme Shirley Heights et English Harbour. Il ne faut pas manquer l’excursion au volcan de Montserrat. Le vol vous conduit à l’aéroport de W.H. Bramble, en survolant le cours méridional du fleuve Tar et les restes de la capitale, Plymouth. Si le ciel est clair, vous pourrez admirer l’imposant volcan Soufrière Hills et apercevoir les ruines des côtes nord et sud ouest. En cas d’éruptions soudaines ou de petites explosions, les vols sont suspendus. Les pilotes de Caribbean Helicopters sont hautement qualifiés et les hélicoptères de la compagnie, des Bell 206 Series, sont parmi les plus sûrs et fiables. Une fois en altitude, les pilotes vous donneront toutes les informations sur les localités que vous survolerez. Il est prudent de réserver à l’avance. Les vols ont lieu 7 jours sur 7, de 9 à 17 heures et… n’oubliez pas d’emporter vos appareils photo et vos caméras !

For booking & info call 460-5900 - helicopters@candw.ag - www.caribbeanhelicopters.com

11


EVENTS

Trauungen und Hochzeitsreisen Mariages et voyages de noces A Antigua... Pour toujours ! Destination de lunes de miel romantiques, Antigua offre la possibilité de célébrer les mariages sur l’île. Un rêve original à la portée de tous. Aujourd’hui vous pouvez vous marier sur l’île pendant que vous êtes en vacances sans devoir affronter de longs préparatifs.

TOUT CE QU’IL FAUT SAVOIR La cérémonie est célébrée par l’officier de l’état civil entre 6 et 20 heures, avec la présence de deux témoins. La rémunération pour la personne qui célèbre le mariage est d’environ 50 dollars américains. La cérémonie peut avoir lieu au Palais de Justice ou dans un lieu au choix. Le

mariage

peut

également

avoir

lieu

traditionnellement à l’église, bien que ceci prévoie quelques procédures en plus, comme Auf Antigua... bis in alle Ewigkeit

l’autorisation de l’autorité ecclésiastique locale

Als Ziel romantischer Flitterwochen bietet Antigua

qui demandera aux futurs époux de suivre un

die Möglichkeit, die Hochzeit auf der Insel zu feiern.

petit cours prénuptial. Le mariage stipulé sur

Ein einzigartiger Traum, den alle verwirklichen

l’île a une validité légale.

können. Heute kann man, ohne lange Vorbereitungen

La demande de délivrance du permis de

treffen zu müssen, auf der Insel während seines

mariage doit être présentée au Palais de

Urlaubs heiraten.

Justice de St. John’s, qui la délivrera en votre présence moyennant le paiement d’une taxe

ALLES WAS SIE WISSEN MÜSSEN

d’environ 150 dollars américains, en évitant de

Die Trauung wird von einem Standesbeamten

faire de longues queues.

12


zwischen die

6

und

20

Uhr

Anwesenheit

von

zwei

abgehalten Trauzeugen

und

Tous les documents doivent être présentés

ist

en copie originale, traduits en anglais et

erforderlich. Die Gebühr für den Standesbeamten

authentifiés par le Consulat de votre pays.

beträgt etwa 50 US-Dollar.

Les documents nécessaires sont :

Die Trauung kann sowohl im Standesamt als

• Passeport en cours de validité

auch an einem individuellen Ort, wie z.B. einem

• Certification d’état civil :

Strand oder Hotel stattfinden.

Célibataires : une certification souscrite sur place ;

Es besteht auch die Möglichkeit traditionell

Divorcés : copie originale du décret de divorce

in der Kirche zu heiraten, obwohl dazu einige

ou copie authentifiée ;

Prozeduren mehr erforderlich sind, wie z.B.

Veufs : a) certificat de mariage

die Genehmigung der lokalen Kirchenautorität,

welche die zukünftigen Brautleute dazu auffordern

• Les deux parties doivent avoir au moins

wird, einen kurzen Hochzeitsvorbereitungskurs

18 ans, si elles sont âgées entre 15 et 18 ans

zu besuchen. Die auf der Insel abgeschlossene

elles doivent avoir l’autorisation écrite de leurs

Ehe ist rechtsgültig.

parents ou tuteurs.

Der Antrag auf die Heiratsgenehmigung muss

Plusieurs hôtels et tour opérateurs offrent des

an das Standesamt in St. John’s gestellt werden,

formules qui prennent en charge l’assistance

das sie, gegen Zahlung einer Steuer von 150

et l’organisation nécessaires pour célébrer

US-Dollar und ohne lange Wartezeiten, in Ihrer

le mariage sur une plage privée ou dans des

Gegenwart ausstellen wird.

espaces prévus à cet effet.

Alle Dokumente müssen auf Englisch übersetzt Und von einem Notar oder staatlich anerkannten Übersetzungsbüro

beglaubigt

im

Original

vorliegen. Erforderliche Dokumente sind: • Gültiger Reisepass • Familienstandsbescheinigung: Singles: eine an Ort und Stelle unterzeichnete Bescheinigung; Geschiedene: Original der Scheidungsurkunde oder beglaubigte Kopie; Witwer:a) Heiratsurkunde b) Sterbeurkunde • Beide müssen volljährig sein; falls zwischen 15 und 18 Jahre alt, müssen sie die schriftliche Genehmigung der Eltern oder Erziehungsberechtigten vorlegen. Viele Hotels und Reiseveranstalter kümmern sich um die gesamte erforderliche Organisation und Betreuung, damit Sie Ihre Hochzeit am Privatstrand

oder

in

dazu

vorgesehenen

Räumlichkeiten feiern können. 13

b) certificat de décès


Toy © Mike

© Alexis Andrew s

GESCHICHTE HISTOIRE

The Mill at Cove Suites, Blew Watres.

Die ersten einwohner Antiguas gehörten archaischen vorgeschichtlichen Kulturen an, die wahrscheinlich um 2000 v.Chr. aus Südamerika kamen und auf die 200 v.Chr. die friedliebenden Arawak folgten. Die Arawak waren sehr begabt in der Keramikverarbeitung. Auf allen Karibikinseln wurden dementsprechende Funde gemacht.

Les premiers habitants d’Antigua appartenaient à des civilisations archaïques qui arrivèrent probablement de l’Amérique du Sud vers l’an 2000 av. J.-C., suivis en 200 av. J.-C. d’une peuplade pacifique, les Arawaks. Ceux-ci avaient un grand talent pour la céramique dont des restes ont été trouvés dans toutes les îles des Caraïbes.

Auf Antigua ließen sie sich in kleinen Küstendörfern nieder und lebten hier bis die grausamen und kriegerischen Kariben einfielen. Man sagt, die Arawak hätten einen leicht spitz zulaufenden Kopf gehabt, weil ihnen von Kind an die Schädelknochen mit kleinen, von einem engen Verband gehaltenen Holzleisten verformt wurden. Die Form des Hauptes wurde dann noch von einem Haarbüschel betont, der auf den rasierten Kopf hinab fiel. All

Ils s’installèrent à Antigua où ils construisirent de petits villages sur les côtes, et y vécurent jusqu’à l’invasion des bien plus aguerris et féroces Caribes. Il paraît que les Arawaks avaient la tête légèrement pointue parce que, dès leur naissance, ils déformaient les os du crâne des enfants à l’aide de petites planches de bois serrées par un bandage étroit. La forme du crâne était encore accentuée par une touffe de cheveux qui retombait sur la tête rasée, pour rendre leur aspect agressif et effrayer les envahisseurs éventuels. Mais leur tempérament était

14


dies, um aggressiver zu wirken und eventuell eindringende Feinde abzuschrecken. Sie hatten ein friedliebendes Wesen: Sie lebten vom Fischfang und vom Mais- und Maniokanbau. In ihren von den Kaziken angeführten Stämmen stach die Figur des Schamanen hervor, der mit der Welt des Jenseits in Verbindung stand und Verfechter religiöser Riten und der Wahrsagung war. Die Arawak machten von Tabak (in einer speziellen Pfeife geraucht oder als Zigarren gedreht) und von einem aus Mais gewonnenen Likör Gebrauch. Ihr beschauliches Dasein wurde bald um 600 n.Chr. durch das Eintreffen der Kariben, ein viel kriegerischer Stamm aus dem Amazonaswald, gestört. Ihr Name leitet sich von dem spanischen Begriff caribal ab, was Kannibale bedeutet. Die Kariben eroberten und besetzten alle Gebiete, in denen die Arawak wohnten.

tranquille : ils vivaient de la pêche et de la culture du maïs et du manioc. Dans leurs tribus guidées par les caciques se distinguait le chaman qui était en contact avec les esprits et pratiquait les rites religieux et la divination. Les Arawaks faisaient usage de tabac (qu’ils fumaient avec une pipe particulière ou enroulé en cigares) et d’une liqueur dérivée du maïs. Leur vie tranquille fut bientôt perturbée, autour de l’an 600 après J.-C., par l’arrivée des Caribes, une tribu bien plus aguerrie provenant de la forêt amazonienne. Leur nom dérive du mot espagnol caribal qui signifie cannibale. Les Caribes s’emparèrent de tous les territoires habités par les Arawaks et s’y installèrent.

L’ARRIVÉE DE CHRISTOPHE COLOMB... dans ces îles, commencée en 1492 par la découverte de l’île de Watling aux Bahamas, indiqua le chemin aux colonisateurs espagnols et ensuite anglais,

MIT DER ANKUNFT VON KOLUMBUS... auf diesen Inseln, ein Ereignis, das 1492 mit der Sichtung der Insel Watling in den Bahamas seinen Anfang nahm, ebnete sich den spanischen Kolonisatoren und danach den Engländern, Franzosen und Holländern der Weg. Diese bekämpften sich untereinander und machten sich die Vorherrschaft über die Inseln streitig. Die Insel Antigua (so genannt weil Kolumbus, ohne je auf ihr an Land gegangen zu sein, sie nach Santa Maria la Antigua benannte, der von ihm in Sevilla verehrten Heiligen Jungfrau) blieb jedoch nur den Engländern unterworfen, mit einer kurzen französischen Unterbrechung im Jahr 1666. Als Antigua mit dem Frieden von Breda 1667 zur englischen Krone zurückkehrte, wurde es zu einem regelrechten Seestützpunkt der britischen Kolonien: Im Hurricane Hole von English Harbour war ein ganzes Arsenal verborgen und die Flotte blieb lange Zeit im Hafen Antiguas stationiert. An ihren bekanntesten Admiral, Horatio Nelson (der sich gewöhnlich in St. Kitts aufhielt), erinnert hier der nach ihm benannte Nelson’s Dockyard. Das Territorium Antiguas, so wie das vieler anderer karibischer Inseln, eignete sich bestens für den intensiven Anbau landwirtschaftlicher Produkte. Auf Antigua entwickelte sich vor allem der Anbau des Zuckerrohrs, dessen Nachfrage aus Europa vom 17. Jahrhundert an stark anstieg. Da die ansässigen Arbeitskräfte nicht ausreichten, begann sich der Handel mit Sklaven aus den afrikanischen Kolonialgebieten zu entwickeln. Der Mechanismus des “Sklavendreiecks” war wie folgt strukturiert: die europäischen Schiffe stachen in See und steuerten mit Produkten und Gegenständen von

The entrance to Nelson’s Dockyard

français et hollandais qui combattirent entre eux pour la suprématie sur les îles. Cependant, l’île d’Antigua (ainsi baptisée par Christophe Colomb - qui n’y débarqua même pas - en l’honneur de Santa-Maria de la Antigua, la Vierge qu’il adorait à Séville), resta sous la domination des Anglais, à l’exception d’une courte parenthèse française en 1666. Revenue sous la couronne en 1667 avec le Traité de Bredes, Antigua devint une véritable place forte navale des colonies britanniques : le Hurricane Hole d’English Harbour cachait tout un arsenal et la flotte resta longtemps cantonnée dans le port d’Antigua. Son commandant le plus célèbre, Horace Nelson, (qui d’ailleurs séjournait habituellement à St. Kitts), a donné son nom au Nelson’s Dockyard. 15


GESCHICHTE | HISTOIRE geringem Wert beladen auf die afrikanischen Kolonien (insbesondere Westafrikas) zu. Die Ware wurde den Sklavenhändlern (die ihre Gefangenen meist in Befestigungen an der Elfenbeinküste und Goldküste einsperrten) im Tausch gegen starke und gesunde Männer angeboten, die in der Lage waren unmenschliche Reisebedingungen nach Übersee auf sich zu nehmen. Die Reise konnte bis zu drei Monaten dauern und nach der Überquerung des Atlantiks stellten die Männer sichere Arbeitskräfte für die Verarbeitung des Rohrzuckers dar. Das Dreieck schloss sich mit der Rückkehr der mit Zucker und anderen aus dem Verkauf der Sklaven an die Grundbesitzer gewonnenen Gütern beladenen Schiffe nach Europa. Die Abschaffung der Sklaverei (1834) und die darauf folgende Einführung des Verfahrens der Raffination des aus den Zuckerrüben gewonnenen Zuckers in Europa bewirkten den Niedergang dieser Art des Anbaus.

IN UNSEREM JAHRHUNDERT... während der Zeit zwischen den zwei Weltkriegen traf eine weitere Volksgruppe auf der Insel ein: die Syrier/Libanesen. Sie kamen als Kleinhändler nach Antigua und sind heute gut in die Gesellschaft integriert und in verschiedenen Bereichen tätig. Zur gleichen Zeit kam ein neuer wichtiger Protagonist hinzu – die USA – die 1914 mit Panama ein Abkommen über die Eröffnung eines Kanals abschließen und von diesem Moment an beginnen, die wirtschaftlichen Ereignisse dieser Gegend des Atlantiks zu beeinflussen. Das Ende des zweiten Weltkrieges ist der endgültige Beginn einer Entwicklung, die 1967 zu einem ersten Schritt in die Unabhängigkeit von Großbritannien führt: Antigua und Barbuda werden zu einem Assoziierten Staat, der nur in Belangen der Außenpolitik und der Verteidigung von England abhängig ist. Im November 1981führte Vere Bird, der charismatische Anführer der Unabhängigkeitsbewegungen, die Insel als Premierminister in die Unabhängigkeit. Antigua und Barbuda gehören heute zur O.E.C.S. (Organisation of Eastern Carribean States), welche die wirtschaftliche Zusammenarbeit, den Handelsaustausch und die Organisation der grundlegenden gemeinsamen Problematiken fördert. Seit den sechziger Jahren haben die beiden Inseln allmählich von ihrer Agrarwirtschaft abgelassen und haben sich in Paradiese für Touristen aus aller Welt verwandelt. 16

Le territoire d’Antigua, tout comme celui de nombreuses autres îles des Caraïbes, s’adaptait bien à la culture intensive de produits agricoles. La culture de la canne à sucre se développa particulièrement quand, à partir du dix-huitième siècle, la demande provenant de l’Europe augmenta considérablement. Le commerce d’esclaves provenant des zones coloniales africaines commença bientôt à se développer pour faire face à la pénurie de maind’œuvre locale. Le mécanisme du “triangle des esclaves” était structuré de la manière suivante : les bâtiments européens se dirigeaient vers les colonies africaines (surtout celles de l’Afrique occidentale) chargés de produits et d’objets sans valeur. La marchandise était offerte aux commerçants d’esclaves (qui enfermaient leurs prisonniers dans les fortifications situées principalement en Côte d’Ivoire et en Côte d’Or), en échange d’hommes forts et en bonne santé, en mesure d’affronter les conditions inhumaines du voyage à travers l’océan (qui pouvait durer jusqu’à trois mois) et, à la fin de la traversée de l’Atlantique, travailler dans les cultures de canne à sucre. Le triangle se bouclait avec le retour en Europe du bâtiment chargé de sucre et d’autres biens obtenus de la vente des esclaves aux propriétaires terriens. L’abolition de l’esclavage en 1834 et l’introduction successive en Europe du procédé de raffinage de la betterave à sucre entraînèrent le déclin de ce type de culture.

AU SIÈCLE ACTUEL... pendant la période entre les deux guerres mondiales, un autre groupe ethnique débarque sur l’île : ce sont les syriens-libanais. Arrivés à Antigua comme petits commerçants, ils sont bien intégrés dans la société et engagés dans différentes activités. Dans la même période un nouveau protagoniste important - les États-Unis - se présente et , en stipulant en 1914 l’accord avec Panama pour l’ouverture du canal, commence à influencer les événements économiques de cette zone de l’Atlantique. La fin de la deuxième guerre mondiale marque le déclenchement du processus qui conduira en 1967 à faire un premier pas vers l’indépendance à l’égard de la GrandeBretagne : Antigua et Barbuda deviennent un État Associé qui dépend de l’Angleterre seulement pour les questions de politique étrangère et de défense. En novembre 1981, Vere Bird, chef charismatique des mouvements pour l’indépendance, devenu premier ministre, conduit l’île vers l’indépendance. Antigua et Barbuda appartiennent aujourd’hui à l’O.E.C.S. (Organisation of Eastern Carribean States) qui prône la coopération économique, les échanges commerciaux et l’organisation des principaux problèmes communs. A partir des années Soixante, les deux îles ont abandonné progressivement leur économie agricole et se sont transformées en paradis pour les touristes du monde entier.



©Alexis An drews

EVENTS ©Joseph Jones

Festivals

by Eloise Green EINE INSEL IN FESTSTIMMUNG Zweifelsohne ist Antigua Dreh- und Angelpunkt sportlicher Festivals und Veranstaltungen, welche während des gesamten Jahres stattfinden (einige hiervon werden im Folgenden aufgeführt). Von den traditionellen bis hin zu den musikalischen und sportlichen Festivals bieten alle einen einzigartigen Einblick in die Vergangenheit und die Geschichte der Insel. Hinter jeder Veranstaltung verbirgt sich in der Tat eine interessante Geschichte.

UNE ÎLE EN FÊTE Naturellement Antigua est le cœur des festivals et des manifestations sportives qui se tiennent tout au long de l’année (nous allons en indiquer quelques-unes par la suite). Traditionnels ou musicaux et sportifs, ils offrent tous une évocation singulière du passé et de l’histoire de l’île. En effet, derrière chaque manifestation se cache une histoire intéressante.

Auf Antigua ist der unangefochtene Höhepunkt aller kulturellen Festivals der Karneval. Der Karneval erinnert an das Ende der Sklaverei im Jahre 1834, als die Bewohner Antiguas spontan in den Straßen feierten. Er beginnt alljährlich in der letzten Juliwoche und endet am ersten Dienstag im

A Antigua, le roi incontesté des festivals culturels est le Carnaval. Né de la célébration, à l’époque des colonies, pour fêter l’émancipation des esclaves noirs d’Amérique (en 1834), il commence la dernière semaine de juillet et dure jusqu’au premier mardi d’août. On l’appelle Jumpin’ n’

18


©Joseph Jones

Jammin’, et c’est une fête colorée et émouvante. Les activités se déroulent dans les rues de St. John’s et près de l’Antigua Recreation Ground qui se transforme en “Carnival City” pour cette occasion. Toute l’île vit le carnaval comme une fête, avec les danses dans la rue, des costumes magnifiques, des concours de steel band, de chant et de musique calypso et avec l’élection du roi et de la reine du carnaval. Le moment principal de la fête a lieu le premier lundi d’août quand, à quatre heures du matin, les feux de joie s’allument et commence le J’ouvert morning (prononce juvei): tout le monde se retrouve dans

©Joseph Jones

August. Er wird Jumpin’ n’ Jammin’ genannt und ist ein farbiger und gefühlsgeladener Karneval. Die Umzüge finden auf den Straßen von St. John’s und im Antigua Recreation Ground statt, das sich zu dieser Gelegenheit in die “Carnival City” verwandelt. Die ganze Insel erlebt den Karneval als Fest, mit Tanz in den Straßen, wunderschönen Kostümen, SteelbandWettbewerben, Gesang und Calypsomusik und mit der Wahl des Königs und der Königin des Karnevals. Der Höhepunkt der Feierlichkeiten wird am ersten Montag im August erreicht, an dem sich um vier Uhr morgens ein Feuerwerk entzündet und der „Jouvert“ beginnt, und alle sich in den Straßen der Hauptstadt

Antigua & Barbuda Sports Fishing Tournament - Nelson’s Dockyard.

vereinen, um eine riesige tanzende Menschenmasse zu bilden. Am folgenden Tag gegen 13:00 Uhr findet die große Abschlussparade statt: die kostümierten Musikkapellen ziehen durch die Straßen der Stadt und es werden die Sieger ausgerufen, welche den Triumphzug durch die Straßen von St. John’s führen. Jeweils im Januar und Februar werden das Round the Island und die Jolly Harbour Valentine’s Regatta gesegelt. Im März findet das International Kite Festival statt, eine Veranstaltung, die zusehends an Beliebtheit gewinnt und viele Menschen von den anderen Karibischen Inseln und aus den Vereinigten Staaten anzieht. Die Aktivitäten finden im Laufe einer Woche voller Wettbewerbe, Veranstaltungen, Bootskreuzfahrten und Picknicks statt. Überaus bekannt sind die Antigua Laser International

les rues de la capitale pour former un immense serpent dansant. Le jour suivant, vers treize heures, on peut assister à la grande parade finale dans les rues de la ville où défilent les fanfares en costumes, et l’on proclame le nom des vainqueurs qui traversent triomphalement St. John’s en tête de cortège. En janvier et février ont lieu respectivement la « Round the Island Race » et la « Jolly Harbour Valentine’s Regatta ». L’International Kite Festival, une manifestation dont la popularité est en train d’augmenter rapidement et qui attire beaucoup de spectateurs des autres îles des Caraïbes et des États-Unis, se déroule au mois de mars. Tous ces évènements durent une semaine et comportent les compétitions, les manifestations, 19


festivals Open, die Antigua Sailing Week und die Antigua Classic Yacht Regatta. Insbesondere Letztere erinnert an vergangene Zeiten, als die See von den wunderschönen Booten der damaligen Zeit besegelt wurden, im Gegensatz zur heutigen Zeit, in der moderne Motorboote die Ozeane zu dominieren scheinen. Es folgen weitere Veranstaltungen wie die International Cricket Matches, die Tennis Week und das Antigua & Barbuda Sport Fishing Tournament. Die aus der gesamten Karibik kommenden Mannschaften kämpfen um die “spärliche” Prämie von 1 Million Dollar!

croisières en bateau et pique-niques. Il est inutile de parler de l’Antigua Laser International Open, l’Antigua Sailing Week et l’Antigua Classic Yacht regatta. Cette dernière surtout nous rappelle le temps passé, quand les mers étaient sillonnées par de magnifiques bateaux anciens qui contrastent avec les bateaux à moteur modernes qui semblent dominer les océans à l’époque actuelle. Ensuite il y a d’autres manifestations comme l’International Cricket matches, l’annuel Tennis week et l’Antigua & Barbuda Sport Fishing Tournament.

Jedes Jahr im November wird das Antigua & Barbuda International Literary Festival (das Literaturfestival) veranstaltet. Zu dieser Gelegenheit halten Schriftsteller, Dichter und Drehbuchautoren Workshops, in denen, unter Mitwirkung prominenter karibischer, amerikanischer, englischer und kanadischer Autoren und Verleger, Bücher und Gedichte gelesen werden.

L’Antigua & Barbuda International Literary Festival, un festival de littérature, se déroule chaque année au mois de novembre. Les écrivains, les poètes et les metteurs en scène animent des ateliers de lecture avec la participation d’importants auteurs et éditeurs caraïbéens, américains, anglais et canadiens.

Wie auf allen karibischen Inseln ist die Küche eine wichtige Komponente der antiguanischen Kultur und es gibt zahlreiche Festivals, um sie zu feiern. Erwähnen wollen wir hier die St. John’s Anglican Cathedral International Food Fair im Mai, The Spring Gardens Moravian Independence Food Fair im Oktober und die Independence Day Food Fair im November. Sehr schön ist auch das Antigua Mango Fest im August, das voll und ganz der köstlichen Mangofrucht gewidmet ist, von der es auf der Insel über zwanzig Sorten gibt. Um die Ernte dieser vorzüglichen exotischen Frucht zu feiern, finden sich Liebhaber, Meisterköche und Landwirte zusammen. Hier beginnt ein eifriger Wettstreit, bei dem Meisterköche und Barkeeper sich in einem Kochwettbewerb im Freien, selbstverständlich auf der Grundlage von Mangorezepten, herausfordern! Abschließend, am 1. November feiert Antigua und Barbuda den Independence Day. Dabei handelt es sich um einen wichtigen Festtag, mit dem die Unabhängigkeit von England gefeiert wird. Die Feierlichkeiten beginnen in der Regel gegen Mitte Oktober, mit zahlreichen Veranstaltungen, die dem eigentlichen Tag der Unabhängigkeit vorausgehen. Während dieser Zeit sind die wichtigsten Bauten und Regierungsgebäude mit farbigen Dekorationen und Stoffen (Madras) in den Nationalfarben geschmückt. 20

Comme dans toutes les îles des Caraïbes, la cuisine est un élément important de la culture d’Antigua, et de nombreux festivals la célèbrent. Par exemple, la St. John’s Anglican Cathedral International Food Fair au mois de mai, The Spring Gardens Moravian Independence Food Fair en octobre et l’ Independence Day Food Fair en novembre. Au mois d’août, la sympathique fête “Antigua Mango Fest “ est entièrement consacrée à la mangue, ce fruit délicieux qui se décline en vingt variétés sur l’île. Les passionnés, les chefs professionnels et les agriculteurs se réunissent pour célébrer la cueillette de ce fruit exotique exquis. Cela porte à une compétition serrée où les chefs et les “bartenders” se défient dans un concours de cuisine en plein air avec des recettes naturellement à base de mangue ! Et enfin, le 1er novembre on célèbre l’Indépendance d’Antigua (Antigua’s Independence). Une cérémonie importante où l’on célèbre l’indépendance d’avec l’Angleterre. Les fêtes commencent normalement par de nombreuses activités vers la mi-octobre pour arriver au jour de l’indépendance. Au cours de cette période, les monuments et les ministères du gouvernement sont ornés de décorations colorées et de tissus (Madras) aux couleurs nationales.


festivals

©Joseph Jones

Antigua Sailing Week | Antigua Classic Yacht Regatta | RORC Caribbean 6OO

Velsheda and Ranger racing at Antigua Classic Yacht Regatta 2010

Stellen Sie sich vor über die sicheren Gewässer der Karibischen See oder inmitten der Wellen des Ozeans zu segeln... Erleben kann man dies, indem man - als Teilnehmer oder als Zuschauer - an den berühmten Regatten teilnimmt, welche im April die schönsten alten und modernen Boote anziehen. Die Antigua Classic Yacht Regatta und die Antigua Sailing Week sollten Segler und auch Zuschauer als nicht zu versäumende Veranstaltungen vermerken. Der Ruf des Nelson’s Dockyard in English Harbour geht auf die glückliche Eingebung des englischen Kommandanten Vernon E.B. zurück. Nicholson, der Ende der fünfziger Jahre in diesem verlassenen Hafen anlegte und das Potenzial erkannte, trug selbst dazu bei, die Sanierung der alten Strukturen und die internationale Eröffnung dieses außergewöhnlichen Hafens zu organisieren. Heutzutage können, hinsichtlich

Imaginez naviguer dans les eaux protégées de la Mer des Caraïbes ou sur les vagues de l’Océan… Cela est possible, en participant - en tant que régatier ou spectateur - aux fameuses régates qui attirent au mois d’avril les plus beaux bateaux anciens et modernes. L’ Antigua Classic Yacht Regatta et l’Antigua Sailing Week devraient figurer dans la liste des manifestations à ne pas manquer pour les yachtmen et les… spectateurs. La renommée du Nelson’s Dockyard, à English Harbour, est liée à l’heureuse intuition du commandant anglais Vernon E.B. Nicholson qui, à la fin des années cinquante, débarqua dans ce port abandonné et en devina les possibilités. Il contribua personnellement à l’organisation de la restauration des anciennes structures et au lancement international de ce port tellement particulier. De nos jours, seuls la Côte d’Azur et Porto Cervo peuvent rivaliser avec Antigua par 21


© Ondeck

Antigua Sailing Week | Antigua Classic Yacht Regatta | RORC Caribbean 6OO

Photo courtesy of Ondeck Antigua Sailing Week 2010

des hohen Niveaus der Boote und der Bedeutung der stattfindenden Wassersportveranstaltungen, nur die Côte d’Azur und Porto Cervo mit Antigua mithalten. Im Dezember geht es mit der Antigua Yacht Show los, welche die größten und luxuriösesten Jachten Europas und Amerikas anlockt. Ab Mitte April bis zur ersten Maiwoche finden einige der weltweit bedeutendsten Segelereignisse statt, darunter die berühmte und spektakuläre Antigua Classic Yacht Regatta und die Antigua Sailing Week. Begonnen wird mit der Antigua Classic Yacht Regatta, einer einzigartigen Veranstaltung, die viele berühmte (zwischen Ende des 19. Jahrhunderts und den sechziger Jahren gebaute) Boote von zehn bis vierzig Metern zusammenführt. Auf den eröffnenden Eleganzwettbewerb folgen fünf Regattatage und die abschließende Preisverleihung am eindrucksvollen Admiral’s Inn. Das Festival nimmt so seinen Lauf, um mit der Antigua Sailing Week zu enden, welche in der internationalen Szene innerhalb von drei Jahrzehnten eine außerordentliche Bedeutung erlangt hat. 1967 ist sie quasi durch den Eigensinn einer englischen 22

le nombre de bateaux de haut niveau présents et par l’importance des manifestations nautiques qui s’y tiennent. On commence au mois de décembre avec l’Antigua Yacht Show, qui attire les yachts européens et américains les plus grands et les plus luxueux. Les événements se poursuivent en février, avec la spectaculaire régate océanique RORC Caribbean 600, qui complète le programme des régates Caraïbes, déjà bien fourni. Cette régate, avec départ à English Harbour, se déroule sur un parcours de 600 milles nautiques qui passe par Barbuda, Nevis, Saba, St. Barts et St. Martin, avant de se diriger vers la Guadeloupe pour revenir ensuite à Antigua où est prévue l’arrivée. Des bateaux du monde entier et des équipages de dix-huit nationalités attendent avec impatience de se retrouver pour cette exaltante et spectaculaire régate. De la mi-avril à la première semaine de mai ont lieu quelques-unes des plus importantes manifestations de voile du monde, comme la célèbre et spectaculaire Antigua Classic Yacht Regatta et l’Antigua Sailing Week. Le programme commence par l’Antigua Classic Yacht Regatta, une manifestation extraordinaire qui réunit beaucoup


© Ondeck

Antigua Sailing Week | Antigua Classic Yacht Regatta | RORC Caribbean 6OO

Photo courtesy of Ondeck Antigua Sailing Week 2010

Seglergruppe entstanden, um dann in den neunziger Jahren zusehends an Bedeutung zu gewinnen und heute nehmen jährlich etwa 200 Boote an ihr teil. Die Antigua Sailing Week ist gleichzeitig auch ein großes Fest. Jeden Tag am Ende der Regatten, die an drei verschiedenen Punkten der Insel ankommen, werden Feste mit Musik, Tanz, Rum und viel Vergnügen veranstaltet. Weiter geht es im Februar mit der spektakulären Regatta RORC Caribbean 600, welche das bereits inhaltsreiche Programm der Karibik-Regatten vervollständigt. Die Regatta erstreckt sich von English Harbour aus über 600 Meilen und berührt dabei Barbuda, Nevis, Saba, St. Barth und St. Martin, um dann Kurs auf Guadeloupe zu nehmen und schließlich nach Antigua zurückzukehren, wo das Ziel ist. Boote aus der ganzen Welt und Crews aus gut achtzehn Ländern erwarten ungeduldig diese spannende Regatta.

sic Yacht e Antigua Clas di t de fin hr tigua Dieses Ja ril und die An 14. bis 19. Ap m vo ta at eg at R . April st t. vom 24. bis 29 k ee W ng ili Sa

de bateaux célèbres (construits entre la fin du dix-neuvième siècle et les années soixante du vingtième siècl e) présentant une longueur allant de dix à quarante mètres. La manifestation débute par un concours d’élégance et elle se poursuit par cinq journées de régates, pour terminer par la remise des prix auprès du suggestif Admiral’s Inn. Le festival se poursuit pour se terminer par l’Antigua Sailing Week, qui en trente ans, a acquis une importance extraordinaire sur la scène internationale. Née presque comme un pari en 1967 grâce à un groupe de plaisanciers anglais, elle a pratiquement explosé au cours des années quatre-vingt-dix, et à présent près de 200 bateaux y participent chaque année. Antigua Sailing Week est aussi une grande fête. Tous les jours, à la fin des régates qui arrivent à trois points différents de l’île, on organise des fêtes avec de la musique, des bals, du rhum et une ambiance magnifique.

Cette année, le rendez-vous es t du 14 au 19 av pour l’ Antigua ril Classic Yacht Re gatta et du 24 au 29 avril pour la Antigua Sailing Week. 23


TOUR POUR CEUX QUI SOUHAITENT EXPLORER LES LIEUX LES PLUS SUGGESTIFS DES ILES, « TROPICAL ADVENTURES » OFFRE LES MEILLEURES EXCURSIONS DISPONIBLES SUR LA TERRE FERME OU PAR MER

UM DIE EINDRUCKSVOLLSTEN PLÄTZE DER INSEL ZU ERKUNDEN, BIETET IHNEN TROPICAL ADVENTURES DIE BESTEN TOUREN AUF LAND UND WASSER

MYSTIC ist ein idealer 20-Meter-Katamaran für diejenigen, die den Nervenkitzel der Schifffahrt lieben. Die Gäste werden an Bord von einer Besatzung erfahrener, professioneller sowie äußerst freundlicher und sympathischer Antiguaner umsorgt und verwöhnt. Das Nonplusultra für private Kreuzfahrten bei Sonnenuntergang und zur Mittagszeit, mit der Möglichkeit Cateringservice, Wassersport, Barbecue und Strandspiele zu organisieren, um Geburtstagen, Hochzeiten, Jubiläen, Festen und anderen besonderen Gelegenheiten das gewisse Etwas zu verleihen.

MYSTIC est un catamaran de 20 mètres, l’idéal pour ceux qui aiment l’ivresse de la navigation. A bord, les visiteurs seront choyés et gâtés par un équipage d’Antiguais expérimentés, professionnels, très courtois et sympathiques. Mystic propose un choix de croisières pour un déjeuner ou un coucher de soleil avec la possibilité de services privés, les sports nautiques, un barbecue et des jeux sur la plage pour ajouter une touche de plus aux fêtes d’anniversaire, de mariage, et aux autres fêtes ou occasions spéciales.

Ein weiteres Exemplar der Flotte ist EXCELLENCE. Dieser 28 Meter lange Spezialkatamaran bringt die Ausflugsgäste nach Barbuda. Das fortschrittliche Design gewährleistet eine reibungslose, schnelle und bequeme Schifffahrt. Welches Boot Sie auch wählen, die Fahrten beinhalten unbegrenzte Getränke und ein köstliches Mittagessen mit gegrilltem Fisch. Man kann in den türkisfarbenen Gewässern schwimmen und mit zertifizierten Lehrern schnorcheln.

L’autre protagoniste de la flotte est l’EXCELLENCE. Ce catamaran hors série de 28 mètres accompagne les visiteurs en excursion à Barbuda: son design moderne garantira une navigation en douceur, rapide et confortable. Quel que soit le type de bateau choisi, les croisières comprennent les boissons illimitées et un délicieux déjeuner à base de poisson grillé. Vous pourrez nager dans les eaux turquoises et pratiquer le snorkeling avec des moniteurs certifiés.

ISLAND SAFARI

ISLAND SAFARI

Die Gäste, die in einen unserer Land Rover Jeeps einsteigen, Les visiteurs monteront à bord d’une de nos jeeps Land erleben eine abenteuerliche und faszinierende Tour, auf Rover et vivront un tour de l’île aventureux et fascinant, à la découverte de certains des lieux les plus beaux. Les Land der sie einige der schönsten Plätze der Insel entdecken Rover 4x4 sont protégées par des barres renforcées. Les werden. Die allradbetriebenen Land Rover haben verstärkte guides, experts et entraînés, vous raconteront des choses Schutzstangen. Die erfahrenen und geschulten Führer intéressantes sur l’histoire, le folklore et la culture de l’île : erzählen Interessantes zu Geschichte, Folklore und Kultur, vous pourrez faire des haltes dans des endroits magnifiques, und zu Mittag kann man an einem der herrlichen Orte déjeuner dans un restaurant caraïbéen typique et nager dans anhalten, um in einem typischen karibischen Restaurant la mer rafraîchissante des Caraïbes. L’aventure dans l’outback eine Rast einzulegen und im erfrischenden karibischen est également disponible avec Island Safari. Explorer en Meer zu schwimmen. Island Safari bietet auch ein canoë le North Sound d’Antigua à travers les mangroves de Abenteuer abseits der Straßen an. Im Ruderboot geht es Cades Reef, en découvrant la nature sauvage dans son milieu. durch die Mangroven von Cades Reef, um den North Sound Vous apercevrez des pélicans, des hérons, des tortues, des von Antigua mit seiner ursprünglichen Natur zu erkunden. raies, des étoiles de mer et les très spéciales méduses “à Sie werden Pelikane, Reiher, Schildkröten, Stachelrochen, l’envers”. Seesterne und die außergewöhnlichen umgekehrten Quallen sehen. For info & booking call 480 1225

24


25


Antigua rainforest canopytour

The

Fig Tree Drive,

Wallings

8 562 6363 • , Antigua. Tel: 26

EIN VERGNÜGEN INMITTEN DER NATUR!

Es erwartet Sie Ein unvergesslicher und unvergleichbarer Ausflug über den Wipfeln des Regenwaldes: unter absolut sicheren Bedingungen, mit einem doppelten Seilsystem und doppeltem Sicherheitssystem werden Sie den Wald durchqueren und sich dabei fast immer über den Baumkronen aufhalten. Alle Sicherheitssysteme, Gurte und Helme sind vom Weltmarktführer für Extremsport-Ausrüstung. Man kann unter zwei Kursen wählen: den Full Challenge Course und den Zip Line Course. Beide starten am geschichtsträchtigen Old Pump House im Herzen des antiguanischen Waldes. Ein kurzer Spaziergang über eine Hängebrücke führt zum eigentlichen Startpunkt der Tour und nach einem Briefing mit den sympathischen und erfahrenen Führern kann der Spaß beginnen.

26

ag 64 • arc@candw. Fax: 268 562 63 .com st re fo in ra ua www.antig

DIVERTISSEMENT EN PLEINE NATURE!

Un voyage inoubliable et incomparable au-dessus de la forêt vous attend : en toute sécurité, amarrés à un double système de câbles doté d’un double système de sécurité, vous traverserez la forêt en vous tenant presque toujours au-dessus des sommets des arbres. Tous les systèmes de sécurité, ceintures et casques, sont fournis par le leader mondial des équipements pour les “sports de défi”. On peut choisir entre deux parcours : le Full Challenge Course et le Zip Line Course. Tous deux partent de l’historique Old Pump House, au cœur de la forêt antiguaise. Une courte promenade à travers un pont suspendu conduit au véritable départ du tour et, après le briefing avec les guides, sympathiques et expérimentés, l’aventure peut commencer. Un court sentier conduit aux 3 premiers ponts suspendus (longs de plus de 100 mètres), de là on poursuit avec une série de charnières et de ponts suspendus reliés


Über einen Pfad gelangt man zu den Ziplines, die teils über 100 m lang sind. Mit Hilfe eines Drahtseils sausen die Besucher von Plattform zu Plattform und können ohne physische Anstrengung die üppige Flora und Fauna mit ihren zahlreichen Vogelarten bewundern. Begünstigt von der Geografie der Schlucht, werden Sie die meiste Zeit dieser aufregenden Erkundung über den Baumkronen verbringen und nur am Anfang und zum Schluss in den Wald eindringen. In der Schlucht können Sie den Regenwald, große Tropenbäume, hervorstehende Felsblöcke, einen natürlichen Weiher und einen kleinen Wasserfall bewundern. Die Tour endet mit einem überwachten und gesicherten Sprung aus 20 Metern Höhe, um mit einem ganz besonderen Erlebnis abzuschließen. Erschrecken Sie aber nicht: für “Ängstliche” ist dies nur eine der Möglichkeiten! Am Ende der Tour gibt es eine Kaffeebar, wo Sie auf der Veranda mit Ausblick entspannen können.

à des éléments de défi qui, sans besoin de force physique, offrent une occasion fantastique d’admirer de haut la végétation, les animaux, et surtout les nombreuses espèces d’oiseaux. Grâce à la configuration géographique du site, vous serez la plupart du temps au-dessus des sommets des arbres pendant cette excitante exploration, et vous ne pénétrerez dans la forêt qu’au début et à la fin. A mi parcours, une pause boisson avec jus de fruits ou eau dans la délicieuse maison enfouie dans les arbres et cachée du monde ! Au coeur d’une gorge étroite, vous pourrez admirer la forêt pluviale, les grand arbres tropicaux, les roches saillantes, un petit lac naturel et une petite cascade. L’excursion se termine par un saut de 30 mètres en parachute - sécurisé et contrôlé - pour descendre d’une manière très amusante. Mais ne vous effrayez pas : pour les “craintifs” il y a d’autres possibilités ! A la fin du parcours, remettez-vous de vos émotions et reposez-vous au café bar sur la véranda, qui offre une vue panoramique. Ne manquez pas la visite de la boutique où vous trouverez les photos souvenirs de votre

Besuchenswert sind der Souvenirladen mit Fotos und die Panoramaplattform über dem Regenwald. Denen, die eine kurze Tour bevorzugen, stehen zwei Varianten zur Verfügung: der “Rope Challenge Course” und der “Short Zip Line Course”. Die Strecke wurde von einem durch den Weltmarktführer für Extremsport ACTT-zertifizierten Händler geplant und angelegt. Alle Mitarbeiter haben eine spezielle Schulung bei ACCT genossen und wurden hinsichtlich des Standards, Inspektion und Anwendung ausgebildet.

excursion, et des vidéos sur la forêt tropicale. Ceux qui désirent faire un tour moins long peuvent choisir entre deux variantes: le “Rope Challenge Course” et le “Short Zip Line Course”. Les itinéraires ont été tracés et construits par un distributeur certifié ACCT, et tous les guides sont diplômés à l’issue de stages professionnels organisés par l’acct, leader mondial des « sports de défi » en ce qui concerne les normes d’installation, d’exploitation et de contrôle.

Geöffnet von Montag bis Samstag, Sonntag geschlossen. Die Ausflüge gehen jeweils um 9.00, um 10.00 und um 11.00 Uhr los. Wir empfehlen die Voranmeldung. Die Tour erfordert einige physische Anstrengungen und ist für Schwangere, Personen mit Herzproblemen, Infarkten, Rücken-, Schulter- und Knieproblemen oder anderen Gesundheitsproblemen nicht geeignet. Maximalgewicht 120 Kg, Mindestgröße 1,20m.

Ouvert du lundi au samedi, fermé le dimanche. Horaires de départ des excursions: 9h.00 – 10h.00 – 11h.00. Réservations conseillées, Ce parcours requiert une bonne condition physique, et il est déconseillé aux femmes enceintes, aux personnes souffrant de maladies de cœur, problèmes d’épaules, de genoux, de dos ou tout autres problèmes de santé. Poids maximum 120 Kg, taille minimum 1m20.

27


s Tropical Adventure Photo courtesy of

Touring

MIT JEDEM FORTBEWEGUNGSMITTEL

AVEC TOUS LES MOYENS DE TRANSPORT

Antigua ist eine herrliche, noch ursprüngliche Insel. Entdecken und genießen Sie die Strände, den Regenwald, die Hauptstadt... es gibt verschiedene Möglichkeiten, wählen Sie die, die Ihnen am liebsten ist!

Antigua est une île superbe, encore sauvage, à découvrir et à apprécier : les plages, la forêt pluviale, la capitale…les possibilités sont nombreuses, choisissez ce qui vous attire le plus !

IM KLEINBUS

EN MINIBUS

Eine klassische Tour, die in der Regel von Reiseveranstaltern und örtlichen Agenturen angeboten wird, ist die Rundfahrt im Kleinbus mit Führer: die beste Art und Weise, um einen ersten Gesamteindruck zu bekommen. Auch die kleinen örtlichen Busse auf der Insel (fast alle sind Kleinbusse mit 14 Plätzen) können eine interessante Alternative sein, um mit der Bevölkerung in Kontakt zu treten und in das örtliche Geschehen einzutauchen. Die Haltestellen sind, sowohl für den Einstieg als auch für den Ausstieg, festgelegt oder werden vom Fahrgast angefordert. Bedenken Sie, dass Sie eventuell längere Wartezeiten in Kauf nehmen müssen, falls Sie eine Strecke wählen, bei der Sie den Bus wechseln

Un des tours les plus classiques, proposé normalement par les tour-opérateurs et les agences locales, est le tour de l’île en minibus accompagnés d’un guide : c’est la meilleure manière d’avoir une première vue d’ensemble. Visiter l’île en petits minibus locaux (presque tous à 14 places) peut aussi être une manière intéressante d’entrer en contact avec la population et se faire une idée de la vie locale. Les arrêts sont fixes ou sur demande du passager pour la montée comme pour la descente. Il faut considérer la possibilité de longues attentes si vous choisissez un itinéraire qui comporte des changements d’autobus. Il y a deux gares d’autobus à St.John’s : la East

28


müssen. Zwei Busbahnhöfe gibt es in St. John: die East Bus Station, in der Nähe des Memorial, in der Independence Avenue, welcher die südöstliche Gegend durchfährt und die West Bus Station dem Markt gegenüber, deren Busse den Süden der Insel mit English Harbour verbinden.

Bus Station, près du Memorial, Independence Avenue qui traverse la zone sud est, et la West Bus Station en face du marché, dont les autobus assurent la liaison avec le sud de l’île et English Harbour.

MIT DEM AUTO ODER DEM MOTORROLLER Wenn man es bevorzugt, selbstständig unterwegs zu sein, können Autos, Geländewagen oder Motorroller gemietet werden. Die einzige erforderliche Formalität ist der befristete lokale Führerschein, der direkt vom Autoverleih ausgestellt wird. Die Kosten betragen 50 EC$ (20 $ US) und die Gültigkeit beträgt drei Monate.

Si vous préférez vous déplacer de manière autonome, l’île offre la possibilité de louer des voitures, des tous-terrains ou des scooters. La seule formalité requise est de posséder le permis de conduire temporaire local qui est délivré directement par la société de location. Le tarif est de 50 EC$ (20 $ US) et il a une validité de trois mois.

MIT DEM TAXI

EN TAXI

Für Kurzstrecken kann man ein Taxi nehmen: Die Preise sind von der Regierung festgelegt, aber es ist stets zu empfehlen, den Preis vor der Abfahrt zu erfragen.

Pour de courts trajets, vous pouvez choisir le taxi : les tarifs sont établis par le gouvernement, mais il vaut toujours mieux fixer le prix avant le départ.

MIT DEM GELÄNDEWAGEN

EN TOUT-TERRAIN

Island Safari bietet interessante Geländewagenausflüge an, um die ursprünglichsten Winkel der Insel mit der schönsten Aussicht zu besuchen. Für weitere Infos siehe Seite 24.

Island Safari offre d’intéressantes excursions en tout-terrain pour visiter les recoins les plus sauvages et panoramiques de l’île. Pour de plus amples informations, voir page 24.

MIT DEM BOOT

EN BATEAU

In Antigua ist es unmöglich, sich nicht von der Lust anstecken zu lassen, in See zu stechen. Es gibt zahlreiche Möglichkeiten Ausflüge an Bord eines der Boote zu machen, welche die Insel umschiffen oder besondere Touren zur Entdeckung von verborgenen Buchten oder unberührten Stränden zu unternehmen. Ausführliche Informationen finden Sie auf den folgenden Seiten.

A Antigua il est impossible d’échapper à l’envie de prendre le large. De nombreuses possibilités de faire des excursions à bord d’un des bateaux qui font le tour de l’île ou des trajets particuliers permettent de découvrir des baies cachées ou des plages intactes. De plus amples informations sont disponibles dans les pages suivantes.

MIT DEM HUBSCHRAUBER

EN HÉLICOPTÈRE

Wenn Sie eine wirklich spannende Erfahrung machen möchten, können Sie Antigua im Hubschrauber überfliegen: die Hubschrauber der Caribbean Helicopters starten am Jolly Harbour und bieten eine viertelstündige oder halbstündige Tour und interessante Ausflüge nach Montserrat an.

Enfin, si vous souhaitez vivre une expérience vraiment particulière, vous pouvez choisir de survoler Antigua en hélicoptère : les hélicoptères de la Caribbean Helicopters au départ de Jolly Harbour proposent des tours d’un quart d’heure ou d’une demi-heure et d’intéressantes excursions à Montserrat.

EN VOITURE OU EN MOTO

29


See Antigua Auf Entdeckungsreise gehen... die beliebtesten Touren von treasure islands A la decouverte de l’ le... les tours preferes de treasure islands

Rendezvous Beach

Die auf dieser Seite vorgeschlagenen Touren starten alle von St. Johns und sind auf der Karte auf Seite 103 gekennzeichnet.

Les tours proposés dans ces pages partent tous de St. John’s et sont signalés sur le plan page 103.

TOUR A: IN DEN WESTEN

Cet itinéraire conduit dans la zone occidentale de l’île. Après avoir traversé une série de petits villages, la route se raccorde à la côte à la sortie de Bolans, et offre de belles vues de plages et de lagunes de la côte à Darkwood Beach, à Johnson’s Point et Urling : il est “obligatoire” de faire au moins une halte sur une de ces plages (également très belle Fryes Beach, plus au nord par rapport à Johnson’s Point et Darkwood). La route continue en contournant les hauteurs des Shekerley Mountains. Avec ses 402 m d’altitude, Mount

Diese Strecke führt in den westlichen Teil der Insel. Die Straße führt, nachdem sie eine Reihe kleiner Dörfer durchquert hat, gleich hinter Bolans an der Küste entlang und bietet in Darkwood Beach, in Johnson’s Point und Urling Aussichten auf Strände und Küstenlagunen: mindestens ein Halt an einem dieser Strände ist ein “Muss” (wunderschön ist auch Fryes Beach, weiter im Norden als Johnson’s Point und Darkwood). Auf ihrem weiteren Verlauf umgeht die Straße die Anhöhen von Shekerley 30

TOUR A : VERS L’OUEST


Mountains. Mit seinen 402 m Höhe ist Mount Obama der höchste Gipfel und ist nur mit einem Geländewagen zu erreichen, indem man von der Hauptstraße auf eine nicht asphaltierte Straße abzweigt, die in der Nähe der Ananasplantage beginnt. Vom Gipfel aus genießt man das schönste Panorama der Insel. Die Hauptstraße hingegen führt, mit Sicht auf Cades Bay und auf weite Teile dichter Tropenvegetation, welche die Abhänge der Hügel bedeckt, weiter an der Küste entlang, bis hin zur Ortschaft Old Road. Von hier aus kehrt die Straße wieder zu den Anhöhen zurück und durchquert den dichtesten Teil der Regenwaldvegetation. Es handelt sich um den Fig Tree Drive: die Straße wird gewundener und an ihr entlang stehen Schatten spendende Brot-, Mangound Avocadobäume sowie Bananen. Biegt man am Ende des Fig Tree Drive rechts ab, fährt man auf eine Straße, die nach English Harbour führt, und die Ortschaften Liberta und Falmouth durchquert. Eine interessante, den Geländewagen vorbehaltene Strecke ist die von der Ortschaft Liberta zum Table Hill, auf dem sich das imposante, hunderte von Metern lange und aus dem grünen Gestein Antiguas gebaute Fort George erhebt. Hier genießt man eine ungewöhnliche Aussicht auf Falmouth und English Harbour. Fährt man hinab und biegt am Table Hill rechts ab, kommt man auf eine unasphaltierte, nur mit einem Allradwagen befahrbare Straße, die bis in den Norden von Bethsda führt und an der sich einige peruanische Lamas aufhalten.

Obama est le sommet le plus haut de l’île; on y arrive seulement en tout-terrain, en quittant la route principale pour suivre un sentier en terre battue qui commence près de la plantation d’ananas. Du sommet on peut jouir du plus beau panorama de l’île. De son côté, la route principale suit la côte avec une vue sur Cades Bay et de vastes aperçus de la végétation tropicale qui couvre les flancs des collines, jusqu’au village de Old Road. De là, la route se dirige vers l’intérieur et traverse la partie la plus épaisse de la végétation tropicale. C’est le Fig Tree Drive : la route devient plus tortueuse et ombragée par les arbres à pain, les manguiers, les avocatiers et les bananiers. A la fin de Fig Tree Drive on arrive à un stop d’où, en tournant à droite, on emprunte la route qui conduit à English Harbour

www.creolecruisesantigua.com

Discover the untouched beauty of Antigua’s secluded spots with for further information or bookings

info e prenotazioni: phone 784 9654

Step aboard Creole Cruises and experience the most memorable day of your vacation.Discover Antigua’s magical underwater world while snorkeling at two locations and enjoy mouthwatering freshly grilled Lobster on a secluded beach .Our friendly crew is looking forward to welcome you onboard our 40 foot speedboat, which offers Bathroom facility,fresh water shower,Snorkel equipment and comfortable seating.

31


See Antigua en traversant les villages de Liberta et Falmouth. Un trajet intéressant réservé aux tout-terrain part du village de Liberta vers Table Hill, sur lequel se dresse l’imposant Fort George, long de plusieurs centaines de mètres et construit avec la pierre verte d’Antigua, qui offre une vue particulière sur Flamouth et English Harbour. En descendant et en tournant à droite à Table Hill on emprunte un chemin en terre battue (uniquement pour les tout-terrain) qui aboutit au nord de Bethsda, et le long duquel on rencontre des lamas péruviens. Il faut encore visiter Nelson’s Dockyard à English Harbour, la base navale de l’Amiral Nelson à l’époque de la canne à sucre parfaitement conservée, qui a gardé le charme de son époque. D’English Harbour on peut monter à Cape Shirley, situé dans une position particulièrement privilégiée qui offre une vue magnifique sur la côte sud, sur Mamora Bay et, quand le ciel est clair, sur la Guadeloupe. La branche droite de la route remonte les pentes de la colline qui surmonte English Harbour et termine dans un site fortifié appelé Fort Shirley. Celui ci construit par Thomas Shirley (gouverneur des Leeward Islands et grand rival de Nelson) ce bâtiment a encore plusieurs parties

Tel. 462-4792 • www.wadadlicats.com

32


See Antigua Besuchenswert ist der Nelson’s Dockyard in English Harbour, Flottenstützpunkt des Admirals Nelson zur Zeit des Zuckerrohrs, der perfekt erhalten ist und noch den Zauber der vergangenen Zeit bewahrt. Von English Harbour aus kann man nach Cape Shirley hinauffahren, das besonders günstig gelegen ist und ein herrliches Panorama auf die Südküste, auf Mamora Bay und, wenn der Himmel klar ist, auf Guadeloupe bietet. Die rechte Abzweigung der Straße führt die Abhänge des Hügels hinauf, der English Harbour überragt, um an der befestigten Anlage von Fort Shirley zu enden. Thomas Shirley, Gouverneur der Leeward Islands und großer Widersacher Nelsons, ließ das Fort errichten. Zahlreiche Teile der Anlage sind noch erhalten: die Quartiere der Royal Artillery, deren Räume als kleines Museum genutzt werden und, weiter oben, auf dem Gipfel des English Harbour überragenden Hügels, die Bauten, in denen sich heute ein Restaurant befindet und von denen man eine unvergessliche Aussicht auf English Harbour und Falmouth Harbour genießt. Nach dem Besuch in Shirley Heights, wo man auch zu Mittag essen kann, fährt man noch einmal die Straße entlang, die wieder nach Liberta und weiter zur Ortschaft All Saints führt. An der Ampel von All Saints biegt man links ab, um nach St. John’s zurückzukehren.

TOUR B: DER NORDOSTEN

Einer der klassischsten Ausflüge ist der, der von St. John’s (auf der Factory Road) nach Betty’s Hope führt, die erste Zuckerrohrplantage, die 1647 von Christopher Codrington in Antigua angelegt und seiner Tochter Betty gewidmet wurde. Die Mühle ist restauriert und als kleines Museum des Zuckerrohranbaus zwischen dem 18. und 19. Jahrhundert eingerichtet worden. Hat man Betty’s Hope hinter sich gelassen, kann man nach Long Bay und zur Devil’s Bridge, einem großen, aus der Erosion der Wellen natürlich enstandenen Bogen aus Fels, weiterfahren. Man kehrt den selben Weg zurück, indem man den Straßenschildern nach Harmony Hall folgt, wo man einen Halt einlegen kann, um (nach vorheriger Reservierung) ein köstliches Mittagessen zu genießen, oder um die Kunstgalerie zu besuchen.

intactes : les quartiers de la Royal Artillery, dont les locaux abritent un petit musée et, plus haut, au sommet de la colline qui domine l’entrée d’English Harbour, l’ensemble de constructions transformé en restaurant qui offre une vue inoubliable sur les ports d’English Harbour et de Falmouth Harbour. Après la visite à Shirley Heights, où l’on peut déjeuner, on reprend le chemin qui conduit à Liberta et on poursuit vers le village de All Saints. Aux feux de All Saints on tourne à gauche pour revenir à St. John’s.

TOUR B : NORD-EST

Une des excursions les plus classiques est celle qui part de St. John’s (en empruntant la Factory Road) et conduit à Betty’s Hope, la première plantation de canne à sucre exploitée à Antigua par Christopher Codrington en 1674 et dédiée à sa fille. Le moulin a été restauré et il abrite un petit musée sur la culture de la canne à sucre entre le dix-huitième et le dix-neuvième siècle. Après avoir quitté Betty’s Hope, on peut poursuivre vers Long Bay et Devil’s Bridge, un grand arc naturel en pierre produit par l’érosion des vagues. Ensuite on rebrousse chemin et on suit les indications routières pour Harmony Hall où l’on peut s’arrêter pour savourer un excellent repas (sur réservation), ou pour visiter la Galerie d’art.

Exclusive Private Charters

• • • • •

TOUR C: DURCH DIE INSEL

Half day, whole day or sunset trips Lie back, relax, snorkel or get involved and helm Learn to sail a yacht or drive a powerboat with Antigua's only accredited Sea School A range of sailing and powerboats for 2 -18 people International or great local food

ondeck

Eine weitere interessante Strecke führt zur weiten Willoughby Bay, vor der schützende Korallenbänke liegen. Es handelt sich um eine gewundene Strecke, auf der sich aber großartige Aussichtspunkte auf die Bucht eröffnen. Die Straße gabelt sich am Ende: ein Weg führt hinab

So many choices - let us help

e-mail: antigua@ondeckoceanracing.com or Telephone: Antigua +1 (268) 562 6696 33

ONDECK• See info page 47


zur Half Moon Bay, ein in einer halbrunden Bucht mit weißem Sand eingeschlossener Strand, der für den schönsten Antiguas gehalten wird, und der andere, erreicht, nachdem man die Ortschaft Freetown hinter sich gelassen hat, die Nonsuch Bay, wo sich auch Harmony Hall befindet. Um das nördliche Ufer der Nonsuch Bay zu erreichen, muss man zurückkehren und zunächst nordwärts und dann nordostwärts in Richtung der Ortschaft Willikies fahren. Am Ende der Straße kommt man links in die gut geschützte Long Bay, ein weiterer weißer, von Korallenbänken geschützter Strand und rechts zur Devil’s Bridge, ein durch die Erosion der Wellen des schäumenden atlantischen Ozeans natürlich entstandener Bogen. Die spektakuläre Aussicht vom Indian Town Point auf die Nonsuch Bay, mit ihren Korallenbänken und dem Atlantik, ist großartig.

TOUR D: STRÄNDE UND RELAXEN

Eine kurze Strecke, die man auch an einem Morgen zurücklegen kann, ist die, die ebenfalls von St. John’s aus, auch mit einem Taxi (der Preis in diesem Fall beträgt 12 US $), den Korallensandstrand der Runaway Bay erreicht. Nach einem Sprung in dieses klare, türkisfarbene Meer kann man zur Mittagszeit in einem der verschiedenen Restaurants der nahegelegenen Dickenson Bay einen Imbiss zu sich nehmen. Wir empfehlen Ihnen The Beach Restaurant und das Coconut Grove.

TOUR C : A TRAVERS L’ILE

Un autre itinéraire intéressant conduit à la vaste Willoughby Bay, protégée par des bancs de corail. Le trajet est tortueux mais il offre des points panoramiques spectaculaires sur la baie. Le parcours termine par une bifurcation : une route descend à Half Moon Bay, qui est considérée la plus belle plage d’Antigua, entourée d’une baie en demicercle de sable blanc, et l’autre, après avoir traversé le village de Freetown, conduit à Nonsuch Bay où se trouve Harmony Hall. Pour rejoindre la partie nord de Nonsuch Bay il faut retourner en arrière et se diriger vers le nord, puis vers le nord-est, vers le village de Willikies. Au bout du chemin, on trouve à gauche Long Bay, une plage de sable blanc protégée par la barrière de corail et, à droite, le Devil’s Bridge, un arc naturel produit par l’érosion des vagues, où l’Océan écume. Le spectacle panoramique de la toute proche Indian Town Point sur Nonsuch Bay, avec ses bancs de corail et l’Atlantique, est une merveille.

TOUR D : PLAGES ET RELAX

Un court itinéraire à parcourir même en une seule matinée, qui peut être fait en taxi (le tarif dans ce cas est d’environ 12 US $) au départ de St. John’s jusqu’à la plage de sable corallien de Runaway Bay. Après un plongeon dans cette eau pure et turquoise, on peut déjeuner dans l’un des restaurants de la toute proche Dickenson Bay. Nous vous conseillons The Beach Restaurant et le Coconut Grove.

Cades Reef - Snorkeling & Entertainment Circumnavigation - Sailors Delight Bird Island - For Nature Lovers Fancy Dress Party - Fun under the Stars Tel: 461-8675

Email: tours@treasureislandcruises.ag • www.treasureislandcruises.ag

34


TOUR

PROMENADE A TRAVERS ST. JOHN’S

UNTERWEGS IN ST. JOHN`S Ihr Straßennetz, ihre Fußgängerzonen, die Handelsviertel und historischen Stadtviertel machen aus St. John’s eine lebhafte Hauptstadt (siehe Karte S. 102), die unbedingt zu Fuß erkundet werden sollte, um in den Genuss all ihrer typischen Nuancen zu kommen. So wird man die Fußgängerzone des Heritage Quay mit ihren Geschäften und Luxusboutiquen entdecken, welche auf die Passagiere der hier anlegenden Kreuzfahrtschiffe warten, oder die alte, ein wenig weiter im Süden gelegene Gegend des Redcliffe Quay, die zuvor Sitz des Sklavenmarktes war und in der später die Hauptlager errichtet wurden. Heute handelt es sich um eine ansprechende und schattige Oase mit Ausblick aufs Meer, in der es sich lohnt, nach einem Streifzug durch das belebte St. John’s, eine Rast einzulegen. Weiter im Norden befindet sich die Long Street, in der sich das alte Gebäude des Court House befindet, welches das Museum von Antigua und Barbuda mit archäologischen Fundstücken der etwa 4.000 Jahre alten Kultur der Siboney (den Arawak und Kariben vorhergehend) aufnimmt. In der Church Street stößt man auf die Kathedrale, welche 1681 zunächst aus Holz erbaut wurde, später aus Backstein (1720) und letztendlich aus grauem Gestein (1843) mit einem Inneren aus amerikanischer Kiefer, um Erdbeben und Hurrikanen standzuhalten. Schlägt man hingegen die Market Street ein, so erreicht man am südlichen Ende der Stadt den Markt. Besonders am Freitag und am Samstagmorgen ist er sehr belebt und reich an Obst und einheimischen Produkten. Nebenan befindet sich auch der Handwerksmarkt.

Avec son réseau de rues, ses zones piétonnes et ses quartiers commerçants et historiques, St. anti John’s, la capitale, (voir le © Fabio Braib plan page 102), doit absolument être visitée à pied pour en saisir toutes les nuances les plus typiques. Ainsi vous pourrez découvrir la zone piétonne d’Heritage Quay, avec les magasins et les boutiques de luxe ou l’ancienne zone de Redcliffe Quay, un peu plus au sud, anciennement le marche aux esclaves et, plus tard, des entrepôts généraux. A présent c’est un havre de paix agréable et ombragé tourné vers la mer, où l’on se rend volontiers pour une halte de repos loin de la capitale chaude et grouillante de monde. Plus au nord, Long Street accueille, dans l’ancien édifice de la Court House, le Musée d’ Antigua et Barbuda avec des objets archéologiques de la civilisation Siboney (qui a précédé les Arawaks et les Caribes) il y a environ 4000 ans. En suivant Church Street on arrive à la cathédrale, construite une première fois en bois en 1681, reconstruite en briques en 1720 et ensuite en pierre grise (1848), avec l’intérieur en sapin américain pour résister aux tremblements de terre et aux ouragans. Market Street conduit jusqu’à l’extrémité sud de la ville, où se tient le marché. Les meilleurs moments pour la visite sont le vendredi et le samedi matin, quand le marché est plus animé et plein de fruits et de produits locaux. Le marché artisanal se tient aussi tout près de là.

35


© Eli Fuller

ller © Eli Fu

Oko-Touren Ecotours by Eli Fuller

ÖKO-TOUREN AUF ENTDECKUNGSREISE IN EINEM UNBERÜHRTEN ANTIGUA

Trotz der großen Umweltveränderungen der letzten Jahrzehnte bewahrt Antigua viele unberührte zu erkundende Gebiete. Insbesondere der North Sound und die Lagune von Barbuda bleiben noch unberührt. Der North Sound dehnt sich von der Insel Prickly Pear, kurz vor Hodges Bay, bis hin zu Guiana Island aus, welche auf der Ostseite der Insel den Atlantischen Ozean begrenzt. Dieses Gebiet besteht aus zirka 20 mittelgroßen Inseln, einem großen Korallenriff in der Meerenge, einer weiten Fläche von Mangroven und unzähligen Buchten. Long Island, die einzige bewohnte dieser Inseln, verfügt über ein fast unverändertes Ökosystem. Der südliche Teil ist reich an Mangroven, die auf dem Wasser wachsen und die Basis des Ökosystems sind, da sie als Nahrung für unzählige Fischarten dienen, darunter der Barrakuda, Köderfische und Langusten. Im östlichen Teil von Long Island, innerhalb des Korallenriffs, liegt ein weites Gebiet mit sandigem Boden. Fährt man über diese kristallklaren Gewässer, so kann man Schildkröten, Fische und manchmal sogar Haie sehen. Im nördlichen Teil befindet sich Pasture Bay, welche für die 36

ÉCOTOURS A LA DECOUVERTE D’UNE ILE RESTÉE INTACTE

Malgré les grands changements environnementaux des dernières décennies, Antigua garde une nature encore sauvage qui reste à explorer. Le North Sound et la lagune de Barbuda notamment restent encore intacts. Le North Sound s’étend de l’île de Prickly Pear, un peu au large de Hodges Bay, jusqu’à Guiana Island qui délimite l’Océan Atlantique sur le côté est de l’île. Cette zone est formée d’une vingtaine d’îlots, d’une grande barrière de corail à l’intérieur du détroit, d’une vaste zone de palétuviers et d’une infinité de baies et de criques. Long Island, le seul de ces îlots qui soit habité, possède un écosystème qui est resté quasiment intouché. Dans la partie sud les palétuviers poussent nombreux sur l’eau. Ils sont à la base de l’écosystème car ils offrent de la nourriture à de nombreuses espèces de poissons dont les barracudas, les poissons d’appât et les langoustes. Dans la partie est de Long Island, à l’intérieur de la barrière de corail, il y a une vaste zone au fond sablonneux. Les eaux cristallines permettent d’apercevoir des tortues, des poissons et parfois même des requins. Au nord, Pasture Bay est le refuge de la tortue de mer Hawksbill, une espèce


Oko-Touren | Ecotours Meeresschildkröte Hawksbill bekannt ist, eine vom Aussterben bedrohte Art, die an diesen Strand kommt, um hier ihre Eier zu legen. Die große Zahl an Schildkröten war für die Forscher der Universität Georgia jahrelanger Forschungsgegenstand. Als Nächstes treffen wir auf Bird Island, eine größere Insel des North Sound. Obwohl sie die meist besuchte ist, bewahrt sie dennoch ihre ursprüngliche Stille. Hier lebt die harmlose Antiguan Racer, die weltweit zweitseltenste Schlange, die nur am späten Nachmittag, wenn es etwas kühler ist, aus ihrem Versteck kommt, um nach Nahrung zu suchen. Aber es ist fast unmöglich sie zu Gesicht zu bekommen. Die nächste Insel ist Hell’s Gate, die wegen ihrer natürlichen Brücke so genannt wird. Inmitten der Insel führen zwei Tunnel auf die Brücke hoch und zwei weitere, überschwemmte Tunnel, führen auf die andere Seite der Insel. Das Schnorcheln ist in diesem Gebiet eine außergewöhnliche Erfahrung und macht es möglich, besondere Arten wie den Seepapagei und eine Vielfalt an Korallen zu sehen. Die letzte Insel des North Sound ist Guiana Island, die größte der Antigua umgebenden Inseln, mit einem ungewöhnlichen Ökosystem. An den Ufern im Norden, Westen und Süden besteht das Habitat aus Zugvögeln wie Reihern, Bekassinen, Seeschwalben und Kiebitzen. Verschiedene Gruppen zeigen Ihnen gerne die schönsten Naturgebiete der Insel. Erfahrene Führer werden Ihnen bei der Erkundung zur Seite stehen, wobei die Fortbewegungsmittel vom Ruderboot über Katamarane, Motor- und Segelboote bis hin zum bequemen Geländewagen gehen. Mit Schwimmflossen werden Sie beim Schnorcheln begleitet und “per Seil” können Sie den Regenwald durchqueren. Barbuda hat ein besonderes Meeresund Landleben mit der größten Fregattvogelkolonie der ganzen Karibik. Um die Insel zu besuchen gibt es von Antigua aus Tagesausflüge.

qui risque l’extinction et qui vient pondre ses œufs sur cette plage. La grande quantité de tortues a fait l’objet, durant de longues années, de recherches des spécialistes de l’université de Géorgie. Ensuite nous trouvons Bird Island, un grand îlot du North Sound. Bien qu’il soit le plus fréquenté il reste néanmoins très tranquille. Ici vit l’inoffensif antiguan racer, l’un des deux serpents les plus rares au monde, qui quitte son refuge à la recherche de nourriture seulement en fin d’après-midi quand la température rafraîchit, mais qu’il est presque impossible d’apercevoir. Nous arrivons ensuite à Hell’s Gate, appelé ainsi à cause de son pont naturel. Des passages naturels au centre de l’île conduisent au sommet du pont, et deux passages immergés conduisent de l’autre côté de l’île. Le snorkeling dans cette zone est une expérience extraordinaire qui permet d’apercevoir des espèces particulières comme le poissonperroquet, ainsi qu’une grande variété de coraux. La dernière île du North Sound, Guiana Island, est la plus grande des îles qui entourent Antigua, avec un écosystème inhabituel. Les rivages au nord, à l’ouest et au sud, sont l’habitat d’oiseaux migrateurs comme les hérons, les bécassines, les hirondelles de mer et les vanneaux. Différentes compagnies seront heureuses de vous faire découvrir les zones naturelles de l’île. Des guides expérimentés vous aideront à explorer ces zones avec différents moyens de transport, du canoë au bateau à moteur et à voile, au catamaran, ou par voie de terre avec des jeep 4x4 confortables. Des tours organisés sont à votre disposition pour vos plongées avec tuba dans des eaux limpides, ainsi que pour la traversée de la forêt tropicale par câble. Barbuda a une vie terrestre et marine particulière, avec la plus grande colonie de frégates de toute la Caraibe, vous pourrez la visiter au départ d’Antigua avec des excursions d’une journée.

-ROUND THE ISLAND TOUR-

-THE ECO TOUR-

LE SPIAGGIE PIÙ BELLE E LO SNORKELING MIGLIORE! CHIAMATE E PRENOTATE DIRETTAMENTE PER RICEVERE VANTAGGIOSI SCONTI INDIVIDUALI E PER GRUPPI

37


© Shelly Chadburn

beautiful

Barbuda

Barbuda, das mit einem 20-Minuten-Flug oder über etwa eineinhalb Stunden Seeweg zu erreichen ist, wird von einem Korallenriff begrenzt und bietet 160 km² an herrlichen, weißen und rosafarbenen, mit Palmen übersäten Stränden. Das Inselinnere mit seiner niedrigen Strauchvegetation ist praktisch unbewohnt und einige Straßen sind noch unasphaltiert: es kommt nicht selten vor, dass man auf ihnen ruhig herumliegende Esel oder Kühe antrifft. Das Inselgebiet ist Gemeinschaftseigentum: niemand kann es verkaufen oder kaufen, sondern nur für begrenzte Zeit mieten. Es gibt keine Umzäunungen, außer die der Häuser, Gärten und Obstgärten, die vor wilden Tieren schützen sollen. Die Hauptstadt, Codrington, ist eine kleine Siedlung; 38

A une distance de 20 minutes en avion ou une heure et demie en bateau, délimitée par les récifs coralliens, Barbuda offre 160 km carrés de superbes plages blanches et roses parsemées de palmiers. L’intérieur de l’île, caractérisé par une végétation basse et broussailleuse, est pratiquement inhabité, et traversé par des routes encore en terre battue : il n’est pas rare d’y rencontrer des ânes ou des vaches placidement couchés en travers. Son territoire est patrimoine de la communauté: personne ne peut le vendre ni l’acheter, mais seulement le louer pour des périodes de temps limitées. Il n’y a pas de clôtures, à part celles des maisons, des jardins potagers et des vergers, pour les protéger des animaux sauvages. La capitale, Codrington, est une petite concentration de maisons ; les autres points d’intérêt historique


DIE FAUNA In diesem Naturparadies drückt sie sich in all ihrer Üppigkeit aus: auf Barbuda befindet sich im Naturschutzgebiet der Lagune das „Heiligtum“ von Fregattvögeln, eleganten Vögeln, die auf den Manngroven nisten. Hierhin ziehen sich die Tiere zur Balz zurück. Die gesamte Fauna lebt frei auf der Insel. Die Wassertiefen sind von den buntesten Tropenfischarten bewohnt und in den Tiefen der Abgründe hat sich ein Naturmuseum gebildet: das der Schiffsrelikte der auf das Korallenriff aufgelaufenen und gesunkenen Schiffe. Barbuda kann von Antigua aus an einem Tag besucht werden: zahlreiche Agenturen wie Adventure Antigua und Tropical Adventures organisieren Tagesausflüge, sowohl mit dem Boot als auch mit dem Flugzeug. Wer es liebt im Urlaub zu entspannen, kann zwischen dem luxuriösen Coco Point, den bezaubernden Cottages von North Beach und den anderen Guest Houses in der Umgebung von Codrington wählen. Für weitere Infos: www.barbudaful.net.

sont Martello Tower, une ancienne tour de garde du dix-huitième siècle et, à Two Feet Bay, un ensemble de cavernes ornées de graffitis des Arawaks. Pour le reste, Barbuda est l’île des plages : la plus célèbre, celle qui conduit de Palmetto Point à Cedar Tree Point, est une plage unique, 30 km de sable blanc intact qui, aux premières lueurs du jour, prend des nuances roses incroyables à cause des minuscules coquillages abandonnés par la mer. Le plus surprenant c’est que cette couleur n’est jamais la même, en fait elle change chaque jour suivant les caprices de la mer et du vent. © Eli Fu ller

ller © Eli Fu

weitere historische Sehenswürdigkeiten sind Martello Tower, ein alter Sichtungsturm aus dem 18. Jahrhundert und, bei Two Foot Bay, eine Höhlenanlage mit Malereien der Arawak. Ansonsten ist Barbuda die Insel der Strände: der bekannteste, der sich von Palmetto Point bis nach Cedar Tree Point erstreckt, ist ein einziger Strand mit 27 km weißem, unberührtem Sand, der sich beim ersten Licht der Morgenröte, aufgrund des optischen Effekts der vom Meer ans Land geschwemmten sehr kleinen Muscheln, in unvorstellbaren Rosatönen färbt. Was am meisten überrascht: Die Farbe ist nie die gleiche, sondern ändert sich jeden Tag, je nach den Launen des Meeres und des Windes.

LES ANIMAUX Dans ce paradis sur terre, la nature s’exprime sans limites: à Barbuda se trouve le “sanctuaire” des frégates, ces oiseaux de mer élégants qui font leur nid sur les palétuviers ; dans la Nature Reserve of the Fregate Bird ils bénéficient d’une zone protégée pour la phase délicate de la reproduction. Le fond de la mer est peuplé des espèces de poissons tropicaux les plus bariolés, et un musée naturel s’est formé dans la profondeur des abysses : celui des épaves des bateaux qui ont coulé après avoir heurté les récifs. On peut visiter Barbuda en une journée, en partant d’Antigua: plusieurs agences, dont Adventure Antigua, Tropical Adventures, organisent des excursions d’une journée en bateau ou en avion. Ceux qui souhaitent passer des vacances de tout repos peuvent choisir le luxueux Coco Point, ou bien les cottages “magiques” de North Beach, ou d’autres guest houses aux environs de Codrington. Pour de plus amples informations : www.northbeach.com www.barbudaful.net.

39


Touring

TOUREN-ADRESSEN / ADRESSES EXCURSIONS

pas manquer la croisière sur le “Spirit of Antigua”, le plus rapide et excitant cat de la flotte. Sportif et rapide, le “Spirit” est aussi le plus confortable. Il offre des douches d’eau douce, un pont spacieux et ombragé et tout le nécessaire pour une croisière exceptionnelle.

MIT DEM BOOT / EXCURSIONS EN BATEAU

• Overdraft H2O - tel 268 464-6169 or 268 463 3112

• Tropical Adventures, Excellence - Tiami, Ocean Nomad, tel. 480-1225 - tel. 725 7263 - www.adventureantigua.com Ausflüge mit dem Segelkatamaran auf Antigua und mit dem schnellen Motorkatamaran Excellence auf Barbuda. Siehe Seite 24. Croisières en catamaran à voile à Antigua et à moteur à Barbuda avec le rapide Excellence. Voir page 24. • Creole Cruises Antigua tel. 784 9654 www.creolecruisesantigua.com Stellen Sie sich vor, an Bord eines schicken motorisierten 15 m Katamarans über das türkisblaue Wasser zu fahren, ein Strand mit weißem Sand, ein Bad im Meer, der verlockende Duft einer Languste vom Grill erwarten Sie.... Creole Cruises bringt Sie zum Schnorcheln zu den ruhigen Gewässern im Norden der Insel, wo Ihnen ein köstliches Essen mit Languste vom Rost im Schatten auf einer unbewohnten Insel geboten wird. Dieser schöne Ausflug ist für jedes Alter geeignet. Imaginez d’être en train de naviguer sur des eaux bleu turquoise. à bord d’un super catamaran à moteur de 15 mètres de long, imaginez le sable blanc, une baignade pour se rafraîchir, le parfum attirant d’une savoureuse langouste grillée. Creole Cruises vous emmène faire de la plongée libre dans les eaux calmes du nord de l’île, et vous propose de savourer un repas exquis, à base de langouste braisée, au frais, sur une île déserte. Excursion accessible à tous, sans limite d’âge. • Treasure Islands Cruises, tel. 461-8675 www.treasureislandcruises.ag Die Ausflüge an Bord von Treasure Islands Cruises sollen Ihnen das Beste der Tradition und des Zaubers von Antigua nahe bringen. Alle Tagesausflüge sind einschließlich Bootsfahrt, Schnorcheln, Baden und Schwimmen im Meer, Mittags-Buffet, Snacks, kostenloser Bar-Service, Limbo-Tanz und einer sympathischen, liebenswürdigen Crew. Ihre Erwartungen werden nicht enttäuscht werden! Les excursions à bord de Treasure Islands Cruises ont été conçues pour vous faire connaître tout ce qu’il y a de mieux au niveau de la tradition et du charme d’Antigua. Toutes les sorties (d’une journée) comprennent: navigation, plongée libre, baignades et natation, déjeuner-buffet, snacks, bar gratuit, limbo danse et un équipage sympathique et aimable. Vous ne serez pas déçu ! • Wadadli Cats, tel. 462-4792 Garantiertes Vergnügen auf den Katamaranen der Wadadli Cats, die erfahrenste Gesellschaft Antiguas. Die aus der Erfahrung der Inhaber hervorgegangenen Kreuzfahrten bringen Sie nach Bird Island, dem berühmten Schutzgebiet Antiguas am längsten Korallenriff der Insel, Cades Reef, oder aber Sie entscheiden sich für eine Umschiffung der Insel und besuchen historische Schauplätze. An Bord gibt es eine Bar mit freien Getränken, ausgezeichnetes Essen, Musik und viel Vergnügen. Nicht entgehen lassen sollten Sie sich die Kreuzfahrt mit dem “Spirit of Antigua”, dem schnellsten und aufregendsten Katamaran der Flotte. Der sportliche und schnelle “Spirit” ist auch der komfortabelste. Er verfügt über eine Süßwasserdusche, eine geräumige, schattige Brücke und alles was eine entsprechende Kreuzfahrt so braucht. Divertissement assuré sur les catamarans de Wadadli Cats, la compagnie la plus expérimentée d’Antigua. Les croisières, nées de l’expérience des propriétaires, vous conduisent à Bird Island, le fameux parc marin d’Antigua, à Cades Reef, la barrière de corail la plus étendue de l’île, ou faire le tour de l’île en visitant aussi les lieux historiques. A bord, un bar à consommation libre, de la nourriture excellente, de la musique et beaucoup de divertissements. A ne

40

AEROTAXI, HUBSCHRAUBER-AIR TAXI, HELIKOPTER AVIONS-TAXI, HÉLICOPTÈRES • Carib Aviation, tel. 462-3147/3452 Die Aerotaxigesellschaft, bei der Sie Tagesausflüge buchen und die Abflugs- und Ankunftszeiten entscheiden können. Carib Aviation fliegt außerdem mit zwei regulären Flügen am Tag, morgens früh und am Nachmittag, nach Barbuda. Compagnie d’avions-taxi qui permet de faire des excursions dans la journée, vous déciderez des heures de départ et d’arrivée. Carib Aviation vole aussi à Barbuda avec 2 vols quotidien, tôt le matin et l’après-midi. • Caribbean Helicopters, Jolly Harbour, tel. 460-5900 Siehe Seite 11. Voir page 11.

REISEBÜROS / AGENCES DE VOYAGE • Carib World Travel, Woods Centre, tel. 480-2980/2999 • Going Places Travel, St. John’s, tel. 481-2700

AUTOVERMIETUNG / LOCATION DE VOITURES • Avis, tel. 462-2840, 462-2847 • Hertz Rent a Car, tel. 462-4114 • Titi Car Rental, English Harbour, tel. 460-1452 • Lion’s Car Rental, English Harbour, tel. 460-1400 • Bigs Car Rental, English Harbour, tel. 562-4901 Eine junge, für die Qualität ihres Services bekannte Gesellschaft. Es stehen ein stets gut gewarteter Fahrzeugbestand, Jeeps und Lieferwagen zur Verfügung. Big’s übergibt das Auto überall auf der Insel, auch am Flughafen. Außerdem bietet Big’s, je nach Ihren Bedürfnissen, auch einen auf persönliche Bedürfnisse zugeschnittenen Taxiservice und Sondermietpreise an. Visa und Mastercard werden akzeptiert. Jeune compagnie, connue pour la qualité de ses services. A disposition un choix de voitures, jeep et camionnettes toujours bien entretenues. Big’s livre la voiture partout dans l’île, y compris l’aéroport. Big’s propose aussi un service de taxi personnalisé et des tarifs de location en fonction de vos exigences. Accepte Visa et Mastercards. • ATS Car Rental & Limousine Service, tel. 562-1709/ 562-3155 atslimousine@yahoo.com - www.atscarrental.com ATS Car Rental befindet sich in der Nähe des Flughafens und bietet einen zuverlässigen und freundlichen Service. Abholund Rückbringservice mit Limousine von und zum Flughafen und eine große Auswahl an Fahrzeugen für alle Geldbeutel. Von Limousinen bis hin zu Jeeps, alle in gutem Zustand, keine Kilometerbegrenzung und 24-Stunden-Straßenservice. Für diejenigen, die einen Chauffeur-Service suchen, gibt es VIPAutos mit Ledersitzen, Luftfederung und sehr viel Platz. Situé près de l’aéroport, ATS Car Rental offre un service aimable et courtois. Des limousines pick up et drop off gratuit depuis et vers l’aéroport et un vaste choix de véhicules pour tous les portefeuilles, des berlines aux jeeps, toutes en bonnes conditions, kilométrage illimité et assistance routière 24 heures sur 24. Pour ceux qui préfèrent un service avec chauffeur, les voitures VIP sont spacieuses, dotées de sièges en cuir et de suspensions à air.


• Dollar Rent a Car, tel. 462-0362, fax 462-0123 Am Flughafen, am Jolly Harbour, in St. John’s, im Sandals und im Grand Pineapple Beach Resort. Die beste und günstigste der Insel. A l’aéroport, à Jolly Harbour, à St. John’s, au Sandals et au Pineapple Beach Resort, la meilleure et la plus avantageuse sur l’île.

SCOOTERVERLEIH / LOCATION DE SCOOTERS • Paradise Boat Sales, tel. 460-7125 • Cheke’s Scooter, English Harbour- tel. 562-4646 Jolly Harbour - tel.723-9292

SIGHT SEEING OFF ROAD TOURS

• Island Safari, tel. 480-1225 - Siehe Seite 23. Voir page 23. • Estate Safari, Parham, tel. 463-2061- www.estatesafaris.com

ÖKO-TOUREN / ÉCOTOURS

• Tropical Adventures, Island Safari, tel. 480-1225 Siehe Artikel S. 24. Voir l’article à la page 24. • Adventure Antigua, tel. 726-6355 www.adventureantigua.com Genießen Sie den Besuch verborgener Winkel, der Inseln um Antigua und der farbigen Korallenriffe mit den im Ökotourismus tätigen Führern. Die Tour beginnt am Jolly Harbour und die Führer begleiten Sie die ganze Tour über, aber es besteht auch die Möglichkeit ein Schiff zu mieten. Profitez de la visite des coins les plus secrets, des îlots autour d’Antigua et des barrières de corail colorées avec les spécialistes de l’écotourisme. Le tour part de Jolly Harbour, avec un guide du début à la fin, mais il est aussi possible d’organiser des excursions privées. Pour de plus amples informations, voir l’article en page 37. • Barbuda Express, tel. 764 2689 / 764 2291 www.antiguaferris.com Ein komfortabler, schneller und bequemer Katamaran bringt Sie für wenig Geld und auch bei starkem Seegang 5 Tage pro Woche

von St. John’s in etwa 90 Minuten auf das schöne und wilde Barbuda. Der Barbuda Express organisiert auch Tagesausflüge mit einem Besuch im berühmten Fregattvogelreservat oder in den unberührten Norden der Insel. Das Mittagessen, die Überfahrt und die Führungen sind im Ausflug inbegriffen. Für weitere Informationen rufen Sie an (764 2689) oder besuchen Sie die Website. Un catamaran rapide et confortable partant 5 jours par semaine de St. John’s vous conduira à Barbuda, île belle et sauvage, à un prix raisonnable et en 90 minutes environ. Le Barbuda Express organise aussi des excursions d’une journée avec la visite du fameux Sanctuaire de frégates et de la partie intacte au nord de l’île. Les excursions comprennent le déjeuner, le transport et les visites guidées. Pour de plus amples informations appelez le 764 2689 ou visitez le site web.

• Stingray City Antigua, tel 562-7297 - stingray@candw.ag Nach der Abfahrt von dem schönen Ort Seatons werden Sie für eine kurze Strecke in den Gewässern zwischen den Inseln im Norden Antiguas unterwegs sein, um in Stingray City, die “Stadt” der Stachelrochen, einzutreffen. In diesem großen Naturbecken können Sie sich beim Füttern der Stachelrochen in ihrer natürlichen Umwelt vergnügen und von ihrem Führer alles über diese faszinierenden Tiere erfahren. Das Schnorcheln in den kristallklaren, ruhigen und seichten Gewässern macht diese Erfahrung, sowohl für Erwachsene als auch für Kinder, zu einem mühelosen und faszinierenden Erlebnis. Es ist keinerlei Erfahrung erforderlich. Ein vergnüglicher und faszinierender Ausflug. Au départ du beau village de Seatons, vous naviguerez pendant un bref parcours dans les eaux tranquilles entre les îlots au nord d’Antigua, pour arriver à Stingray city, la “ville” des raies. Dans cette grande piscine naturelle vous pourrez jouer, nourrir les raies dans leur milieu naturel et apprendre tout ce que vous voulez sur ces superbes animaux. Faire du snorkeling dans les eaux cristallines, calmes, peu profondes, rend cette expérience aisée et charmante à tous les âges. Il n’est pas nécessaire d’avoir de l’expérience. Une excursion amusante et fascinante.

Swim with Stingrays! No experience Necessary

For reservations call: (268) 562 7297 • stingray@candw.ag 41


© Eli Fuller

sports

Legendary Antiguan Kiteboarding World Champion Andre Phillip in action!

Antigua bietet eine große Vielfalt an sportlichen Aktivitäten: vom Segeln bis hin zum Hochseefischen, vom Wasserski bis hin zum Windsurfen, von Golf über Spaziergänge bis hin zum Reiten.

Antigua offre une grande variété d’activités sportives : de la voile à la pêche hauturière, du ski nautique au windsurf, du golf aux promenades à pied et à cheval.

SEGELN, HOCHSEEFISCHEN, WINDSURFEN, KITESURFEN

VOILE, PÊCHE EN HAUTE-MER, WINDSURF, KITE-SURF

Die Passatwinde machen aus Antigua den idealen Ort für diejenigen, die das Segeln lieben oder es erlernen wollen. Sie können mit einem Sunfish in den geschützen Buchten kreuzen und eine yacht mit oder ohne Besatzung chartern, um die Küste zu erkunden. Ein Großteil der Hotels bietet eine Vielfalt an Wassersportarten an. Das Mieten eines Bootes oder Tagesfahrten können durch Ihr Hotel

Les alizés font d’Antigua le lieu idéal pour pratiquer la voile ou pour apprendre à en faire. On peut s’amuser avec un Sunfish dans les baies protégées, ou louer un bateau avec ou sans équipage pour explorer la côte. La plupart des hôtels offre une gamme de sports nautiques. La location d’un bateau ou d’excursion d’une journée peut être organisée par l’intermédiaire de votre hôtel ou de

42


la marina la plus proche. La meilleure pêche au gros se pratique sur la côte sud, mais de belles parties de pêche sont également possibles dans les eaux plus calmes de la côte nord et ouest. Les marlins, thons, barracudas, wahoo et mahi-mahi abondent dans ces eaux. On peut louer un bateau de pêche au gros dans toutes les marinas de l’île. La planche à voile est pratiquée à Dickenson Bay par les débutants, et dans les baies à l’est par les experts. Certains hôtels offrent des leçons et la location de l’équipement. Pour pratiquer le surf, les meilleurs spots sont Galley Bay et Turtle Bay, surtout entre novembre et mars. Antigua et Barbuda sont parmi les meilleurs

© Dept. of Tourism

© ------

© Francesca Col etti

oder die Marinas auf der Insel organisiert werden. Zum Sportfischen begibt man sich am besten an die Südküste, aber das soll nicht heißen, dass es sich nicht auch in den ruhigeren Gewässern der Nord- und Westküste gut Fischen ließe. Marlin, Thunfisch, Barrakuda, Wahoo und Mahi-Mahi sind in diesen Gewässern reichlich vorhanden. Man kann in allen Yachthäfen der Insel Sportfischerboote mieten. Anfänger betreiben das Windsurfen in der Dickenson Bay, während die Buchten im Osten und Nordosten für erfahrene Surfer besser geeignet sind. Einige Hotels bieten Unterricht an und vermieten Ausrüstung. Für die Liebhaber des Surfens, sind die besten

The fine 18-hole Jolly Harbour golf course

Gegenden, insbesondere von November bis März, Galley Bay und Turtle Bay. Die weltweit besten Spots für das Kitesurfen befinden sich auf Antigua und Barbuda. Beide Inseln bieten ideale Bedingungen für Anfänger und Experten. Jabberwock Beach ist der Strand, an dem man diesen spektakulären Sport am besten bewundern kann. Die Strände in der Gegend von Jolly Harbour, Jolly Beach Resort, Dickenson Bay und Long Bay eignen sich bestens für Wasserski. Jetskis können an der Dickenson Bay und im Jolly Beach Resort gemietet werden, sind aber in den Gewässern des National Parks verboten. Fast alle Hotels verfügen über ein Schwimmbecken; das der BBR Sports Bar in Jolly Harbour ist ein olympisches.

spots au monde pour le kite-surf. Les deux îles offrent des conditions idéales pour les débutants et les experts. Jabberwock Beach est la plage idéale pour admirer ce sport spectaculaire. Les plages dans la zone de Jolly Harbour, Jolly Beach Resort, Dickenson Bay et Long Bay sont les plus indiquées pour le ski nautique. On peut louer des scooters des mers à Dickenson Bay et Jolly Beach Resort, mais ils sont interdits dans les eaux du parc national. Tous les hôtels possèdent une piscine ; il y a même une piscine olympique au BBR Sports bar à Jolly Harbour.

43


Sports TENNIS, SQUASH, GOLF, FAHRRAD UND SPAZIERGÄNGE

TENNIS, SQUASH, GOLF, VÉLO ET RANDONNÉES

Viele Hotels sind mit Tennisplätzen ausgestattet. BBR Sportive und Temo Sports stellen Tennisund Squashplätze zur Verfügung. Die Plätze haben Nachtbeleuchtung und es gibt qualifizierte Lehrer für Privatstunden. Zwei Golfplätze gibt es in Antigua: den Cedar Valley Golf Club, im Norden der Insel, ein 18-LochGolfplatz (5.500 m, Par 69) und den vom Kalifornier Karl Litton entworfenen 18-Loch-Golfplatz des Jolly Harbour Golf Clubs, der in einem herrlichen tropischen Park gelegen ist. Beide verfügen über eine Bar, ein Restaurant und Geschäfte und man kann dort Golfschläger und Carts mieten sowie Unterrichtsstunden in Anspruch nehmen. Ein Ausflug mit dem Fahrrad ist optimal, um Antigua zu erkunden. In St. John’s oder auch am Jolly Harbour können Fahrräder gemietet werden. Man sollte aufpassen, da die einheimischen Fahrer auf den Hauptstraßen, aber auch auf den Nebenstraßen recht ungezwungen unterwegs sind. Für Fitnessbegeisterte gibt es viele Hotels mit gut ausgestatteten Fitnessstudios. Beim Fitnessstudio des Antigua Yacht Club Marina Resort sind Tageskarten erhältlich. The National Fitness Centre (462 3681) und Paradise Fitness (562 2950) sind öffentlich zugänglich und bieten Step- und Aerobic-Kurse sowie Personal Training an und sind komplett ausgestattet. Für Liebhaber von Spaziergängen bietet Antigua zahlreiche Pfade und es besteht die Möglichkeit sich für die anspruchsvolleren Strecken einen Führer zu nehmen. Die Vereine Antigua Hast House Harriets (464 8609) und Environmental Awareness Group (462 6236) organisieren regelmäßig Spaziergänge.

CHEVAL

REITEN Reitbegeisterte können ihren Lieblingssport auf der Reitbahn ausüben, oder auch Pferde mieten, um herrliche Ausritte zu unternehmen. Der Spring Hill Riding Club organisiert Ausritte am alten Fort von Monk’s Hill oder durch die Felder für erfahrene Reiter, während ein ruhiger Ausflug zu Pferd durch das ländliche Tal von Falmouth (wo sich die Reitställe befinden) gefolgt von einem Ausritt am nahen Strand eine wunderbare Erinnerung an Ihren Urlaub hinterlassen kann. Dieser Spazierritt ist für Anfänger geeignet und ist auch bei Kindern sehr beliebt. Ein traumhaftes Erlebnis ist außerdem der Halbtagesspazierritt mit Picknick an einem abgelegenen und wunderschönen Strand. 44

Plusieurs hôtels sont dotés de courts de tennis. BBR Sportive et Temo Sports mettent à disposition des courts de tennis et de squash, qui sont éclairés la nuit ; des cours particuliers peuvent avoir lieu avec des professeurs qualifiés. Il y a deux terrains de golf à Antigua : le Cedar Valley Golf Club, au nord de l’île, un terrain de 18 trous-par 69 sur 5.500 mètres et le Jolly Harbour Golf Club, un terrain de 18 trous tracé par le Californien Karl Litton, situé dans un magnifique parc tropical. Tout deux disposent d’un bar, d’un restaurant et de magasins, on peut y louer l’équipement et le cart, et prendre des leçons. Le vélo est également un excellent moyen de transport pour découvrir Antigua. On peut louer des vélos à St. John’s ou à Jolly Harbour. Mais il faut être prudent, car les conducteurs locaux sont plutôt désinvoltes, aussi bien sur les routes principales que sur les petites routes. Beaucoup d’hôtels offrent des salles équipées pour la remise en forme. Des day pass sont disponibles auprès du gymnase de l’Antigua Yacht Club Marina Resort. Le National Fitness Centre (462 3681) et le Paradise Fitness (562 2950) sont ouverts au public et organisent des classes de step, aérobic et personal training et sont complètement équipés. Antigua offre aussi un grand nombre de sentiers de randonnées, et on peut engager un guide pour les parcours les plus difficiles. Les associations Antigua Hash House Harriers (464 8609) et Environmental Action Group (462 6236) organisent régulièrement des randonnées. Les passionnés de cheval pourront pratiquer leur sport préféré au manège ou en louant des chevaux pour de magnifiques promenades. Le Spring Hill Riding Club, organise des promenades à l’ancien Fort de Monk’s Hill ou des chevauchées à travers la campagne pour les cavaliers expérimentés, mais également de tranquilles promenades à cheval à travers la campagne de Falmouth (où se trouvent les écuries) suivies d’une chevauchée sur la plage toute proche , tout cela peut vous laisser un merveilleux souvenir de vos vacances. Cette promenade est indiquée pour les débutants et est également appréciée des enfants. La promenade d’une demi-journée avec pique-nique sur une superbe plage secrète est également une expérience unique.


TENNIS/SQUASH/GYM

SPORT-ADRESSEN / ADRESSES SPORT TAUCHCENTER / CENTRES DE PLONGÉE • Antigua Scuba Centre, Dockyard Drive, English Harbour tel. 729-4698 • Jolly Dive, Jolly Harbour Marina e Club Antigua, tel. e fax 462-8305 - e-mail: divemaster@kokomocat.com • Dockyard Divers, Nelson’s Dockyard, English Harbour tel. 460-1178 - www. dockyard-divers.com • Indigo Divers, Jolly Harbour, tel. 729-3483 www.indigo-divers.com • Sea Wolf Diving Scool, English Harbour, tel. 783-3466 bryan@seawolfdivingscool.com

HOCHSEEFISCHEN / PÊCHE EN HAUTE-MER • Overdraft H2O - tel 268 464-6169 or 268 463 3112 Frank, der Overdraft-Kapitän, ist einer der besten Fischer der Insel. Er bietet abenteuerliche Ausflüge in die Hochseefischerei, die vier, sechs oder acht Stunden dauern können. Frank, le commandant de l’Overdraft, est l’un des meilleurs pêcheurs de l’île. Il vous propose de goûter à l’aventure de la pêche en haute mer avec des excursions de quatre, six ou huit heures. • Obsession, tel. 464-3174

SEGELN / VOILE • Ondeck, Antigua Yacht Club Marina, tel. 562-6696

KITESURFEN / KYTE-SURF • Kite Antigua Jabberwock Beach, tel. 720-5483 • 40 Knots, tel. 788-9504 Die Schule in Nonsuch Bay bietet Unterricht und Verleih von Ausrüstungen für Kite und Windsurf. Ayant son siège à Nonsuch Bay, cette école propose des cours et loue des équipements de kite surf et de planche à voile. • Windsurf Antigua - tel. 461- 9643 – 773- 9463 windsurfantigua@hotmail.com In Jabberwock Beach bietet Patrick Unterricht und Verleih. Ayant son siège à Jabberwock Beach, Patrick propose des cours et des locations d’équipement.

• Antigua Yacht Club Marina Resort, Techno Gym Falmouth Harbour, tel. 562-3030 Im Antigua Yacht Club Marina Resort befindet sich auch ein neues Fitnessstudio der Spitzenklasse. An der Rezeption des Resorts können Tageskarten erworben werden. Auf Anfrage stehen Personal Trainer zur Verfügung. Antigua Yacht Club Marina Resort abritenue nouvelle salle de gym “top of the line”. A la réception du resort on peut acheter des pass pour la journée. Coach personnel à disposition sur demande. • BBR Sportive, Jolly Harbour, tel. 462-6260 Tennis- und Squashplätze, 25-Meter-Becken, Bar und Restaurant. Courts de tennis et de squash, piscine de 25 mètres, bar et restaurant. • Temo Sport, English Harbour, tel. 463-6376 Diese reizende Anlage liegt an der Bucht von Falmouth und verfügt über 2 beleuchtete Tennisplätze, 2 Squashplätze, Yogastunden während der Saison, eine Bar und ein Restaurant. Cet ensemble sportif agréable donne sur la baie de Falmouth, il offre 2 courts de tennis éclairés, 2 courts de squash, des leçons de yoga pendant la saison, un bar et un restaurant.

GOLF • Cedar Valley Golf Club, Cedar Valley, tel. 462-0161 Im Norden der Insel, nicht weit von St. John’s, liegt der Cedar Valley Golf Club mit einem 18-Loch-Golfplatz (5500 m, Par 69). Es werden Unterrichtsstunden erteilt sowie Schläger und Carts vermietet. Bar/ Restaurant. Au nord de l’île, non loin de St. John’s, le Cedar Valley Golf Club est un terrain de 18 trous-69 par sur une surface de 5.500 mètres. Possibilité de cours de golf et location de clubs et cart. • Jolly Harbour Golf Club, tel. 480-6950 18-Loch-Golfplatz, Par 71, mit der Möglichkeit Schläger und Carts zu mieten. Der Golf Club befindet sich in einer für Jachten und Superjachten ausgerüsteten Anlage mit Restaurants und Bars, Supermärkten, Geschäften, einer Bank und Sportanlagen verschiedener Art. Terrain de golf de 18 trous-71 par, avec possibilité de louer les clubs et le cart. Le golf club fait partie d’un ensemble équipé pour les yachts et les super yachts, avec des restaurants et des bars, un supermarché, des magasins, une banque et diverses structures sportives.

REITEN / CHEVAL • Spring Hill Riding Club, tel. 773-3139 / 460-7787, fax 460-1333 e-mail eastonj@candw.ag - www.springhillridingclub.com

FAHRRADVERLEIH / LOCATION DE VÉLOS KANU / CANOË

• Bike Plus, St. John’s, tel. 462-2453/6050

• Tropical Adventures, Redcliffe Street, St John’s, tel. 480-1225

• Cycle Crazy, St. John’s, tel. 462-9253

• Paddles Kayak, Seatons, tel. 463-1944

• Paradise Boat Sales Rentals & Charters, Jolly Harbour tel. 460-7125

45


© Riccardo Tilelli

Natur Nature

LES COULEURS D’ANTIGUA DIE FARBEN ANTIGUAS Auf Antigua lebt sich die Natur in einer Kombination von üppiger Vegetation, vielfarbigen Blumen, exotischen Früchten, Regenwald und ein wenig an Afrika erinnernden Trockengebieten aus. Naturliebhaber können unter zahlreichen Aktivitäten wählen: von Spaziergängen, um unberührte Strände zu entdecken, bis hin zum Relaxen beim Beobachten der Pelikane im Sturzflug oder der vielbeschäftigten Eidechsen. 46

A Antigua la nature s’exprime en une combinaison de végétation luxuriante, de fleurs multicolores, de fruits exotiques, de forêt pluviale et de zones arides qui évoquent un peu l’Afrique. Les amateurs de nature auront l’embarras du choix: des promenades à la découverte de plages vierges, au repos le plus total en observant les vols en piqué des pélicans ou les mouvements vifs des lézards.

LES PLANTES La végétation comprend les plantes de la forêt tropicale : bambous géants, arbres à caoutchouc, acajous, lianes, de nombreuses variétés d’orchidées


Die Vegetation umfasst Pflanzen aus dem Regenwald: Riesenbambusse, Gummibäume, Mahagonigewächse, Schlingpflanzen, zahlreiche Arten von Orchideen und Kletterpflanzen wie den Philodendron. An der Küste wachsen Akazien, Feigen, Sukkulenten und Agaven. In den Lagunen wächst die Mangrove, deren ins Wasser getauchte Wurzeln dazu beitragen Sand und Korallenfragmente zurückzuhalten. Eine einheimische Art ist auch der Manzanillabaum: seine kleinen, gelben Früchte duften zwar, sind aber nicht genießbar: Sie können in der Tat Allergien sowie Magen- und Darmbrennen hervorrufen, während sie für Kinder äußerst gefährlich sein können. Die Kokospalme, der Papayabaum und die Mango sind hingegen aus Indien importiert worden. Der Brotbaum kommt aus Tahiti und wurde als Nahrung für die Sklaven importiert; das Zuckerrohr kommt aus anderen tropischen Regionen. Die Avocado und der Guavenbaum kommen aus Brasilien, der Kakaobaum aus Zentralamerika. Die Bananen stammen von den Kanarischen Inseln. Die prächtigen Blumen sowie einige Wahrzeichen der Insel, wie der Flamboyant und der Hibiskus, sind zum Großteil “importiert” worden. Die wunderschöne Bougainvillea kommt aus dem Mittelmeerraum, aber hier erreicht sie einzigartige Ausmaße und Farben.

et des plantes grimpantes comme le philodendron. Sur la côte poussent des acacias, des ficus, des plantes succulentes et des agaves. Dans les lagunes se développent des palétuviers dont les racines plongées dans l’eau contribuent à retenir le sable ainsi que les débris de corail. Un autre arbre indigène est le mancenillier, dont les fruits parfumés, petits et jaunes, ne sont pas comestibles. En effet ils peuvent provoquer des allergies et des troubles gastro-intestinaux, et sont très dangereux pour les enfants. Cocotiers, manguiers et papayers ont été importés d’Inde. L’arbre à pain fut importé de Tahiti pour nourrir les esclaves ; la canne à sucre provient d’autres régions tropicales. L’avocatier et le goyavier arrivent du Brésil, le cacaotier de l’Amérique centrale. Les bananiers arrivent des Canaries. Les fleurs magnifiques, dont certaines, comme le flamboyant et l’hibiscus sont les symboles de l’île, ont été pour la plupart “importées”. La superbe bougainvillée arrive de la Méditerranée, mais elle présente ici des dimensions et des couleurs uniques. © Riccardo Tilelli

DIE FLORA

DIE FAUNA Unter den auf dem Festland zu bewundernden Arten findet man Reiher; an den Küsten hingegen Seeschwalben, Pelikane, Sturmvögel, Fregattvögel, große Meeresvögel mit einer Flügelspannweite von zwei Metern, die in Barbuda in einem eigens für sie bestimmten Reservat leben. Im 19. Jahrhundert wurde, um die Verbreitung der giftigen Reptilien zu stoppen, die wilde Manguste, ein kleines Säugetier, eingeführt, wodurch die Schlangen verschwunden sind. Insekten sind selten, zahlreich sind hingegen die grünen Baum mit ihrem typischen Gequake. Sehr verbreitet sind Schafe und Rinder: Schafe, Kühe und Ziegen wurden von den ersten Siedlern auf die Insel gebracht. Die Wassertiefen beherbergen Fische in allen Farben, welche mit Maske und Schnorchel leicht zu sehen sind.

LES ANIMAUX Sur la terre ferme, une des espèces à admirer est celle des hérons ; sur les côtes, les hirondelles de mer, les pélicans, les pétrels et les frégates, de grands oiseaux de mer dont les ailes déployées mesurent deux mètres, vivent à Barbuda dans une oasis réservée. Au dix-neuvième siècle, pour arrêter la prolifération des reptiles venimeux on introduisit un petit mammifère féroce, la mangouste, d’ou la disparition des serpents. Les insectes sont rares tandis que les rainettes vertes, avec leur coassement typique, sont beaucoup plus répandues Les moutons, les vaches et les chèvres sont nombreux : ils furent introduits sur l’île par les premiers colons. Les fonds marins abritent des poissons de toutes les couleurs, que l’on aperçoit facilement en plongeant avec masque et tuba. 47


© Alexis Andrews

Strande Plages

ÜBERFÜLLTE STRÄNDE? NEIN DANKE!!

PLAGES BONDÉES ? NON MERCI !!

Weißer Strand? Kristallklares Wasser? Ja, danke!!! Man sagt, dass Antigua 365 Strände zählt. Sie haben die Qual der Wahl! Vom ursprünglichen und einsamen Strand bis hin zu belebten Stränden mit großem Angebot an Aktivitäten ist für jeden etwas dabei. Ruhige, von Korallenriffen geschützte Strände, weite Buchten, den Passatwinden ausgesetzte Strände: Es besteht eine wirklich große Auswahl. Man sollte daran denken, Trinkwasser, Hut und Sonnenschutzcreme

Plage blanche? Eau cristalline ? Oui merci !!! On dit qu’Antigua compte 365 plages, vous avez l’embarras du choix ! De la plage sauvage et isolée à la plage équipée pour le sport et le confort, il y en a pour tous les goûts. Des plages calmes et protégées par les récifs de coraux, de vastes baies, des plages exposées aux alizés : le choix est vaste. N’oubliez pas d’emporter de l’eau à boire, votre chapeau et votre crème solaire.

mitzunehmen.

Im Folgenden finden Sie eine Auswahl mit den bekanntesten Stränden, die auch auf der Karte auf Seite 10 eingezeichnet sind 103. 48

Voici une sélection de plages, les plus connues, que vous trouverez signalées à la page 103.


DARKWOOD

© Alexis Andrews

•Dieser lange Strand an der Straße, die von Jolly Harbour nach Johnson’s Point führt, ist reich an wunderschönen Farben und ist auch bei den Einheimischen, die ihn vor allem samstags und sonntags aufsuchen, sehr beliebt. Hier befinden sich auch ein Restaurant und eine Bar. •Sur la route qui conduit de Jolly Harbour à Johnson’s Point, cette longue plage a de très belles couleurs et est aussi très appréciée par la population locale qui s’y rend surtout le samedi et le dimanche. On y trouve aussi un petit restaurant et un bar.

CARLISLE BAY

• Zu diesem schönen Strand gelangt man über die Ortschaft Old Road. • C’est en passant par le village d’Old Road que l’on atteint cette très belle plage, où se trouve également l’hôtel du même nom, synonyme de luxe et de raffinement.

© Alexis Andrews

© Fabio Braibanti

© Stefano Butturini

© Dept. of Tourism

© Fabio Braibanti

JOHNSON’S POINT

•Dieser lange, an der Südwestspitze der Insel gelegene Strand ist einen Besuch wert.

Man kann auch bei Turner, einem einheimischen Lokal, einen Imbiss oder einen Drink zu sich nehmen, oder bei OJ’s Bar & Restaurant hereinschauen, ein typisches kleines Restaurant, in dem man Fisch und Hummer zu akzeptablen Preisen genießen kann. •A la pointe sud-ouest de l’île, cette longue plage mérite une visite. On peut aussi y piqueniquer ou prendre un verre chez Turner, un restaurant local, ou faire une visite chez OJ’s Bar & Restaurant, un petit restaurant typique qui prépare le poisson et les langoustes à des prix raisonnables.

GALLEY BAY

•Ein für Surfbegeisterte idealer, im Westen gelegener Strand, auch wenn ein Teil des Strandes sehr ruhig ist und sich auch für ein entspanntes Schwimmvergnügen eignet. Hier befindet sich auch das gleichnamige Hotel, das sich durch die sehr schönen Bungalows auszeichnet und das man von Five Island Village aus erreicht. •Un endroit idéal pour les surfeurs, bien que cette plage située à l’Ouest de l’île comporte également une partie très calme, convenant parfaitement aux baignades. C’est là qu’est implanté l’hôtel du même nom, composé de charmants bungalows, que l’on peut rejoindre par la petite route du village de Five Islands.

RENDEZVOUS BAY

•Wahrscheinlich einer der schönsten Strände Antiguas, der entweder zu Fuß in etwa eineinhalb Stunden über einen Pfad aus dem Regenwald, mit einem Allradwagen von Falmouth über die Straße, die auch zum Spring Hill Riding Club führt oder per Boot zu erreichen ist. •C’est probablement une des plus belles plages d’Antigua. On y arrive en suivant un sentier qui part de la forêt tropicale (environ une heure et demie à pied), ou bien à pied ou en tout-terrain à partir de Falmouth, en suivant la route qui conduit au Spring Hill Riding club, ou en bateau.

HALF MOON BAY

•Dieser Strand liegt an der Ostküste und verdankt seinen Namen der Halbmondform.

Er eignet sich hervorragend, um diverse Aktivitäten wie das Bodysurfing zu betreiben, spazieren zu gehen oder in den ruhigen Gewässern auf der linken Seite des Strandes zu schwimmen. Sehr beliebt ist er auch bei den Einheimischen, die ihn vor allem am Wochenende besuchen. •Située sur la côte est, elle doit son nom à sa forme caractéristique en demi-lune. C’est l’idéal pour les activités comme le body surfing, ou tout simplement pour se promener ou nager dans les eaux calmes de la partie gauche de la plage. C’est un lieu très apprécié par la population locale, qui le fréquente surtout pendant le week-end.

PIGEON BEACH

•Er befindet sich in der Gegen von English Harbour, hinter dem Antigua Yacht Club und ist am Ende einer kurzen, nicht asphaltierten Straße gelegen: Der Strand fällt leicht zum kristallklaren Wasser hin ab. •Située dans la zone d’English Harbour, derrière l’Antigua Yacht Club et au bout d’un court chemin de terre battue, la plage descend doucement vers l’eau cristalline.

49


© Stefano Butturini

© Mike Toy

© Terrence Sprague

Strande | Plages FFRYES BAY

•Ein wunderschöner, unberührter, an der Südwestküste gelegener Strand, den man über eine Straße von etwa 300 m erreicht, auf die man von der von Jolly Harbour nach Johnson’s Point führenden Hauptstraße aus kommt. •Pour arriver à cette charmante plage vierge située sur la côte sud-ouest, il faut suivre un chemin de 300 mètres à partir de la route principale qui relie Jolly Harbour et Johnson’s Point.

HAWKSBILL

• Es handelt sich um vier an der Westküste gelegene Strände, die über das gleichnamige Hotel zu erreichen sind, in dem man auch in dem aufs Meer blickenden Restaurant zu Mittag essen kann. Der vierte Strand ist der einzige FKK-Strand der Insel. • Il s’agit de quatre plages, situées sur la côte ouest; on y accède en passant par l’hôtel du même nom où l’on peut déjeuner au restaurant donnant sur la plage. C’est également le seul endroit de l’île où l’on trouve une plage réservée aux nudistes.

LONG BAY

•Long Bay hinter der Devil’s Bridge ist ein Strand, der fantastische, von einem Riff geschützte Bäder garantiert. •Long Bay après le Devil’s Bridge, cette plage offre des baignades fantastiques protégées par les récifs.

ANDERE STRÄNDE:

AUTRES PLAGES :

Dickenson Bay, der bekannteste, von einer Reihe großer Hotels umgebene Strand: Hier können alle Wassersportarten ausgeübt werden und abends trifft man sich und lässt es sich gut gehen. Fort Bay, ist der zu St. John’s am nächsten gelegene Strand und verdankt seinen Namen einem Herrscher, der zu der Zeit regierte, als das Fort gebaut wurde. Jolly Beach wird größtenteils vom gleichnamigen Hotel eingenommen und hat einen öffentlichen Zugang gleich hinter dem Haupteingang der Anlage. St. James’s Club ist ein Strand zum Pauschalpreis für einen halben oder ganzen Tag mit zahlreichen Attraktionen. Runaway Bay befindet sich an der Nordwestküste der Insel, nicht weit von St. John’s entfernt: ein langer weißer Strand im Kontrast zu dem türkisfarbenen Meer. Dutchman’s Bay, ein weiterer vom Riff gut geschützter Strand, nahe dem Flughafen gelegen und ist auch unter den Windsurfern gut bekannt. Deep Bay ist ein von St. John’s aus leicht zu erreichender, günstig gelegener, schöner Strand. Jabberwock Beach an der Nordküste der Insel gelegen, ist Sitz der Kitesurf-Schule. Es ist ein Vergnügen, die Kunststücke der erfahrenen und weniger erfahrenen Kitesurfer zu bewundern.

Dickenson Bay, la plus fameuse, est entourée d’une série de grands hôtels : on peut y pratiquer tous les sports nautiques, et le soir elle devient un lieu de rencontre et de divertissement. Fort James, est la plage la plus proche de St. John’s. Son nom vient du roi qui qui régnait à l’époque où fut construit le fort. Jolly Beach: presque entièrement occupée par le resort du même nom, elle a un accès public juste derrière l’entrée principale de l’hôtel. St. James’s Club dont l’accès se fait par l’hôtel, qui propose des tarifs à la ½ journée ou à la journée avec de nombreuses activités. Runaway Bay se trouve sur la côte nord-ouest de l’île, non loin de St. John’s : c’est une longue plage blanche qui contraste avec la couleur turquoise de la mer. Dutchman’s Bay: près de l’aéroport, est une autre plage bien protégée par les récifs, que les passionnés de windsurf connaissent bien. Deep Bay: est une belle plage à proximate de St. John’s. Jabberwock Beach Située sur la côte nord de l’île, où l’on trouve une école de kite surf, un sport acrobatique amusant à pratiquer et à regarder.

50



shopping holson t Nancy Nic ttery by artis po ul tif au Be

Die Zentren des Luxusshoppings befinden sich in St. John’s, insbesondere in zwei DutyFree-Zonen: Heritage Quay und Redcliffe Quay, während das angrenzende Gebäude, das Sie voneinander trennt, eine große Auswahl an Verkaufsständen und kleinen Geschäften aufnimmt, die handwerklich hergestellte Produkte, Pareos, T-Shirts und alles was als “Souvenir” durchgehen kann, verkaufen. In der Redcliffe Street befinden sich Kleidungs-, Schmuck- und Souvenirläden. In dieser Gegend werden Sie auch vielen Läden syrischer und libanesischer Händler begegnen, in denen Sie von Sportschuhen, über Stoffe bis hin zu Bekleidung alles finden können. 52

Les boutiques de luxe sont concentrées à St.John’s, surtout dans deux zones duty-free : Heritage Quay et Redcliffe Quay, tandis que le bâtiment qui les sépare abrite une grande variété d’étalages et de petites boutiques qui vendent des produits d’artisanat, des paréos, des T-shirts et tout ce qui pourrait constituer un “souvenir”. Des magasins de confection, de bijoux et de souvenirs se trouvent à Redcliffe Street. Dans cette zone vous trouverez aussi beaucoup de magasins gérés par des commerçants syriens ou libanais où vous trouverez à peu près de tout, de la chaussure de sport aux tissus, aux vêtements, etc… Pour ceux qui aiment l’artisanat, le marché se trouve au bout de la rue Market Street, près du marché aux fruits, et il mérite une visite : vous y trouverez des produits divers d’artisanat: savons naturels, paniers, cuir, tous fabriqués à Antigua, et si vous désirez un vêtement sur mesure, on vous le confectionnera sur place ! Voici une courte description des deux centres principaux. L’ensemble commercial d’Heritage Quay abrite une grande variété de magasins de prestige,


Für diejenigen, die handwerklich hergestellte Produkte lieben, gibt es den Markt am Ende der Market Street, der an den Obstmarkt angrenzt; Ein Besuch lohnt sich: Hier finden Sie zahlreiche Produkte, von natürlichen Seifen bis hin zu Lederkörben, alle “made in Antigua”, und wenn Sie sich ein Kleid nach Maß wünschen, finden Sie auch jemanden, der es Ihnen gleich anfertigt! Im Folgenden eine kurze Beschreibung der zwei Haupteinkaufszentren. In der strukturierten Einkaufsanlage von Heritage Quay befinden sich vielfältige, namhafte Geschäfte, von Schmuckgeschäften über Parfümerien, Lederwaren, Bekleidung, Kristallwaren, Foto und Musik, Strandwaren, Wassersport bis hin zu Souvenirläden und viele andere mehr. Außerdem finden Sie hier ein Spielkasino, ein Hotel, Bars und Restaurants. Viele Artikel sind im Vergleich zu Europa sehr günstig, insbesondere Parfüm, Schmuck und Uhren sowie einige Kleidungs- und Fotoartikel. Redcliffe Quay hingegen macht den Eindruck einer von jahrhunderte alten Bäumen beschatteten Friedensoase und erstreckt sich zwischen dem unteren Bereich der Redcliffe Street und den Gewässern der Bucht von St. John’s. Hier findet man namhafte internationale Marken wie Ralph Lauren, Calvin Klein, Tommy Hilfiger und viele andere zu konkurrenzfähigen Preisen, sowie Batik, Souvenirs, ArtShops, Friseure, Bar/Cafés, Weinlokale und Restaurants.

The Camera Shop # 1 Heritage Quay tel. 562 4738

des bijoutiers aux parfumeurs, aux maroquineries, aux boutiques de confection, aux cristalleries, aux magasins de photos et de musique, d’articles de plage et pour les sports aquatiques, de souvenirs et bien d’autres encore. Il y a aussi un casino, un hôtel, des bars et des restaurants. Les prix de certains articles sont très intéressants par rapport à l’Europe, surtout les parfums, les bijoux et les montres, certains types de vêtements et de matériel photo. Redcliffe Quay, de son côté, se présente comme un havre de paix ombragé par les arbres séculaires. Il s’étend entre la partie basse de Redcliffe Street et les eaux de la baie de St. John’s. On y trouve de prestigieuses griffes internationales comme Ralph Lauren, Calvin Klein, Tommy Hilfiger et bien d’autres encore à des prix intéressants, et encore des batiks, des souvenirs, des boutiques d’art, un coiffeur, un bar/café, un bar à vin et des restaurants.

53


ST. JOHN’S: HERITAGE QUAY

shopping

• New Gates, tel. 562-1626/27

ADRESSEN / ADRESSES

ST. JOHN’S: REDCLIFFE STREET/ REDCLIFFE QUAY • Rastapasta, Redcliffe Street, tel. 460-6303; Heritage Quay, tel. 562-1754 Diese beiden reizenden Geschäfte am Redcliffe Quay und Heritage Quay bieten afro-lateinamerikanisches karibisches Handwerk an. Vom Gürtel bis hin zum Armband, vom Rasta-Hut über die herrlichen Hängematten, die auf der ganzen Insel bekannt sind, bis hin zu den handgefertigten Taschen finden Sie hier unzählige Ideen für große und kleine Geschenke oder lustige Souvenirs als Erinnerung an Ihre Reise. Ces deux très agréables magasins à Redcliffe Quay et Heritage Quay proposent l’artisanat caraïbéen afro-latin-américain. De la ceinture au bracelet, du bonnet rasta aux superbes hamacs fameux dans toute l’île et aux sacs faits main, on y trouve mille idées pour les petits et les grands cadeaux ou de joyeux souvenirs à ramener de voyage.

ST. JOHN’S: ST. MARY’S STREET • The Best of Books, Lower St. Mary’s Street, tel. 562-3198 Ein ausgezeichnetes und breites Sortiment an Büchern und internationalen Zeitschriften. Une excellente et riche sélection de livres et de revues internationales. • Caribbean Sunrise, tel. 562-2278 Viele Objekte und Souvenirs, inklusive Naiv-Gemälde und unzählige Ideen für kleine und große Souvenirs. Beaucoup d’objets et de souvenirs, y compris des tableaux naïfs et une infinité d’idées pour les petits et les grands cadeaux.

54

• Abbott’s Jewellery, Heritage Quay,tel. 462-3108 www.abbotts-antigua.com ABBOTT’S JEWELLERY befindet sich im Duty-free-Center am Heritage Quay und ist autorisierter Händler für Rolex sowie Cartier, Breitling, Omega, Rado, Tag Heuer, Gucci, Raymond Weil und Tissot. Hier findet man auch Schmuck von berühmten Designern wie David Yurman, John Hardy, Roberto Coin und Oliva. Außerdem im Angebot: Geschenkartikel von Swarovski, Kosta Boda, Ladro, Orrefors, Accessoires von Cartier, Maui Jim Sonnenbrillen und eine reiche Auswahl an Markenparfüms. Situé à Heritage Quay, centre duty free, ABBOTT’S JEWELLERY est revendeur agréé Rolex ainsi que des maisons Cartier, Breitling, Omega, Rado, Tag Heuer, Gucci, Raymond Weil et Tissot. On y trouve aussi des bijoux de stylistes renommés comme David Yurman, John Hardy, Roberto Coin et Oliva. Il propose aussi des articles pour les cadeaux de chez Swarovski, Kosta Boda, Ladro, Orrefors, des accessoires de chez Cartier, des lunettes de soleil Maui Jim et un vaste choix de parfums griffés. • Diamonds International (Antigua) Heritage Quay Shopping Plaza, Redcliffe Quay Waterfront, Sandals Grande Antigua Resort & Spa: Tel. (268) 481-1880 D.I. ist auf den Karibischen Inseln, in Mexico, an der mexikanischen Küste und auf Key West das führende Geschäft für lose Diamanten, Diamantenschmuck und Uhren. Die internationale Zertifizierung als Diamantenhändler gewährleistet dem Kunden die Kaufsicherheit und garantiert eine gute Investition. Mit mehr als 130 Diamantengeschäften bietet DI die größte Auswahl an Schmuck und losen Diamanten sowie an bedeutenden Marken wie Hearts on Fire, Crown of L und 88 Cut. Geben Sie ihrem Schmuck eine persönliche Note, indem Sie unter einer großen Bandbreite an Diamanten und Fassungen wählen. Bringen Sie Ihr Leben zum Funkeln!


D.I est le magasin de référence pour la zone Caraïbe, le Mexique, la Riviera mexicaine et Key West, en ce qui concerne les diamants en vrac, les bijoux ornés de diamants et les montres. La certification internationale de revendeur de diamants donne au client la garantie d’un bon achat de d’un bon investissement. Avec plus de 130 magasins de diamants, D.I. offre la plus vaste sélection de bijoux et de diamants au détail ainsi que des marques célèbres comme Hearts on Fire, Crown of L et 88 Cut. Personnalisez votre bijou en choisissant dans une grande variété de diamants et de montures. Ajoutez un peu d’étincelles à votre vie !

shopping

ADRESSEN / ADRESSES

• Mimosa, # 3 Heritage Quay, tel. 462 2923 Im Herzen von Heritage Quay befindet sich das Mimosa, ein entzückender Laden, der eine reiche Auswahl an Gegenständen des karibischen Handwerks bietet. Hier finden Sie das ideale Souvenir zum Verschenken oder zum selbst behalten. Ein Besuch lohnt sich. Situé au cœur d’Heritage Quay, Mimosa est un très beau magasin proposant une vaste gamme d’objets de l’artisanat caraïbe. C’est là que vous pourrez trouver le souvenir idéal à offrir ou à garder chez vous. Cet endroit vaut le détour

Sterlings

“The best Arts & Crafts in Antigua” # 3 Heritage Quay Tel. 462 2923

SHOPPING

Sterlings

Wie der Name bereits sagt, ist Sterlings

auf Schmuck aus authentischem Silber spezialisiert, führt

Comme son nom l’indique, Sterlings

est un spécialiste en bijoux en argent véritable, mais il propose

aber auch 14 und 18 Karat Schmuckstücke und modischen

également des bijoux en on à 14 ou 18 carats, ainsi que des

Schmuck aus Edelstahl. Sterlings ist Exklusivhändler

bijoux tendance en acier trempé. Sterlings est revendeur exclusif

renommierter Marken, wie Pandora, Pianegonda, MarahLago

de certaines marques célèbres comme Pandora, Pianegonda,

Larimar und Uhren von Swiss Army, Swatch, Fossil, Calvin

MarahLago Larimar ainsi que des montres Swiss Army, Swatch,

Klein und andere Namen, vor Allem aber können Sie hier das

Fossil, Calvin Klein et d’autres marques encore, mais c’est

ganz spezielle, einmalige Teil finden, das es sonst nirgends

surtout chez Sterlings que vous pourrez trouver la pièce unique

gibt.

que vous n’arrivez à trouver nulle part ailleurs.

306 Heritage Quay St John’s Antigua Tel: 268-562-5662 | Fa x 268-562-5664

Sterlings@Candw.ag

10.0629_MAR_PO#552_STERLINGS 2011 ANTIGUAN AD.indd 1

55

7/9/10 1:41 PM


shopping

ADRESSEN / ADRESSES

• The Camera Shop # 1 Heritage Quay - tel. 562 4738 Händler von Canon, Pentax, Look, Meade, Simmons, Steiner, Vanguard, GE, Delkin und Identità. Eine umfangreiche Auswahl an Digitalkameras sowie an Fotomaterial und Zubehör zu sehr konkurrenzfähigen Preisen im Vergleich zum europäischen und amerikanischen Markt. Wenn Sie etwas Besonderes suchen, kann Camera Shop es Ihnen in wenigen Tagen besorgen. Auch Ferngläser, Teleskope und Sonnenbrillen sind vorrätig. Revendeur de Canon, Pentax, Look, Meade, Simmons, Steiner, Vanguard, GE, Delkin et Identità. Une vaste gamme d’appareils photo numériques, de matériel photo et d’accessoires à des prix très intéressants par rapport au marché européen et américain. Si vous cherchez quelque chose de spécial, Camera Shop réussit à vous le procurer en quelques jours. Jumelles, télescopes et lunettes de soleil en stock.

The Linen Shop), der legere Kleidung für Herren, Damen und Kinder sowie Accessoires verkauft. Hier findet man die originalen amerikanischen Levi’s und andere Marken wie Docker’s zu wirklich vorteilhaften Preisen im Vergleich zu den europäischen und amerikanischen. Situé en plein centre, et plus précisément dans le centre commercial d’Heritage Quay (au deuxième étage au-dessus de The Linen Shop), ce magasin vend des vêtements casual pour homme, pour femme et pour enfant, ainsi que des accessoires. On y trouve les Levi’s originaux américains et d’autres griffes comme Docker’s à des prix vraiment intéressants par rapport à l’Europe et à l’Amérique.

• Aquasports, tel 480-3090 - www.aquasportsantigua.com Wenn Sie als Wassersportbegeisterter etwas Besonderes suchen, ist Aqua Sports in Antigua das richtige Geschäft für Sie. Hier finden Sie alles, von Masken über Flossen, Fischerausrüstung, Taucheranzügen, Surf- und Bodysurfbrettern, Strandspielzeug, Sonnenbrillen, Sonnenschutzcremes bis hin zu berühmten Marken wie Body Glove, Neo Skin, Sperry Top Siders, Penn und anderen. Navigationsinstrumente wie UKW-Radio und GPS; und weitere Ausrüstung wie z.B. fürs Camping und vieles mehr. Aqua Sports kennt auch die besten einheimischen Führer, die Sie beim Schnorcheln, beim Fischen oder auf einer Tour durch die Insel begleiten können . Si vous cherchez quelque chose de spécial, Aqua Sports est le magasin d’Antigua pour les passionnés des sports aquatiques. Vous y trouvez tout ce que vous cherchez, des masques et des palmes, des planches de surf et de body surf, des jeux de plage, des lunettes de soleil, des crèmes solaires, des marques fameuses comme Body Glove, Neo Skin, Sperry Top Siders, Penn et bien d’autres. Des instruments de navigation comme les radios VHF et GPS ; et encore, l’équipement de camping et bien d’autres objets. Aqua Sports connaît aussi les meilleurs guides locaux pour vous accompagner faire du snorkeling, de la pêche ou le tour de l’île pendant votre séjour.

ENGLISH HARBOUR

• Colombian Emeralds International, Heritage Quay tel. 462 3462 • www.dutyfree.com Colombian Emerald International zählt 50 Verkaufsstellen und ist einer der weltweit bedeutendsten Duty-free-Schmuckläden. Seit 40 Jahren ist er für seinen erstklassigen Service und die hochwertige Qualität bekannt. Hier finden Sie die bekannte Marke AMORO. Die Kreationen vereinen Design und Qualität zu einer perfekten Kombination für unvergessliche Momente. Neben AMORO verkauft Colombian Emerald auch wunderschönen Schmuck und kostbare Smaragde zu sehr vorteilhaften Preisen. Colombian Emerald International, un des plus grands bijoutiers duty-free au monde, compte 50 points de vente. Depuis 40 ans elle vante une réputation de qualité et de service inattaquable. Vous trouvez ici la fameuse marque AMORO, des créations de design et de qualité qui sont une combinaison parfaite pour célébrer un moment inoubliable. A côté d’AMORO, Colombian Emerald propose aussi de merveilleux bijoux et de précieuses émeraudes à des prix très intéressants.

• The Galley Botique - tel. 460 1525

• Tropic Wear - tel. 462-6251 Ein mitten im Zentrum gelegener Laden, genauer gesagt im Einkaufszentrum von Heritage Quay (im zweiten Stock über

56

•Longchamp, Heritage Quay - tel. 562-5297

• Portobello, tel. 460-5851 Eine Boutique in der Anlage des Yacht Club Marina, in der Sie Pareos, modische Bekleidung, Souvenirs, Souvenir-T-Shirts, Sandalen und Strandartikel finden können. Dans l’ensemble du Yacht Club Marina, une boutique qui vend des paréos et des vêtements à la mode, des souvenirs, des t-shirts souvenir, des sandales et des articles de plage. • Zenergy Boutique, Abracadabra, tel. 460 1732 Zenergy verkauft neben dem Merchandising des Abracadabra, ethnische Bekleidung, Accessoires und Schmuck, den die Eigentümerin Esther Reinhold während ihrer Weltreisen gesammelt hat. Outre les vêtements de l’Abracadabra, Zenergy vend des vêtements ethniques, des accessoires et des bijoux que la propriétaire, Esther Reinhold, a au cours de ses voyages autour du monde. • Rythm of Blue Art Gallery, Dockyard drive, tel. 562-2230 • Sunseakers, Antigua Yacht Club Marina complex, tel. 562-6523

JOLLY HARBOUR • Jolly Harbour Beach Resort, Marina & Golf Club tel. 462-7771 Jolly Harbour ist einer der größten und modernsten Yachthäfen Antiguas. Zur Anlage gehört ein Shoppingcenter, in dem sich ein bestens ausgestatteter moderner Supermarkt, Geschäfte, eine Bank, ein Friseur, eine Auto- und Bootsvermietung, Restaurants und vieles andere mehr befinden. Das Sportcenter verfügt über Tennis-, Squash- und Basketballplätze, ein Schwimmbecken, Restaurants und eine Bar. La Marina de Jolly Harbour est un des ensembles les mieux équipés et modernes d’Antigua. Il fait partie d’un centre commercial qui comprend un supermarché moderne et très bien assorti, des magasins, une banque, des coiffeurs, une location de voitures et de bateaux, des restaurants et bien d’autres magasins. Le centre sportif offre des courts de tennis, de squash, des terrains de basket, une piscine, des restaurants et des bars.


shopping

ADRESSEN / ADRESSES

The Lady Hamilton

ON THE OUTSKIRTS OF ST. JOHN’S • The Lady Hamilton, Friars Hill Rd St. John’s, tel. 480 1110 Das Lady Hamilton befindet sich unweit vom Woods Centre in Friars Hill Road und hat einen bequemen Parkplatz. Hier können Sie elegante Gegenstände für Ihre Einrichtung und die Dekoration von Haus und Garten finden. Ein Besuch lohnt sich. Der Laden ist auch wegen seiner großen Auswahl an Keramikgeschirr und Gläsern von Portmeirion renommiert. Doté d’un grand parking, le Lady Hamilton se trouve non loin du Woods Centre, dans la rue Friars Hill Road. C’est un endroit incontournable, où vous trouverez une élégante variété d’objets pour l’ameublement et la décoration de votre maison et de votre jardin. Ce magasin est très connu, notamment pour la remarquable variété de céramiques et de verres Portmeirion en exposition.

Friars Hill Rd St. John’s Tel. 480 1110

SHOPPING Designer-Sonnenbrillen, um die Augen gegen die Sonne zu schützen! Shades bietet eine reichhaltige Kollektion von Sonnenbrillen berühmter Marken, wie Gucci, Prada, Christian Dior, Maui Jim, Oakley, Jimmy Choo, Marc Jacobs, Rayban, Juicy Couture (um nur einige zu nennen) zu Duty-Free Preisen, die im Vergleich zu den europäischen Preisen normalerweise günstiger sind. Neben den schicken Sonnenbrillen bietet Shades hochaktuelle Taschen und Accessoires von Guess, Fossil und Bolzano. Wenn Sie es wünschen, berät Sie das Personal gerne bei Ihrer Wahl.

Des lunettes de soleil design pour vous protéger du grand soleil ! Shades propose une très vaste collection de lunettes de marques célèbres comme Gucci, Prada, Christian Dior, Maui Jim, Oakley, Jimmy Choo, Marc Jacobs, Rayban, Juicy Couture (pour en citer simplement quelques-unes) à des prix duty-free, en général meilleur marché par rapport aux prix européens. Outre ses très belles lunettes de soleil, Shades vous propose des sacs et des accessoires tendance Guess, Fossil et Bolzano. Si vous le souhaitez, le personnel sera ravi de vous conseiller sur le choix des produits.

Gucci Bvlgari Christian Dior Juicy Couture Prada Diesel Carrera Revo Vogue Ray Ban Oakley Smith Serengeti Bolle Emporio Armani Giorgio Armani Arnette Marc Jacobs Ralph Lauren Polo Ralph Hugo Boss Persol Versace 106 Heritage Quay • St. John’s, Antigua • 268-562-7080 • ShadesAntigua@candw.ag D&G Dolce & Gabbana 57


Painting by Jennifer Meranto

by Jennifer Meranto

An island of arts

Antigua ist die Heimat vieler Künstler, darunter nicht wenige Auswärtige, die beschlossen haben sich hier niederzulassen. Die kreativen Ausdrucksformen reichen von Erzeugnissen, die Sie auf dem Handwerksmarkt in St. John’s (St. John’s Craft Market) finden können, über mit traditionellen Verfahren hergestellte Terrakotta, mit Steinen und Muscheln gefertigten Schmuck, einheimische Holzskulpturen bis hin zur traditionellen Aquarellund Ölmalerei. Nachfolgend ein Überblick über die Kunstgalerien der Insel, ihrer Lage und einer kurzen Beschreibung.

58

Antigua est la patrie de nombreux artistes, dont plusieurs étrangers qui ont décidé d’y habiter. Leur art s’exprime dans les objets que vous trouvez au marché de l’artisanat à St. John’s (St. John’s Craft Market), des poteries en terre cuite fabriquées suivant les méthodes traditionnelles, des bijoux faits avec des cailloux et des coquillages, des sculptures en bois local, des peintures traditionnelles à l’aquarelle et à l’huile. Voici un guide des galeries d’art sur l’île, leur adresse et une courte description.


nto ifer Mera by Jenn Painting

ENGLISH HARBOUR:

ENGLISH HARBOUR:

Die im Nelsons Dockyard, im zweiten Stock des Officers Quarters gelegene Galerie von Carl Henry ist für ihre Skulpturen aus einheimischem Holz wie Mahagoni, Eukalyptus und anderen Hölzern bekannt. Berühmt sind seine Schildkröten, die Fische, das Warri-Spiel und andere Objekte.

Située près de Nelson’s Dockyard, au deuxième étage des Officers Quarters, la Galerie de Carl Henry, célèbre pour ses sculptures en bois local comme l’acajou, l’eucalyptus etc. Ses tortues, ses poissons, son jeu du worry sont renommés.

Nicht weit von Falmouth Harbour entfernt befindet sich die von den renommierten Künstlern Nancy Nicholson und Michael “Scrim” Strzalkowski gegründete Rhythm of Blue Art Gallery (562-2230). Ihre von der Leidenschaft für das Meer inspirierte Kunst veranlasste Nancy dazu, wunderschöne Keramik aus einheimischem Ton zu schaffen und sie mit Dekorationen zu versehen, wobei sie sich von der tiefen Bewunderung für die antike Kunst der Arawak hat inspirieren lassen. “Scrim” hingegen widmet sich der antiken Kunst der Gravur, mit Materialien wie Elfenbein, Knochen und Silber. Er ist durch seine Kreationen berühmt geworden und widmet sich nun häufig der Herstellung von Objekten auf Bestellung. Nancy und Scrim stellen ihre Kunstwerke in der Galerie aus, in der Sie auch Gemälde und Objekte anderer renommierter einheimischer Künstler finden können.

PICADILLY Auf der Straße nach Willoughby Bay befindet sich die Hide Out Restaurant Art Gallery(460-3666), welche Werke von Nora Nedden ausstellt: Aquarelle, Ölgemälde, Objekte aus Pappmaschee und ein Sortiment an Handwerksobjekten.

SEAVIEW FARM In Seaview Farm lohnt es sich Elvies Pottery (4631888) einen Besuch abzustatten, wo Hyacinth Hillmore seit vielen Jahren ein Sortiment an handgefertigter Terrakotta herstellt und in einem großen Holzofen brennt. Hier kann man die charakteristischen Kohlenpfannen und afrikanischen Töpfe kaufen.

ST. JOHN’S Das Fotoatelier des Fotografen Joseph Jones und seiner Frau Jan befindet sich in Long Street und Corn Alley und zeigt eine schöne Fotokollektion, die den Alltag, die Kultur und den ganzen Charme von Antigua und Barbuda widerspiegelt. Das Atelier verkauft auch Postkarten und Souvenirs. JoJan studio, Long Street & Corn Alley, T. 562-7817 - www.josephjonesphotography.com

Non loin de là, à Falmouth Harbour, il y a la Rhythm of Blue Art Gallery (5622230) fondée par Nancy Nicholson et Michael “Scrim” Strzalkowski, des artistes renommés sur l’île. Leur art qui trouve son inspiration dans leur passion pour la mer porte Nancy à créer de très belles céramiques avec l’argile locale décorées de dessins s’inspirant de sa profonde admiration pour l’art des anciens Arawaks. De son côté, “Scrim” s’exprime dans l’art ancien de la gravure sur des matières précieuses comme l’ivoire, l’os et l’argent. Devenu célèbre avec ses créations, il se consacre souvent à la réalisation d’œuvres sur commande. Nancy et Scrim exposent leurs oeuvres dans la galerie où vous trouverez aussi des tableaux et des objets d’autres artistes locaux renommés.

PICADILLY Sur la route qui conduit à Willoughby Bay on rencontre la Hide Out Restaurant Art Gallery (4603666) qui expose les œuvres de Nora Nedden, des aquarelles, des huiles, des objets en papier mâché et un assortiment d’objets d’artisanat.

SEAVIEW FARM A Seaview Farm, il est bon de visiter Elvies Pottery (463-1888) où Hyacinth Hillmore crée depuis longtemps un assortiment de poteries en terre cuite faites à la main avec de la terre puis cuites dans un grand four à bois. On y achète aussi les caractéristiques braseros et marmites africaines.

ST. JOHN’S Le studio JoJan du photographe Joseph Jones et de sa femme Jan se trouve sur Long Street et Corn Alley. On y trouve une très belle collection de photographies qui représentent la vie, la culture et le charme d’Antigua et de Barbuda. T. 562-7817 - www.josephjonesphotography.com 59 59


An island of arts BROWN`S BAY

BROWN’S BAY

Harmony Hall (460-4120) Harmony Hall ist die renommierteste Galerie Antiguas und Mittelpunkt der einheimischen Künstlerszene; sie stellt Werke namhafter karibischer und internationaler Künstler aus. Von November bis April finden während bestimmter Sonntage regelmäßig Ausstellungen statt, welche eine schöne Gelegenheit bieten, Künstler zu treffen und die karibische Kunst sowie einen von der Galerie angebotenen Cocktail zu genießen. www.harmonyhallantigua.com harmony@candw.ag

Harmony Hall (460-4120) Harmony Hall est la plus prestigieuse galerie d’Antigua, centre de la communauté artistique locale. Elle expose des œuvres de prestigieux artistes caribéens et internationaux. De novembre à avril elle organise régulièrement des expositions certains dimanches, c’est une belle occasion pour apprécier l’art des Caraïbes et pour rencontrer les artistes en sirotant un cocktail offert par la maison. www.harmonyhallantigua.com harmony@candw.ag

Artist Nancy Nicholson at work

60


info

FIG TREE STUDIO ART GALLERY Im Herzen des Regenwalds und im schönen Tropengarten von Sallie Harker, Künstlerin und Inhaberin, befindet sich eine faszinierende Galerie, die unbedingt einen Besuch wert ist und, eventuell,… auch einen Kauf! Hier taucht man in eine echte “tropische” Atmosphäre ein, und in dem reizenden, im Schatten der gigantischen Bäume (Silk Cotton Trees) und Königspalmen gelegenen Cottage können Originalwerke direkt bei der Künstlerin gekauft werden. Die Galerie führt auch eine Auswahl an Ölgemälden von Sally Harker und anderen bekannten karibischen Künstlern sowie Drucke und Postkarten zu erschwinglichen Preisen, wunderschöne Kreationen bekannter Handwerker der Region, attraktiven Schmuck aus schwarzer Koralle, Körbchen aus Bequia, hergestellt aus vom Meer angeschwemmten, wiederverwerteten Strängen, Bilder auf Bananenblättern aus St. Vincent, intarsierte Kalebassen aus Dominica, traditionelle kleine Statuen aus Antigua und viele andere nette Gegenstände. Ein Besuch lohnt sich!

Au cœur de la forêt tropicale et dans le beau jardin verdoyant de Sallie Harker, artiste et propriétaire, se cache une intéressante galerie qui mérite absolument une visite et peut-être même… un achat ! On y respire la véritable atmosphère “tropicale”, et dans le délicieux cottage à l’ombre d’arbres géants (les silk cotton tree) et de palmiers royaux on peut acheter des œuvres originales directement à l’artiste. La galerie propose une sélection de tableaux à l’huile et à l’aquarelle de Sally Harker, d’autres artistes célèbres des Caraïbes, ainsi que des gravures et des cartes postales à des prix accessibles, de très belles créations de fameux artisans de la région, des bijoux attrayants en corail noir, des paniers provenant de Bequia faits avec des cordes recyclées refoulées par la mer, des tableaux peints sur des feuilles de bananier provenant de St. Vincent, des calebasses décorées de Dominique, des statuettes traditionnelles d’Antigua et d’autres objets intéressants. Elle mérite bien une visite !

T 1268 460 1234 e-mail figtree@apuainet.ag

61


s Andrew ©Alexis

©Alexis Andrew s

Property

Villa Lidia, English Harbour

Während der letzten Jahre ist Antigua zu einem beliebten Ort für den Zweitwohnsitz in der Karibik geworden. Zum Verkauf stehen vielerlei Villen und Grundstücke. Die Auswahl reicht vom Appartement im Resort, über Einzelhäuser bis zu bebaubaren Grundstücken. Auch Antigua ist von der Weltwirtschaftskrise nicht verschont geblieben und die aktuellen Preise sind daher ähnlich wie vor einigen Jahren. Außerdem ist der Immobilienmarkt auch deswegen günstig, weil hier nie überhöhte Preise wie auf anderen Inseln, wie Barbados, Bahamas, St. Martin und St. Barths erreicht wurden. Die Mehrheit der Banken auf Antigua sind Filialen großer kanadischer Banken, oder kleinere lokale Geldinstitute. Beide hatten immer eine sehr zurückhaltende Kreditpolitik und gelten als solide. Wenn die Weltwirtschaftskrise erst einmal überwunden sein wird, sind die Prognosen für 62

ACHETER UNE PROPRIÉTÉ À ANTIGUA Au cours des dernières années Antigua est devenue l’une des destinations préférées des personnes à la recherche d’une résidence secondaire aux Caraïbes. Les offres de villas et de terrains sont variées: des appartements dans un complexe, des maisons individuelles, des lots de terrain constructibles. Il est évident que la crise mondiale n’a pas épargné Antigua, ce qui veut dire que les prix actuels sont pratiquement les mêmes que ceux affichés il y a quelques années. Cependant, le marché immobilier est resté plutôt correct vu que les prix n’ont jamais atteint certaines valeurs gonflées comme dans d’autres îles comme la Barbade, les Bahamas, St. Martin et St. Barths. La plupart des banques d’Antigua sont des filiales de grosses banques canadiennes ou bien des institutions locales de plus petites dimensions. Grâce à leur politique de prêts d’investissements très


Antigua sehr optimistisch. Angesichts der günstigen Preise bietet das Jahr 2010/2011 ausgezeichnete Investitionsgelegenheiten. MIETOBJEKTE Die zahlreichen zur Miete stehenden Appartements, Mehrparteienhäuser und Villen haben Preise die von 200 US-Dollars bis über 10.000 Dollars reichen. Die Entscheidung für ein gemietetes Appartement, Haus oder Villa bietet die Möglichkeit die Insel kennenzulernen und zu erleben, und in den meisten Fällen einen atemberaubenden Ausblick auf den Ozean oder das karibische Meer zu genießen. Nahezu alle Villen sind mit Pool und/oder direktem Zugang zu den weißen Stränden der Insel ausgestattet und bieten jeden Komfort. Diese Formel kann für den Eigentümer des Zweitwohnsitzes auch eine Einkommensquelle werden, wenn er beschließt, das Objekt während seiner Abwesenheit zu vermieten. VERKÄUFE: DIE ANGEBOTE Der Immobilienmarkt der Insel ist gut entwickelt und die Preise sind je nach Zone unterschiedlich. Ein Appartement in einem Mehrparteienhaus ist bereits ab 200.000 US-Dollar zu haben, eine Luxusvilla mit großem Grundstück und Garten kann 20 Millionen US-Dollar und mehr kosten. Die “historische” Wohnanlage auf Antigua ist der Mill Reef Club an der Ostküste. Ein super exklusives Resort, das in den 40’iger Jahren für eine Gruppe reicher amerikanischer Familien entstanden ist. Ebenfalls an der Ostküste finden wir NonSuch Bay, Emerald Cove und The Peninsula. Der bedeutendste Komplex an der Westküste ist Jolly Harbour, der unlängst von La Perla Intl Living erworben wurde und für den ein Projekt der Restaurierung und der Konstruktion von LuxusAppartements vorliegt. In der näheren Umgebung finden sich das Sugar Ridge und andere kleinere Anlagen, welche von den Dienstleistungen des Jolly Harbour profitieren. Das Sugar Ridge beinhaltet ein Boutique Hotel, einen Wellness-Bereich, Restaurants und Läden. Der Westen Antiguas bietet spektakuläre Ausblicke auf das karibische Meer, Montserrat, St. Kitts und Nevis. An derselben Küste liegt auch das “Tamarind Hills” mit Zugang auf die wunderschönen Strände von Darkwood und Ffryes beach. Im Norden der Insel befinden sich die Wohnanlagen Hodges Bay, Crosbies, Paradise View, Cedar Valley und Friars Hill. Sie liegen alle in der Nähe der Hauptstadt, des Flughafens, des Cedar Valley Golf Clubs, des Einkaufszentrums Woods Centre und anderem. Der Norden wird besonders von den Ansässigen geschätzt. Das Gebiet von English und Falmouth Harbour mit dem Nelson’s Dockyard, verschiedenen Marinas,

prudente, ces deux types de banques ont une solide implantation. Les prévisions actuelles envisagent qu’Antigua pourra se remettre rapidement une fois passée la crise mondiale. Étant donné les prix “réduits”, la période 2010/2011 offre d’excellentes opportunités d’investissement. LOCATIONS Il y a de nombreux appartements, immeubles et villas en location à des prix allant de 200 dollars US jusqu’à 10.000 dollars. La décision de louer un appartement, une maison ou une villa offre l’opportunité de savourer et de vivre l’île de façon spéciale ainsi que de profiter, dans la plupart des cas, de magnifiques vues sur l’océan ou sur la mer des Caraïbes. Presque toutes les villas ont une piscine et/ou un accès direct aux plages de sable blanc de l’île et sont équipées du meilleur confort. Cette formule devient également une source de bénéfice pour les propriétaires de résidence secondaire qui entendraient louer leur habitation en leur absence. VENTES: LES OFFRES Le marché immobilier est en plein développement sur l’île et les prix varient selon les zones. On part d’un appartement dans un immeuble dont le prix est d’environ 200.000 dollars US pour arriver à une villa luxueuse avec grand parc et jardin à 20 millions de dollars ou plus. Le fameux complexe résidentiel d’Antigua est Mill Reef Club, sur la côte est. C’est un ensemble hyper sélect, créé aux alentours des années quarante pour un groupe de riches familles américaines. Toujours sur la côte est, on trouve les complexes NonSuch Bay, Emerald Cove et The Peninsula. Sur la côte ouest, le complexe le plus important est Jolly Harbour, qui a été récemment racheté par La Perla Intl Living, avec un projet de rénovation et de construction d’appartements de luxe. Dans les alentours, se trouve également le Sugar Ridge, ainsi que d’autres petits complexes bénéficiant des services offerts par le Jolly Harbour. Le Sugar Ridge offre également un boutique-hôtel, un spa, des restaurants et des magasins. La zone ouest d’Antigua propose de superbes vues sur la mer des Caraïbes, sur Montserrat, St. Kitts et Nevis. C’est sur cette même côte que se trouve Tamarind Hills d’avec accès aux splendides plages de Darkwood et de Ffryes beach. Au nord de l’île, se trouvent les zones résidentielles de Hodges bay, Crosbies, Paradise View, Cedar Valley et Friars Hill. Elles sont toutes situées près de la capitale, de l’aéroport, du Cedar Valley Golf Club, du centre commercial de Woods Centre, etc. La zone nord est particulièrement appréciée par les résidents locaux.. En revanche, la zone de English et de Falmouth 63


Property dem Antigua Yacht Club und dem Spring Hill Riding Club ist hingegen im Winter sehr belebt. Was dieses Gebiet für den Winter berühmt machte, war eben der Yacht Club, wo die schönsten und luxuriösesten Yachten der Welt bewundert und zahlreiche Restaurants, Bars und Cafes besucht werden können, von denen einige auch im Sommer geöffnet sind.

BAUGRUNDSTÜCKE

Wer sich lieber ein eigenes Traumhaus bauen möchte, kann unter zahlreichen zum Verkauf stehenden Baugeländen in erschlossenen und unerschlossenen Gebieten auswählen. Die Baukosten richten sich nach dem gewünschten Material und der gewählten Struktur. Die Preise reichen von ungefähr 125 US-Dollar pro Square Foot (Quadratfuß), bis 300 US-Dollar und mehr. Antigua hat ein gutes Angebot an Architekten, Bauherren, Ingenieuren und Bauunternehmen.

EIGENTUMSERWERB

Auch Personen, die nicht Bürger von Antigua sind, können gerne Häuser kaufen oder bauen. Zu diesem Zweck wird nach Abschluss eines Kaufvorvertrags eine Lizenz (die Land Holding License) beantragt, die für den Erwerb eines bestimmten Eigentums innerhalb von 3-8 Monaten erteilt wird. Mit dem Bau kann einer der zahlreichen Architekten und Bauunternehmen der Insel beauftragt werden. Bei der Planung müssen Klima, Winde und andere klimatische Bedingungen berücksichtigt werden. Immobilienkomplexe, die für den Erwerb eines Grundstücks oder einer Villa in Frage kommen, sind unter anderem: Emerald Cove, Jumby Bay, NonSuch Bay, Jolly Harbour, Sugar Ridge, Galley Bay Heights, The Peninsula, East Village, Antigua Yacht Club Marina Resort, South Point, Harmony Hall und Futura Heights.

INFORMATIONEN FÜR KAUF ODER VERKAUF EINES BESITZES:

• Ausländer benötigen eine Lizenz (Non-Citizen Land Holding License). Eine solche Lizenz kostet 5% des Werts des Eigentums. • Nachdem ein Grundstück erworben wurde, muss innerhalb von 2 Jahren mit dem Bau begonnen werden. • Zu den Kosten für die Lizenz kommt noch eine staatliche Abgabe in Höhe von 2,5% für den Käufer und 7,5% für den Verkäufer. • Die Grunderwerbssteuer basiert auf dem Mietwert und ist im Allgemeinen niedrig. • Die gesetzlichen Gebühren belaufen sich je nach Wert der Transaktion auf 1% bis 2%. • Der Besitz wird in das gut organisierte Land 64

Harbour est très vivante durant l’hiver avec Nelson’s Dockyard, différents ports de plaisance, l’Antigua Yacht Club et le Spring Hill Riding Club. C’est justement la navigation de plaisance qui a rendu cette zone célèbre, où (en hiver) on peut admirer les yachts les plus prestigieux et les plus beaux du monde, et profiter d’un vaste choix de barrestaurants et de cafés dont certains restent ouverts même en été.

TERRAINS CONSTRUCTIBLES

Pour ceux qui préfèrent faire construire la maison de leurs rêves, il y a de nombreux lots de terrain en vente soit au sein d’un projet de développement immobilier soit en dehors. Le coût de fabrication varie selon les matériaux et la structure. Les prix vont de 125 dollars US environ le « square foot » à 300 dollars US ou plus. Antigua offre une bonne sélection d’architectes, de constructeurs, d’ingénieurs et d’entreprises.

ACHAT D’UNE PROPRIÉTÉ

Tous ceux qui souhaitent acheter ou faire construire une maison sont les bienvenus, même s’ils ne sont pas des citoyens d’Antigua. La procédure à suivre est la suivante: après avoir stipulé un contrat préliminaire de vente, il faut présenter une demande pour obtenir un permis (appelé Land Holding License) qui est délivré, dans un délai de 3 à 8 mois, pour autoriser l’achat d’une propriété précise. Pour les travaux de construction on peut s’adresser à de nombreux architectes et entrepreneurs de l’île. En phase d’étude, il est conseillé de tenir compte de certains facteurs comme le climat, les vents et d’autres conditions climatiques particulières. Voici quelques noms de complexes immobiliers à retenir pour rechercher un lot de terrain ou une villa à acheter: Emerald Cove, Jumby Bay, NonSuch Bay, Jolly Harbour, Sugar Ridge, Galley Bay Heights, The Peninsula, East village, Antigua Yacht Club Marina Resort, South Point, Harmony Hall et Futura Heights.

RENSEIGNEMENTS POUR L’ACHAT OU LA VENTE D’UNE PROPRIÉTÉ:

• Pour les étrangers un permis est nécessaire (Non-Citizen Land Holding License). Son coût correspond à 5% de la valeur de la propriété. • Une fois le terrain acheté et le permis obtenu, les travaux de construction devront commencer dans un délai de 2 ans. • Au coût du permis s’ajoute une taxe gouvernementale de 2,5% pour l’acheteur et de 7,5% pour le vendeur. • Les taxes sur la propriété sont calculées en fonction du montant du loyer et sont en général faibles. • Les frais légaux varient de 1 à 2% en fonction de la valeur de la transaction. • La propriété est inscrite dans le registre “Land Registry”.


Property Registry eingetragen. • Die Agenturprovision beträgt 5% bis 7%. • Die Kosten für die Eigentumsverwaltung liegen üblicherweise bei 10%. • Die Provisionen auf Vermietungen belaufen sich im Allgemeinen auf 8.33% für langfristige, und 20% auf kurzfristige Vermietungen. • Die Steuern für nichtansässige Eigentümer, welche ihr Haus vermieten, belaufen sich auf 25% des Nettogewinns. • Die Versicherungskosten betragen ungefähr 2% des Versicherungswertes. • Etwaige Baudarlehen sind möglich, allerdings sind die Zinsen im Vergleich zum internationalen Standard sehr hoch. • Die meisten Häuser müssen über Klärgruben verfügen und der Bau von Regenwasserzisternen ist obligatorisch vorgeschrieben. • Die meisten Wohnungen haben Strom, Wasser, Kabel-TV und ADSL-Anschluss. • Die Antigua Barbuda Investment Authority bietet Steuervergünstigungen für große Investitionen.

• Les commissions d’agence varient de 5% à 7%. • Pour les frais de gestion des propriétés on applique normalement un taux de 10%. • En ce qui concerne les commissions sur les loyers, on applique normalement un taux de 8.33% sur les loyers à long terme et de 20% sur ceux à court terme. • Les taxes concernant les non résidents qui louent leur maison correspondent à 25% du bénéfice net. • Les frais d’assurance s’élèvent à environ 2% de la valeur déclarée hors terrain. • Il est possible de demander un prêt à une banque mais les intérêts sont élevés par rapport aux taux internationaux. • La majorité des habitations doivent avoir leur propre fosse septique et il est obligatoire de faire construire une citerne de récupération d’eau de pluie. • La majorité des habitations sont équipées d’électricité, d’eau, de câble TV, de téléphone et de débit ADSL. • L’Antigua Barbuda Investment Authority offre des avantages fiscaux pour les gros investissements.

Contributed by Frank van Nieuwburg , Tradewind Realty - www.tradewindrealty.com PROPERTY conciergeantigua.com, tel. 464-8392 - info@conciergeantigua.com - www.conciergeantigua.com Zeit ist Geld: Conciergeantigua widmet sich Ihrer Zeit! Mit einem freundlichen und professionellen Team bietet die Agentur einen auf persönliche Bedürfnisse zugeschnittenen Service, indem sie sich um jedes Detail kümmert, damit Sie Ihre Freiheit und die Schönheit der Insel voll genießen können. Sie bemüht sich darum, Ihnen alles etwas einfacher zu machen: Geschäfte, Vergnügen, Immobiliendienstleistungen auf der Reise und vor Ort, Chauffeur- und Limousinenservice, Charter, Ausflüge, Import, Einkauf, Verwaltung und Verkauf von Eigentum, Personalsuche, Buchführungsservice, Restaurantreservierung, Event- und Kontaktplanung.

|

&

Le temps est précieux : conciergeantigua s’occupe du vôtre ! Avec son équipe courtoise et professionnelle, cette agence vous offre un service personnalisé et se charge de tous les détails pour que vous puissiez jouir de toute votre liberté et de la beauté de l’île. Elle se charge de faciliter toutes vos exigences, des affaires aux loisirs, aux services immobiliers, de voyage et sur place, elle vous offre des services de chauffeur, limousine, charters, excursions, importation, achats, gestion et vente de propriétés, recherche de personnel, services de comptabilité, réservation de restaurants, planning d’événements et contacts.

|

65


Property

ADRESSEN / ADRESSES

• Island Rentals, Falmouth Harbour tel. 463-2662 - fax 562 2225 - www.antiguarent.com Verwaltung und Vermietung luxuriöser Villen, Cottages und Wohnungen. Gestion et location de prestigieuses villas, cottages et appartements. • TradeWind Realty Inc., Falmouth - tel. 460-1082 info@tradewindrealty.com - www.tradewindrealty.com Auf Villen und Grundstücke mit Sicht aufs Meer sowie auf kommerzielle Güter wie Hotels und Restaurants spezialisierte Agentur. Agence spécialisée en villas et en terrains donnant sur la mer, et en propriétés commerciales comme les Hôtels et les Restaurants. Tradewing Realty offre aussi une vaste sélection de locations pour tous les budgets : un cottage, une simple chambre , ou une villa de luxe spacieuse. • Access Antigua Ltd, tel. 562 7830, fax 562 7831 Village Walk Commercial Centre, Unit 6 C Friars Hill Road, St. John’s Access Antigua bietet Vermietern, Mietern oder Kaufinteressenten einen qualifizierten, zuverlässigen Service. Access Antigua verfügt über ein reichhaltiges Portfolio von Mietund Kaufobjekten und ist in der Lage, auch die Instandhaltung und jede andere Dienstleistung gewissenhaft zu besorgen:

Access Antigua R E A L

E S T A T E

Pool- und Gartenpflege, Restaurierungsarbeiten, elektrische und hydraulische Reparaturen, Reinigungsdienst und vieles andere mehr. Die Agentur verwaltet ganze 200 Immobilien und gewährleistet einen zuvorkommenden, professionellen, individuell auf den Kunden zugeschnittenen Service. Access Antigua propose un service qualifié et fiable aux propriétaires, aux locataires ainsi qu’aux personnes intéressées à l’achat d’une propriété. Outre son vaste portefeuille de maisons en location et en vente, Access Antigua offre également un service d’entretien concernant: piscines, jardins, travaux de rénovation, réparations électriques et hydrauliques, nettoyage et travaux divers. L’agence gère 200 propriétés, et offre un service aimable, professionnel et personnalisé à la clientèle.

• Caribrep Villas, Lindsay Hill, tel. 463-2070 - fax 560-1824 info@caribrepvillas.com • www.caribrepvillas.com Caribrep Villas verfügt über eines der größten Angebote an Villen auf der Insel. Da Caribrep schon seit 1982 besteht, hat sie die besten Villen und Lagen auf der Insel wählen können. Um eine Immobilie zu mieten, reicht es aus eine E-Mail oder ein Fax zu senden oder sie direkt zu kontaktieren. Ein Team mit dreißigjähriger Erfahrung unterstützt Sie bei der Planung eines perfekten Urlaubs und hilft Ihnen, die beste Wahl zu treffen. Caribrep Villas offre une des plus vastes sélections de villas sur l’île. Ouverte depuis 1982, Caribrep a pu sélectionner

Antigua’s Villa Rental Company since 1982 Antigua’s Villa Rental Company since 1982

Antigua’s Villa Rental Company since 1982

A G E N C Y

WE OFFER THE FOLLOWING SERVICES: Property Rentals Property Sales Property Management Landscaping Yard Cleaning & Maintenance Maid & Housekeeping Services General Maintenance & Construction Services Laundry Services Swimming Pool Cleaning & Maintenance

Caribrep besteht seit 1982 und bietet die besten zu mietenden Villen an. Um eine Villa zu mieten, wenden Onesich of the selections villas the island is offered Sie perlargest E-Mail oder Faxofan dasonTeam von Caribrep, One of themit largest selections of villas on1982. the island is offered by Caribrep Villas – indreißigjährigen business since Caribrep das Ihnen seiner Erfahrung beihas der by Caribrep Villas – Barbuda’s in business since 1982. Caribrep has Gestaltung eines idealen Urlaubs zur Seite stehen wird. chosen Antigua and best homes and locations, chosen Antigua and Barbuda’s best homes and locations, with special furnishings and the ultimate in luxury décor. Exerçant sesfurnishings activités depuis 1982, Caribrep offre en with special theis ultimate Renting and a villa simple.in luxury décor. location les plus bellesa villas l’île. Pour en louer Renting villa isde simple. One of the largest selections of villas on the island is offered It takes one telephone call, e-mail, orpersonnel fax, to Caribrep, Antigua’s il suffit de contacter sonorsince via courriel It une, takes one telephone call,business e-mail, fax, to1982. Caribrep, Antigua’s by Caribrep Villas – in Caribrep has leading destination Management Company. Experienced ouleading par fax, et une équipe de professionnels ayant une destination Management Company. Experienced chosen Antigua and Barbuda’s best homes and locations, and efficient staff will help you plan your holiday expérience pluri-décennale vous assistance and efficient staff will help youfournira plan yourson holiday withand special furnishings andvilla the ultimate in luxury décor. recommend the for youand andyour your family. and recommend the right right villa for you family. pour vous programmer des vacances de rêve.

www.accessantigua.com Village Walk Commercial Center, Unit 6 C Friars Hill Road - St. John’s, Antigua Email: inquiries@accessantigua.com Phone: (268) 562 7830 • Fax: (268) 562 7831

66

Renting a villa is simple. TEL:(268) (268)463 463 FAX:or(268) 1824 TEL: (268) 560Caribrep, 1824 It takes one telephone call,2070 e-mail, fax, 560 to Antigua’s EMAIL:destination info@caribrepvillas.com www.caribrepvillas.com EMAIL: info@caribrepvillas.com www.caribrepvillas.com leading Management Company. Experienced and efficient staff will help you plan your holiday and recommend the right villa for you and your family. TEL: (268) 463 2070 FAX: (268) 560 1824


Property

ADRESSEN / ADRESSES les meilleures villas et localités sur l’île. Pour louer il suffit d’envoyer un courriel ou de les contacter directement ou par fax. Une équipe qui a trente ans d’expérience vous aidera à organiser le séjour parfait et à faire le meilleur choix.

• Paradise Properties Connection Ltd. Temo Sport English Harbour Tel/Fax +1268 561 1563 Cell. +1268 725 4128 - paradiseproperties@candw.ag info@paradisepropertiesltd.com sales@paradisepropertiesltd.com www.paradise-propertiesltd.com www.paradisepropertiesconnection.com Paradise Property connection Ltd bietet ihren Kunden einen kompletten mehrsprachigen Betreuungsservice, der die Suche nach Objekten, bürokratische Formalitäten, Renovierung, Vermietung und Verwaltung übernimmt. Paradise Property garantiert ihren Kunden eine vollständige Betreuung, um den richtigen Erwerb tätigen und das erworbene Eigentum oder den Urlaub in aller Ruhe genießen zu können. Paradise Property connection Ltd, offre au client un service d’assistance complet multilingue qui comprend la recherche d’une propriété, les démarches administratives, la restauration, la location et la gestion. Paradise Property offre une assistance complète pour faire le bon achat et jouir de sa propriété ou de ses vacances en toute tranquillité.

Contact Dominique D’ Aloia Temo Sport complex - English Harbour - Antigua ~ W.I. Cell. +1268 725 4128 • Tel/Fax +1268 561 1563 sales@paradisepropertiesltd.com paradiseproperties@candw.ag www.paradisepropertiesconnection.com

67


$

Business

By Brian Stuart-Young, Chairman & CEO • Global Bank of Commerce, Ltd. www.globalbankof commerce.ag

ANTIGUA – EIN SICHERERS FINANZENTRUM

ANTIGUA – UN CENTRE FINANCIER SUR

Die Besucher von Antigua und Barbuda’s schätzen die Destination vor allem für ihre paradiesische Ruhe, Tradition und freundlichen Service. Unter den vielen Angeboten, die die Inseln für ihre Gäste bereithalten, finden sich auch Dienstleistungen im Finanzsektor, die auf die Bedürfnisse für Vermögensanlagen von regionalen und internationalen Kunden ausgelegt sind. Anleger weltweit schätzen das sichere und stabile wirtschaftliche Umfeld von Antigua und Barbuda.

Antigua et Barbuda est traditionnellement un paradis tranquille pour les visiteurs, et un pays ayant une longue tradition d’hospitalité et de courtoisie. Parmi les nombreux attraits d’Antigua et Barbuda, figurent les activités du Centre Financier International, spécialisé dans la fourniture de services de gestion de patrimoines privés. En effet, le Centre a développé des produits bancaires personnalisés pour faire face aux exigences de la clientèle régionale et internationale. Ceux qui cherchent un paradis fiscal sûr découvriront qu’Antigua offre une situation stable pour le business.

Die älteste Organisation, die internationale Finanzdienstleistungen anbietet, ist die Global Bank of Commerce Limited, eine 1983 gegründete, in privater Hand liegende Gesellschaft. Die Bank zeichnet sich durch eine beständige Kundenzufriedenheit aus, die durch die stetige Weiterentwicklung der Finanzdienstleistungen und E-Commerce Systemen sowie den Einsatz von Vermögensverwaltungsportfolios gefördert wird. Die etablierte Tochtergesellschaft GBC Wealth Management Ltd. hat sich auf die hohen Ansprüche im Bereich der Vermögensverwaltung sowie innovativen Finanzprodukten spezialisiert.

La plus ancienne institution qui fournit des services financiers internationaux dans la juridiction est la Global Bank of Commerce Limited, qui a des propriétés et une gestion privée constituée et autorisée en 1983. La Banque a acquis une expérience solide dans le secteur des services à la clientèle internationale en développant des activités financières fondées sur l’utilisation de la technologie en support du commerce électronique, les systèmes de paiement et la gestion de portefeuilles patrimoniaux sous format électronique. Elle a aussi fondé une société entièrement contrôlée, GBC Wealth Management Ltd., destinée à fournir l’assistance aux demandes de gestion patrimoniale des clients et des produits financiers innovateurs.

Eine große Bandbreite von Produkten sind möglich, u.a. Multiwährungskonten, Devisenwechsel, Zertifikate oder andere wettbewerbsfähige, zinsbringende Anlageformen. Die privaten und persönlichen Finanzdienstleistungen stellen auch wählerische Kunden zufrieden. GBC stellt Kreditkarten, Scheckkarten, und Wertanlagen aus und bietet für internationale Unternehmen, die einen Sitz auf Antigua anstreben, das Merchant Banking an. Internationale Gesellschaften die auf der Suche nach Banken sind, die sich dem E-Commerce verschrieben haben, profitieren von der sicheren Kapitalanlage in Antigua und Barbuda. Die sorgfältig aufeinander abgestimmten Finanzdienstleistungen, modernsten Kommunikationssysteme und professionellen Ressourcen bieten die besten Bedingungen für E-Banking und internationale Transaktionen. Die Möglichkeit in einem stabilen Wirtschaftsumfeld E-Business Lösungen und umfassende Finanzdienstleistungen anzubieten, machen Antigua und Barbuda zu einem attraktiven Ort für das Global Business. 68

Une vaste gamme de solutions est disponible : elles comprennent les dépôts en différentes devises, les opérations de change, les certificats de dépôt et d’autres produits financiers compétitifs. Les services bancaires personnels et privés sont en mesure de satisfaire les exigences des investisseurs les plus sélectifs. GBC émet des cartes de crédit, de débit et stored value, et elles fournit des services de merchant banking aux sociétés internationales qui ouvrent leurs bureaux à Antigua. Les sociétés internationales qui cherchent des établissements bancaires utilisant l’ecommerce trouveront intéressant et avantageux de transférer leur activité à Antigua. La présence simultanée de différents éléments comme les services financiers de qualité, d’excellents systèmes de communication et les ressources professionnelles qualifiées garantit un environnement positif pour le développement de services électroniques et internationaux. La capacité d’offrir des solutions bancaires et de commerce électronique sécurisées dans un environnement stable rend Antigua et Barbuda un lieu intéressant pour travailler dans le cadre du business global.


Global Bank of Commerce provides the perfect balance of world class banking services, security and convenience. We have over 25 years of experience managing your wealth across the globe, generation by generation. Let our strong foundation support your financial goals, today and tomorrow.

Personal Banking Wealth Management Global Commerce Centre Old Parham Road P.O. Box W1803 St. John’s, Antigua, West Indies Tel: (268) 480-2240 Fax: (268) 462-1831 email: customer.service@gbc.ag website: www.globalbankof commerce.com

Online Banking Electronic Commerce Solutions Global Remittance Services 69

Global Banking Solutions


s Andrew ©Alexis

idge Sugar R urtesy of Photo co

©Alexis Andrew s

Photo courtesy of Sugar Ridge

Hotels

View from one of the rooms at Sugar Ridge

SIE HABEN DIE WAHL Antigua bietet zahlreiche Möglichkeiten für einen unvergesslichen Aufenthalt und ist das ideale Ziel, um einen Urlaub im Zeichen der Entspannung und Erholung an einem der schönsten Meere der Welt zu verbringen. Luxusresorts, charmante Hotels, Zimmer, Suiten und Apartments ermöglichen es, den Urlaub den eigenen Bedürfnissen anzupassen und die am besten geeignete Unterkunft zu finden. Auf den folgenden Seiten führen wir eine Auswahl an Hotels für verschiedene Geschmäcker und Geldbeutel auf. Leider ist aus Platzgründen keine vollständige Auflistung möglich. Deshalb empfehlen wir Ihnen, sich an die Tourismuseinrichtungen auf Antigua und Barbuda oder an den Hotelierverband zu wenden; zu finden auf www.antiguahotels.org. 70

A VOUS DE CHOISIR …. Destination idéale pour ceux qui aiment les les vacances reposantes sur un des plus beaux bords de mer du monde, Antigua offre de nombreuses possibilités pour un séjour inoubliable. Les resorts de luxe, les hôtels de charme, les chambres, les suites et les appartements permettent de personnaliser vos vacances en choisissant la solution qui vous convient le mieux. Les pages suivantes présentent une sélection d’hôtels pour tous les goûts et les budgets, bien que notre liste, par la nature même du guide, ne puisse être exhaustive. C’est pourquoi nous vous conseillons de vous adresser aux Offices de Tourisme d’Antigua et Barbuda ou à l’Association Hôtelière en visitant le site www.antiguahotels.org.



Hotels

ADRESSEN / ADRESSES DES HÔTELS

• The Inn, English Harbour, tel. 460-1014 Das Inn ist ein exklusives Hotel im Kolonialstil, das nur wenige Schritte von Nelson’s Dockyard entfernt, in English Harbour, dem historisch geprägten Teil der Insel, liegt. Die Gäste können zwischen zwei Restaurants wählen: “The Terrace Restaurant”, mit einer anspruchsvollen Atmosphäre, von dem aus man die schönste Aussicht auf Antigua hat und das “Beach Bar Restaurant”, in dem man ein zwangloses Mittagessen an der Meeresküste einnehmen kann. Situé à deux pas de Nelson’s Dockyard à English Harbour, la partie historique de l’île, l’Inn est un hôtel exclusif au style colonial. Le visiteur dispose de deux restaurants : “The Terrace Restaurant”, avec une ambiance sophistiquée, qui offre la plus belle vue sur Antigua, et le “Beach Bar Restaurant” qui organise un repas informel sur le rivage. • The Admiral’s Inn, Nelson’s Dockyard, English Harbour tel. 460-1027 Das Admiral’s Inn ist ein romantisches Hotel voller Charme im historischen Nelson’s Dockyard. Das Hotel bietet 14 Zimmer, die auf originelle Weise aus dem antiken Gebäude gewonnen wurden. Hôtel romantique plein de charme, implanté au sein du très célèbre Nelson’s Dockyard, L’Admiral’s Inn offre 14 chambres originales rénovées dans le vieil édifice. • Cocos Hotel, Valley Church, tel. 1 268 460–2626 www.cocoshotel.com Das Hotel spiegelt den echten karibischen Stil wieder - alle Zimmer haben einen Balkon mit herrlichem Blick aufs Meer. Neunzehn kleine Villen inmitten eines üppigen Gartens. L’hôtel a été réalisé en véritable style caribéen - toutes les chambres sont dotées d’un balcon avec une vue merveilleuse sur la mer. Seulement dix-neuf petites villas entourées d’un jardin luxuriant.

• Coco Bay, Ffryes Beach, tel. 562-2400 Eine Anlage mit 41 Cottages im karibischen Kolonialstil an der strahlend weißen karibischen Bucht von Ffryes Beach, mit einer wunderschönen Bar und einem Restaurant mit Meerblick. Ein charakteristisches Hotel, in dem man einen entspannenden Urlaub in einer warmen und intimen Atmosphäre verbringen kann. Situé sur la plage de sable blanc de Ffryes, cet établissement est constitué de 41 cottages, de style caribéen colonial, relies par un très beau bar et un restaurant avec vue sur la mer. Hôtel caractéristique réalisé pour ceux qui aiment les vacances reposantes dans une ambiance chaleureuse et intime. • Galley Bay Hotel, Galley Bay, tel. 462-0302 Das am Meer gelegene Hotel befindet sich inmitten eines 40 Hektar großen wunderschönen natürlichen Tropengartens. 98 komfortable, im karibischen Stil eingerichtete Zimmer, zwei Bars, zwei Restaurants, Schwimmbecken, Wassersport, Segeln, Windsurfen, Tennis, Fitnessstudio, Tischtennis. Im Pauschalpreis sind Getränke, Speisen und Sportausrüstung inbegriffen. Situé dans un superbe lieu en face de la mer. Entouré de 40 acres de jardin tropical, l’hôtel jouit d’un milieu naturel d’une rare beauté. 70 chambres confortables aménagées en style local, deux bars, deux restaurants, la piscine, les sports aquatiques, la voile, le windsurf, le tennis, le gymnase, le ping-pong. La formule tout compris prévoit les boissons, les repas, les équipements sportifs sont compris dans le tarif. • Rex Halcyon Cove, Dickenson Bay, tel. 462-0256 Wenn Sie tropische Gärten und weiße Sandstrände lieben, dann sind das Rex Halcyon Cove oder das Hawksbill die richtige Wahl. Diese Hotels bieten Sport, Unterhaltung, Live-Musik und eine exquisite kreolische Küche. Daneben sind sie ein idealer Ausgangspunkt für Entdeckungsreisen auf der Insel. Rex Resorts finden sich auch auf Barbados, St. Lucia, Tobago und Grenada. Si vous aimez les jardins tropicaux et les plages de sable blanc, vous allez adorer les hôtels Rex Halcyon Cove et Hawksbill. Ils offrent des activités sportives, des spectacles, de la musique live,

Immerse yourself in the real Caribbean at Cocos...

... fatevi coccolare dalla squisita cucina e dalla magica atmosfera caraibica... Valley Church, Antigua • phone 1 268 462 2626 www.cocoshotel.com • reservations@cocoshotel.com • Skype: cocoshotel General Manager: Barbel Pfeiffer

72


Hotels

ADRESSEN / ADRESSES DES HÔTELS

The Catamaran Hotel

une délicieuse cuisine créole et c’est le point de départ idéal pour explorer l’île. Les hôtels Rex sont également présents la Barbade, la Grenade, Tobago et Ste-Lucie

• The Catamaran Hotel, Falmouth Harbor tel. 268-460-1036, fax 268-460-1339 www.catamaran-antigua.com Ein kleines, familienbetriebenes Hotel mit Blick auf die Bucht von Falmouth, mit kleinem Privatstrand und einer gastfreundlichen und romantischen Atmosphäre. Jedes Zimmer ist mit einer Kochnische, Haartrockner, Kabelfernsehen, Kaffeemaschine, Ventilator, Klimaanlage, Telefon und Internetanschluss ausgestattet. Außerdem stehen ein Parkplatz, ein Restaurant, ein Schwimmbecken sowie Segel- und Motorboote zur Verfügung. Auf Anfrage organisiert das Hotel auch Autovermietung und Ausflüge zum Hochseefischen. Ce petit hôtel à gestion familiale à l’ambiance accueillante et romantique donne sur la baie de Falmouth où il a une petite plage privée. Toutes les chambres sont équipées de kitchenette, sèche-cheveux, TV par câble, machine à café, ventilateur à pales, climatisation, téléphone, accès Internet, parking, restaurant, piscine, dériveurs et bateau à moteur. Sur demande, l’hôtel organise aussi la location de voitures ou des excursions de pêche hauturière. • Sandals Grande Antigua Resort & Spa, tel. 1-888-Sandals www.sandals.com • Grand Pineapple Beach Antigua, tel. 463-2006 www.sandals.com • The Suites at Jolly Beach Vacations tel. 562-5185 - www.jollybeachvacations.com

Falmouth Harbour Antigua West Indies

Phone 268.460.1036 • Fax 268.460.1339 e-mail: catclub@candw.ag • Curtain Bluff, Morris Bay, tel. 462-8400/1/2 Der Vogelgesang und das leichte Rauschen der Palmen in der Morgenbrise; ein Butler, der Ihnen das schmiedeeiserne Tor öffnet; ein Regenbogen aus farbigen Pflanzen und eine Vielfalt an in der Luft liegenden Blumendüften… Das alles bietet Ihnen das Curtain Bluff Resort an der Südwestküste Antiguas. Sonst auch als Paradies bekannt. Kommen und entdecken Sie die schlichte Raffinesse eines der angesehensten Resorts der karibischen Inseln. Le chant des oiseaux et le doux bruissement des palmiers sous la brise du matin; une haute grille en fer forgé ouverte pour vous par un majordome souriant; un arc-en-ciel de plantes de toutes les couleurs et une multitude de parfums de fleurs amenés par la brise… Vous avez découvert Curtain Bluff Resort sur la côte sud-ouest d’Antigua. Mieux connu sous le nom de Paradis. Entrez, et découvrez la sobre sophistication d’un des resorts les plus appréciés des Caraïbes.

73


Hotels

seulement des plus belles plages de l’île, le Sugar Ridge offre un service navette aller-retour de l’hôtel à la plage.

ADRESSEN / ADRESSES DES HÔTELS

• Sugar Ridge, St. Mary's, tel. 562-7700 www.sugarridgeantigua.com Auf einem sanften Hügel erhebt sich das modernste Boutique Hotel von Antigua. Die sechzig Zimmer bieten einen sensationellen Blick auf das türkisfarbene Meer und die benachbarten Inseln. Das Hotel hat einen sehr hohen Standard und verfügt über einen Aveda Wellnessbereich, Fitness-Studio, drei Pools, ein Restaurant mit atemberaubendem Ausblick, und das angesagteste ClubRestaurant der Insel. Das Sugar Ridge liegt wenige Minuten von den schönsten Stränden der Insel entfernt und bietet einen Courtesy Car Service zum und vom Strand. Reposant sur une belle colline, voici le boutique-hôtel le plus moderne d’Antigua. Ses soixante chambres offrent une vue époustouflante sur la mer bleu turquoise et sur les îles voisines. Cet hôtel très haut standing offre un spa Aveda, une salle de sport, trois piscines avec vue à couper le souffle, ainsi qu’un restaurantclub qui est le plus branché de l’île. Situé à quelques minutes

74

• V.I.P. tel. (268) 562-5008 - feedback@antigua-vip.com www.antigua-vip.com Eine Gruppe von Hoteliers mit der gleichen Vision hat sich dazu entschlossen, einen Urlaub mit “einheimischer Note” anzubieten und hat sich hierzu unter dem Namen V.I.P., Abkürzung für Very Intimate Places (Hotels Inns und Resorts), vereint. Dabei handelt es sich um familienbetriebene, individuelle Hotels mit weniger als 50 Zimmern. Die Hotels liegen an verschiedenen Orten der Insel: am Strand, historische Gegenden, abgelegene oder zentrale und geschäftsgünstige Gegenden. Mit V.I.P. können sie noch die authentische Karibik erleben. Um sich ein besseres Bild machen zu können, besuchen Sie www.antigua-vip.com. Un groupe de propriétaires d’hôtels ayant le même projet d’offrir un séjour « dans l’esprit local », s’est regroupé sous le sigle V.I.P, abréviation de Very Intimate Place (Hotels Inns et Resorts). Tous les hôtels sont accueillants, à gestion familiale et personnalisée, et comptent moins de 50 chambres. Ils se trouvent dans différents


Hotels

ADRESSEN / ADRESSES DES HÔTELS

Antigua Yacht Club Marina & Resort

Falmouth Harbour Restaurant: t 460-1797 | Resort: t 562-3030 | Marina: t 460-1544 www.aycmarina.com 75

Vedi descrizione alla pagina seguente / See next page for detailed info


Hotels

• Antigua Yacht Club Marina Resort, Falmouth Harbour tel. 562-3030 - aycmresort@candw.ag-www.aycmarina.com Ein in einem künstlerischen Tropengarten gelegenes zauberhaftes, kleines Resort, gleich neben der Anlage des Yacht Club Marina in Falmouth Harbour. Charmant boutique-resort entouré d’un jardin tropical artistique juste à côté du Yacht Club Marina à Falmouth Harbour.

ADRESSEN / ADRESSES DES HÔTELS

points de l’île : plage, zones historiques, zones reculées ou centrales et commodes pour les affaires. Avec V.I.P. vous pouvez encore découvrir les Caraïbes authentiques. Pour en avoir une idée plus complète, visitez le site www.antigua-vip.com.

• Carlisle Bay Antigua, Carlisle Bay, tel.484 0000 www.carlisle-bay.com Dieses luxuriöse und elegant eingerichtete Hotel liegt an der herrlichen Carlisle Bay an der Südküste und hat erst kürzlich eröffnet. 88 Suiten mit Blick auf das karibische Meer, jede mit eigener Terrasse. Ouvert depuis peu, cet hôtel luxueux aménagé avec élégance est situé sur la superbe baie Carlisle Bay sur la côte sud. 88 suites donnant toutes sur la mer des Caraïbes, chacune avec sa terrasse privée.

• St. James’s Club, Mamora Bay, tel. 460-5000 Er verfügt über zwei Privatstrände, 3 Schwimmbecken, 3 Restaurants, 7 Tennisplätze, abendliches Unterhaltungsprogramm und das gleichnamige Spielkasino. Dispose de 2 plages privées, 3 piscines, 3 restaurants, 7 courts de tennis, animation le soir et du Casino homonyme. • Blue Waters, Boon Point, tel. 462-0290 Diese elegante 5-Sterne-Anlage an der Nordküste Antiguas inmitten eines 14 Hektar großen Tropengartens stellt 77 Zimmer

HOTEL Buccaneer Beach Club Dickenson Bay, tel. 562 6785 - fax 562 6784 - buccaneerbeachclub@candw.ag - buccaneerbeach.com Der Buccaneer Beach Club in der Dickenson Bay ist die ideale Wahl für alle, die sich gerne inmitten von Bars, Restaurants, Läden und Vergnügungen aufhalten, gleichzeitig aber die unmittelbare Nähe des Meeres nicht missen möchten. Buccaneer verbindet die Eleganz der besten Hotels mit dem einzigartigen Charme der Karibik. Zwanglos und harmonisch bietet es jeden Komfort und alle Zutaten, die einen Urlaub erst perfekt machen. Dazu gehört selbstverständlich die gut ausgestattete Kochecke, Kabelfernsehen, Flachbildschirm, DVD-Player und kostenloser Internetanschluss.

Situé à Dickenson Bay, le Buccaneer Beach Club représente le choix idéal pour ceux qui souhaitent être à proximité de bars, restaurants, magasins et attractions mais en plus, être à quelques pas du bord de la mer. Le Buccaneer allie l’élégance des meilleurs hôtels et le charme que seule l’atmosphère caraïbe sait créer. Informel et tranquille, il offre le meilleur confort et tous les accessoires pour passer des vacances idéales. À disposition entre autres: coin cuisine aménagé, câble TV, écran plat, lecteur DVD, accès internet gratuit.

An oasis of peace close to everything you need “Directly on the beach a quiet and informal caribbean style Hotel with all the facilities you may ask for your holiday in Antigua including fully equipped kitchenettes, double flat screen cable TV, DVD-player, A/C, free internet and free laundry to ensure everything you need for a great vacation or business trip in Antigua”. Un delizioso albergo in stile caraibico. Informale e tranquillo, offre tutti i comfort e gli accessori per una vacanza ideale. Tra questi, angolo cucina attrezzato, cable tv a schermo piatto, DVD- player e internet gratuito. L’ ideale per lunghi e brevi periodi.

Buccaneer Beach Club • Dickenson Bay • Antigua Ph: +1 268 562 6785 | F: +1 268 562 6784 buccaneerbeachclub@candw.ag • www.buccaneerbeach.com

76


HOTEL

LUXURY WITH A DIFFERENCE AT HERMITAGE BAY Das Hermitage Bay liegt auf einem sanften Hügel, blickt auf eine wunderschöne Bucht mit weißem Sand und türkisfarbenem Meer und steht für einen neuen Begriff des Luxushotels. Das Resort befindet sich an der Westküste, nur zehn Minuten vom Komplex Jolly Harbour, entfernt, und verfügt über 25 Cottage Suites mit einem spektakulären Blick auf die Insel Montserrat. Die Cottages sind aus hochwertigem Holz gebaut und im neuzeitlichen Kolonialstil eingerichtet. Sie verfügen selbstverständlich über jeden Komfort, Bad mit Wanne und Dusche im Freien, Klimaanlage und Deckenventilator in den Schlafräumen, Flachbildschirm TV, iPod und Internetanschluss, Tresorfach, Haartrockner, Minibar und Kaffee-/Teemaschine. Die auf dem Hügel gelegenen Cottages können außerdem einen fabelhaften Privat-Pool mit Blick auf das Karibische Meer genießen. Das renommierte Restaurant bietet Gerichte der karibischen Tradition und der europäischen Küche, alles rigoros aus frischen Produkten zubereitet. Sportliche Aktivitäten und Live-Musikveranstaltungen erwarten unsere Gäste.

Reposant sur une colline aux pentes douces, donnant sur une superbe baie de sable blanc et une mer bleu turquoise, Hermitage Bay offre un nouveau concept de l’hôtellerie de luxe. Situé sur la côte ouest, à 10 minutes seulement du complexe Jolly Harbour, la station compte 25 cottagesuites avec vue imprenable sur l’île de Montserrat. Fabriqués en bois de haute qualité, et aménagés en style colonial contemporain, les cottages sont dotés du meilleur confort: salle de bains avec baignoire et douche à l’extérieur, air conditionné et ventilateur à pales dans la zone sommeil, TV à écran plat, iPod et accès internet, coffre-fort sécurisé, sèche-cheveux, mini-bar et machine à thé et à café. Les cottages sur la colline disposent d’une superbe piscine privée avec vue sur la mer des Caraïbes. Le restaurant, renommé comme étant le meilleur de toute l’île, propose des plats traditionnels caraïbes ainsi que des plats de la cuisine européenne; le tout préparé avec des produits très frais. À disposition des hôtes: activités sportives et événements musicaux live.

tropical gardens fine white sand secluded bay warm and friendly spacious comfortable individual cottages right on the beach hillside vistas luxury privacy tranquility natural paradise hermitage bay

www.hermitagebay.com email info@hermitagebay.com tel + 1 268 764 5500 fax + 1 268 764 5505 skype: hermitagebay

77


und Suiten mit Meerblick zur Verfügung. Situé sur la côte nord d’Antigua, cet élégant établissement cinq étoiles entouré de 14 acres de jardin tropical offre 77 chambres et suites donnant toutes sur la mer.

• AntiguaVillas, Falmouth, tel.460-1082 info@antiguavillas.com - www.antiguavillas.com AntiguaVillas bietet eine attraktive Auswahl an zu mietenden Häusern und Villen, von denen einige zu den schönsten Anwesen der Insel gehören. Viele der Villen eignen sich auch ideal für Familien und befinden sich an zauberhaften Orten, wenige Meter vom Strand und mit Blick auf das Meer. AntiguaVillas offre une excellente sélection de maisons et de villas en location, et compte quelques-unes parmi les plus belles propriétés de l’île. Beaucoup de villas répondent également aux exigences des familles, et sont toujours situées dans des lieux superbes avec vue sur la mer, et à quelques mètres seulement de la plage. • The Copper and Lumber Store Hotel, Nelson’s Dockyard, English Harbour tel. 1 268 460-1058 - www.copperandlumberhotel.com Von hier aus blickt man auf die Bucht von English Harbour im Nelson’s Dockyard. Das Hotel ist ein auf die Zeit des Admirals Nelson zurückgehendes Gebäude, das in den achtziger Jahren renoviert worden ist. Die Suiten und die Apartments mit Kochnische haben eine charmante Atmosphäre und sind mit antiken Möbeln eingerichtet. Die Zimmer gehen auf einen bezaubernden Innenhof hinaus und bieten phantastische Aussichten auf den Hafen. Cet hôtel, qui remonte à l’époque de l’Amiral Nelson, a été rénové au cours des années 80. Il se trouve à l’intérieur de Nelson’s Dockyard et donne sur la baie d’English Harbour. Ambiance de charme pour les suites et les studios équipés de kitchenette et aménagés avec des meubles de l’époque. Les chambres donnent sur une cour intérieure charmante et offrent des vues agréables sur le port.

www.copperandlumberhotel.com

Nelson’s Dockyard, English Harbour, Antigua W.I. phone 1 268 460 1058

78

Hotels

ADRESSEN / ADRESSES DES HÔTELS


• Long Bay Hotel, Long Bay, tel. 463-2005 fax 463-2439 info@longbayhotel.com - www.longbayhotel.com Dieses seit 1966 bestehende, bezaubernde Hotel mit 20 Zimmern und fünf Cottages liegt an einem wunderschönen Strand von Long Bay und bietet karibisches Flair und Entspannung. Besuchen Sie das Restaurant am Strand - The Beach House Restaurant -, während Sie auf der Insel unterwegs sind. Es ist auch öffentlich zugänglich und nur wenige Schritte vom verlockenden Meer Antiguas entfernt. Am Abend bietet das Restaurant ein einladendes und abwechslungsreiches Menü. Für das Restaurant ist abends eine Reservierung erforderlich. Ouvert dès 1966 et situé sur la très belle plage de Long Bay, cet agréable hôtel de 20 chambres et cinq cottages offre une véritable expérience de détente et de vie carïbéenne. Au cours d’un tour de l’île, visitez le restaurant sur la plage, The Beach House Restaurant, ouvert au public et situé à quelques pas des eaux les plus attrayantes d’Antigua. Le soir, le restaurant offre un menu attrayant et varié. Réservation obligatoire pour les diners

• Harmony Hall, Brown’s Bay, tel. 460-4120 harmony@candw.ag - www.harmonyhallantigua.com Das Harmony Hall ist an der Südküste Antiguas inmitten eines 9 Hektar großen Tropengartens gelegen, von dem aus man auf die Bucht blickt, und ist die ideale Wahl, wenn Sie, von einem aufmerksamen Service verwöhnt, einen entspannenden Urlaub an einem zauberhaften Ort verbringen wollen. Sechs komfortable und luxuriöse, mit Ventilator, King-Size-Bett, Minibar, Bad, Terrasse, einem Pool und einem kleinen Strand ausgestattete Zimmer. Eine Kunstgalerie, ein raffiniertes Restaurant und ein Boot, das die Gäste regelmäßig nach Long Island bringt, ergänzen das Angebot. Situé sur la côte est d’Antigua et entouré de 9 acres de jardin tropical donnant sur la baie Harmony Hall, est idéal pour ceux qui sont à la recherche de vacances reposantes dans un lieu plein de charme, au service attentionné. Six chambres confortables et luxueuses dotées de ventilateur, lit king size, frigo bar, salle de bain, terrasse, piscine et petite plage. A disposition également une galerie d’art, un restaurant raffiné et un bateau qui conduit régulièrement les visiteurs à Green Island.

HOTEL

JOLLY BEACH RESORT & SPA Am schönsten Strand von Antigua liegt das exquisite Jolly Beach Resort & Spa. Alle Zimmer befinden sich wenige Schritte vom Strand und bieten Meeresblick, private Terrasse, Balkon oder Veranda. Unter den insgesamt fünf Lokalen gibt es Fisch im Restaurant an der Küste, italienische Spezialitäten und Antipasti nach italienischer Art im Restaurant Bocciolo, und vieles mehr. Sonnenanbetern stehen zwei schöne Pools und der Strand zur Auswahl, sportliche Gäste können Tennis spielen, Segeln oder Kanu fahren. Der Miniclub “Kidz and Teenz”, für Kinder und Jugendliche organisiert Tanzunterricht und Spiele am Strand. Die Eltern haben indessen Muse für eine erholsame Anwendung im Palms Wellness Centre, das vielerlei Massagen und Entspannungstherapien anbietet. Das Jolly Beach ist auch eine perfekte Kulisse für eine Hochzeit am Strand. Zu diesem Zweck bietet das Resort ein spezielles “Dream Wedding Package”, welches den gesamten Service für eine traumhafte Zeremonie umfasst, egal ob sie hundert Gäste einladen, oder nur zu Zweit sind.

C’est sur la plus belle plage d’Antigua qu’est implanté le superbe complexe Jolly Beach Resort & Spa. Chaque chambre, à quelques pas du bord de mer, bénéficie d’une vue sur la mer, d’une terrasse individuelle, d’un balcon ou véranda. Cinq restaurants différents proposent des menus à base de poisson: le restaurant sur la plage,le restaurant Bocciolo qui propose des spécialités et des hors d’œuvre à l’italienne, etc. Les “accros” au du bronzage ont à disposition deux belles piscines et une plage, tandis que les sportifs pourront facilement exercer leurs disciplines préférées comme le tennis, la voile et le canoë. Le club “Kidz and Teenz”, consacré aux enfants et aux ados, organise des cours de danse ainsi que des jeux sur la plage. Les parents, quant à eux, pourront se faire plaisir, en se rendant au centre bien-être Palms Wellness Centre, qui offre une grande variété de massages et de traitements anti-stress. Le Jolly Beach, c’est également le choix parfait pour un mariage sur la plage; on propose d’ailleurs un forfait spécial mariage le “Dream Wedding Package” comprenant toute l’assistance nécessaire pour une cérémonie de rêve, que l’on décide de la célébrer à deux ou avec cent invités.

79 JBR.Treasure.Island.050808.indd 1

5/8/08 6:18:35 PM


drews © Alexis An

Geschmackserlebnisse auf Antigua © Alexis Andrew s

Les saveurs d’Antigua

Die Kultur Antiguas entfaltet sich in einer traditionellen Küche, in der eine Komposition aus Kulturen und verschiedenen Traditionen sich in einem Erlebnis aus exotischen und intensiven Geschmacksrichtungen widerspiegelt. Natürlich gibt es auch internationale Restaurants... aber warum nicht probierfreudig sein und ein traditionelles antiguanisches Gericht kosten?

Hervorragend ist der Pepperpot, ein bei niedriger Hitze gekochter Eintopf mit sehr viel Gemüse und wenig mariniertem Fleisch, der mit einer lokalen Gewürzmischung nach Großmutters Rezepten abgeschmeckt wird. Der Fungee (Aussprache fundschi), eine Art Maispolenta, wird zu vielen der lokalen Gerichte serviert. Die köstlichen Ducana werden aus einer Mischung aus amerikanischen Süßkartoffeln und geraspelter Kokosnuss hergestellt, mit Zucker und Gewürzen abgeschmeckt und in Bananenblätter eingewickelt, um in siedendem

80

La culture à Antigua s’exprime dans la cuisine traditionnelle, qui offre dans un mélange de cultures et de traditions différentes une expérience de saveurs exotiques et intenses. Bien sûr, les restaurants internationaux ne manquent pas… mais pourquoi ne pas tenter l’aventure et goûter un plat traditionnel antiguais ? L’excellent pepperpot, une soupe cuisinée à petit feu à partir de nombreux légumes et d’un peu de viande marinée, assaisonnée d’un mélange d’épices locales provenant des recettes traditionnelles. Le fungee (polente), accompagne plusieurs recettes locales. Les délicieux ducanas sont un mélange de pommes de terre douces et de coco râpés assaissonné de sucre et d’épices et cuit à l’eau bouillante enroulé dans des feuilles de bananier. Ils accompagnent des plats de viande ou de poisson créole. Le goat water est très apprécie des Antiguais. Ce plat au nom peu alléchant est en


Wasser gegart zu werden. Sie werden zu kreolischen Fleisch- oder Fischgerichten serviert. Sehr beliebt bei den Einheimischen ist das würzige Goat Water. Obwohl der Name nicht sehr einladend klingt, handelt es sich hierbei um einen sehr geschmackvollen, mit einheimischem scharfen Paprika, Zimt und Gewürznelken gewürzten Eintopf. Der Salt Fish (Stockfisch) wird sehr häufig mit Fungee serviert und ist das traditionelle Sonntagsfrühstück. Unter den lokalen Fruchtsäften sind der Seamoss, die Tamarinde, die Passionsfrucht, die Guave, die Limonade (Lime Squash) und das Ginger Beer zu erwähnen, das mit geriebenem Ingwer hergestellt und gegärt wird.

SÜSSES UND LECKERES OBST... Lokales Obst und Gemüse ist von einer oder mehreren Jahreszeiten abhängig und normalerweise wird es hauptsächlich von April bis Oktober im Überfluss angeboten. Importiertes tropisches Obst kommt vor allem aus dem nahen Dominica. Das lokale Obst besteht hauptsächlich aus der berühmten Black Pineapple, eine besonders süße Ananas mit einer schmalen, länglichen Form, die nur auf Antigua wächst, aus vielen Mangoarten, Papaya, den grünen Orangen, Passionsfrüchten, Guaven und Bananen, darunter auch die kleinen und sehr süßen Fingers Banana. Es gibt auch Plantain genannte Bananen, die grün verkauft und in der einheimischen Küche als Kochbanane verwendet werden.

FISCH Im Meer der Insel tummeln sich Fische, Krusten- und Weichtiere wie z.B. der Zackenbarsch (Grouper), die Meerbrasse (Snapper) der King Fish, der Mahi Mahi (auch Dolphin Fish genannt) und der Wahoo. Unter den Krustentieren ist der Hummer zu finden, der vor allem gegrillt genossen wird. Das Weichtier der Antillen ist die Conch.

COCKTAILS UND GETRÄNKE Das Getränk par excellence auf Antigua ist der aus Melasse gewonnene Rum, der destilliert wird, um die bernsteinfarbene Delikatesse zu gewinnen. Die Alterung nimmt gewöhnlich drei bis sieben Jahre in Anspruch Und ist die Basis für viele Cocktails und Long Drinks. Eine besondere Erwähnung verdient der English Harbour Rum, der mindestens fünf Jahre in einem Eichenholzfass gelagert und wie ein Cognac geschlürft wird. Die Kenner schätzen ihn als ausgezeichneten, auf Antigua hergestellten Rum, der lieblich und leicht im Geschmack ist. Auf Antigua ist die Tradition der Happy Hour verbreitet; zwischen 16 und 19 Uhr werden üblicherweise zwei Drinks zum Preis von einem getrunken. Überall auf der Insel wird gerne Bier getrunken, das ideal ist, um den Durst zu stillen und den Mineralhaushalt wiederherzustellen. Die am meisten verbreiteten Marken sind Wadadli, das jamaikanische Red Stripe, das Carib aus Trinidad, Heineken und auch einige andere europäische und amerikanische Marken. Die Keller der Hotels und Restaurants sind bestens mit internationalen Weinen für jeden Geschmack und jeden Geldbeutel ausgestattet.

fait une soupe très savoureuse et épicée au piment local, à la cannelle et aux clous de girofle. Le salt fish (plat a base de morue) est très souvent servi avec le fungee et il constitue le plat traditionnel du déjeuner du dimanche. Parmi les jus de fruits locaux nous pouvons citer le seamoss, le tamarin, le fruit de la passion, la goyave, la limonade (lime squash) et la ginger beer, faite à partir du gingembre râpé et fermenté.

FRUITS SUCRÉS ET DÉLICIEUX... Les fruits et les légumes locaux sont saisonniers, normalement ils sont abondants d’avril à octobre. L’importation de fruits tropicaux provient généralement de l’île de la Dominique. Les fruits locaux sont représentés principalement par le fameux black pineapple, une variété d’ananas très sucré qui ne pousse qu’à Antigua, à la forme conique et allongée, mais aussi par plusieurs variétés de mangue, par la papaye, les oranges vertes, le fruit de la passion, la goyave, les bananes comme les fingers bananas, petites et très sucrées. Certaines bananes vertes, les plantains, sont employées comme des légumes cuits, dans la cuisine locale.

LE POISSON La mer abonde de poissons, comme le mérou (grouper), pagel (snapper), king fish, et le mahi mahi (appelé aussi dolphin fish) ainsi que le wahoo; sans oublier les crustacés comme la langouste, cuite sur les braises du BBcue, ou des mollusques comme les lambis (Conch).

COCKTAILS ET BOISSONS A Antigua la liqueur par excellence est le rhum, produit par distillation de la mélasse qui lui confère sa couleur ambrée. On le fait vieillir normalement de trois à sept ans. Il constitue la base de bon nombre de cocktails et de long drinks. Une mention particulière va à l’English Harbour Rum, produit sur place et vieilli en fût de chêne pendant cinq ans minimum, qu’on sirote comme un cognac et que les connaisseurs qualifient de: léger, excellent et savoureux. La tradition du Happy Hour est répandue à Antigua : généralement entre 16 heures et 19 heures, on boit deux drinks pour le prix d’un. Partout dans l’île on boit beaucoup de bière, boisson idéale pour se désaltérer et rétablir l’équilibre salin. Les marques les plus répandues sont la Wadadli locale, la jamaïcaine Red Stripe, la Carib de Trinidad et la Heineken, ainsi que quelques marques européennes et américaines. Les caves des hôtels et des restaurants sont très bien achalandées de vins internationaux pour tous les goûts et tous les portefeuilles.

81


s © Alexis Andrew

Restaurants

The restaurant at Nobsuch Bay Resort

GUTES ESSEN AUF ANTIGUA

BIEN MANGER À ANTIGUA

Natürlich werden in den zahlreichen Restaurants der Insel ausgezeichnet zubereitete Cocktails und Köstlichkeiten serviert. Die reiche Auswahl bester Qualität geht vom anspruchsvollen Restaurant bis hin zu Lokalen mit einer zwangloseren Atmosphäre und natürlich fehlen auch ausgezeichnete italienische, französische und internationale Restaurants nicht. Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Auflistung unserer Empfehlungen. Um sich einen guten Platz zu sichern, empfiehlt es sich stets zu reservieren.

Naturellement, les cocktails et les plats délicieux sont préparés et servis de la meilleure manière dans les nombreux restaurants de l’île. Le choix est vaste et d’excellente qualité, on passe du restaurant sophistiqué au local plus décontracté, et naturellement il ne manque pas d’excellents restaurants italiens, français et internationaux. Les pages qui suivent présentent une liste de nos suggestions. Pour être sûrs de trouver une bonne place il est toujours prudent de réserver.

82


Restaurants & Provisioning ADRESSEN / ADRESSES ST. JOHN’S / DICKENSON BAY RUNAWAY BAY / FORT BAY • Commissioner Grill, Redcliffe Street, tel. 462-1883 Dieses entzückende Restaurant ist bei Touristen und Geschäftsleuten sehr beliebt und bietet eine authentische kreolische Küche mit Fisch, Fleisch und Spezialitäten des Tages. Zu den meist bestellten Gerichten gehören Mahi-Mahi (Dolphin fish), Salt Fish mit Pilzen und der Marinated Conch Salad. Auch der Espresso ist hier ausgezeichnet. Von 8 bis 23 Uhr geöffnet. Ce délicieux restaurant fréquenté par des touristes et des hommes d’affaires propose une cuisine créole authentique à base de poisson et de viande avec les spécialités du jour. Parmi les plats préférés, le mahi-mahi, le poisson salé avec des champignons et la salade de conques marinées. On peut y déguster un excellent espresso. Ouvert de 8 h. à 23 h. • Big Banana, Pizzas In Paradise, Lower Redcliffe St. tel. 268-480-6985/6970 Das belebte und charmante Lokal der Insel besteht seit 22 Jahren und befindet sich in der Redcliffe Street in einem schönen, renovierten historischen Haus. Eine lange Tradition mit besten Speisen, erstklassigem Ambiente und ausgezeichnetem Service. Ouvert depuis 22 ans, le restaurant local le plus animé et extravagant de l’île se trouve à Redcliffe Street dans une belle maison ancienne restructurée. Une longue tradition de cuisine, d’ambiance et de service excellents.

• Bay House Restaurant & Bar Trade Winds Hotel, tel. 462 1223 - www.twhantigua.com Das Restaurant befindet sich im Trade Winds Hotel und ist als eines der besten Antiguas bekannt. Es bietet beste Qualität zu angemessenen Preisen. Tagtäglich durchgehend von 7.00 bis 23.00 Uhr geöffnet, um für das Mittag- und Abendessen nicht an Zeiten gebunden zu sein. Angeboten wird auch ein nettes Menü für ein “kreatives” Frühstück und eines für die Terrasse und den Pool-Bereich, um alle Gaumen zu befriedigen. Der Keller ist bestens mit klassischen und neuen Weinen aus aller Welt ausgestattet. Le restaurant se trouve près de Trade Winds Hotel, et il est connu comme l’un des meilleurs d’Antigua. Il offre une excellente qualité à des prix raisonnables. Ouvert tous les jours de 7h00 à 23h00 pour offrir des repas à toutes les heures. Un sympathique menu est disponible pour un petit déjeuner “créatif”, ainsi qu’un menu sur la terrasse et au bord de la piscine pour satisfaire tous les goûts. L’excellente cave propose des vins classiques et nouveaux en provenance du monde entier.

sushi • seafood

pizza • salads

pizza • salads

wings • burgers

sandwiches

sandwiches

wraps • lots more

wraps • lots more

dickenson bay open mon-sun 11am until 11pm

tel: 480 6940

www.bigbanana-antigua.com info@bigbanana-antigua.com 83

redcliffe quay open mon-sat 11am until 11pm

tel: 480 6985


Restaurants & Provisioning

• Hemingways, St. Mary’s Street, tel. 462-2763

ADRESSEN / ADRESSES

• Cafè Napoleon, Historic Redcliffe Quay, tel. 562-1820 • C & C Wine House, Redcliffe Quay, tel. 460-7025 • The Beach, Dickenson Bay, tel. 480-6940 The Beach eines der meist besuchten Lokale Antiguas, anspruchsvoll und leger zugleich, eingerichtet mit tropischen Pflanzen und einer Kombination aus modernen Elementen. Das Menü bietet eine reiche Auswahl zum Frühstück, Mittag- und Abendessen, mit Sushi Rolls und vielen anderen Gerichten, hinzu kommt eine große Weinauswahl. Sophistiqué et informel en même temps, décoré de plantes tropicales et d’éléments modernes, The Beach est l’un des restaurants les plus fréquentés d’Antigua. Le menu offre un vaste choix pour le petit déjeuner, le déjeuner ou le dîner avec des sushi rolls et beaucoup d’autres plats, ainsi qu’une vaste sélection de vins. • Russell’s Bar & Seafood Restaurant, Fort James, tel. 562 5479 russellsfortjames@email.com - www.russellsfortjames.com In dem historischen, von Russell, dem Inhaber, renovierten Gebäude sind eine Bar und ein Fischrestaurant untergebracht. Es befindet sich an der Spitze von Fort Bay und blickt auf den Hafeneingang von St. John’s. Das Restaurant serviert Fisch- und Langustengerichte sowie ausgezeichnete lokale Spezialitäten wie die Cockles (Venusmuscheln) und die Conk Fritters. Den Sonnenuntergang sollte man sich nicht entgehen lassen und auch nicht den Livejazz am Sonntag. Tagtäglich von 12.00 bis 22.00 Uhr geöffnet, sonntags von 16.00 bis 23.00 Uhr. L’édifice historique restauré par Russel, le propriétaire, abrite le bar et le restaurant de poisson. Il se trouve sur la pointe de Fort James et donne sur l’entrée de St. John’s. Le restaurant propose des plats de poissons et de langoustes et d’excellentes spécialités locales comme le cockles (les palourdes) et les conk fritters. Il ne faut pas manquer le coucher du soleil, ni le concert jazz du dimanche. Ouvert tous les jours de 12h00 à 22h00, le dimanche de 16h00 à 23h00. • KFC, Fort Road, St.Johns, tel 481-1532 (FortRd.) 481-1530 (Old Parham) -481-1533 (High Str.) Die berühmte, in Lousiana gegründete Restaurantkette KFC bietet leckere Hühnchengerichte mit allen möglichen Saucen, die von Salaten und typischen Beilagen begleitet werden. La chaîne de restaurants la plus célèbre, née en Louisiane, s’appelle KFC. On y propose du poulet savoureux à toutes les sauces, accompagné de salades et de garnitures typiques.

Bar & Seafood Restaurant Russell’s, Fort James, tel. 462 5479 russellsfortjames@email.com www.russellsfortjames.com 84


Restaurants & Provisioning

ADRESSEN / ADRESSES

• La Bussola Ristorante, Runaway Bay, tel. 562 1545 Eine romantische Atmosphäre und eine schöne Lage zeichnen dieses authentische italienische Restaurant aus. Die typische italienische Küche und eine umfangreiche Weinkarte werden durch eine schöne Aussicht auf den Strand ergänzt. Zum Mittag- und Abendessen geöffnet. Es empfiehlt sich, zu reservieren. Atmosphère romantique et bel emplacement pour cet authentique restaurant italien. La cuisine typique italienne et une carte des vins bien fournie complètent une belle vue sur la plage. Ouvert au déjeuner et au dîner. Réservation conseillée.

ENGLISH HARBOUR / FALMOUTH HARBOUR Open for Lunch & Dinner all Year Round Opening hours: from 10am to 12pm

• The Terrace Restaurant at The Inn tel. 460-1014 - www.theinn.ag Das an einer herrlichen Terrasse mit Blick auf die geschichtsträchtige Bucht von English Harbour gelegene The Terrace Restaurant ist ein internationales Restaurant mit einer vortrefflichen Auswahl an Gerichten, von fangfrischem Fisch und Hummer bis hin zu Fleischgerichten. Der ideale Ort für ein romantisches Abendessen bei Kerzenlicht. Geöffnet ab 17.00 Uhr für einen Drink bei Sonnenuntergang und von 7.00 bis 22.00 Uhr zum Abendessen. Situé sur une splendide terrasse avec vue sur la baie historique d’English Harbour, The Terrace Restaurant est un restaurant international qui offre un excellent choix de plats de poissons et de langoustes très frais et de plats de viande. C’est le lieu idéal pour un dîner romantique aux chandelles. Ouvert à partir de 17h00 pour un drink au coucher du soleil et de 7h00 à 22h00 pour la cuisine. • The Reef Bar and Restaurant, tel. 460-1014 - www.theinn.ag Dieses ansprechende Restaurant am Meeresufer bietet einen märchenhaften Ausblick auf die Zufahrt in die Bucht von English Harbour. Frühstück und Mittagessen werden in einer behaglichen, entspannten Atmosphäre serviert. Die Bar ist von 10.00 bis 18.00 Uhr geöffnet und bietet eine große Auswahl an Drinks. Die Küche ist von 12.00 bis 18.00 Uhr geöffnet. Ce restaurant sympathique au bord de la mer offre une vue fantastique de l’entrée de la baie d’English Harbour. Petits déjeuners et déjeuners sont servis dans une atmosphère sympathique et détendue. Le bar est ouvert de 10h.00 du matin à 18h.00 et propose une grande variété de drinks. Les déjeuners sont servis de 12h.00 à 18h.00. • Crab Hole Liquors, tel. 460 1212 / 462 9082 fax 460 8930 - crabholeliquors@candw.ag Im Crab Hole finden Sie eine große Auswahl an Weinen, Spirituosen, Softdrinks und Mineralwässern, Speiseeis, Produkte für den Haushalt, Tabakwaren und Zigarren (während der Wintersaison). Das Crab Hole ist jeden Tag, einschließlich an Sonn- und Feiertagen geöffnet und hat eine Filiale in Cobbs Cross –an der Straße zwischen Falmouth und English Harbour, und eine im Nelson’s Dockyard. Au Crab Hole vous pourrez trouver une vaste sélection de vins, de boissons alcooliques ou non, d’eaux minérales, de glaces, de produits pour la maison, de tabac et de cigares (durant la saison hivernale). Crab Hole a deux magasins qui sont ouverts tous les jours y compris dimanche et jours fériés, le premier se trouve à Cobbs Cross - sur la route qui mène de Falmouth à English Harbour - et l’autre à Nelson’s Dockyard,

For Reservations call: 268.562.1545 • 268.726.5559 labussolantigua@hotmail.com www.labussolarestaurant.net • Horizon Limited, Mamora Bay, tel. (268) 562-1581 horizons@candw.ag - www.horizonsltd.net Horizon befindet sich nur wenige Minuten vom English Harbour entfernt an der Mamora Bay und ist sowohl der größte als auch einer der besten Speisen- und Getränkegroßhändler. Der Grund: die Qualität. Er bemüht sich darum, hochwertige Produkte zu angemessenen Preisen und einen guten Service zu bieten. Eine große Vielfalt an Produkten: frisches Obst und Gemüse, Fleisch und Fisch von hochwertiger Qualität, Käse und Milchprodukte, Weine, Liköre und viele andere Artikel. Für alle Bestellungen steht auch ein Lieferservice zur Verfügung. Rufen Sie noch heute Max oder Andy an, um das Lager zu besuchen und den auf Antigua besten Ort für Ihre Versorgung mit Lebensmitteln und Getränken zu entdecken.

Cobbs Cross Tel: 460 1212 Fax 460 8930

champagnes, wines, spirits, beers, cigars, cigarettes, telephone cards & much more Nelson’s Dockyard Tel: 462 9082 Monday to Sunday 8am-10pm including holidays crabholeliquors@candw.ag

85


Restaurants & Provisioning

A quelques minutes d’English Harbour, à Mamora Bay, Horizon est devenu le principal et l’un des meilleurs grossistes de produits alimentaires et de boissons. Il y a une seule raison à cela: la qualité. Son engagement est de fournir des produits de qualité à un prix raisonnable en offrant en même temps un bon service. Une grande variété de produits comme les légumes et les fruits frais, la viande et le poisson de qualité, les fromages et les laitages, les vins, les liqueurs et bien d’autres articles encore. Horizon offre un service de livraison à domicile pour toutes les commandes. Appelez Max ou Andy aujourd’hui pour visiter le magasin et découvrir le meilleur endroit d’Antigua pour vos approvisionnements.

ADRESSEN / ADRESSES

The Captains Quarters Restaurant

Falmouth Harbour Antigua W.I. Phone: 268.460.1036 • e-mail: catclub@candw.ag

JOHNNY COCONAT

• Rite Ya! Restaurant, Dockyard Drive • English Harbour tel. 562-6581 / 764-2819 Vom Pasta Rite Ya! aus, das nur wenige Schritte von der Falmouth Marina entfernt ist, blickt man aufs Meer, auf die Bucht von Falmouth. Seine Spezialitäten sind hausgemachte Pasta, frischer Fisch, Salate und eine legere, karibische Atmosphäre. Zum Mittag- und Abendessen geöffnet. Es empfiehlt sich, zu reservieren. Pasta Rite Ya!, à quelques pas de Falmouth Marina, donne sur la mer dans la baie de Falmouth et propose comme spécialité des pâtes maison, du poisson frais, des salades et une ambiance cool et carïbéenne. Ouvert au déjeuner et au dîner, réservation conseillée. •The Captain’s Quarters Restaurant, Falmouth Harbor tel. 460-1036 VHF68 - catclub@candw.ag Ein internationales, im Catamaran Hotel gelegenes Restaurant, das einzigartig ist. In einem entspannten und ruhigen Ambiente blickt man von der Terrasse aus auf die Bucht von Falmouth. Ideal auch, um Feste, Hochzeiten, Meetings und besondere Anlässe zu organisieren. Das Restaurant ist tagtäglich von 7.00 bis 23.00 Uhr zum Frühstück, Mittag- und Abendessen geöffnet. Un restaurant international unique en son genre, situé à l’intérieur du Catamaran Hotel. La terrasse donne sur la belle baie de Falmouth, et l’ambiance y est tranquille et reposante. C’est l’idéal pour organiser des fêtes, des mariages, des meetings et des occasions spéciales. Le restaurant est ouvert tous les jours de 7h00 à 23h00 pour petits déjeuners, déjeuners et dîners. • Johnny Coconat, Antigua Slipway, English Harbour tel. 562-5012 - www.johnnycoconat.com Nat und sein Team heißen Sie in diesem vorzüglichen RestaurantPizzeria mit seiner faszinierenden, fast ein wenig surrealen Atmosphäre willkommen. Das Johnny Coconat liegt auf dem Gelände einer Schiffswerft, gegenüber von Nelson’s Dockyard; es ist mittags und abends geöffnet und bietet exquisite mediterrane Gerichte mit frischem Fisch, Fleisch, hausgemachten Ravioli und nicht zuletzt die köstliche Pizza, die laut Aussage zahlreicher Gäste das italienische Original übertreffen soll. Nat et son équipe vous accueillent dans cet excellent restaurantpizzeria à l’atmosphère charmante et un peu irréelle. Situé au sein d’une marina et donnant sur Nelson’s Dockyard, le Johnny Coconat ouvre à l’heure des repas de midi et du soir et propose d’excellentes recettes méditerranéennes à base de poisson frais, de viande, ou bien des raviolis frais maison ou une pizza que beaucoup retiennent comme étant meilleure que la pizza italienne.

Waterside dining with a perfect view of the harbour

86


Restaurants & Provisioning

• Abracadabra, tel. 268-460-2701 VHF Ch.68 Es besteht seit 1984 und ist zu einem Meilenstein der internationalen Yachting-Welt geworden. Es ist auch heute immer noch äußerst beliebt, da es wirklich alles bietet. Hier gibt es italienische Gerichte, sehr gute Vors peisen, hausgemachte Pasta, fangfrischen Fisch, frischen Hummer aus dem Aquarium im Restaurant und einen netten Antipasti-Mix, vielfältig, fantasievoll, und... lecker. Dazu können Sie aus einer reichhaltigen Weinkarte oder durstlöschende tropische Cocktails wählen. Ouvert en 1984, il est devenu le point de repère du yachting international et il continue à être le plus important car il offre vraiment tout. La restauration propose des plats italiens, d’excellentes entrées, des pâtes maison, du poisson très frais, des langoustes vivantes prises dans l’aquarium visible dans la salle et toute une variété de hors-d’œuvre pleins de fantaisie et… délicieux. Tout cela est accompagné d’une carte des vins bien fournie ou de cocktails tropicaux désaltérants.

ADRESSEN / ADRESSES

• Shirley Heights Lookout, tel. 460-1785 / 728-0636 / VHF68 Dieser Bau geht auf das 18. Jahrhundert zurück und ist, dank der fantastischen Ausblicke auf die Bucht von English Harbour und Falmouth Harbour und die Nachbarinseln, zu einem der berühmtesten Orte der Insel geworden. Shirley Heights ist auch ein traditionelles Restaurant, das über eine vielfältige Speisekarte mit Hummer und frischem Fisch verfügt. Berühmt unter Ansässigen und Touristen ist die “Barbecue Party” am Donnerstag und Sonntag, die zum Sonnenuntergang mit den Klängen der Steelband beginnt. Am Abend folgen Reggae- und Calypsobands. Cette construction du dix-huitième siècle est devenue l’un des endroits les plus célèbres de l’île grâce à sa magnifique vue sur

This Is Our View...

Restaurant, Bar and Gift Shop

Telephone: 268 728 0636 - Fax 268 560 6803 info@shirleyheightslookout.com www.shirleyheightslookout.com 87


Restaurants & Provisioning

la baie d’English Harbour, de Falmouth Harbour, et sur les autres îles. Shirley Heights est aussi un restaurant traditionnel qui vante un menu varié à base de langoustes et de poisson frais. Le jeudi et le dimanche, la traditionnelle “barbecue party” qui commence au coucher du soleil avec les steel bands est très réputée parmi les résidents et les touristes. Le soir, ce sont des groupes de musique reggae et calypso qui jouent.

ADRESSEN / ADRESSES

• Catherine’s Café, Antigua Slipway English Harbour, tel. 460 - 5050 Eine Terrasse am Meer mit Aussicht auf den Galleon Beach und auf English Harbour. Dieses reizende Café an der Antigua Slipway serviert beste französische Küche mit Tagesgericht und hat eine umfangreiche Weinkarte. Im Catherine’s herrscht eine entspannte und in ihrer Art einzigartige Atmosphäre; der ideale Ort, um zu Mittag zu essen und auszuspannen! Une terrasse sur la mer qui donne sur Galleon Beach et sur English Harbour. Cet agréable Café, à l’intérieur de l’Antigua Slipway, offre une excellente cuisine française avec les spécialités du jour et une carte des vins bien fournie. Chez Chez Catherine’s l’ambiance est décontractée et unique en son genre, le lieu idéal pour le repas et la détente ! • La Mia Cucina, Catamaran Marina, Falmouth, tel. 562-2226 Davide und Barbara erwarten sie in diesem netten Restaurant am Wasser, das an der Catamaran Marina, der wohl ältesten Mole von Falmouth Harbour liegt. Hier erleben Sie eine authentische karibische Atmosphäre. Davide Anfi, Mitbegründer des legendären Abracadabra, des Casa Nova (Antigua), und des Faretto in Neapel, serviert seinen Gästen der italienischen Tradition verpflichtete Gerichte. Fisch und Hummer von der Mole, Gemüse und Kräuter einheimischer Produzenten, Pasta aus Gragnano, hausgemachte Süßspeisen und Brot. Situé sur Catamaran Marina, certainement le plus ancien quai de Falmouth Harbour, Davide et Barbara vous attendent dans ce délicieux restaurant sur l’eau où l’on respire une véritable atmosphère caribéenne. Davide Anfi, co-fondateur du mythique Abracadabra et Casa Nova (Antigua), et du Faretto à Naples, propose un menu avec des plats étroitement liés à la tradition italienne: le poisson et la langouste provenant du quai, les légumes et les herbes des producteurs locaux, les pâtes de Gragnano, le pain et les gâteaux maison.

Catherine’s Café A real French terrace overlooking Nelson’s Dockyard

P

H

O

N

E

4

6

0

5

0

Antigua Slipway, English Harbour

5

0

Authentic Italian Pasta Home made bread and desserts Fresh Fish and Live Lobster straight from the Dock

Catamaran Marina Waterfront Tel: 268-562-2226 or 268-764-4639 Open Mon to Sat Lunch & Dinner Closed on Sundays

Passion Fruit Cafè

at Abracadabra-English Harbour • T. 463-8083

88


Restaurants & Provisioning

• Bailey’s Supermarket , Falmouth Main Road VHF 68 T. 460-1142 • F 468-1847 In questo supermercato a gestione familiare e dotato di parcheggio trovate una buona selezione di frutta e verdura locale e importata oltre a tutto il resto. I giorni migliori per i prodotti freschi sono il mercoledì e il giovedì. Quasi tutto quello che cercate, qui c’è, incluse bevande e vini a prezzi convenienti. A fianco si trova Sweet T’s con gelati, frullati, hamburger e piatti del giorno. This is a delightful family owned and run supermarket. It offers a good selection of staples and locally grown produce. Here you can find almost anything you need. Just ask and you might find it! Mon - Sat 8.00 - 7.00 Sweet T’s is right next door and offers Ice cream, shakes, burgers & fries along with daily specials and drinks. Closed Mon.

ADRESSEN / ADRESSES

• Seabreeze Cafè Bar Gelateria/Ice-Cream Parlour Antigua Yacht Club Marina, tel. 562-3739 Ein authentisches italienisches Eiscafé mit Blick auf die Terrasse der Antigua Yacht Club Marina. Hier kann man auf einer gemütlichen Terrasse sowohl das ausgezeichnete Eis als auch ein köstliches Frühstück, Kaffee, Cappuccino oder auch Salate, Brötchen und Imbisse zur Mittagszeit genießen und das Kommen und Gehen der weltweit namhaftesten Jachten und Segelschiffe beobachten. Un véritable café glacier italien qui s’ouvre sur la terrasse de l’Antigua Yacht Club Marina, et qui, à part l’excellente glace, donne la possibilité de s’asseoir à la terrasse pour déguster de délicieux petits déjeuners, cafés, cappuccini, ou des salades, des sandwiches et des snacks pour le déjeuner en observant les mouvements des plus beaux yachts et voiliers du monde. • Passion Fruit Cafè, tel. 268 463-8083 / VHF Ch.68 Passion Fruit Café: Passion für die gute Küche! Inge, die Inhaberin und internationale Chef de Cuisine, bietet köstliche mediterrane Gerichte, darunter hausgemachtes Fladenbrot, Salate, vegetarische und andere Gerichte, Desserts, frisch gepresste Säfte und vieles mehr, das überwiegend aus lokalen, organischen Produkten hergestellt wird. Die Tagesspezialitäten richten sich nach der Verfügbarkeit der Erzeugnisse und schließen Fisch und andere Köstlichkeiten ein. Le Passion Fruit Café: c’est la passion pour la bonne cuisine! La propriétaire, Inge, qui est également chef cuisinier international, propose de délicieux plats méditerranéens, comme de la brioche salée maison, des salades, des plats végétariens ou non végétariens, des desserts, des jus de fruit maison et beaucoup d’autres plats principalement à base de produits locaux et organiques. Les spécialités du jour, préparées avec des produits

BAILEY’S SUPERMARKET • Sweet T’s ice cream parlour For your groceries & household needs Ice•propane•food• drinks•liquor and phone cards • Located opposite the Catamaran Marina Falmouth Main Road VHF 68 T. 460-1142 • F 468-1847

Open 8am to 7pm | Mon.-Sat.

saisonniers, proposent du poisson et d’autres mets savoureux.

• Antigua Yacht Club Marina Restaurant, Falmouth tel. 460-1797 Dieses raffinierte Restaurant ist im zweiten Stock des Antigua Yacht Club Marina, in der Bucht von Famouth gelegen, und bietet eine nicht zu versäumende Aussicht auf einige der weltweit schönsten Boote. Köstliche Spezialitäten der italienischen Küche, zubereitet mit sorgfältig gewählten und direkt aus Italien importierten Zutaten. Zum Mittag- und Abendessen geöffnet. Situé au deuxième étage de l’Antigua Yacht Club Marina dans la baie de Falmouth, ce restaurant raffiné offre une vue unique sur les bateaux les plus beaux au monde. De délicieuses spécialités

A s s e e n o n t h e F o o d N e t w o r k Te l e v i s i o n

89


Restaurants & Provisioning ADRESSEN / ADRESSES

italiennes préparées avec des produits choisis avec soin et importés directement d’Italie. Ouvert au déjeuner et au dîner.

• The Admiral’s Inn, Nelson Dockyard, tel. 460-1027 •Cloggy’s Antigua Yacht Club, tel. 460-6910 / 764-8083 • Famous Mauro’s Pizzeria, Panetteria, tel. 460-1318

HODGES BAY / DUTCHMAN’S BAY / AIRPORT • The Tides Restaurant, Dutchman’s Bay, tel. 462-8433 Ein Gebäude im karibischen Stil zeichnet dieses entzückende Restaurant mit dem zuvorkommenden, freundlichen Service aus. Das Tides besitzt eine Terrasse zum Meer und eine zum Tropengarten und ist daher der ideale Ort für ein romantisches Dinner oder ein Essen mit Freunden. Das internationale Menü bietet köstliche Fischgerichte und vieles mehr. Das üppige Mittags-Buffet an Sonntagen und den orientalischen Freitagabend dürfen Sie sich nicht entgehen lassen. Das Tides steht daneben auch für private Zeremonien zur Verfügung. Une construction de style Caraïbe caractérise ce délicieux restaurant au service professionnel et convivial. Avec une terrasse donnant sur la mer, et une autre sur un jardin tropical, le Tides est le choix idéal pour un dîner romantique ou pour un repas entre amis. Son menu international propose de nombreux plats de poisson mais également d’autres mets. À ne pas manquer: le somptueux repas-buffet du dimanche ou la soirée orientale du vendredi. Le Tides organise également des cérémonies privées.

Le Bistro

SELECTED TO APPEAR ON DISCOVERY CHANNEL’S “BEST CHEF IN THE WORLD - CARIBBEAN”

• Le Bistro, Hodges Bay, tel. 462-3881 Beste französische Gerichte in köstlicher Kombination mit der karibischen Küche werden vom Lyoner Koch Patrick zubereitet. Le Bistro garantiert einen einwandfreien Service. Es ist in verschiedenen internationalen Kochzeitschriften erschienen und auf Discovery Channel im Programm “Die besten Köche der Welt” ist Le Bistrò als “Must” auf Antigua definiert worden. Auf einer vielfältigen Speisekarte, die auch für Vegetarier gedacht ist, finden Sie Hummer, Snapper, Lachs, Kalb, Pasta, Pasteten und Salate. Umfangreiche und vollständige Weinkarte. Es empfiehlt sich, zu reservieren. Préparés par le chef lyonnais Patrick, des plats français d’élite qui intègrent parfaitement la cuisine des Caraïbes. Le Bistro assure un service impeccable. Cité dans plusieurs revues internationales de cuisine et présenté par Discovery Channel dans le programme “Les meilleurs chefs du monde”, Le Bistro est un “must” à

Open for dinner every night except Mondays from 6:30pm to 10:30pm. Hodges Bay, Antigua. Reservations: 462-3881 Email: pgbistro@candw.ag

A True Caribbean beach resturant on the beautiful west coast with great sunset view. Open every day for lunch and dinner. Live Jazz music on fridays and sundays from 7 till 10. Un autentico ristorante caraibico sulla spiaggia con impareggiabile vista al tramonto. Aperto tutti i giorni a pranzo e a cena. Musica Jazz dal vivo il venerdì e la domenica dalle 17 alle 20

90


Antigua. Menu varié, également conçu en formule “végétariens”, proposant des langoustes, des snappers, du saumon, du veau, des pâtes, du pâté et des salades. La carte des vins est riche et complète. Réservation conseillée.

• Big Banana 17° 61°, - V.C. Bird Int. Airport, tel. 480-6979 Mit Sicht auf die Landebahn gibt es hier eine internationale Speisekarte mit leckeren Gerichten; geöffnet von 6.00 Uhr morgens bis 22.00 Uhr zum Frühstück, Mittag- und Abendessen. Ideal für Arbeitstreffen, aber vor allem auch für ein reichhaltiges Frühstück. Klimaanlage. Avec une vue sur la piste d’atterrissage, il offre un menu international et des plats attrayants ; ouvert de 6h00 du matin à 22h00 pour petits déjeuners, déjeuners et dîners. L’idéal pour des rencontres de travail, mais surtout pour de copieux petits déjeuners. Climatisé.

CARLISLE BAY / CRAB HILL / JOLLY HARBOUR • Peter’s BBQ Steak House, Jolly Harbour, tel. 462 6026 Das Peter’s BBQ Steakhouse auf der Terrasse mit Blick auf die vertäuten Boote ist ein seit fast zwanzig Jahren angesagtes Lokal, das nicht nur Liebhaber von Fleischgerichten anlockt. Peter, Chef und Besitzer, hat eine Karte mit gut sieben verschiedenen Steaks, Lammkoteletts, frischen Langusten und verschiedenen Kebabs zusammengestellt, die von ausgezeichneten Beilagen nach Wahl begleitet werden. Lieu branché depuis presque vingt ans, situé sur une terrasse donnant sur les barques amarrées, le Peter’s est l’endroit idéal pour les amateurs de viande mais pas seulement. Peter, qui est le chef cuisinier ainsi que le propriétaire du restaurant, a créé un

Restaurants & Provisioning ADRESSEN / ADRESSES

menu proposant sept différents types de biftecks, des côtelettes d’agneau, de la langouste fraîche et différents types de kebab, le tout accompagné d’excellentes garnitures au choix du client.

• Cocos, Valley Church, tel. 460 - 2626 Eine fantastische Aussicht auf das karibische Meer, internationale Küche in Kombination mit der kreolischen, frischer, täglich von den einheimischen Fischern gefangener Fisch und viele andere Spezialitäten machen aus COCOS ein nicht zu versäumendes Erlebnis. Une vue fantastique sur la mer des Caraïbes, la cuisine internationale combinée à la cuisine créole, du poisson frais pêché tous les jours par les pêcheurs locaux et d’autres spécialités font de COCOS une expérience à ne pas manquer. • Indigo and East Restaurants, Carlisle Bay Resort, Carlisle Bay, tel. 484-0000 Zwei fabelhafte, öffentlich zugängliche Restaurants in einem wunderschönen Resort. Ausgezeichnete Küche und erstklassiger Service. Im Indigo herrscht eine eher ungezwungene Atmosphäre, während im East thailändische, vietnamesische und japanische Gerichte in einem anspruchsvollen und vorzüglich eingerichteten Ambiente serviert werden. A l’intérieur de ce très beau resort, deux très beaux restaurants accessibles au public. La cuisine et le service sont excellents. Le restaurant Indigo a une ambiance décontractée contrastant avec le East qui propose une cuisine thaïlandaise, vietnamienne et japonaise dans une ambiance sophistiquée, et une décoration de grand goût.

Jolly Harbour • Tel: 462 6026 91


Restaurants & Provisioning ADRESSEN / ADRESSES

• O.J’S Beach Bar & Restaurant, Crab Hill, tel. 460-0184 Ein authentisches karibisches Beach-Restaurant in dem Oliver und Anjie, die netten Inhaber, einfache aber sorgfältig gewählte Menüs servieren, darunter auch Hummer und frischer, gegrillter Fisch sowie eine gute Auswahl an Weinen. Livejazz am Freitag und Livemusik am Sonntag von 19.00 bis 22.00 Uhr. Nicht zu versäumen, der Sonnenuntergang mit spektakulärer Aussicht auf die nahen Inseln. Un authentique restaurant de plage des Caraïbes où Oliver et Anjie, les sympathiques propriétaires, offrent des menus simples mais soignés qui prévoient aussi de la langouste ou du poisson frais grillé, ainsi qu’une bonne carte des vins. Concert de jazz le vendredi et musique live le dimanche de 19h00 à 22h00. A ne pas manquer : le coucher du soleil avec une vue spectaculaire sur les îles voisines.

• Charmichael’s, Sugar Ridge, St. Mary’s tel. 484-3703 - www.sugarridgeantigua.com Das Carmichael’s befindet sich in einer spektakulären Lage und bietet einen atemberaubenden Ausblick auf die Karibik und die nahen Inseln. Das Abendessen wird auf einer Freiterrasse serviert und bietet ein internationales Menü mit den frischesten Erzeugnissen der Insel und einer exzellenten Weinliste. Das Carmichael’s ist je nach Saison gewöhnlich mittags und abends geöffnet und gehört zu den besten Restaurants der Insel. Wir empfehlen eine Reservierung. Situé dans un endroit spectaculaire, le Carmichael’s offre une vue à couper le souffle sur la mer des Caraïbes et sur les îles voisines. On peut dîner dehors sur la terrasse, et choisir un menu international proposant les meilleurs produits saisonniers locaux, à accompagner d’un excellent vin figurant dans une liste sélectionnée. Ouvert d’habitude pour les déjeuners et pour les dîners, selon la saison, le Carmichael’s est considéré comme étant l’un des meilleurs restaurants de l’île. Réservations conseillées.

“The Ideal getaway in Antigua: Excellent Food, Sailing, accommodation and more....”

Harmony Hall ANTIGUA W.I.

Restaurant • Rooms Yacht Club • Sailing school Gallery Mailing address: P.O. Box 1558 St. John’s, Antigua, West Indies T +1 (268) 460-4120 • F +1 (268) 460-4406 Street address: Brown’s Bay Nr. Freetown, Antigua, West Indies harmony@candw.ag www.harmonyhallantigua.com

“THE Beach House”at Long Bay Hotel, ANTIGUA

Welcome to our idea of “PARADISE”

Lunch, Drinks, Beach Chaise Rental & Accommodations Guests & Visitors, Pampered

T: (268) 463-2005/770-9659

FX: (268) 463-2439

92

EM: info@longbayhotel.com

WB: www.longbayhotel.com


• Sugar Club, Sugar Ridge, St. Mary’s tel. 484 3702 - www.sugarridgeantigua.com Der Sugar Club ist das Zentrum von Sugar Ridge und liegt nur fünf Minuten von Jolly Harbour entfernt. Das zwanglose, doch raffinierte Restaurant zeichnet sich durch das zeitgenössische karibische Ambiente aus, das durch die inneren und äußeren Räume, die hohen Decken, die angenehme Brise und die elegante Einrichtung zustande kommt. Die Küche ist mittags und abends geöffnet und bietet köstliche Salate, Pizza, Pasta, Fleisch, Fisch, Tapas und Sushi. Nahezu jeden Abend gibt es in der bei Einheimischen und Touristen angesagten Bar ausgezeichnete Live-Musik. À cinq minutes seulement de Jolly Harbour, le Sugar Club est le centre de Sugar Ridge. Le restaurant, informel mais à la fois raffiné, est caractérisé par une atmosphère caraïbe moderne créée par des espaces à l’intérieur et à l’extérieur, de hauts plafonds, une agréable petite brise et une élégante décoration. Ouvert pour petits déjeuners, déjeuners et dîners, il propose de savoureuses salades, des pizzas, des biftecks, du poisson, des tapas et des sushis. Presque tous les soirs, le bar offre de la très bonne musique live; c’est un endroit très branché fréquenté par des résidents et des touristes.

BROWN’S BAY / LONG BAY • Harmony Hall, Brown’s Bay, tel. 460-4120 harmony@candw.ag - www.harmonyhallantigua.com Die ehemalige Zuckerrohrplantage von Harmony Hall bewahrt noch ihre aus Stein gebaute Mühle aus dem Jahre 1843. Das ausgezeichnete Restaurant befindet sich inmitten eines Tropengartens und die Terrassen bieten herrliche Ausblicke auf die Bucht von Nonsuch Bay. Die berühmten Chefköche zaubern aus frischen Produkten

ausgezeichneter Qualität italienische Gerichte mit einem Hauch von Karibik. Das Ambiente, die Speisen, die umfangreiche Weinkarte sowie die freundliche Bewirtung machen aus Harmony Hall ein “Muss” für Ansässige und Touristen. Die Gäste sind dazu aufgefordert, vom Boot zu profitieren, das sie zur wunderschönen Green Island hinüberfährt. Ancienne plantation de canne à sucre, Harmony Hall possède encore moulin en pierre construit en 1843 et abrite un excellent restaurant entouré d’un jardin tropical et de terrasses avec des vues superbes sur la baie Nonsuch Bay. Des chefs réputés s’expriment dans la cuisine italienne avec quelques touches des Caraïbes en utilisant des produits très frais et d’excellente qualité. L’ambiance, les plats, la carte des vins bien fournie et l’accueil font de Harmony Hall un “must” pour les résidents et les visiteurs. Les visiteurs sont invités à profiter du bateau qui les conduit jusqu’à la très belle Green Island.

• The Beach House, Long Bay, tel. 463-2005, fax 463-2439 info@longbayhotel.com - www.longbayhotel.com The Beach House befindet sich an dem herrlichen Strand von Long Bay und ist der ideale Ort für eine Rast während einer Inselrundreise. The Beach House bietet ein unverfälschtes, bekömmliches Menü und stellt den Gästen bequeme Sonnenschirme und Liegen zur Verfügung. Hier können Sie die authentische Atmosphäre der Karibik atmen. Zum Abendessen bietet das Restaurant ein verlockendes, vielfältiges Menü. Für den Abend wird um Reservierung gebeten. Situé sur la très belle plage de Long Bay, Le Beach House est le lieu idéal où faire une étape durant le tour de l’île. Comme déjeuner, le Beach House offre un menu naturel et met à disposition de ses hôtes des parasols. On y respire une authentique atmosphère caraïbe. Le soir, le restaurant propose des menus appétissants et variés mais il est nécessaire de réserver à l’avance.

93


uire © Ken Mag

Nightlife © Ken Maguire

Thirld World in con cert at Shirley He ights, April 2010

By Katie Segal Die tropischen, mitreißenden und ausdrucksstarken Rhythmen, eine komplexe Mischung aus afrikanischen Musikrichtungen mit einem Hauch von europäischem Einfluss, beginnen sich in der Luft zu verbreiten, sobald die flammenden Lichter des Sonnenuntergangs dem Dunkel der Nacht weichen. Der erste Treffpunkt nach Sonnenuntergang, den man sonntags nicht verpassen sollte, befindet sich in Shirley Heights Lookout, der englischen Küstenwachstelle aus dem 18. Jahrhundert, die English Harbour überragt und von der aus man einen atemberaubenden Ausblick genießt. Nach der Steelband mit den klassischsten und sanftesten der 94

Les rythmes des Tropiques, pressants et puissants, un mélange complexe de musiques africaines avec un soupçon d’influences européennes, commencent à se répandre dans l’air dès que les dernières lueurs enflammées du coucher du soleil passent les consignes à l’obscurité complice de la nuit. Le premier rendez-vous pour le coucher du soleil, à ne pas manquer le dimanche, se trouve à Shirley Heights Lookout, poste d’observation panoramique édifié au dix-huitième siècle, dominant English Harbour et qui offre une vue à couper le souffle. Après le groupe de Steel Band, interprétant le doux


Come and visit us in person or visit our new restaurant, nightclub, sportsbook & live horse racing


Nightlife karibischen Rhythmen, spielen Livebands bis in die Nacht hinein Reggae und Calypso. Tanz, Folklore, Drinks, Panorama und Vergnügen sind garantiert. An allen anderen Abenden, außer sonntags, ist der darunter gelegene, zehn Autominuten weit entfernte English Harbour der Ort des Geschehens, angefangen mit dem Abracadabra, einem vielseitigen, historischen und überaus bekannten Lokal mit Disco Musik, DJAbenden, Livemusik, Darbietungen, beliebten Themenabenden und “Chill-Out-Bereichen”. Auf dem Weg zur Antigua Yacht Club Marina trifft man auf diverse belebte und unterhaltsame Lokale, oft mit Livemusik. Im Antigua Yacht Club angekommen, treffen Sie auf Cloggy’s, Restaurant und Bar, dienstags und donnerstags mit Livemusik ab 22 Uhr. Eine Neuheit für das Nachtleben an der Südküste ist der Sugar Club beim Sugar Ridge Hotel, ein elegantes Ambiente, das von Einwohnern und Feriengästen gerne besucht wird. Der Club organisiert sehr unterhaltsame Themen-Partys mit Live-Musik und samstags Disko-Abende. (T. 562-7700). Wer sich in St. John’s und Umgebung befindet, dem bietet sich The Beach Restaurant (Dickenson Bay) an, in dem nach dem Abendessen DJ-Abende mit bester Musik, netten Leuten und schöner Atmosphäre stattfinden. Auf der anderen Straßenseite steht der neue Club Elite mit einer großen Lounge und guter Musik. Nicht weit entfernt, an der Runaway Bay, befindet sich die Anlage des Madison’s Casino, zu der eine Diskothek, Rush, eine Sportbar, Connor’s, eine Piano Bar und ein Spielkasino gehören. Ein “multifunktionelles” Lokal mit Klimaanlage für diejenigen, die die Nacht und das Vergnügen lieben. In St. John’s gibt es im Pizzas in Paradise (Redcliffe Street) DJ-Musik und an einigen Donnerstagen Livemusik. Nicht weit entfernt befindet sich der sehr beliebte Nachtclub The Coast mit zwei Tanzflächen und Klimaanlage. Gelegen neben dem King’s Casio bietet er zuden einen schönen Blick auf die Bucht von St. John’s. Wer zum Abschluss des Abends den Nervenkitzel sucht, der kann an den Tischen der Spielkasinos der Insel das Glück herausfordern. Für Liebhaber des Glücksspiels gibt es in derselben Gegend das Grand Bay Casino. 96

rythme des Caraïbes, d’autres groupes jouent du reggae et du calypso jusqu’à la tombée de la nuit. Bal, folklore, drinks, panorama et distractions assurés. A dix minutes en voiture, tous les soirs sauf le dimanche, le happening se déroule à English Harbour à partir de l’Abracadabra, éclectique, historique et très fameux établissement qui propose la disco music, des soirées DJ, musique live, des spectacles, les très recherchées fêtes à thème et la zone “chill out”. En marchant vers l’Antigua Yacht Club Marina on rencontre plusieurs établissements animés et amusants, souvent avec de la musique live. Arrivés à l’Antigua Yacht Club vous trouvez Cloggy’s, un restaurant et bar avec de la musique live le mardi et le jeudi à partir de 22 heures. Un nouvel endroit vient s’ajouter à la vie nocturne de la côte sud, c’est le Sugar Club qui se trouve près de l’hotel Sugar Ridge. C’est un lieu agréable et élégant, fréquenté par les résidents et les non résidents. Le club organise de superbes fêtes à thème ainsi que de la musique live et une soirée disco le samedi. (Tél. 562-7700). Pour ceux qui se trouvent à St.John’s et dans les environs, le happening commence au The Beach Restaurant (Dikenson Bay) qui offre, après dîner, des soirées DJ avec de l’excellente musique et de l’ambiance. De l’autre côté de la rue se trouve le nouveau Club Elite avec un très bel espace détente et de la bonne musique. Non loin de là, à Runaway Bay, il y a l’établissement Madison’s Casino qui comprend une discothèque, Rush, un sport bar, Connor’s, un Piano Bar et un Casino. Un établissement “multifonctions” équipé de climatisation, pour ceux qui aiment la nuit et ses distractions. A St. John’s, Pizzas in Paradise (Redcliffe Street) propose de la DJ music, et certains jeudis de la musique live. Non loin de là, The Coast, un night club à la mode, donne sur la baie de St. John’s, près du King’s Casino, et propose 2 pistes de danse dont une climatisée. Et pour les irréductibles des émotions, l’opportunité de terminer la soirée en défiant la chance aux tables des casinos de l’île. C’est toujours dans cette zone, pour les amateurs des jeux de hasard, que se trouve le casino Grand Bay Casino.


PRAKTISCHE TIPPS CONSEILS PRATIQUES

NÜTZLICHE NUMMERN

NUMÉROS UTILES

NOTFÄLLE/ EMERGENCY : 999 oder 911 •Krankenwagen /Ambulance: 462- 0251 •Air Ambulance - Rettungshubschrauber Services Association Intl.: 462-6239 • ABSAR Antigua Yach Club Marina, Falmouth Harbour T. 562-1234 - VHF 16 - info@absar.com • POLIZEI /POLICE: 462-0125

URGENCES : 999 ou 911 •Ambulance : 462- 0251 •Ambulance aérienne - Medical Air Services Association Intl. : 462-6239 •Police : 462-0125 • ABSAR Antigua Yach Club Marina, Falmouth Harbour T. 562-1234 - VHF 16 - info@absar.com

KRANKENHÄUSER •Adelin Medical Centre, Forth Road: 462/0866-7 •Mount St. John’s Medical Centre: 462/0251-2-3

HÔPITAUX •Adelin Centre Médical, Forth Road : 462/0866-7 •Mount St. Michael Medical Centre : 462/0251-2-3

APOTHEKEN •City Pharmacy, St. Mary’s: 480-3314 •Woods Centre Pharmacy, Woods Centre: 462- 9287

PHARMACIES •Pharmacie municipale, St. Mary’s : 480-3314 •Pharmacie du Woods Centre, Woods Centre : 462- 9287

TAXI •Brothers Taxi: 462/6464 •Twenty-four Hour: 462/5190

TAXIS •Brothers Taxi : 462/6464 •Vingt-quatre heures : 462/5190

DIPLOMATISCHE VERTRETUNGEN

• British High Commission Tel. 562-0132 • Italienisches Konsulat/ Consulate of Italy (Mr. Carlo Falcone Tel. 460-1543; 460-1444). • Dänisches Konsulat Tel. 480-3070 • Norwegisches Konsulat Tel. 462-0858 • Deutsches Konsulat Tel. 462-2824 • Französisches Konsulat Tel. 460-6428 • Niederländisches Konsulat Tel. 481-1850 • United States Consular AG Tel. 463-6531

REPRÉSENTATIONS DIPLOMATIQUES • British High Commission tél. 562-0132 • Vice-Consulat d’Italie (M. Carlo Falcone tél. 460-1543; 460-1444). • Consulat du Danemark tél. 480-3070 • Consulat de Norvège tél. 462-0858 • Consulat d’Allemagne tél. 462-2824 • Consulat de France tél. 560-3570 • Consulat des Pays-Bas tél. 481-1850 • United States Consular AG tél. 463-6531

AIRLINES / COMPAGNIES AÉRIENNES • LIAT - tel. 462-0700 - 22 Caribbean destinations • Caribbean Airlines - tel. 868 627 2942 USA - UK Barbados - Trinidad - Guyana • Air Canada - aircanada.com - tel. 462 1147 - Canada • American Airlines - aa.com - tel. 462 0950 - USA • Continental Airlines - continental.com tel. 462 5355 - USA • Condor - Germany • Delta - USA - NY • US Airways - tel. (800) 622- 1015 - USA • British Airways - ba.com - UK • Virgin Atlantic - virgin-atlantic.com - tel. 560 2079 - UK • Livingston - Lauda Air - lauda.it - Italy 97

97


INFO FLÄCHE: Antigua 280 km², Barbuda 160 km² BEVÖLKERUNG: 77,000 REGIERUNG: Unabhängiger Staat seit 1981 Mitglied des Commonwealth HAUPTSTADT: St. John’s SURFACE : Antigua 280 km², Barbuda 160 km² POPULATION : 77,000 GOUVERNEMENT : État indépendant depuis 1981, membre du Commonwealth

ANKUNFT/ À L’ARRIVÉE

Am Flughafen kann man ein Auto mieten oder ein Taxi nehmen: Die Preise sind von der Regierung festgelegt und sind am Ausgang angebracht. Im Flughafen gibt es eine Wechselstube, aber US-Dollar braucht man nicht zu wechseln, da sie überall zu einem Kurswechsel von zirka 2.65 akzeptiert werden. Bei der Abreise muss eine Steuer von 28 US-Dollar bezahlt werden. Man sollte also etwas Bargeld aufbewahren A l’aéroport vous pouvez louer une voiture ou prendre un taxi : les tarifs sont fixés par le gouvernement et affichés à la sortie. Dans l’aéroport il y a un bureau de change, mais si vous possédez des dollars américains il n’y pas besoin de les changer car ils sont acceptés partout. 1US$ = env.2,65 EC$. Au départ d’Antigua, il faut s’acquitter d’une taxe de 28 dollars américains, c’est pourquoi il est prudent de garder un peu de monnaie.

DOKUMENTE / DOCUMENTS

EU-Bürger, amerikanische und kanadische Staatsbürger brauchen auf Antigua kein Einreisevisum. Es reicht aus, den Reisepass vorzuzeigen und in Besitz eines Flugscheins für die Rückreise (oder die Weiterreise) zu sein. Bei der Ankunft muss die Landing Card, eine Einreisekarte, ausgefüllt werden, von der eine Kopie bei der Abreise am Zoll oder am Check-in wieder abgegeben werden muss. Les citoyens européens, américains et canadiens n’ont pas besoin de visa d’entrée pour se rendre à Antigua et Barbuda. Il suffit de présenter un passeport et de posséder le billet de retour (ou de poursuite vers une autre destination). A l’arrivée, il faut remplir la landing card, une carte d’entrée dont une copie devra être remise à la douane ou au check-in au moment du départ.

ZOLL UND EINREISEFORMALITÄTEN DOUANE ET FORMALITÉS D’ENTRÉE

WÄHRUNG UND WECHSEL DEVISE ET CHANGES

Die offizielle Währung ist der Ostkaribische Dollar. Ein US-Dollar entspricht etwa 2,65 EC$. Von der offiziellen Währung abgesehen sind die Karibischen Inseln eine von den Vereinigten Staaten beeinflusste Region, weshalb man durchaus mit US-Dollar bezahlen kann. Reiseschecks in Dollar werden in allen Banken mit der üblichen Kommission von 3% ohne Probleme gewechselt. Kreditkarten werden überall akzeptiert. Sehr verbreitet ist die Visa, gefolgt von Mastercard/Eurocard; weniger verbreitet in kleineren Geschäften sind die Diner’s und die American Express. Bei Käufen sollte man daran denken, dass es hier nicht üblich ist den Preis zu verhandeln, da es sich um eine Insel englischer Kultur handelt. La monnaie officielle est l’East Carribean Dollar. Un dollar américain correspond à environ 2,65 EC$. Mise à part la monnaie officielle, les Caraïbes sont sous l’influence des Etats-Unis, et par conséquent on peut utiliser normalement le dollar américain. Toutes les banques changent les traveler’s cheques en dollars sans problèmes, en appliquant une commission de 3%. Les cartes de crédit sont acceptées partout. Les principales sont la Visa, suivie de la MasterCard/Eurocard et, moins répandues dans les petits établissements, la Diner’s et l’American Express. Comme dans toutes les îles de culture anglophone, il faut savoir qu’il n’est pas habituel de négocier avec les commerçants pour obtenir des réductions lors d’un achat.

IMPFUNG UND GESUNDHEIT VACCINATIONS ET SANTÉ

Touristen aus Europa und den Vereinigten Staaten brauchen keine Impfbescheinigung vorzulegen. Man sollte allerdings einige Vorkehrungen treffen. Die Sonne, zum Beispiel: Hier sind die Sonnenstrahlen das ganze Jahr über sehr intensiv. Es sollten deshalb vor allem an den ersten Tagen Sonnenschutzcremes mit hohem Lichtschutzfaktor verwendet werden und es wird empfohlen besonders während der wärmsten Stunden eine Sonnenbrille und einen Hut zu tragen. Pour les touristes en provenance d’Europe et des Etats-Unis aucun certificat de vaccination n’est requis. Cependant, il est prudent d’adopter quelques précautions. Le soleil, par exemple: ses rayons sont très intenses toute l’année. Il faut donc utiliser des crèmes solaires haute protection surtout les premiers jours et nous conseillons le port de lunettes de soleil et d’un chapeau, surtout aux heures les plus chaudes.

KLIMA / CLIMAT

Die Einreiseformalitäten sehen eine Kontrolle durch die Grenzpolizei und danach die Zollkontrolle vor. Zollfrei sind 200 Zigaretten oder 50 Zigarren, eine Flasche Spirituosen, persönliche Gegenstände. Waffen und Drogen sind illegal und führen zur Festnahme. Die Einreise von Tieren ist verboten, wenn sie nicht vorher der Quarantäne unterzogen wurden.

Die Temperaturen liegen fast das ganze Jahr über zwischen 26°C und 32°C (zwischen 78 °F und 90°F). Der Unterschied zwischen Sommer und Winter beschränkt sich eigentlich nur auf wenige Grad. Die Wassertemperatur schwankt zwischen Too cold, this is not correct. Please check. We usually state 26 in winter and 28 in summer. (78 °F) im Winter und 28°C (82°F) im Sommer.

Après le contrôle de la police des frontières, les formalités d’entrée prévoient le contrôle de la douane. Franchise autorisée : 200 cigarettes ou 50 cigares, une bouteille de liqueur, effets personnels. Les armes et les drogues sont illégales, en détenir peut conduire à une arrestation. Animaux autorisés après une période de quarantaine.

Les températures sont comprises toute l’année entre 26°C et 32°C (entre 78 °F et 90°F). La différence entre l’été et l’hiver est limitée en fait à quelques degrés centigrades. La température de l’eau oscille entre 26°C (68 °F) en hiver et 28°C (82°F) en été.

98


INFO SPRACHE / LANGUE

Die offizielle Sprache ist Englisch, auch wenn der einheimische Dialekt überall gesprochen wird. La langue officielle est l’anglais, même si le dialecte local est parlé partout.

KLEIDUNG / VÊTEMENTS

Normalerweise wird die auf den Karibischen Inseln weit verbreitete, legere und sportliche Kleidung getragen, abgesehen von einigen förmlicheren Anlässen: Wohnt man in gehobenen Hotels oder will man Privatklubs und Spielkasinos besuchen, so sollte man Jacket und Krawatte und entsprechende Kleidung für den Abend bereithalten. Eine wasserundurchlässige yacke sich für eventuelle Bootsausflüge als nützlich erweisen. Les vêtements informels et sportifs, typiques des Caraïbes, sont les plus répandus, à part quelques occasions jugées plus formelles : en effet, si vous logez dans des hôtels de luxe ou si vous pensez fréquenter des clubs privés et des casinos, il est bon d’emporter veste et cravate et des tenues de soirée. Une veste imperméable en nylon type K-way peut être utile pour les sorties en bateau. Si vous voyagez en hiver depuis l’Europe, prévoyez des vêtements légers pour votre séjour.

KINDER / ENFANTS

Für Kinder ist Antigua ein fantastischer Ort: Abgesehen von den Naturattraktionen und den Freizeitmöglichkeiten werden die Kinder von den Einwohnern der Insel, welche sich ihnen gegenüber noch netter und freundlicher geben, sehr

gut aufgenommen. Gefahren gibt es nur wenige und diese beziehen sich vor allem auf das Risiko von Sonnenstichen und Verbrennungen. Pour les enfants, Antigua est un endroit fantastique : à part les attractions naturelles et les loisirs organisés, les enfants sont bien accueillis par les habitants de l’île qui sont encore plus aimables et gentils avec eux. Peu de dangers pour eux, si ce n’est le risque de coups de soleil et de brûlures.

ELEKTRIZITÄT / ÉLECTRICITÉ

Elektroanlagen funktionieren bei 110 und 220 Volt und bei 60 Hertz. Geräte, die für eine Spannung von 220 Volt und 50 Hertz konzipiert sind, können auch bei 110 Volt und 60 Hertz benutzt werden ohne Schaden davonzutragen. Die Steckdosen sind amerikanischer Art, mit zwei nebeneinander liegenden Schlitzen für eine Spannung von 110 V und übereinander liegend für 220 V. Um deutsche Geräte anschließen zu können, brauchen Sie Adapter, die Sie überall im Elektrofachhandel oder in Geschäften am Flughafen erwerben können. Les installations électriques fonctionnent en 110 et 220 Volts – 60 Hertz. Les appareils prévus pour fonctionner en 220 Volts – 50 Hertz peuvent être alimentés en 110 Volts – 60 Hertz sans s’abîmer. Les prises électriques sont de type américain, avec deux fiches verticales côte à côte pour la tension en 110 V. et des fiches superposées pour la tension en 220 V. Pour brancher les appareils italiens il faut utiliser des cadaptateurs que l’on peut trouver chez les électriciens ou dans les boutiques d’aéroport qui vendent des sets très pratiques.

99


INFO MESURES

RECYCLING / RECYCLAGE

Auf Antigua werden dank des Engagements einer Gruppe von Freiwilligen Plastikflaschen und Dosen recycelt. Für weitere Informationen rufen Sie an 5621348/562-2021 - Email: NSWMA@candw.ag A Antigua, grâce à un groupe de bénévoles, on recycle les bouteilles en plastique et les canettes. Pour de plus amples informations appelez le 562-1348/562-2021 Email: NSWMA@candw.ag

UMRECHNUNG

Länge 1’ (inch/Zoll) = 2,54 cm 1’ (foot/Fuß) = 30,48 cm 1 yd (yard/Yard) = 91, 44 1 m (statute mile/britische Landmeile) = 1609, 34 m 1 nm (nautical mile/Seemeile) = 1852 m 1 fth (fathom / Klafter) = 1,83 m Gewichte1 1 oz (ounce/Unze) = 28,35 g 1 lb (pound /Pfund) = 453,59 g Kapazität 1 oz GB (liquid ounce/ Unze) = 28,41 cc 1 oz USA (liquid ounce/ Unze) = 29,57cc 1 qt USA (quart/ Quart) = 10,94 cc 1 gal USA (gallon/amerikanische Gallone) = 13,78 cc

Linéaires 1’ (inch/pouce) = 2,54 cm 1’ (foot/pied) = 30,48 cm 1 yd (yard/yard) = 91, 44 cm 1 m (statute mile/ mille terrestre) = 1609, 34 m 1 nm (nautical mile/ mille marin) = 1852 m 1 fth (fathom / bras) = 1,83 m Poids 1 oz (ounce/once) = 28,35 g 1 lb (pound / livre) = 453,59 g Capacité 1 oz GB (liquid ounce/ once) = 28,41 cc 1 oz USA (liquid ounce/ once) = 29,57cc 1 qt USA (quart/ quart) = 10,94 cc 1 gal USA (gallon/ galon américain) = 13,78 cc

FKK UND DAS VERHÄLTNIS ZU DEN EINWOHNERN NATURISME ET RAPPORTS AVEC LES HABITANTS

ZEITZONE / FUSEAU HORAIRE

Antigua liegt im Vergleich zu Greenwich vier Stunden zurück. Antigua se trouve à – 4 heures par rapport au méridien de Greenwich.

Clarkes Hill, All Saints Road, Antigua

Eine Ausnahme bildet der ausgewiesene FKK-Strand bei Hawksbill. Abseits des Strandes wird Badebekleidung nicht gerne gesehen. Die Bevölkerung ist sehr religiös (die verbreitetste Religion ist das Christentum, anglikanisch und katholisch) und hat ein tiefes Schamgefühl bewahrt, das man respektieren sollte. Sie sollten es auch respektieren, wenn jemand nicht fotografiert oder aufgenommen werden will: es ist immer besser, vorher um Erlaubnis zu fragen. Die einheimische Bevölkerung ist sehr zuvorkommend, gastfreundlich und zurückhaltend. Le bronzage intégral n’est pas apprécié à Antigua. Le topless est également défendu, mais il existe une plage pour nudistes dans la zone de Hawksbill. Il est également mal vu de se promener dans l’île en maillot de bain. La population est très religieuse (la religion la plus répandue est le christianisme, anglican et catholique), et elle a gardé un sens de la pudeur très marqué qu’il vaut mieux, par respect, ne pas troubler. Nous vous rappelons aussi qu’il faut respecter ceux qui ne veulent pas être photographiés ou filmés : il est toujours mieux de demander d’abord leur permission. La population locale est de toute façon très gentille, accueillante et réservée.

FÜHRERSCHEIN / PERMIS DE CONDUIRE

Um ein Auto oder Motorrad zu mieten, muss man seit mindestens einem Jahr einen Führerschein haben und mindestens 21 Jahre alt sein. Man muss sich einen lokalen Führerschein besorgen, der gegen Zahlung von 50 EC$ oder 20 US$ von den Polizeiämtern oder von den Autovermietungen ausgestellt wird. Denken sie daran, dass links gefahren wird und dass die meisten Fahrzeuge das Lenkrad rechts haben. Die Straßen sind meistens eng, gewunden, teils schlecht beschildert und haben nur selten einen Seitenstreifen.

Central Location Safe & Secure Pick-Up & Delivery

Pour louer une voiture ou une moto il faut posséder le permis de conduire depuis au moins un an et être âgé d’au moins 21 ans. Il faut obligatoirement se doter du permis de conduire local, délivré par les bureaux de la police d’état ou par la société de location sur paiement de 50 EC$ ou 20 US$. N’oubliez pas qu’on conduit à gauche et que la plupart des voitures ont le volant à droite. Les routes sont pour la

sales@midwaystoragepark.com

www.midwaystoragepark.com

MIDWAY STORAGE PARK

T. 1-268-562-7796 • C. 1-268-732-6025 100


INFO plupart étroites, tortueuses, presque sans signalisations et avec de rares accotements latéraux.

TELEFON / TÉLÉPHONE Die Landesvorwahl für Antigua ist 1-268. Um von Antigua nach Europa zu telefonieren, muss man die 011 und die Landesvorwahl wählen; während man für die Vereinigten Staaten, Kanada und die Karibischen Inseln die 1 und die Landesvorwahl wählen muss. Öffentliche Telefone findet man fast überall. Sie funktionieren mit Telefonkarten der Gesellschaft LIME, welche in der Nähe von Telefonzellen, in Niederlassungen der Gesellschaft und in autorisierten Geschäften verkauft werden. Die Karten gibt es mit Beträgen von 10, 20, 40 und 60 EC$. Auch per Kreditkarte lassen sich an vielen öffentlichen Telefonen Anrufe tätigen. Niederlassungen von Cable & Wireless befinden sich in St. John’s und in der Woods Centre. LIME verwendet das amerikanische Digitalsystem oder GSM, wie auch Digicel und Apua PCS. Es besteht die Möglichkeit, durch den Kauf einer SIM-Karte die lokalen Netze zu nutzen. Die Niederlassungen von Digicel befinden sich in St. John’s im oberen Teil der Redcliffe Street und in Woods Centre. L’indicatif d’Antigua est 1-268. Pour téléphoner d’Antigua en Europe il faut composer le 011 plus l’indicatif du pays ; pour les États-Unis, le Canada et les Caraïbes il faut composer le 1 plus l’indicatif du pays. Les téléphones publics, présents un peu partout, fonctionnent avec la carte LIME, en vente près des cabines, dans les bureaux de la compagnie et dans les magasins autorisés. On peut trouver des cartes à 10, 20, 40 ou 60 EC$. Il est également possible de téléphoner avec les principales cartes de crédit à partir de téléphones spéciaux situés près des bureaux de la compagnie. Les bureaux de LIME se trouvent à St. John’s et à Woods Centre. De là on peut louer ou acheter des téléphones portables. LIME utilise le système numérique américain ou le GSM, tout comme Digicel et Apua PCS. Les compagnies offrent la possibilité de se connecter aux réseaux locaux en achetant une carte SIM. Les bureaux de la Digicel (tél. 480-2050) se trouvent à St. John’s dans la partie haute de Redcliffe Street et à Woods Centre.

POST / POSTE Das Postamt befindet sich in der Long Street und ist von montags bis donnerstags von 8.15 bis 12.00 Uhr und von 13.00 bis 16.00Uhr geöffnet sowie freitags bis 17.00 Uhr. Es gibt auch ein Postamt am Flughafen, im Woods Centre und in English Harbour. Für Pakete können auch die internationalen Kurierdienste wie Federal Express bei Parcel Plus in der Redcliffe Street und DHL in der Thames Street in Anspruch genommen werden. Le bureau de poste se trouve à Long Street. Il est ouvert du lundi au jeudi de 8h15 à 12h00 et de 13h00 à 16h00, et jusqu’à 17h00 le vendredi. Il y a un bureau de poste à l’aéroport, à Woods Centre et à English Harbour. Les colis urgents peuvent être expédiés à l’international grâce à Federal Express, auprès de la compagnie Parcel Plus à Redcliffe Street, et DHL, à Thames Street.

ANTIGUA AND BARBUDA TOURIST OFFICES ANTIGUA Antigua and Barbuda Tourism Authority ACB Financial Centre - High St, St John’s Antigua tel. 1-268-562-7600 - fax 1-268-562-7602 info@aandbtourism.com Antigua Hotels & Tourist Association Island House, Newgate Street P.O. Box 454 - St. John’s, Antigua - W.I. tel. +268-462-0374 - fax +268-462-3702 GERMANY, AUSTRIA, SWITZERLAND & Northern Europe Thomasstr. 11 - D-61348 Bad Homburg - Germany tel. +49-6172-21504 - fax +49-6172-21513 antigua-barbuda@karibik.de - www.karibik.de/ antigua-barbuda FRANCE 43 Avenue de Friedland - Paris 75008 - France tel. +33-1-5375-1571 - fax +33-1-5375-1569 ot.antigua-barbuda@wanadoo.fr - www.antigua-barbuda.fr ITALY Via Santa Maria alla Porta, 9 - 20123 Milano - Italy tel. & fax +39-0287-7983 - tel. (for travel trade) +39-0272-098727 info@antigua-barbuda.it - www.antigua-barbuda.it Aperto al pubblico dal martedì al venerdì Open to the public from Tuesday to Friday USA Antigua and Barbuda Tourist Office 3 Dag Hammarskjold Plaza - 305 E. 47th Street - 6A New York, NY. 10017 Tel: 212 541 4117 or 888 268 4227 - Direct: 646 215 6035 Fax: 212 541 4789 - Email: info@antigua-barbuda.org 25 S.E. 2nd Avenue, Suite 300 - Miami, FL 33131 - USA tel. +1-305-381-6762 - fax +1-305-381-7908 cganubar@bellsouth.net CANADA 60 St. Claire Avenue East, Suite 304 Toronto, Ontario - Canada M4T 1N5 tel. +1-416-961-3085 - fax +1-416-961-7218 info@antigua-barbuda-ca.com - www.antigua-barbuda.ca UK Victoria House, 4th Floor Victoria Road - Chelmsford - Essex - CM1 1JR Tel. 44 (0) 1245 707 471 - Fax +44 (0) 1245 707 478 tourisminfo@antigua-barbuda.com www.visitantiguabarbuda.co.uk

101


102

Wood Centre


KING’S CASINÒ

103 DIRT ROADS

OTHER ROADS

SECONDARY ROADS

MAIN ROADS

Tamarind Restaurant

Harmony Hall

Coco Point

Spanish Point

The River Landing

CODRINGTON

Hog Point

Barbuda

Palmetto Point

Low Bay

una

TOUR A TOUR B TOUR C TOUR D SIEHE ANZEIGE AUF SEITE 30. VOIR LA PUBLICITÉ À LA PAGE 30.

ITINIRARIES

HISTORICAL SITES

PANORAMIC SITES

BEACHES NOT TO BE MISSED (SEE PAGE 48)

Lag


Powered by


Celebrate this moment forever.

Celebrating life’s most memorable moments.

Significant Savings • Certified Appraisals • International Guarantee of Authenticity Free 90-Day Replacement Plan • Jewellery Rewards • Instant Credit

1-800-6-NO-DUTY

Exclusive seller of

ColombianEmeralds.com

ANTIGUA: Heritage Quay • V.C. Bird International Airport Antigua Aruba Bahamas Barbados Cancun Curaçao Grand Cayman Grenada Jamaica St. Lucia St. Maarten Tortola Norwegian Cruise Line MSC Lirica MSC Orchestra


the

driver’s

watch

No other watch is engineered quite like a Rolex. The Cosmograph Daytona, introduced in 1963, was designed to meet the demands of professional race-car drivers and quickly earned its iconic status. With its patented chronograph mechanism and bezel with tachometric scale, it allows drivers to perfectly measure elapsed circuit time and calculate average speed. The Cosmograph Daytona is presented here in 18 ct white gold.

t he cos mo g r aph d ay ton a


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.