Revista Tocantins

Page 50

taguatinga As pedras dão o caminho. Em diferentes tamanhos, cores e formatos, aos poucos vão envolvendo o visitante na magia de uma pedra maior: a própria montanha. O Vale das Cavernas conquista a todos com suas águas cristalinas da gruta do Pau-de-Fogo e da gruta do Bocão onde a penetração da luz solar cria efeitos visuais de reflexos em néon. As orquídeas saúdam os visitantes por todo o caminho até que você possa se deparar com a Cachoeira do Registro e a gruta dos Caldeirões, cortada de ponta a ponta pelo rio Dourado que adquire o visual de diamante líquido. Para combinar com tão impressionante natureza, em agosto, a cidade se veste de festa durante as Cavalhadas, que celebram a memória dos embates entre os cristãos e os mouros, uma tradição celebrada desde os tempos do Brasil imperial. / The stones give way. In different sizes, shapes and colors, are slowly involving the visitor in the magic of a larger stone: the mountain itself. The Valley of the Caves conquers all with its crystal clear waters of the grotto of Pau-ofFire and Gobber the grotto where the penetration of sunlight creates visual effects for reflections in neon. The orchids greet visitors all the way until you can come across a waterfall and grotto Registry of potholes, cut from end to end by Golden River that acquires the look of liquid diamond. To combine with nature as impressive, in August, the city takes on a festive during Cavalhadas, who celebrate the memory of clashes between Christians and Moors, a tradition celebrated since the times of imperial Brazil. Distância da capital: 468 km de Palmas através de rodovia pavimentada / Distance from the capital: 290 miles from Palmas by paved highway.

atraÇÕes / attractiOns Cacheiras / Waterfalls Gruta dos Caldeirões / Cauldron´s Grotto Rio Azuis / Blue Rivers Cacheira do Registro / Register Waterfalls Vale das Cavernas / Caves Valley Cavalhadas (evento cultural anual) / (cultural event yearly) Onde ficar / Places tO stay – cadastrOs mtur Victor Hotel 55 63 3654 1207 Informações / Information: Prefeitura / City Hall 55 63 3654 1631

2º dia / 2st day Rafting no rio Palmeiras. Saída as 8h para praticar rafting no rio Palmeiras. Após almoço, retorno para Dianópolis. / Rafting on the River Palms. Depart 8am rafting on river Palmeiras. After lunch, return to Dianópolis.

raftinG 3 dias/ 3 days 1º dia / 1st day Chegada a Palmas. Encontro com equipe e saída para Dianópolis as 9h, cerca de 3 horas de viagem, passando por Porto Nacional. Chegando a Dianópolis, almoço e saída para Rio da Conceição, destino do raffting. Retorno a Dianópolis e breve descanso. Ao anoitecer, tour histórico e cultural. Jantar e pernoite. / Arrival in Palmas. Meeting with staff and output to Dianópolis 9am, about 3 hours drive, passing by Porto Nacional. Reaching Dianópolis, lunch and departure to Rio da Conceição, raffting destination. Return to Dianópolis and short rest. At dusk, historical and cultural tour. Dinner and overnight.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.