Gids voor toeristen

Page 1


Calais Côte d’Opale ligt op een steenworp van België en Engeland, tussen de zee en het platteland, in de onmiddellijke nabijheid van 3 grote Europese hoofdsteden. Bevindt u zich in Parijs, Londen of Brussel ? Via de Kanaaltunnel, het hogesnelheidsnet en de autosnelwegen bent u in minder dan drie uur in Calais Côte d’Opale. Een geografische ligging die velen ons benijden… In unmittelbarer Nähe von Belgien und England, zwischen der NordLONDRES see und dem flachen Land, liegt Calais Côte d’Opale nur ein paar FlügelschläBRUXELLES ge von 3 großen europäischen Hauptstädten entfernt. Sie befinden sich in Paris, London oder Brüssel? Tunnel unter dem Ärmelkanal, Hochgeschwindigkeitszug TGV und Autobahnen ermöglichen es Ihnen, in weniger als 3 Stunden in Calais Côte d’Opale zu sein. Eine geographische Lage, um die uns viele beneiden… Hoe bereikt u Calais Côte d’Opale ? Autosnelweg A16 / Autosnelweg A26 TGV Nord / Eurostar : Parijs-Calais 1u30 (SNCF : 3635) Luchthaven Calais-Duinkerke (te Marck vlak bij Calais) : + 33 (3) 21 82 70 66 Anreise nach Calais Côte d’Opale Autobahn A16 / Autobahn A26 TGV Nord / Eurostar: Paris-Calais 1,5 Stunden (SNCF: 3635) Flughafen Calais-Dunkerque (in Marck en Calaisis): + 33 (3) 21 82 70 66 Maatschappijen die de verbinding via het Kanaal verzorgen / Überquerung des Ärmelkanals Met de ferryboot Calais-Dover in 1u30 Mit der Fähre Calais-Dover in 1,5 Stunden SeaFrance : + 33 (3) 21 17 70 20 P&O Ferries : 0825 120 156 Par navettes ferroviaires Coquelles-Folkestone en 35 mn Eurotunnel : 0810 63 03 04

Parkeerplaatsen voorbehouden voor kampeerwagens Strand van Calais Für Wohnmobile vorbehaltener Parkplatz Strand von Calais

Zich verplaatsen in Calais Côte d’Opale (inlichtingen en dienstregeling van de maatschappijen zijn verkrijgbaar bij de Office de Tourisme (dienst voor toerisme) Bus Calais-stad - Ferryterminal (inlichtingen bij de dienst voor toerisme) Calais Opale Bus : + 33 (3) 21 19 72 72 Pendeldienst tussen de stations van Calais-Stad en Calais-Frethun (inlichtingen in het treinstation en bij de dienst voor toerisme) / Met de bus kunt u zich verplaatsen binnen de stad of naar de naburige steden reizen (Boulogne, Duinkerke, Gravelines, Ardres, Wissant) Ortsverkehr in Calais Côte d’Opale (Auskünfte und Fahrpläne der Gesellschaften beim Verkehrsamt erhältlich) Bus Calais Ville (Innenstadt) - Fährterminal (Auskünfte beim Verkehrsamt) Calais Opale Bus: + 33 (3) 21 19 72 72 - Pendeldienst zwischen den Bahnhöfen von Calais-Ville und Calais-Frethun (Auskünfte am Bahnhof und beim Verkehrsamt) / Linienbusse für die Fortbewegung auf dem Gebiet und zu den Nachbarstädten (Boulogne, Dunkerque (Dünkirchen), Gravelines, Ardres, Wissant).

Openingsuren / Öffnungszeiten Van 16 september tot 15 april : van 10u00 tot 18u00 / Van maandag tot zaterdag - zondag (10u00 -13u00) als er plaatselijke activiteiten worden georganiseerd / Vom 16. September bis zum 15. April: 10.00 bis 18.00 Uhr / montags bis samstags – sonntags (10.00 -13.00 Uhr) bei örtlichen Veranstaltungen Van 16 april tot 15 juni : van 10u00 tot 19u00, 7 dagen op 7 / Vom 16. April bis zum 15. Juni: 10.00 – 19.00 Uhr sieben Tage die Woche Van 16 juni tot 15 september : van 09u00 tot 19u00, 7 dagen op 7 / vom 16. Juni bis zum 15. September: 9.00 – 19.00 Uhr sieben Tage die Woche Réalisation : office de tourisme intercommunal Calais Côte d’Opale - service communication (textes et photos)

2


Geschiedenis en erfgoed / Geschichte und Kulturerbe De monumenten / Die Monumente : P4: Het stadhuis / Das Rathaus P4: Les Bourgeois de Calais / Die Bürger von Calais P5: Het theater / Das Theater P5: De kerk Notre-Dame / Die Kirche Unserer Lieben Frau P6: De Courgain maritime / Der Courgain maritime P6: De haven / Der Hafen P 6-7 : De vuurtoren / Der Leuchtturm P7: De Tour du Guet / Der Wachtturm Het Fort-Nieulay / Das Fort-Nieulay P7: P8: De Citadel / Die Zitadelle P8: Het Fort Risban / Das Fort Risban P 24 : Geschiedenis van Calais / Die Geschichte von Calais P 25 : Geschiedenis van Coquelles / Die Geschichte von Coquelles P 26 : Geschiedenis van Coulogne / Die Geschichte von Coulogne P 27 : Geschiedenis van Marck / Die Geschichte von Marck P 28 : Geschiedenis van Sangatte-Blériot / Die Geschichte von Sangatte-Blériot P 29 : Geschiedenis van de kant / Die Geschichte der Spitze

Cultuur / Kultur P 10 : Het Cité internationale de la Dentelle et de la Mode (Internationaal Kant- en Modecentrum) / Die Cité Internationale de la Dentelle et de la Mode P 10 : Het Museum voor Schone Kunsten / Das Museum der Schönen Künste P 11 : Oorlogsmuseum 1939-1945 / Das Museum der Erinnerung an 39-45 P 11 : Le Channel, scène nationale / The Channel, national P 12 : Het Cultureel centrum Gérard Philippe / Das Kulturzentrum Gérard Philipe P 12 : Het Théâtre de Calais / Das Theater von Calais P 13 : Het Muziekconservatorium / Die Musikhochschule P 13 : LHet Kunstacademie / Die Kunstschule

Sport P 14-17 : Leuke wandelingen / Ideen für Spaziergänge P 18 : Het ICEO-complex met zwembad en ijsbaan / Der Schwimmbad-Eisbahn-Komplex ICEO P 19 : De strandzeilclub / Die Segelbahnbasis P 19 : De zeilclub “Tom Souville” / Die Segelbasis « Tom Souville »

Vrije tijd P P P P P P P P

20 20 20 20 21 21 21 21

: : : : : : : :

/ Freizeit

Le mini-golf / Die Minigolf-Anlage Het Casino / Das Casino Le Bowling / Die Bowlingbahn Le Channel Paradise / Das Channel Paradise Cinema’s / Die Kinos De Tour de l’Horloge te Guînes / Der Uhrturm in Guînes Het Village Saint-Joseph te Guînes / Das Dorf Saint-Joseph in Guînes Miniatuurhaven Eurolac te Ardres / Eurolacs Miniatur-Hafen in Ardres

3

P 22 : De Blockhaus d’Eperlecques / Der Bunker von Eperlecques P 22 : Het Musée de mémoire 39-45 / Das Museum 39-45 P 22 : Het Musée du Mur de l’Atlantique / Atlantic wall museum P 22 : Winkelen / Shopping


in der Dagrant-Werkstatt in Bordeaux angefertigt wurden und bildhaft die Befreiung Calais von der englischen Vorherrschaft durch den Herzog de Guise im Jahre 1558 schildern. Das Rathaus ist berühmt als Schauplatz der Hochzeit von General de Gaulle L’Hôtel de ville und Yvonne Vendroux im Jahre 1921. Es symboli- Place du Soldat Inconnu siert die Union zwischen 62100 Calais Calais und Saint-Pierre Tel : 00 333 21 46 62 00

Het stadhuis / Das rathaus Het huidige stadhuis (Hôtel de ville), gelegen in het centrum van de stad, is van de hand van architect Louis Debrouwer, een pionier van het gebruik van gewapend beton. De bouw van het stadhuis staat symbool voor de hereniging van twee steden : Saint-Pierre en Calais. De algemene architectuur van het stadhuis met zijn 75 meter hoge belfort dat sinds 2005 op de werelderfgoedlijst van UNESCO staat, is geïnspireerd op de neo-Vlaamse stijl. De prachtige gebrandschilderde ramen, gefabriceerd in de ateliers Dagrant in Bordeaux, stellen de bevrijding voor van Calais door de Hertog van Guise die er in 1558 in slaagde een einde te stellen aan de Engelse bezetting. Het stadhuis is bekend omwille van het huwelijk dat er in 1921 werd voltrokken tussen Generaal de Gaulle en Yvonne Vendroux. Het gebouw symboliseert de hereniging van Calais en Saint-Pierre in 1885.

aus dem Jahre 1885.

Les Six Bourgeois / Die Sechs Bürger Vóór het stadhuis van Calais pronkt het levensgrote bronzen beeldhouwwerk Les Six Bourgeois de Calais (De zes burgers van Calais), een van de bekendste werken van Auguste Rodin. Dit beeldhouwwerk is een hommage aan zes notabelen van de stad die in de zomer van 1347 hun leven zouden offeren, op een ogenblik dat een uitgehongerd Calais al bijna een jaar lang werd belegerd door de Engelsen. Naar men vertelt zouden de zes hun leven te danken hebben aan Filippa van Henegouwen, vorstin van Engeland, die, getroffen door zoveel zelfopoffering, ervoor gezorgd heeft dat hun leven werd gespaard. Die vor dem Rathaus von Calais aufgestellte Bronzegruppe der Sechs Bürger in Lebensgröße ist eine der bekanntesten Kreationen von Auguste Rodin. Diese Skulptur ehrt die Hingabe von sechs angesehenen Stadtbürgern, die sich im Sommer 1347, während das ausgehungerte Calais seit fast einem Jahr von den Engländern belagert wird, als Geiseln zur Verfügung stellen. Es scheint, dass sie Philippa von Hennegau, der Herrscherin von England, ihr Heil verdanken, die – von so viel Opferbereitschaft berührt – deren Gnade erwirkte.

Das im Herzen der Stadt gelegene aktuelle Rathaus ist ein Gebäude, das wir dem Architekten Louis Debrouwer verdanken, der beim Einsatz von Stahlbeton eine Vorläuferrolle eingenommen hat. Sein Bauwerk ist das Symbol der Vereinigung von zwei Städten: Saint-Pierre und Calais. Dieses Bauwerk, dessen allgemeine Architektur sich aus dem neo-flämischen Stil inspiriert, ragt mit seinem Turm stolze 75 Meter empor und wurde 2005 zum Weltkulturerbe der UNESCO erklärt. Es enthält wunderbare Fenster, die

Pour visiter ces monuments, renseignez-vous à l’office de tourisme / To visit those monuments, please contact the Tourist Office.

4


Deze kerk dankt al haar originaliteit aan de mengeling van stijlen, want het is wellicht de enige kerk in West-Europa met invloeden van de Engelse Tudorstijl. Aan de buitenzijde lijkt de kerk op de kathedralen van Winchester, Rochester en Gloucester. Op de kruising van het schip en het dwarsschip staat een massieve toren waarop de klokkentoren is gebouwd, net als een vesting. Het geheel is een opmerkelijk staaltje van middeleeuwse architectuur. In 1691 bouwde Vauban aan de noordzijde van het kerkschip een waterreservoir om het regenwater op te vangen en aldus het nodige water te voorzien in geval van beleg. Vandaag de dag dankt de kerk haar bekendheid aan het huwelijk dat er in 1921 werd voltrokken tussen Generaal de Gaulle en Yvonne Vendroux. De kerk ligt bovendien op de pelgrimsroute Via Francigena (Canterbury – Santiago de Compostela). Momenteel is men bezig met een ingrijpende renovatie.

Het theater / Das theater In april 1903 begon men met de bouw van het theater. De eerste steen werd gelegd door Emile Loubet, president van de Republiek. De voorgevel is in Louis XIV-stijl. Op de eerste verdieping van het gebouw bevinden zich vier groepen van twee zuilen waartussen vier standbeelden zijn geplaatst van elk 2,50 meter hoogte die de vier lyrische kunsten voorstellen : dichtkunst, blijspel, dans en muziek. De hoefijzervormige zaal telt 1400 zitplaatsen rond een podium van 100 m2 en biedt een voortreffelijke akoestiek.

Das heutige Gebäude ist das Ergebnis mehrere Bauphasen, die sich vom 13. bis zum 17. Jahrhundert erstreckten. Diese Kirche bezieht ihre Originalität aus der Mischung von Stilrichtungen, denn dies ist wohl die einzige Kirche mit Tudor-Einfluss in Kontinentaleuropa. Von außen betrachtet, ähnelt sie den Kathedralen von Winchester, Rochester, Gloucester.

Der Bau des Theaters begann im April 1903, wobei der Grundstein von Emile Loubet, dem Präsidenten der Republik, gelegt wurde. Die Fassade ist im Stil Louis XIV gehalten und wird im 1. Stockwerk von vier Gruppen von Doppelsäulen verziert, zwischen denen vier 2,5 m hohe Statuen emporragen, welche die vier lyrischen Künste repräsentieren: Poesie, Komödie, Tanz und Musik. Der in Hufeisenform angelegte Saal zählt 1.400 Plätze um eine 100 m² große Bühne herum und bietet eine hervorragende Akustik.

De kerk Notre-Dame / Die Kirche Unserer Lieben Frau Het gebouw, zoals het er vandaag de dag staat, is het resultaat Le Théâtre de Calais van verschillende bouw- Bd Pasteur campagnes tussen de 62100 Calais 13e en de 17e eeuw. Tel : 00 333 21 46 63 36

An der Kreuzung von Querschiff und Mittelschiff ragt ein massiver Turm empor, der – einer Festung gleich den Glockenturm stützt, ein bemerkenswertes Beispiel mittelalterlicher Architektur. Im Jahre 1691 hat Vauban an der Nordseite des Mittelschiffs eine Zisterne

Pour visiter ces monuments, renseignez-vous à l’office de tourisme / To visit those monuments, please contact the Tourist Office.

5


Domäne der Seeleute sind dort Generationen von Fischern, Rettungsleuten und selbst Korsaren aufgewachsen. In alter Tradition ist dies der Schauplatz von Volksfesten, wie etwa den Feierlichkeiten vom 15. August und dem Heringsfest. Täglich legen dort Fischerboote an, um den Ertrag ihrer Ausfahrt umgehend feilzubieten.

gebaut, die im Hinblick auf eine Belagerung zum Auffangen von Regenwasser dienen sollte. Heutzutage verdankt diese Kirche ihre Berühmtheit der Hochzeit von General de Gaulle und Yvonne Vendroux im Jahre 1921. Die Kirche befindet sich im Übrigen auf dem Pilgerweg der Via Francigena (Canterbury-Santiago L’Eglise Notre-Dame de Compostela). Sie wird Rue de Croy derzeit einer umfassenden 62100 Calais Restaurierung unterzogen.

De haven / the port De haven van Calais is de 2e haven van Europa op het vlak van handelsverkeer met Engeland, de 2e haven van de wereld op het vlak van personenvervoer en de 4e handelshaven van Frankrijk. In 2008 werden meer dan 11 miljoen passagiers geteld. In datzelfde jaar hebben bijna 2 miljoen personenwagens en meer dan 1,7 miljoen vrachtwagens gebruik gemaakt van de havenfaciliteiten van Calais.

De/Der Courgain maritime De Courgain maritime is een klein vissersdorp dat aanvankelijk buiten de stadsmuren lag, ten noorden van de middeleeuwse stad. Het dorp werd zwaar getroffen tijdens de Tweede Wereldoorlog. Nadien werd de wijk heropgebouwd naar het beeld van La Matelote. De Courgain maritime is het traditionele terrein van de zeelui en heeft verschillende generaties vissers, redders en zelfs kapers zien opgroeien. De wijk houdt vast aan haar tradities en is elk jaar het schouwspel van tal van volksfeesten, zoals het Fête du 15 août (feest van 15 augustus) en het Fête du hareng (feest van de haring). Elke dag meren er vissersboten aan en wordt de vangst van de dag ter plaatse verkocht.

Als 2. europäischer Hafen im Austausch mit England, 2. Passagierhafen in der Welt, 4. Handelshafen von Frankreich hat der Hafen von Calais 2008 mehr als 11 Millionen Passagiere verbucht. Im selben Jahr haben nahezu 2 Millionen Pkw und mehr als 1,7 Millionen Lkw dessen Anlagen durchlaufen.

De vuurtoren / Der Leuchttum De vuurtoren is gelegen in de wijk Courgain maritime en torent met zijn 58 meter hoog boven de stad uit. De toren werd gebouwd in 1848 ter vervanging van de lantaarn van de Tour du guet (uitkijktoren). Hij overleefde de bombardementen van de Tweede Wereldoorlog en biedt vandaag de dag, na het beklimmen van zijn 271 treden, een prachtig uitzicht

Der Courgain maritime ist ein kleines Fischerdorf, das extra muros, nördlich der mittelalterlichen Stadt entstanden ist. Nach dem Martyrium während dem Zweiten Weltkrieg ist dieses Viertel identisch wieder aufgebaut worden, beispielhaft dafür das Bâtiment de la Matelote (Haus der Matrosin). Als traditionelle

Pour visiter ces monuments, renseignez-vous à l’office de tourisme / To visit those monuments, please contact the Tourist Office.

6


mitgemacht: Erdbeben im 16. Jahrhundert, Feuersbrunst im 17. Jahrhundert. Er diente bis 1848 als Telegraphenrelais und Leuchtturm. Während Calais zum Ende des Zweiten Weltkriegs zu mehr als 70% zerstört war, blieb dem Turm La Tour du Guet dieses Schicksal erspart. Der Place d’Armes Wachtturm kann nicht besichtigt 62100 Calais werden.

op de zee, de stad en het platteland. In een zaaltje ontdekt u de geschiedenis van de vuurtorens, bakens en maritieme signalisatie. Der im Courgain-Viertel gelegene Leuchtturm überragt mit seinen 58 Metern die ganze Stadt. Er wurde 1848 erbaut, um die Laterne des Wachtturms zu ersetzen. Er hat die Bombardements des Zweiten Weltkriegs überstanden und bietet heute nach Absolvierung der 271 Stufen ein wunderbares Panorama zwischen Meer, Stadt und Umland. Ein Entdeckungssaal präsentiert dort die Geschichte von Le Phare de Calais Leuchttürmen und Bd des Alliés - 62100 Calais Baken sowie das Tel : 00 333 21 34 33 34 maritime Signalsys- www.pharedecalais.com tem.

Het / Das Fort-Nieulay De plannen van het huidige fort werden getekend door Vauban, nadat de hertog van Guise zich in 1558 meester had gemaakt van wat toen een Engelse vesting was, gebouwd ter verdediging van een sluizensysteem. Het fort is het belangrijkste verdedigingwerk van Calais. Met zijn dikke bakstenen muren op funderingspalen is het fort een van de weinige versterkte sluizen van Vauban die vandaag de dag nog in Frankrijk te vinden zijn. Enkele jaren geleden is men begonnen met de restauratie van het fort ; de werken zijn momenteel nog aan de gang.

De Tour du Guet / Der Wachtturm De wachttoren werd vermoedelijk gebouwd in de 13e eeuw en is het oudste monument van Calais. Het bouwwerk diende als uitkijktoren en heeft de voorbije eeuwen zwaar geleden : een aardbeving in de 16e eeuw en een brand in de 17e eeuw. Tot in 1848 deed de Tour du guet dienst als telegraaftoren en als vuurtoren. Tijdens de wereldoorlogen bleef de toren gespaard, terwijl meer dan 70% van Calais tijdens de Tweede Wereldoorlog werd verwoest. De Tour du Guet is niet toegankelijk voor het publiek.

Die Pläne des aktuellen Forts sind von Vauban entworfen worden, nachdem der Herzog de Guise 1558 erobert hatte, was damals eine englische Festung war, die ein Schleusensystem schützte. Das Fort ist das Kernstück der Befestigungsanlagen von Calais. Es war mit dicken Ziegelmauern auf einem Pfahlwerk versehen und ist eines der einzigen Schleusenforts von Vauban, die es in Frankreich noch gibt. Die vor mehreren Jahren begonnene Restaurierung des Forts ist Le Fort-Nieulay Avenue Roger Salengro immer noch in Arbeit. 62100 Calais

Dieser Turm wurde wahrscheinlich um das 13. Jahrhundert erbaut und ist das älteste Gebäude von Calais. Dieser Ausguck hatte im Laufe der Jahrhunderte so einiges

Pour visiter ces monuments, renseignez-vous à l’office de tourisme / To visit those monuments, please contact the Tourist Office.

7


De Citadelle / Die Zitadelle

Het / Das Fort Risban

Na de herovering van Calais in 1558 wilden de koningen van Frankrijk van deze stad één grote vesting maken. Ze lieten het oude middeleeuwse kasteel slopen en bouwden tussen 1560 en 1571 een uitgestrekte citadel die beter was uitgerust voor oorlogvoering. Tijdens de Duitse invasie in mei 1940 bood de citadel heftig weerstand maar zag zich toch genoodzaakt zich over te geven na een 36 uur durende belegering. Vandaag de dag is de citadel omgebouwd tot een sportstadium.

Het Fort Risban dateert van het einde van de 16e eeuw en werd gebouwd op de plaats waar vroeger een Engelse toren stond : de Tour de Lancastre (toren van Lancaster). De toren diende voor de verdediging van de haventoegang. Na een ontploffing in 1800, die ernstige schade toebracht aan het gebouw, werden in de eerste helft van de 19e eeuw grote werkzaamheden uitgevoerd. Het fort werd toen gerestaureerd en uitgebreid. In 1921 werd het militair gedeclasseerd en in 1938 door de stad aangekocht. Het Fort Risban staat op de lijst van beschermde gebouwen. Enkele jaren geleden werden restauratiewerkzaamheden aangevat.

Es stammt vom Ende des 16. Jahrhunderts und ist an der Stelle eines ehemaligen englischen Turmes namens « Lancaster-Turm » erbaut worden. Seine Rolle bestand darin, den Zugang zum Hafen zu verteidigen. Nach einer Explosion, die im Jahre 1800 erheblichen Schaden anrichtete, werden in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts umfangreiche Arbeiten unternommen. Das Fort wird dabei renoviert und vergrößert. Nachdem es 1921 militärisch deklassiert wurde, wird es 1938 von der Stadt erworben. Das Fort Risban auf die Liste der denkmalgeschützten Gebäude gesetzt worden. Seit mehreren Le Fort Risban Jahren werden Restaurie- Av. Raymond Poincaré 62100 Calais rungsarbeiten ausgeführt.

Nach der Rückeroberung von Calais im Jahre 1558 sind die Könige von Frankreich bestrebt, diesen Platz zu einer großen Festung auszubauen. Sie schleifen die ehemalige mittelalterliche Burg und bauen von 1560 bis 1571 eine groß angelegte Zitadelle, die den Erfordernissen der damaligen Kriegsführung eher entspricht. Als Zentrum des Widerstandes der Stadt während der deutschen Invasion im Mai 1940 muss sie sich nach einer 36stündigen Belage- La Citadelle rung ergeben. Sie ist Avenue Pierre de Coubertin heute zu einer Multi- et Esplanade Jacques sportanlage umge- Vendroux - 62100 Calais wandelt worden.

Merci à Stéphane CURVEILLER et Jean-Henri GARDY des Amis du Vieux Calais pour leur relecture attentive des pages « Histoire et patrimoine ».

8



Het Cité internationale de la Dentelle et de la Mode Die Cité Internationale de la Dentelle et de la Mode Het Cité internationale de la dentelle et de la mode, gelegen in de wijk Saint-Pierre, het historische hart van de kant van Calais, is ondergebracht in een typische authentieke collectieve fabriek uit de jaren 1870. De collecties worden tentoongesteld op een oppervlakte van 2500m2, opgedeeld in vijf zalen waar niet alleen de knowhow, de technieken en de gebruiken, maar ook de meest hedendaagse aspecten van kant (mode, design, kunstnijverheid, enz.) aan bod komen. Het hele jaar door worden talrijke evenementen georganiseerd in het Centrum. Tijdelijke tentoonstellingen in de grote glazen ruimte, conferenties en defilés in het auditorium, initiatieworkshops inzake kanttechnieken en inzake modeontwerp en design. Het documentatiecentrum biedt vaklui en vorsers een gespecialiseerde bibliotheek en “stof-o-theek”. In het restaurant, dat uitgeeft op het binnenplein van de voormalige fabriek, en in de museumshop gelegen aan de kant van het kanaal kunt u in een aangename en gezellige omgeving uw bezoek voortzetten !

das Können und die Techniken, die Verwendungsarten aber auch die zeitgenössischeren Aspekte der Spitze (Mode, Design, Kunstgewerbe …) gezeigt werden. Das ganze Jahr über prägen zahlreiche Veranstaltungen das Leben in der Cité. Zeitweilige Ausstellungen unter dem großen Glasdach, Konferenzen und Modeschauen im Auditorium, Anfängerkurse zu den Techniken der und zu Mode und Design. Das Dokumentationszentrum bietet Profis und Forschern eine Fachbibliothek und eine tissuthèque (~ ‚Gewebothek‘). Das auf den Innenhof der Cité ausgerichtete Restaurant und die Boutique auf der Kanalseite ermöglichen eine angenehme und gesellige Verlängerung des Besuchs !

Im Saint Pierre-Viertel, im historischen Herzen der Spitze von Calais, findet die Cité Internationale de la Dentelle et de la Mode ihren idealen Rahmen in einer authentischen kollektiven Manufaktur der 1870er Jahre. Die Sammlungen verteilen sich über fünf insgesamt 2.500 m2 große Galerien, in denen

Cité Internationale de la Dentelle et de la Mode Quai de la Gendarmerie - 62100 Calais Tel : 00 333 21 00 42 30 www.citedentelle.calais.fr

Het musée des Beaux-Arts Das Museum der Schönen Künste Het Musée des Beaux-Arts werd in 1836 opgericht in de lokalen van het stadhuis gelegen op het place d’Armes. Het museum heeft zowel een structurele als geografische evolutie ondergaan : het is meermaals verhuisd van de ene wijk van de stad naar de andere, alvorens te worden platgebrand in mei 1940 toen de stad door het Duitse leger werd ingenomen. Meer dan 300 schilderijen zijn toen verloren

10


gegaan, waaronder werken van Poussin, Van Dyck, Lebrun… In 1968 werd een nieuw museum voor schone kunsten en kant ingehuldigd. Het verzamelt documenten met betrekking tot de plaatselijke geschiedenis en de oude kunst en herbergt een uitgebreide collectie aquarellen, Vlaamse schilderijen en beeldhouwwerken uit de 19e en 20e eeuw van Rodin, zijn voorgangers en erfgenamen. Voortaan kan men in het Cité internationale de la Dentelle et de la Mode de collectie ambachtelijk en mechanisch kant bewonderen, evenals de lingeriecollectie, machines, werktuigen, talrijke kostuums en allerhande accessoires.

20 tentoonstellingszalen wordt u ondergedompeld in de geschiedenis van de stad van de Zes Burgers en wordt u een bevoorrechte getuige van de onvergetelijke gebeurtenissen die deze periode hebben gemarkeerd en de lokale bevolking danig hebben getekend.

Le musée de Mémoire 39-45 Parc St-Pierre - 62100 Calais Tel : 03 21 34 21 57 www.museedelaguerredecalais.com

Das 1836 in den Räumlichkeiten des Rathauses an der Place d’Armes gegründete Museum der Schönen Künste hat sowohl strukturell als auch geographisch eine wechselhafte Entwicklung vollzogen und ist dabei mehrfach von einem Viertel der Stadt in ein anderes gezogen, bevor es im Mai 1940 bei der Einnahme der Stadt durch die Wehrmacht dem Feuer zum Opfer gefallen ist. Dabei verschwinden mehr als 300 Gemälde, darunter Werke von Poussin, Van Dyck, Lebrun… ein neues Museum der Schönen Künste und der Spitze wird 1968 eröffnet. Es bietet Unterlagen zur lokalen Geschichte, zur Alten Kunst sowie eine reichhaltige Sammlung von Aquarellen, flämischen Gemälden und Skulpturen des 19. und 20. Jahrhunderts rund um Rodin, seine Vorgänger und Erben. Die Sammlung von Hand- und Maschinenspitzen, Wäsche, Maschinen und Werkzeugen sowie zahlreichen Kostümen und Accessoires ist nunmehr in der Cité Internationale de la Den- Musée des Beaux-Arts telle et de la Rue Richelieu - 62100 Calais Tel : 00 333 21 46 48 40 Mode zu sehen.

Das im Herzen der Stadt, in einem authentischen Bunker der deutschen Kriegsmarine angesiedelte Museum der Erinnerung an 39-45 lässt Sie mit Hilfe von zahlreichen Fotografien aus dieser Zeit, Presseartikeln und Gegenständen des Alltags das Leben der Einwohner in dieser schmerzhaften Zeit nachvollziehen. In 20 Ausstellungssälen tauchen Sie ein in die Geschichte der Stadt der Sechs Bürger und werden zum privilegierten Zeugen der unvergesslichen Ereignisse, die Musée de Mémoire 39-45 dieser Zeit und der Parc St Pierre - 62100 Calais örtlichen Bevölke- Tel : 00 333 21 34 21 57 rung ihren Stempel www.museeguerrecalais.free.fr aufgeprägt haben.

Le Channel, scène nationale Le Channel, scène nationale

Het Musée de Mémoire 39-45

Le Channel, scène nationale, gehuisvest in voormalige gerestaureerde slachthuizen, beschikt over een ruime hal die plaats biedt aan 2000 personen, een belvédère, een circustent die opengaat als een accordeon (foto), vier paviljoenen (waar kleine voorstellingen of wokshops kunnen plaatsvinden), een boekhandel, een bistro en een restaurant. Het is de artistieke trekpleister bij uitstek. Elk jaar worden talrijke activiteiten georganiseerd in uit-

Das Museum der Erinnerung an 39-45 In het Musée de Mémoire 39-45, gelegen in het centrum van de stad en ondergebracht in een authentieke bunker van de Kriegsmarine (Duitse zeemacht), herbeleeft u aan de hand van talrijke oude foto’s, krantenknipsels en voorwerpen uit het dagelijkse leven de geschiedenis van de inwoners van de stad tijdens die verschrikkelijke periode. Doorheen

11


eenlopende kunstdisciplines en het centrum heeft zijn publiek weten te verleiden door vaak originele, soms gedurfde, maar altijd kwalitatieve voorstellingen te programmeren.

Het Théâtre de Calais beschikt over een hoefijzervormige theaterzaal met een voortreffelijke akoestiek en over een prachtig podium en pakt elk jaar uit met lyrische voorstellingen, theaterstukken, concerten, enz. In seinem hufeisenförmigen Saal mit hervorragender Akustik und wunderschöner Bühne bietet das Theater von Calais Jahr für Jahr lyrische Auf- Le Théâtre de Calais führungen, aber Bd Gambetta - 62100 Calais auch Theaterstücke, Tel : 00 333 21 36 58 65 Konzerte…

Het centre culturel Gérard Philipe Das Kulturzentrum Gérard Philipe Le Channel, scène nationale verfügt in einem restaurierten ehemaligen Schlachthaus über eine große Halle für bis zu 2.000 Personen, einen Belvedere, ein Zelt, das sich wie ein Akkordeon öffnen lässt (Foto), vier Pavillons (für die Aufführung von kleineren Darbietungen oder Ateliers), einen Buchladen sowie ein Bistrot und ein Restaurant. Dies ist ein unumgänglicher Ort der Kunst. Jedes Jahr gibt es dort eine Vielzahl von Veranstaltungen und unterschiedlichen Kunstformen, das Publikum ist begeistert von den oft originellen, zuweilen schrägen, Le Channel aber immer hoch- Bd Gambetta - 62100 Calais wertigen Darbie- Tel : 00 333 21 46 77 10 tungen.

Het Centre culturel Gérard Philipe, gelegen in het hart van de wijk Beau-Marais, is een administratief en cultureel centrum beheerd door de gemeente. Het doet dienst als structurerend buurtcentrum voor de wijk Beau-Marais. De infrastructuur bestaat uit een zaal voor allerhande optredens, een danszaal, een conferentie- en tentoonstellingsruimte, vergaderzalen, enz. Elk jaar worden er talrijke voorstellingen geprogrammeerd, waaronder het Beautiful Swamp Blues Festival, een bluesfestival met grote namen uit de blueswereld dat ieder jaar een overweldigend succes kent. Het Centre Culturel Gérard Philipe organiseert wekelijks eveneens verschillende kunstworkshops.

Het théâtre de Calais Das theater von Calais

Im Herzen des Beau-Marais-Viertels liegt das Centre Culturel Gérard Philipe, ein kommunal gesteuertes

12


Verwaltungs- und Kulturzentrum für den Kulturbetrieb im unmittelbaren Umfeld des Stadtviertels von BeauMarais. Diese Einrichtung umfasst einen Saal für Aufführungen, einen Tanzsaal, einen Konferenz- / Ausstellungssaal, einen Sitzungssaal… Jedes Jahr werden dort zahlreiche Darbietungen aufgeführt, insbesondere ein Blues-Festival, das Beautiful Swamp Blues Festival, bei dem Größen der Blues-Musik auftreten und zum Erfolg dieser Veranstaltung beitragen. Das Kulturzentrum Gérard Philipe Centre culturel Gérard Philipe bietet zudem wöRue Auguste Rodin chentlich verschie62100 Calais dene KunstgewerTel : 00 333 21 46 90 00 be-Workshops.

Diese Musikhochschule hat eine Ausstrahlung auf den gesamten Ballungsraum und ist nicht nur eine anerkannte Schule für Musik- und Tanzunterricht, sondern auch ein unumgänglicher Kulturort. In Zusammenarbeit mit der Vereinigung Musicaire bietet Conservatoire de Musique sie auch die Musiksai- Rue du 11 Novembre son « Musiques et 62100 Calais danses à Calais ». Tel : 00 333 21 19 56 40

Kunstacademie The Art school In de Ecole d’Art kan men terecht voor praktische en theoretische opleidingen zoals schilderkunst, beeldhouwkunst, fotografie en kunstgeschiedenis. Teneinde een breder publiek te bereiken, organiseert de school eveneens allerhande tentoonstellingen.

Het Muziekconservatorium The conservatoire Het conservatorium met zijn departementale uitstraling is meer dan alleen een erkende dansen muziekschool : het is eveneens een culturele trekpleister waar je niet omheen kunt. In samenwerking met de vereniging Le Musicaire, stelt het conservatorium elk jaar zijn muzikale seizoensprogramma voor, getiteld ‘Musiques et danses à Calais’ (Muziek en dans in Calais).

Die Schule bietet Praxis- und Theorieunterrichte für Bereiche wie Malerei, Bildhauerei, Fotografie und Kunstgeschichte an. Sie organisiert zudem Ausstellun- L’Ecole d’Art gen, um auch außerhalb Rue des Soupirants der Schule ein Publikum 62100 Calais Tel : 00 333 21 19 56 60 zu erreichen.

Het concertzaal / Das Auditorium Didier Lockwood Het conservatorium, met zijn departementale uitstraling, beschikt over een auditorium met 250 zitplaatsen en een podium van 120m², en biedt een uitmuntende akoestiek. Hier worden de concerten georganiseerd in het kader van het muziekseizoen. Das Konservatorium mit departementaler Ausstrahlung verfügt über ein Auditorium mit 250 Plätzen, einem Bühnenbereich von 120 m2 und hervorragender Akustik. Dort werden im Rahmen der Musiksaison Konzerte organisiert.

13


Leuke wandelingen

Het parc Richelieu /

Ideen für Spaziergänge

Der parc Richelieu In 1862 begon men met de aanleg van het park bovenop de restanten van de vestingwerken van de oude stad. In 1956 werd de Jardin Richelieu hertekend. Tussen 1895 en 1924 stond op het terreplein aan de voorzijde het bekende werk van Rodin, “Les Bourgeois de Calais” (de burgers van Calais). Nadien werd de plaats ingenomen door het herdenkingsmonument voor de slachtoffers van de Eerste Wereldoorlog, een werk van de hand van de beeldhouwer Moreau-Vauthier. In 1962 werd het monument, zwaar beschadigd door de bombardementen tijdens de bezetting, vervangen door een nieuw gedenkteken, een werk van Yves de Coëtlogon dat hulde brengt aan de gesneuvelden van de twee wereldoorlogen : een allegorie van de Vrede drukt een olijftakje tegen de borst.

Hebt u zin in een korte wandeling zonder daarbij een lange wandeltocht van vele kilometers te moeten ondernemen ? Geniet dan van de rust van de stadsparken, van de onmetelijkheid van onze uitgestrekte stranden, van de schoonheid van cap Blanc-Nez… Wenn Sie einen kleinen Spaziergang unternehmen möchten, ohne gleich eine mehrere Kilometer lange Wanderung antreten zu müssen, nutzen Sie dazu doch die Stille der Stadtparks, aber auch unsere riesigen Strände, die Schönheit des Cap Blanc-Nez…

Het parc Saint-Pierre Der parc Saint-Pierre Het park werd geopend in 1863 tijdens het Second Empire (tweede Franse keizerrijk) en is steeds het schouwspel geweest van tal van activiteiten : openluchtfeesten, wielerwedstrijden, boogschieterij, concerten, enz. In het midden van een vijver waar vroeger zwanen rondzwommen, kan men de Fontaine des Trois Grâces (fontein van de drie gratiën) bewonderen, een replica van een vijver uit Versailles : “Les Enfants sur le socle” van Bouchardon, en “Les Grâces” van Germain Pilon.

Der 1862 an der Stelle der Befestigungsanlage der Altstadt eingerichtete Richelieu-Garten ist 1956 umgestaltet worden. Zwischen 1895 und 1924 ist an der Erdaufschûttung an der Fassade das berühmte Werk von Rodin, die « Bürger von Calais », aufgestellt worden, danach das Denkmal an die Gefallenen des Krieges 1914-1918 des Bildhauers Moreau-Vauthier. Dieses Monument wurde durch die Bombardements während der Besatzungszeit schwer beschädigt und 1962 durch ein neues Denkmal von Yves de Coëtlogon ersetzt, bei dem die Erinnerung an die Verstorbenen der beiden Weltkriege in einem einzigen Ehrenmal gebündelt wird: eine Allegorie des Friedens drückt einen Olivenzweig an ihre Brust.

Dieser im Second Empire im Jahre 1863 eröffnete Park war Schauplatz zahlreicher Aktivitäten: Freiluftfeste, Radrennen, Bogenschießen, Konzerte… Inmitten eines Beckens, in dem einst Schwäne kreisten, ist der Brunnen der Drei Grazien die Nachbildung einer Brunnenschale aus Versailles: « Die Kinder auf dem Sockel » nach Bouchardon, und « Die Grazien » nach Germain Pilon.

14


De squares-wandeling

Het strand / Der strand

Die promenade des squares

De kilometerslange fijnezandstranden van Calais en Sangatte-Blériot nodigen uit tot prachtige eindeloze wandelingen. Moeders met kinderwagens of fietsende kinderen kun-

In een natuurgebied langs het kanaal aan de avenue du Général de Gaulle kunt u tijdens uw wandeling de vogels observeren die in groten getale op het water neerstrijken. Er werden zelfs petanqueterreinen aangelegd.

Le Cap Blanc-Nez De Site des deux caps (Cap Blanc-Nez en Cap Gris-Nez), een beschermd landschap sinds 1987, maakt deel uit van het netwerk van de Grands Sites de France (beschermde sites in Frankrijk), net als de Cirque de Navacelles, de Gorges du Verdon, de stad Carcassonne of de baai van de Mont Saint-Michel. De Site des deux caps strekt zich uit over een 30 km lange kuststrook die wordt gekenmerkt door steile rotspartijen. De twee kapen, belangrijkste uitkijkposten over de drukst bevaren zee ter wereld, zijn de plaats bij uitstek om de heuvels van Boulogne te bewonderen of voorbijtrekkende vogels te observeren. Cap Blanc-Nez ligt 134 meter boven de zeespiegel.

In einem naturgeprägten Umfeld entlang des Kanals an der Avenue du Général de Gaulle können Sie einen ‚Spaziergang der Plätze‘ unternehmen und dabei die Vögel beobachten, die sich an den zahlreichen Wasserflächen niederlassen. Es sind dort sogar Felder zum Boulespiel angelegt worden.

Het / Das Fort-Nieulay Buiten het Fort-Nieulay en zijn omwallingen is een uitgestrekt groen wandelpad aangeled waar men met het hele gezin een wandeling kan maken. Außerhalb dieses Forts und seiner Wälle bietet Ihnen ein begrüntes Wegenetz die Möglichkeit zu Spaziergängen mit der ganzen Familie

De tuinen van de Citadel

Das seit 1987 denkmalgeschützte Gebiet der beiden Kaps (Cap Blanc-Nez und Cap Gris-Nez) gehört zum Netzwerk der Grands Sites de France, im Reigen also mit dem Cirque de Navacelles, den Gorges du Verdon, der Stadt Carcassonne oder der Bucht des Mont Saint-Michel. Sie verläuft an einer 30 km langen Meeresfront mit stark eingeschnittenen Steilküstensegmenten. Als wichtige Ausgucke auf den dichtesten Meeresverkehr der Welt erweisen sich die beiden Kaps als ideale Beobachtungsposten, um die Hügel des Boulonnais zu erkunden und die vorbei ziehenden Vögel zu beobachten. Das Cap Blanc-Nez erreicht seinen Höhepunkt bei 134 m.

Die Gärten der Zitadelle Terwijl de binnenkant van de citadel werd omgebouwd tot een sportstadium, werd langs de slotgrachten een tuin met wandelpaden aangelegd waar u in alle rust kan kuieren aan de voet van de vestingmuren. Wenn auch der Innenbereich der Zitadelle in eine Multisport-Anlage umgewandelt wurde, so bieten andererseits die in den Wassergräben angelegten Gärten die Möglichkeit, in aller Ruhe am Fuße der Festungsmauer entlang zu spazieren.

15


nen terecht op de wandeldijk of op de havendam, waar vele inwoners van Calais met het hele gezin graag komen wandelen.

Wandelparcours Die Wanderrouten Calais Côte d’Opale is de ideale bestemming voor liefhebbers van uitgestrekte landschappen. Te voet, met de fiets of te paard, met het gezin of met vrienden… de bezoeker ontdekt typische dorpen en adembenemende landschappen, zoals de Site naturel des Grands Caps met zijn verrassende fauna en flora. Bij de dienst voor toerisme is een lijst met wandelpaden beschikbaar. Elk jaar organiseert de vereniging Jeunes et Nature wandeltochten in de streek van Calais om er de natuurlijke rijkdommen te leren kennen : duinen, kliffen, waterrijke gebieden, bossen, fauna en flora… Die Zielbestimmung Calais Côte d’Opale ist geradezu ideal für Liebhaber großer Landschaften. Zu Fuß, mit dem Fahrrad oder zu Pferde, im Familienkreise oder mit Freunden, der Besucher durchquert idyllische Dörfer, grandiose Landschaften wie das Naturgebiet der Grands Caps mit einer ungeahnten Vielfalt an Fauna und Flora. Die Liste der Wanderpfade ist beim Verkehrsamt erhältlich. Jedes Jahr organisiert die Vereinigung Jeunes et Nature Wanderungen im Calaisis, um Einblicke in die reichhaltige Natur zu gewähren: Dünen, Steilküsten, Feuchtgebiete, Wälder, Fauna und Flora …

Mit ihren Kilometer langen feinen Sandstränden bieten Ihnen Calais und Sangatte-Blériot Möglichkeiten für endlose Spaziergänge. Für Mütter mit Kinderwagen oder radelnden Kindern bleiben der Promenadendeich und das Pier die bevorzugten Orte der Einwohner von Calais zum Spaziergang mit der ganzen Familie.

Les Noires Mottes In de heuvels van Sangatte slingeren talrijke wandelpaden doorheen Les Noires Mottes, een natuurgebied tussen de gemeente Peupelingues en Cap Blanc-Nez. Het gebied is de plaats bij uitstek voor liefhebbers van wandeltochten en mountainbikeparcours en biedt een adembenemend zicht op het Kanaal. Auf der Anhöhe von Sangatte winden sich zahlreiche kleine Pfade durch das Naturgebiet der Noires Mottes, das die Gemeinde von Peuplingues mit der Stätte vom Cap Blanc-Nez verbindet. Passionierte Wanderer und Radler werden dort ein wunderbares Betätigungsfeld mit einem einzigartigen Blick auf den Ärmelkanal vorfinden.

Het parcours « gesschiedenis van de stad » Der Rundgang « Die Geschichte der Cité » Aan de hand van 35 informatieborden verspreid over de stad, ontdekt u de geschiedenis van Calais op uw eigen tempo. Folder beschikbaar bij de dienst voor toerisme.

Jeunes et Nature Tel : 00 333 21 97 96 30 www.jeunesetnature@aol.com

Dank 35 im Stadtgebiet eingerichteter Info-Tafeln können Sie die Geschichte von Calais nach eigenem Rhythmus entdecken. Faltblatt beim Verkehrsamt erhältlich.

De Wandelparcours van Sangatte-Blériot Die Wanderwege von Sangatte-Blériot Langs de eerste twee wandelparcours te Sangatte-Blériot leert u, terwijl u langs ongekende plaatsen of monumenten passeert, de plaatselijke geschiedenis beter kennen. De topografische gidsen zijn verkrijgbaar in het stadhuis van Sangatte-Blériot en bij de intercommunale dienst voor toerisme. Die beiden ersten Wanderwege von Sangatte-Blériot

16


Profis begleiteten Spazierausritt in ursprünglich erhaltene Naturgebiete.

ermöglichen es Ihnen, Wanderung und Entdeckung der örtlichen Geschichte zu meist unbekannten Orten oder Monumenten zu verbinden. Die thematischen Reiseführer sind im Gemeindeamt von Sangatte-Blériot und beim interkommunalen Verkehrsamt erhältlich.

Les centres équestres Equestrian riding schools Centre équestre de Calais 390 Route de Gravelines 62100 Calais Tel : 00 333 21 19 29 38

De streek van Calais met de fiets Das Calaisis mit dem Fahrrad Het natuurgebied Les Noires Mottes is een must voor alle mountainbikefanaten (zie Leuke wandelingen) ; de liefhebbers van korte fietstochten met het hele gezin kunnen daarentegen gebruik maken van het fietspad tussen Blériot en de zeilclub “Tom Souville” (het fietspad eindigt aan Cap Blanc-Nez) of fietsen op plattelandswegen die af en toe langs de kanalen lopen, deels op aangelegde bermen.

Cheval Loisirs 182 Route de Gravelines 62100 Calais Tel : 00 333 21 97 18 18 Ferme équestre de la Haute Maison 460 Av. Aéroport 62100 Calais Tel : 00 333 21 82 46 58

Zum einen ist das Gebiet der Noires Mottes DER unumgängliche Ort für Mountainbike-Fans (siehe « Ideen für Spaziergänge »), zum anderen können die Liebhaber von kleinen Familienausflügen eher den Radweg wählen, der in Blériot anfängt, um dann die Segelbasis « Tom Souville » (letztlich reicht dieser Weg bis zum Cap Blanc-Nez) zu erreichen, oder sich für die Landwege entscheiden, die an den teils umgestalteten Ufern zuweilen an den Kanälen vorbeiführen.

Zwembaden Schwimmbäder

Het zwembad Ranson Das Schwimmbad Ranson Het zwembad Ranson, gelegen in Calais-Nord, beschikt over een zwembad van 25 meter lang waar zowel particulieren en scholieren van de stad als zwemclubs terecht kunnen. In dit zwembad werden bepaalde scènes gedraaid voor de film “Welcome” met Vincent Lindon.

Opale Vélo Service 39 Boulevard Jacquard 62100 Calais Tel : 00 333 21 00 07 41

Paardentochten Spaziergänge zu Pferde

Das in Calais-Nord gelegene Ranson-Schwimmbad verfügt über ein 25 m langes Schwimmbad, in dem Privatleute, Schüler des Ballungsraums, aber auch Vereine Einlass Piscine Ranson finden. In diesem Schwimmbad Place George Maréchal wurden auch einige Szenen des 62100 Calais Films « Welcome » mit Vincent Tel : 00 333 21 97 89 63 Lindon gedreht. www.agglo-calaisis.fr

Wilt u de omgeving van Calais op een andere manier ontdekken ? Neem dan de teugels in handen en vertrek op paardentocht door beschermde natuurgebieden, onder begeleiding van ervaren ruiters. Um die Region des Calaisis auf andere Weise zu erkunden, wählen Sie doch einfach einen etwas höheren Aussichtspunkt und unternehmen einen von

17


Het ICEO-complex met zwembad en ijsbaan Der Schwimmbad-Eisbahn-Komplex ICEO Het ICEO-complex is enerzijds een zwemcomplex bestaande uit 5 zwembaden : - een sportzwembad van 25m- een activiteitenzwembad voor aquagym, aquaboxing en andere wateractiviteiten - een speelbad met een 80 meter lange waterglijbaan en tal van waterspelen Ranson - een duikzwembadPiscine met een diepte van 3,5m Place Georges Maréchal - een openluchtzwembad van 250m² met water62100 Calais glijbaan dat tijdens de zomer garant staat voor Tel : 03 21 97 89 63 urenlang waterpret www.agglo-calaisis.fr voor de kinderen. Anderzijds doet het ICEO-complex eveneens dienst als wellness- / ontspanningscentrum. Het beschikt niet alleen over een fitnesszaal, maar ook over een hamam, een sauna en andere bruisende baden die het lichamelijke en mentale welzijn ten goede komen. De ijsbaan van het ICEO-complex beslaat een oppervlakte van 1.200 m². Een dj, lichtspel en themaavonden zorgen voor een unieke sfeer.

Base de char à voile Avenue de la Mer 62730 Hemmes de Marck Tel : 03 21 85 17 46 www.agglo-calaisis.fr

- einem Spaßbecken mit einer Rutschbahn von 80 m und Wasserspielen - einem Sprungbecken einer Tiefe von 3,5 m - einem Freiluftbecken von 250 m² mit Pentarutsche zur Freude der Kinder, sobald die sommerlichen Temperaturen zurückkehren. Und es ist andererseits auch ein Wellness-/ Entspannungsbereich mit Hammam, Sauna sowie Sprudelbädern, in dem Entspannung aber auch Cardio angesagt sind. Und in Complexe ICEO der Iceo-Eisbahn gibt es eine 1.200 m² Rue Martin du Gard große Eisfläche mit 62100 Calais DJ, Lichtspielen und Tel : 00 333 21 19 56 56 Themenabenden. www.agglo-calaisis.fr

Der ICEO-Komplex ist einerseits ein Spiel- und Spaßbad, das sich aus 5 Becken zusammensetzt: - einem Sportbecken von 25 m - einem Aktivitätsbecken, in dem Aquagym, Aquaboxing oder auch Aquastep betrieben werden können…

Zeilen The sailing

Het strand / Der strand Hoe kunnen we spreken over de streek van Calais zonder het te hebben over de kilometerslange stranden met fijn zand, het favoriete speelterrein van alle liefhebbers van strandsporten…? Hier kunt ongestoord surfen, kitesurfen, bodysurfen...

Bodysurfen… betreiben, in aller Freiheit…

De strandzeilclub

Wie könnte man vom Gebiet des Calaisis sprechen, ohne die Kilometer langen feinen Sandstrände zu erwähnen, das bevorzugte Betätigungsfeld aller Gleitsportarten… Hier können Sie Windsurfen, Kitesurfen,

Die Strandsegelbasis Het recreatiecentrum is gelegen in volle natuur, in de onmiddellijke omgeving van het natuurge-

18


bied Fort-Vert. Van hieruit kunt u de kuststreek ontdekken en de typische sport beoefenen : strandzeilen. Iedereen kan er terecht : particulieren, schoolgroepen, ondernemingsraden of groepen met jongeren uit vakantiecentra (voor deze laatste staat een onthaalpunt voor jonge-

ren ter beschikking). De activiteiten zijn hoofdzakelijk gericht op strandzeilen, maar daarnaast kan men er ook boogschieten, mountainbiken en zelfs minigolfen. Die von freier Natur umgebene und in der Nähe des Naturgebiets Fort-Vert gelegene Freizeitbasis ermöglicht es Ihnen, das Küstengebiet und dessen bevorzugtes Sportgerät zu entdecken: den Segelwagen. Diese Basis ist für alle zugänglich, Privatleute, Schulgruppen, Betriebsräte oder Ferienzentren (dafür steht eine Betreuungsstelle für junge Leute zur Verfügung) und richtet all ihre Aktivitäten hauptsächlich auf das Strandsegeln aus, bietet zudem aber auch Anfängerkurse fürs Base de char à voile Bogenschießen, Moun- Avenue de la Mer tainbike-Ausfahrten oder 62730 Hemmes de Marck auch Minigolf. Tel : 00 333 21 85 17 46 www.agglo-calaisis.fr

De zeilclub “Tom Souville” Die Segelbasis « Tom Souville » De zeilclub “Tom Souville” ligt op het grondgebied van de gemeente Sangatte-Blériot aan de rand van de zee en is door de kustduinen afgeschermd van de zeewind. De club beschikt over een waterpartij van 25 hectare waarlangs een 2,3 kilometer lang wandelpad loopt. De zeilclub die zeillessen en perfectioneringscursussen organiseert, beschikt over een hypermoderne infrastructuur : 5 leslokalen die kunnen worden omgevormd tot seminarie- of conferentieruimten, logies voor 93 personen, een cafetaria met

19

keuken en zelfbedieningsrestaurant op de gelijkvloerse verdieping. En last but not least : een clubhuis met groot, gezellig salon (capaciteit : 150 zitplaatsen) dat boven de waterpartij uitsteekt en dat u een prachtig zicht biedt op een schouwspel met Aeolus en en Poseidon als protagonisten. Die Segelbasis « Tom Souville » liegt in der Gemeinde Sangatte-Blériot, am Meeressaum und durch eine Küstendüne vor den Meereswinden geschützt. Sie umfasst eine Wasserfläche von 25 Hektar, umsäumt von einem 2,3 km langen Wanderweg. Mit ihrer ultramodernen Struktur zum Erlernen und Perfektionieren des Segelsports bietet die Basis 5 für Seminare oder Konferenzen modulierbare Klassenzimmer, einen Unterkunftsbereich mit 93 Betten, eine Cafeteria mit Küche und SB-Restaurant im Parterre. Und schließlich überragt ein Club-House mit einem großen gemütlichen Salon Fassungsvermögen: 150 Sitzplätze) die gesamte WasserfläBase de voile « Tom Souville » che und bietet zuRD 940 dem die besten 62231 Sangatte Plätze für ein SchauTel : 00 333 21 17 70 60 spiel, bei dem Äolus www.agglo-calaisis.fr und Poseidon die Hauptrollen spielen.


nare, Tagungen, Geschäftsessen, Events, Betriebsessen und Betriebsräte, Vereine und Seniorengruppen… und dies an allen Tagen in der Woche!

Het minigolf / Die Minigolf-Anlage Het minigolfterrein ligt vlak tegenover de zee en biedt u een aangenaam moment van ontspanning met het hele gezin. Open van april tot september van 10u00 tot 20u00. Van november tot maart voor groepen na afspraak.

Le bowling /

Die Bowlingbahn

(avenue St Exupéry) Hebt u zin in een partijtje bowling met familie of vrienden ? Kom u dan uitleven op een van de acht computergestuurde bowlingbanen. En de liefhebbers van de meer… uitdagende ervaringen kunnen zich wagen aan een spelletje ‘Laser game’ in een decor dat zo uit een film van Steven Spielberg lijkt te komen. Het hele jaar door worden in de bowling ook thema-avonden georganiseerd...

Die am Meeressaum gelegene Minigolf-Anlage bietet eine Gelegenheit zur angenehmen Entspannung für die ganze Mini-golf Familie. Geöffnet von Digue Gaston Berthe April bis September von 62100 Calais 10 bis 20 Uhr. Von Tel : 00 336 19 67 89 72 November bis März auf Absprache für Gruppen.

Im Familienkreis oder mit Freunden können Sie sich einer der EDV-gestützten 8 Bowlingbahnen stellen, um sich dort ganz Ihrem Spieltrieb hinzugeben. Und für die Freunde von etwas… haarsträubenderen Aktivitäten bieten wir ein Laserspiel, in dem sie sich in einem Dekor à la Le bowling « Spielberg » austoben Av. St-Exupéry können. Die Bowling- 62100 Calais bahn bietet das ganze Tel : 00 333 21 34 34 22 Jahr über auch Themen- www.bowlingcalais.com abende...

Boottocht met Naviboat / Naviboat Bootspazierfahrten Ontdek de streek van Calais op een andere manier : vaar rond met een bootje (geen vaarbewijs vereist, voor volwassenen en begeleide kinderen) op een acht kilometer lang parcours van Calais naar Ardres. Zwischen Calais und Ardres können Sie das Gebiet des Calaisis einmal anders, nämlich vom Wasser aus auf Booten kennen lernen, auf denen Erwachsene ohne Führerschein Naviboat und Kinder in Beglei- Boulevard de l’Esplanade tung auf einer freien 62100 Calais Strecke von 8 km fah- Tel : 00 336 14 11 31 87 ren können.

Het / Das Channel Paradise Elke week stelt Le Channel Paradise, een dinershow met cabaret, u zijn programma voor met een zeer ritmische choreografie. Het programma is opgebouwd uit tien originele acts, een mix van clichés uit de cinemawereld en stokpaardjes van Music Hall.

Het casino / Das Casino Speelautomaten, roulette, pokerkamer, traditionele spelen… Het casino van Calais staat eveneens synoniem voor ontspanning met zijn spektakel- en receptiezaal “Clés en main” : huwelijken, verjaardagen, seminars, congressen, zakendiners, evenementen, diners voor bedrijven en ondernemingsraden, verenigingen en seniorenclubs … en dat 7 dagen op 7 !!

Jede Woche präsentiert Ihnen das Channel Paradise, ein Cabaret mit Abendessen/Show-Kombo, eine überaus rhythmische Choreographie, die sich aus zehn orginellen Le Channel Paradise szenischen Auffüh- Av. St-Exupéry rungen mit Klischess 62100 Calais aus Kino und Varié- Tel : 00 333 21 34 34 22 té zusammensetzt. www.channel-paradise.com

Spielautomaten, Roulette, Pokerraum, traditionelle Spiele… das Casino von Calais bietet zudem auch Unterhaltung in einem Casino 59 Rue Royale wunderschönen „schlüsselfertigen“ Theater- 62100 Calais und Empfangssaal: Hoch- Tel : 00 333 21 19 16 66 zeiten, Geburtstage, Semi- www.casinocalais.com

20


Cinéma’s /

Het Village Saint-Joseph

Die Kinos Hebt u zin in een avondje bioscoop ? De onafhankelijke bioscoop Alhambra, gelegen in het centrum van Calais, biedt u een eclectische programmering ; een alternatief is het Gaumont-complex in de Cité Europe.

Das Dorf Saint-Joseph Het Village St-Joseph, een natuurmuseum gelegen aan de toegangspoorten van Calais, werd minutieus heropgebouwd door een familie van ambachtelijke timmerlieden. De wandeling leidt ons langs de school, de smidse, de molens, de bakkerij, de herberg, de zagerij, de kapel, enz. Kortom, het dorp uit de jaren 1900 werd volledig heropgebouwd met oorspronkelijke materialen en werktuigen. Open op zaterdag, zondag, dinsdag, woensdag en donderdag van 1 februari tot half november (van half november tot 1 februari enkel open in het weekend).

Wenn Sie sich einen Film anschauen wollen, können Sie ins Alhambra, ein unabhängiges Kino in der Nähe des Stadtzentrums von Calais mit einem eklektischen Programm, oder in den Gaumont-Komplex in der Cité Europe. Cinéma Alhambra 2 rue Jean Jaurès 62100 Calais Tel : 00 333 21 17 73 33

Cinéma Gaumont 1001 Bd du Kent 62231 Coquelles Tel : 00 333 21 46 76 77

De Uurwerktoren

Vor den Toren von Calais ist das Dorf St. Joseph ein Ökomuseum-Park, der mit sehr viel Liebe fürs Detail von einer Familie von Zimmerleuten nachgebildet wurde. Sie finden hier die Schule, die Schmiede, die Mühlen, die Bäckerei, die Schankwirtschaft, die Sägerei, die Kapelle… kurzum – ein ganzes Dorf aus den 1900er Jahren, das mit Original-Materialien und –Werkzeugen nachgebaut wurde. Geöffnet samstags, sonntags, dienstags, mittwochs und donnerstags bis Mitte Novem- Village St Joseph ber (von Mitte 2450, 1er Banc « Le Marais » November bis zum 1. Februar 62340 Guînes nur an den Tel : 00 333 21 35 64 05 www.st-joseph-village.com Wochenenden geöffnet).

Der Uhrturm De Tour de l’Horloge is geen museum als een ander. Van de invasies van de vikings tot de ontmoeting in 1520 in het Camp du Drap d’Or tussen de Franse koning François I en koning Hendrik VIII van Engeland… in deze toren maakt u op een verrassende en interactieve manier kennis met de geschiedenis ! Tijdens dit ludieke bezoek kunt u zelf een maliënkolder mee helpen maken, kunt u zich verkleden als een viking of een ridderpak aantrekken… Hier leert men al spelende. Terwijl de ouders de geschiedenis in detail ontdekken, kunnen de kinderen naar hartenlust spelen. Zij zullen ongetwijfeld niet meer naar huis willen…

Eurolac Miniatuurhaven Vrijetijdspark van Ardres Eurolac Miniatur-Hafen Freizeitpark von Ardres

Der Uhrturm ist kein Museum wie die anderen. Von den Wikingerinvasionen bis zum Treffen am Feld des Güldenen Tuches im Jahre 1520 zwischen Franz I. und Heinrich VIII. entdecken Sie die Geschichte auf überraschende Weise: Dinge werden ‚handgreiflich‘entdeckt! Bei diesem sehr spielerischen Besuch können Sie bei der Herstellung eines Kettenhemdes mitwirken, sich wie Wikinger kleiden oder eine Ritterkluft überstülpen… Hier lernt man und hat Spaß dabei! Während die Eltern die Geschichte im Detail entdecken, spielen die La Tour de l’Horloge Kinder und wollen Rue du Château überhaupt nicht mehr 62340 Guînes weg… Tel : 00 333 21 19 59 00 www.tour-horloge-guines.com

In dit kleine stukje paradijs kunnen ouders en kinderen inschepen en zelf echte bootjes (ferryboten, sleepboten, enz.) besturen onder het toezicht van een kapitein ! Verhuur van waterfietsen; draaimolens; safariparcours; speelzaal... Open van 1 maart tot en met 15 oktober. In dieser kleinen Ecke des Paradieses können Eltern und Kinder an Bord von echten kleinen Schiffen gehen und diese selbst steuern (Fähren, Schlepper…), unter dem aufmerksamen Blick eines

21


Kapitäns. Anmietung von Tretbooten, Reitbahnen, Safari-Parcours, Spielsaal… Geöffnet vom 1. März bis zum 15. Oktober.

Het Atlantikwallmuseum

Eurolac 1098 avenure du Lac 62610 Ardres Tel : 00 333 21 35 13 91 www.eurolac-ardres.com

Das Museum des Atlantikwalls Het museum is gevestigd in een van de vier bunkers van de Batterij Todt, een van de zeven grootste bouwwerken van het Duitse leger. Op de verschillende niveaus van de bunker ontdekt de bezoeker o.a. aan de hand van diavoorstellingen meer dan 3.000 oorlogsvoorwerpen.

De Bunker van Eperlecques Der Bunker von Eperlecques

Das Museum ist in einem der 4 Bunker der Batterie Todt angesiedelt, einer der 7 größten Bauten der Wehrmacht. Entdecken Sie die Anordnung dieses Bunkers auf den verschiedenen Ebe- Musée du mur de l’Atlantique nen, mehr als 3.000 Batterie Todt - Route du Musée Ausstellungsstücke 62179 Audinghem werden dort gezeigt, Tel : 00 333 21 32 97 33 einige davon in www.batterietodt.com einem Diaporama.

In het midden van een bosrijk park, met leerrijke informatieborden en tal van militaire voertuigen, ontdekt u de bunker van Eperlecques. Deze bunker die als eerste in 1985 werd beschermd als historisch monument, fungeerde als eerste lanceerbasis voor V2raketten tijdens de Tweede Wereldoorlog. Dit historische, authentieke en aangrijpende monument dat symbool staat voor de vrede, is een absolute must.

Winkelen / Shopping Zin in een namiddagje shoppen ? In het centrum van Calais vindt u allerhande handelszaken die aan uw behoeften beantwoorden. Breng ook zeker een bezoekje aan het winkelcentrum Les 4B vlak bij het theater, waar een veertigtal winkels zijn ondergebracht. Maar wie Calais Côte d’Opale zegt, zegt ook Cité Europe, een groot winkelcentrum met ongeveer 140 winkels, tal van restaurants en een bioscoop. Verder zijn er ook nog de Usine Côte d’Opale, gespecialiseerd in merkloze kledij, de Zone de la Française of de Zone Curie.

Inmitten eines Waldgebietes - versehen mit Schaukästen, Militärfahrzeugen – können Sie hier den Bunker von Eperlecques entdecken. Diese Stätte wurde 1985 als erster Bunker auf die Liste der geschützten historischen Bauwerke gesetzt und zeigt u.a. die erste V2Abschussbasis des Zweiten Weltkrieges. Als Blockhaus d’Eperlecques unumgänglicher Ort der Rue des Sarts Erinnerung, authentisch 62910 Eperlecques und bewegend, wirkt der Bunker von Eperlecques Tel : 00 333 21 88 44 22 nunmehr für den Frieden. www.leblockhaus.com

Lust auf eine Shopping-Pause? Dann nichts wie los ins Stadtzentrum von Calais, wo die Händler für Sie stets ein offenes Ohr und das Richtige für Ihren Bedarf haben werden, ohne dabei das Einkaufszentrum Les 4B in unmittelbarer Nähe des Theaters zu vergessen, in dem rund vierzig Geschäfte gebündelt sind. Doch Calais Côte d’Opale steht auch für Cité Europe, ein riesiges Shopping Center mit nochmals ungefähr 140 Läden und Restaurants sowie einem Kino, der Usine Côte d’Opale, mit Factory ShopProdukten, der Zone de la Française oder auch der Zone Curie.

Herdenkingsmuseum 19391945 / Das Museum 39-45 Herbeleef de geschiedenis van de Tweede Wereldoorlog, van Polen tot Hiroshima. Men ontdekt er duizenden oorlogsobjecten evenals soldaten in oorlogssituatie. In een bioscoopzaal uit de jaren ’40 wordt een film vertoond over de slag om Engeland en over de landing in Normandië. Erleben Sie noch einmal die ganze Geschichte des Zweiten Weltkriegs von Polen bis Hiroshima. Tausende von ausgestellten Gegenständen, in Situationen dargestellte Soldaten. Ein Film über die Schlacht um Le Musée 39-45 England und die Landung 2 rue des Garennes in der Normandie in einem Kinosaal der 40er 62164 Ambleteuse Tel : 00 333 21 87 33 01 Jahre. www.musee3945.com

22



Calais Calais was lange tijd niet meer dan een vissersdorp en werd pas in 997 verder uitgebouwd door Boudewijn IV, Graaf van Vlaanderen. Maar het was Filips van de Elzas die het belang inzag van de haven van de stad en van zijn strategische ligging ten opzichte van Engeland. In 1228 bouwde hij rond de stad vestingmuren en wachttorens en liet hij brede slotgrachten graven om de stad te beschermen tegen eender welke verrassingsaanval. Eduard III, koning van Engeland, versloeg op 26 augustus 1346 de koning van Frankrijk bij Crécy en opende zo de weg naar het noorden. Op 4 september 1346 stond Eduard III voor de stadspoorten van Calais. Hij beval de gouverneur Jean de Vienne de stad onmiddellijk over te geven.

werken, de drooglegging van de Bas Calaisis door middel van het systeem van ‘watergangen’ (grachten), de bouw van het oude belfort van Calais en de bouw van de kerk Notre-Dame. In 1558 kwam een einde aan de Engelse aanwezigheid dankzij hertog François de Guise. In 1596 werd Calais bezet door de Spanjaarden, maar twee jaar later werd het teruggegeven aan Frankrijk bij het verdrag van Vervins. In de 17e eeuw werd Calais meerdere keren aangevallen door Engeland, door Spanje en door Nederland, telkens echter zonder noemenswaardig succes. De handel van Calais had echter zeer zwaar te lijden onder die oorlogen. Tijdens de Restauratie werden door de Engelsen uit Nottingham de weefgetouwen binnengesmokkeld die aan de basis lagen van de kantnijverheid. Calais onderging toen ingrijpende gedaanteveranderingen, zoals de opening van een spoorlijn in 1848 of de fusie in 1855 van de twee steden Saint-Pierre en Calais.

Omdat hij van oordeel was dat Calais niet zou kunnen worden ingenomen door één grote frontale aanval, besliste hij de stad te belegeren en uit te hongeren. Na vele pogingen van de koning van Frankrijk en van Jean de Vienne, besliste deze laatste op 3 augustus 1347 te onderhandelen met Eduard III. De koning van Engeland eiste dat zes burgers hem, blootsvoets en met de strop rond de nek, de sleutels van de stad en van het kasteel zouden brengen. Maar dankzij de tussenkomst van de koningin van Engeland werd hen uiteindelijk gratie verleend. Op 4 augustus 1347 gaf Calais zich over en werden de stad en het kasteel ingenomen door Gauthier de Mauny. De inwoners werden verdreven want koning Eduard III had beslist dat enkel Engelse onderdanen in de stad mochten wonen. In 1360 werd het verdrag van Brétigny ondertekend waarbij Calais en haar omgeving in Engelse handen vielen. Die situatie zou gedurende 211 jaar onveranderd blijven. Tijdens die twee eeuwen durende aanwezigheid hebben de Engelsen onuitwisbare sporen nagelaten : verbeterde en verhoogde vesting-

De stad werd echter zwaar op de proef gesteld tijdens de twee wereldoorlogen, want Calais was uiteraard het belangrijkste doelwit voor het Duitse leger. Met name Calais-Nord werd met de grond gelijk gemaakt. Gedurende vier jaar werd de stad door de Duitsers bezet en een groot deel van de bevolking moest vluchten naar de departementen Mayenne, Nièvre en Marne. Op 30 september 1944 werd Calais bevrijd, maar 73% van de stad was verwoest. Calais war lange Zeit ein einfaches Fischerdorf und wurde erst 997 vom Graf von Flandern, Balduin IV. umgestaltet. Es war jedoch Philippe von Elsaß, der die Bedeutung dieses Hafens und seiner Lage gegenüber von England erkannte. Im Jahre 1228 umgab er

24


ihn mit turmbewehrten Mauern, ließ große Außengräben anlegen, um die Stadt vor Überraschungen zu schützen. Der Sieg von Crécy am 26. August 1346 gegen den König von Frankreich öffnete Eduard III., König von England, die Route nach Norden. Am 4. September 1346 gelangte Eduard III. vor die Mauern von Calais. Er rief den Gouverneur Jean de Vienne sogleich auf, ihm die Stadt zu übergeben.

Die englische Präsenz endete 1558 durch Hinzutun des Herzogs François de Guise. Danach unterstand Calais zwei Jahre lang den Spaniern und wurde dann 1598 durch den Vertrag von Vervins wieder französisch. Während des 17. Jahrhunderts war Calais zahlreichen Angriffen der Engländer und Spanier sowie auch der Holländer ausgesetzt – letztlich ohne großen Erfolg. Der Handel von Calais wurde durch diese Kriege jedoch ruiniert. Unter der Restauration schmuggelten die Engländer von Nottingham die Webstühle ins Land, die am Ursprung der Spitzenindustrie standen. Calais erlebte daraufhin bedeutende Veränderungen, wie etwa die Eröffnung einer Eisenbahnverbindung im Jahre 1848 oder auch die Fusion der beiden Siedlungsgebiete von Saint-Pierre und Calais im Jahre 1885.

Angesicht geringer Aussichten, Calais gewaltsam erobern zu können, setzte er die Stadt lieber durch Aushungerung unter Druck. Nach mehrfachen Bemühungen des Königs von Frankreich und von Jean de Vienne, wollte letzterer am 3. August 1347 mit Eduard III. unterhandeln. Dieser forderte Jean de Vienne auf, ihm sechs Bürger barfuß, mit einem Seil um den Hals sowie den Schlüsseln der Stadt und der Burg in der Hand vorzuführen. Der Königin von England war es zu verdanken, dass ihnen letztlich Gnade widerfahren ist. Am 4. August 1347 wurde Calais besetzt, und Gauthier de Mauny ergriff Besitz von Stadt und Burg. Die Bevölkerung wurde ausgewiesen, weil König Eduard III. beschlossen hatte, die Stadt mit englischen Untertanen neuzubevölkern. Im Jahre 1360 bestätigte der Vertrag von Brétigny den Engländern den Besitz von Calais und dem Gebiet des Calaisis, die dadurch für 211 Jahre zu einer englischen Stadt in Frankreich wurde.

Die Stadt wurde aber durch die Kriege von 19141918 und 1939-1945 auf eine harte Probe gestellt, denn Calais war natürlich das erste Ziel der Deutschen. Vor allem Calais-Nord wurde in Schutt und Asche gelegt, und während vier Jahren war die Stadt deutsche Zone und wurde ein großer Teil der Bevölkerung in die Departements Mayenne, Nièvre und Marne evakuiert. Calais wurde am 30. September 1944 befreit, war jedoch zu 73 % zerstört.

Während dieser zwei Jahrhunderte währenden Präsenz haben die Engländer dauerhafte Spuren hinterlassen: die verbesserten und erweiterten Befestigungsanlagen, die Trockenlegung des Gebiets des Bas Calaisis durch das System der Watergangs, die Errichtung des ehemaligen Belfrieds von Calais, der Bau der Kirche Unserer Lieben Frau.

Coquelles In dit gebied, dat vele malen werd geteisterd en verwoest door opeenvolgende invasies, zijn alle Gallo-Romeinse en Frankische sporen uitgewist. De naam ‘Coquelles’ stamt ongetwijfeld uit het Latijn, maar in 1145 gebruikte men voor het eerst de naam ‘Calquella’. In 1347 werd Coquelles ingenomen door de Engelsen en is het deel gaan uitmaken van Le Pale (gebied in Frankrijk onder Engelse heerschappij).In 1558 kwam Coquelles opnieuw in Franse handen. De Franse aanvoerders beslisten het grondgebeid onder elkaar te verdelen, wat echter meerder

25

jaren in beslag nam. In 1801 werd Coquelles bij het kanton Calais gevoegd. Op de vruchtbare gronden werden allerhande gewassen geteeld en de opbrengsten van de in de talrijke windmolens verwerkte gewassen zorgden opnieuw voor rijkdom en voorspoed in het gebied. Vandaag de dag is Coquelles bekend om de Kanaaltunnel. In 1985 werd In Coquelles, het huidige vertrekpunt van de pendeltreinen richting Engeland, gestart met de graafwerken voor de tunnel. Op 6 mei 1994 werd de Kanaaltunnel plechtig ingehuldigd in aanwezigheid van koningin


der Anbindung an den Kanton Calais im Jahre 1801 eigneten sich die fruchtbaren Ländereien des Gebiets für alle Anbauarten. Mit der Kraft des Windes, der über die Felder wehte, lieferten die Windmühlen die geernteten Reichtümer. Heute ist Coquelles berühmt dank des Tunnels unter dem Ärmelkanal. Als aktueller Ausgangspunkt für den Pendelverkehr nach England begannen die Grabungsarbeiten in Coquelles im Jahre 1985. Die offizielle Eröffnung der Verbindung fand am 6. Mai 1994 in Anwesenheit von Königin Elisabeth II. und von Präsident François Mitterrand statt. Der kleine Ort der Anfänge hat somit das ländliche Kapitel seiner Existenz geschlossen und ist nunmehr zu einer Symbol-Gemeinde geworden, die dank Gewerbegebieten mit starker Handels - und Tertiäraktivität ganz entschieden dem 21. Jahrhundert zugewandt und darin verankert ist.

Elizabeth II van Engeland en van de Franse president François Mitterrand. Het eertijds agrarische stadje heeft op die manier de bladzijde omgedraaid en heeft zich getransformeerd tot een voorbeeldgemeente die met haar sterk ontwikkelde industrie- en dienstensector resoluut gericht is op en verankerd is in de 21e eeuw. Dieses häufig durch aufeinander folgende Invasionen verwüstete und erschütterte Gebiet hat all seine gallisch-römischen und fränkischen Überreste verloren. Die Herkunft des Namens Coquelles stammt wohl aus dem Lateinischen, im Jahre 1145 taucht jedoch der Name Calquella auf. 1347 gelangt Coquelles durch die englische Invasion ins Pale. Coquelles wird 1558 zurückerlangt, die Anführer der Expedition teilten das Gebiet untereinander auf, diese Verteilung dauerte jedoch mehrere Jahre. Nach

Coulogne Maar door de herroeping van het Edict van Nantes in 1685 moesten zij het land verlaten. Coulogne bleef gespaard van de kwellingen van de Franse revolutie, maar de stad onderging wel een grote gedaanteverwisseling tijdens de negentiende eeuwse industriële revolutie. Sinds 1848 wordt het doorkruist door de spoorverbinding Calais - Parijs en enkele jaren later werd er de tramlijn aangelegd naar Calais. Vele arbeiders vestigden zich aan de stadspoorten van Calais, waardoor het bevolkingsaantal van Coulogne aanzienlijk is gestegen. Tijdens de Eerste Wereldoorlog bouwden de troepen van de Commonwealth uit het Verenigd Koninkrijk en uit zijn dominions een belangrijke strategische terugvalbasis in Coulogne. Tijdens de Tweede Wereldoorlog installeerden de Duitsers er verschillende batterijen met luchtafweergeschut die leidden tot tragische bombardementen. Op toeristisch vlak wil Coulogne, een rustig stadje met 6.000 inwoners gelegen langs een kanaal dat zich uitstekend leent tot visvangst, de waterkanten heraanleg-

Coulogne ligt ten zuiden van Calais en was duizenden jaren geleden een eiland. De zee trok zich beetje bij beetje terug en liet op die manier vruchtbare gronden achter. In de 13e eeuw bevond zich op deze plaats naar alle waarschijnlijkheid een feodale motte (aarden wal waarop een middeleeuwse versterking is gebouwd), omgeven door rivieren die zorgden voor overvloedige visvangst. Het kasteel zou verwoest zijn in 1251 in het kader van het Droit d’Arsin (Frans middeleeuws recht om woningen van overtreders van de wet plat te branden). In 1347 kwam Coulogne, net als de volledige regio, onder Engelse heerschappij. Die bezetting zou 211 jaar duren. Om het heroverde land opnieuw te bevolken, trachtte de Franse koning in 1558 inwoners van andere gebieden te lokken met voordelige voorstellen en trok hij protestanten aan die uit andere gebieden waren verdreven omwille van hun ideeën. Met hun kennis en ervaring droegen zij bij tot de economische ontwikkeling van de streek van Calais.

26


gen als wandelpaden en een roei- en kanoclub bouwen.

Im Süden von Calais war Coulogne vor einigen Tausend Jahren eine Insel. Das Meer hat sich allmählich zurückgezogen und fruchtbares Land zurückgelassen. Im 13. Jahrhundert soll sich an dieser Stelle eine Feudalmotte befunden haben, umgeben von Flussläufen, die reichen Fischfang bescherten. Die Burg soll im Jahre 1251 im Namen des Brandrechtes zerstört worden sein. Im Jahre 1347 fiel Coulogne mit der gesamten Region für 211 Jahre unter die Herrschaft der Krone von England. 1558 bot der König von Frankreich zur Neubesiedlung des zurückeroberten Landes vorteilhafte Bedingungen und lockte damit Protestanten an, die wegen ihrer Ideen aus anderen Gebieten verjagt worden waren. Sie brachten ihre Kenntnisse mit und trugen somit zur wirtschaftlichen Entwicklung des Calaisis bei. Die Widerrufung des Edikts von Nantes (1685) zwang sie dann ins Exil.

Coulogne blieben die Qualen der Zeit der Revolution erspart, bevor dann das 19. Jahrhundert und die industrielle Revolution die Landschaft des Ortes veränderten. Die Eisenbahnverbindung Calais – Paris durchquerte ihn ab 1848, dann die Straßenbahn nach Calais. Arbeiter ließen sich vor den Toren von Calais nieder, wodurch die Bevölkerung von Coulogne erheblich anwuchs. Während des Ersten Weltkrieges legten die Commonwealth-Truppen, die aus dem Vereinigten Königreich und dessen Dominions stammten, hier einen strategischen Stützpunkt an. Während des Krieges von 1939-1945 siedelten die Deutschen Luftabwehrbatterien an, die zu tragischen Bombardements führten. Heutzutage liegt der kleine Ort von Coulogne (6.000 Einwohner) an einem fischreichen Kanal und will im Hinblick auf den Tourismus die Ufer verstärken, damit diese noch mehr zum Spazieren einladen, sowie eine Ruder- und Kanubasis anlegen.

Marck De agglomeratie grenst in het oosten aan Marck, een gemeente die in de 12e eeuw rond een burcht is ontstaan. In 1210 werd Marck door Renaud de Dammartin, Graaf van Boulogne, gescheiden van Calais en Saint-Pierre. De geschiedenis van het kasteel kende een merkwaardig verloop : in 1229 werd het platgebrand en daarna opnieuw gerestaureerd. Naar aanleiding van het voorval in 1347 met de Burgers van Calais, installeerden de Engelsen er een garnizoen. Na die periode van geopolitieke instabiliteit waren de verbannen protestanten, dankzij de uitvaardiging van het edict van Nantes door Hendrik IV, opnieuw welkom in de streek van Calais. Velen onder hen vestigden zich in Marck. In de 17e eeuw werd het militaire apparaat onder het bewind van Lodewijk XIV versterkt met de bouw van het Fort Vert. Het fort werd gebouwd op peilers in zee met de bedoeling aanvallen van vijandige vloten af te slaan. Na de Franse revolutie en de nieuwe daaruitvoortvloeiende administratieve organisatie (1790), werd Marck in 1801 onder het bestuur geplaatst van het kanton Calais. In 1832 telde

27

de gemeente 2.395 inwoners. Omwille van de nabijheid van de luchthaven die door de Luftwaffe werd gebruikt, werd Marck talloze keren gebombardeerd, met vele verwoestingen en menselijke verliezen tot gevolg. Vandaag de dag telt Marck bijna 10.000 inwoners en omvat het de gehuchten Fort Vert en Les Hemmes de Marck : op deze plaatsen kan men prachtige wandelingen maken langs een wilde kustlijn, met een natuurreservaat van 100 hectare. Daarnaast is er ook een vrijetijdscentrum waar men aan zee allerhande sporten kan beoefenen (strandzeilen, mountainbiken, paardrijden). In de Aëroclub Calais Marck kunt u, na afspraak, een vlieguitstapje maken en zweven tussen aarde, zee en hemel. Am östlichen Rand des Siedlungsgebietes liegt die Gemeinde Marck, deren Ursprünge ins 12. Jahrhundert rund um eine Burg zurückreichen. Im Jahre 1210 trennte der Graf von Boulogne, Renaud de Dammartin, Marck von Calais und von Saint-Pierre. Die Burg hat turbulente Zeiten erlebt: 1229 niedergebrannt und dann wiederaufgebaut. Im Anschluss an die Episode der Bürger von Calais (1347), siedelten die Engländer dort eine Garnison an. Nach diesen Zeiten der ungewissen Grenzen erlaubte


es das von Heinrich IV. verkündete Edikt von Nantes den verbannten Protestanten, ins Calaisis zurückzukehren, und viele von ihnen ließen sich in Marck nieder. Im 17. Jahrhundert wurden die Militäranlagen unter der Herrschaft von Ludwig XIV. durch den Bau des Fort Vert verstärkt, das auf Pfählen ins Meer hineingebaut wurde, um gegen die Aggressionen der vom Meer her kommenden Feinde gewappnet zu sein. Nach der Revolution und der neuen Verwaltungsorganisation, die im Jahre 1790 folgte, wurde Marck 1801 an den Kanton von Calais angehängt und zählte 1832 2.395 Einwohner. Wegen des von der Luftwaffe genutzten Flugplatzes war Marck heftigen Bombardements

ausgesetzt, die zu Zerstörungen und zivilen Verlusten führten. Marck ist heute eine Gemeinde mit knapp 10.000 Einwohnern, einschließlich der Weiler von Fort Vert und Hemmes de Marck: diese Orte eignen sich für Spaziergänge entlang einer wilden Küste in einem Naturgebiet von 100 Hektar sowie Entspannung in einer Freizeitbasis, in der verschiedene Aktivitäten am Meer angeboten werden (Strandsegeln, Mountainbike, Reiten). Und der Aero Club von Calais Marck bietet Ihnen – nach Absprache – Luftausflüge zwischen Land, Meer und Himmel.

Sangatte-Blériot Sangatte en Blériot-Plage zijn twee afzonderlijke agglomeraties die op vier kilometer van elkaar gelegen zijn en die samen één gemeente vormen. Volgens een historische hypothese zou het huidige Sangatte de oude Romeinse haven Portus Itius geweest zijn van waaruit Julius Caesar in 56 voor christus met zijn legioenen naar Engeland is getrokken. Wel is met zekerheid geweten dat een Romeinse weg, die Thérouanne met de kust verbond, aankwam in Sangatte. In de Middeleeuwen was Sangatte een enclave van het graafschap Guînes, gelegen tussen Wissant en Calais die behoorden tot het graafschap Boulogne. Door het Verdrag van Brétigny, dat in 1360 werd ondertekend door Frankrijk en Engeland, kwam de stad in het bezit van Eduard III van Engeland. Bij de herovering van Calais in 1558 kwam Sangatte opnieuw en voorgoed in Franse handen. In Les Baraques, het huidige Blériot-Plage, werd in 1624 een barakkenkamp gebouwd waar de pestlijders van Calais werden ondergebracht. Beetje bij beetje veranderde het gehucht van uitzicht. Op 25 juli 1909 werd Les Baraques opgenomen in de geschiedenisboeken : op deze locatie steeg Louis Blériot op om als allereerste in een vliegtuig het Kanaal over te steken. Na de dood van de beroemde vliegenier in augustus 1936, veranderde het gehucht zijn naam in

Blériot-Plage. Tijdens de Tweede Wereldoorlog stelden de Duitsers op de heuvels van Sangatte drie superkrachtige kanonnen op, die samen de Batterij Lindemann vormden en gericht waren op de zee en op Engeland. De ruïnes van deze batterij zijn vandaag de dag nog steeds bedolven ten gevolge van de graafwerken voor de Kanaaltunnel die in 1985 in Sangatte zijn gestart. Louis Blériot, de Kanaaltunnel : de 20e eeuw bevestigde de buitengewone ligging van Sangatte – Blériot-Plage en van ons hele gebied. Onze kuststrook beschikt over een zeilclub en een wandelpad. U kunt er prachtige wandelingen maken of allerhande watersporten beoefen. Sangatte und Blériot-Plage sind zwei 4 Kilometer voneinander entfernte Siedlungsgebiete, die gemeinsam eine Gemeinde bilden. Gemäß einer historischen Hypothese ist Sangatte der Portus Itius, von dem aus Julius Cäsar und seine Legionen 56 vor Christus nach England in See stachen. Fakt ist, dass eine Römerstraße von Thérouanne an die Küste führte und in Sangatte angelangte. Im Mittelalter war Sangatte eine Enklave der Grafschaft Guînes zwischen Wissant und Calais, die zur Graftschaft Boulogne gehörten. Der Vertrag von Brétigny (1360) zwischen den Herrschern von Frankreich und England übertrug die Stadt Eduard III. von England. Bei der Rückgewinnung von Calais im Jahre 1558 wurde Sangatte endgültig wieder französisch. In Les Baraques, dem heutigen Blériot-Plage, wurden 1624 Barackenlager zur Aufnahme der Bürger von Calais errichtet, die an der Pest erkrankt waren. Der Weiler sollte sein Aussehen allmählich verändern. Les

28


Baraques ging am 25. Juli 1909 in die Geschichte ein: von seinem Boden hob Louis Blériot ab, der als Erster den Ärmelkanal im Flugzeug überquerte. Deswegen nahm der Ort nach dem Tode des berühmten Fliegers im August 1936 den Namen Blériot-Plage an. Während des Zweiten Weltkrieges stellten die zum Meer und nach England orientierten Deutschen auf der Anhöhe von Sangatte drei extrem großkalibrige Kanonen auf, die gemeinsam die Batterie Lindemann bilde-

ten. Die Ruinen davon sind heute begraben wegen der Grabungsarbeiten für den Ärmelkanaltunnel, die 1985 in Sangatte begonnen wurden. Louis Blériot, der Ärmelkanaltunnel: Sangatte - BlériotPlage geht aus einem Jahrhundert hervor, in dem die außerordentliche geographische Lage unseres Gebietes bestätigt wurde. Dies ist auch ein Küstengebiet, das sich für Spaziergänge und Wassersport eignet, es bieten sich dazu eine Segelbasis und Wanderwege.

Kant / Die Spitze Vandaag de dag telt de kant van Calais onder zijn aanhangers talrijke prominente personen en beroemde ontwerpers, zoals Chantal Thomass, meter van het Cité internationale de la dentelle et de la mode (Internationaal kanten modecentrum).

In Nottingham, Engeland, is de mechanische tule ontstaan. Engeland beschermde in die periode angstvallig haar nijverheden ; eenieder die werd betrapt op het exporteren van productiemateriaal werd ter dood veroordeeld. Teneinde de strenge Engelse wet te omzeilen, werden de verschillende onderdelen het land uitgesmokkeld om op Franse bodem opnieuw te worden gemonteerd. In 1838 verbeterde de Engelse technicus Samuel Fergusson de belangrijkste uitvinding die de ontwikkeling van de mechanische kant het meest heeft bespoedigd : de aanpassing van het systeem gecreëerd door de uit Lyon afkomstige Joseph-Marie Jacquard aan de kantmachine Vanaf dat ogenblik is het mogelijk een perfecte imitatie van kloskant te maken en de productie bijna tot in het oneindige te diversifiëren door gebruik te maken van een grotere verscheidenheid aan patronen. Toen begon de echte expansie van de kant van Calais die beetje bij beetje de rest van Frankrijk en de hele wereld zou veroveren, ondanks de installatie van weefgetouwen in andere steden. De kant van Calais beleeft zijn hoogtepunt gedurende de 25 jaar die voorafgaan aan de Eerste Wereldoorlog : bestellingen worden geplaatst uit alle hoeken van de wereld. De fabriek telt op dat moment 2.700 weefgetouwen en 30.000 arbeiders zijn er tewerkgesteld. De kant van Calais is nog steeds even fijn en sierlijk als voorheen.

Im englischen Nottingham ist der mechanische Tüll entstanden. England schützte zu dieser Zeit ängstlich seine Industrien und verhängte sogar die Todesstrafe gegen all jene, die das Produktionsmaterial exportieren wollten. Um den Härten des englischen Gesetz zu entfliehen, wurden die verschiedenen Teile der Webstühle hinausgeschmuggelt, um auf französischem Boden wieder zusammengebaut zu werden. Im Jahre 1838 entwickelte der englische Mechaniker Samuel Fergusson die bedeutendste und nützlichste Erfindung für die Blühte der mechanischen Spitze: die Anpassung an den Spitzenwebstuhl des von Joseph -Marie Jacquard aus Lyon geschaffenen Systems. Es wurde nunmehr möglich, eine perfekte Imitation der Klöppelspitze anzufertigen und die Produktion unter Verwendung einer größeren Vielfalt von Mustern nahezu unbegrenzt zu diversifizieren. Und dann begann die eigentliche Entwicklung der Spitze von Calais, die sich in Frankreich und in der ganzen Welt allmählich durchsetzen sollte, trotz der Ansiedlung von Webstühlen in anderen Städten. Der Höhepunkt der Spitze von Calais kann in den 25 Jahren vor dem Ersten Weltkrieg angesiedelt werden, während derer die Aufträge aus allen Teilen der Welt eingingen. Die Fabrik zählte zu der Zeit 2.700 Webstühle und beschäftigte 30.000 Personen. Die Spitzen von Calais bieten nach wie vor die gleiche Feinheit und die gleiche Eleganz wie zuvor. Prominente Persönlichkeiten und Kreative sind bis heute große Anhänger, insbesondere Chantal Thomass, die Patin der Cité Internationale de la Dentelle et de la Mode.

29



Openingsuren Van 16 september tot 15 april : van 10u00 tot 18u00 / Van maandag tot zaterdag zondag (10u00 -13u00) als er plaatselijke activiteiten worden georganiseerd Van 16 april tot 15 juni : van 10u00 tot 19u00, 7 dagen op 7 Van 16 juni tot 15 september : van 09u00 tot 19u00, 7 dagen op 7 Ă–ffnungszeiten Vom 16. September bis zum 15. April: 10.00 bis 18.00 Uhr / montags bis samstags sonntags (10.00 - 13.00 Uhr) bei Ăśrtlichen Veranstaltungen Vom 16. April bis zum 15. Juni: 10.00 - 19.00 Uhr sieben Tage die Woche / Vom 16. Juni bis zum 15. September: 9.00 - 19.00 Uhr sieben Tage die Woche



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.