Bulletin/Geppo September 2020

Page 1

Bulletin the

September.2020

a journal of Japanese Canadian community, history + culture

MICHAEL

PRIOR

BURNING PROVINCE

Miso Soup for the Soul: Rosh Hashanah Salmon Teriyaki and Miso Maple Steelhead Trout Meets: Soya Nova Tofu Shop & ダンサー & DJ 青山哲也さん Jewpanese Family Zoom Call EXC-19: Collaboration during Quarantine Eastsideから見える日本と世界 新型コロナで生活が困窮する人々の声 Broken Promises: the Landscapes of Injustice Museum Exhibit


Vancouver • Richmond • Victoria

Your Japanese supermarket since 1977 fuji ya .c a

6680 Southoaks Crescent, Burnaby Monday - Sunday Lunch: 11:30 AM - 3:00 PM Dinner: 6:15 PM - 8:30 PM

Hi Genki

Japanese Restaurant

Celebrating Life Celebrating Life

h i ge n ki . c a

WitH WitH WitH WitH

SERVING YOUR S YO OW UIR RTH SE E RMV VUIIN NG G U CO MR ITYY S E R V I N G Y O U RH C W CO OM MPM MRU UIDN NEIIT TAY YND WIIT TH COMPMRUIDNEITAYND WITH PRR REIID D E ACN NTD D SE PEA P R RE ES SP PE EC CT T R E S P E C T

Dignity Dignity

GLENHAVEN MEMORIAL CHAPEL GLENHAVEN MEMORIAL CHAPEL GLENHAVEN MEMORIAL GLENHAVEN MEMORIAL CHAPEL CHAPEL OCEAN VIEW FUNERAL HOME OCEAN VIEW FUNERAL HOME OCEAN VIEW FUNERAL OCEAN VIEW FUNERAL HOME HOME 1835 1835 1835 1835

East East East East

4000 4000 4000 4000

> >> >

Hastings Street, Vancouver, Hastings 604-255-5444 Street, Vancouver, Hastings 604-255-5444 Street, Vancouver, Hastings 604-255-5444 Street, Vancouver, 604-255-5444

Imperial Imperial Imperial Imperial

Street, Burnaby, 604-435-6688 Street, Burnaby, Street, Burnaby, 604-435-6688 Street, Burnaby, 604-435-6688 604-435-6688

BC BC BC BC

BC BC BC BC

V5L V5L V5L V5L

V5J V5J V5J V5J

1A4 1A4 1A4 1A4

DignityMemorial.Ca DignityMemorial.Ca DignityMemorial.Ca DignityMemorial.Ca

1T3 1T3 1T3 1T3

< << <

†Registered Trademark of CARP, used under license. Dignity Memorial is a division of Service Corporation International (Canada) ULC. †Registered Trademark of CARP, used under license. Dignity Memorial is a division of Service Corporation International (Canada) ULC. †Registered Trademark of CARP, used under license. Dignity Memorial is a division of Service Corporation International (Canada) ULC. †Registered Trademark of CARP, used under license. Dignity Memorial is a division of Service Corporation International (Canada) ULC.

BC Mainland_CeleLife_5x3.5.indd 1

8/1/14 6:04 PM


The Bulletin

A Journal of Japanese Canadian Community, History & Culture www.jccabulletin-geppo.ca SSN 1182-0225 v.62 No.09 September 2020 Circulation: 4,100 Canada Post Agreement Number 400-50782 G V J C CA

The Bulletin/Geppo is published monthly by the Greater Vancouver Japanese Canadian Citizens’ Association (GVJCCA). Managing Editor John Endo Greenaway john@bigwavedesign.net

NOTE REGARDING THE SAFETY OF THIS PUBLICATION This publication was produced with care regarding transmission of the COVID-19 virus.

Japanese Editors Kazuho Yamamoto Kaori Kasai editor.geppo@gmail.com Advertising Manager Anne Jew 604.609.0657 (advertising enquiries only) annejew@telus.net

Emiko and Kaya at Tashme Museum. Photo John Endo Greenaway.

©

Distribution Manager Michael Tora Speier Administrative Assistant Mitsuyo Okamoto JCCA Board Of Directors President: Judy Hanazawa Treasurer: Ron Nishimura Vice President: April Shimizu Recording Secretary: TBA Directors: Shag Ando, May Hamanishi, Wendy Matsubuchi, Emiko Lashin, Liz Nunoda, Cary Sakiyama, Nikki Asano Human Rights Committee Tatsuo Kage, Judy Hanazawa, Ron Nishimura, Kathy Shimizu

Web Express Printing & Mailing is the proud printer of over 100 newspapers and magazines. Publishers facing this crisis need to keep their communities together. Web Express is committed to help them do that by continuing to print your community newspapers. The papers you read and depend on will be there for you for as long as possible. Web Express is also committed to providing safety for employees, publishers and their readers to prevent the spread of COVID-19. We have undertaken numerous disinfecting measures like crew separation and equipment wipe down. We have also limited entry from delivery people and customers to increase social distance. Currently we understand the virus is NOT easily passed on paper (according to the World Health Organization spokesperson on CNBC they have not issued a warning regarding the passing of the virus on paper). BUT to reassure readers, the manufacturing process requires VERY LITTLE TOUCH from our staff. – Web Express Printing & Mailing

Read online: jccabulletin-geppo.ca Cover Story

October 2020 issue: September 25, 2020

MEMBERSHIP Subscription to the Bulletin/Geppo is free with a yearly membership to the JCCA Yearly Membership: $40, Seniors $30 US membership: $80 Overseas: $135 JCCA & BULLETIN OFFICE 249 – 6688 Southoaks Crescent Burnaby, BC, V5E 4M7 604.777.5222 gvjcca@gmail.com Managing Editor: john@bigwavedesign.net Website: gvjcca.org OFFICE HOURS Call for appointment Printed in Canada

Submission Deadline:

JCCA Office: gvjcca@gmail.com English Editor: editor@bigwavedesign.net Japanese Editor: editor.geppo@gmail.com GVJCCA

Michael Prior. Photo montage by John Endo Greenaway.

@bulletin_geppo

I

September 9月 2020 1


MICHAEL

PRIOR

BURNING PROVINCE

I remember how she rewound the VHS each time I pleaded to see the Falcon sail free from a dead star’s fiery pointillism. Or, how he leaned back, answered, We waited for it to end, when I asked, What did you do in the camp? Years later, it’s difficult to say who first described the midnight funerals, the way rows of tarpaper shacks roiled in recollection like sap boiling beneath its grain, the black hole of a body unbodied by heat. Neither knew the names of the deceased. What did they feel, then, watching again and again while the sky bowed its damp forehead to the flames—wind unfurling birchbark in striated swathes of white. – from Light and Years Excerpted from Burning Province by Michael Prior. Published by McClelland & Stewart, 2020. All rights reserved.

Burning Province, Michael Prior’s latest book of poetry, appeared in my mailbox several month’s back, accompanied by two green HB pencils stamped with the name Mitsu-bishi. The pencils, as the accompanying note explained, are the author’s favourite for editing his work. It was a thoughtful gesture that is reflected in the thoughtfulness of the writing contained in Burning Province. The poems in Burning Province speak to the memories embedded in landscapes, sometimes addressing them head-on and other times from an oblique angle. The poems are visceral and multi-layered, filled with textural references, akin to an abstract painting or a collage, with fragments of images and text sitting atop and beside each other to create a richly-textured whole. Raised partly by his maternal grandparents, Prior’s affection for family shines through, even as the poems themselves address loss, empty spaces, the unspoken. Beautiful metaphors, couched in organic language, make for an immersive reading experience. In reading the book, I sometimes find meaning dangling tantalizingly out of reach, yet there is something there that makes me keep reaching. At the same time, there is a yearning in the poetry, as if the author himself is reaching back to a nearly forgotten/half-remembered time. I spoke by email with Michael Prior, an Assistant Professor of English and Mellon ACM Faculty Fellow at Macalester College in Minneapolis.

by John Endo Greenaway

I

2 月報 The Bulletin


BULLETIN INTERVIEW

MICHAEL PRIOR

order to have somewhere to stay while she completed school. Later, she trained to be a psychiatric nurse (one of the few professional schools that offered room and board to their students). My grandfather’s family moved to the interior of B.C. after the War, where he worked with his stepfather at a sawmill. Eventually, the family made their way back to the coast. Later, my grandfather recognized my grandmother at a party—I don’t think she remembered him! They were married and lived in Coquitlam, Richmond, and Surrey, where my grandfather still resides.

Your book is so beautifully written, I fell in love with the poems at first reading, even though I can’t pretend to have more than a superficial appreciation of them after one time through the book. What compelled you to string these poems together, to create this book? Thank you for the kind words, John. The questions that guide Burning Province grew out those that I had started trying to articulate in my first book, Model Disciple—questions about how the internment’s What was your relationship with myriad legacies and traumas have directly and your grandparents? indirectly affected my family and me. Growing up, I was very close to One salient event that shaped how I wrote the first them. They were always around, poems in the manuscript was my grandmother’s as my parents both worked full passing in 2015. It was unexpected and personally time, and were really wonderful to devastating—both she and my grandfather played my sister and me. My grandfather such large roles in my upbringing—and it forced me to was an athlete in his younger reckon with the fact that someday, the last generation days—he played on a baseball of nikkei who experienced the internment will all have team based in Penticton after the passed, and their experiences will only exist in the War, and was even scouted by the shared spaces of intergenerational memory, archive, Red Sox—so he was always happy and art. to help out with practices for my I tell my students that a poem is an act of discovery, and my sister’s baseball teams. that you need to write into spaces of uncertainty and My grandmother was an avid unknowing (I think of Keats’s negative capability, reader and a movie-lover and she Lorca’s duende) in order to articulate, with humility shared that with us; I even have and honesty, the questions you need to ask yourself a poem in the collection about and the world. While writing Burning Province, I tried watching Return of the Jedi with to follow a certain set of personal questions as far as my grandparents and realizing in I could at this point in my life. Of course, I only ended retrospect how much of the film’s up with more questions, but I think the process has imagery and optics, especially helped me better understand how I and the people Darth Vader’s funeral, had been I love have been shaped by larger forces of history cribbed from Japanese cinema and culture. and culture. The book is primarily concerned with your maternal (Japanese) grandparents, I presume. Tell me about them, their history in Canada. My grandparents were born and grew up on neighbouring strawberry farms in Haney, B.C.; after Pearl Harbor the farms were seized and their families were interned in Tashme for the duration of the War. My grandmother’s biological parents actually gave her to another couple in the camp, who never officially adopted her. As a teenager, my grandmother worked as a domestic servant for various families (some of whom treated her quite poorly) in B.C. in

conversations between the adults. I remember the first time my grandparents, my sister, and I drove by where Tashme used to be on our way into the interior to visit my father’s parents and someone pointed it out. I remember, too, distinctly thinking that “Tashme,” was a Japanese word, another undecipherable part of the language my grandparents sometimes spoke to each other when they didn’t want my sister or I to understand what they were saying. Much later, when I learned it was an acronym, I was shocked. Around nine or ten, I began to ask questions, and while they were initially resistant, my grandfather did let me interview him about the experience for a school project; it was the first time I had a more comprehensive sense of the event. I can only imagine what it was like for him to try and explain it to someone so young.

Your grandparents were interned in Tashme. I’m sure you’ve stood on that ground, in the shadow of those looming mountains, in the smaller shadow of the red-roofed barn. I wonder how it felt, to be there, in this place so laden with memory? It’s heartbreaking. As your description of the location suggests, there’s a strange sublimity to the space: it’s a beautiful landscape overlain with brutal histories ranging from the internment camp to the fact that most of us who grew up in southern and southern-interior Were you brought up “knowing” B.C. are settlers on traditional and about the internment or was it unceeded Coast Salish land. something that you had to piece The last time I was there, the together yourself? museum wasn’t yet open: there I wasn’t brought up explicitly were no markers, but certain older knowing about it, but in our family— buildings dated back to the camp. as I’m sure is the case in many There was a sense of erasure, and Japanese Canadian families—it of cruel irony: Sunshine Valley is a was always circling around the cottage community/RV park, and I peripheries of my experience: a remember the rows of recreational sort of mythology embedded in vehicles—people were vacationing old photos and occasional, hushed here. My first book ends with a

I

September 9月 2020 3


long poem, based on a road trip my grandfather and I made: we visited pretty much every internment camp site in British Columbia, starting with Tashme, and I remember him walking around the cottages, across the creek, and pointing out where things had been. I also remember the white teenagers who followed us at a distance on their ATVS.

a particular space, as it exists and as it is remade in the imagination, can become a way to excavate the self. Where we are is inextricable from who we are—born to a place, exiled from it, returning to it, or just passing through.

Your poetry, in this book at least, is very much rooted in the earth, in the topography of the country that your grandparents travelled in the course of their journey through their lives. Did you feel compelled to trace that journey yourself as you set out to write these poems? Did you visit Steveston and Tashme as part of your research or were you were familiar with already? I grew up not far from Steveston, actually, and used to walk along the boardwalk past the canneries and shipyards and old bunkhouses. That particular sensory experience of walking along the river estuary—seeing the mud and rushes, smelling the mingling freshwater and saltwater—permeated the book and became a significant part of the figurative grammar of the poems. So, too, does the valley where Tashme was.

parents and my grandparents. But I didn’t start writing poetry until late in my undergrad. It was around then I discovered that a rigorous poem, a poem that was pushing toward surprise and insight, was a sort of education in and of itself. I wasn’t sure what I wanted to do after my undergrad, so I applied to a graduate program in Toronto, and I was lucky enough to get in. That kind of community the program afforded, and the great mentorship of my professors and advisors, really encouraged me. In the last year of the program I signed the contract for my first book and decided to do another graduate degree because I wanted more time to work on my writing. I felt I needed to move to the States because there are so few (and poorly-funded) creative writing programs in Canada, and very few creative writing jobs.

The question that arises for me, then, is what happens when a place like Tashme no longer physically exists but persists in various forms of memory (personal, communal) and imagination. One of the ways I tried to grapple with this question in Burning Province is through the pastoral genre of poetry—taking its tropes of exile and return, Arcadia and idyll, and renovating them. The pastoral’s emphasis on an idyllic Arcadia one can’t return to seemed like an interesting schema to turn on its head with regard to the internment camps—a way to acknowledge the distance I really like that you use the word “topography,” John. between my experience and my How does your mixed-race I’ve been describing the book as being interested grandparents’. identity factor into your poetry, in the topography of memory, the ways in which Tell me something about your and into your sense of yourself? imagined and lived experiences and places overlay. own journey. Where were you You make references to it here I’ve moved around a fair amount in the last six years born and raised? Have you and there throughout the book. for school and work. In doing so, I’ve been struck by always worked with words? What It’s an important part of my identity, the ways in which, at certain moments, somewhere set the stage for you becoming a and something I think about a lot. far from where I was born can seem so close, or vice writer? In The Face: A Time Code, Ruth versa: I see the Pacific Northwest in other places, I was born and raised in the Ozeki describes how being mixedand other places in it. My friend and teacher Ishion Vancouver area. I have always race leads to a particular sort of Hutchinson once told me that, as a poets, we always loved to read and loved to write— double-consciousness borne of have place: what he meant, I think, is that writing about impulses encouraged by my

kami insurance agencies ltd. To our valued customers, We hope you & your family are staying safe during these unprecedented times. Our office is operating Monday to Friday but for everyone’s safety, we are not conducting face-to-face meetings. ICBC renewals and change transactions can be done by phone & email. Please call or email us at john@kamiinsurance.com and we will reply to you with details on the simple procedures. Thank you to the community and our customers for your continued support.

# 2 0 0 - 6 7 8 We s t B r o a d w a y. Va n c o u v e r. F r e e p a r k i n g . phone: 604.876.7999 | fax: 604.876.7909 | web: www.kamiinsurance.com | since 1959

I

4 月報 The Bulletin


Many people are afraid of—or don’t have the patience for—poetry. I think a lot of us were taught in high school that you needed to find the one metaphor, the idea, the word that would “unlock” or “decode” a poem in order to “get it,” which presupposes that poems are locked or coded things. I think this sort of pedagogy has played a large role in the people’s wariness toward the genre. Poems should be read slowly and savoured. Their language is experiential, rather than purely informational. They intensify language in order to make it commensurate to the intensities of lived experience. the way people often react to a mixed-race face with confusion or even unease (the question “what are you?” comes to mind). For me, it’s easy to trace how my own biracial identity is linked to the internment, the ensuing diaspora, pressures to assimilate, the myth of the model minority.

They intensify language in order to make it commensurate to the intensities of lived experience. I think it’s helpful to approach them with a mindset not dissimilar from that with which you would The poems are very much rooted in the Japanese approach a painting, or listen to a Canadian experience, or at least the experience of song. Poems communicate. Poems your family. I’m wondering if Japanese Canadians evoke. A good poem should make (or Americans) have a different understanding of you feel the world a little differently for a while. the poems than others.

As for whether Japanese Canadians have a different understanding of the poems than others, I think they do—how could they not? Most Canadians probably haven’t heard a grandparent or parent say shikata ga nai. Many haven’t tasted the astringent flavor of shiso. But at the same time, those particular elements of my experience as a Japanese Canadian are by no means universal. We all have unique families and experiences.

The title of your book refers to the forest fires that ravaged British Columbia over several summers. How do you relate those summers to the experience of Japanese Canadians that permeates the book? The fires displaced a large number of people; for me, this metaphorically conjures the Second World War’s fires across the Pacific, and the ways in which the War forcibly displaced and dispossessed so many people both overseas and here in North America.

To be honest, I also am not sure if many Japanese Canadians and Japanese Americans have read or will read Burning Province, or books by nikkei poets in Canada and the States like David Mura, Roy Miki, Joy Kogawa, Lawson Inada, Sally Ito, and Kevin Irie— unlike a play or a novel, a book of poems doesn’t often have a general audience. Many people are afraid of— or don’t have the patience for—poetry. I think a lot of us were taught in high school that you needed to find the one metaphor, the idea, the word that would “unlock” or “decode” a poem in order to “get it,” which presupposes that poems are locked or coded things. I think this sort of pedagogy has played a large role in the people’s wariness toward the genre. Poems should be read slowly and savoured. Their language is experiential, rather than purely informational.

I think for me, though, the resonance of the title is just as much a personal one: during the fires of 2015, my grandmother was dying. From her 16th floor room in the palliative care ward at Vancouver General, I remember watching the orangetinted sky and all the smoke drifting through the city toward the sea. It felt oneiric—as if the world were grieving her passing. That particular set of images, as you know, recurs throughout the collection and so the fires became inextricable from our family’s loss.

Living in the U.S. for the last while, I’ve learned that many Americans (even some Japanese Americans) have no idea that an internment occured in Canada, too! A few might have been assigned Joy Kogawa’s Obasan in an Asian American literature class, but for the most part they think of the internment as an American thing.

I was particularly taken by the reference in one of your poems to the cremations in the camp. So many people, old and young, died while incarcerated, yet we don’t hear much about how the dead were dealt with. What do you know about this aspect of the internment experience? The cremation on a wooden pyre is an image from stories both my grandparents told me about their time in Tashme. At first, I wondered if this actually happened—it’s fantastical, though it was in line with some Japanese funerary traditions—but they both remembered it so clearly, so I included it in the book. This summer, I was generously invited to read at an event organized by the Toronto chapter of the NAJC, which also included Julie Tamiko Manning and Matt Miwa, the writers and performers of The Tashme Project. They kindly sent me the script for the Project, and I discovered some of the nikkei they interviewed also remembered the cremations! It was a wonderful moment where something I had linked so closely to my family mythology suddenly opened up into a shared experience. Burning Province by Michael Prior Penguin Random House available at Nikkei National Museum + Cultural Centre, at other outlets, and online www.michaelpriorwriter.com

I

September 9月 2020 5


EXC 19 COLLABORATION

Midi Onodera. Photo: Candy Pauker.

Exquisite Corpse is a game invented in Paris by Surrealists André Breton, Yves Tanguy, Jacques Prévert, and Marcel Duchamp in the early 1900s. Similar to the old parlour game Consequences, in which players write in turn on a sheet of paper, fold it to conceal part of the writing, and then pass it to the next player for a further contribution, Exquisite Corpse turns it into a drawing game. Participants take turns drawing sections of a body on a sheet of paper, then folding the paper to hide their contribution. The first player adds a head, the next artist adds a torso, and so on, none of the players knowing what the previous drawing looks like. The result is a strange, sometimes grotesque, often amusing creature. The name itself is derived from a phrase that resulted from the first game, "Le cadavre exquis boira le vin nouveau" (The exquisite corpse shall drink the new wine).

DURING QUARANTINE BULLETIN INTERVIEW

MIDI ONODERA

Before we talk about the EXC-19 project, I wondered how you’ve been dealing with the whole quarantine/lockdown situation. I know Toronto was hit pretty hard early on, with lots of restrictions in place. The game was enjoyed by Man Ray, Joan Miró, and Frida Kahlo among Toronto, like Montreal, was hard-hit. The funny thing I many others. Even after the Surrealist group disbanded in the 1930s, the discovered while I was inviting people to participate in game remained popular among artists as a way of fostering collaboration the project was seeing the two extremes of people’s and creativity. Henry Miller often played the game to pass time in French situations. Either people were super busy or they cafés. were so bored they were starting to go a bit nuts. During the lockdown imposed by the COVID-19 health crisis, Toronto I enjoyed taking part in the EXC-19 project. It was filmmaker and teacher Midi Onodera was inspired by Exquisite Corpse a welcome distraction during the height of the to come up with the idea of a video version, EXC-19, with people from COVID-19 lockdown. How did you come up with across the country contributing from their homes. By the time the project the idea? wrapped up in August, 68 videos had been created by 100+ different Toronto initiated its Covid-19 lockdown the week contributors. of March 16, 2020. We all faced a mad scramble in As one of the participants – I created four soundtracks and shot and the supermarkets, irrational stockpiling and fears of edited one of the videos – I was curious about the overall arc of the running out of toilet paper and daily essentials. On project, so reached out to Midi once the website was launched for some March 17, my partner and I picked up Sammy, a threeinsights into the thought processes behind the project, as well as her year-old, lean and muscular marmalade cat from the overall impressions. Humane Society. The next day my Video I class at UTSC went online. As we finished up the term and All videos are viewable at exc-19.com

I

6 月報 The Bulletin


Friday the 13th of March immediately changed everyone’s plans across North America. Since then, especially after the tragic murder of George Floyd on May 25 and the world’s necessary focus on Black Lives Matter, the brutal police killings of Black and Indigenous people and the social unrest in our North American Cities, made us not only pause our film, but look inward in what we’re doing in our own personal lives. The film had to wait because there are much more important issues happening in the world, all against the backdrop of a global pandemic. as our “stay at home” situations crept into a new normalcy, I started to think about what my students would do after the term ended in two weeks. Like all of us, they would be forced to stay in their homes, some in complete isolation, others with roommates, many far from home. I began to worry about their mental health, so I created the EXC-19 collaborative video project, based on the Surrealist drawing game, The Exquisite Corpse, modified for the moving image. Each video would begin with a written piece of 19 words. This text was then randomly and anonymously given to someone else to shoot video, photos or source found footage that somehow spoke to the written word. The footage would then be forwarded to another person for editing and finally a fourth person would create the soundtrack. The “collaborators” for each video would only be revealed once the video had been completed. After all, who doesn’t like a surprise? How did you go about identifying participants? And where they all people already involved in video production? The wonderful thing about this project is that it could involve non-video/filmmakers. Anyone could contribute 19 words to initiate the start of a new video. Most people with a mobile phone could either take photos or record short video clips or even surf the internet for found footage. The only areas that required more specialized skills were editing and sound. As for selecting who participated I basically thought of as many people as I could to invite, word of mouth and a colleague from UofT made the video project part of her course, so this increased the number of participants and brought in a whole new group of people. Can you run down the rules that you gave each participant, and why you made them? The rules were quite loose. Each person was selected based on the waiting list. Depending of the skill set of the person they would be assigned the next video task in the line-up. This was completely random. The title is either the first sentence of the text or the first three words. Really, the only real “rule” was that the text had to appear in some form in the video. This could be shot by the assigned cameraperson or

added in the editing process by the editor. Or it could be added in the soundtrack stage. The text was the anchor of each video. You asked participants to take on various aspects of the video – from writing to shooting to editing to sound – just not on the same video. How did people respond to taking on these very different roles, which require very different skillsets? If anyone was uncomfortable with their task, they could always reject it and I would give them something else to do. Some people approached the project as a challenge to try something new or something they had little experience with. This was great! This project was meant to be creatively challenging and fun. Other people felt more comfortable doing things they were familiar with – it was a personal decision on their part. I didn’t force anyone to do anything but rather tried to encourage them to explore new things.

stay back from judging people’s submissions too much. Was there anything that surprised you? All the videos surprised me. As a moving image artist, naturally I thought of ways I would work with the text or footage, etc. but people have their own sensibilities and bring themselves to each task, so this was exciting. At the peak of the project, I felt like I was getting video presents daily, which was so wonderful.

As the project got underway, did you see any commonalties between the different videos, or were they all very different from one another? Overall, I would say that people are always pre-occupied with the immediate world around them. So, the concerns and commonalities changed over the six months. At the beginning of the lock-down people expressed fear and uncertainty but also hopefulness since we were transitioning into spring. As the project progressed there was In what ways did EXC-19 mutate concerns of anti-Asian sentiments from your original vision to that and racism. At the end there was a hopefulness and a resignation that what actually transpired? There was absolutely no way I our current situation was the “new could predict what would happen normal”. to the individual videos. All Collaboration is common in the participants were given full creative arts, but not blind collaboration! control over their section (writing, In four of the five videos I was shooting, editing, or sound). It was involved with I put down the always a treat receiving a video in finishing element – the sound/ the different stages of production. music – so it wasn’t so strange, As the project progressed, I was as everything else had been a bit more hands on and would completed already. But in the fifth encourage people to go further video I was given text and told if I didn’t feel there was enough to shoot a video to accompany footage to work with, but I tried to it with no other guidelines. As

I

September 9月 2020 7


you know, I misunderstood and edited the video as well, instead of turning it over to someone else for editing like I was supposed to. I think perhaps my subconscious rebelled at turning over raw footage to someone else, as I shot it with a certain story arc in mind. By the time I realized my mistake it was too late. But then I turned over the video to you to have someone add the sound. And that felt very odd. What did you hope to achieve through this very different approach to collaboration? And how did other participants react to this lack of artistic control? You’re right, the usual process of collaboration consists of working together on each production element. One does not usually “give up” this creative ownership, but I wanted people to try and trust the process. As creative people we want to retain control because we have a certain vision and want to see that through. In this project, I wanted people to keep an open mind and let go of what they had done. Most people found this way of working exciting and each time a video was finished the participants were pleasantly surprised by the final result. Some people said that they could not believe or imagine how the next person changed or modified what they had done – in a good way. This form of collaboration could not have happened any other time. Now, we are at the point with technology that virtual video productions can happen. We don’t need to be in the same city. We can transfer/send files all over the world. Given that most people were restricted to their homes, they had the time to focus on this and for many it became a welcome distraction to the Covid-19 situation. I am very pleased with the results and have met some incredibly talented people along the way, people I would now want to work with on other projects in the future. Since some of the participants were students this was an amazing opportunity for them to work with a new group of people and “meet” some established artists. I loved your contributions and it was so interesting to see how a soundtrack could completely change/alter/enhance the image. Tell me about Sammy the cat? You dedicated the project to him. Sammy was a wonderful cat and I am sorry that I never got to spend more time with him. It seemed appropriate to dedicate EXC-19.com to him because we got him right before the lockdown and then he got hit by a car just a few days after Toronto entered into Stage 3 of the city’s opening. Since he was three-years-old by the time we got him, his desire to go outside was firmly established and although we tried to keep him inside he was miserable. Since most people were at home during this period, he would wander around and visit the neighbours. He was known for just walking into people’s houses and

I

8 月報 The Bulletin

What’s next for you, artistically? I am just starting to get into a larger project that will most likely take me several years to do. But I always want to do something creative so I will continue to do my annual online video projects. Each year I pick a different theme and create monthly videos that I post on my website, midionodera.com This year’s project is about the crazy world of streaming video. I hope Sammy people “tune” in on the first of I would get calls about him all the every month to see a new video. time since he had a collar with my Anything you’d like to add? phone number on it. I think Sammy There are so many ways that we knew more neighbours than I did can all integrate creativity into and I also think he made a number our daily lives. It does not always of people happy with his visits. mean planning, finding funds People were feeling so isolated and gathering a team together. and a friendly cat showing up was It can be a simple as making the entertaining amusement. I miss commitment to write something Sammy but I know he had a good, each day or take one photograph yet brief life. a day. I feel this is so important and can enrich all aspects of our lives.

2300 Birch Street Vancouver • BC • V6H 2T2

Tel: 604 731 1400 Fax: 604 733 6700 www.oakwest.net oakwest@telus.net Specializing in sales and management of residential, investment and vacation properties.

604.728.8230 604.831.1404 604.783.3261 604.681.9329 taizo@oakwest.net sho@oakwest.net toshiko@oakwest.net yori@oakwest.net Real Estate Sales We pride ourselves in providing prompt, effective and courteous services to local and international, Buyers & Sellers.

Real Estate Management With over 30 years of experience, we recognize the distinct needs of each client and work to satisfy the objectives of each Property Owner.


ON HIROSHIMA DAY by Aina Yasue My first encounter with the nuclear bombing of Hiroshima and Nagasaki that I remember is seeing a black and white photograph of the mushroom cloud. It was a snapshot in time, and it was put away. As it was being put away, the horrors I associated with this event also slipped from view, I was relieved, and “moved on”. I share this moment because I’m interested in how such acts of violence and dehumanization can be presented and commemorated as objects or artefacts, separated from the idea of us, here, now, to them, over there, long ago. This rings true with my experience of seeing the mushroom cloud photo, locating the event away from my life. So until I started my undergrad studies I would have been surprised to hear that Canada was involved in supplying uranium to construct the very nuclear bomb that decimated so many bodies, or that not only Japanese peoples suffered from the disastrous effects of this single event. I did not know that in 1941 the Canadian government bought a mine just outside of Yellowknife and hired men from the Dené Nation to transport the uranium ore to the refining facility. The majority of men died of cancer in the years following, resulting in the naming of the community as the Village of Widows. The harm of the explosion also spill across borders and nationalities, as the 200, 000 plus deaths includes Korean people and American Prisoners of War. Further, before the attacks many soldiers and local residents died of proximity to the test sites in Nevada, New Mexico, and the Marshall Islands. We might feel that these events are in the past, but even today numerous nuclear tests sites remain globally, and nuclear power remains a major source of energy that we rely on for the products that we buy. In a globalized world, we cannot sit back, and view these events as separate both Photo: Elizabeth Nolan/Gulf Islands Driftwood in time and space from our lives today. Viewing it as separate allows us the unearned gift of feeling that we don’t have a responsibility to change Salt Spring praises itself (on their official tourism site) as an island that “has always been a place of refuge, our own lives. restoration, adventure, and creativity”, perhaps a place To justify an event as horrific as a nuclear bombing, the victims must be to get away from the “real world”, complicated by race, seen as less human or less important. One way dehumanization of people power, and war. continues through our everyday conversations and actions. This means that we, in our everyday lives, can resist or support the continuous violence Therefore, when Anthropology scholar and author that is occurring here and around the world. So I want to ask, how do we Michael Lambek states “to remember is never solely on Salt Spring create a culture that dehumanizes, devalues the other? to report on the past so much as to establish one’s relationship toward it”, I want to establish my relationHow do we (as in all of us) participate? ship to the bombing of Hiroshima in conversation to Even here, frequently when I tell white people that I’ve lived here for 20 the present, and how it spills over time, borders, and years, they show obvious signs of surprise and confusion. In their minds culture. I want to resist the thought that I can simply Canada is a white country, because histories of non-white presence is not put away the picture of the mushroom cloud when I am taught, or not talked about. And if it is, it is a side-note, and does not take done feeling uncomfortable. I want to remember the centre-stage. Not only the Indigenous histories but also the other people violence as a continuous event, alive in the present. of colour who have lived here. Yet, if you look up a class photo from 1929, So as you walk away from this event I urge you all to most of the children are children of colour. Many of whom are Japanese think of a call to action. Bring to light erased histories of Canadians whose land were taken as part of Japanese internment. I Salt Spring, stop the ongoing displacement of BIPOC, can’t help but wonder what happened to all of the people of colour? The intervene in conversations that centre whiteness or Indigenous peoples? Forced displacement answers part of the questions romanticize the notion of a white community in which and I can guess other causes based on other Indigenous histories, but I only some of us belong? There is so much we can do. am still uncovering what I never learned in the public education system. Thank you. As a woman of colour, I can also guess the exclusion they may have felt. Just a few summers ago, on the island, when I worked as a server at an exclusive restaurant with an entirely white staff, the manager suggested This keynote speech was presented by Aina Yasue at that I didn’t quite “fit” irrespective of my work ethic. Perhaps as a business the Salt Spring Island Hiroshima Day gathering held that profits from an idyllic get-away image, my presence destroys the at Peace Park/Heiwa Garden on August 6, 2020. The annual event is organized by Jan Slakov. visitor’s illusion of a nostalgic and romantic white haven.

I

September 9月 2020 9


www.landscapesofinjustice.com

Broken Promises: the Landscapes of Injustice Museum Exhibit by Yasmin Amaratunga Railton, PhD The Broken Promises museum exhibit is the capstone output of the Landscapes of Injustice (LOI) project. Broken Promises opens to the public on 26 September 2020 at the Nikkei National Museum & Cultural Centre (Burnaby), before touring across Canada to the Japanese Canadian Cultural Centre (Toronto) and the Royal British Columbia Museum (Victoria). In this article, LOI Curatorial Postdoctoral Fellow Yasmin Amaratunga Railton, PhD shares her experience curating Broken Promises with Sherri Kajiwara (Nikkei National Museum) and Leah Best (Royal British Columbia Museum). In many ways, museum curation can be thought of as a form of storytelling. Extending this metaphor, curators are not so much authors as translators of knowledge. The story of the dispossession of Japanese Canadians in the 1940s by the Canadian government is not a singular narrative. Research undertaken by the Landscapes of Injustice project illustrates how the violence of dispossession unfolded over years of bureaucratic work, and in the daily experiences of those being administered. It required the complicity of thousands. Losses of home and place were specific harms to which Japanese Canadians made complex and varied responses. These losses are still felt today. In Broken Promises, we endeavoured to translate new research on this topic while remaining rooted in community knowledge networks. To effectively do this, we adopted what is known as participatory exhibit-making, an approach to curation that promotes consultation with experts and enables those with lived experiences to tell their stories. We conducted community consultation at every stage of exhibit development, often moving beyond consultation into the realm of collaboration. As this exhibit will be travelling across Canada, our goal was to ensure we convey the relevance of this story today within the context of Canadian history.

Jack Lindsay. City of Vancouver Archives, 1184-1537

Promises, we highlighted seven narrators. These narrators emerged from a research process identifying individuals across a range of socioeconomic backgrounds, vocations, and distinct experiences of loss. Our narrators are introduced in the first section of the exhibit. Their stories are knitted together through the historical chronology of internment and dispossession. Through the exhibit you learn about their rich and varied experiences in Canada before World War II, the administration of their lives during and after the war, and how legacies of dispossession continue to this day.

Intrinsic to good storytelling has always been the practice of good listening. Hours of discussion went into the selection of thousands of archival documents, photographs, letters, and oral histories to convey the experiences of Japanese Canadian families. I’ve been honoured to sit in the homes of our narrators and to listen to their stories. To To tell the story of individual and collective understand the story of Masue Tagashira, research coordinator Kaitlin experience of Japanese Canadians in Broken Findlay and I spent a day with three generations of the Tagashira family.

I

10 月報 The Bulletin


Like any community consultation, ours had its limitations. We are sensitive to the fact that there is not always consensus within the broader Japanese Canadian community on subjects ranging from language and euphemisms to the ethics of making research findings public. To meet the challenges of telling this story, we adopted a number of tools to engage different voices. These included convening a research integration committee of academics and holding regular meetings with our Community Council, a committee comprised of Japanese Canadian advisors from across the country. I feel privileged to have worked with, learned from, and developed deep friendships with Mary Kitagawa and Vivian Wakabayashi Rygnestad in this process. Landscapes of Injustice Museum Exhibit Cluster, 2018. Photo: Tosh Kitagawa.

Over tea and biscuits, Donald, Charles, and Emma Jinnouchi shared stories and dozens of family photo albums. Members of the Kagetsu family joined our curatorial workshops at the Nikkei National Museum as we developed exhibit content about their family. In Ottawa, Sachiko Okuda shared stories about her father, and her own experience joining the Redress campaign and leading the Ottawa Japanese Cultural Centre. To ensure the translation of research to visitors, we sought the advice of the Royal British Columbia Museum, the Nikkei National Museum, the Canadian War Museum, and the Canadian Museum of Immigration. We circulated draft text with the Landscapes of Injustice Community Council, as well as with historians, geographers, and legal scholars. Canadian primary and secondary teachers tested interactive elements for usability. We hosted public sessions at the Powell Street Festival and invited the public to give feedback on schematics and to respond to specific stories and images. I was particularly moved by Emma Nishimura’s artwork,

Storytelling also supports dialogue for social change. Having public consultations across British Columbia held an important educational function in communicating this history and promoting dialogue about racism. Further stories emerged from these discussions. In a community consultation session in the Gulf Islands, Rose Murakami, whose sister Mary is a narrator in our exhibit, shared with us the experience of finding her family’s belongings at yard sales for years after returning to Salt Spring Island after their forced uprooting. As with all collaborative processes, participatory exhibit-making is an opportunity to acknowledge differing values and offers a safe space for discussion. This theme is expressed at the end of the exhibit itself in the form of a feedback feature. We invite you to reflect on this difficult history, and to join the conversation with researchers and the Japanese Canadian community. It is our hope that this exhibit will foster a personal connection to this history and will allow for the continuation of the story. We are excited to welcome you to the exhibit launch at the Nikkei National Museum & Cultural Centre Saturday, September 26, 2020 1 – 2pm PDT/4 – 5pm EDT Live stream and virtual programming For more information visit: centre.nikkeiplace.org/exhibits/broken-promises Or contact Michael Abe at info@landscapesofinjustice.com

Landscapes of Injustice Museum Exhibit Cluster with members of the Kagetsu Family, 2019.

www.landscapesofinjustice.com

which encapsulates so poignantly her family’s history and her response This project has been made possible in part by the to learning about it. These artworks now form part of the Legacy section Government of Canada. of the exhibit and you can hear Emma talk about her work in the oral history theatre.

I

September 9月 2020 11


This is our fourth installment of Miso Soup for the Soul, our series focusing on food, specifically comfort food and the foods that connect us to our roots and to each other. I have been reaching out to the community for recipes and for the stories that accompany them. The recipes don't have to be Japanese or JC recipes. They can be recipes that express our reality living in a diverse, pluralistic world, they can be fusions of east and west, or north and south. And they don't even have to be recipes – they can be essays on an ingredient or a type of cooking. They can be stories about cooking and connecting in the time of pandemic, or from your childhood. This is open to everyone – I hope to get recipes and stories from across the country. Please feel free to pass along to others.

ROSH HASHANAH SALMON TERIYAKI AND MISO MAPLE STEELHEAD TROUT by Carmel Tanaka Anyone who knows me will tell you that I have a passion for food and feeding people. This passion comes from my Ashkenazi Israeli mother and my Japanese Canadian father, both of whom are fabulous cooks. Mom always had a snack ready when I came home from school. As soon as I entered the house, I’d immediately be welcomed by a steaming bowl of chicken matzo ball soup, which I would cover in a mountain of shkedei marak (mini yellow soup croutons that all Israeli kids love). Later in the evening when Dad came home from work, we’d sit down together as a family over a bowl of gohan (steamed white rice), Israeli salad, and a main dish like apricot orange chicken, baked salmon, or garlic ginger prawns. On the weekends, Dad would make his famous “cakes in a pan” (pancakes), and on special occasions, he would prepare ribs or stews— using every dish, pan, and utensil in the kitchen, of course. He taught me the importance of umami, adding depth and layers to dishes.

I met during my post-university world travels, including from an Indian grandmother in Melbourne, Australia and an Arab grandmother with whom I lived in Faradis, Israel. In my experience, the best way to learn how to cook is to find yourself in a kitchen with a grandma who doesn’t speak your language and who has grandchildren who have zero interest in learning how to cook her secret family recipes!

MISO SOUP FOR THE SOUL

For anything that required an extra little je ne sais quoi, like a salad dressing or spaghetti sauce, my parents would add one of the many staple ingredients found in our multicultural kitchen pantry: shoyu (soy sauce), mirin (Japanese rice wine), maple syrup (100% Canadian), or tahina (sesame paste). Anyone outside of the family who tasted our dishes would say, “Oh this is amazing! What did you put in it?” My family’s history on both sides is full of trauma, involving both the Holocaust and the Japanese Canadian internment. Luckily, our food traditions survived, and I am grateful to both of my parents for passing these traditions on to me. While they are my main inspirations in the kitchen, I also learned a lot from my Bay Area foodie friends, as well as from folks

I

12 月報 The Bulletin

For many years, my family prepared salmon teriyaki for Rosh Hashanah (Jewish New Year) because Mom insisted that we follow the Jewish tradition of having fish. Now that my parents are getting on in years, I’m the one in the kitchen preparing our holiday feasts. My parents do not always love the dishes I prepare because, well, tradition. But that’s okay because I’m making my own traditions now.

Below I present two recipes to make your holidays a bit more “Jewpanese”: our family salmon teriyaki recipe and a miso maple trout recipe that I created with help from a Japanese Canadian friend and a Fijian Muslim friend. Betayavon, itadakimasu, and shana tova!


SALMON TERIYAKI

MISO MAPLE STEELHEAD TROUT

Ingredients

Ingredients

1 salmon fillet (1½ -2½ lbs)

1 steelhead trout fillet (1½ -2½ lbs)

⅓ cup Japanese soy sauce

5 tbsp shiro miso (white, sweet, mellow miso)

2 heaping tbsp dark brown sugar

3 tbsp 100% Canadian maple syrup

3 tbsp mirin

½ tsp grated fresh ginger

1 tbsp honey

½ tsp orange zest, plus half of the fruit’s freshly squeezed juice

1 tbsp minced garlic

¼ tsp black pepper

1 tbsp minced ginger

Recipe

2 bay leaves

1. Preheat oven to 400F. Line a rimmed baking sheet with parchment paper.

¼ tsp black pepper Recipe

2. Place fish (skin down) on prepared baking sheet.

1. Preheat oven to 400F.

3. Mix remaining ingredients in bowl.

2. Place fish (skin up) in long narrow baking dish.

4. With the back of a spoon, slather thick mixture onto fish.

3. Mix remaining ingredients in large bowl and pour over fish in baking dish.

5. Bake at 400F for 20 min.

4. Marinate in fridge for 20 min. Flip over (skin down) at 10 min. 5. Bake in sauce at 400F for 20 min. Chef’s Note: You want there to be sauce in the baking dish, but not so much that the sauce doesn’t caramelize, and not so little that it burns. This entirely depends on the baking dish and your oven.

Chef’s Note: The goal is to caramelize the glaze on top. If that isn’t happening, put it under the broiler for a short amount of time. Carmel Tanaka (she/her) is a queer Jewpanese woman of colour, who runs JQT Vancouver (the Jewish queer trans non-profit @jqtvan), the Cross Cultural Walking Tours (@ crossculturaltours), Genocide Prevention BC (www. genocidepreventionbc.com), and the Jewpanese Family Zoom Call! Her father is Japanese Canadian and her mother is Ashkenazi Israeli. She is proud to be a yonsei and member of Kikiai Collaborative (@kikiaicoll).

JEWPANESE FAMILY ZOOM CALL by Carmel Tanaka Ever since I was little, I’ve wanted to meet others like me: Jewish and Japanese. So, to celebrate Jewish and Asian Heritage Months in May, I invited all the Jewpanese people I knew in Canada, the US and Israel, and got them on Zoom. Since then, every second Sunday of the month, Jewpanese people and their families from all over the world have been invited and continue to join a Zoom call to talk about: all things “Jewpanese”.

In addition to talking about our shared intergenerational trauma, we get to commiserate about the obstacles we face in both Jewish and Japanese organized communities. We get to laugh about the absurdity of our two cultures coming together and the reconciling of them both in and out of the kitchen.

For many adults on this call, this is the first time that they are meeting other Jewpanese people – aside from their siblings. Most importantly, younger generations are now growing up seeing other Jewpanese children and their families on the screen and existing in a world knowing Our Jewpanese group is far from homogenous, but we that they are not alone. It’s nothing short of life affirming. are the perfect amount of “niche” to be a safe space Honestly, I love these two hours of sacred time with my Jewpanese to explore our intersectional identities. Together, we family, which is growing exponentially each month as the word gets out support one another as we dive into some heavy topics that we are an actual thing. Proof that creating the spaces you want to like the Holocaust, the Japanese Canadian internment, be a part of is 100% possible and good chances are that there are other the Japanese American incarceration, Imperial Japan, people out there who want to connect with you too. our roles as both settlers and refugees on Indigenous Contact John Endo Greenaway if you are Jewpanese or in a Jewpanese lands and our racial struggle on the colour spectrum. family and want to join! He’s also a member :)

I

September 9月 2020 13


G V J C CA

GVJ C C A

JCCA Donations The Greater Vancouver JCCA and The Bulletin gratefully acknowledge generous donations received during August, 2020. If we have missed your name, please contact us and we will correct it in the next issue. Takeshi & Lorraine Aoyama, Burnaby, BC Yosh & Fumi Aura, Burnaby, BC Yasuko Dolsen, Chase, BC Marlene Enns, Vancouver, BC Randy Enomoto & Lynn Westwood, Vancouver BC Kaye Hayashida, Waterloo, ON Itsuo & Margaret Ikegami, Richmond, BC Fumio & Yoko Kanno, Burnaby, BC Setsuko Kawabata, Montreal, QC Lynne Kiang, Richmond, BC Lillian Lee, Ottawa, ON Peggy & David MacLeod, Victoria, BC Akiko Minato, Vancouver, BC Dennis Nakano, Vancouver, BC Takeshi & Mizuho Ogasawara, Quathiaski Cove, BC Geri Prior, Richmond, BC Faye Saiki, Richmond, BC Marie & Norio Sakaki, Kamloops, BC Harold & Sachie Sato, Coldstream, BC Norman Shuto, Burnaby, BC John & Midori Sunohara, Etobicoke, ON Toshiko Tabata, Vernon, BC Mary Tahara, Burnaby, BC Ted Takahashi, Langley, BC Norman Takeuchi, Ottawa, ON Taira Uyeyama, Burnaby, BC Joe & Nancy Yamauchi, Burnaby, BC Sam & Pat Yoshioka Nancy Kato, New Westminster, BC In Memory of Robert Alan Kato Naoko Kadota, Port Coquitlam, BC In Memory of Ichiro Araki Stan & Lucy Yoshioka, Abbotsford, BC In Memory of Hideko Yoshioka Noriko Shinohara, Burnaby, BC In Memory of Junko Shinohara Akio Tsuji, Vancouver, BC In Memory of Harold Yamamoto CONTACT US Managing Editor john@bigwavedesign.net Japanese Editors editor.geppo@gmail.com Advertising Manager 604.609.0657 (advertising enquiries only) annejew@telus.net Tel: 604.777.5222 (message only) E-mail: gvjcca@gmail.com gvjcca.org

A BITTERSWEET ROAD

JOHN ENDO GREENAWAY

john@bigwavedesign.net Editorial

When Amy and I decided to make the trek east in August to spend a couple of days camping on Kootenay Lake we were pleased (and honoured) when our two daughters, Emiko and Kaya, announced that they wanted to come along. We spent many summers camping with the girls when they were younger but hadn’t had a family camping trip since 2009. Given that half the province seems to have either discovered or rediscovered the joys of the great outdoors, we were lucky to grab a site due to a last-minute cancelation – probably when someone realized that camping meant sleeping on dirt. The family road trip was on! Although we have made the drive along Route 3, known as the Crowsnest Highway, a number of times in the past, this was the first time the girls were old enough to fully appreciate the historic nature of this part of the province, particularly the Japanese Canadian history. Although we were trying to make camp before nightfall, we made several stops along the way. The first was the Tashme Museum in Sunshine Valley, as neither girl had been there before. The Museum was closed when we arrived but as we were about to leave, Ryan Ellan, the tireless founder of the Museum, rounded the corner and graciously offered to give us a private tour. I was impressed by the work Ryan had done on the Museum since my last visit. I was particularly taken the two large koinobori (carp windstreamers) suspended from the ceiling. Ryan proudly showed us a photo of the same koinobori flying over Tashme during the war and explained that a family had recently donated them to the Museum. The Tashme Museum truly is a remarkable gift to our community. Although we weren’t able to stop for as long we would have liked, it felt like an auspicious start to our family road trip. We thanked Ryan and set off again, next stop Greenwood. Just as Ryan has done with the Tashme Museum, one person has made it his personal goal to ensure that the history of Japanese Canadians in Greenwood is not forgotten and that there is a visible reminder of that history. Over the past number of years, Chuck Tasaka has spearheaded the creation of the Nikkei Legacy Park in Greenwood, a monument to the 1,200 Japanese Canadians that spent the war years in what was the first internment camp to open in 1942. We spent some time at the monument, admiring Chuck’s work and taking photos, including recreating a family photo we had taken on the same spot many years earlier when the girls were much smaller. Our final stop was Nelson, for a quick visit with family. Then it was off to Kokanee Creek Provincial Park. Despite our best intentions, we ended up cooking dinner by lantern light before heading to bed. Kokanee Creek is located on Slocan Lake, some twenty minutes outside of Nelson. To our disappointment, nearby Ainsworth Hot Springs was closed due to the pandemic, but we spent a lovely day at the beach just a few minutes walk from our campsite. In contrast to the Okanagan, which seemed to be busting at the seams as we drove through, the Kootenays had a much more relaxed atmosphere and there was plenty of room on the beach for distancing. continued on page 28

I

14 月報 The Bulletin


CA

JAPANESE JCC C A N AGDV I A NA CITIZENS’ ASSOCIATION

Presidents Message

By Judy Hanazawa Dear Membership, A beautiful August is over. Fall approaches in September bringing a little more uncertainty about Covid 19. People are keeping their positive routines and doing their best to stay healthy. It’s important for all of us to remain encouraging and support each other. The Powell Street Festival Telethon on August 1 was an amazing, entertaining, successful and well-organized undertaking which lifted community and reflected generosity of spirit during a challenging time for all. It was wonderful to see the Festival Society exceed their fundraising goal so that the community kitchen project could operate in the downtown eastside throughout the year. The Vancouver Buddhist Temple is providing their facilities while the project gives employment opportunity to local residents and provides lunches for neighbours in need. The

Community Kitchen is so encouraging because it not only meets need, it builds solidarity among various communities, activates intercultural exchange, and supports Japanese Canadian community organizations to work together. It truly reflects the spirit of the Powell Street Festival. Thank you Powell Street Festival Society! The GVJCCA Annual General Meeting took place at Nikkei Centre on August 22. We didn’t have high attendance as there were 10 persons who attended in person and upon receiving legal advice that zoomed in members could also participate, there were four additional members who attended by zoom. Elections proceeded after various reports were presented. Elected incumbent board members are Shag Ando, May Hamanishi, Judy Hanazawa, Emiko Lashin, Wendy Matsubuchi, Ron Nishimura, Liz Nunoda, and April Shimizu. Two additional board members, Cary Sakiyama and Nicky Asano, were also elected. We sincerely thank all the board members who committed to serve this term. We welcome Nicky Asano as a newly elected board member as well as Cary Sakiyama who, before the AGM, also contributed as an appointed continued on page 16

membership up to date? check mailing label on back cover for expiry date! Greater Vancouver Japanese Canadian Citizens’ Association 249 - 6688 Southoaks Crescent • Burnaby, BC, V5E 4M7 • Telephone 604.777.5222 • Fax 604.777.5223 gvjcca@gmail.com

G V J C CA

I

September 9月 2020 15


GVJCCA AGM with in-person and virtual members

JCCA continued board member. While the GVJCCA has been making ways our communities can work in solidarity together. adjustments during these Covid months, having Also during August we were active with the Act2endracism network zoom board meetings has worked out well. which hosted a series of zoom community consultations on the During the AGM also, the motion passed to amend following issues : GVJCCA By-Laws section 5.5 Director Qualifications • Public Education and Antiracism – August 5 section (g) which now states: • Systemic Racism and Policing – August 13 “be a Canadian citizen or permanent resident of Canada pursuant to applicable laws, provided that • Hate Crimes and Hate Incidents – August 20 the Director who is the President must be a Canadian • Human Rights Commissions and Systemic Change – August 27 citizen of Japanese descent or partially Japanese Through Act2endracism and the NAJC, notice was given about a Stats descent.” Canada survey which asked the public to give information about Covid Other matters to report are that the GVJCCA received pandemic related experiences of discrimination. The notice timeline, NAJC Community Development Funding to support from August 4 to 17, was disturbingly short for such a significant survey. administrative needs, plan fundraising projects and We hope affected communities were able to complete the survey. implement antiracism education programming. We Act2endracism has been a great resource encouraging community will be providing zoom sessions which will present education and collective participation about antiracism. Usually 30 to history information about other communities of colour 50 participants zoom in during consultation sessions. (indigenous, Black and Asian Canadian communities) We wish you well now that September has arrived. Take good care with focus upon intercommunity relationships, racism everyone. Until next month! experience, resilience and antiracism strategies, and

I

16 月報 The Bulletin


GVJCCA Job Positions Two Part Time and Temporary Contract Positions with the GVJCCA POSITION ONE The GVJCCA will be hosting 5 zoom educational sessions over 2020 and 2021 as the Covid pandemic continues, to support racialized communities to learn about each other, effectively address racist incidents, hate, and systemic racism. The work is intended to build solidarity between communities and support coalition building to achieve systemic change. The contract involves: • working in collaboration with GVJCCA board members, GVJCCA human rights committee and The Bulletin • assisting in developing and setting up the design and presentation of a series of 2 hour zoom sessions • contacting and engaging appropriate community representatives and speakers to participate in sessions • Promoting sessions through social media and other means • completing summary reports on sessions. The position will be paid at $25 per hour and will begin before end of October, 2020. This project is made possible through a Community Development grant from the NAJC. POSITION TWO Short duration project during September and October 2020, involves outreach work for Act2End Racism. It will involve in person contact. Activities include: • Engaging in person with racialized community representatives, available political representatives, antiracism activists and providing them with Act2endracism masks, other promotional materials and documenting their views on racism and working with Act2endracism. • Participating in social media footage having people wear a virtial Act2endracism mask while documenting views on anti-Asian racism, reporting racism incidents, addressing systemic racism. This position will be paid at $25 per hour and will commence by end of September or beginning of October. It is made possible through Act2endracism.

G V J C CA

Re

• •I

nc

lie

rea

f of

se i

chronic pain

n overall health

•Enhance physical perfor

mance e d v l e a r l o pment co •Structu ncern s

Suite 730-1285 W Broadway Vancouver, BC V6H 3X8 Tel: 604 738 1012 Fax: 604 732 9332 www.stepheninaba.com

www.integrative.ca

GVJ C C A

QUALIFICATIONS The ideal contractor for both these positions should be a positive person, understand the experience of racialized communities or be a member of a racialized community, support antiracism activism, have experience with using social media, be computer literate, and able to produce zoom programming. Should be capable of documenting and interviewing people – have solid communication skills, including being engaging, able to ask direct questions, have listening and good report writing skills. Education requirements are having appropriate post secondary, university level education and ideal if candidate has experience or training in video production or journalism. If interested, please submit your CV to the GVJCCA at gvjcca@gmail.com with covering letter explaining your suitability and interest in the work. Attention: Judy Hanazawa.

I

September 9月 2020 17


NATIONAL ASSOCIATION OF JAPANESE CANADIANS

NAJC.CA

PRESIDENT’S MESSAGE

by Lorene Oikawa our members and others from across Canada. We have increased our online programming during COVID-19, and continued with our speaker series, NAJC Chats, including a new format, a written interview. Look for our latest chat with Japanese Canadian author R.M. Greenaway about her B.C. Blues Crime series.

NAJC president Lorene Oikawa at 2020 Surrey Fusion Festival filming

Back to school is always a bit of challenge with arranging scheduling, and getting prepared with supplies and child care. 2020 has already been a major challenge coping with the COVID-19 pandemic, and the return to school is on everyone’s mind. We need the schools to have safe processes in place and we need students to have access to the valuable learning and socialization they get when in school. It’s not only for their academics, but also for their mental well-being. To learn more about the impacts of COVID-19 on Canadian families and children, please join the NAJC’s free online session on September 10. Ms. Shizuko Kameyama Barnes, a school psychologist from New York will be presenting the session in Japanese. It’s not only students who are returning. Those who have been temporarily working at home are starting to return to their workplaces. Those of us on the frontlines are continuing to ensure safe processes are in place and developing plans for the return of colleagues. This “restart” can work, but it requires all of us to continue precautions. We must ensure social/physical distancing, wearing a mask when it’s not possible to stay six feet apart, stay at home if sick, sneeze/cough in a tissue or sleeve, don’t touch your face, keep washing your hands, and do not hold or go to large gatherings. All your contacts have family and friends, and everyone is put at risk with one lapse in judgement. Evidence-based decision making must prevail. One positive for all of the online sessions is an expanded audience for more learning opportunities. NAJC had already started online programming in 2018 as a way to improve access to speakers and conversations for

I

18 月報 The Bulletin

We are also participating in events where we can represent NAJC and the interests of our communities. At a webinar about environmental racism, I was a speaker and I shared the legacy of Redress and the work we are doing to eliminate racial discrimination. One important step is ensuring we and others know an inclusive history of Canada including the Indigenous history before colonization. The NAJC is marking commemorative days such as the International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition which took place on August 23. We must learn and remember the history of slavery, and know that Canada also had slavery. In 1629, the first African slave from Madagascar arrived in Quebec. The racist thinking from the days of slavery was embedded in society and shaped the systemic racism we see today. Racial discrimination has been used to perpetuate injustices against groups of people throughout history. Japanese Canadians share the pain of injustice. Together, we must ensure the stories of Black, Indigenous and those who are racialized are heard, shared, and never forgotten. Upcoming is the Surrey Fusion Festival Livestream on September 26 at surreyfusionfestival.ca NAJC has hosted a Japan/Japanese Canadian booth at the annual festival and was asked to present a few minutes highlighting Japanese culture. We will have a demo of origami which is featured at our booth in previous years and very popular with children and adults. In September, I have the strongest urge to buy school supplies, usually notebooks and pens. I confess my pen addiction is not satisfied with a once-a-year purchase. When I visited Japan for the first time, one of my favourite memories is discovering Japanese pens. The design, the smooth line, the quality, and the colours. I was like a kid in a candy store. Today, I was looking online at popular pens in Canada. You’ll recognize the names, Pilot, Pentel, Zebra, Uniball, Muji, and maybe Tombow. Did you know that they are all Japanese pens? I knew about Zebra, Muji and Tombow, but I didn’t know about the others. They are some of my favourite pens. The National Executive Board wishes you a smooth, safe transition to fall, and keep checking our website for our online programming http://najc.ca/ online-programs/ and opportunities for learning and more conversations. If you have an idea for our online sessions and NAJC Chats, let us know, email national@najc.ca For updates, event info, and news sign up for NAJC e-news at http://najc.ca/subscribe


Vancouver Buddhist Temple

ONLINE DISTRIBUTION

We usually distribute The Bulletin via a number of Nikkei businesses and other outlets in addition to membership mail and web distribution. We understand many of you are staying home and doing your part in physical distancing. We heard your concern that essential information from our community will not be accessible due to COVID-19 and our board and editorial team decided to release issues online for everyone. For access to the online issue, please visit our website at jccabulletin-geppo. ca or issuu.com/bulletin.geppo. We hope to continue sharing information with our community during these uncertain times.

220 Jackson Avenue, Vancouver, BC Telephone: 604-253-7033 www.vancouverbuddhisttemple.com Rev. Tatsuya Aoki, minister Sunday, September 20 10:30AM OR 12NOON Shotsuki Memorial & Fall Ohigan Service Reservations RSVP Required Due to a maximum of 30 attendees, those who want to attend must make a reservation and follow strict pandemic guidelines. To make reservations for Shotsuki Memorial Service, please contact the VBT office at either 604.253.7033 or temple.vbt@gmail.com. Only those who receive a confirmation for a specific time and date can attend.

VANCOUVER BUDDHIST TEMPLE BENTO FUNDRAISER Introducing our new fundraiser. On the last Sunday of each month, we will be selling bento. A delicious way to support the temple. To order, please return the order form, with payment to the Vancouver Buddhist Temple via mail, email (temple.vbt@gmail.com) or call 604.253.7033 September 27 Bento $15 • Inari • Green salad • Chicken teriyaki • Shio saba • Chow mein • Tsukemono (two types) • Nishime (konnyaku, daikon, satoimo, carrot and snap peas) Manju Packs $8 2 mikasa, 2 mushimanju, and 2 yakimanju Special Bento and Manju Combo $20 Orders must be prepaid (cash, cheque, Paypal, or e-transfer). Last day to order is Tuesday, September 22. Pick-up: Between 11am – 2pm on September 27 at the Social Hall entrance. SEPTEMBER 27 BENTO ORDER FORM Bento ___x $15.00

Manju___x $8.00

Combo ___x $20.00

Total cost: ________

Name: ____________________________________________________________ Email: ______________________________________________________Telephone: _____________________________

I

September 9月 2020 19


Exhibit TAIKEN: Japanese Canadians Since 1877 Nikkei Centre Visitors to the upper level of Nikkei Centre have the chance to engage in the fascinating history of Japanese Canadians. Learn about the first arrivals in 1877, the hardships of the early pioneers, the struggles of the war years, and the need to rebuild homes and businesses in the 1950s. Listen to the voices of many generations tell their story!

Nikkei national museum & cultural centre

All Nikkei Centre Events at 6688 Southoaks Crescent, Burnaby, BC phone: 604.777.7000 info@nikkeiplace.org I www.nikkeiplace.org

Nikkei

national museum

Nikkei

cultural centre

First Friday of each month 7:30pm – 10pm First Friday Forum Tonari Gumi, 42 West 8th Avenue Music, diverse genres and cultures. Standards, jazz, pop, classical, folk, world music. Poetry and other readings. Enjoy an evening of music, discussion, friendship. Admission by donation, net proceeds go towards the Aoki Legacy Endowment Fund, UBC. The First Friday Forum will be on hiatus until Tonari Gumi re-opens. We look forward to seeing you all again!

MATSUSHITA & CO.

CHARTERED PROFESSIONAL ACCOUNTANT CERTIFIED FINANCIAL PLANNER Complete income tax and accounting services for individuals and owner managed businesses

日本語でどうぞ

#406 - 1367 West Broadway Vancouver • BC • V6H 4A7 Email: info@matsushitaandco.com

Tel: 604.687.8877

I

20 月報 The Bulletin


Saturday, September 26, 2020 1 – 2pm PDT/4 – 5pm EDT Broken Promises exhibit launch Nikkei National Museum & Cultural Centre Live stream and virtual programming For more information visit: centre.nikkeiplace.org/exhibits/broken-promises Or contact Michael Abe at info@landscapesofinjustice.com www.landscapesofinjustice.com Tonari Gumi Facility Limited Re-opening The facility is open for Library use and to provide Community Services by appointment. Please call Tonari Gumi, 604.687.2172 to make an appointment. Open from Monday to Thursday 10am to 2pm For VCH guidelines and opening details, please go to our website www.tonarigumi.ca 2020 July – December Membership available $25/person. Please call 604.687.2172 for details

T. Amano Trading Ltd.

tamanolimited@gmail.com

Importer Distributor • Cash & Carry Restaurant & Retail Size

Amano Miso/Soy Sauce Mitsukan • Itoh Sushi Ginger Tamaki Gold, Classic & Haiga Rice

6409 Arbroath Street, Burnaby, BC Tel: 604.438.3212 Fax: 604.433.9481

I

September 9月 2020 21


Alice Bradley CommunityKitchen with and Lea Ault

lea@hapaizakaya.com

AUTUMN GOODNESS September is my favourite month. No longer the height of summer, not yet crisp fall, warm sunny days, cool evenings, and it’s the end of summer harvest and time for the kids to get back to school. (In whatever form it takes this year.) My advice is to not rush into your fall clothes even though you’ve been thinking about your nice cozy sweaters and boots. Put on a cardigan with your shorts and enjoy the sun while we have it. Also don’t walk into any spiderwebs, they are the scourge of early fall but really the only drawback I can think of, apart from the pale blue melancholy that comes with the end of summer when you’re putting away the patio furniture. OK, so harvest! Now is the time for Italian plums. If you get enough that you want to make them into something (I tend to eat mine too quickly for that) they make wonderful free-form pies, cobblers, and this coffee cake that Mom makes:

Italian Plum Coffee Cake 1.5-1.75 pounds of Italian plums (18-20), halved, stones removed Streusel: ¾ cup brown sugar 1 teaspoon cinnamon ½ cup finely chopped walnuts or other nuts Mix together and set aside for topping.

Spread the batter into the prepared pan, spreading it evenly. Arrange the plums cut side down over the batter in rows. Sprinkle with the streusel mix. Bake in the preheated oven for 50 -60 minutes. Test for doneness by inserting a toothpick in the middle of the batter; it should emerge clean. Let cool before cutting although you can serve it warm. This keeps with a sheet of waxed paper loosely sitting on top, although the topping is crispest on the day it is made, like every streusel-topped dish. Informal poll: Is anyone doing Thanksgiving this year? I’ve been wondering. I’m betting there will be a huge demand for tiny turkeys – teacup turkeys, small but expensive, like dogs – and turkey rolls instead of the huge monsters a lot of us cook up for the extended friends and family event that is traditional Thanksgiving. Justin isn’t even that fond of turkey so he won’t miss it. The funny thing is, I like turkey well enough but it’s the accoutrements that I’m really going to miss. Stuffing! Mashed potatoes! Gravy! Cranberry sauce! Pumpkin pie, mmmm. I wonder if I can make a mini Thanksgiving. Anyway, Mom researched and made this sweet potato pie for a change and it’s very good.

Sweet Potato Pie 1-9 inch pie shell, unbaked 2 med-large sweet potato or yams Quarter the potatoes, steam until soft, cool slightly, peel and put through a ricer or mash and strain to remove any stringy fibres. You will need 2 cups of potato or you can use 2 cups of canned, drained, mashed yam or sweet potato.

Batter: ¾ cup butter 1 cup sugar 2 eggs 2 teaspoons vanilla 2 cups all purpose flour 1 teaspoon baking powder 1 teaspoon baking soda ¼ teaspoon salt 1 cup sour cream

4 eggs, slightly beaten 1 and 1/2 cups creamo or half and half ½ cup honey ¼ cup sugar (optional, we found it plenty sweet with just the honey) 1 tablespoon flour Pinch of salt 1 teaspoon cinnamon ½ teaspoon ground ginger ¼ teaspoon nutmeg 2 cups yams

Preheat oven to 350 degrees F Grease a 13 inch x 9 inch pan or line with parchment. Sift together the flour, baking powder, baking soda and salt . Cream the butter with the sugar until light and fluffy, beat in the eggs one at a time, beating well. Add vanilla. Add the dry ingredients alternately with the sour cream, starting and ending with the dry ingredients.

Preheat oven to 375 degrees F Mix together the beaten eggs and the remaining ingredients until smooth. Place the pie shell on a cookie sheet, place on the oven shelf, gently pour in the filling. Bake for 50-60 minutes until the pie is set in the middle when tested with a knife. Cool, then chill in the fridge. Serve with whipped cream.

I

22 月報 The Bulletin


Note: This is the easy version and it makes more filling than you need. You can put the extra in a custard cup and bake it in a water bath alongside your pie. Or if you do things the hard way you can make a traditional 10inch handmade pie crust and that will fit all your filling nicely. The Port Alberni Salmon Derby is an event that Justin tries to get to every year if at all possible. Justin’s dad Tracy has a small boat and they get up super early and try their luck. This year the girls joined them for a day and although they didn’t catch any fish, the girls did catch some ZZs judging by the pictures. Apparently a life jacket is a great support for resting your head while you nap. (I’ll remember that the next time I have a red eye flight.) Anyway, they did eventually catch one fish which Tracy prepped for us and now I have salmon steaks sitting in a teriyaki marinade. I’m tempted to send my teriyaki marinade recipe, but look who I’m talking to. Everyone has their own favourite cherished recipe. OK, mine has sesame oil, garlic, chili and ginger so it’s quite Korean flavoured but that’s what we like around here. Instead I will send my other favourite salmon recipe, in case you’re lucky enough to get your hands on some seasonal salmon.

Honey Salmon with Creamy Herb Sauce

Oven: 400F Arrange salmon on a large foil-covered half-sheet pan, concentrating the thickest pieces in the area where your oven broiler coils are located. Mine are in the middle so I put the slimmer slices on the edges. Sprinkle it with salt and pepper. Bake in the oven for about 10 minutes. While this is baking, melt the butter and honey together in the microwave. Remove salmon from the oven, turn the oven to broil and brush the salmon with the butter and honey mixture, and sprinkle with the green onions if using. Broil 4-7 minutes, watching obsessively. There is no level of paranoia too high for this operation. You want the topping to sizzle and the salmon to JUST brown on some of the edges but do NOT overcook it. If necessary test by gently nudging at the centre of a larger piece to ensure it’s flaking, but just flaking. When it’s done, remove from the oven and let sit a few minutes before serving. It will continue to cook when it’s out.

Creamy Herb Sauce or Dressing 1 large salmon fillet, sliced on an angle into pieces that are about the ½ c. sour cream or Greek yogurt same thickness ¼ c. mayonnaise (not Miracle Whip) Salt and pepper 1 green onion, chopped 2-3 finely chopped green onions (optional) ¼ c. chopped Italian parsley 2 T butter Few sprigs of fresh mint, chopped (optional, if you 1 T honey happen to have mint around) Juice of 1 lemon 1 tsp sugar ½ tsp salt ¼ tsp pepper 2-3 chopped small capers (optional but handy for using up capers if you have a jar of them in the fridge) I whizz this in a mini food processor but you can just chop and whisk together. This is good on the salmon, on rice, and on steamed vegetables like asparagus. Of course it’s harvest season so I’m doing grilled zucchini. You still have zucchini, right? Slice diagonally, ½-inch thick, and toss with a little oil. Grill briefly, just long enough to get nice charred stripes, sprinkle with salt and pepper, then turn and grill again. Don’t overcook or they get mushy. You can also use that spray amino acid seasoning Mom made us buy six months ago, it’s very oishi on roasted and grilled vegetables. Enjoy September and the last of the warm weather. We’re heading out to make the most of patio dining and to squeeze every last drop of sunshine out of the season. Then, Sober October. Mind you, that could turn into Bender November, no? Everything in moderation, as mom says. Stay safe, socially distance, and wash those hands! Mine smell like salmon….

I

September 9月 2020 23


TorontoNAJC www.torontonajc.ca

PRESIDENTS MESSAGE by Lynn Deutscher Kobayashi Dear friends, We send you well wishes and are thinking of you. In November last year, at the lecture “How Japanese Canadians Shaped the Constitution”, the Toronto NAJC announced it would pursue an acknowledgement from the City of Toronto to address the 1942 Ban of Japanese Canadians from the City. Shortly after the Social Justice Committee compiled research on the matter. Earlier this summer the Mayor’s office responded quickly and positively to the request for an acknowledgement and asked the Toronto NAJC to send a draft of proposed City Council motions. Updates on this partnership with the city will be posted at www.torontonajc.ca We view this as a partnership that begun in 1985 when the Toronto City Council passed a motion to support the NAJC’s Redress Campaign and provided the NAJC with a $5,000 grant to help fund the PriceWaterhouse study of Economic Losses of Japanese Canadians. This study was a key piece in the case presented to the Federal government for Redress. We are grateful that the Mayor’s office would like to seek closure on this issue.

At the NAJC AGM on October 2nd, I will be acclaimed to the NAJC, National Executive Board as Vice-President and Chair of the NAJC Human Rights Committee but will continue as Toronto NAJC President. We hope that some of you will consider joining the Toronto NAJC Board. Contact torontonajc@gmail.com to learn more about what is involved. Best wishes to you and your families.

We are so excited about the launch of the digital edition of the book, Japanese Canadian Redress – The Toronto Story, edited by Momoye Sugiman and authored by the Ad Hoc Committee for Japanese Canadian Redress – The Toronto Story. Attendees will be given a link to the 375page book.

Please join us for these two online events

Join us for some great memories and tributes and relevant video footage of remarkable moments in our history, past and present. The first 50 registrants will be entered in a draw for some fun prizes.

Tuesday, September 22nd at 7 PM EDT

NEW VIDEO – “Not to be missed”

The launch digital edition of the book, Japanese Canadian Redress – The Toronto Story

Thanks to Board member Yosh Inouye a video of the Luncheon to Commemorate the 75th Anniversary of the Interment held in November of 2018 is available at www.torontonajc.ca

Tuesday, October 6th at 7 PM EDT Join the Japanese Canadian community for a Virtual TOWN HALL with Mayor John Tory hosted by the Toronto NAJC. This is a CHANGE OF DATE from an earlier announcement. The Toronto NAJC has received a COVID-19 grant from the Red Cross that gives us the resources to consider holding our Freedom Day event this fall. We are working on a plan to envision an event or events stretched over time and space in a healthy and safe way.

I

24 月報 The Bulletin

Join the Japanese Canadian community for a Virtual TOWN HALL with Mayor John Tory hosted by the Toronto NAJC. This is a CHANGE OF DATE from an earlier announcement. The Mayor will address questions and concerns raised by organizations and individuals who have contributed to the impressive accomplishments of Japanese Canadians in Toronto. These include the Japanese Canadian Cultural Centre, Momiji Healthcare Society, the Toronto NAJC, Setsuko Thurlow, and the friends of the Temple Bell at Ontario Place.


I

September 9月 2020 25


TONARI GUMI CORNER

Japanese Community Volunteers Association

#101-42 West 8th Avenue | Vancouver BC | V5Y 1M7 | 604.687.2172 | www.tonarigumi.ca CRAFTING UP A STORM!! The Tonari Gumi Craft Clubs have been busy at home the last six months since the “lockdown”. Amazing creations by members of the TG Senior’s Craft Club and the Young Craft Club help with fundraising for their programs and the centre. We are very fortunate to have such dedicated volunteers!! Craft Club members before the pandemic Special thanks to Kikko Tasaka and Atsuko Shuto who inspire all the crafters. Also, a special mention goes to Tomiko Noda, Kikuko Ibaraki, Mitsuko Kawashima and Eleanor Kaneda Sponsor Ms. Saeko Tsuda presents the trophy to the Texas who are in their 90’s, still young at heart and full of volunteer spirit. Thank Scramble winner, Ikari-Isomura group Summer has passed, and fall is upon us. As the “new you also to Yoko Fukushima who has been doing - what they call shukudai normal” is becoming part of our lives, Tonari Gumi is (homework), making masks for all the dedicated volunteers. TG Craft Clubs also making adjustments to its programs and the way appreciate donations of craft supplies and other items, especially washi we deliver programs this fall. For the latest information, paper that members use to make their signature greeting cards. please check out www.tonarigumi.ca. The Japanese Community Volunteers Association, “Tonari Gumi”, Tonari Gumi & JCCA Charity Golf Competition gratefully acknowledges and thanks the following people for their Fundraiser golf competition for the Tonari Gumi and generous donations received from July 22 to August 25, 2020. JCCA took place on August 23, 2020 at Meadow Although we try our best, we may miss your name. Please contact us Gardens Golf Course in Pitt Meadows. Following the and we will make correction in the next issue. guidelines of the health authority, 90 players took part Monetary Donations Atsuko Yoshinaga, Latifa Sarwari, Tomoko Shibano, Patrick in the competition in addition to many members of Li, Kyoko Shibusawa, Anonymous (1) the community who contributed through raffles and Monetary Donations (Canada Helps) sponsorship. The winners of the tournament are as Tamotsu Nagata, Canada Helps COVID-19 Community Care Fund follows: Womens Low Net: Louise Nakano; Mens Low In memory of the late Kinji Matsuyama Kazumi Tanaka Net: Ken Yada; Mens Low Gross: Carlo Defagio; Texas Scramble: Ikari-Isomura team. Full report of the event In memory of the late Kinji Matsuyama (Canada Helps) McAdam’s Fish LLC, will be available on the TG website and in next month’s Dick Lam, Kadant Black Clawson, Sakai Spice (Canada), Yamato Trading Co. Ltd., Bulletin/Geppo. Thank you for supporting programs Sun Valley Rice Company, Leoganda Financial and Insurance Services Inc., Ichiro & and services for Japanese Canadian seniors. Sayuri Sugawara, Jack Matsushita, Transpacific Customs Brokers, Uniquier Trading Co. Ltd., Percy & Jason Koo, Peter Joe, Lentaro Yamashiro, Yukinohi Hirata, Nelson Tonari Gumi’s newly-appointed executive director & Renee Ho, Lana De, Restaurant junl Inc., Anonymous (2) “My name is Keiko Funahashi, In memory of the late Mytssu Fugeta Marilyne Fordney, Eisuke Fujita & Family and I joined Tonari Gumi as In memory of the late Tom Madokoro James & Sally Nasu the new executive director In memory of the late Mamo Madokoro James & Sally Nasu in August. I’m honoured to In memory of the late Shirley Shoji James & Sally Nasu be part of this organization In memory of the late Motoi & Suyeko Iwanaka (Canada Helps) Ed Iwanaka that has provided a Home Away From Home along with In memory of the late Toshio Murao (Canada Helps) Kelvin & Kay Higo invaluable programs and In memory of the late Dennis Maihara (Canada Helps) Kelvin & Kay Higo services in the JapaneseMonetary Donations: MIAHF Golf Sponsorship Nightingale Electrical Ltd., Canadian community. I look Keiko Funahashi Jeffrey Matsuda (Fujiya), Satoshi Nakahori, Seaborn Enterprises Ltd. forward to preserving the Monetary, In Kind Donation: MIAH Golf Tournament Katsuko Shioiri, Gulf & tradition and also to exploring ways to better serve Fraser, Meadow Gardens Golf Club, Fort Langley Golf Course the community especially given the current situation.” In Kind Donations Michiyo Noma, Mari FitzGerald, Mieko Ujiie, Anonymous (1)

I

26 月報 The Bulletin


OUR EDIBLE ROOTS

The Japanese Canadian Kitchen Garden

COUGAR ANNIE’S GARDEN

by Makiko Suzuki After publication of Our Edible Roots: The Japanese Canadian Kitchen Garden, Tonari Gumi Garden Club expanded their field test plots to seven sites. The objective is to determine which Japanese vegetables can be grown locally, to taste-test crops, and to document results. The sites are in member’s front and back yards, at community gardens (including one hospital rooftop site), and at Cougar Annie’s Garden*, located in wilderness on the West Coast of Vancouver Island. Growing certain vegetables can be challenging at Cougar Annie’s Garden – the annual rainfall of over 3000 millimeters makes the soil highly acidic, industrial-sized banana slugs roam freely, ungulates occasionally nibble away, black bears walk over the raised beds, and pesky birds raid seedlings. During August a group of TGGC members visited the site for a closer look. They stayed three nights in cabins of Temperate Rainforest Field Study Centre created by Boat Basin Foundation. Over four days everyone explored the property. They wandered through the two kilometre maze of mosscovered pathways within the garden, hiked along the Walk of the Ancients (a forest path through a grove of immense red cedar trees up to 1200 years-old), trekked over Annie’s Trapline Trail over coastal bog habitat, and wandered through old growth forest on the 700-metre split cedar boardwalk that connects the garden to the field study centre. Other activities included volunteering within the vegetable garden, enjoying the foreshore of Hesquiat Harbour, capturing the enchanting scene digitally and with water colours, paddling on Rae Lake, and foraging for plump salal berries. Viewing everyone sitting around the beach campfire eating fresh local roasted corn while waiting for the sockeye salmon to cook on the fire grate reminded us that we are confirmed ‘foodies’ and why we garden. Homegrown vegetables simply taste better, particularly when recreating recipes from Our Edible Roots – no bias! Meanwhile – inclement weather early into the growing season wreaked havoc on some crops at our Lower Mainland test sites but with the later hot days, additional organic fertilizer, and some prayers, many plantings made it through to a delicious end. The early spring investment in starting seeds of uncommon varieties of Japanese vegetables paid off.

Several hot weather vegetables are now maturing. Japanese Black Trifle tomatoes, a beautiful mahogany variety with a firm solid texture and a smoky/salty flavour makes for addictive eating. Sungold, a popular Japanese yellow cherry tomato is producing sweet, non-acidic fruit with a ‘berry’ taste. ‘Summer Dance’ Japanese cucumbers are currently under harvest. These prolific producers are known to hide their fruit amongst leaves and can escape being harvested until they become visible. While ideally harvested almost finger thin, once larger and longer these cucumbers still remain tasty and crisp. The remainder of our vegetables requires more time before harvesting: stay tuned! Fall and Winter Gardening After a summer focused upon gardening it can be a bit overwhelming to think about cool weather crops. However, now is the time to do so. Inter-planting between summer vegetables like cucumbers will fully use available space and a different crop will be underway when the cucumbers stop producing and are pulled up. Not as flashy and full as summer crops the later crop of mostly leafy greens will provide wonderful treats during the waning days of fall. September is the time to plant out shungiku, a TGGC favourite. Other cool weather candidates include, kabu (Japanese turnip). Kabu thinnings can be enjoyed as tasty microgreens and after about 35 days golf ball-size turnips will be ready to harvest. (West Coast Seeds offers the reliable Harurei variety). Mustard greens varieties Tokyo Bekana, Mizuna and Komatsuna are cold hardy and will produce through the winter under cover. As a bonus they bounce back for a second harvest in early spring. How has your gardening gone this year? Please let us know especially if you are growing Japanese vegetables. By promoting Japanese vegetables TGGC encourages Canadian seed companies to offer a range of varieties. To assist in cultivation of heirloom Japanese vegetables TGGC also shares seeds and root cuttings. Enjoy the fruits of your gardening! * COUGAR ANNIE’S GARDEN: Ada Annie and William Rae-Arthur moved to Boat Basin in June 1915. They cleared five acres of rainforest and were deeded 117 acres. Establishment of Boat Basin Post Office enabled Ada to operate a mail-order nursery garden. For additional income Ada trapped fur-bearing animals and shot over 50 cougars for their bounty and gained her nickname in doing so. Ada departed her beloved garden for her final time in 1983. She passed away two years later, days short of her 97th birthday. By then her garden had been smothered with overgrowth, a process that started when her family departed for greener pastures starting 45 years prior. Against all odds the garden was restored, a process that involved thirty-five years of hard, volunteered work. Boat Basin Foundation was established in 1998 as a registered charitable organization to own and maintain the garden and to promote appreciation and education in cultural and natural history.

I

September 9月 2020 27


JAPANESE CANADIAN WORKING GROUP • REQUEST FOR SUBMISSION OF WRITTEN NAKAYAMA SURVIVOR STORIES • actions. They have been a powerful voice for many to demand justice for what has long been hidden or denied. We recognize how difficult it may be for survivors to come forward and tell their stories and we will continue to fight on their behalf. But we also realize that personal accounts and testimonies lend a powerful voice. The more the community and public become aware of the abuse experienced by survivors, the more we can make abuse a matter not of shame, but of seeking justice and accountability. Surviving clergy sexual abuse is not only a matter of justice but also one of personal well-being. Some survivors have expressed their relief upon sharing their stories because they were able to unload unwarranted feelings of shame or self-blame and gain strength from knowing they are not alone. The JCWG is asking survivors of Nakayama’s abuse, and/or their family members to write and submit their accounts of his abuse. They will, of Since 2014 the Japanese Canadian Working Group course, remain ANONYMOUS, should the writer wish. The accounts may (JCWG) has been working to seek justice for the many be general or detailed and show how the abuse has affected one’s life. survivors of abuse by Gordon Goichi Nakayama. While Family members or friends could help by recording or writing the account the Anglican Church gave an official apology in 2015 for the survivor or they can submit their own story about their experience and his abuse became more widely known, the JCWG being the family of a survivor. has recently joined with the NAJC to seek restitution for Nakayama’s clergy sexual abuse and the decades- Accounts will respectfully be given the promise of anonymity. Both written or recorded accounts (which the JCWG could transcribe) will be received in long hiding of that abuse. greatest confidence. We will notify the writers if and how these accounts In a workshop held by the JCWG in 2017, Dr. Satsuki Ina might be published or shared – possibly in a JCCA Bulletin article. Please reported on a case of widespread abuse by a minister forward your story to the Japanese Canadian Working Group, c/o gvjcca@ in San Francisco’s Chinatown. When some survivors’ gmail.com. written accounts of their abuse were made public, many more survivors came forward with their stories. The Japanese Canadian Working Group And in the recent ME TOO movement, the stories of Judy Hanazawa, Constance Kadota, Emiko Lashin, Wendy Matsubuchisurvivors of abuse by those in power have resulted Bremner, Liz Nunoda, Larry Okada, Naomi Shikaze, Lily Shinde, Peter in many abusers being made accountable for their Wallace.

Editorial continued On our last full day we toured the Nikkei Internment Memorial Centre in New Denver, a must-see for anyone interested in life during the internment years. Although I have been there many times over the years, including performing at the grand opening in 1994, the Centre never fails to leave an impression on me with its beautiful attention to detail and the many memories that it holds, both painful and joyful. In Kaslo we spent some time at the Langham, another place full of precious memories, before taking a walk on the lovely River Trail just outside of town. In the shade of the forest, with the rushing river providing a comforting background roar, it is easy to feel the weight of those consequential times – what Roy Kiyooka once referred to as “those altogether plangent Year/s.” The next day, as we retraced our steps towards the coast, it struck me how familiar this drive feels – every curve in the road, mountain pass, roadside pullout. From an historical standpoint, the Crowsnest Highway,

I

28 月報 The Bulletin

running from Hope to the Alberta border, holds so many storylines: the Chinese railroad workers, the exiled Doukhobors, the gold-seeking prospectors, and of course the thousands of Japanese Canadians who followed the route east in 1942, many of them never to return. The highway feels like an old friend, tracing the contours of my life. To be driving it once again in the company of family felt like an unexpected gift in these turbulent and uncertain times. L-R: Sunny and Yoko

On a sadder note, Terry, one of our Bulletin volunteers, called me as we were tearing down the campsite with the news that yet another of our crew members had passed away. Sunako Hinada, know to all of us as Sunny, was a treasured and well-loved member of our team. I will miss her deeply even as I hold out hope that one day we can return to our monthly mail out work parties. Stay safe everyone.


NEW NISSAN AND MAZDA CAR SALES AND LEASING

Ove

e-Ow r P 0 r 25

os es to ch l c i h e ned v

e from! Call Robbie before making a decision!

Robbie Fukushima

Japanese and English 604.618.3245 Sales Manager Nissan and Mazda

Midway Mazda

King George Nissan

604.536.3644 604.538.5388 sales@kinggeorgenissan.com sales@midwaymazda.com #6-3050 King George Blvd Surrey 14948 32 Ave Diversion Surrey www.kinggeorgenissan.com www.midwaymazda.com

L I M E L I G H T Toronto-based writer and editor Suzanne Hartmann has been awarded the 2020 Sports, Education, Arts Development (SEAD) grant from the National Association of Japanese Canadians (NAJC) Endowment Fund. Hartmann is a University of King’s College student in her second-year of the Master of Fine Arts in Creative Nonfiction program. Over the years, she has been active in various community organizations including the Japanese Canadian Cultural Centre, Japanese Social Services and Nikkei Voice. The award is for her MFA project Minyō Memories: Celebrating the Postwar Japanese Canadian Community in Toronto. The project involves research and writing about the postwar Japanese Canadian community’s cultural and historical contributions to the Toronto landscape. Minyō Memories is told from Hartmann’s perspective as a mixed-heritage, fourth-generation Japanese Canadian (JC), and the work of creative nonfiction incorporates stand-alone personal essays combined with extensive research. This unique next generation story is based on recording her early memories, including participating in minyō (folk dance) at Obon (a summer Buddhist festival), and explores culture and the arts through annual events and traditions specific to the Toronto JC community. Established after the historical Japanese Canadian Redress Agreement signed on Sept. 22, 1988, the NAJC Endowment Fund’s SEAD program provides grants to Japanese Canadians furthering their studies and skills in the visual or performing arts, sports or academic fields. For more information on the grant, please visit the NAJC website: najc.ca.

Registered 入歯専門技巧士

778.885.3886

KEIKO NORISUE

New Century Real Estate

houses • condominiums • commercial properties businesses • lands • property management  over 30 years of experience  bilingual in English and Japanese  anywhere in lower mainland  my cell number: 604-250-4935

400-535 Howe Street • Vancouver, BC • V6C 2Z4

I

September 9月 2020 29


Community Update 475 Alexander Street, Vancouver, BC, V6A 1C6 Tel: 604.254.2551 FAX: 604.254.9556 Email: vjls@vjls-jh.com

“HOW DO YOU PACK YOUR ENTIRE LIFE INTO A ONE SUITCASE? by Irene Zhang, Historic Walking Tour Leader, UBC summer student In Feb this year, I was one of 20 UBC students who volunteered for the UBC Community Engaged Learning Reading Week Project at the Vancouver Japanese School and Japanese Hall. Like many of us, what I knew about the Internment of Japanese Canadians was limited to a single paragraph in my Social Studies 10 textbook. Although this event was a significant turning point in Canadian history and an important lesson about how racism impacted a thriving community, the textbook description of the Dispossession and Internment was underwhelming. It lacked in the complexities of history, and did not capture stories of the human experience. Now I’m working as a summer student to lead the historic walking tours as the Community Programming Coordinator. In front of the entrance of the 1928 Japanese Hall, I ask the tour-goers this question, “What would you pack into a single 75-lb suitcase if given 48 hours to leave the place that you called home?” When asked this question, we are suddenly thrown back in time to 1942 and thrust into the shoes of a Japanese Canadian who faced Internment. Although I will never be fully able to comprehend the challenges they faced, their resilience and integrity as a community is something that I greatly admire. Whether it be sewing a graduation dress in an Internment camp or holding AGMs through postal mail in order to retain ownership of the Japanese Hall building, in a time of crisis and uncertainty, Japanese Canadians adapted to their circumstances and stayed strong. Despite being victimized and marginalized by the Canadian government, the Nikkei community normalized their experience in the Internment camps and fought for redress and justice afterwards, maintaining that what the government did was wrong. It takes incredible courage to stand up against mainstream society and assert that your community was treated unfairly. As the saying goes, ‘Those who do not learn history are doomed to repeat it’. Today, we are experiencing the same feelings of crisis and uncertainty with COVID-19 and seeing the same actions for justice being taken through the Black Lives Matter movement. History can repeat itself; it is our duty to learn from it. This is the main lesson that I want people to take away from the Historic Powell Street Walking Tours. If the point of holding these

I

30 月報 The Bulletin

walking tours was to simply tell people about the stories behind some old buildings in Nihon-machi/Japan-town, people might as well just go online to learn more about the different historic locations on Powell Street. However, the true value of doing these tours is to understand: • Vancouver heritage – the effects of removing a community of 8,000 people from an area; • Societal issues – the impact of systemic racism and discrimination; • What the Nikkei story means for us today - recognizing our privileges and the role that we play in ending any cycle of injustice. Leading these walking tours, I focus on adapting the content to suit various audiences and communicate these messages. However, one part of the


tour that remains the same across all sessions and attendees is the following question: What would you pack in a 75-lb suitcase if you were given 48 hours to leave home? Answers ranged from family heirlooms to a scooter, depending on who was answering. Regardless, this question never failed to spark reflection about what was important to them and what made up their identity. Taking it a step further, as the group progresses through the tour, I focus on painting a picture of the vibrant and thriving community that existed on Powell Street, connecting it to places in their own lives.

Donna Yuko Yamazaki

Family Lawyer Family Lawyer

A member of the Watson Goepel LLP An experienced member of the Watson team, Donna offers experienced legal Goepel LLP team, Donna provides legal advice in the law. guidance in allarea areasofoffamily family law. Call for aDonna consultation Contact Yuko today. Yamazaki at604.609.3069 604.609.3069 or dyamazaki@watsongoepel.com dyamazaki@watsongoepel.com

At the very least, by the end of the tour, people will walk away with some new fun facts about the Downtown Eastside neighbourhood. At best, they will have opened their eyes to the real story and human experiences of Japanese Canadians untold by the history textbooks and acquired a new sense of conviction for navigating the current socio-political landscape.

www.watsongoepel.com

Japanese Canadians were forced to pack their entire lives into a single suitcase. Now it is time for us to unpack the suitcase. I invite you to join me on a walking tour to unpack the hidden history of Historic Powell Street. WHAT’S COMING UP? • Sept term Japanese language classes (K-12) begin Sat. Sept 12 online! • Historic Powell St. Walking tours every Thurs & Sat until Sept. 17! Book now! www.vjls-jh.com or on Eventbrite

☑ Personal care ☑ Household chores

Run by Japanese staff who value

Compassion 思いやり & Conscientiousness 気配り

tin g f i l p u A n e t a k i n g or c ar ie n c e f r e x pe u r l o v e d yo ne o SMILE BRAIN

AMANO FOODS LIMITED

5520 No. 6 Road Richmond BC CANADA V6V 1Z1 (604)303-9977 f(604)303-9973

Yoshida Notary Public, Inc. serving community with integrity and diligence

Curtis (Haruo) Yoshida Notary Public

Add-on

脳の運動教室

Manufacturers of Soy Sauce and Soy Bean Paste • Since 1939 •

feature t abou d e ri Wor mentia? Try our brain De

activation program for mental alertness

(778) 960-4735 info@nikoniko.ca http://nikoniko.ca/

Wills | Powers of Attorney Representation Agreements Real Estate Transfers (Purchase/Sale/Title Change)

Our services are available in both English and Japanese

Mortgages | Affidavits | Notarization Phone: 604.569.0512 Email: curtis@notarydowntown.ca 212 - 938 Howe Street Vancouver, BC V6Z 1N9

I

September 9月 2020 31


Milestones HINADA, Sunako (Sunny) July 25, 1934 - August 10, 2020. It is with great sadness that we announce the sudden passing of Sunny (nee Katsumoto). She died in her own home of natural causes. She is predeceased by her husband Tsuneo and eldest sister. She is survived by her three sons Allan (Margaret), Brian (Akiko) and Glenn (Sheila); brother and four sisters, several nephews and nieces and friends. The family requests no koden please but to instead support either Wilson Heights United Church, the Nikkei Place Foundation, Diabetes Canada, VGH and UBC Hospital Foundation, the Canadian Cancer Society or a charity of your choice in her memory. A Celebration of Life Service will be held at a future date. KATSUNO, Peter M. At the age of 106 years, passed away peacefully at Hollyburn House on August 29, 2020. Survived by his children Don (Keiko) and Carol (Kazuo), grandchildren Mamie and Hiroshi, and predeceased by his wife Marie. ROWLEY, Grant Kiyoshi March 7, 1966 - July 25, 2020. Survived by his Mother Hiroko, Father Charles (Port Moody, B.C.), Brother Wes and two Nephews (Port Coquitlam BC), was born in New Westminster, lived in Port Moody, attending Glenayre, Maillard, Moody Senior, BCIT Computer Systems (CST) prior to returning to live in New Westminster. Grant was a fun loving, easy going person with a passion for the outdoors who enjoyed nothing better than preparing a hearty breakfast for himself. In his latter years Grant was coping well with a mental illness prior to his sudden and unexpected passing as a result of lung cancer. The family invites those who knew and remember Grant to “sign the guest book” at remembering.ca. Grant’s final place of rest will be at Vedder View Gardens in Chilliwack B.C. SHIMODA, Betty Naoe It is with deep sadness that we announce the loss of Betty Naoe Shimoda. A loving wife, mother, grandmother and friend, Betty will always be remembered for her zest for life, strong presence and love of people. Even in her 90s, she led an active life, sung in a choir, played mahjong and made her social rounds every week in her perfectly coordinated outfits. For her 90th birthday last year, she was surrounded by so many of her friends and family who will always love her and will miss her dearly. Betty is predeceased by her husband Nick and survived and forever loved by Ron, Kyoko, Gail, Gordon, Stefanie, Sarah, Sayuri, Sherwin, Charlie and Bentley. In lieu of flowers or koden, a donation to BC Cancer Foundation, Nikkei Place Foundation or Heart and Stroke Foundation in her memory would be very much appreciated. Given the COVID-19 pandemic, we will be holding an intimate memorial service for family and will have a celebration of life at a later date. For information regarding memorial services, please call Stefanie at 778-558-3377.

I

32 月報 The Bulletin

SHINTANI, Kazumi John August 6, 1923 - August 21, 2020. John died peacefully in his sleep after a brief illness. He was predeceased by his wife Yurika in 2016 and is survived by his children Jessica (Glenn) of Vancouver, Peter (Miki) of San Diego, and grandchildren, Kieran, Reina, and Aiku. John practised dentistry in Vancouver, and in retirement enjoyed silversmithing, walking in the neighbourhood, and travelling. In his last decade, he had dementia, but continued to enjoy life in the moment and telling stories of his younger days. Earlier this month, Jessica, Glenn and his long-time caregiver, Araceli, celebrated his 97th birthday with a picnic. John was his usual happy self and wore a big grin. Throughout his life, he valued kindness above material possessions and was a content and humble man. John was born in Cumberland, BC where his father was a logger and his mother was a camp cook. During the war, John and his mother were interned in Kaslo while his father worked in labour camps. Like many fellow Japanese-Canadians, his family moved to Eastern Canada post-war. He was a studious only child, and graduated in dentistry from the University of Montreal, taking his studies entirely in French, then moved to Rochester, N.Y. to do a Fellowship in Pediatric Dentistry. Upon completing his Fellowship, he married and returned to Vancouver where he established his practice and started a family. John loved to sing and was a beautiful tenor. He sang at various functions including O Canada at the opening ceremony of the Nikkei Internment Memorial Centre in New Denver in 1994. As a young adult, he enjoyed tennis, cycling, jogging, and fishing. His active lifestyle no doubt contributed to his longevity. He remained in his own home until his death, supported by the ASK Friendship Centre, his dedicated caregivers (Araceli, Beejay, Lorraine, and Jing), and Jessica. Following a private service by Reverend Judy Stark, John was cremated on August 29, 2020. Due to the pandemic, no celebration of life service is planned for the foreseeable future. Stories and memories of John are welcomed (kazumijohn97@gmail.com). Those who wish to donate in his memory are asked to consider the A.S.K. Friendship Centre (askcentre.ca/donate-now/) in Vancouver which helps seniors remain active and in their homes.


WILLIAMS, Tamiko (Tami) Imaki July 5, 1950 - Mooka-shi, Tochigi-Ken, Japan June 6, 2020 - Calgary, Alberta

“The lives that have been the greatest blessing to us are the lives of those who themselves were unaware of being that blessing.” – Oswald Chambers

Tamiko Williams, beloved wife of Eric Williams, was called to her heavenly home on Saturday, June 6, 2020 at the age of 69 years.

Condolences, memories and photos may be shared and viewed on Tamiko’s obituary at www. McInnisandHolloway.com.

Tamiko was born on July 5, 1950 in Mooka, Tochigi-ken, Japan to Shigeru and Toku Imaki. In 1975, Tamiko moved from Japan to Vancouver to help In living memory of Tamiko Williams, a tree will be her brother, Kasumi in his Japanese restaurant where she would eventually planted in the Ann & Sandy Cross Conservation Area. meet her husband Eric. Amy Kawamoto A truly remarkable soul and beautifully spiritual woman with deep Christian Our best friend and a devoted daughter, sister, and faith, Tamiko was an inspiration to her family and friends. She selflessly aunt. helped her friends and family, always putting others before herself. Her Never hesitated to give us help and support when inner spirit, strength and loving smile melted hearts. She was steadfast needed. and loving, a perfect mother and partner who loved her family above all An amazing cook, baker, gardener and traveler. else. She will be dearly missed by all who knew her. She was funny, generous, charitable, creative and Besides her loving husband Eric, of forty-four years, Tamiko is survived oh so brave at the end. by her daughters and sons-in-law, Miya and Mike of Ontario and Amy and Brendon of Calgary; grandchildren, Kaiden Ference William, Ethan Rest in Nirvana, Michael, Linden Louis, Jason Jones and Eric Joseph; as well as sisters, Shaku Jo Shou. We Miss You. Hideko, Reiko, Yukiko, and Mieko of Japan. Tamiko somehow knew the Lord was calling her home and she kept that appointment on June 6, 2020, in her own bed, in her own home, as her calm peacefully asleep face fully told.

Loyally serving the Strathcona and Downtown Eastside community for over 50 years.

Today, Sunrise Market also enjoys a strong following of customers and chefs from outside communities who visit regularly for its fresh and extensive selection of Asian and North American produce and products at great prices. You will find at every visit, and every day, selection and daily deals! Don’t miss out, visit now!

300 Powell Street, Vancouver, BC 604.685.8019 Hours: 8am-6pm 7 days/week

I

September 9月 2020 33


NATIONAL ASSOCIATION OF JAPANESE CANADIANS

NAJC.CA

TERRY WATADA

LONG-TIME GONE: TORONTO’S J-TOWN – PART THREE

by Terry Watada

Note: Last March, I began a three-part column about Toronto’s evaporated J-Town. I stopped it at two because other issues pressed. What follows is Part Three. Apologies.

relevance, though both maintained their community events sections. Articles reporting community events dwindled steadily until unsubstantiated articles about cancer cures and Japanese superiority dominated. Every community has and needs One article claimed that the Japaservices and other institutions. nese intestine was a quarter inch J-Town Toronto was no differ- longer than all other races! photo: Tane Akamatsu ent. As I mentioned before, Dr. Both papers came to prominence Kuwabara (family doctor and once again for a brief period duruncle of Bruce, a famous architect) and Dr. Nakashima ing the campaign for Redress in (dentist) had offices at Spadina and Bloor, easily visited the 1980s. Opposing opinions on even from the core of J-Town. Both were our doctors. redress filled the pages, though The Dr. Ku delivered me and several of my Nikkei friends! Continental Times displayed its bias The Japanese United Church was nearby at Ossington and Bloor, easily accessed by subway or streetcar (before the east/west subway) back in the day. The Buddhist Church started on Huron Street, near Spadina and Dundas, but it moved to Bathurst and Bloor in a beautifully designed new building. A dispute soon sparked debate between the two churches. Ed Yoshida of the United Church argued that all Nikkei should be Christian to “fit in” with Canadian society. Hideo Ed Yoshida (no relation) cleverly observed that the United Church is the Japanese United Church. “How is that Canadian?” he argued.

in advocating for an apology only, while The New Canadian printed opinions for individual compensation. The NC to its credit did include opposing articles, however.

Both were located on Queen Street near Spadina, I presume, to be near its readership. The Canada Times moved to Dundas and McCaul Street. Still in the area. My family just lived north of the intersection until 1950.

Families and friends would gather at places like Kwong Chow, Golden Dragon, Sea Hi, and Sai Woo to occupy large tables and dine on delicacies like Cantonese chow mein, sweet and sour pork, fried rice, char shiu and tofu and other

exotic dishes. I remember my dear aunt always ordered me and my cousin a bowl of wonton mein because she was kind and we loved it so much. My mother frowned every time, naturally. Kwong Chow was possibly my favourite since its host, Mrs. Jean Lumb, was so congenial and she had installed a colour television set in the corner of the dining room. Nothing like watching Bugs Bunny while slurping wonton soup. The Nisei too repaired to Chinatown after every meeting at, say, the Buddhist Church on Huron Street or in the backroom of Nikko Garden (too expensive to have a late-night snack there; not sure they offered snacks anyway). After dances at Hagerman Hall (where some Sansei dances were held in the 1960s), the Odd Fellows Hall, the Legion Hall or the YMCA on College Street, they went to Chinatown for a bowl of “soba” (wonton soup, a reasonable substitute). I believe, a favourite place was Sea Hi (owned by Mrs. Lumb’s sister).

Once settled, the two papers declined once again into obscurity, though Sakura Torizuka (an energetic Sansei) and Shin Kawai tried to revive the NC once again. Unfortunately, the audience faded away as did the paper. The Canada Weekly newspapers The New Canadian and The Times, on the losing side of redress, Continental Times (later The Canada Times) kept lost its readership quite quickly and the community informed of events in their Dates and became mired in scandal before Today, Chinatown has expanded Doings sections. The Continental Times started pre- disappearing. to Spadina and Dundas but it’s just WWII in Vancouver as the Tairiku Nippo (a union paper) The other important characteristic not the same. All the big and fancy and exclusively Japanese. It was shut down with the of J-Town Toronto was nearby restaurants in the old Chinatown beginning of the war. Afterwards, it revived as The Con- Chinatown roughly on Dundas be- area have closed. Sea Hi moved to tinental Times in English and Japanese. Similarly, The tween University Avenue and Bay the Bathurst and the 401. I hear its New Canadian started before WWII, in 1939, but as The Street (where the Ginza Café was closing soon. Good, better Chinese Voice of the Nisei. It came out twice a week in English located). Several restaurants in the food can be found elsewhere, foronly. It could continue by government mandate during area were established and were a get tradition. Its time has passed, the war to keep families in touch with one another and favourite of Issei and their families but it has been immortalized in the as an organ for propaganda. The editors took the bad to celebrate significant events like amusing documentary I’m Dreamwith the good. After being relocated to Kaslo, BC, and birthdays (42 and 88 come to mind), ing of a Jewish Christmas. It was then Winnipeg, Manitoba, it landed in Toronto. wedding anniversaries and the like. shot there.

In the 1950s through to the 1970s, The New Canadian and The Continental/Canada Times descended into ir-

I

34 月報 The Bulletin

So, despite the popular belief that J-Town Toronto didn’t exist, I know it did for a time, I experienced it. I miss it. I hope readers see what has been lost, especially the joy of community, and share my grief.


Nikkei Place Monthly Update Nikkei Place comprises Nikkei National Museum & Cultural Centre, Nikkei Seniors Health Care & Housing Society and Nikkei Place Foundation. WELCOME BACK! When at Nikkei Centre, please follow posted signage to maintain physical distance, wash your hands, and consider wearing a face mask. To keep our community safe, please reschedule your visit if you are sick and consider “visiting” online instead of in-person.

N E W S nikkeiplace.org

THANK YOU to all who have supported the NNMCC during these challenging times. We sincerely appreciate your generosity and are driven to ensure a bright future for Nikkei Place. RESILIENCE FUNDRAISER help protect Japanese Canadian history, heritage and culture Donations received before September 22, 2020 will be matched dollar for dollar, up to a total of $100,000! centre.nikkeiplace.org/support-us/resilience-fundraiser kgoshinmon@nikkeiplace.org | 604.777.7000 ext. 110 MUSEUM ONLINE Visit our website at centre.nikkeiplace.org to find a variety of resources for fun, fascination, and education. Explore online exhibits and archives; play games; watch videos; listen to our podcast. More resources are being added as they become available. EXHIBIT Broken Promises, a Landscapes of Injustice project exhibit that unpacks the dispossession triggered by the forced dispersal of the Japanese Canadian community from the west coast of BC in the 1940s, opens September 26 and continues through Spring 2021. Pandemic sanitation and social distancing protocols are in place to ensure visitor safety. This project has been made possible by the Government of Canada. Please visit our website for updates to the opening and exhibit programming. centre.nikkeiplace.org/exhibits/ broken-promises

NNMCC 20th Anniversary event Nikkei 2020 Kotoba Forest Lounge Presented by Tasai Collective Friday, September 18 7pm and 8pm start times At the Nikkei Centre, Special events hall Space is limited, please pre-book on our website www. nikkeiplace.org

Jack Lindsay. City of Vancouver Archives, 1184-1537

Experience a shower of Nikkei Kotoba (words)! A short poetic movie has been created to mark the 20th Anniversary of NNMCC. The film incorporates Kotoba (words) from poems submitted by the general public. The movie will be presented by a live DJ event.

NNMCC Reception & Museum Shop Hours: Tuesday – Saturday 10:00am – 5:00pm; Sunday & Monday Closed. NIKKEI NATIONAL MUSEUM & CULTURAL CENTRE 6688 Southoaks Crescent, Burnaby, BC, V5E 4M7 Tel: 604.777.7000 Fax: 604.777.7001 E-mail: info@nikkeiplace.org NIKKEI SENIORS HEALTH CARE AND HOUSING SOCIETY 6680 Southoaks Crescent, Burnaby, BC, V5E 4N3 Tel: 604.777.5000 Fax: 604.777.5050

I

September 9月 2020 35


WHAT’S ON

PERMANENT EXHIBIT Taiken: Japanese Canadians since 1877 2nd floor, free admission

Masterworks of Japanese Tea Culture: online lecture series with Maiko Behr October 8 and 18; November 12 and 22 $10/session This virtual lecture series will explore the aesthetic of wabi, one of the COMMUNITY defining characteristics of the major streams of Japanese tea tradition. Blood Donor Clinics Each of the six 75-minute talks will focus on one famous tea object and Friday, September 25, 12-8pm the stories surrounding it as an entry point for thinking about the broader For eligibility criteria, contact development of wabicha -- the humble style that is associated with the Canadian Blood Services at 1.888.236.6283 most common forms of tea practice in Japan today. This series is intended feedback@blood.ca www.blood.ca. for anyone interested in traditional Japanese arts, aesthetics, ceramics, history, visual culture, and more. All sessions are held in English only. No prior knowledge is necessary. Recordings of the sessions will also be available to all registered participants for a 48-hour period the weekend following each live session. Charles H. Kadota Resource Centre Visit NIKKEIMUSEUM.ORG to explore over 31,000 items! The Resource Centre is available by appointment Japanese Book Sale only and with added safety measures. Please contact October 27 to November 7 our Research Archivist Linda Kawamoto Reid at lreid@ Tuesday to Saturday | 10am-5pm nikkeiplace.org for research inquiries or our Collections As the nights get longer, why not pass the autumn evenings by reading? Manager Lisa Uyeda at luyeda@nikkeiplace.org for Visit NNMCC’s Japanese Book Sale, held during Japan’s “Reading Week”. donation inquiries. Thank you to the Adhoc Redress There will be health and safety measures in place to prevent the spread Committee for their support. of infection. See our website for details.

Craft Fair | November to December Fridays, Saturdays and Sundays 10am-5pm Join us for the safe edition of our Craft Fair. Enjoy shopping or just browsing the local artisans’ work. This event has been supporting and connecting our creative community and this year, we are re-imagining and offering the market-style Craft Fair. Each weekend from Friday to Sunday, we will host up to 12 artisans to showcase their work. Please check our website for the list of vendors before you visit! This is the 20th annual Fair and we have and continued to enjoy meeting creative artists, artisans, makers, tailors, and designers – join us at the Craft Fair to meet them in person, enjoy their work and shop for one and only handmade items for either you or for your loved ones.

Family History One-on-One Trace your family history with expert personal assistance from Nikkei National Museum’s Research Archivist Linda Kawamoto Reid. Currently, as our Charles Kadota Resource Center adapts to new pandemic protocols, we remain closed for in-person research, but for the first time, we offer new and unique distanced individual sessions. Private sessions are one hour in length, by telephone, skype, whatsapp, google meet or zoom, to guide you in your research of your family history. $25/hr + GST. 20% discount for members. Please pre-pay online, and we will contact you to make an appointment. Questions: jcnm@nikkeiplace.org | 604.777.7000 ext.109 Tue-Sat centre.nikkeiplace.org/family-history-one-on-one

MUSEUM SHOP New publications: • Landscapes of Injustice: A New Perspective on the Internment and Dispossession of Japanese Canadians, Edited by Jordan Stanger-Ross, $39.95 • Civilian Internment In Canada: Histories + Legacies, Edited by Rhonda L. Hinther and Jim Mochoruk, $31.95 • Burning Province, Poems by Michael Prior, $19.95 • The Complete Story of Sadako Sasaki and The Thousand Cranes, by Sue Dicicco and Sadako’s brother Masahiro Sasaki, $14.95 Wood fired tea ware by local ceramic artist Robert Stickney is on display in the lobby and for sale until September 30. We are balancing our inventory between our onsite museum shop and online shop. Please contact us if you need help locating an item. jcnm@nikkeiplace.org | 604.777.7000 ext.109 ONLINE squareup.com/store/NNMCC

I

36 月報 The Bulletin


Nikkei Place Monthly Update Nikkei Seniors Health Care & Housing Society UPDATE ON SOCIAL FAMILY VISITING AT ROBERT NIMI NIKKEI HOME by Tom Teranishi The following article is based on the weekly update of July 21 by Cathy by request through Gina Hall , Manager of Resident Makihara CEO of Robert Nimi Nikkei Home Assisted Living. Services in consultation with Yoko Watase, Activity This facility still remains in a Prevention Phase to promote infection control Leader, and Tara Patnottaro, Nurse Team Coordinator. for the Covid 19 virus for the safety of the residents and the staff.

All social visitors are screened by phone for Covid Although the initial Medical Health Order is still in place, there have been symptoms 24 hours prior to the visit and screened some changes since the Ministry of Health announced on June 30 that upon arrival for the visit. residents in Assisted Living and Long Term Care facilities are permitted Essential Visit to residents who become seriously ill or to have one designated social visitor. whereby they are imminently dying. These situations The Robert Nimi Nikkei home has been preparing the facility and setting up are considered health care related visits. the protocols for these social visits in accordance with Provincial Ministry Please contact Tara Patnottaro Nurse Team Coordiof Health and the Fraser Health Authority guidelines. nator. There have already been scheduled social visitors to residents at Nikkei Balcony visits and Zoom visits are to continue. Home on a limited basis in July These visits are scheduled through contacting Yoko All visits are held in the Kenko Wellness Lounge Section B for twenty and the Activity Team. minutes. During the sunny summer weather, there are escorted The Activity Team with Yoko Watase as team leader, is taking the lead in walks outside planned for residents by the Activity scheduling and arranging for these visits. All social visits are to be sched- Team. uled through Yoko and the Activity Team. These short walks are partly for exercise but also to (contact info by email nhactivities@nikkeishc.com or by phone educate the residents on the safety precautions for 604.777.5000 Ext 2109) the Covid 19 virus. These scheduled walks are by No food is to be brought into the Kenko Wellness Lounge to be shared registration and limited to three people. Included in some of the walks is a short escorted shopping walk with the resident. to Suzuya (a small store with Japanese and goods Other types of social visits: There is a ‘one off exemption social visit’ food products) which is located next to Nikkei Home. referring to a visitor who is from out of town. These visits are organized All walks will take place in the area near the Nikkei Home. OTHER WAYS TO SUPPORT NIKKEI NATIONAL MUSEUM & CULTURAL CENTRE • Purchase a membership for yourself or a loved one. • Volunteer! Download an application at: centre.nikkeiplace.org/ volunteer. • Shop at the Museum Gift Shop. • Attend one of our upcoming fundraising events. • Consider us as the venue for your next party, meeting, or special event. • Donate to the Tree of Prosperity or Nikkei Place Foundation. Please contact Nikkei Place Foundation at 604.777.2122 or gifts@ nikkeiplace.org if you would like information on becoming a donor.

A project is underway to make instructional videos. These videos are intended for family members to do an activity with their loved ones These videos can also be used for Outreach Programs through Zoom. Students from UBC are helping the Nikkei Home staff in the making of these videos. The goal is that family social visits to resident will gradually increase in numbers and frequency to the Robert Nimi Nikkei home. The priority of the staff is to ensure safety and well being of the residents. If you have any questions re: the protocol regarding Covid-19 at the Robert Nimi Nikkei Home you can contact CEO Cathy Makihara at 604.777.5000 Ext 2003, or email cmakihara@nikkeishc.com

I

September 9月 2020 37


Nikkei Place Monthly Update Nikkei Place Foundation Donations Ni kk e i Pl ace Dona ti ons

NIKKEI PLACE is comprised of three organizations: Nikkei Place Foundation, Nikkei National Museum & Cultural Centre, and Nikkei Seniors Health Care and Housing Society. In reponse to the rapidly evolving COVID-19 pandemic, a number of changes have been implemented at Nikkei Place to keep our community, staff, volunteers, and the general public safe. Please visit www.nikkeiplace.org — each of our organization’s are making updates on our websites and social media channels. We are still accepting donations, but encourage you to donate online at www.nikkeiplacefoundation.org to avoid any delays with receiving your tax receipt. For questions or concerns, contact gifts@nikkeiplacefoundation.org. WHAT WILL BE YOUR LEGACY? Planned Giving can keep your compassion and legacy alive. Should you be interested in leaving a planned gift to Nikkei Place in your will, or thinking about your options, please contact us at gifts@nikkeiplacefoundation.org and we would be happy to assist you.

THANK YOU FOR SUPPORTING NIKKEI PLACE! Gifts from August 1, 2020 — August 31, 2020 inclusive DONATIONS

In Honour of Craig Natsuhara In Memory of Masako Sakamoto Laurie Newell In Memory of Robert Banno Karen Locken Jean & Patrick Yetman Yoshio Arai

Brian & Marcia Carr Patricia H. Chan Dan Uyesugi Michael & Ruth Coles Mary Okabe Grant Dustin Jacqueline Wu In Memory of Shirley Shoji Masami Hanashiro Mutsumi Hamakawa NNMCC RESILIENCE Junichi & Atsumi Hashimoto Kazuto & Mary Nakamoto Cathy Makihara FUNDRAISER Tad & Mitsuko Hosoi Norman Shuto In Memory of Shoji Tabata Shaun Inouye Anonymous Tsukiko Takagi Rob Rothwell, Leslee Kenneth & Bernadine Isomura Miwako Aoki Henry & Yvonne Wakabayashi Caulfield, Sheila Rothwell, Tomoko Ito Mutsumi Hamakawa In Memory of Sayo Hattori Ruth Rothwell, Chris Downs Mary F. Kawamoto Miki & Miyako Hirai Minoru Tanaka Satoko Kobayashi In Memory of Ayumi Hirose Katsuko (Kitty) Kodama In Memory of Sunako Hinada Miyoshi Tanaka George & Elaine Homma Greciana Langamon Minoru Tanaka Norm Flockhart Ian Miki & Fortis BC Tommy Li Edward Kaminishi In Memory of Gordon Kadota In Memory of Stewart Kawaguchi Reiko Kurushima Henry & Yvonne Wakabayashi Marie Teraguchi Ted Kawamoto Tsuneo & Noriko Miki Louis Horii Catherine Makihara In Loving Memory of Nikkei Catherine Nakagawa Patsy Mayede Masako & Ken Moriyama Daniel & Rury Nakagawa & Family fisherman Shigeaki Kamachi Anne Motozono In Memory of Nikkei of F.V. Eventide III Hayato Ueda Daigo Naito Fisherman Hideo Ui Dr. Lindsay Kamachi, Dr.Daphne Henry & Yvonne Wakabayashi Roberta H. Nasu Wong-Kamachi, Dr. Kyle Kamachi, Ronald Ui Shino Watanabe Takeshi & Mizuho Ogasawara Dr. Lauren Kamachi & Zachary Fred & Linda Yada In Memory of Atsushi Chris Oikawa Kamachi Sam Yamamoto (Atsu) Uyeda Hanako Oye Rona Tanaka In Memory of Peggy & HONOURS & TRIBUTES Linda Kawamoto Reid Mamoru Madokoro In Memory of Jim & Norma Sawada In Celebration of Akio & Ken & Michiko Kochi Michiyo (Mickie) Uyeda Audrey Shimozawa Ami Momotani’s 60th Rona Tanaka In Memory of Eva Shiho Wedding Anniversary Dennis Maihara Mas & Kaori Yano In Memory of Masako Yada Barbara Shishido Dorothy Yamamoto Charlotte Takasaki Minoru Tanaka In Celebration of Henry & Sharlene A. Tabata In Memory of Okinu Miki Yvonne Wakabayashi’s MONTHLY GIVING Joyce C. Takeshita 60th Wedding Anniversary Tsuneo & Noriko Miki Darlene Tanaka & Trevor Jones Anonymous (2) Mas & Kaori Yano In Memory of Terry Sakai Carina Abe Grace Tanaka The Maihara Family Ginzo & Harue Udagawa Ian & Debbie Burgess

I

38 月報 The Bulletin

Hisako Wada Fred & Linda Yada Chris, Jan Yamamoto & Family Norine K. Yamamoto Sam Yamamoto Tatsuo & Mariko Yamamoto Gwendolyn Yip & Santa Ono HERITAGE ESTATE GIVING CIRCLE Tamiko Corbett Yoshiharu Hashimoto Mitsuo & Emmie Hayashi George & Elaine Homma Betty Issenman Sato Kobayashi Gordon Kadota Cathy Makihara Robert & Jane Nimi Carrie Okano Linda Kawamoto Reid Richard & Gail Shinde Norman Shuto Haruko Takamori Sian Tasaka Fred & Linda Yada Sam Yamamoto We apologize for any errors or omissions on this list. VISIT US nikkeiplacefoundation.org


Nikkei Place Monthly Update 新見日系ホーム入居者訪問の最新情報 執筆:トム・寺西 和訳:坪井 なほ子 今回は日系ホーム事務局長のキャシー槇原が毎週配信しているお知ら せから7月21日付の情報をご紹介します。 日系ホームでは、引き続き入居者とスタッフを新型コロナウイルスの感 染から守るための予防措置を実行しています。 当初の医療保健指示は今も実施中ですが、6月30日付で保健省が 介助付き施設(Assisted Living facility)の入居者に対して、一人の指 定された訪問者の受け入れを許可する、との発表を行って以来、いく つかの変更がありました。日系ホームでは、BC 州保健省及びフレーザー ヘルス保健当局のガイドラインに従い、訪問者受け入れの準備と手順 の設定を行っています。すでに7月中にも少数ですが入居者との面会 に訪れる方々のスケジュールが組まれています。

指導目的の教育用ビデオ制作のプロジェクトも進行中です。ビデオは、 入居者の家族が愛する人達と一緒にアクティビティーを行うことが目的 で、Zoom を使ってアウトリーチプログラムにも使うことができます。 日系ホームのスタッフによるビデオ制作には UBC の学生達も協力して います。 多くの入居者の家族の皆さんができるだけ頻繁に日系ホームへの訪問 が可能になるよう、スタッフ一同、力を合わせて取り組んでいます。ス タッフの優先事項は、まず入居者の安全と健康を確保することです。 日系ホームにおける新型コロナウイルス感染症に関する取り組みにつ いてのご質問は、事務局長キャシー槇原までお問い合わせください。 電話 604- 777 -5000 Ext 2003、E メール cmakihara@hikkeishc.com

面会は健康ウェルネス・ラウンジの B セクションで20分間行われて います。スタッフ渡瀬容子をリーダーとするアクティビティーチームが 各訪問者の面会のアレンジをします。日系ホームへの全ての訪問の予 約は渡瀬容子とアクティビティーチームを通してください。(連絡先 E メール NHActivities@nikkeishc.com 又は電話 604-777-5000 内線 2109 へお問い合わせください。)尚、健康ウェルネスラウンジでは入 居者との食べ物のシェアをご遠慮いただいています。 その他の訪問:遠方から来られる方のために、一回限りの特別訪問 も行っています。この特別訪問の予約はレジデントサービス・マネー ジャーのジーナ・ホールによってアレンジされ、アクティビティー・リー ダーの渡瀬容子と看護ケア・コーディネーターのタラ・パグノタロの 協力のもと行っています。訪問者は全員、訪問の 24 時間前に新型コ ロナウイルス感染症の症状について電話によるスクリーニングを受け、 訪問当日も到着後スクリーニングを受けていただきます。 エッセンシャル(必要不可欠)な訪問:入居者の病状が深刻な場合、 または、死が差し迫っている場合には、通常の面会ではなく医療関連 の訪問とみなされますので、看護ケア・コーディネーターのタラ・パグ ノタロにご連絡ください。 バルコニー越しの面会と Zoom を使用したバーチャル電話ミーティン グも引き続き行っており、渡瀬容子とアクティビティーチームが手配し ています。 夏の晴れた日には、アクティビティー・チームが引率して屋外での散歩 も行っています。 短い散歩はエクササイズになる他、歩きながら新型 コロナウイルス感染への安全対策についての指導も行っています。 散歩は申し込み制で、一度に3人までとなっています。日系ホームの 横の小さな日本食料品店「すずや」まで歩いたり、日系ホーム近隣で の散歩となります。

日系ヘルスケア&住宅協会では、ロバート新見日系ホームや新さくら荘、またシニアの健康に関する質問やご意見を歓迎いたします。 下記の連絡先までご連絡ください。電話 604-777-5000 またはげっぽう記事執筆者トム・寺西 604-732-9458、604-816-1500。

I

September 9月 2020 39


Nikkei Place Monthly Update 日系プレースは、日系文化センター・博物館、日系シニアーズ・ヘルスケア住宅協会および日系プレース基金で構成されています。

日系文化センター・博物館ニュース

ようこそ おかえりなさい! ご来館の際には館内の表示に従い、同居されている方以外との距 離を保ち、手を洗い、なるべくマスクをご着用いただきますようお 願いいたします。体調が悪い場合はご自宅に留まり、直接足をお 運びいただく代わりにオンラインにて是非「ご来館」ください。 この困難な時期に、日系文化センター・博物館をご支援くださって いるすべての方々にお礼申し上げます。皆様の寛大なご支援に 心 より感謝申し上げるとともに、日系プレースの素晴らしい未来に向 けて益々努めてまいります。

お勧めプログラム 展示 「破られた約束 (Broken Promises)」は、1940 年代の日系カナダ 人を BC 州西海岸から分散させる強制的な政策を引き金とした 財産没収の実態を明らかにする「不正義の風景 (Landscapes of Injustice)」プロジェクトの展示です。9 月 26 日から 2021 年の春 まで公開されます。ご来場者の安全のため、感染防止の衛生設備 が設置され、ソーシャルディスタンスが実施されます。このプロジェ クトは、カナダ政府の協力により実現したものです。オープニング イベントや展示プログラムに関する最新情報は、ウェブサイトにて ご確認ください。https://centre.nikkeiplace.org/exhibits/brokenpromises/

レジリエンス(困難に負けない力)基金 日系カナダ人の歴史、遺産、文化を守る ためにご協力ください 2020 年 9 月 22 日まで、頂いた寄付が 2 倍になるよう、合計 100,000 ドルまでマッチングします! centre.nikkeiplace.org/support-us/resilience-fundraiser/ ¦ kgoshinmon@nikkeiplace.org ¦604.777.7000 ext. 110

オンライン博物館 ウェブサイト centre.nikkeiplace.org では、気晴らしに楽しめるも の、興味を惹かれるもの、教育的なもの等、幅広い情報が掲載さ れています。オンラインでご覧いただける展示とアーカイブ、ゲー ム、ビデオ、ポッドキャストなど是非お試しください。新しいコン テンツも、可能になり次第順次追加していきます。

ミュージアムショップ バーナビー在住の陶芸家ロバート・スティック二作の茶道の茶碗を 9 月末まで展示販 売しています。 かわいい手作りマスクや、ヒノキとゆずの香りがする日系オリジナルソープが入荷しま した。館内のミュージアムショップとオンラインショップとの間で在庫の調整をしていま す。お探しのものが見つからない場合にはご連絡ください。jcnm@nikkeiplace.org ¦ 604.777.7000 ext.109 jcnm@nikkeiplace.org ¦ 604.777.7000 ext.109 https://squareup.com/store/NNMCC/

I

40 月報 The Bulletin


ご案内 茶道文化の傑作:マイコ・ベア先生のオンライン講座シリーズ (英語)

ファミリーヒストリー個別相談 日系博物館の専門家による個別アシスタントで、あなたの家 族の歴史をたどってみませんか。リサーチ・アーキビスト、 リンダ・カワモト・リードがお手伝いします。現在チャール ズ門田リサーチセンターは、新しいパンデミック対応規定 に合わせ、直接ご来館いただいての研究調査は引き続き休 止しておりますが、新しいユニークな遠隔での個人セッショ ンを初めて実施します。個別セッションは 1 時間、電話もし くはスカイプ、ワッツアップ、グーグル・ミート、ズームで、 あなたの家族の歴史についてのリサーチをお手伝いいたし ます。 1 時間 $25 + GST。メンバーは20%割引。 オンラインにて事前にお支払頂きましたら、こちらからご連 絡しご予約させていただきます。 お問い合わせ:jcnm@nikkeiplace.org ¦ 604.777.7000 ext.109(火曜∼土曜)https://centre.nikkeiplace.org/ family-history-one-on-one/

常設展 「体験:1877年からの日系カナダ人」 2 階入場無料

10 月 8 & 18 日、11 月 12 & 22 日 講座一回につき 10 ドル、全 6 回で 55 ドル このオンライン講座シリーズでは、日本の茶道の伝統の主流を定 義づける特徴のひとつである「わび」の美学について学びます。 各 75 分の 6 回の講義では毎回、「わび茶」(今日の日本の茶道の 最も一般的な形に紐づけられる質素なスタイル)の発展について 考える起点として、有名な茶道具を一つ取り上げ、それにまつわる 物語に焦点を当ててお話しします。このシリーズは、伝統的な日本 の美術、美学、陶磁器、歴史、視覚文化、その他に興味を持つ すべての方対象です。講義はすべて英語のみで行われます。予備 知識は必要ありません。受講生の方は、各講座のあった週末 48 時間限定で講義の録音をお聞きいただくこともできます。

ブックセール 10 月 27 日∼ 11 月 7 日 ¦ 火曜日∼土曜日 午前 10 時から午後 5 時まで 夜の時間が長くなる時期、秋の夜長を読書で過ごしませんか。日 本の読書週間に合わせてブックセールが開催されます。 感染防止対策をした上での運営となります。詳しくはウェブサイト でご確認ください。

コミュニティ 献血クリニック 9 月 25 日(金)正午∼午後 8 時 献血できる適性基準があります ので、詳しくはカナダ献血サービス(1.888.236.6283/ feedback@ blood.ca / www.blood.ca)まで。 日系センターウェブサイトにて、さまざまな特別イベント・プログラ ムなどの詳細をご覧ください!(www.nikkeiplace.org)

チャールズ門田リサーチセンター NIKKEIMUSEUM.ORG にて 31,000 点を超える所蔵物をご 覧ください!リサーチセンターは安全対策を強化し、ご予約 のみの受付です。研究調査についてのお問い合わせはリ サーチ・アーキビストのリンダ・カワモト・リード lreid@ nikkeiplace.org まで、寄贈に関するお問い合わせはコレク ション・マネージャーのリサ・ウエダ luyeda@nikkeiplace. org までご連絡ください。戦後補償特別委員会からのご支 援に感謝申し上げます。

日系文化センター・博物館 (NNMCC) 受付・ミュージアムショップ営業時間: 火曜∼土曜 午前10∼午後5、日曜∼月曜 休み。

日系文化センター・博物館をサポートする他の方法 ご自身またはご家族や親しい方へ当協会のメンバーシップを 購入する。 ボランティアに参加する。 お申込み:centre.nikkeiplace.org/volunteer 博物館ギフトショップでお買い物をする。 今後開催される募金イベントに参加する。 パーティー、会議、特別なイベントの会場として日系プレー スを利用する。 繁栄の木や日系プレース募金に寄付をする。 ご寄付に関する詳細は、日系プレース基金にお問い合わせ下さい: 604-777-2122 または gifts@nikkeiplace.org。

I

September 9月 2020 41


バンクーバー日本語学校並びに日系人会館

お知らせ雑記帳

“あなたなら、どのように人生の全てを一つのスー ツケースに詰め込みますか?“ 文:Irene Zhang、史跡散歩ツアーリーダー、UBC 夏期生 今年の 2 月、私はバンクーバー日本人学校及び日系人会館で行われた UBC Community Engaged Learning Reading Week Project にボランティア参加した 20 人の UBC 学生のうちの一人でしかありませんでした。 私たちの多くがそう であるように、日系カナダ人の抑留について知っていたことは、社会科の教科 書に載っていたたった一段落だけの知識でした。この出来事はカナダの歴史の 重要な転換点であり、人種差別が繁栄していた地域社会にどのような影響を与 えたかについての重要な教訓であったにもかかわらず、日系カナダ人の強制送 還と抑留についての教科書の記述はつまらないものでした。歴史の本来もつ複 雑さに欠けており、人間が経験した物語をしっかりと捉えてはいませんでした。

少なくともこのツアーが終わる頃には、ダウンタウン・イース トサイド近隣地域についての新しく楽しい事実を知ることが できるでしょう。そして歴史の教科書では語られていない日系 カナダ人の実話や体験を知ることで、現在の社会・政治状況 を生き抜くための新たな信念を身につけることができるでしょ う。 日系カナダ人は、人生の全てを一つのスーツケースに詰め込 むことを余儀なくされました。今こそ、私たちがスーツケース の荷解きをする時です。パウエル街史跡の隠された歴史を紐 解くウォーキングツアーにぜひお越しください。

現在私は夏期講習生として、コミュニティ・プログラミング・コーディネーター として、史跡ウォーキングツアーの案内をしています。1928 年に建てられた日 系人会館の入り口の前で、私はツアーの参加者にこう質問します。「もし 48 時 間以内に自分の家と呼んでいた場所を追い出されるとしたら、75 パウンド(34kg 相当)のスーツケースに何をいれますか?」この質問をされると私たちは、い きなり1942 年にタイムスリップし、強制収容に直面した日系カナダ人の身になっ て考えることができるようになります。彼らが直面した課題を完全に私が理解す ることができるとは思えませんが、コミュニティとしての彼らの回復力と誠実さ には尊敬の念を禁じえません。 それが収容所で卒業式のドレスを縫うことであっても、日系人会館の建物の所 有権を維持するために郵便で総会を開くことであっても、危機と不確実性の時 代に、日系カナダ人は自分たちの状況に適応し、強くあり続けました。カナダ 政府によって被害を受け、疎外されたにもかかわらず、日系人コミュニティは 収容所での経験をうけながし、その後政府のしたことは間違っていると主張し て、救済と正義のために戦ったのです。社会の主流な意見に立ち向かい、自 分のコミュニティが不当な扱いを受けたと主張するのは、信じられないほどの 勇気が必要です。 「歴史を学ばない者は歴史を繰り返す運命にある」という諺のとおり、いま私 たちは COVID-19 のせいで、昔と似たような危機感と不確実性を体験していま す。今日、私たちは COVID-19 によりその頃の危機感と不確実性を経験しており、 ブラック・ライヴス・マター運動を通じて正義のための活動がまた行われてい ることを目の当たりにしています。歴史は繰り返すこともあるのですから、そこ から学ぶことが私たちの義務だと思います。これこそが、私がパウエル通り史 跡ウォーキングツアーの参加者に持ち帰ってほしい主な教訓です。日本街の古 い建物の背景にある物語を伝えるだけのツアーだとしたら、パウエル街の歴史 的な場所をネットで調べればいいのですから。ですがこのツアーの真の価値は、 以下を理解することにあのです: - バンクーバーの遺産:8千人のコミュニティを地域から追い出すことの影響 - 社会問題:組織的な人種差別や差別のもたらす影響 - 日系人の物語が今日の私たちにとって意味するもの:私たちの特権を認識し、 不公平の連鎖を終わらせるために私たちが果たす役割を認識すること。 私はウォーキングツアーを案内するにあたり、多様な参加者に合わせて内容を 調整し、メッセージを伝えることに力を入れています。しかし、どのセッション でも変わらず伝えているのはこの質問です。「もし 48 時間以内に自分の家と呼 んでいた場所を追い出されるとしたら、75 パウンドのスーツケースに何をいれ ますか?」家族の家宝からスクーターまで様々な答えが返ってきます。この質問 は例外なく、自分にとって何が重要で、何が自分のアイデンティティーを構成し ているのかについて考えさせるものになるのです。さらに、ツアーを進めてい く中で、パウエル通りに存在していた活気に満ちたコミュニティを、彼ら自身の 生活の中にある場所と結びつけて描くことに私は焦点を当てるようにしていま す。 475 & 487 Alexander St. Vancouver, B.C. V6A 1C6 Tel: 604.254.2551 Fax: 604.254.9556 Website: www.vjls-jh.com

BC州認可こどものくにからのお知らせ 様々な状況を考慮し、またこども達にとって何が大事なのかを 考えて 9 月の新学期からこどものくにのプリスクールとトドラー クラスがまたスタートします。皆で協力し合い、安全で楽しい こどものくににしていきたいと思います。 お問い合わせは cw@vjls-jh.com / 604-254-2551 芳賀まで


隣組 太陽がふりそそぐ夏が終わり、実りの秋を迎えました。新しい生活様式が浸透し ていくにともない、隣組でも新しい形のプログラムがこれからスタートします!最 新情報は隣組ウェブサイト www.tonarigumi.ca でもご覧いただけます。

隣組・JCCA 共催チャリティー・ ゴルフトーナメント 隣組と JCCA 共催のチャリティー・ゴルフトーナ メントが 8 月 23 日にピットメドウズのメドウガー デン・ゴルフコースで保健当局の衛生ガイドラ インに従い開催され、90 名のゴルファーにご参 加いただきました。また、ラッフルやスポンサー シップを通してたくさんのコミュニティの皆さんに もご支援いただきました。今回のトーナメントの 女性ベストネット賞はルイーズ・ナカノさん、男性ベストネット賞はケン・ヤダさ ん、男性ベストグロス賞はカーロ・ディファジオさん、そしてテキサス・スクラン ブル部門の優勝グループはイカリ・イソムラチームでした。本イベントの収益な ど詳しくは隣組ウェブサイトおよび次号でお知らせします。シニア向けプログラム やサービスへのご支援ありがとうございました! スポンサー津田佐江子さんよりトロフィーを受け取るテキサス・スクランブル優勝 イカリ・イソムラチーム

隣組新事務局長のご挨拶 「この度隣組の事務局長を務めさせ ていただくことになりました、船橋敬 子(ふなはしけいこ)と申します。こ れまで会員の方々やコミュニティに支 えられ、寄り添い成長してきた隣組の 心を受け継ぎ、皆さんに憩いの場、そ して地域のニーズに応えるプログラム やサービスを提供し続けていきたいと 思っています。どうぞよろしくお願いい たします。」 隣組事務局長 船橋敬子

クラフトチーム大活躍! 外出自粛生活中も隣組クラフトチーム は自宅で活動を続けていました。隣組 館内のギフトショップやイベントなどで 好評の手作りの作品は隣組シニア・ク ラフトクラブそしてヤング・クラフトク ラブのメンバーによるもので、売り上 げはプログラムや隣組の運営に役立て られます。特に以下のメンバーの皆さ んに貢献いただきました。クラフトクラ ブのまとめ役キッコ・タサカさんとアツ コロナ前のクラフトクラブの活動の コ・シュトウさん。ボランティア精神あ ふれる 90 代メンバー、野田登美子さん、 様子 荊木喜久子さん、川島光子さん、エリ ノール・カネダさん。ボランティア全員にマスクを作ってくださった福島葉子さん。 皆さん、ありがとうございます! 隣組クラフトクラブでは手芸の材料やその他の物品の寄付を受けつけています。 特に人気のグリーティングカード作りにかかせない和紙のご寄付大歓迎です。

隣組のご案内 2020 年3月 16 日より閉館しています。開館時期 は未定です。最新のお知らせ等はウェブサイト・ ソーシャルメディアからご覧いただけます。 電話:604-687-2172  メール:info@tonarigumi.ca ウェブサイト:tonarigumi.ca

隣組へのご寄付ありがとうございました。

(2020 年 7 月22日∼ 2020 年 8 月25日順不同、敬称略) お名前の誤り等があった場合は来月号の紙面にて訂 正させて頂きますので、ご連絡ください。 寄付金 吉永温子、サワリ・ラティファ、芝野智子、李パトリッ ク、渋沢恭子、匿名希望 (1) 寄付金 (Canada Helps) ナガタ・タモツ、Canada Helps COVID-19 Community Care Fund 松山欣二悼記念 田中カズミ 松山欣二悼記念 (Canada Helps) McAdam s Fish LLC、ラム・ディック、Kadant Black Clawson、Sakai Spice (Canada)、Yamato Trading Co. Ltd. 、Sun Valley Rice Company、Leoganda Financial and Insurance Services Inc. 、菅原一郎 &さゆり、松下ジャック、Transpacific Customs Brokers, Uniquier Trading Co. Ltd.、クー・パーシィ &ジェイソン、ジョー・ピーター、匿名希望 (2) 藤田満追悼記念 フォーデニィ・マリリン、藤田エイスケと家族一同 マドコロ・トム追悼記念 ナス・ジェームス&サリー マドコロ・マモル追悼記念 ナス・ジェームス&サリー ショウジ・シャーリー追悼記念 ナス・ジェームス&サリー イワナカ・モトイ&スエコ悼記念 (Canada Helps) イワナカ・エド ムラオ・トシオ悼記念 (Canada Helps) ヒゴ・ケルビン&カズヨ マイハラ・デニス悼記念 (Canada Helps) ヒゴ・ケルビン&カズヨ 寄付金 MIAHF ゴルフトーナメントスポンサー Nightingale Electrical Ltd.、松田ジェフリー(Fujiya)、 中堀サトシ、Seaborn Enterprises Ltd. 寄付金、物品、サービスご寄付: MIAHF ゴルフトーナメント 塩入勝子、Gulf & Fraser、Meadow Gardens Golf Club、Fort Langley Golf Course 物品 ノマ・ミチヨ、フィッツジェラルド・マリ、氏家美枝子、 匿名希望 (1)


料理 ー イタリア編

ところで目下コロナウィルス伝染中の隔離生活を利用して何か新しい ことをやってみたいという方々の間で料理が結構人気がある様だ。そ んな皆さんの為に少しでも役立てば幸い」だ。

食事は必ずトマトソース和えのパスタだったが、1リットル瓶に入っ た赤ワイン、銘柄も分からぬ地酒が安く買えた。忘れられないのがイ タリア人のチームリーダーに率いられた一泊旅行。各々リュックに食料 やワインを詰めて、地中海海岸の白砂を延々と歩いて行った。やっと 宿泊所に着いた、と言っても砂浜に張ったテントだ。リーダーの知り合 いらしかったが、とにかくワインが飲み放題。イタリアでは未成年の飲 酒なんて関係ないのか、生まれて初めてドテーンとぶっ倒れるまで飲 んだ。倒れたのは白砂の上、そのまま寝てしまった。

各国の様々な民族の料理が楽しめる多民族社会カナダ、とりわけバン クーバーに暮らす私達は幸せだ。今回は欧米諸国はもちろん、日本そ の他アジア各地、とりわけ大都市の住民達が長年馴染み、楽しんでき たイタリア料理から始めさせていただきます。

だからイタリア料理は必ずワインと楽しむのだが、ローマで数年暮ら したお陰で魚やチキンのみならずビーフやポークもローマ風に白ワイ ンを飲むようになった。因みにスペインのバルセロナ辺りではイワシ など魚介類のタパス(スナック)と必ず赤ワインを飲む。

イタリア料理といえば多くの品目はトマト抜きでは考えられない。所 謂ミートソース、ミートボール、貝(むらさきいがい)のソース、ベー コンのソース(マトリッチアーナ)等々、みんなトマトソースだ。昔ロー マで両親と住んだり、通信社記者として働いた経験があり、お陰様でイ タリア語も話せるようになったイタリア人に聞いたところ、真のパスタ 好きは茹でたパスタを無塩バターで和えた上にたっぷりとパルメサン・ チーズを振りかけて食するそうだ。

O さんにも聞いたが、イタリー料理に合う飲み物はどうしてもワイン、 コーラやジュースの類は料理に対する冒涜ですらある、との事。ちょう ど 60 年前になる 1960 年頃、通信社記者の父がオリンピックの取材で ローマ駐在となった関係で本場イタリア料理を楽しむ機会が毎週あっ た。屋外レストランのテーブルを囲む家族たちの子供達は何を飲んで いたかと言うと白ワインの水割りだった。

今や異文化、異民族間の文化交流の主な媒体は政府間のコミュニケ ―ションにあらず、ぐっと砕けた庶民レベルの料理や食べ物になった感 がある。そこで編集長の賛成もあり、当分ここでは各国の料理や食べ物、 食事にまつわる文化について語らせていただきたい。

板前さんとして長年のキャリアを誇る友人の O さん、は和洋各国の 料理に詳しいので個人的料理コンサルタントとして様々な質問に答えて くれるが、これについてはパスタの原料となる小麦粉が良質なので美 味しいのだそうだ。

食生活の習慣は根付いていてそんなに変わらないだろうと O さん。 すると今でも続いているのか。いつの日か懐かしいイタリアをまた訪れ る機会があったら、も今時の子供達が食事の際何を飲んでるか調べて みたい。

因みにかのオペラ歌手、体躯もでかかった故パヴァロッティが好き だったスパゲッティ・ソースは溶かしたバターにゴルゴンゾーラ・チー ズをたっぷりと溶かし込んだもの。それをパスタにまぶした上にたっぷ りとパルメサン・チーズを振りかけものだったそうな。いかにも彼らし く豪快なスパゲッティではないか。  ほかにもトマトの料理はある。ローマはスペイン広場の一角にあっ た店でよく注文したのがポモドーロ・アル・リーソという品目だった。 大きなトマトをくり抜き、中身とハーブなどで味付けたライスを混ぜ合 わせたものを詰め、オーヴンで焼いたものだったと記憶している。  今時日本全国でラーメンが幾種類あるか見当もつかないが、様々な 味を工夫する日本の料理人はスパゲッテイ・ナポリタンでは飽き足らず ちりめんじゃこスパゲッティ等も作る。  イタリア料理を頂く時、何を飲むか。何を隠そう、初めてぐでんぐで んに酔っぱらったのは 15 歳の時の夏、ローマ駐在だった通信社特派 員の父が、1 年間通ったアメリカン・スクールでイタリア語を学ばなかっ た筆者をサルジニア島のサマー・キャンプに参加させてくれた時に遡 る。ローマ・オリンピックが開催された 1960 年だった。YMCA 主催のキャ ンプは海岸のテント村、男女に分かれて 8 人ずつ上下ベッドに寝るテ ントだった。その他の施設は毎日 3 食を摂る台所付き食堂とシャワー が浴びられる浴室兼トイレだった。

和文英訳 英文和訳 信頼おける翻訳をいたします。 Tel: 604.221.7393 Fax: 604.221.7333 E-mail: masaki.watanabe11@gmail.com

渡辺 正樹

I

44 月報 The Bulletin


《滄海一粟》 航海日誌

元日系ボイス編集者 田中 裕介

危機から生まれた共同体意識(2) 日系社会の医療体制と恩人たち

ティ内の牧師が大きな役割を果たしていたことがわかる。そして、天の 配剤か、日系公認医師第一号で、かつある時期、宣教医師を目指した こともある下高原医師の貢献に負うところが大きかったのである。  1942 年、日系人の総移動に伴い下高原医師はカズロー収容所で政 「医は仁術」とか「医は人命を救う博愛の道である」という諺語がある。 府からオフィスを与えられて医療にあたった。戦後もカズローの町に残 日系カナダ人史の中に「赤ひげ」がいるとすれば、それは下高原幸蔵 り、1951 年、勤務中に心臓病で急死した。享年 65 歳。 医師だろう。彼は鹿児島県の極貧の母子家庭から生まれ出た「仁術」  こうして、日系社会の医療体制は、1897 年の漁者組合病院の設立、 の人だった。兄の意志を継いで米国で勉強して医者になろうと志ざし、 1920 年代のバンクーバーの日系人街でのカトリック協会と日系社会の わずか 14 歳でバンクーバーに渡って来た。当時は、後に国会議員に 奉仕により整えられていった。スペイン風邪という自然界の災いを神の なる実業家・田村新吉が 1896 年に設立し、鏑木五郎牧師が運営する 試練として受け止め、知恵と人道主義によって福に転じる医者、牧師 日本人メソジスト教会を拠点とする日系コミュニティが発足したばかり たちの地道な努力が続けられていった。(次号につづく) の頃だった。教会がとりあえずの宿舎として使われてもいた。幸蔵は そこで英語を習い、そして白人家庭のスクールボーイ(住み込みの使 ●《訂正》7月号の記事中に一箇所間違いがありましたので訂正 用人)をしながら小学生と一緒にストラスコーナ公立学校で学んだ。 いたします。 次いで、地元のクリスチャン・カレッジで神学を学び「宣教医師」に なるという目標を明確にしたという。医学生としてシカゴ大学に学んだ 「・・・第一次大戦中、日系人に対する人種差別は多少緩和されていた。 が生活苦との狭間で疲れ果て授業中に居眠りを繰り返したようだ。教 日本の艦艇が西海岸でドイツの潜水艦の警戒に当たっていたからだ。」 授から一番前の席に座るように言われたという。また、敬虔なクリスチャ という一文がありましたが、「ドイツの潜水艦」を「ドイツ軍艦艇」に ンの雇い主の援助の手もあって優秀な成績で卒業し、北米のどこでも 修正します。 開業できる資格を取得して、公認医師が皆無だったバンクーバーに戻っ  背景に、カナダの防衛体制が英国依存だったためにまともな軍艦を てきたのである。 持っていなかったことがある。第一次世界大戦が勃発すると、太平洋 1916 年、妻・信(シン)と医院を開業した矢先のスペイン風邪の流 上ミクロネシアのドイツ領ヤップ島に重装な設備のドイツ海軍が常駐し 行だった。すぐに自宅兼クリニックでは収容しきれなくなった。当時は ていることがわかった。そこで連合軍側についていた日本海軍が密か 総合病院では伝染病の有色人種の収容は、実質的に拒否していたよう に依頼され、カナダ西海岸の監視に当たった。カナダは急遽英国から だ。スティーブストンでは 1890 年代の腸チフスの蔓延に際してセント 潜水艦を購入して軍港に停泊させていたが、実は、操縦できる人が誰 マリー病院が日系人の収容を拒否したのを受けて、1895 年に歯科医・ もいなかったというお粗末な事情がその裏にあった。日本海軍は日英 山村梅次郎の寄付で完成した教会堂を臨時の病棟に転用して治療に当 同盟に従って義務をはたしたのだが、カナダ政府からはいたく感謝さ たった。その翌年にはスティーブイストンの日系漁者組合が経営する日 れたのだという。これが戦時中「人種差別は多少緩和されていた」事 系病院が誕生している。 実の背景にあった。だが、戦後の不況により無に帰したことはいうま  当然にも、同病院では日本語のできる医者が必要となり、鏑木牧師 でもない。革命により極東でのロシア帝国の脅威が亡くなった英国は、 の義弟の石原明之助(あきのすけ)医師を京都から招聘した。石原は 1922 年に日英同盟を破棄した。 日系人には「ドクター」と呼ばれていたが、スティーブストンの病院で は無資格の看護師として働かざるを得なかった。その後、バンクーバー に移動してから薬局を開業するかたわら、あるいはカナダ人医師と共同 でオフィスを持ち、カナダ人医師の署名で処方箋を出していたようだ。  その後のスペイン風邪の感染爆発の経験を踏まえて、バンクーバー 地区の日系社会では 1932 年に清水小三郎牧師(合同教会)の尽力に より日系クリニックを設立させている。これは貧困層に対して週に一日 だけ奉仕する診療所で、基本的に全て寄付とボランティアで運営され た。これも下高原医師の後ろ盾があって可能となったという。彼は自 分の医院とこの医院の両方の「公認医師」となって処方箋を発行させ ていたようだ。  1920 年代にはカナダでの資格を持つ日系人医師が何人か出現して きた。だが、第二次大戦終了までは、BC 州の大学ではアジア人を医 学生として受け入れる大学はなかった。そのため、トロント大学医学 部に入学する日系二世たちが続出するようになる。  1928 年には、カトリック教会が経営する地元のセント・ジョセフ総 合病院が「32 床のアジア人病棟」を設置して、中国系、日系を問わ 1918年から2年間、断続的に続いたスペイン風邪の流行に際して、 ストラスコーナ学校を救急病 ず治療に当たった。おりもおり、結核が世界的に蔓延しだす時期と重 なった。1935 年、下高原医師が働きかけて篤志家の寄付により 3500 棟にして献身的に働いた医師、牧師など関係者たち:最前列右から3番目に座るのは下高原幸蔵 医師、更に、浮田郷次領事、赤川善盈牧師、石原明之助医師。 ドル(今日に換算すると約 10 万ドル)の放射線撮影機をセント・ジョ セフ・オリエンタル病院に寄贈した。  同医院は 1939 年 11 月には 89 床まで収容施設を増設させて、日 系、中国系、インド系(ヒンドュー)、黒人、カナダ先住民が収容され た。だが、それでも結核感染の増大には追いつかなかったようだ。翌 年、同オリエンタル病院は結核専門の非白人用の施設に指定された。 1945 年、ようやく特効薬ストレプト・マイシンが発明され、パンデミッ クは急速に収束に向かった。  日系カナダ人史を初期の 1890 年代から 1930 年頃まで医療体制を 中心に見ていくと、カナダの基督教諸派のバックアップと日系コミュニ *題字の「滄海一粟」 (そうかいのいちぞく) とは大海原に浮かぶ一粒の粟のこと。

I

September 9月 2020 45


Soya Nova Tofu Shop & ダンサー & DJ

青山哲也さん

去年 ﹁ Salt Spring Island での出会い﹂という  トルで タイ を記事にしまし Yasue organic farm たが、その farm の敷地内にあるトレイラーハウ スで生活をしている﹁てっちゃん﹂こと青山哲也 さんにお話を伺いました。

プライベートのハウスコンサートで1年ぶりに ̶ 会えて、音楽聴きながら踊って楽しかったです ね。取材を始めるのにまず初めにてっちゃんの肩 書きってなんですか?

そうだなあ、肩書きでしっくりくる言葉があっ たとしたら﹃俺﹄ え!また訳のわからないことを言い出す︵笑︶ ̶ でもありダンサーでもあるんですよね? DJ

お金を稼ぐって意味で言ったら仕事は﹃豆腐 屋﹄。人生的な意味で言ったら﹃俺﹄ あはは、それについてはまた後で︵笑︶。豆腐 ̶ 屋で働き始めたきっかけは? きっかけは 年前に今の職場で味噌つくれる 人を探してるっていうのを聞いて、ほんとは作 り方知らなかったけど︵笑︶自分が作れるって 言ってワークビザが欲しいって言ったらオーナー がとってくれるってうから、ほんと流れで豆腐 職人になった︵笑︶

も一部だし、ダン DJ

いや、ぜんぜん速いよ。みんなが描く田舎の イメージを僕はくつがえしてるよ︵笑︶ 天気のいい日でもトレイラーハウスの中に籠っ を見まくってて、背中がめちゃくちゃ て Youtube 痛いんだよね︵笑︶

てっちゃんは島生活でスローライフ︵のんびり ̶ と過ごしながら、人生を楽しみ、生活の質を高 めようとすること。︶を楽しんでるように見えた のだけど。

日本にいる時にね、京都の祇園の高級クラブ でボーイのアルバイトをしてた時に早朝5、6 時に仕事終わって家に帰る途中、パン屋と豆腐 屋を通るわけなんだけど、朝早くから働くその 姿を見ながら︵パン屋と豆腐屋には絶対ならな い︶って頑なに思ってたわけなんだけど、なぜ か今、豆腐屋︵笑︶豆腐は最低限の収入を得る ために週5で働いてる。

10

豆腐屋も僕の一部だし、

今の時代は、﹁コミュニティ﹂ だの﹁繋がり﹂ という言葉を 多用するけど本当につながっていれば、そんな言葉はいらな いと思う。 都会からソルトにたくさん人が来るのは人と繋がりたいか ら。ソルトは狭いコミュニティのなかで人の痛みがわかる人 が多いから、外から来た人はウエルカムされてる気がするん だと思う。

スもそう⋮自分の中でしっくりくるとした言葉がある ソルトがなんで人を集めるかっていうと、この世の中が殺伐 としたら職業﹃俺﹄。 としてくればくるほど、どんどん人が癒しを求めて島にやっ てくるのね。ソルトはなんていうか、 、他にいられなくてこ こにやって来て住み着いた人が結構いるのね。僕もそうだけ  もうずっとスローに生きようって 年以上ここで頑 張ってるよ。﹁スローライフ﹂ っていう定義は難しいよね。 ど、ブラックシープ︵﹁見捨てられた者﹂﹁変わり者﹂︶みたい な人が来る。この島にはやっぱ何かの事情があって来て色々 苦労しているから、人に優しかったりするんだよね。

汚いな∼︵笑︶ ̶

島の暮らしはゆっくりとしていて農業とかオーガ ニックのイメージがあるけど実際のところはコロナの 状況もあってホームレスも増えてきた。ちょっと心が 病んだ人たちも島にはたくさん住み着いている。 雑誌・メディアは人間でいう皮の部分しか話してない けど、僕が話すソルトはもっとうんこ的なものかもし れないから気をつけて書いたほうがいいよ。︵笑︶

10

ファームライフは忙しいよ。百姓って言葉は百の仕  トフィーノやバンクーバーアイランドのように抜きん出た 事があるから百姓っていうんだ。やることがいっぱい 自然のリソースはないけど、ソルトにはアートにしろ食べ物 で全然スローではないよ。 にしろ、人や人が作るものに魅力があるんだよね。 家が壊れたら修理しなければいけないし、野菜や動物 を育てたり。。。オフグリッドって言ってソーラーパネル  都会のストレスをここで癒されたいと思って集って来るん で電力を自給自足して生活してる人もいる。そういう だ ろうね。ソルトスプリングは﹁人﹂がメインの場所だと思う。 安定したシステムを作るってものすごい時間と労力が ︵ ページに続く︶ かかる。 49

Title・Interview:Sleepless Kao

ミーツ vol.67

編集部より:8月号の印刷に不備があり、 このページが印刷されませんでした。 この記事は8月号に寄稿されました。


Eastsideから見える日本と世界 第26回 新型コロナで生活が困窮する人々の声 ■「新型コロナ災害緊急アクション」

強に必要なものは自らのアルバイトで支払ってきたが、仮放免となった ことで就労ができなくなりました。経済的に苦しい状況にある中で、勉 強を続けることの困難を訴えました。また、病院に行きたいときに行 けない辛さも訴えました。  さらに、ベトナムにゆかりのある東京都内の寺院にシェルター替わり にして生活している、ベトナム人元技能実習生たちは、現在、帰国し たくても帰国できない状況です。しかし、毎日の生活費がかかり、ま た帰国のためのチケット代も購入する必要があります。現在の彼らの 立場では就労が認められていないため、日々の食事も支援を受けて暮 らしています。そのため、帰国までの中、せめてアルバイトができるよ う、許可してほしいと訴えました。 ■仮放免中の外国人たちが直面している生活困窮  これらの人々は仮放免であるため、特別定額給付金 10 万円を受け  この日は、多くのマスコミも取材に来て、その日の夜のニュース番組、 取ることもできません。 翌朝の新聞朝刊でも報道されました。外国人やホームレスの支援団体 から現状や課題を訴えるアピールがなされると同時に、当事者たちも ■特別定額給付金を受け取ることができない人々 参加し、窮状を訴えました。  この日の集会には、首都圏を中心に、ホームレス支援団体参加しま  今年7月に入国管理局の施設から仮放免されたばかりのイラン人男 性は、収容所での生活も厳しいが、仮放免になっても、日々の生活の した。支援団体からは、住民登録がないために多くのホームレスが未 だに特別定額給付金を受け取ることができていないことの問題が改め 中でいかなる権利も認められないことを訴えました。仮放免であるた て指摘されました。そして、住民登録のない人も含めた全ての人々を め、就労できず、アパートを借りることもできない。銀行口座も開設 支援対象とすることと、そしてそのためにも特別定額給付金受取のた できない。健康保健に入れないため、高額の医療費支払いを恐れて めの申請手続きを延長することが訴えられました。 病院にもなかなか行けない。カナダと異なり、日本は難民申請の認定  この日は、総務省、厚生労働省をはじめ、各省庁から官僚が出席し、 率が非常に低く、20 年以上仮放免のまま日本で暮らしている難民もい 支援団体からの質問、要望に対して回答しましたが、従来通りの主張 るのです。この男性は、自分と同じ立場にある大勢の仮放免者たちが あらゆる権利を剥奪されたまま日本の社会で生活していることを挙げ、 がほぼ繰り返されるばかりでした。  今回の新型コロナウィルスがこれまで社会に存在していた、貧富の 生きるために就労させてほしいとも訴えました。  また、クルド人の看護学校生は、高校 3 年生のときに在留資格が取 格差、社会格差の拡大につながるだろう、ということはこれまで再三、 指摘されて来ています。今回の「新型コロナ災害緊急アクション」に り消され、仮放免となりました。高校時代は通学定期代や電話代、勉 寄せられた多くの現場の声を聞くにつけ、改めてそのことを実感してい ます。  8月 19 日に衆議院議員会館で行われた「新型コロナ災害緊急アク ション」に参加してきました。これは、新型コロナウィルス感染症の拡 大によって失業や減収などに直面し、生活に困難を抱えている日本全 国の人々を支援するために、各地の民間団体が集まって結成したもの です。もともと、新型コロナウィルス感染症拡大の前から貧困問題に取 り組んできた全国の団体がメンバーとなっています。私は、外国人(移 住者)支援団体と横浜・寿町でのホームレス支援団体の両方のつなが りから、この日、参加しました。

山本薫子(やまもと・かほるこ) 首都大学東京都市環境学部准教授 (2008 年∼)。UBC 社会学部 客員准教授(2018 年 5 月∼ 12 月)。専門は 都市社会学、地域社会学。 著書に、『横浜・寿町と外 国人−グローバル化する 大都市インナーエリア 』福 村出版(2008 年)、『原発 震災と避難 − 原子力政策の 転換は可能か(シリーズ  被災地から未来を考える (1))』 有斐閣(2017 年)など。

新型コロナ災害緊急アクション https://corona-kinkyu-action.com

横浜市役所で行われた、特別定額給付金申請時の住民登録の扱 いに関するホームレス支援団体と市との話し合い。ホームレスの当 事者も参加した。(2020 年 7 月撮影)


連載 35歳からは美しく生きる! 現代女性は、家庭も仕事もキレイもすべてハッピーに輝ける

幸せな生き方は実はとてもシンプル Hello beautiful ♡ ライフコーチのモレッティ夏子です。

どうして迷い続けるのかには ちゃんと理由がある

自分の人生をどうしたいか? それについて人は何年も迷う 何十年も迷う 一生迷う人もいる

それは自分志向ではなく 他人志向で生きているから 世間の目を怖がったり 普通はこうするよねとか みんなこんなもんでしょ と視点が他者に向いている

けれど人生は本当にあっという間 40 年はたった 14600 日 迷うときは誰にでもある けれど迷い続けるよりも

人にジャッジされることを恐れたり 自分がわがままなんじゃないかと 自分で自分を責めたり

1日でも多く愛する人たちに愛を伝える人生を 1日でも多く笑顔の日を 1日でも多く人の役にたてる人生を 私たち一人一人が生きられたらと思う

けれど 私は自分志向は大切であると思う 自分志向で自分の人生に責任持って生きる そうでないと幸せになれないし 幸せじゃないと子供や周りの人たちも 幸せにはできない 至ってシンプルでいいと思う 自分が満足して 自分が納得すればいい そこに自分で許可を出してあげてください。^^

9月の仏事・行事予定 9月 20 日(日)1. 2.

午前 10 時 30 分 秋彼岸会・9月祥月法要 午後 12 時 00 分

人数制限の為 • 9月16日(水)まで仏教会へ参列のご登録をお願いし ます(事前登録をしていない方は当日の参拝はご遠慮い ただきます) 。 • ① 10:30AM と② 12 時正午の二回法要を設けています (どちらか一つのお時間をお選びください)。 [ 葬儀・法事も少人数にて承っています ]

2020年度年忌表(亡くなった年) 1周忌 (2019 年) 17回忌 (2004 年)

3回忌 (2018 年) 25回忌 (1996 年)

7回忌 (2014 年) 33回忌 (1988 年)

13回忌 (2008 年) 50回忌 (1971 年)

法事はご自宅でも、お寺(仏教会)でも営む事が出来ま す。法事・葬儀・密葬(BC 州公式ライセンスによる)仏前 結婚式等仏事のお問い合わせは青木先生までお電話ください。 (604.253.7033) 220 Jackson Ave. Vancouver rev.aoki@gmail.com vancouverbuddhisttemple.com

I

48 月報 The Bulletin

モレッティ・夏子 2002 年よりカナダ在住 その後休暇先でイタリア人の主人と出会 い、イタリア・ミラノで4年間暮らす。 その際、人種差別や義理家族との問題に 苦しむが、コーチングに出会い救われる。 その経験から自身もアンソニー・ロビン スのもとで、心理学の知識も持つマスター コーチとなる。そして今では皆ハッピー仲 良しファミリーである。 現在は、ママの幸せを応援するコーチ、 そしてママの起業を成功させる起業コン サルタントとして活動している。 Web: https://www.beauty-insideout.ca/ Blog: http://ameblo.jp/bio-natsuko/ Email: natsuko@beauty-insideout.ca


続き…

音楽はてっちゃんにとってパッションなんだね いほどで、金曜日にフェリーに乗るなんて賭けだったよ。 ̶ 金曜に島を出て日曜に戻るなんて至難の技だったね。 島が嫌いになる程だったよ。ビーチも混んでて夏が嫌  パッションっていうか ﹁人生﹂ だね。 いになったよ。サタデーマーケットとか戦争だったよ。 これがてっちゃんのいう﹃俺﹄なんだ︵笑︶ も顔負けだよ︵笑︶ ̶ Walmart 今は島のリソースをゆっくり楽しめていいよね。 うん、その中に﹁豆腐﹂ も入ってる。音楽はカオス な感じなので、﹁豆腐作り﹂ は決まったルーティンの中  豆腐屋は朝9時には行こうとずっと頑張ってるよ。 でそれを中和してくれるっていうか 音楽とは真逆で僕 僕ねぇ、時間にきっちりっていうのダメなんだよね︵笑︶ には両方必要なの。2つがあって落ち着くのね。 同僚が早くに来て全部準備してくれてるから 時ぐらい  今はこうなったらいいなって思ってたことがここソル に出勤してじゃあ働くかって感じで始めてる。重役出勤だ トでできてる。自分にとって理想的な人生になってる よね︵笑︶まあ、一日のタスクを全てこなせば何も言わ なって思う。 れないから。こういうスタンスだから長く続いてるんだ ろうね。 ところで、先日ソルトに行った時、コロナをすごい心 ̶ 配してる人たちもいて、バンクーバーから来た私は肩身 てっちゃんと時間の約束は難しいって言われてたけど、 ̶ が狭かったんだけど、観光に行きたいって言ってる友人 取材の時間はちゃんとオンタイムで来てくれましたね。 も数人いるんだけどどんな感じですかね?  そうそう、やっぱ時間をきちんと守らないと人と繋が れないなっていうのが 代になってやっとわかったんだよね  ソルトは観光で成り立ってる島でもあるから、どん どん来てくれていいよ。そういうのを心配する人がい ︵笑︶ るのはしょうがないし、それこそじゃあ、 シ T ャツに﹁私 はお金をたくさん使います﹂って書いておけば︵笑︶ 将来もずっとソルト? ̶

ソルトにはずっといたい。豆腐もずっと作っていきたい。 感謝してもらえるしコミュニティの中にいると感じる。仕 事を通して居場所を与えてもらってる気がするんだ。 トレイラーハウスは5年前に仲の良い日本人夫婦から買っ たの。土地だけ借りて住んでます。

その家はてっちゃんのものなんだね。 ̶

そうなんです、僕はホームオーナーなんです︵笑︶ 僕の人生は結果的にこうなっただけなの。 お金がどうこうっていうより自分の可能性にチャレンジし ていく生き方を続けていくかな。

編集部より:8月号の印刷に不備があり、 このページが印刷されませんでした。 この記事は8月号に寄稿されました。

てっちゃんはなぜソルトに? ̶  僕は日本には住めないなって思って 年前に日本 の岐阜県の中津川っていう所を出たの。 大学で法律を勉強してたんだけど、卒業を目前に してなんか恐怖を感じたのね。就職するのが怖かっ た。週5で働く意味がわからなかった。卒業を前 に1年くらいジャマイカ、メキシコ、ガテマラ、ペ ルー、ボリビア、チリ、ブラジル、アルゼンチン、 スペイン⋮と世界を旅行したの。  僕には欲求というものがなくて、大きな家に住 みたいわけでも、いい車に乗りたいわけでもなく、 ただ音楽ができればいいなって思ってた。社会に組 み込まれるのが怖かったね。  日本にいた時の僕は、いつも何かにイライラと 怒っていて、︵なんで一辺倒で生きなきゃなんない んだ︶ってなんでも日本の社会のせいにしてた。 日本にいたらテロリストになってたかも。 今のてっちゃんからは想像がつかない! テロリス ̶ トの部分は書きにくいんですけど︵苦笑︶ 僕ね、話し出したらドラマチックで長くなるか ら、書くのを気をつけてね︵笑︶

賛否両論でこれはしょうがないよ。来て欲しい人も いるしそうでない人もいる。でもいい方向に向かって いると思うよ。ここ数年は島の生活が変わっちゃうほ どの観光客が来てて、人で溢れてて フェリーも乗れな

30

3時間近く話して真夜中になってしまったのでここで強 制  終了です︵笑︶ ﹃俺﹄の生き方に興味が湧いた人は、ぜひソルトスプリン グ  の Soya Nova Tofu Shop を訪ねてみてください。

Soya Nova Tofu Shop

こんな社会だったら一度めちゃくちゃになって再 生したほうがいい社会になるなって思ってたの。だ から今の世の中のコロナの状況は、ずーっと僕が こうなったらいいなって思ってた状況なのね。テロ ではなく形は違うけど色々なことがこのコロナで ひっくり返って、僕にとってはすごく理想的な社 会になってるなって思う。若かった時にこういう ハードコアな考えを日本でしようものなら誰も 相手にしてくれなかった⋮ 日本の友達は パーセント捨てて全てをリセット としてソルトに来た。どこかに行きたかったんで はなくて日本にいられなかったんだ。居場所がな かった。

自由に踊るてっちゃん

10

パッションを感じるものに全力投球したかっ た、例えば DJ 、それを日本で生業にしていこう とすると ﹁遊び﹂って思われてしまう。かと言っ て﹁仕事﹂にしていく自信はなかったから、全部 パッションのあるものを封印したの。でもね、封 印すればするほど自分の中に湧き上がってくる からもう観念して本気でやることにしたの。音 楽もやってるけど3年前からフリースタイル、イ ンプロバイゼージョンのダンスも本格的にやり始 めた。

豆腐を作るてっちゃん

10

www.soyanova.com

99


コミュニティ コーナー

* コミュニティーコーナーへの投稿は editor.geppo@gmail.com で受付しております。10 月号の投稿締め切り日は 9 月 29 日です。 スペースの都合上、全ての投稿を掲載できるとは限りませんので 予めご理解願います。

I

50 月報 The Bulletin


ジュディ・花沢

JCCA会長からのメッセージ

住民のニーズに応える上に 各コミュニティ間の団結に繋がり各文化 間の交流を活性化して日系カナダ人の諸組織の協力をサポートするコ ミュニティ・キッチンは誠に喜ばしいものです。まさにパウエル祭りの 精神を具現しています。パウエル祭委員会の皆さんに「サンキュー」と 申し上げます。 トロント日本映画祭 (オンライン)

映画祭開催期間:10 月3日(土)∼ 10 月 22 日(水) 前売り開始日:9月 23 日(水) ウェブサイト:jccc.on.ca/ja/films/tjff 日系文化会館(JCCC) は第9回トロント日本映画祭をオンラインで 開催します。トロント日本映画際(TJFF)では、日本で観客や映画 評論家に評判の良かった映画や、海外の映画祭や日本アカデミー 賞で評価を得た話題の映画を上映します。 映画祭期間中選りすぐりの最新日本映画 21 本が視聴可能です。カ ナダ国内であればどこでもオンラインで見れますので、メトロ・バ ンクーバー地区からもぜひご参加ください!

快適な 8 月が過ぎ去り、秋が間近な 9 月に入りましたが、コロナウィ ルス伝染の見通しは依然と混沌しています。大事なのは私達が皆お互 いを励まし、サポートし続けることです。  去る 8 月 1 日に行われたパウエル街祭りの電話募金(Teleython) は 大成功かつ、驚くほど楽しいイベントでした。日系コミュニティを力づ け、が厳しい状況にもかかわらず皆さんが気前良く寄付してくださいま した。パウエル祭り委員会が募金目標額を超える金額うお達成し、お 陰でダウンタウン・イーストサイドでコミュニティ・キッチン・プロジェ クトが一年通して活動できるようになったのは素晴らしい事でした。こ とです。バンクーバー仏教会に場所を提供していただく同プロジェクト により地元住民に雇用の機会ができ、必要とする近所の住民には昼食 が提供されます。

GVJCCA の年次総会は去る 8 月 22 日日系センターで開催されました。 参加者の数は 10 名と少ない方でしたが、さらに 4 名がズームで介しの 参加も有効という事て加わり.幾つかの報告の後、理事会会員の選挙 が行われました。以下が現職の理事会会員です。シャグ・アンドウ、 メイ・ ハマニシ、ジュディ・ハナザワ、エミコ・レイシン、ウェンディ・マツ ブチ、ロン・ニシムラ、リズ・ヌノダ及びエイプリル・シミズ。さらに 新規会員にケーリー・サキヤマ及びニッキー・アサノが選挙されました。 任期を全うする旨を約束された理事会会員全員に感謝の意を表します。  新規の理事会会員ニッキー・アサノさん、及び今回の総会以前にも 任命会員として貢献されてきたケーリー・サキヤマさんを歓迎いたしま す。コロナウィルス伝染の中 GVJCCA も色々と調整を行ってきましたが、 ズーム介しての会員参加はうまく行きました。  また今回の年次総会で、GVJCCA 条例 5.5 委員長資格(g)を以下 のように変更する動議が通過しました。「該当する規約のもとにカナダ 国民または永久住民であり会長である委員長が日系カナダ国民もしくは 部分的に日系であること」。  他の報告事項として、事務関係ニーズ、各募金運動プロジェクトの計 画及び人種差別反対の啓蒙プログラム実施のため GVJCCA が、活動 NAJC コミュニティ開発基金の援助を受けたことです。  その他 8 月中は、以下の問題についてズームを介して数回コミュニ ティ相談の場を提供した Act2endracism network に積極的に参加しま した。 • 公衆の啓蒙及び人種差別反対 (8 月 5 日) • 制度的人種差別及び監視 (8 月 13 日) • 憎悪的犯罪及び憎悪的事件 (8 月 20 日) • 諸人権委員会及び制度的変革 (8 月 27 日)  9 月になりました。皆さんもお元気で。お身体に気をつけて。また来 月お会いしましょう!

I

September 9月 2020 51


カナダ政府は日系漁者たちがもっていた漁労許可書の 40%を 1923 年 までに取り上げてしまった。更に、20 年続いた日英同盟を 1923 年に 破棄した。英連邦の中で執拗に日英同盟破棄を主張したのはカナダ 航海日誌 だった。日本の軍事力が急速に増大していることに危惧を抱いていた からだ。 元日系ボイス編集者 田中 裕介  そんな差別的風潮の中で、スペイン風邪が蔓延した。1 回目が 1918 年春、2 回目は秋だったが 1 回目よりもっと深刻な事態となり、日系人 も 100 名以上が犠牲になったという。第 2 波が襲うとバンクーバー総 合病院はすぐにベッド数がたりなくなった。浮田郷次領事と赤川善盈 牧師などが州政府と交渉しパウエル街近くのペンダー通りにあるストラ スコーナ公立学校を、3 週間に限って病棟に充てる許可をえた。赤川 牧師の夫人など元看護師たちが多くのボランティアを指導し共に働い 危機から生まれた共同体意識(1) た。 1918年のスペイン風邪と日系カナダ人共同体  出稼ぎ労働者が主流の初期日系共同体にあって、厳しい人種差別は  1950 年代、 「結核」 という言葉は不吉な響きをもっていた。看護師だっ 金を稼いで帰国するまでの代償に過ぎなかった。不衛生な環境下での 労働による病気、危険な仕事による怪我はすべての労働者が負うリス た母は、食器はいつも煮沸消毒していた。他の家ではそこまでしてい クだった。トロント大学のケン・カワシマ教授はこれを「無産労働者 ないのに、どうしてうちだけ洗った食器に再度熱湯をかけてから拭か のギャンブル」と呼んでいる。出稼ぎは運に身を任すしかない賭け事 ずに乾燥させるなんて手間をかけていたのか。子供心にメンドイなと だったのだ。 思いながら、我が家の伝統として従った。その意味がわかったのは家  しかしながら、1911 年に「写真婚の妻」たちの流入がピークに達し、 族史が気になりだした最近のことだ。 二度召集されて樺太で終戦を迎え、積丹の漁村に復員してきた叔父が 日系社会は急速に家族中心になっていった。二世が誕生するに従い、 結核で長患いし、札幌のサナトリウムで片肺除去した後に死んでいた。 親たちは家族の健康維持のために言葉の通じる日系医師を必要とする そして、1951 年に生まれた僕自身も胎内感染していたという。生後 6 ヶ ようになった。  そんな折、1916 年に初の正規の日系人医師が現れた。それが下高 月で死線をさまよった。入院先の医者が「もうあの子は危ないな」と 原幸蔵(1885-1951)だった。終生日系社会のために尽くした伝説の 漏らしていたと看護婦仲間から伝え聞いた母は絶望した。初産の子で もあり、なんとしても諦めたくなかったのだろう。二人は覚悟を決めて 医師である。下高原は鹿児島で生まれ、14 歳の時にカナダに移民して きた。地元の学校をスクールボーイ(ハウスキーパーのこと)として働 家で看護することにした。幸運にもじきに快方へ向かったのは、郊外 きながら卒業した。更に、シカゴ大学医学部へ進み、授業料を捻出す での転地治療がよかったのだろうと父はいう。母は、旧知の担当医が るために大変な苦労を重ねて医師の資格を取得し、妻の信を伴ってバ 高価な新薬ストレプトマイシンを惜しみなく投与してくれたからだとい う。感染症の治療は、結局、介護者の愛と医療体制にかかっていると ンクーバーに帰ってきたのである。そして、「公認・下高原医院」をパ ウエル街とメインの角に夫婦で開業した。妻・信(18911972)は米 いうことかもしれない。 国では看護師として医療業務の知識と経験を積んでおり、特にスペン イン風邪の治療においては、ボランティアの先頭にたち大きな貢献を ●体制的差別の変遷 した。(次号に続く)  19 世紀末からの日系カナダ史を振り返ると、感染爆発が起きる度に、 日系社会はそれに呼応して対策を講じたことがうかがえる。1895 年の 腸チフス流行に際し、スティブストンのセントメリー病院は日系人の入 院を拒否した時、漁者団体は日系教会堂を病棟として使用した。1918 年のスペイン風邪では、地域の公立小学校を転用させてもらった。こ の経験から、1920 年には寄付を募って初の日系病院を完成させた。 1935 年、結核が蔓延しアジア系の患者はセント・ジョセフ病院に収容 された。すると、ある篤志家が下高原医師を通じて当時 3500 ドルも する X 線撮影機を同病院に寄贈した。    だが、体制的差別は残った。1920 年代まで BC 州の大学の医学部は アジア系の入学を認めず、処方箋を出せる公認の医者は日系社会には たった一人、下高原幸蔵のみだったことだ。日本では正規の医者だっ た人は石原明之助など数人いたが、彼らは薬店を開業したり、 「看護師」 として治療に当たっていた。ただし、1930 年代には法律も改正され公 認の医師、看護師として働く日系人も増えた。体制的差別が軽減され た背景に、日系と白人労働者の協調があるだろう。1932 年に発足した 1918年 スペイン風邪の治療にボランティア看護師として働いた女性たち(臨時の病棟に充て CCF(連邦協同党)は、主流社会の反対にかかわらずアジア系カナダ られたストラスコーナ公立学校の前で.) 人を支援し続けた。  1936 年、CCF の国会議員のマキナス夫妻が支援して選挙権を求め て二世陳情団をオタワ連邦議会へ送り出した。その 20 年前、山崎寧 が第一次大戦へ日系義勇兵を送り出し、引き換えに選挙権を獲得しよ うとしたが、山崎の意図が政治家に警戒され拒否されていた。その後、 日系退役軍人会が執拗に運動を続け、1931 年の BC 州議会は、第一 次世界大戦の帰還兵に限って選挙権を与える法案を 1 票差で通過させ た。つまり、議会内に支援者が多数いたのである。この変化の背景に 何があったのか。

《滄海一粟》

●危機から立ち現れた日系伝説  1918 年のスペイン風邪の世界的流行により 5 億人が罹患し、数 千万人が亡くなった。感染爆発はすでに戦場で起きていたが、戦争中 の国々はそれを 1918 年の停戦まで覆い隠していた。帰国した兵士が 感染を拡大させて事態が明らかになった。カナダも例外ではなかった。 一方、大戦中、人種差別は多少緩和されていた。日本の艦艇が西海 岸でドイツの潜水艦の警戒に当たっていたからだ。だが、戦後、差別 は再燃した。帰還兵が労働市場に溢れ、 日系労働者は職を失った。 また、

新婚当時の下高原幸蔵と妻・信(シン・旧姓・草間)(Courtesy of Mike Ashikawa)

*題字の「滄海一粟」 (そうかいのいちぞく) とは大海原に浮かぶ一粒の粟のこと。

編集部より:8月号の印刷に不備があり、 このページが印刷されませんでした。 この記事は8月号に寄稿されました。


Eastsideから見える日本と世界 第25回 特別定額給付金10万円を受け取れない人々の存在 その横浜・寿町をはじめ、全国のホームレス支援団体、貧困問題に取 り組んでいる団体が「おかしい」と訴えているのが、住民票の登録が ■感染者数増加にも関わらず、、、 ないと特別定額給付金の支給が受けられない、という問題です。新型 コロナウィルス感染拡大により雇用、家計に圧迫を受ける人が社会全  この原稿を書いている 7 月 21 日の時点で、私が暮らす東京都では、 体で増加する中、特別定額給付金事業は、年齢を問わず、一人一律 1 日あたりの新型コロナ感染症感染者数が 200 人を超える日が続いて 10 万円を支給するという制度です。しかし、現金の直接給付ではなく います。「第二波到来か」という緊張もありますが、再度の緊急事態宣 口座振込を原則としているため、口座を持っていない人は(住民登録 言はなく、逆に国内観光需要喚起を目的とした「Go To Travel キャン があっても)実際には支給を受けることができません。こうした状況を ペーン」 (観光客の出費の一部を税金で補助)が始まろうとしています。 受け、反貧困ネットワークなど、貧困問題に取り組む各地の団体、ホー 東京都の感染者数増加を受けて、さすがに東京都民の旅行、東京を ムレス支援団体は協力して各自治体、総務省に対して、住民登録のな 目的地とした旅行が補助対象から外されました。しかし、感染拡大が い人も含めた、全ての人々を支援対象とするよう求め続けています。 始まった 2、3 月ごろは、このような矛盾した現実を目の当たりにする とは思っていませんでした。

■真っ先に、 そして最も打撃を受ける人々とは

■アベノマスクと特別定額給付金

日本に限りませんが、今回のような感染症拡大や大災害による経済低 迷によって真っ先に、そして最も大きな打撃を受けるのが、もともと雇  世界的に見ても布マスクを全世帯に配布したのは日本くらいかもし 用や生活が不安定だった人々です。これはバンクーバーの DTES 地区 れません。確かに 3 月は使い捨てマスク(不織布マスク)が不足して やその周辺でも同様の状況だと思います。 いました。私自身は複数の布マスクを毎日洗濯して使用していました  私が参加している外国人支援 NPO では、経済的に困窮した外国人、 が、医療機関、介護現場などでは不織布マスクの不足は切実な問題で とりわけ特別定額給付金の給付対象外とされた人々への経済支援(一 した。 人に一律 3 万円を支給)を行なっています。何人かの方の話を聞きま 4 月 1 日に布マスクの全世帯配布が政府から発表されましたが、実際 したが、難民申請中の人、仮放免中の家族、夫が亡くなったので母国 に手元に届いたのはそれからだいぶ先のこと。我が家には 5 月 12 日 に帰ろうと準備して矢先に感染が拡大し、貯金も仕事もなく、日本語 に届きましたが、それでも首都圏では早い方だったようです。全国に も話せないまま困窮している女性など、多くの人たちが困窮している 配布された布マスクについては、サイズが小さい、ゴミが付着してい 現実があります。各地で食糧支援も行われていますが、それに加えて、 るなど色々な「問題」も報道されました。この、いわゆる「アベノマスク」 全ての人が安心して生活できるための支援や体制が必要です。 を実際には使用している人は少なく、NPO 団体や福祉団体に寄付する 人も多くいます。私も横浜・寿町の団体に寄付しました。 横浜・寿町で毎週行われる炊き出し。横浜市内のインターナショナル・

山本薫子(やまもと・かほるこ) 首都大学東京都市環境学部准教授 (2008 年∼)。UBC 社会学部 客員准教授(2018 年 5 月∼ 12 月)。専門は 都市社会学、地域社会学。 著書に、『横浜・寿町と外 国人−グローバル化する 大都市インナーエリア 』福 村出版(2008 年)、『原発 震災と避難 − 原子力政策の 転換は可能か(シリーズ  被災地から未来を考える (1))』 有斐閣(2017 年)など。

スクールの生徒たちがおにぎりやバナナの入ったパックを 200 人分も提供してくれた。(2020 年 5 月撮影)

編集部より:8月号の印刷に不備があり、 このページが印刷されませんでした。 この記事は8月号に寄稿されました。


連載 35歳からは美しく生きる! 現代女性は、家庭も仕事もキレイもすべてハッピーに輝ける

ダンスから学ぶ幸せな人生の生き方♥ Hi beautiful, ライフコーチのモレッティ夏子です。 バンクーバーにも夏が到来ですね。^^

第3弾 『ペアダンスで手を繋いで向き合う時自分のフレームをしっかり保つ。 =相手との境界線をしっかり保つ。』

コロナの影響でキャンセルになっていたダンスクラスが再開し 早速参加してきました。 大好きなラテンダンスができなくって 腹ポテになってきていたので  またダンスして削ぎ落としたいところ。笑

まずは自分の境界性をしっかり知ることが大事! 境界線がわかっていると人間関係は上手くいくのです。

私のお腹の贅肉はさておいて、^^; ダンスクラスでね。 先生の口から出る言葉が人生や人間関係に通づるなーっと クーー。とくる言葉が多くて この場をかりてご紹介させて頂きます。

自分がフレーム(境界線)をきちんと張っていないと 相手もあなたをリードしにくいのです。(これもダンスでもそうなんで す。) つまりお相手があなたと上手くやっていきたいと思っていても 関係性を上手く築けないということです。

ダンスの先生名言第一弾! 『男性は女性を美しく輝かせることができた時に 自分も輝ける。』 男性は本来女性を喜ばせたい生き物で 女性が喜んで幸せそうに輝いていてくれたら すごく達成感や満足感、そして幸福感を感じられます。

自分の境界線が自分でわかってないと 相手を不快だと思うことに対して受け入れてしまったり

ダンスから学ぶ人生やパートナーとの関係すごいでしょ。 ダンスの先生に 『あなたはパートナーシップコーチですか?』 なんて思う瞬間が本当によくあるんです。^^ あなたが幸せに輝くことを願っています。 女性の私たちは周囲を幸せにできる光ですから。

男性は女性を喜ばせようと頑張ることで 満たされるんだよという男性へのメッセージと 私たち女性は喜んで輝いていたら パートナーや子供達も幸せにできるんだよ。 という人生の教科書のような言葉。 第2弾 『自分のセンターをしっかりと持つ。 そうじゃないとブレる。』 自分の価値観を知る。 人生の目的を知る。 何を欲し大事にしているのか知る。 そして言動を一致させる。 自分の軸をしっかり持つ生き方をする。 それが自分が一番輝いて 世界に一番貢献する生き方。 自分がわからない人は逆にブレブレで 流木のように彷徨って人生を終える。 まだ自分を知らない 人生の目的がわからない人は 1日でも早く自分の内にある答えをみつけよう!

モレッティ・夏子 2002 年よりカナダ在住 その後休暇先でイタリア人の主人と出会 い、イタリア・ミラノで4年間暮らす。 その際、人種差別や義理家族との問題に 苦しむが、コーチングに出会い救われる。 その経験から自身もアンソニー・ロビン スのもとで、心理学の知識も持つマスター コーチとなる。そして今では皆ハッピー仲 良しファミリーである。 現在は、ママの幸せを応援するコーチ、 そしてママの起業を成功させる起業コン サルタントとして活動している。 Web: https://www.beauty-insideout.ca/ Blog: http://ameblo.jp/bio-natsuko/ Email: natsuko@beauty-insideout.ca

編集部より:8月号の印刷に不備があり、 このページが印刷されませんでした。 この記事は8月号に寄稿されました。


ジュディ・花沢

JCCA会長からのメッセージ

皆さん今日は! これを記している今、気温は暖かく太陽が照ってい ます。皆さんもお元気であるよう念じています。コロナ禍に暮らす私達 は、様々な調整を強いられています。我慢をし、安全でおられ、冷静 かつ他人に親切している皆さんにおめでとうと言います。  今年の年次総会は 2020 年 8 月 22 日の土曜日に日系センターのホー ルで開かれます。安全な間隔を保つ為に 30 名しか収容できませんが、 マスクと消毒液(サニタイザー)を用意しています。参加していただけ れば、私共の諸報告を聞き、プログラムの現状を検討し、GVJCCA 会 長の資格に関する動議に応えし、さらに新規理事会会員の選挙に参加 することができます。皆さんが与えて下さるサポートに深く感謝していま す。会員の皆様、ありがとうございます。では 22 日にお会いしましょう。  コロナウィルス伝染の中、GVJCCA は去る 7 月 28 日に 2020 年のパ ウエル・ストリート祭りの為の基金募集に参加、ダウンタウン・イース トサイドの住民達に弁当ランチを調理しました。また、パウエル・スト r −ト祭り協会 (PSFS) のコミュニティ・キッチン向けに目標 2 万ドルを 募集企画おをサポートしました。PSFS は日系カナダ人の歴史の認識を 深める為、またダウンタウン・イーストサイドの住民やコミュニティの 福祉をサポートする為に尽力しています。  また GVJCCA は人種差別撲滅の為のネットワーク< Act2 End Racism >においても活発に活動し続けています。目下面接による相談 により人種差別に関するデータの収録、人種差別に対する対策、公衆 の啓蒙、人権委員会との協力、Covid-19 任務団体の設立、法規的対 策の見直しなどを手掛けています。さらに GVJCCA では BC 州の反人 種差別主義ネットワークにも参加し、人種差別的なコミュ二ティの問題 や主流諸団体の必要情報の提供などに取り組んでいます。また本誌を お読みになる時点で NAJC のコミュニティ開発向け援助金の申請をす でに済ませているはずで、2020 年度と 2021 年度の他の人種差別的コ ミュニティにおける反対活動の実例により私達のコミュニティ内におけ る人種差別主義の結果も検討します。  結びに、私達は年次総会の翌日に予定される隣組と GVJCCA 共催 の慈善ゴルフ・クラシックに参加します。この募金活動に より市内 42 West 8th Avenue 所在の隣組の物件を隣組と共に確保できるので出来 る限りサポートしています。Meadows Garden ゴルフコースで行われ るので皆さんも是非ご参加ください。今年は初めて GVJCCA トーナメ ント開催されてからの 55 周年を祝う特別イベントです。

お知らせ 新型コロナウイルス(COVID-19)のパンデミックの影響が現在でも 様々なところで続いています。『The Bulletin・げっぽう』読者の皆様、 ご家族の皆様の安全を編集部一同お祈りしております。又、読者の 皆様、ご家族の皆様の中で医療に従事している方やその他の必要 不可欠の仕事に従事している方々に心からお礼と、敬意を示したい と思います。 皆様ご存知の通り、『The Bulletin・げっぽう』は紙媒体で通常は 日系の施設、リテール、図書館等で配布と、会員の皆様には毎月 郵便・オンラインでお届けしています。現在でも新型コロナウイル ス の影響で様々な施設の営業時間の短縮が続いております。また、 感染リスクの高いシニア層や持病を持つ読者の方々などはフェーズ 3(BC 州)の現在でも不必要な外出の自粛などを余儀なくされて いるかと思います。読者・寄稿者・JCCA 理事・編集部から情報を 必要としている人口に届かない影響が懸念されました。この日系カ ナダ人コミュニティーからの声に応えて、そして日系カナダ人のメ ディア媒体の一つとして新型コロナウイルス の感染拡大阻止に役割 を果たす為、この度 JCCA 理事・編集部は今後しばらくの間オンラ インでも一般に無料で発行することに致しました。 オンライン版のアクセスは当ウェブサイトから、又は issu.com から 可能です。

jccabulletin-geppo.ca issuu.com/bulletin.geppo

フェーズ3で営業をしている場所には通常通り雑誌が配達される予 定です。印刷版の受取可能な場所はウェブサイトに掲載しておりま すのでご覧ください。 JCCA・『The Bulletin・げっぽう』編集部一同

では皆さんご健康に注意し、ポジティブに生き続けて残る夏季を楽 しんでく下さい!

編集部より:8月号の印刷に不備があり、 このページが印刷されませんでした。 この記事は8月号に寄稿されました。


編集後記

Kazuho Yamamoto

Kazuho Yamamoto

読者の皆さま、バンクーバー(またはメトロバンクーバー地区)の短い夏を楽しまれましたか?この号が印刷され るのはレイバーデーの後なので、夏の終わり、秋の到来を感じる気候になっているかと思います。この文章を書い ている今、午後の 8 時なんですが、窓の外はもう薄暗くなっています。夜 9 時まで明るかったバンクーバーの夏と はついにおさらば、いよいよ、秋ですね。

グローバルパンデミック下の冬の数ヶ月と夏を無事に過ごせたのと、6ヶ月の間にウイルスについての情報が色々と 公開され、新型コロナウイルスの感染経路は主に飛沫感染と接触感染ということが判明しました。感染しないためには最 低2メートルの物理的距離を保つこと、それが難しい場合はマスクやフェイスシールドの着用が今のところ勧められています。今年の夏はお 天気にも恵まれて屋外で過ごす時間をたくさん持つことができました。在宅ワークの合間に近所の公園を散歩、週末はハイキング、サイクリ ングと体力と体重管理のためのオプションが色々とあって、飽きることなく過ごせた感があります。  これから秋・冬の到来で、日が沈むのも早まって雨の日も増えてくるとなると、散歩や運動のオプション も限られてくるなー、と色々と考え始めました。人数制限や物理的距離を保ったジムやヨガスタジオが営 業を開始していて魅力的ですが、万が一何かあったらどうしようと心配で行く勇気がまだ出ません。。。秋・ 冬の間は定期的に時間を設定して、自宅でヨガ、ストレッチなどをやろうかと考えています。  仕事の合間にラジオ体操やその他のオフィスでできるストレッチをするように心がけていますが、先 日日本の友達が「日本舞踊体操」のビデオのリンクをシェアしてくれました。NHK で放送されていて、 ラジオ体操と似た形式で日本舞踊が元になった動きが紹介されます。ビデオで見ていると簡単そうに 見えルンですが、結構腕や足腰に効きますよ∼。You Tube にアップされていますのでみなさんもぜ ひ試してみてくださいね!

「ソルト スプリング アイランド」

KAO (a.k.a. SleeplessKao)

音楽家さんたちとソルトスプリングアイランドに行ってきました。泊まっ たお家は、昨年『MEETS』でも紹介した Yasue organic farm。ゲートを開 けると羊たちと共にアルパカがお迎えしてくれた。コロナの事情があるので本 当にお友達だけを呼んでの小さなハウスコンサート。

KAO

それでも2日目は 50 人限定で大いに盛り上がりま した。音楽にのせて自由に気持ちよさそうに踊るてっ ちゃん。今月号の『MEETS』を是非読んでみてくだ さい。踊っているてっちゃんは彼の世界観そのもの です。

アルパカと私

私もてっちゃんのように軽やかに踊りたいな、 と思いちょっとだけてっちゃんと一緒に踊っては みたものの、他人の目が気になり、照れが出 て踊ることを続けるのができませんでした。 人目を気にせず自由に好きなように手足を動かし、自分に気持ちの良いことをす るっていうのはなかなか難しい。踊りと生き方って似ているな。次にてっちゃんと一緒に踊る機会までに頑張っ て踊りも人生も修行をしなければ。

てっち ゃんと 踊る私

コロナの状況下、バンクーバー市内で私はストレスを感じていたのだけれど、オーガニックで美味しい食材や人や動物、音楽に本当に癒されま した。こんな機会を与えてくれた友人、知人に感謝です。  そしてちょっと宣伝、このファンタジックなソルトでの経験を絵で表現できたらいいな、ってことで9月にキツラノにあるブティック「Branches & Knots」 で個展をします。アルパカの絵もお目見えするかもなので乞うご期待なのです。:)

The Bulletin 第62巻9号 2020年9月号 げっぽうは毎月1回、グレーター・バンクーバー日系カナダ市民協会(GV JCCA)によって発行されています。 げっぽう編集長:ジョン・遠藤・グリーナウェイ john@bigwavedesign.net 日本語編集:Kao & 山本一穂 editor.geppo@gmail.com 広告担当:アン・ジュー annejew@telus.net/604-609-0657 配布担当:マイケル・トラ・スパイアー アドミン・アシスタント:岡本光代 GV JCCA げっぽう事務所 249-6688 Southoaks Crescent Burnaby BC, V5E 4M7 Tel: 604-777-5222 Email: gvjcca@gmail.com Website: jccabulletin-geppo.ca

Board of Directors ジュディ・花沢 エープリル・清水 エヴェリン・鈴木  ラリー・岡田  シャグ・安藤  メイ・浜西  ウェンディ・松淵  カーメル・田中

エミコ・コーディバック  マナ・村田 リリー・新出 リズ・布田  ロン・西村

げっぽう年間会員費 一般会員:$40 シニア会会員:$30 US在住の会員費:$50 海外会員費:$75

寄稿者・翻訳ボランティア募集! 『げっぽう』 では、皆様からの寄稿、 日英&英日翻 訳ボランティアを常時募集しております。 ご興味の ある方は、editor.geppo@gmail.comまで[寄稿希 望」あるいは「翻訳ボランティア」 という件名でメ ールをお願い致します。 皆様のご要望にお応えできるよう心がけますが、 必ずしも全ての投稿が掲載されるとは限りません ので予めご了承願います。


connect at viff.org


PUBLICATIONS MAIL AGREEMENT NO. 400-50782 Return Undeliverable Canadian Addresses to: 249 - 6688 Southoaks Crescent Burnaby, BC, V5E 4M7 E-mail: editor@bigwavedesign.net

JUSTIN AULT Our Community Is Important To Me A portion of commission will be donated to the Nikkei Centre, JCCA or my client’s choice of any other community organization.

CONTACT ME TODAY 604.809.0944 justin@justinault.ca justinault.ca

N410 - 650 WEST 41ST AVENUE VANCOUVER BC V5Z 2M9 Not intended to solicit those home buyers or home sellers that are under a current agency agreement. Each office independently owned and operated

日本語 で どうぞ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.