The English Language in Francophone West Africa

Page 61

55

Section 3 Languages and language policies in the region 3ème Partie Langues et politiques linguistiques dans la région

[I learnt English] first at school and then by dint of going to the Nigerian markets. Because what we’ve learnt in school was not retained, due to the bad school system, while in business the reality is totally different.

Moi, je ne peux pas parler anglais comme les autres. Si c’est l’argent et puis le nom des pièces que je dois payer, là je connais tout ça en anglais. … Si c’est pour payer les marchandises, je n’ai pas de problème.

Many traders complain about the difficulties which they experience if they do not speak English. Trader 1.2 from Benin makes pipes, flutes and hunting objects such as bows, arrows and quivers. He also makes traditional hats for hunters and small clay statues.

Le Tableau 5 indique que 41 commerçants (48%) ont rapporté qu’ils pouvaient parler l’anglais dans une certaine mesure. Cependant, aucun d’entre eux n’avait le sentiment que son anglais était « très bon » et le plus grand groupe (22 personnes, 26%) trouvait que son niveau en anglais était « faible ».

In Figure 4 Trader 1.2 is seen selling his wares in the marketplace in Boukoumbé but he also sometimes takes his handicrafts to another market about one kilometre away across the border in Togo. He is a native speaker of Ditammari [tbz] and he also speaks Dendi [ddn] and French fluently. However, the trader reports: Occasionally white people come and buy from me in the market. And when it comes that they are English speakers, I call the young educated boys for help with the translation. Trader 2.6 from Burkina Faso used to go to Ghana to purchase building materials and other goods. He is a native

Figure 4 Photograph: Arnauld Aguidissou A craftsman who sometimes has English-speaking customers, Benin

Un artisan qui a parfois des clients parlant l’anglais, Bénin

Il a ensuite été demandé aux personnes interrogées qui ont rapporté qu’elles pouvaient parler l’anglais de répondre à une question ouverte sur la manière dont elles avaient appris la langue. Les réponses sont résumées dans le Tableau 6, où l’on peut voir que les 41 commerçants ayant quelques connaissances en anglais ont donné cinquante réponses différentes, parmi lesquelles six méthodes différentes ont été mentionnées. Une majorité des personnes interrogées (24 sur 41 personnes, 59%) ont dit qu’elles avaient appris l’anglais à l’école. Mais un pourcentage important (19 personnes, 46%) ont affirmé avoir appris l’anglais grâce à leurs voyages, et grâce à l’achat et à la vente de marchandises dans des pays limitrophes ou dans d’autres endroits du monde. Nous avons déjà vu l’exemple du commerçant

Voir, par exemple, Woods, P. 2005. ‘The hedgehog and the fox’: Approaches to English for peacekeeping in Central and Eastern Europe and Central Asia. (« Le hérisson et le renard » : Approches de l’anglais pour le maintien de la paix en Europe Centrale et de l’Est et en Asie centrale). In H.Coleman et al. (eds), National Development, Education and Language in Central Asia and Beyond. (Développement national, éducation et langue en Asie centrale et au-delà). Tashkent: British Council. Pages 94 à 99. Disponible en ligne à l’adresse suivante : www.langdevconferences.com. Voir également : Whitehead, D. 2011. English language teaching in fragile states: Justifying action, promoting success and combating hegemony. (Enseignement de l’anglais dans les Etats fragiles : Justifier l’action, encourager le succès et combattre l’hégémonie). In H.Coleman (ed.), Dreams and Realities: Developing Countries and the English Language. (Rêves et réalités : Les pays en développement et la langue anglaise). London: British Council. Pages 333 à 369. Disponible en ligne à l’adresse suivante : www.teachingenglish.org.uk/publications/dreams-realities-developing-countries-english-language. 20

Il existe une page Facebook consacrée à ce programme: www.facebook.com/groups/365470070198261/. 21

Soldiers ordered to speak French. (Les soldats reçoivent l’ordre de parler le français). Modern Ghana News 21 Novembre 2009. Disponible en ligne à l’adresse suivante : www.modernghana.com/news/250554/1/soldiers-orderedto-speak-french.html. 22

[jud] Code linguistique de trois lettres émis par l’Organisation Internationale de Normalisation. Sujet développé ci-dessous. 23


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.