{' '} {' '}
Limited time offer
SAVE % on your upgrade.

Page 1


Expediente: Publisher Gilda Schneider Executive Director Paulo Schneider Editor Flávia Ferreira Cover The lawyers Theodore Berman and Russell Berman from The Berman Law Group with paralegal Marina Ageloff Contributing Writers Adri Zettler Chef Guga Rossi Clara Piquet Elisabeth Kuhn Deakin Flavia Tompkins Juliana Bontorim Lea Zinner Lucimara Strada Marcia da Silva Perla Lichi Priscila Byerley Waldemar Kischinhevsky Proofreading Claudia Nunes The opinions expressed in articles signed by the contributing writers are the responsibility of the authors and do not necessarily reflect the views of the Magazine. Advertisers are the total responsibility of advertisers.

South Florida BrazilUSA

www.magazinesouthflorida.com contact@magazinesouthflorida.com Phone - 561-859-9834 BRAZILUSA MAGAZINE FRANQUIA SOUTH FLORIDA Published by ZB Media Group LLC Brazilusa ® trade mark

Editorial

A primeira edição do ano da nossa revista traz ótimas novidades para a comunidade brasileira. O renomado escritório de advocacia da Flórida The Berman Law Group contratou a paralegal Marina Ageloff para atender todas as necessidades juridicas dos brasileiros da região. Além disso, trazemos a história da Fundação Icla da Silva, uma das mais reconhecidas no enfrentamento à Leucemia. Também temos novidades em nossa coluna Pet Lover, que agora tem a assinatura da conceituada veterinária Dra. Flavia Tompkins, proprietária e diretora Médica do Boca Village Animal Hospital em Boca Raton. Dra. Tompkins é formada a mais de 20 e vai nos dar dicas valiosas de como cuidar de nossos animais de estimação Como é de práxis na South Florida trazer o perfil de um artista de nossa comunidade, contamos a história da artista Fernanda Dabus, que utiliza todos os conhecimentos da mente humana apreendidos nos anos de estudo da psicanalise para a sua produção artística. Dicas de passeios, viagens, psicologia, saúde, fitness, isto é muito mais você vê por aqui. This is our first edition of the year and it brings great news to the Brazilian community. The renowned Florida law firm The Berman Law Group hired paralegal Marina Ageloff to meet all their legal needs of Brazilians in the region. In addition, we bring the history of Icla da Silva Foundation, one of the most recognized names in the fight against Leukemia. SoFlo also has news in our Pet Lover editorial, which now has the signature of the Well-knowned veterinarian Dr. Flavia Tompkins, owner and Medical Director of Boca Village Animal Hospital in Boca Raton. Doctor Tompkins is a practices for over 20 years and will give us valuable tips on how to care for our pets As it is customary in South Florida to bring the profile of a artist of our community, we tell the story of the artist Fernanda Dabus, who uses all the knowledge of the human mind learned in the years of studying psychoanalysis in her artistic creations. Tips on tours, travel, psychology, health, fitness, this and much more you see here. Enjoy good reading

Gilda Schneider PUBLISHER

04 BrazilUSA - South Florida


30

Capa - Berman Law Group oferece serviços em português paracomunidade brasileira Cover – The Berman Law Group now offers services in Portuguese for the Brazilian community

33

Heloísa Schurmann é a palestrante oficial do “Real Women Real Stories Talk” Heloísa Schurmann is the official speaker of the “Real Women Real Stories Talk”

Índice

10 14 16 20 24 26 28

Disney inaugura atração inspirada na saga Star Wars Disney unveils attraction inspired by Star Wars saga

34 37

06 BrazilUSA - South Florida

Como está sua alimentação? How is your diet? Turismo - Destinos para o inverno usando trens Winter destinations using trains… Ideias de sala de estar para 2020 Living Room Ideas for 2020 Fernanda Dabus, da psicanálise à arte Fernanda Dabus, from psychoanalyst to art Happy Hour- Pisco Sour 2020, ano para contar migalhas ou para multiplicar a abundância 2020, year for count crumbs or for multiply the abundance

Como resolver conflitos no casamento How to resolve conflicts in marriage Exercícios para perder gordura das costas Exercises to lose back fat

38

O Crochê está de volta para a primavera/verão 2020 The crochet is back for spring / summer 2020

40

Fundação Icla da Silva é referência no auxilio à vítimas da leucemia Icla da Silva Foundation is a reference in helping leukemia victims


Sobremesa de Panetone Panetone Dessert A desigualdade persiste Inequality persists Vitrine Zoey Deutch Vinhos Laranja Orange Wine Vitrine - The Tuxedo Pet Lovers - Sorriso de saúde para seu animal de estimação Health Smile at our Pet

Contents

42 44 46 48 51 52 54 55

ARTE - Uma Forma de Expressar a Vida ART - A Way of Expressing Life

56 58

Você mais linda no Valentine’s Day A more beautiful you for Valentine’s Day

62

Cataratas do Iguaçu um novo atrativo em cada país Iguazu Falls a new attraction in each country

64

A importancia da igiene das lentes de contato? The importance of contact lens hygiene?

65

The Captain Painter, empresa transforma funcionários em ‘pintores-heróis’ através da yoga The Captain Painter, company turns employees into “painter-heroes” through yoga

Seguro - Porque o Seguro da minha casa subiu? Wy did my Home Insurance go up?

Out&About Out&About

BrazilUSA - South Florida

07


ALTA JOALHERIA COM PEDRAS BRASILEIRAS RARAS, ENCANTADORAS E INCRÍVEIS! VENHA CONHECER ALGUMAS DE NOSSAS PEÇAS EXCLUSIVAS

(561) 619-7692 @isabeloliveirajoalheria www.isabeloliveira.com.br 256 WORTH AVENUE , VIA AMORE PALM BEACH - FLORIDA. ZIP CODE: 33480


Turismo Local | Local Tourism

Disney inaugura atração inspirada na saga Star Wars Disney unveils attraction inspired by Star Wars saga Photo: Craig Adderley

10 BrazilUSA - South Florida


Com 56 mil m², a Star Wars: Galaxy’s Edge é a maior expansão de uma área temática do Disney’s Hollywood Studios, em Orlando, na Flórida (EUA) e está 100% disponível aos visitantes do parque 4 anos após o anúncio de sua criação. O local é composto por duas grandes atrações, restaurantes, lojas e personagens Star Wars, todos ambientados no planeta Batuu, um planeta distante localizado na fronteira do Espaço Selvagem e desconhecida de outros sistemas estrelares. Batuu já teria sido um lugar próspero, mas atualmente seria o local onde fica o Black Spire Outpost, um porto para contrabandistas, aventureiros e comerciantes servindo de refúgio seguro para aqueles que desejam evitar o alcance da Primeira Ordem. O local é cheio de sons da música do outro mundo, fragrância da culinária exótica e pontos turísticos inéditos. As duas maiores produções desta nova área do parque são a Millennium Falcon: Smugglers Run, onde os visitantes escolhem um personagem e podem voar na espaçonave icônica da saga, e a Star Wars: Rise of the Resistance, que coloca os frequentadores em meio a uma batalha entre a Primeira Ordem e a Resistência. Na primeira, o enredo da atração aborda uma viagem feita pelo Chewbacca até o Black Spire Outpost para fazer reparos na nave. Por precisar de peças para o conserto, o personagem acaba emprestando a nave para um contrabandista que a usará com a finalidade de cometer alguns crimes e os visitantes são os responsáveis por levar a nave ao espaço. Cada pessoa que ficará na nave recebe um dos seis cartões com cores distindas que determinam qual a sua função dentro do transporte. A segunda atração te leva às ruínas alienígenas do planeta Batuu, com cavernas que representam abrigos da Resistência, e tem como ideia central convocar os visitantes a ter sua própria jornada Star Wars em uma galáxia distante. Almost 14 acres, Star Wars: Galaxy’s Edge is the largest expansion of Disney’s Hollywood Studios themed area in Orlando, Florida (USA), is 100% available to park visitors 4 years after its creation was announced. The site consists of two major attractions, restaurants, shops and Star Wars characters, all set on the planet Batuu, a distant planet located on the border of the Wild Space and unknown to other star systems. Batuu would have been a prosperous place, but currently it would be the place where the Black Spire Outpost is located, a port for smugglers, adventurers and merchants serving as a safe haven for those who wish to avoid the reach of the First Order. The venue is full of sounds of music from the other world, fragrance of exotic cuisine and unpublished sights. The two largest productions in this new area of the park are the Millennium Falcon: Smugglers Run, where visitors choose a character and can fly on the iconic spacecraft of the saga, and star wars: Rise of the Resistance, which puts regulars in the midst of a battle between the First Order and the Resistance. In the first, the attraction’s plot addresses a trip by Chewbacca to the Black Spire Outpost to make repairs to the ship. By needing pieces for repair, the character eventually loanees the ship to a smuggler who will use it for the purpose of committing some crimes and visitors are responsible for taking the ship into space. Each person who will stay on the ship receives one of six cards with different colors that determine what their function is within the transport. The second attraction leads you to the alien ruins of the planet Batuu, with caves representing shelters of the Resistance, and has as a central idea to summon visitors to have their own Star Wars journey in a distant galaxy.

11


Como a Disney pensa em todos os detalhes para tornar a experiência ainda mais real, o parque oferece uma área de alimentação com iguarias locais e um Outpost Mix da Kat Saka’s Kettle, pipoca exclusiva que combina o doce com salgado e temperos exóticos, com destaque para: a nave multiuso Sienar-Chall Utilipede-Transport transformada no restaurante do Chef Strono “Cookie” Tuggs, a churrascaria Ronto Roasters onde é possível ver um antigo droide de fundição, o 8D-J8, girando cuidadosamente o espeto de carnes, além do Milk Stand com os famosos Blue Milk e Green Milk. Estes três restaurantes estão no aplicativo da Disney, então os visitantes que quiserem fugir das filas podem adiantar os pedidos por esse ambiente. Na Star Wars: Galaxy’s Edge você também encontrará lojas para adquirir lembranças únicas do parque. O Droid Depot é um dos ambientes mais interessantes, no qual é possível construir e personalizar seus próprios droides astromecânicos (série R ou série BB). Esses droides interagem com elementos da land e acessórios extras podem ser adicionados. Além disso, a loja oferece droides pré-construídos, brinquedos e roupas. Esses robôs podem ser controlados através de um controle remoto e ainda existe o opcional de um chip personalidade para o seu robô que muda seus sons.

Photo: Craig Adderley

As Disney thinks of every detail to make the experience even more real, the park offers a feeding area with local delicacies and an Outpost Mix from Kat Saka’s Kettle, exclusive popcorn that combines sweet with savory and exotic seasonings, highlighting : the multipurpose ship Sienar-Chall Utilipede-Transport transformed into chef Strono ‘Cookie’ Tuggs’ restaurant, the Ronto Roasters steakhouse where you can see an old casting droid, the 8D-J8, carefully rotating the meat skewer, in addition to milk stand with the famous Blue Milk and Green Milk. These three restaurants are in the Disney app, so visitors who want to get out of line can advance requests for this environment. In Star Wars: Galaxy’s Edge you will also find shops to acquire unique souvenirs from the park. The Droid Depot is one of the most interesting environments in which you can build and customize your own mechanical astro droids (R series or BB series). These droids interact with elements of the land and extra accessories can be added. In addition, the store offers pre-built droids, toys and clothing. These robots can be controlled through a remote control and there is still the optional one personality chip for your robot that changes your sounds.

Photo: Craig Adderley

12 BrazilUSA - South Florida


Já no Savi’s Workshop – Handbuilt Lightsabers, os visitantes têm a oportunidade de criar e personalizar seus próprios sabres de luz participando de um ritual exclusivo. Dentro do Dok-Ondar’s Den of Antiquities, uma seleção de itens raros e misteriosos, representando diferentes épocas da galáxia de Star Wars, incluindo holocrons, antigos artefatos Jedi e Sith, sabres de luz e muito mais estão disponíveis . Outra atração da nova área do Disney’s Hollywood Studios é o encontro com personagens da saga Star Wars, como a heroína Rey, o vilão Kylo Ren, sempre acompanhado dos Stormtroopers ou o simpático Chewbacca. Os personagens podem aparecer de surpresa em pontos estratégicos da Star Wars: Galaxy’s Edge, como as antigas ruínas fora do Black Spire Outpost ou Docking Bay 9. Esta é a primeira land totalmente integrada no app My Disney Experience, uma boa notícia para quem não quer perder um minuto nas famosas filas das atrações. O app funciona da seguinte forma: Para entrar na fila das atrações, você deve clicar em Star Wars: Galaxy’s Edge – Status and Access. Se o status estiver Open, não há fila e você pode seguir para a área diretamente, mas se aparecer “Access by Boarding Group Only”, você precisará entrar na fila virtual. Basta se cadastrar na fila e curtir as demais atrações enquando não chega a sua vez. Vale lembrar que o agendamento é feito somente no dia da visita e quando estiver dentro do parque.

Photo: Disney Image

Photo: Craig Adderley

Photo: Craig Adderley

At Savi’s Workshop – Handbuilt Lightsabers, visitors have the opportunity to create and customize their own lightsabers by participating in an exclusive ritual. Within dok-Ondar’s Den of Antiquities, a selection of rare and mysterious items representing different eras of the Star Wars galaxy, including holocrons, ancient Jedi and Sith artifacts, lightsabers and more are available. Another attraction of disney’s new Hollywood Studios area is the encounter with characters from the Star Wars saga, such as heroine Rey, villain Kylo Ren, always accompanied by the Storm-troopers or the friendly Chewbacca. The characters may appear by surprise at Strategic Points of Star Wars: Galaxy’s Edge, such as the ancient ruins outside the Black Spire Outpost or Docking Bay 9. This is the first fully integrated land in the My Disney Experience app, good news for those who don’t want to miss a minute in the famous attraction’s queues. The app works as follows: To queue the attractions, you must click Star Wars: Galaxy’s Edge - Status and Access. If the status is Open, there is no queue and you can proceed to the area directly, but if “Access by Boarding Group Only” appears, you need to enter the virtual queue. Just register in line and enjoy the other attractions while your turn is not. It is worth remembering that the schedule is made only on the day of the visit and when it is inside the park. BrazilUSA - South Florida

13


Estilo de Vida | Life Style

Como está sua alimentação?

How is your diet?

Você sabe que a deficiência de vitaminas e minerais são muito comuns? E que quando estamos com carência nutricional nosso corpo entra em desequilíbrio dando origem a sinais como irritabilidade, falta de memória, cansaço excessivo, ansiedade e a doenças como obesidade, diabetes, entre outras? Somos formados por cerca de 100 trilhões de células e renovamos 50 milhões destas diariamente. Estas células são formadas exclusivamente por nutrientes e fitoquímicos e estes são fornecidos pela nossa alimentação diária. É exatamente essa matéria-prima que fornecemos para a renovação celular que irá determinar o resultado bom ou ruim, orgânico ou funcional do novo tecido que teremos. E quando nosso organismo encontra-se em desequilíbrio, distúrbios funcionais se manifestam por meio de enxaqueca, insônia, depressão, hiperatividade, distúrbios de concentração e aprendizagem, alterações de humor, ansiedade, compulsões, irritabilidade, problemas gastrointestinais, rinites, sinusites, dores musculares e articulares, fadigas inexplicáveis, dermatites, doenças auto-imunes, obesidade, envelhecimento precoce, entre outras. A ingestão inadequada de alimentos, a pobre qualidade da dieta e biodisponibilidade dos nutrientes seja pela causa da presença de inibidores ou pela maneira de preparar os alimentos também são fatores que levam aos distúrbios funcionais. Precisamos entender que os nutrientes que estão presentes nos alimentos mais naturais, como as frutas, verduras, legumes, grãos integrais e ervas são essenciais para o desenvolvimento fí¬sico, mental, e emocional, para o funcionamento adequado do sistema imunológico e para nos sentirmos mais dispostos e saudáveis. Mude sua alimentação e tenha mais vitalidade positiva!! Conecte-se com seu corpo, mente e alma.

14 BrazilUSA - South Florida

Do you know that vitamin and mineral deficiency are very common? And that when we have a nutritional deficiency our body gets out of balance increasing the signs such as irritability, lack of memory, excessive tiredness, anxiety and diseases such as obesity, diabetes, among others? We are composed with 100 trillion cells and renew 50 million of these daily. These cells are formed exclusively by nutrients and Phyto-chemicals and these are provided by our daily diet. It is exactly this raw material that we provide for cell renewal that will determine the good or bad, organic or functional result of the new fabric we will have. And when our body is unbalanced, functional disorders manifest themselves through migraine, insomnia, depression, hyperactivity, concentration and learning disorders, mood swings, anxiety, compulsions, irritability, gastrointestinal problems, rhinitis, sinusitis, muscle and joint pain, unexplained fatigues, dermatitis, autoimmune diseases, obesity, early aging, among others. Inadequate food intake, poor diet quality and bioavailability of nutrients either because of the presence of inhibitors or the way we prepare food are also factors that lead to functional disorders. We need to understand that nutrients that are present in the most natural foods, such as fruits, vegetables, legumes, whole grains and herbs are essential for physical, mental, and emotional development, for proper functioning of the system and to feel more willing and healthier. Change your diet and have more positive vitality!! Connect with your body, mind and soul. Priscila Byerley Nutricionista Funcional, ministra aulas e congressos, trabalha com motivação e desenvolvimento de pessoas. Integrative Nutrition Health Coach at Bongiovani Wellness, Health&Nutrition. bongiovaninutrition@gmail.com


Turismo | Tourism

Destinos para o inverno usando trens Winter Train Destinations

Áustria

Por que ir? A principal razão para visitar a Áustria durante o inverno é a sua deslumbrante paisagem. Os Alpes dos arredores são um paraíso para esportes de inverno econômicos, e o resto do país fica majestoso coberto de neve. As maiores cidades da Áustria assumem uma nova aparência durante os meses de inverno. Como chegar A Áustria possui uma rede ferroviária abrangente, incluindo a rede de alta velocidade RailJet que opera entre as maiores cidades. Há também trens regionais regulares que podem conectá-lo a muitas cidades e vilarejos menores.

16 BrazilUSA - South Florida

Austria

Why go? The main reason to visit Austria is during its stunning scenery winter. The surrounding Alps are haven for economic winter sports, and the rest of the country is just magnificent covered in snow. Austria’s largest cities take on a new look during the winter months. How to get there? Austria has a comprehensive railroad network, including the high-speed RailJet network operating among the largest cities. There are also regular regional trains that can connect you to many smaller towns and villages.


Espanha

Por que ir? A Espanha fica lotada e muito quente no verão, por isso vale a pena viajar pelo país no inverno, quando há menos turistas. Embora você arrisque alguns dias de chuva e as praias estejam um pouco frias demais para uma longa estada, o clima geralmente é ameno, e há infinitas lugares fechados para explorar. Museus, arquitetura, paisagens deslumbrantes e a famosa vida noturna fazem da maioria das cidades um centro de atividades, mesmo na baixa temporada. Como chegar A rápida e eficiente malha ferroviária da Espanha sai da capital, Madri. É fácil chegar de trem à maioria das cidades e a vários vilarejos. A maioria dos trens de alta velocidade exija reserva antecipada, o que garante rapidez e eficiência. lapland sweden - photo Felix Odell

Suécia

Por que ir? A Suécia é gelada no inverno e, no extremo norte, o sol vira uma distante lembrança por meses. Isso só contribui para sua viagem maravilhosa e inesquecível de inverno. As principais cidades usam o charme e a eficiência sueca para lidar com o frio e a neve. Mas é na Lapônia que a maior parte da magia do inverno acontece. Lá tem as condições perfeitas para ver a lendária Aurora Boreal. Como chegar Apesar de ter uma boa malha ferroviária, a Suécia é um país enorme, com grandes distâncias entre os maiores centros. Para chegar ao norte, pegue o trem até Abisko. A melhor opção é o trem noturno que sai de Estocolmo e exige reserva antecipada.

Spain

Why go? Spain gets crowded and very hot in the summer. Therefore, it is worth traveling the country in the winter, when there are fewer tourists. Although you risk a few days of rain, and the beaches are a little too cold for a long stay, the weather is usually mild, and there are endless indoor places to explore. Museums, architecture, stunning landscapes and the famous nightlife make most cities an activity center, even in low season. How to get there? Spain’s fast and efficient railroad network leaves the capital, Madrid. It is easy to reach by train to most cities and various villages. Most high-speed trains require advance booking, which ensures speed and efficiency.

Sweden

Why go? Sweden is freezing in winter and, at the far north, the sun becomes a distant memory for months. This only contributes to your wonderful and unforgettable winter trip. Major cities use Swedish charm and efficiency to deal with cold and snow. But it is in Lapland that most of the magic of winter happens. There you will find the perfect condition to see the legendary Aurora Borealis. How to get there? Despite having a good railroad network, Sweden is a huge country with great distances between the largest centres. To go north, take the train to Abisko. The best option is the night train that leaves Stockholm and requires advance booking.

Spain - photo roadiscalling BrazilUSA - South Florida 17


Mosteiro de cercado por bosques. Ent Rhodes City, Faliraki e um praia com u variedade de aquáticas. P ponta sul d famosa pelo Creta, por seus ter dos, que vão de areia fina até as Mont cas. Mt. Ida, da cordilheir Caverna Ideo berço de Zeu com a mitolo capital, Hera ga o renom

DESTINOS “DIFERENTES” “DIFFERENT”

Arqueológico de Heraklion, abrigando arEvery year since 1989, an ICE hotel is built in winter using Todos os anos, desde 1989, o Icehotel é construtefatos minoanos e K only snow and ice in the village of Jukkasjarvi in northern ído no inverno usando apenas neve e gelo na vila de Milos ou Melos é uma Sweden. To celebrate its 30th anniversary, this year’s Jukkasjarvi, no norte da Suécia. Para comemorar seu 30º ilha grega vulcânica no Icehotel has a new design, new activities and even a speaniversário, o Icehotel deste ano tem um novo design, noMar Egeu, ao norte do cial observation tower carved in ice at the entrance. In vas atividades e até uma torre de observação especial esaddition to 15 themed suites and 20 icy rooms, a new Mar de Creta. Milos é culpida em gelo na entrada. Além de 15 suites temáticas ice bar, a ceremony room, an entrance hall and a river a ilha mais ao sudoese 20 quartos gelados, foi também construído um novo bar viewing platform. Artists from 16 countries used 30,000 te do grupo Cyclades. de gelo, uma sala de cerimônias, um hall de entrada e um cubic meters of a mixture of snow and ice to build the A ilha é famosa pela miradouro com vista para o rio. Artistas de 16 países usabuilding that will melt in the spring. The hotel will remain estátua de Afrodite, e ram 30 mil metros cúbicos de uma mistura de neve e gelo open until April 14 and the price of one night is around também pelas estátu780 dollars. para construir o edifício que irá derreter na primavera. O as do deus grego AsRideau Canal Skateway in Otawa, Canada, is registered hotel vai continuar aberto até dia 14 de abril e o preço de clepius, do Poseidon e with Guinness World Records as the world’s largest nauma noite ronda os 700 euros. de um Apollo arcaico turally frozen ice rink. It stretches for 4.84miles from A Rideau Canal Skateway, em Otawa, no Canadá, em Atenas. central Ontario to Dow Lake along the historic RIDEAU está inscrita no Guinness World Records como sendo a CANAL - a UNESCO World Heritage Site - and features a Naxos . Sua paimaior pista de gelo naturalmente congelada do mundo. skating area of about 3.86 sq miles. When the tempesagem fértil abrange Estende-se por 7,8km, desde o centro de Ontário até o rature drops low enough to thicken the ice to about 12 aldeias de montanha, Lago Dow, ao longo do histórico Canal Rideau - Patrimônio inches, the National Capital Commission prepares the ruínas antigas e lonMundial da UNESCO - e possui uma área de patinagem ice for the public. As ice is required to have the recomgos trechos de praia. de cerca de 10 quilómetros quadrados.Quando a tempemended thickness, there is no specific opening date, but A capital homônima usually occurs in January remaining open until the end of ratura baixa o suficiente para engrossar o gelo a cerca de (também chamaFebruary. It is estimated that the venue receives 20,000 30 centímetros, a National Capital Commission prepara o da Hora ou Chora) é skaters per day during the season in which it is available. gelo para o público. Como é necessário que o gelo tenha a uma cidade portuária espessura recomendada, não existe uma data de abertura repleta de casas caiadas de branco, em forma de Lea Zinner específica, mas, geralmente, ocorre em janeiro mantenLea Zinner cubo e mansões venezianas medievais. farmacêutica e CEO da do-se aberta até final de fevereiro. Estima-se que o local A colunista Lea Zinner é farmacêuti H2O Tour & Travel da H2O Tour & Travel receba 20 mil patinadores por dia, durante a temporada em que se encontra disponível. Florida BrazilUSA - South Florida 18 BrazilUSA - South18


Vitrine

Emma Oak and Nadja Bender

Dois looks despreocupados e fashionistas para se inspirarem. Perfeitos para um dia de sol, para sair com a familia ou curtir com as amigas. Two fashionista and carefree looks to be inspired by. Perfect for a sunny day, going out with family or hanging out with friends.

SERPUI - Bolsa bucket em macramê SERPUI - Macrame bucket bag

Stella McCartney - Bolsa tote Stella com logo Stella McCartney - Stella Logo Tote Bag

Joseph - Blusa alça fina Clea Joseph - Clea thin strap blouse

Missoni - Blusa slim com ombro único Missoni - Slim One Shoulder Blouse

Fendi - Saia Gonna com pregas Fendi - Gonna pleated skirt

Chloé Mule slip-on Chloé Mule slip-on

Calvin Klein Jeans - Calça jeans cropped Mom Calvin Klein Jeans - Cropped Mom Jeans

Tod’s - Sapatilha com efeito de pele de crocodilo Tod’s - Crocodile Skin effect Sneaker BrazilUSA - South Florida

19


Arquitetura | Architecture

IDEIAS DE SALA DE ESTAR PARA 2020 Living Room Ideas for 2020 Sua sala de estar deve ser projetada principalmente para agradar os membros da família que moram em casa. Uma segunda consideração muito importante é ter opções no design que adicionarão um toque especial aos eventos especiais e que marquem a memória dos convidados. Seu designer pode realizar seus sonhos e, ao mesmo tempo, garantir que sua sala seja projetada para oferecer conforto, funcionalidade e beleza. Os tratamentos de parede, piso e janela fornecem o plano de fundo. Móveis grandes, especialmente o sofá, dão o tom. Cadeiras e mesas convenientes são selecionadas para facilitar a conversa. Todo mundo sentado deve ter acesso fácil a uma mesa lateral ou de coquetel. Recursos internos especiais podem incluir design de teto personalizado, iluminação personalizada, armários embutidos e muito mais. E quase sempre começamos o plano com um tapete de área que reúne toda a sala. Esses elementos criam funcionalidade, beleza e conforto. A paleta de cores, as peças de destaque e os acessórios ajudam a definir seu estilo pessoal. A fórmula ideal é um fundo neutro sobre o qual você constrói seu quarto.

20 BrazilUSA - South Florida

Your living room should be designed first and foremost to please the family members who live in the home. A very important second consideration is having options in your living room design that will add some pizzazz for guests and special occasions. Your designer can fulfill your dreams and at the same time make sure your living room is designed for comfort and functionality, as well as beauty. Wall, floor, and window treatments provide the background. Large furniture pieces, especially the sofa, set the tone. Chairs and convenient tables are selected for easy conversation. Everyone seated should have easy access to a side or cocktail table. Special interior features can include custom ceiling design, custom lighting, built-in cabinetry and more. And we almost always start the plan with an area rug that pulls the whole room together. These elements create functionality, beauty and comfort. The color palette, accent pieces and accessories help define your personal style. The ideal formula is a neutral background on which to build your room.


ECLÉTICO E SEM REGRAS As salas de estar ecléticas são criadas com a filosofia “vale tudo”. Um designer pode levar ordem a uma sala de estar eclética com seleção de cores eficaz, planejamento de espaço e organização visual. Pantone selecionou “Classic Blue” como Cor do ano para 2020, o que não é de se admirar pois o azul é universalmente atraente em quase todas as tonalidades. Ele é perfeito para ser usado em diferentes tonalidades e tons nas paredes de toda a casa. Mas principalmente na sala de estar. Fundos neutros em branco, creme ou cinza claro funcionam bem com azul. ECLECTIC & WITHOUT RULES Eclectic living rooms are created with the philosophy “anything goes.” A designer can bring order to an eclectic living room with effective color selection, space planning, and visual organization. Patone selected “Classic Blue” as Color of the Year for 2020. It’s no wonder. Blue is universally appealing in amost every shade. Many people name “blue” as their favorite color. And reportedly it’s a favorite among men. Blue is perfect used in different tints and tones on walls throughout the home. But most especially in the living room. Neutral backgrounds of white, cream or light grey work well with blue.

SEJA OUSADO… COM FINESSE O uso de cores brilhantes cria uma ótima aparência para a nova década. Muitas vezes, os clientes têm um item especial que desejam usar, como um lustre roxo ou uma obra de arte muito colorida. A chave para fazer esse trabalho é criar um plano de fundo neutro que combine com a cor brilhante. Depois, adicione manchas de cor na sala para amarrar tudo.

BE BOLD … WITH FINESSE Using bright colors creates a great look for the new decade. Often clients have a special item they want to use, such as a purple chandelier or a very colorful work of art. The key to making this work is to create a neutral background that blends with the bright color. Then you’ll want to add spots of color around the room to tie it all together! BrazilUSA - South Florida

21


ILUMINAÇÃO MODERNA Nada traz uma sala de estar para os anos 20 com mais eficiência do que a iluminação moderna. A iluminação LED usada como acentos nas paredes e tetos é uma tendência residencial emprestada de nosso trabalho comercial. Ele pode ser desativado para a vida cotidiana e ativado para entretenimento e outras ocasiões especiais. A maioria dos proprietários não possui fontes de luz suficientes em seus quartos e, especialmente, em suas salas de estar. Nós gostamos de iluminação embutida no teto, lustres distintos e arandelas de parede, todos em dimmers. Essa combinação facilita a criação de um clima diferente para cada ocasião. As lâmpadas de assoalho e de mesa são frequentemente usadas para iluminação de tarefas (leitura, tricô, trabalho no computador), dependendo do layout da sua sala de estar. E não se esqueça de destacar suas obras de arte premiadas. O efeito de uma grande pintura pode ser perdido na mistura, se não estiver adequadamente iluminado. Nós criamos salas de estar em muitos estilos diferentes, como você pode ver nas fotos. O estilo moderno é popular, embora alguns clientes prefiram o clássico ou até o palaciano. Um cliente queria que sua casa se parecesse com o Palácio de Versalhes e ficamos felizes em acomodá-los, com luxo em todos os detalhes. Visite perlalichi.com para mais fotos e informações sobre a Perla Lichi Design.

22 BrazilUSA - South Florida

MODERN LIGHTING Nothing brings a living room into the 20’s more effectively than modern lighting. LED lighting used as accents in walls and ceilings is a residential trend borrowed from our commercial work. It can be turned off for day-to-day living and turned on for entertaining and other special occasions. Most homeowners do not have enough light sources in their rooms and especially in their living rooms. We like recessed overhead lighting, distinctive chandeliers and wall sconces all on dimmers. This combination makes it easy to create a different mood for each occasion. Floor lamps and table lamps are often used for task lighting (reading, knitting, working on your computer) depending on the layout of your living room. And don’t forget to highlight your prized artwork. The effect of a great painting can be lost in the mix if it is not properly lit. A good designer like Perla Lichi can work in any style. We have created living rooms in many different styles as you can see from the photos of our work on these pages. Modern styling is popular, although some clients prefer classic or even palatial. One client wanted their home to resemble the Palace of Versailles and we were happy to accommodate them, with luxury in every detail. Visit perlalichi.com for more photos and information about Perla Lichi Design. Perla Lichi Design is a high-end, luxury interior design firm in Fort Lauderdale that can help turn your unique design vision into reality


Perfil

Fernanda Dabus, da psicanálise à arte

Fernanda Dabus, from psychoanalyst to art When she began to study psychology, Fernanda Dabus had no idea what the study of the human mind and behavior had in store. Even admiring the artwork from a young age, it was this profession that allowed her to mature her childhood passion to the point of producing paintings of a provocative sensitivity and depth. “The study of emotions, the understanding of our inner world, of feelings, of the unconscious, all have led me on this path. So for years I dedicated myself to psychoanalytic studies”, she says. Over the years, Fernanda married Guilherme Dabus and moved to the United States, where she studied psychoanalysis at the Saint Louis Psychoanalytic Institute in Saint Louis and the Boston Psychoanalytic Institute in Boston. She says they lived in various cities until she settled in Miami, where she has lived for 10 years.

Quando começou a estudar Psicologia, Fernanda Dabus não imaginava o que o estudo da mente e do comportamento humano a reservava. Mesmo admirando o trabalho artístico desde pequena, foi essa profissão que a permitiu amadurecer a sua paixão infantil a ponto de produzir quadros de uma sensibilidade e profundidade provocativa. “O estudo das emoções, a compreensão do nosso mundo interno, dos sentimentos, do inconsciente foi algo que me levou para este caminho. Assim, durante anos me dediquei aos estudos psicanalíticos”, conta. Ao longo desses anos, Fernanda casou com Guilherme Dabus e se mudou para os Estados Unidos, onde estudou Psicanálise no Saint Louis Psychoanalytic Institute, em Saint Louis e no Boston Psychoanalytic Institute, em Boston. Ela conta que viveram em várias cidades até se estabelecer em Miami, onde reside há 10 anos.

24 BrazilUSA - South Florida


Não foram as inúmeras mudanças que motivaram o início da nova carreira, mas o nascimento do primogênito do casal, em outubro de 2007, e do segundo filho, uma menina, em 2010. Ao contrário do que se pode pensar, essa decisão foi crucial para a vida profissional da artista e para a realização do sonho de viver da arte. “Mudamos para Miami, quando me tornei mãe pela segunda vez e foi quando a minha carreira como artista iniciou. Decidi usar a minha sensibilidade, minha percepção e coloquei nas primeiras canvas. A partir desse momento, senti que a carreira de artista me completaria e juntaria tudo o que eu sempre sonhei. Vi que a Psicanálise e as Artes estavam ligadas”. Fernanda acredita que “começar” foi um dos maiores desafios dessa jornada, pois como em qualquer outra carreira é sempre difícil no início. Junto a isso, ela destaca que: pensar em como o trabalho será visto, mostrar, expor, estar aberto às criticas e comentários sobre o trabalho, “sobreviver as Vanity Gallery”, foram alguns dos contrapontos enfrentados, mas ao longo dos anos, com muita dedicação, estudo, e valorização do trabalho ela diz estar conquistando o próprio espaço. Atualmente, Fernanda traz em suas produções os traços geométricos e abstratos. Ao longo desta década, a artista conta que as Artes foram tomando um papel cada vez mais significativo. “Hoje me dedico e penso em Arte praticamente todo o tempo (risos). Alguns dias trabalho sozinha e outros com outros artistas, na qual estudamos, trocamos experiências, trabalhamos em projetos futuros. E percebo que a Arte está presente até nas atividades com meus (três) filhos (Matheus, 12, Rafela, 9, e Martina, 6) de diversas formas. Além das tintas, dos trabalhos manuais, da música, adoramos “transformar” objetos qualquer em objetos de Arte”. Mesmo com tanto suor dedicado à arte, Fernanda ainda encontra tempo para se dedicar à família. “Quando não estou focada no trabalho, estou 100% ligada a minha família. Amo acompanhar meu marido e meus filhos nas atividades deles, viagens, eventos, escola, esportes... Adoro curtir uma boa conversa com amigos, bem como ficar em casa descansando. Adoro as inúmeras opções que Miami oferece, mas me considero uma pessoa que gosta dos simples prazeres da vida (risos)”.

This new career was not motivated by the innumerable lifer changes. However, the birth of the couple’s firstborn in October 2007, and their second child, a girl, in 2010, did. Contrary to what one might think, this decision was crucial for the professional life of the artist and for the realization of the dream of living of art. “We moved to Miami when I became a mother for the second time and that’s when my career as an artist began. I decided to use my sensitivity, my perception and put it on the first canvas. From that moment on, I felt that my career as an artist would complete me and bring together everything I ever dreamed. I saw how psychoanalysis and the arts were linked. ” Fernanda believes that “getting started” was one of the biggest challenges of this journey, as in any other career it is always difficult at the beginning. In addition, she points out that thinking about how the work will be seen, showings, exhibiting. Being open to criticism and comments about her work, “surviving the Vanity Gallery”, were some of the counterpoints faced, but over the years, with a lot of dedication, study, and appreciation of her work, she says she is conquering her own space, and Fernanda currently has geometric and abstract features in her productions. Throughout this decade, the artist tells us that the Arts have been taking an increasingly significant role. “Today I dedicate myself and think about Art practically all the time (laughs). Some days I work alone and others with other artists, where we study, exchange experiences, work on future projects. I realize that Art is present even in activities with my (three) children (Matheus 12, Rafela 9, and Martina 6) in many ways. In addition to paints, crafts, music, we love to “turn” any objects into an art object. “ Even with so much dedicated to art, Fernanda still finds time to devote to her family. “When I am not focused on work, I am 100% connected to my family. I love to accompany my husband and my children in their activities, travel, events, school, sports ... I enjoy having a good conversation with friends, as well as staying at home resting. I love the many options Miami offers, but I consider myself a person who enjoys the simple pleasures of life (laughs).” BrazilUSA - South Florida

25


Happy hour

Pisco Sour

Pisco Sour

O Pisco Sour é o drink cuja propriedade é disputada entre o Chile e Peru. Trata-se da bebida símbolo dos 2 países, que teve sua origem no final do século XVI e é extremamente saboroso e leve, com baixo teor alcoólico. Sua base é o pisco, um aguardente de uva muito popular no Peru que possibilita a fabricação de vários tipos de bebidas.

Pisco Sour is a drink with a disputed ownership by Chile and Peru. Both countries consider it their symbolic drink, which originated in the late 16th century and is extremely tasty and light, with low alcohol content. Pisco is the base, a very popular grape brandy in Peru that enables the manufacture of various types of drinks.

O resultado é um drink extremamente saboroso misturando o doce e o azedo, além de refrescante.

The result is an extremely tasty drink mixing sweet and sour, as well as refreshing.

- Pisco (destilado peruano). - Suco de limão. - Xarope de açúcar. - Clara de ovo. - Angostura. - Bastante gelo.

26 BrazilUSA - South Florida

- Pisco (Peruvian Distillate). - Lemon juice. - Sugar syrup. - Egg white. - Angostura. - Plenty of ice.


2020, ano para contar migalhas ou para multiplicar a abundância Antes de falarmos sobre os potenciais dos regentes energéticos de 2020, precisamos destacar a pressão astrológica que ainda estamos recebendo de 2019, principalmente desde outubro, e que permanecerá nos influenciando até o final de março. Cinco planetas estão combinados no signo de Capricórnio, testando as estruturas pessoais, emocionais, psicológicas, financeiras, religiosas, políticas, sociais, mundiais. Enfim, todas as estruturas estão sob ataque, mas somente poderá ser destruída aquela que não estiver baseada na verdade. Portanto, nada com que se preocupar, mas sim exercitar a auto-observação para sustentar os valores pessoais e para que a necessária transformação aconteça sem muito drama ou sofrimento. 2019 foi um ano com enorme potencial de boa sorte, bênçãos, abundância, qualidade de vida, conexões emocionais equilibradas. O que foi colhido nesse ano que passou terá que ser administrado agora, em 2020. Contudo, se a instabilidade emocional, as doenças e os excessos prevaleceram, 2020 pode se mostrar um ano bastante desafiador. A energia deste novo ano está vibrando sob as influências do número 4, Arcano do Imperador, regido pelo Sol na astrologia e pelo Rato de Metal no calendário chinês. Essa combinação de arquétipos potencializa um ano que vai exigir lógica, coerência e decisões muito práticas para estabelecer o poder, a prosperidade e a abundância. Este não será um ano com a tônica da emocionalidade, mas sim da total racionalidade. Principalmente agora, prestar atenção ao que a mente pensa pode ser intensamente libertador! Poderemos ter controle, rigidez, planejamentos excessivos. Desconfiança, ansiedade, medo, rancor. Autoboicote, pessimismo, crenças de escassez e de não merecimento. Ou, uma mente forte, objetiva, focada, que aprende rapidamente, arrisca,

28 BrazilUSA - South Florida


gera uma estratégia lúcida e consegue dar um passo adiante com total discernimento. Novos projetos, novas aventuras, mais trabalho, determinação, rapidez, inteligência, habilidade comunicativa, excelente capacidade executiva e fantástica administração financeira. Equilíbrio nessa hora! Atividades demasiadas podem gerar estresse. Desconfiança e críticas constantes trazem solidão! Comentários excessivamente francos originam intrigas e bate-bocas! Mágoa e rancor alimentam a depressão, pedras nos rins e retenção de líquidos! Todas as áreas da vida terão que ser reformatadas para resolvermos mais facilmente os problemas que surgirem e assim realizarmos uma vida mais tranquila e produtiva. Importante lembrar que qualquer energia que não é controlada tem a porta aberta para se expressar no descontrole. Podemos nos preparar, então, para um 2020 interessante, mais leve, mais alegre e dinâmico, com as oportunidades surgindo inesperadamente e impulsionando as pessoas a agirem com plena lucidez e total controle emocional.

2020, year for count crumbs or for multiply the abundance Before we talk about the potentials of the energy conductors of 2020, we need to highlight the astrological pressure we are still receiving from 2019, especially since October, and that will continue to influence us until the end of March. Five planets are combined in the sign of Capricorn, testing personal, emotional, psychological, financial, religious, political, social, world structures. Anyway, all structures are under attack, but the only one that is not based on the truth can be destroyed. Therefore, nothing to worry about, but to exercise self-observation to sustain personal values and for the necessary transformation to happen without much drama or suffering. 2019 was a year with enormous potential for good luck, blessings, abundance, quality of life, balanced emotional connections. What was harvested in that past year will have to be administered now in 2020. However, if emotional instability, diseases and excesses prevailed, 2020 can prove to be a very challenging year. The energy of this new year is vibrating under the influences of number 4, Arcane of the Emperor, governed by the Sun in astrology and the Metal Rat in the Chinese calendar. This combination of archetypes enhances a year that will require logic, coherence and very practical decisions to establish power, prosperity and abundance. This will not be a year with the emphasis of emotionality, but of total rationality. Especially now, pay attention to what the mind thinks can be intensely liberating! We may have control, rigidity, excessive planning. Distrust, anxiety, fear, grudge. Self-boycott, pessimism, beliefs of scarcity and non-deserving. Or, a strong, objective, focused mind that quickly learns, risks, generates a lucid strategy and manages to take a step forward with total discernment. New projects, new adventures, more work, determination, speed, intelligence, communicative skill, excellent executive capacity and fantastic financial administration. Balance at that time! Too many activities can generate stress. Mistrust and constant criticism bring solitude! Overly frank comments give rise to intrigue and chatter! Hurt and grudge feed depression, kidney stones and fluid retention! All areas of life will have to be reformed to solve more easily the problems that arise and thus realize a quieter and more productive life. It is important to remember that any energy that is not controlled has the door open to express itself in the uncontrollable. We can prepare, then, for an interesting 2020, lighter, more cheerful and dynamic, with opportunities emerging unexpectedly and driving people to act with full lucidity and total emotional control. Lucy Strada Academic training in Social Communication, Postgraduate in Transpersonal Psychology. Author of the manual ‘A Book of Light – 52 Steps to A New Life’. Works with Astrology, Cabalistic Numerology, Feng Shui, Geobiology, Tarot, Reconnection and Reconnective Healing.

BrazilUSA - South Florida

29


O Berman Law Group agora oferece serviços em português para melhor atender a comunidade brasileira The Berman Law Group now offers services in Portuguese to better serve the Brazilian community” O renomado escritório de advocacia da Flórida The Berman Law Group reconheceu e entendeu que a comunidade brasileira estava sub-representada por serviços jurídicos abrangentes. Para atender às suas necessidades, os proprietários e advogados irmãos gêmeos, Russell e Theodore Berman, contrataram a paralegal Marina Ageloff, natural de Florianópolis, Santa Catarina, que se mudou para os EUA em 1998 quando tinha apenas oito anos de idade. Fluente em português, Marina é capaz de usar suas habilidades profissionais como paralegal para facilitar o relacionamento com os clientes entre advogados e membros da comunidade.

Foto - Acervo pessoal do escritório The Berman Law Group

30 BrazilUSA - South Florida

Renowned Florida law firm, The Berman Law Group, recognized and understood that the Brazilian community was underrepresented for comprehensive legal services. To meet their needs, owners and twin brother attorneys, Russell and Theodore Berman, hired paralegal Marina Ageloff, a native of Florianópolis, Santa Catarina, who moved to the U.S. in 1998 when she was just eight years old. Fluent in Portuguese, Marina is able to use her professional skills as a paralegal to facilitate client relationships between the attorneys and members of the community.


O foco de Marina tem sido questões de imigração, um assunto que ela entende muito bem de sua experiência pessoal. “Nascido no Brasil e viajando entre os dois países, cresci com os sonhos e ansiedades que todos os imigrantes passam quando chegam aos EUA”. Durante uma viagem ao Brasil, Marina chegou a cursar direito, o que lhe deu uma boa base de conhecimentos para trabalhar como paralegal. “Quando voltei para os Estados Unidos, comecei minha jornada de trabalho no campo jurídico aqui e ajudar a comunidade brasileira é uma das minhas paixões.” Hoje, como paralegal e com muita experiência no campo da imigração, Marina sente-se realizada por ajudar outras pessoas a alcançar o sonho americano. A profissional também quer ajudar as pessoas da comunidade brasileira que foram devastadas por uma lesão catastrófica e estão procurando uma equipe para lidar com suas reivindicações.

Marina’s focus has been immigration issues, a subject that she understands very well from her personal experience. “Being born in Brazil and traveling between the two countries, I grew up with the dreams and anxieties that all immigrants go through when they arrive in the USA”. During one trip to Brazil, Marina even attended law school, which gave her a good base of knowledge to work from as a paralegal. “When I returned to the United States, I started on my journey of working in the legal field here, and helping the Brazilian community is one of my passions.” Today, as a paralegal and with a lot of experience in the immigration field, Marina is fulfilled by helping others achieve the American dream. Marina also wants to help those in the Brazilian Community who have been devastated by a catastrophic injury and are looking for a team to handle their claim.

“Eu cresci vendo meus pais tendo problemas para se comunicar e obter informações erradas de vizinhos e amigos que tentaram ajudar. Mas, como não tinham inglês ou conhecimento da lei americana, acabavam se sentindo enganados e perdidos”. “I grew up seeing my parents having trouble communicating and getting the wrong information from neighbors and friends who tried to help. But because they had no English or knowledge of American law, they often ended up feeling deceived and at a loss.” BrazilUSA - South Florida

31


O Berman Law Group tem se dedicado a garantir que ninguém se sinta “perdido” e, além de questões de imigração, o escritório pode servir a comunidade brasileira em todas as áreas da lei, incluindo casos de acidentes, defesa criminal, assuntos familiares e mais. Juntamente com Marina e uma equipe de advogados dedicada, o The Berman Law Group trabalha com duas figuras importantes no cenário político americano como consultores: Francis “Frank” Biden, irmão do ex-vice-presidente Joe Biden, e Joseph Abruzzo, ex-senador do estado da Flórida . Como consultor sênior da empresa, Biden oferece aos clientes os benefícios de mais de 40 anos de serviço em Washington, um profundo entendimento dos governos federal, estaduais e municipais da comunidade e uma rede pessoal incomparável. Abruzzo, por outro lado, traz uma extensa experiência comercial e de desenvolvimento econômico aos clientes da empresa. Juntamente com uma carreira altamente produtiva de 10 anos na legislatura estadual, Abruzzo atuou como chefe de administração do Escritório de Conflitos Criminais da Flórida e do Conselho Regional Civil. Marina cumpre não apenas trabalhar para uma empresa séria com ótimos advogados, mas também oferecer um serviço de qualidade, em português, para a comunidade. O Berman Law Group foi criado em 2008 e rapidamente ganhou a reputação de defensor incansável e destemido dos direitos dos clientes. Com escritórios em Boca Raton, Miami, Orlando, Tampa, Jacksonville, São Petersburgo, Gainesville, Pensacola, Stuart, Sunrise e Sarasota, estão entre os principais advogados da Flórida. Os profissionais do Berman Law Group estão preocupados em trabalhar diligentemente para identificar e entender as necessidades pessoais e específicas de cada cliente. Além de questões relacionadas à imigração, o escritório também lida com outras áreas do direito, como: lesões corporais, questões de direito de família, defesa criminal, planejamento imobiliário, leis anteriores e direito comercial. O escritório oferece consultas gratuitas para ajudar as pessoas a obter as informações necessárias para tomar decisões inteligentes. Ligue hoje para 1800 375 5555. Foto - Acervo pessoal do escritório The Berman Law Group

32 BrazilUSA - South Florida

The Berman Law Group has been dedicated to ensuring that no one ever feels “at a loss,” and besides immigration issues, the firm is able to serve the Brazilian community in all areas of the law, including accident cases, criminal defense, family matters, and more. Along with Marina and a dedicated team of attorneys, The Berman Law Group works with two important figures in the American political scene as consultants: Francis “Frank” Biden, brother of former vice president Joe Biden, and Joseph Abruzzo, a former Florida state senator. As a senior consultant with the company, Biden offers clients the benefits of more than 40 years of service in Washington, a deep understanding of the community’s federal, state and municipal governments, and an unparalleled personal network. Abruzzo, on the other hand, brings extensive business and economic development experience to clients of the firm. Along with a highly productive 10-year career in the state legislature, Abruzzo served as head of administration for Florida’s Office of Criminal Conflict and Civil Regional Council. Marina is fulfilled from not only working for a serious firm with great lawyers, but from also being able to offer quality service, in Portuguese, to the community. The Berman Law Group was established in 2008 and quickly earned a reputation as a tireless and fearless advocate for clients’ rights. With offices in Boca Raton, Miami, Orlando, Tampa, Jacksonville, St. Petersburg, Gainesville, Pensacola, Stuart, Sunrise and Sarasota, they are among the top lawyers in Florida. Berman Law Group professionals are concerned with working diligently to identify and understand each client’s personal and specific needs. In addition to issues related to immigration, the firm also handles other areas of law, such as: personal injuries, family law matters, criminal defense, estate planning, elder law, and commercial law. The office offers free consultations to help people get the information they need to make smart decisions. Call today 1 800 375 5555.


Heloísa Schurmann é a palestrante oficial do “Real Women Real Stories Talk” O projeto “Real Women Real Stories Talk” idealizado pela brasileira Izabela Guimarães, é o resultado de uma depressão pós-parto vivida por ela em 2018 nos Estados Unidos. Izabela sempre foi muita ativa e não percebeu a gravidade da doença até se ver obrigada a parar todas as suas atividades para ser medicada “Me vi totalmente frágil, sem reação. Não tinha nenhum interesse pela vida, meu mundo ficou preto e branco e eu queria desistir de todos os meus sonhos”, conta Izabela. Foi isso que a motivou a criar a primeira edição do evento em 2018 em Miami, com várias palestrantes e a participação de 130 mulheres. A próxima edição do “Real Women Real Stories Talk”, será realizado em 29 de fevereiro, e contará com presença da palestrante, velejadora e autora de três best-sellers Heloísa Schürmann. Ela já publicou vários livros, sendo o último lançado em 2019, o “Expedição Oriente – 812 dias de uma volta ao mundo”. Além deste, ela também é autora do “Pequeno Segredo” (2012), lançado na Itália e no Brasil; do “10 Anos no Mar” (2000), que relata a primeira aventura da Família Schurmann; “Um Mundo de Aventuras” (2002) sobre a sua experiência de refazer a perigosa rota de um dos mais famosos navegadores da História, Fernão Magalhães; e “Em Busca do Sonho” (2006), uma coletânea de todas as aventuras da Família Schurmann. O evento contará também com a convidada Paola Tucunduva, coach de negócios, palestrante e professora de faculdades renomadas no Brasil. Paola é criadora do “Imersão Empreendedora”, que é um programa de Coaching de Negócio presencial e online. As inscrições poderão ser realizadas pelo www.realwomenrealstoriestalk.com ou na By B – Brickell Showroom, apoiadora oficial do evento (999 Brickell Ave, #410 – Miami, 33131 - Office&Co). A participação no evento tem um investimento de $48.00 por pessoa.

Foto - Mari Hart

Heloísa Schurmann is the official speaker of the “Real Women Real Stories Talk” The project “Real Women Real Stories Talk” conceived by the Brazilian Izabela Guimarães, is the result of a self-experience postpartum depression in 2018 in the United States. Izabela was always very active and did not realize the seriousness of the disease until she had to stop all her activities and be medicated “I found myself totally fragile, without any reaction. I had no interest in life, my world was black and white and I wanted to give up all my dreams,” says Izabela. That was what motivated her to create the first edition of the event in 2018 in Miami, with several speakers and the participation of 130 female attendees. The next edition of the “Real Women Real Stories Talk”, will be held on February 29th, 2020 and will have as speaker the sailor and author of three bestsellers Heloísa Schürmann The Brazilian has already published several books, the last of which was released in 2019, “Orient Expedition - 812 days around the world”. In addition, she is also the author of “Pequeno Segredo” (Small Secret) in 2012, released in Italy and Brazil; “10 Years at Sea” in 2000, which reports the Schurmann Family’s first adventure; “Um Mundo de Aventuras” (a world of adventurers) in 2002, about her experience of retracing the dangerous route of one of the most famous navigators in history, Fernão Magalhães; and “Em Busca do Sonho” (In search of a dream) in 2006, a collection of all the adventures of the Schurmann Family. The event will also have the guest Paola Tucunduva, business coach, speaker and professor at renowned colleges in Brazil. Paola is the creator of “Imersão Empreendedora” (Entrepreneurial Immersion), which is an online and face-to-Face Business Coaching program Register at www.realwomenrealstoriestalk.com or at By B - Brickell Showroom, official supporter of the event (999 Brickell Ave, # 410 - Miami, 33131 - Office & Co). Participation in the event has an investment of $ 48.00 per person. BrazilUSA - South Florida

33


Como resolver conflitos no casamento How to resolve conflicts in marriage? É normal que todo casamento tenha conflitos. Não importa o quanto um goste do outro, não tem como concordarem em tudo. Portanto, ter discussões de vez em quando é normal e não quer dizer, de modo algum, que haja algo de errado com o casamento. Todavia, o modo como os dois lidam com as divergências é que influenciará, de fato, na duração da união. Felizmente, todo mundo pode aprender a resolver conflitos das melhores maneiras possíveis.

It is normal for every marriage to have conflicts. No matter how much you like each other, you cannot agree on everything. Therefore, having arguments from time to time is normal and by no means, there is anything wrong with the relationship. However, the way in which the couple deals with their differences is what will in fact, influence the duration of the marriage. Fortunately, everyone can learn to resolve conflicts in the best possible ways.

CONVERSANDO - Tentem conversar quando estiverem bem descansados e concentrados. Nem tentem resolver seus problemas quando estiverem cansados, distraídos ou com fome. - Não fiquem andando pela sala, o correto é que se sentem com calma e façam contato visual, pois ele serve para demonstrar que estão se escutando e que se importam com o que o outro está dizendo. Além disso, é uma excelente forma de se aproximarem em um nível mais elevado. - Discutam o conflito. Comecem dizendo o que os tem incomodado. Falem com calma, um de cada vez, e não divaguem. Antes de propor um problema para ser discutido, tentem, individualmente, descobrir o que torna esse problema tão incômodo. - Não apontem os dedos, pois quando fazem isso, deixam o outro na defensiva e a discussão pode acabar se transformando em uma grande briga. - Escute ativamente. Mantenham a mente aberta enquanto estiverem conversando. Prestem atenção tanto na linguagem corporal quanto nas palavras um do outro. Empreguem a técnica do espelhamento para confirmarem que estão entendendo tudo o que está sendo dito. - Trabalhem juntos para encontrar uma solução que seja boa para os dois. Caso não consigam chegar a uma solução que agrade a ambos, revezem entre aquelas que julgarem individualmente as mais adequadas.

TALKING - Try to talk when you are well rested and focused. Do not even try to solve your problems when you are tired, distracted or hungry. - Do not pace around the room, you should feel calm and make eye contact, as it serves to demonstrate that you are listening and that you care about what the other person is saying. In addition, it is an excellent way to get closer at a higher level. - Discuss the conflict. Start by saying what has been bothering you. Speak calmly, one at a time, and do not ramble. Before proposing a problem to talk about, try individually to find out what makes this problem so uncomfortable. - Do not point your fingers, because when you do, they

JOGANDO LIMPO - Mantenham a calma. Quando perceberem que o clima está esquentando, peçam um tempo e tentem se recompor antes de tentarem novamente. - Concentrem-se no assunto em pauta. Não tragam as-

34 BrazilUSA - South Florida


suntos desconexos nem desenterrem esqueletos do passado. Caso já tenham se perdoado por alguma questão anteriormente, não usem isso como munição para a atual discussão. - Mantenham a civilidade e a educação. É preciso deixar de fora os xingamentos e os cutucões nos pontos fracos um do outro. Quando perceberem que estão prestes a dizer algo que possa ferir, afastem-se por um tempo e tentem se acalmar. - Não façam conclusões precipitadas. Procurem entender o que está sendo dito antes de responder. NÃO APONTEM OS DEDOS. Ou seja, não façam acusações. Quando fazem isso, deixam o outro na defensiva e a discussão pode acabar se transformando em uma grande briga. Em vez disso, prefiram apenas dizer o que pensam e como estão se sentindo. Mantenham as palavras “Nunca” e “Sempre” fora da discussão. Por exemplo, é muito melhor dizer “Sinto como se eu não fosse mais importante na sua vida quando você trabalha até tarde” do que “Você nunca me diz quando ficará trabalhando até tarde”. Dica Não tentem ganhar todas as discussões. É melhor ser feliz do que estar sempre certo. Ganhar sempre significa que alguém sempre perderá, e isso arruinará o relacionamento. Quando perceberem que se trata de um assunto bobo ou que o outro está certo, pare de insistir e deixe-o ganhar. WikiHow

place the other on the defensive mode and the discussion can end up turning into a big fight. - Listen actively. Keep an open mind while you are talking. Pay attention to each other’s body language and words. Use the mirroring technique to confirm that you understand everything that the other person is saying. - Work together to find a solution that is good for both of you. If you are unable to reach a solution that pleases both parties, take turns among those that are more suitable for the situation and bring a more harmonious outcome. PLAYING FAIR - Keep calm. When you notice that the situation is heating up, ask for time and try to compose yourself before trying the subject again. - Focus on the subject at hand. Do not bring disconnected issues or dig up skeletons from the past. If you have already forgiven yourself for an issue before, do not use it as ammunition for the current discussion. - Maintain respect and politeness. It is necessary to leave out cursing and nudging each other’s soft spots. When you realize that you are about to say something that might hurt, move away for a while and try to calm down. - Do not jump to conclusions. Try to understand what is being said before answering. DO NOT POINT YOUR FINGERS. That is, do not make accusations. When we do this, we tend to leave the other on the defense and the discussion can end up becoming a big fight. Instead, just say what you are thinking and how you are feeling. Keep the words “Never” and “Always” out of the discussion. For example, it is much better to say, “I feel like I am not important in your life when you work late” than “You never tell me when you will be working late”. Tip Do not try to win every argument. It is better to be happy than to be always right. Winning always means that someone will lose, and that will ruin any relationship. When you realize how silly the subject is, or that you are not right, stop insisting and let them win. WikiHow

BrazilUSA - South Florida

35


djavan vesú vio us tour 2020

SEXTA DE MAIO

THE FILLMORE

MIAMI BEACH Saint Petersburg beach


Ilhas de Sanibel e Captiva: conhecida como um dos Exercícios para locais com as melhores conchas do marperder que pode se encontrar. Uma abundância de conchas se deposita na areia, gordura das costas atraindo colecionadores de todas as partes do mundo. As

areiasPor brancas e águas azuis atraem turistas de todos os luFernanda Andrade garesInicie para esta ilha paradisíaca, na costaprogressiva, oeste da Flórida, seus exercícios de maneira faça que conta com umaepequena população “irmã”, exercícios simples sem carga, apenas local. com oSua peso coraporal Ilha edeprogrida Captiva,para logoexercícios ao norte, mais é umcomplexos paraíso tropical em com peterritório americano. O local é muito procurado por quem sos, elásticos ou aparelhos. gostaRemada de praticar pesca e velejar. passeiosem de pronação, barco ofeAlta: segure doisOs halteres recem chance deem verpé de com pertoos golfinhos inicie oa exercício halterese crocodilos. em frente aos Keypuxe West: apenaspara 144cima quilômetros dedo Cuba, quadris, os A halteres até ao nível peito-a cidade de Key West fica na ilha de mesmo nome, loral com os cotovelos a apontar para os lados e para cima; calizada no Florida Keys, arquipélago sulno dachão Flórida. Flexão de Braços: com as mãos eaopés em Contando um aeroporto e um clima posição decom prancha, estenda osinternacional cotovelos e posicione os agradável, Key West tem como principal fonte de renda braços a uma distância levemente superior à largura dos justamente o turismo, já queseparados é considerada um verdaombros. Você pode deixá-los também, o que deiro paraíso parapara os amantes de praias tranquilas. As ficar mais estável você. Comece a descer o tronco águas mostram-se ideais para a prática de mergulho até que o peitoral toque o chão ou fique muito próximo,e snorkeling, pesca éinicial. permitida em alguns píers. levante até ea aposição Naples: carregando o nome de uma cidade italiana, Treinamento com Peso (Musculação): um Programa Naples é uma cidade para continental no sul da a qual de Treinos específico o seu objetivo iráFlórida, incluir exercíse tornou um dos destinos preferidos para quem cios musculares, pois eles irão trabalhar a sua massa curte musbelas e pratica pescaria. beleza ímpar defacilisua cular, epraias ao mesmo tempo ativará oAmetabolismo que costa atraiu milionários, que fixaramestando residência no local, ta a eliminação de gordura, inclusive em repouso. fazendo daSeguir cidadeum uma das de mais ricas dodiários país. (muscuDica: plano exercícios Beach: cidade daaeróbicos costa oeste oferece cerlaresDelray e aeróbios). Osaexercícios mais indicados ca quilômetros orla frequentada misãodea três natação, o remo,de o stand up paddle, por poisum trabalhão de turistas todos os anos, atraídos pela beleza das lham muito a região das costas, e definem muito bem praias e pela possibilidade de praticar velejo, surf e uma essas musculaturas. gama variada de esportes aquáticos. O local traz grande infraestrutura para receber seus visitantes, com a AveniLose back fat with exercise da Atlântica, repleta de lojas e restaurantes de frutos do By Fernanda Andrade mar, your alémexercises de luxuosos hotéisdo e spas. Start progressively, simple exercises and without Atlantic Beach: a cidade de Atlantic está ao load, only with body weight and progress to moreBeach complex exercises withda weights, rubber bands leste, or devices. norte Flórida, na costa contando com uma peHigh Row: hold two dumbbells position, start the Suas exerquena população de cerca indeprone 12 mil habitantes. cise standing with the dumbbells in front of your hips, pull the areias branquinhas e águas azuis cristalinas oferecem dumbbells up to the level of your chest with your elbows pointing um destino imperdível para quem é louco por praias e sideways and upwards. quer dar um tempo dos grandes centros urbanos, já que Flexion of Arms: with your hands and feet on the floor in a plank o local guarda um ar de cidade pequena. position, extend your elbows and position your arms a distance sliDaytona Beach: A width. cidadeYou decan Daytona Beach fica asa ghtly greater than shoulder leave them separate apenas 1 hora de Orlando e é uma região super visitada por well, whichever is more stable for you. Start to lower the trunk until pessoas mundo pororconta seus turísticos the chest do touches thetodo ground is veryde close, liftpontos up to the starting e praias da águas cristalinas e areia branca. Daytona é casa position. da NASCAR e por(Bodybuilding): isso, é palco das principais corridas e camWeight Training a specific Training Program for your objective will include muscle exercises, as they will work your peonatos da Stock Car, como o Daytona International Speemuscle mass,das andprincipais at the same activate the metabolism dway, uma dostime Estados Unidos. Com cercathat de facilitates the elimination of fat, including being at rest. 37 quilômetros de costa, as praias de Daytona estão tamTip: daily exercise plan (muscle and aerobic). most suibémFollow entrea as mais populares da Flórida, muitoThe frequentatable aerobic exercises are swimming, rowing, stand up paddle, as das durante “Spring Break” (recesso escolar) e com uma they work the back region a lot, and define these muscles very well vida noturna bastante agitada, regada às melhores festas. BrazilUSA - South Florida

xx


Moda | Fashion

O Crochê está de volta para a primavera/verão 2020 Técnica que foi febre nos anos 60 e 70 presente no guarda-roupa feminino, agora está de novo na moda e já conquistou o mundo com novas versões mais sofisticadas e modernas. O Crochê recebeu uma atualização interessante para a primavera / verão 2020. Ele vem em vestidos ultra femininos, refinados blazers e roupas de noite, com um look moderno e um toque especial O Crochê ou croché (em francês crochet) é uma espécie de artesanato feito com uma agulha especial, dotada de um gancho. Consiste em produzir um trançado semelhante ao de uma malha rendada. crochet feito à mão como o da vovó. À medida que a indústria da moda procura maneiras de se tornar mais sustentável, há algo de especial n esta “tendência” que adota uma técnica artesanal lenta que pode ser passada geração após geração valorizizando as pecas como herança de família que dura para sempre.

38 BrazilUSA - South Florida


Crochet is back to the Spring / Summer 2020

A technique that was a fever in the 60s and 70s present in the female wardrobe, is now in fashion again and has conquered the world with new, more sophisticated and modern versions. Crochet received an interesting update for spring / summer 2020. It comes in ultra-feminine dresses, refined blazers and evening clothes, with a modern look and a special touch Crochet is a kind of craft made with a special needle, equipped with a hook. It consists of producing a braid similar to that of a lacy mesh. Crochet is handmade like grandmas was. As the fashion industry looks for ways to become more sustainable, there is something special about the “trend�, it adopts a slow craft technique that can be passed on generation after generation, valuing pieces as a family heritage that lasts forever. BrazilUSA - South Florida

39


Fundação Icla da Silva é referência no auxilio à vitimas da leucemia Icla da Silva Foundation is a reference in helping leukemia victims

Icla da Silva Em nosso planeta a cada 3 minutos uma pessoa é diagnosticada como uma enfermidade de sangue, sendo a leucemia (doença maligna que atinge os glóbulos brancos e não tem origem conhecida) a mais presente na infância podendo levar à morte pela ausência de doador compatível. Foi justamente esta tragédia que motivou a criação de uma das mais renovadas fundações de auxilio às vitimas da doença, a Icla da Silva Foundation. Ao longo de 27 anos, a ONG tem ajudado a salvar a vida de inúmeras pessoas. Atualmente, a leucemia é o 9º tipo de câncer mais comum entre homens e o 11º entre as mulheres no Brasil. É também o tipo mais frequente em crianças e adolescentes. Nos Estados Unidos, a doença afeta mais de 20 mil pessoas a cada ano, com uma taxa de mortalidade alta. A Icla da Silva Foundation foi fundada em 1992, na ocasião do falecimento precoce, aos 13 anos, da jovem Icla e respeita um de seus últimos desejos escritos em uma carta encontrada pela familia dias após sua partida, em que ela pedia ajuda para outros pacientes daquela terrível doença. “Aquilo ser-

40 BrazilUSA - South Florida

On our planet, every 3 minutes, a person is diagnosed with a blood disease called leukemia (a malignant disease that affects white blood cells and has no known origin). Most present in childhood, can lead to death due to the absence of a compatible donor. It was precisely a tragedy like this that motivated the creation of one of the most well-known foundations to help victims of the disease, the Icla da Silva Foundation. Over the course of 27 years, the NGO has helped save the lives of countless patients. Currently, Leukemia is the 9th most common forms of cancer among men and the 11th among women in Brazil. It is also the most common type in children and adolescents. In the United States, the disease affects more than 20,000 people each year, with a high mortality rate. The Icla da Silva Foundation was founded in 1992, due to the early death, at the age of 13, of the young Icla and respects one of her last wishes written in a letter found by her family days after her departure, in which she asked for help for other patients of that terrible disease. “That served as fuel for all of us, family and friends of Icla, who wanted to fulfill her last request, saving the lives of others”, recalls Airam da Silva, Icla’s brother and founder of the foundation. After 3 years of fighting leukemia, Icla passed in New York where she had migrated in the hope of getting a life-saving bone marrow transplant, but she never found a compatible donor. Currently, the Foundation is the largest recruiting center for potential donors for “Be the Match”, a US bone marrow program, registering about 40,000 potential new volunteers annually in the database. With offices spread across the east coast of the United States and in Puerto Rico, the Icla da Silva Foundation has made continuous efforts to offer assistance and hope to thousands of families in the United States and around the world. The Icla da Silva Foundation’s mission is to save lives by recruiting bone marrow donors and offering ancillary services to children and adults struggling to beat leukemia or other diseases that can be treated with stem cell transplants. “Our goal is to bring hope to patients with blood disorders,


viu de combustível para todos nós, familiares e amigos de Icla, que queríamos atender ao seu último pedido, salvando outras vidas”, recorda Airam da Silva, irmão de Icla e idealizador da fundação. Após 3 anos de luta contra a leucemia, Icla morreu em Nova Iorque onde se tinha deslocado na esperança de obter um transplante de medula óssea que lhe salvasse a vida, mas nunca encontrou um doador compatível. Atualmente, a Fundação é o maior centro de recrutamento de possíveis doadores para o Be the Match, o programa de medula óssea dos EUA, registrando anualmente cerca de 40 mil novos e potenciais voluntários ao banco de dados. Com escritórios espalhados pela costa Este dos Estados Unidos e em Porto Rico, a Fundação Icla da Silva tem desenvolvidos esforços contínuos para oferecer assitência e esperança a milhares de famílias nos Estados Unidos e por todo o mundo. A missão da Fundação Icla da Silva é salvar vidas através do recrutamento de dadores de medula óssea e oferecer serviços acessórios às crianças e adultos que lutam para vencer a leucemia ou outras doenças que podem ser tratadas com transplantes de células estaminais. “Nosso objetivo é levar esperança a pacientes com enfermidades do sangue, que necessitam de uma segunda chance para sobreviver através da terapia celular”, explica o brasileiro. Airam conta que embora os obstáculos financeiros sejam mais presentes, a grande dificuldade do trabalho está na desinformação, especialmente entre as minorias. “Isso faz com que latinos e afrodescendentes estejam muito pouco representados no Be the Match. Para se cadastrar como um possível doador basta passar dois cotonetes na parte interna da bochecha”. A base genética brasileira é muito diversa, em virtude das várias etnias que compõem a população, portanto, é importante que cada vez mais brasileiros se cadastrem como possíveis doadores de medula óssea. Para efetuar o registro é necessário que os interessados tenham entre 18 e 44 anos e residam nos Estados Unidos O registro é gratuito e pode ser feito online: https://join.bethematch.org/AMOR. Preencha o formulário (em inglês ou espanhol) e solicite gratuitamente o kit com os cotonetes para o teste genético. Basta fazer a fricção dos cotonetes na parte interna da bochecha e colocar na caixa do correio, explicou Roosevelt, coordenador da Fundação Icla da Silva nos EUA. Mais informações entre em contato com Carlos Wesley pelo telefone (646) 385-0671 ou email : carlos@icla.org

who need a second chance to survive through cell therapy”, explains the Brazilian. Airam says that although there are financial obstacles, the great difficulty of the work is in the misinformation, especially among minorities. “This means that Latins and Afro-descendants are underrepresented in Be the Match. To register as a possible donor, just swipe two swabs on the inside of the cheek”. The Brazilian genetic base is very diverse, due to the various ethnic groups that make up the population, so it is important that more and more Brazilians register as possible bone marrow donors. To register, interested parties must be between 18 and 44 years old and reside in the United States Registration is free and can be done online: https://join.bethematch.org/AMOR. Fill out the form (in English or Spanish) and request the kit with the cotton swabs for the genetic test free of charge. Just rub the cotton buds on the inside of the cheek and put it in the mailbox, explained Roosevelt, coordinator of the Icla da Silva Foundation in the USA. For more information, contact Carlos Wesley at (646) 385-0671 or email carlos@icla.org

BrazilUSA - South Florida

41


Gastronomia | Gastronomy

Sobremesa de Panetones Ingredientes: • 500 g de queijo mascarpone • 4 gemas • ½ xícara (chá) de açúcar • 60 ml de licor de amarula • ½ xícara (chá) de café forte sem açúcar • 1 Chocotone ou fatias de panetones • 4 claras de ovos em neve Cobertura • 250 g de Chocolate ao leite • 250 g de Chocolate meio amargo • 1 lata ou 350 ml de Creme de leite • Raspas de chocolate para decorar ou raspas de panetone Modo de Preparo - Na batedeira, coloque as gemas e o açúcar e bata até formar um creme bem claro. Adicione o mascarpone e 30 ml do licor bata apenas para misturar. Reserve. - Limpe muito bem a tigela e as pás da batedeira. Bata as claras até o ponto neve. Misture cuidadosamente as claras ao creme de mascarpone e gemas reservado. - Em um prato, misture o café e 30 ml do licor. - Escolha uma travessa retangular para montar o Tiramissu de chocotone. - Corte o chocotone em tiras. -Molhe apenas um dos lados do chocotone na mistura de café com licor por 2 segundos. Em seguida, transfira para a travessa com o lado molhado virado para cima. Cubra todo o fundo da travessa . Reserve. - Espalhe o creme sobre o chocotone, cobrindo completamente a travessa. Reserve à geladeira por 24 horas. Cobertura -Derreta o chocolate ao leite e o meio amargo em banho maria, em seguida acrescente o creme de leite, misture bem e reserve. - Retire a travessa da geladeira e cubra toda a superfície com a ganache de chocolate. E para finalizar, polvilhe raspas de chocolate ou raspas de panetone ou castanhas E pronto bom apetite!!!! Dica : Em caso de não ter panetones pode ser substituído por bolacha champagne

42 BrazilUSA - South Florida


Panetone desert Ingredients: • 500 g mascarpone cheese • 4 gems • ½ cup of sugar • 60-ml of bitter liquor • ½ cup strong unsweetened coffee • 1 Chocotone or Panettone slices • 4 egg whites in snow Topping: • 250 g Milk Chocolate • 250 g Dark Chocolate • 1 can or 350 ml of cream • Chocolate shavings for decoration or panettone shavings Preparation - Use an electric mixer to mix the egg yolks and sugar, beat until a light cream. Add mascarpone and 30-ml of the liqueur to the mix. Reserve. - Thoroughly clean the mixer bowl and blades. Beat egg whites to snow peaks. Carefully fold the egg whites with the mascarpone cream and egg yolks reserved. - In a dish, mix coffee and the other 30-ml of the liqueur. - Choose a rectangular platter to assemble the chocotone Tiramissu. - Cut the chocotone into strips.

- Soak one side of the chocotone in the coffee-liquor mix for 2 seconds. Then transfer to the platter with the wet side facing up. Cover the entire bottom of the dish. Reserve. - Spread the cream over the chocotone, completely covering the platter. Refrigerate for 24 hours. Topping: - Melt the milk and the dark chocolate in a water bath, then add the cream, mix well and set aside. - Remove the dish from the refrigerator and cover the entire surface with the chocolate ganache. - -To finish, sprinkle chocolate shavings or panettone or brown shavings And ready bon appetite!!!! Tip: If you do not have a panettone, you can replace them by Lady Fingers Gustavo Rossi Formado em Educação Física Pós-graduado em Gestão de Alimentos e Bebidas Atua na área há seis anos Poliglota e apaixonado por jogar tênis e fazer mergulho E-mail: gustavo@conteminformacao.com.br

BrazilUSA - South Florida

51


Psicologia | Psychology

A desigualdade persiste Apesar de toda a evolução observada durante o século XX, quando foram criados dispositivos legais para garantir a igualdade de direitos entre homens e mulheres, formas de desigualdade no que diz respeito ao gênero ainda persistem. Frente a uma mesma situação, o que é aceitável para um determinado sujeito, é visto como inaceitável ao outro, ou melhor, a outra. No ambiente de trabalho, mulheres na mesma posição ainda ganham salários menores do que os homens, apesar de terem as mesmas funções. Uma mulher que é ambiciosa e assertiva é vista como “mandona”, enquanto o homem é percebido como um bom líder. A mulher solteira que cria os filhos sozinha, é associada como aquela fazendo a sua obrigação de mãe, enquanto que o pai solteiro é visto como um herói e até mesmo vítima de uma situação injusta. O duplo padrão sexual também vale ser discutido, pois se refere a avaliação e juízo discrepantes para comportamentos sexuais idênticos entre homens e mulheres. A mulher que tem muitos parceiros sexuais é muitas vezes descrita como promíscua, enquanto o homem é elevado ao papel de “garanhão”. Neste cenário assimétrico, fica a questão: Por que a desigualdade persiste? Uma das razões pode ser que a naturalização da diferença de gênero, muitas vezes mascara as desigualdades, tornando-as invisíveis. Quando se cristaliza um elenco de tarefas e atributos específicos de cada gênero, como nos exemplos descritos acima, é muito difícil se distanciar deste padrão pré-determinado. A percepção de uma aparente igualdade contribui em muito para a perpetuação da assimetria do gênero, ou seja, apesar de todos os avanços, as mulheres ainda são mais propensas a serem pobres, analfabetas, a sofrer violência sexual, a trabalhar mais por menos e não exercer cargos de poder público e econômico. O que se observa é apenas uma igualdade formal, regida por leis muitas vezes criadas apenas por homens. A verdade é que, as disparidades de gênero são determinadas por questões culturais e não por diferenças inatas de habilidades. Os estudos comprovam que as meninas têm maior rendimentos em matemática e ciências na escola, porém as atividades profissionais como a engenharia são associadas com o masculino. Isto quer dizer que, nós enquanto pais, professores e mentores, acabamos por perpetuar a assimetria de gênero na prática, apesar de nosso discurso teórico ser a favor da igualdade.

42 BrazilUSA - South Florida


Inequality persists Despite all the progress observed during the 20th century, when legal provisions were created to ensure equal rights between men and women, forms of gender inequality still persist. When faced with the same situation, which is acceptable to a particular gender, it is seen as unacceptable to the other. In the workplace, women in the same position still earn lower wages than men, despite having the same functions. A woman who is ambitious and assertive is seen as “bossy”, while the man is perceived as a good leader. The single woman who raises her children alone is associated as the one doing her mother’s obligation, while the single father is seen as a hero and even the victim of an unfair situation. The double sexual pattern is also worth discussing, as it refers to the appropriate assessment and judgment for identical sexual behaviors between men and women. The woman who has many sexual partners is often described as promiscuous, while the man is elevated to the role of “stallion”. In this asymmetric scenario, the question remains: Why does inequality persist? One of the reasons may be that the naturalization of gender difference often masks inequalities, making them invisible. When crystallizing a cast of specific tasks and attributes of each genre, as in the examples described above, it is very difficult to distance itself from this predetermined pattern. The perception of apparent equality contributes greatly to the perpetuation of gender asymmetry, that is, despite all advances, women are still more likely to be poor, illiterate, to suffer sexual violence, to work harder and not positions of public and economic power. What is observed is only a formal equality, governed by laws often created only by men. The truth is, gender disparities are determined by cultural reasons and not by innate differences in skills. Studies prove that girls have higher performances in mathematics and science at in school, but professional activities such as engineering are still associated with males. This means that, although our theoretical idealism is in favor of equality; In essenElisabeth Kuhn Deakin Ph.D, L.M.H.C. ce, parents, teachers and mentors end up perpePsicóloga e doutora em Psicologia pela PUCRS, tuating gender asymmetry. mestre em Psicologia Clínica pela Antioch University, pós-doutorada em Child Psychotherapy pelo Reiss-Davis Child Center, Intake Specialist no Institute for Child and Family Health e Psicoterapeuta de crianças, adolescentes e adultos em Coconut Grove.

BrazilUSA - South Florida

43


Zoey Deutch

A atriz de 25 anos Zoey Deutch é uma perfeição quando o assunto é montar looks divertidos e fashionista. Ela não tem medo de arriscar nas produções, nos decotes, nas poses de seu instagram

The 25-year-old actress Zoey Deutch is perfect when it comes to putting together fun fashionista looks. She is not afraid to take risks on the productions, the necklines, and the poses of her Instagram

Dolce & Gabbana - Blusa com laço na gola e babados Dolce & Gabbana - Blouse with Bow and Ruffles

Halpern - Blusa com drapeado e paetês Halpern - Draped Blouse with Sequins

Michael Kors - Blusa drapeada Michael Kors - Draped Blouse

Prada - Scarpin liso Prada - Smooth Heals

LE LIS BLANC - CALÇA FEMININA CARINE – PRETO LE LIS BLANC - CARINE WOMEN’S PANTS - BLACK

46

BrazilUSA - South Florida


Vinho | Wine

Vinhos Laranja Orange wine

O vinho laranja é um vinho branco produzido como vinho tinto, ou seja, basicamente durante o processo de vinificação, existe uma maceração pelicular onde as cascas das uvas ficam em contato com o mosto por dias, semanas, meses ou até anos. O resultado difere não somente na cor mas principalmente na intensidade no nariz e boca, algumas vezes com taninos significativos. A técnica de produção do vinho laranja nasceu há milhares de anos em algum ponto da atual república da Geórgia e remonta aos primórdios da vitivinicultura. Além da cor, que vem da casca, grande parte desses vinhos tem influência de ânforas de barro, onde alguns deles são guardados. Essa era a forma tradicional de conservar vinhos na antiguidade. Na Geórgia, os vasos ou ânforas, chamados qvevri, são fechados e lacrados com cera de abelha e enterrados.

48 BrazilUSA - South Florida

Orange wine is a white wine produced as red wine. During the wine purification process, the grape skin after maceration stays in contact with the rest of the wine for days, weeks, months or even years. The result differ not only in color, but in intensity at the nose and mouth as well, sometimes with significant tannins. The technique of producing orange wine was born thousands of years ago at some point in the present republic of Georgia and dates back to the early days of winemaking. Besides the color, which comes from the bark, a clay amphora influences most of these wines, where some of them are stored. This was the traditional way of conserving wines in antiquity. In Georgia, vessels or amphorae, called qvevri, these vessels are closed and sealed with beeswax and buried.


O estilo antigo de produção é orgânico, pois os vinhos laranjas geralmente são vinhos mais naturais, produzidos em ânforas, sem sulfitos e com leveduras selvagens (leveduras naturalmente presente nas cascas das uvas). Os vinhos laranjas mostram uma riqueza enorme de aromas, apresentando notas minerais, florais, herbáceas e de frutas, que vão das cítricas às cristalizadas. Várias uvas podem ser usadas na produção do vinho laranja, mas as que mais se destacam são a Ribolla Gialla e a Trebbiano. A Itália é o maior produtor de vinho laranja, mas atualmente a Eslovênia, os Estados Unidos, a Croácia, a Nova Zelândia e até o Brasil têm mostrado potencial para esse vinho. O tempo de maceração de suco e cascas supera de longe o que se faz nos tintos na maioria dos casos. Também deve-se salientar que o modo de vinificar é diverso, optando-se por técnicas realmente ancestrais georgianas, como a fermentação em ânforas de terracota (como Josko Gravner) até o uso de outros recipientes de fermentação, como grandes barris de carvalho ou tanques de cimento. As vinificações são de certa forma permissivas ao oxigênio, porém nem todos os vinhos trazem aromas oxidativos evidentes. É bom lembrar que nas técnicas “naturais” preconizadas hoje em dia, o oxigênio (um ex-vilão) é visto na fase pré-fermentativa como um antídoto para a futura oxidação do vinho.

The old style of production is organic, because orange wine is usually a more natural wine, produced in an amphora, without sulfites and with wild yeasts (yeast naturally present in grape the skins). Orange wines show an enormous richness of aromas, with mineral, floral, herbaceous and fruit notes, ranging from citrus to crystallize. Several grapes can be used in the production of orange wine, but the most successful are Ribolla Gialla and Trebbiano. Italy is the largest producer of orange wine, but currently Slovenia, the United States, Croatia, New Zealand and even Brazil have shown potential for this type of wine making. The maceration time for the juice and grape skin far exceeds what is done in reds in most cases. It should also be noted that winemaking is diverse, with truly ancient Georgian techniques such as fermentation in terracotta amphorae (such as Josko Gravner) and the use of other fermentation vessels such as large oak barrels or tanks of cement. Wine purifications are somewhat oxygen-permissive, but not all wines have obvious oxidative aromas. It is good to remember that in the “natural” techniques advocated today, oxygen (a former villain) is seen in the pre-fermentation phase as an antidote for future wine oxidation.

BrazilUSA - South Florida

49


A retomada na produção dos vinhos laranjas se deve a dois vinicultores Josko Gravner e Stanislao “Stanko” Radikon,de Friuli, na Itália. Ao perceberem que a grossa casca de uma uva local, a ribolla gialla, não merecia ser descartada logo de cara, passaram a adotar o processo antigo a partir da década de 90 e hoje se utilizam inclusive de ânforas de barro para concluírem o processo. É na Itália e na Eslovênia que hoje se concentram a maior produção de vinhos laranjas do mundo. Um detalhe importante é que o vinho laranja, em sua maior parte, é produzido segundo as regras dos vinhos naturais, que dispensam o uso de químicos nos vinhedos ou na fermentação. Eles também, na maioria das vezes, não são filtrados, imprimindo assim um aspecto turvo ao líquido. Mas um vinho pode ser laranja mesmo não sendo orgânico ou seguir preceitos biodinâmicos. Só nos resta provar, degustar diferentes tipos de vinhos laranja e então formar uma opinião sobre este novo velho método.

50 BrazilUSA - South Florida

The resumption of Orange Wine production is due to two winegrowers Josko Gravner and Stanislao “Stanko” Radikon from Friuli, Italy. Realizing that the thick rind of a local grape, ribolla gialla, did not deserve to be discarded right away, they started to adopt the old process from the 90’s and today they even use clay amphorae to complete the process. It is in Italy and Slovenia that today the largest production of orange wines in the world is concentrated. An important detail is that orange wine, for the most part, is produced according to the rules of natural wines, which do not require the use of chemicals in vineyards or in fermentation. They are also, for the most part, unfiltered, thus giving a cloudy appearance to the liquid. Nevertheless, a wine can be orange even though it is not organic or follow biodynamic precepts. For now, find an opportunity to taste palate different types of orange wines and then form an opinion on this new-old method. Waldemar Kischinhevsky sommelier “O vinho alimenta o corpo e a alma, seduz e aproxima as pessoas”


Vitrine

The Tuxedo

Todo mundo sabe que o smoking é uma peça tipicamente masculina, mas é indiscutível que a peça fica incrível nas mulheres, principalmente ao combinar com um scarpin e um modelo de calça mais soltinho. Esse estilo já caiu no gosto das famosas e sempre figura nas mais importantes semanas de moda e premiações. Everyone knows that the tuxedo is a typically masculine piece, but it is undisputed that it looks amazing on women, especially when combined with heals and a looser pants model. This style has already gained room with the famous and is always featured in the most important fashion weeks and award ceremonies.

Altuzarra Kaiyo Virgin Wool Blazer Altuzarra Kaiyo Virgin Wool Blazer

Brandon Maxwell - Wool Cigare tte Pants Brandon Maxwell - Wool Cigare tte Pants

Victoria Beckham Satin Pumps Victoria Beckham - Satin Pum

ps

Bottega Veneta - Daisey Bag Bottega Veneta - Daisey Bag

BrazilUSA - South Florida

51


Pet Lovers

SORRISO DE SAÚDE PARA SEU ANIMAL DE ESTIMAÇÃO O que muitas pessoas não percebem é que a higiene dental de nossos animais de estimação é tão importante quanto é para nós. Na verdade, você sabia que pode adicionar até cinco anos à vida do seu animal de estimação se você tiver um plano de higiene dental? O atendimento odontológico preventivo e de rotina é vital para a saúde a longo prazo do seu animal. Animais de estimação com má higiene bucal podem desenvolver doença periodontal, que muitas vezes pode levar a doenças cardíacas, pulmonares e renais. Sem atendimento odontológico preventivo, os animais de estimação podem sofrer perda de dentes e ossos, inflamação da gengiva, infecção e dor que podem passar despercebidos porque não podem nos dizer quando algo está errado. O atendimento domiciliar é um procedimento muito importante para o proprietário manter uma boa saúde bucal de seu animal de estimação. O objetivo do atendimento odontológico em casa é remover a placa bacteriana das superfícies dos dentes e das cavidades gengivais antes que ela se mineralize em cálculo. Se realizada regularmente, a escovação diária aumentará drasticamente o intervalo entre as consultas de limpeza dos dentes. Uma limpeza dentária veterinária profissional, sob anestesia geral, é a única maneira de remover o tártaro dos dentes e do tecido gengival para proteger a saúde do seu animal de estimação. Com um serviço de limpeza e acompanhamento odontológico profissional, a gengivite pode ser reversível. A doença periodontal não é reversível, mas cuidados dentários diligentes em casa e limpezas veterinárias regulares podem retardar a progressão da doença. Sinais comuns de problemas dentários em cães e gatos incluem: •Mal hálito •Perda de apetite • gengivas vermelhas, inchadas e sangrando • babando • Dentes manchados de marrom • Dificuldade em mastigar • dentes quebrados • Inchaço sob os olhos Os animais de estimação podem viver vidas mais longas e saudáveis se os cuidados com a saúde bucal forem gerenciados e mantidos ao longo dos anos. Converse com seu veterinário sobre o desenvolvimento de um plano de atendimento odontológico para seu amigo peludo.

52 BrazilUSA - South Florida


HEALTH SMILE AT YOUR PET Most people do not realize that dental hygiene for our pets is just as important as it is for us. In fact, did you know that you could add up to five years to your pet’s life if you have a dental hygiene plan in place? Routine and preventive dental care is vital to your pet’s long-term health. Pets with poor oral hygiene can develop periodontal disease, which can often lead to heart, lung, and kidney disease. Without preventive dental care, pets can experience tooth and bone loss, gum inflammation, infection and pain which may go unnoticed because they cannot tell us when something is wrong. The owner needs to maintain good oral health of their pet. The goal of dental home care is to remove plaque from tooth surfaces and gingival pockets before it mineralizes into calculus. If performed regularly, daily brushing will dramatically increase the interval between teeth cleaning appointments. A professional veterinary dental cleaning, under general anesthesia is the only way to remove tartar from the teeth and under the gum tissue to protect your pet’s health. With a professional dental cleaning and follow-up care, gingivitis can be reversible. Periodontal disease is not reversible, but diligent at-home dental care and regular veterinary cleanings can slow down the progression of the condition. Common signs of dental problems in dogs and cats include: • Bad Breath • Loss of appetite • Red, swollen and bleeding gums • Drooling • Brown Stained Teeth • Difficulty Chewing • Broken teeth • Swelling under Eye Pets can live a healthier life if oral health care is managed and maintained throughout the years. Talk to your veterinarian about developing a dental care plan for your furry friend.

Dr. Flavia Tompkins veterinária formada há 20 anos, proprietária e diretora Médica do Boca Village Animal Hospital

BrazilUSA - South Florida

53


Arte & Cultura Arte & Cultura | Art & Culture

Monet antes de Giverny ART

ARTE - Uma Forma ascido em Paris no dia 14 de novembro de 1840, Claude Monet já vendia seus desenhos e caricaturas, na de Expressar a Vida quais era exímio, pelas ruas da sua cidade aos 15 anos

N

de idade. Com a morte da mãe, Monet abandonou a escola No dicionário, arte significa capacidade ou habilidade para execue nessa época o pintor 16 anos. Recebeu tar a aplicação de conhecimento ou tinha para aapenas execução de uma ideia. inTem centivo da tia Marie-Jeanne Lacadre, uma amante da pintura quem diz que arte é a linguagem humana, aquilo que vem do subjetivo. do seumais desejo de ser pintor. Outros dizemque quesabia é a forma simplória de expressão do ser huma1859 eE1860, Monet viveu em enno diante das suasEntre vivências. a melhor definição foiParis, dadaonde pelose mestre tusiasmou com asApinturas Charles Daubigny das artes, Leonardo Da Vinci: Arte diz de o indizível, exprime eo Constant inexprimíTroyon na escola Barbizon. A sua formação artística acontevel, traduz o intraduzível. nessa já com quase 30 anosem de cada idade.época Frequentou A palavraceu arte teveépoca, seu significado alterado da nosSuíça se tornou amigo do ainda estudante sa história. Dea Academia acordo com suaonde cultura, seu tempo, entre tantos outros Camille influenciadores. E atéPissarro. os dias de hoje, existe uma busca incessante por Emque 1861 o serviço militar todos na Argélia interrompeu a exum único conceito, consiga abranger os aspectos já estudaperiência, um ano depois, Monet voltou a Paris para estudar dos e transmitidos. no de ateliê de Charlesa Gleyre, onde conheceu Renoir, Fréderic A arte vive questionar arte, um novo movimento sempre surBazille seu e Alfred Sisley.ALevava vidavez nômade de frequengirá para contestar anterior. buscauma é cada mais eforte por quetes dificuldades, apesaro do sucesso dooquadro “A varanda à bras de paradigmas, já se passou tempo onde que reinava era um beira mar perto do Havres” (1866) e do retrato de sua amanpadrão artístico clássico inalterado. te Camille quem esteve que casado 1870prina O que está em vogaDoncieux nas Artescom Visuais é aquela temde como 1879 edemãe do seu filho Monet nascido cípio, a liberdade expressão. Os Jean artistas querem terem o 1867. poder de se fugir da guerra franco-prussiana, como a maiocomunicar sem terPara a preocupação com técnicas tão refinadas, ou baria dos refugiou-se a família emtão Londres ondeda sear suas obras em artistas, concepções vindascom de uma época distante o objetivo Marchand Paul Durand-Ruel, mais tarde nossa. Assim,conheceu o principal não é copiar e nem renovar, masseu sim ser livre para agente. criar. Em 1872 retorna à França e instala-se em Argenteuil, um pequeno povoado no subúrbio de Paris, cercado Diante todos estes preceitos no entorno da palavra, entendemos debase Campos, nasé margens do Sena. Essasonde belasao paisagens que o objetivo da arte a expressão do artista, usar suas serviram deeinspiração para numerosas entre sensíelas ideias, suas percepções suas emoções, criam uma obras, abordagem “Regata em Argenteuil”. vel objetivando o estímulo e a consciência dos espectadores.

54 BrazilUSA - South Florida

Oscar-Claude Monet foi o mais célebre entre os p res impressionistas. O termo “impressionismo” surgiu d a um dos seus primeiros quadros, “Impressão, nascer do of por retratar a impre de 1872. Na época,A eleWay foi criticado de uma cena e não a realidade. OLife termo que fora usado Expressing rativamente se tornou corrente e Monet passou mais a ser considerado chefe da Escola Impressionista, um In theodictionary, art means aptitude or ability perform application mais importantes datohistória da the pintura. Essa sua tela en of knowledge the execution of an idea. tra-se hoje no MuseuinMarmottan Monet, em Paris. Some say art is a human language that Apesar do sucesso de algumas obras, Monet vivi comes from the subjective, others say dificuldade recebeu ajuda de Pissarro qu it is financeira the simpleste form of expression of voltou para Argenteuil em 1874. Nesse mesmo ano, the human being in the face of their experiences. “And the best definition wasque parti tados pelo Salão Oficial, o grupo de pintores by thee master the arts, Leonardo algumasgiven técnicas certos of temas organizou sua primei Art parisiense says the unspeakable, posiçãoDa noVinci: estúdio do fotógrafoex-Félix Nada presses the inexpressible, translates the Claude untranslatable.” Monet juntamente com os companheiros Au Renoir, Camille Paul quem organi ThePissarro word artehad itsCézanne, meaning chanprimeiraged mostra deepoch arte impressionista, que foi motiv at every in our history. Accorto its culture, timing, and among chacotading e zombaria da parte do público e dasocrítica. other To thismudou-se day, there para Vét Emmany agosto deinfluencers. 1878 o artista is an unceasing search for a single cononde pintou aproximadamente 150 obras e nesse cept, which can cover all aspects already mo anostudied nasce and seutransmitted. segundo filho Michel. Em 1879 c morte de Camille, Monet e seus filhos mudam p Art exists to question art; a se new will always emerge challencasa demovement Alice Hoschedé, esposa detoum dos seus pa geem its Poissy. former.Em The1883, searchmuda-se is increasingly nadores, para Giverny, strong for paradigm breaks, the time hasque serv roeste de Paris, próxima ao rio Sena, local passed where what reigned was an uninspiração paraclassical belas pinturas. changed artistic pattern. Monet desviou braço deVisual rio para What is inum vogue in the Artsaissua propr de em Giverny, que has formou um of pequeno lago. Como the one that freedom expression as a principle. Artists want to have the apaixonado pela jardinagem, ele cultivou diversos tipo to aquáticas. communicate without having construir plantas,power inclusive Mandou também the concern for such refined techniques ponte em estilo japonês em sua propriedade. O jardim or base their works on conceptions from divididosuch em duas partes: Closour Normand, um jardim fl a distant era ofrom own. Thus, diante da o jardim aquático japonês, situad theresidência; main goal isenot to copy or revive, but to be free to create. lado oposto. In view of allcom theseaprecepts around Em 1892 casa-se viúva Alice Hoschedé, the word, we understand that the baquem viveu até o fim da sua vida. Enfrentou graves sic goal of art is the artist’s expression, blemaswhereby de visãousing até sua morteperceptions em Giverny its ideas, andno dia da te 5 deemotions, dezembro de 1926. A propriedade create a sensitive approach de Giv onde o aiming pintoratviveu por 43 anos, pertenceofhoje a Ac the stimulus and awareness the spectators. mia de Belas Artes Francesa, que a transformou em p de atração turística. Clara Piquet Clara Piquet Sou mineira, amante das artes na horas cheias e pintora nas vagas. Cursei Colunista

“Licenciatura em Desenho Artes Sou mineira, amante das artesenas horas cheias e pin Plásticas” depois Publicidade em nas vagas. eCursei “Licenciatura em Desenho e Artes Sao Paulo. Desenvolvo meu trabalho desde sempre focado na figura huo portrait a minhafoigrande mana e o sempre portraitfoisempre minhapaixão. grande paixão

BrazilUSA - South Florida


Seguro

y

pintodevido o sol”, ressão o pejotarde ma das ncon-

ia em uando rejeitilhava ira exar. Foi ugusto izou a vo de

theuil mescom a para a atrocia noviu de

riedao todo pos de r uma m era florido do do

, com s proa morverny, cadeponto

ntora

45

PorqueVocê o Seguro da minha casa já programou seusubiu? Why did my Home insurance go up? futuro financeiro?

homeowners in Florida are feeling Muitos proprietários na Flórida estão sentindo um enorme • Many A Companhia adequada – Existem a huge increase at their property insurance acréscimo na renovação do seu seguro de propriedade mesmo com a companhias que estão no mercadore-a newal. Although the state has offered a long longa temporada de calor e praia. Os furacões se formam com o calor mais tempo, são denominadas como season of sun and beach, hurricanes easily fordo oceano e da água que evapora se tornando correntes circulares, e heat queofainda beneficiam com medfortes with the the ocean and the water essa foi a maior razão para o aumento anual do valor dos seguros hajuros mais altos consequentemente evaporation, which become circular currents. Thismais has been the greatest for the anbitacionais. Muitas poucas companhias oferecem seguros no Estado, rendáveis para oreason assegurado nual •increase in home insurance premium. principalmente nos três condados que são mais atingidos (Broward, O seu estado de saúde pode deOnly a few companies offer insurance in the Dade e Palm Beach). Os danos causados por furacões são enormes, terminar o valor das prestações ou state, especially in the three counties that are como o furacão Irma em setembro de 2017 que causou danos no até, mesmo que não seja aceito por mostly hit (Broward, Dade and Palm Beach). valor de US$ 11,1 bilhões ao estado, a maior parte em casas. nenhuma seguradora – DependenHurricane damage such as Hurricane Irma in September 2017 caused $11.1B damage the Na verdade, não é só esse o motivo do aumento do preço. A do do valor a ser adquirido toalgustate, with the vast majority of that in homes. fraude é uma preocupação comum das operadoras de seguros, pois mas companhias não precisam de Actually, Hurricanes are not the only perceberam um disparar no que eles julgam como “trabalho desneexames, pois muitas informações reason for the price increase. Fraud is a comcessário”. médicas podem serbecause adquimonpessoais concern for insurance operators O preço abusivo de firmas de reparos, inflacionamento nos prepor eles através de um theyridas have noticed a trigger in what they sistethink is “unnecessary work.” dessa companhias, ços de serviços de telhados, encanamentos e reformas juntamente ma interligados The abusive of repair companies, com ações contra as seguradoras, tem custado à companhia mais do caso você jáprice tenha tido um câncer roof services pricing inflation, pipelines and que o esperado, tendo este custo de ser repassado como um aumenou uma doença mais grave estas developments along with lawsuit against into geral de reconstrução na região. seguradoras irão requerer mais insurers, cost the carriers more than expected Muitas vezes o assegurado não tem conhecimento que houve formações ou ainda não fornecer annually, and those costs were passed along increasing the rebuilding price in the region. um Processo Legal movido contra a seguradora em seu nome. Com cobertura. Often the insured is unaware there isso podem vir consequências maiores para o assegurado do que o • Determinar o valor a serthat adquirihas been a lawsuit filed against the insurer on Todos nóspois ficamos extremamente preocupados aumento anual, em muitos casos fica quase impossível achar do – alA cobertura de vida e aposentadoria deverá ter his behalf. There may be greater consequencomocompanhia será a nossa oua opropriedade que acontecerá guma queaposentadoria, aceite assegurar depois de porsinisbase a suaces renda atual e dívidas (financiamentos) for the insured than the annual increase, comprincipalmente a nossa famíliasecaso ficar doente e im- e valor atual disponível tro, este venhamos tenha sido apor dano de água. seu bolso because in no many cases it is para almostpagamento impossible possibilitados de trabalhar, ou ainda, pior, que Alguns fatores determinam o valorem do caso seu seguro, alémdeste dos ciseguro. to find any carrier that agrees to secure proclaim,de especially if it has been for nossasão: vidao tipo seja de abreviada e nossos e esposas(os) tados construção, como filhos ela é ocupada (proprietário ou antes perty • Quanto obterafter o seguro saúde com aposentaria water damage. não tenhaproteção se preparado para estedetectores futuro tão de triste. inquilino), (coisas como fumaça, alarmes de – Essa Matemática é simples. Quanto mais tempo melhor Some factors determine the value of Muitos ficamresistentes com medoao deimpacto). obter um seguro de vida e mais dinheiroyour assaltante, janelas guardamos, mais teremos para to o futuro home insurance in addition those porque acham queque atraem morte, mas não de é bem assim.de com Certifique-se vocêatem os créditos proteção furacão juros acumulados mentioned above, and they are: the type of construction, how imigratório, it is occupied (landlord or em ,dia o seguro de vida também oferece ao asseeHoje reparos obtendo as inspeções de “wind Mitigation e/ou •4 Independente Point do seu status você pode tenant), protection (things like smoke detecgurado a possibilidade de usá-lo no tratamento de uma ter seguro de vida e aposentadoria – Algumas compainspection “ tors, burglar alarms, impact-resistant windoença ou incidente crítico, crônico ou terminal. nhias fornecemdows). seguros independente do seu status, Você optar Em caso depode dúvidas e por um seguro mais econômico que o que estas seguradoras procuram suahurricane ligação proteccom o Make sure you have determina o período cotações chame no onde a sua apólice termina, ou que o país (Companhia imposto, própria entre tionprópria, credits and repairs casa by getting your ins“Wind Mitigation and/or 4 Point valor anual estabelecido no início da apólice mude depois outas coisas) epections: telefone 561-487-5115. tempo no Estados Unidos. inspection” deste período. Se o seu foco é uma poupança para apo- • Nunca se esqueça também de escolher um bom agenIf you have any question or need a quote sentadoria com um juros motivador, com a certeza que te de Seguro, em caso de dúvida estamos à disposição give us a call at 561-487-5115. essa aposentaria programada não irá cair por causa do 561-487-5115. mercado financeiro, você deve optar por um ‘’ Universal Index Life Insurance ”. Neste tipo de apólice você tem o seguro de vida e tem uma e poupança combinado, livres Marcia da Silva Proprietária de impostos para quem vai receber qualquer um destes proprietária da A Security Insurance Agency Licenciada como agente de seguro no Estado valores. da Flórida, rotariana e ligada ao Better Existes algumas coisas que devem saber antes de Business Bureau. É especialista em seguro de saúde, autos, seguros comerciais e pessoais. procurar o seguro certo, são elas:

60 BrazilUSA - South Florida

BrazilUSA - South Florida

55


Makeup

Você mais linda no Valentine’s Day

A more beautiful you for Valentine’s Day

O Valentine’s Day (Dia de São Valentim, em português) é a data oficial dos apaixonados ao redor do mundo. Este é um dia de celebrar o amor em todas as suas facetas, seja o amor romântico ou o amor de família e amigos. Independente de como e com quem você vai comemorar, a ocasião pede uma produção especial, não é mesmo? Pensando nisso, eu trouxe uma sugestão de maquiagem para você ficar mais linda para a ocasião! Uma pele natural e iluminada, os olhos delineados e um belo batom rosado criam uma maquiagem romântica que completam de forma maravilhosa o clima deste dia.

Valentine’s Day is the official date night for lovers around the world. This is a day to celebrate love in all its facets, be it romantic love or the love of family and friends. Regardless of how and with whom you will celebrate, the occasion calls for a special production, Doesn’t it? Thinking about it, I brought a makeup suggestion for you to look more beautiful for the occasion! A natural and light skin outlined eyes and a beautiful pink lipstick create a romantic makeup that wonderfully completes the mood for the day.

56 BrazilUSA - South Florida


Como fazer: Pele: • Uma base leve para uniformizar a pele de forma mais natural; • Blush rosado, o rosto mais corado da um ar de saúde e jovialidade; • Iluminador nas têmporas, ponta do nariz e arco do cupido. Olhos: • Sombra em tom rosado para marcar o côncavo e canto externo; • E uma sombra cintilante em tom perolado ou dourado na pálpebra móvel; • Delineado gatinho delicado; • Lápis bege na linha d’água, para abrir o olhar • E muita máscara de cílios ou um cílios postiços delicados Boca: • Para os lábios um batom nude rosado. Espero que tenham gostado! E bom Valentine’s Day Para todos.

How to: Prepare the Skin: • A light base to even out the skin in a more natural way; • Pink blush, the most flushed face gives an air of health and youthfulness; • Illuminator at the temples, tip of the nose and Cupid’s bow. Sparkle the Eyes: • Pink shade to mark the concave and outer corner; • And a shimmering pearly or golden shade on the movable eyelid; • Outlined delicate cat’s eye; • Beige pencil in the water line, to open the eyes • And a lot of mascara or a delicate false eyelash Provocative Mouth: • For lips a nude pink lipstick. I hope you enjoy it! And Happy Valentine’s Day to everyone!!!!!!! Adri Zettler Apaixonada por maquiagem desde de sempre, ser maquiadora era um sonho e agora é a minha profissão. @adrizettler_makeup

BrazilUSA - South Florida

xx


Out&About

Chá Beneficente para a Luna

Gessilda Tavares, Patricia Hoyos e Valquria Dalcanale Denise Benzaquen e Clarissa

Um seleto grupo de 50 mulheres se reuniu na residência da Dra. Clarissa Harris, em Boca Raton, para um chá beneficente. Toda a renda foi destinada para a Luna, uma linda menina que nasceu com Nevus, uma marca de nascença que pega quase todo seu rostinho, e necessita de várias operações. Dra. Clarissa e Kelly Araujo, juntamente com outras amigas, organizaram o evento para poder ajudar neste longo processo das operações da Luna. Durante o evento também foram vendidas bonecas, agendas, chaveiros com o logo Luna Love. O objetivo do grupo foi alcançado 100% entre a venda dos tickets, doações e a venda dos produtos da Luna. Se você quiser seguir a Luna e também comprar os produtos para ajuda-la é só segui-la no Instagram @Luna.Love.Hope. Fotos - Bruna Angulo

Luna’s Fundraising Event

Kelly Araujo e Dra.Clarissa Harris

Regina Maia e Jussara Zanelato

Luciana Machado, Fernanda Fernandes e Patricia Kaser

50 women gathered at Dr. Clarissa Harris’s residence in Boca Raton, for a charity event and all the proceeds collected were donated to Luna, a beautiful girl who was born with Nevus, a birthmark that covers almost all her face, and she needs several operations. We covered more details of her story on our last edition of the magazine. Dr. Clarissa and Kelly Araujo, together with other friends, organized the event to be able to help in this long process of Luna’s operations. During the event, dolls, agendas, key chains with the Luna Love logo were also available for sale. The group’s goal was fully achieved, between the selling of tickets, donations and the sale of Luna products. If you want to follow Luna’s story and also buy products to help her journey, just follow her on Instagram @Luna.Love.Hope.

O grupo reunido

58 BrazilUSA - South Florida


Inauguração do The Capitan Painter em Fort Lauderdale

Alex Ibanez, Sherwin Willians e Augusto

Augusto e Jessica Alagia com as filhas

Augusto Alagia, proprietário do “The Captain Painter”, juntamente com sua equipe de ‘heróis’, recebeu mais de 150 convidados para brindar o lançamento de sua nova sede em Fort Lauderdale. Depois de cortar a fita inaugural, os convidados puderam desfrutar de um passeio de barco para explorar os canais de Fort Lauderdale. O coquetel foi fantástico com caipirinha, bebidas, aperitivos e o tradicional churrasco brasileiro, que foi patrocinado por Sherwin Williams. Todos também puderam participar da brincadeira com cores e tintas deixando uma mensagem artística na “parede de grafitti” localizada no deck externo. O evento foi organizado pela esposa do CEO Jessica Alagia e pela diretora de marketing Alessandra Gold.

Joao Andrade e Lucas Andrade

Fotos - Mari Hart

The Captain Painter grand opening in Fort Lauderdale

Auguto pintando o mural

Richard Incandela, Viviane Torreto, Jessica Alagia, Donatella e Maria Valentina Alagia (kids), Augusto Alagia, Joao Andrade, Lucas Andrade e e Jessica Hernandez.

Augusto Alagia owner of the “The Captain Painter”, together with his team of ‘heroes’ toasted with over 150 guests the launch of their new headquarters in Fort Lauderdale. After cutting the red ribbon, attendees were able to experience a boat tour exploring the canals of Fort Lauderdale. The cocktail was fantastic and included caipirinha, other drinks, hors d’oeuvres and a traditional Brazilian BBQ. Sponsored by Sherwin Williams. Guests were also able to play with colors and paint by leaving a art messages on a “graffiti wall” located on the outside deck. Jessica Alagia and Alessandra Gold, the CEO’s wife and Marketing Director, hosted the event.

Fay and Leo Martel, Maxime Gomez and Christopher Lombardi

Mari Hart Photographs Alessandra Gold and Bo Khasamarina BrazilUSA - South Florida

59


Out&About

Clessia Stevenson celebra aniversário em grande estilo

Clessia Stevenson celebrou seus 40 anos com uma festa lindíssima sob o tema Marcarade Party (Festa de Máscaras). A aniversariante recebeu, juntamente com seu marido Mario Stevenson e sua filha Victória, um seleto grupo de amigos para celebrar seu aniversário. Clessia estava deslumbrante com um vestido vermelho combinando com a requintada decoração. Foi servido com um elegante coquetel, muita champanhe e os convidados se divertiram muito Fotos – Lis Santos

A bela aniversariante

Clessia e Victoria Paulo and Gilda Schenider com Clessia

Clessia e Rut Elias

Mario e Clessia

Clessia com as amigas

Clessia com as amigas

Mario com a doce Victoria M

Clessia com as amigas

.

Clessia Stevenson celebrates her birthday in style

Mario e Clessia Stevenson com a linda filha Victoria

60 BrazilUSA - South Florida

Clessia Stevenson celebrated her 40th birthday with a beautiful party under the theme Mascarade Ball. The birthday girl, her husband, Mario Stevenson and her daughter Victoria hosted a select group of friends to celebrate her birthday. Clessia was stunning in a red dress that complemented the refined decor. An elegant cocktail reception with lots of champagne and everyone had a great time. Lis Santos - Photographer


Lançamento do livro de Tom Madden

Ton Madden recebeu, juntamente com sua esposa Rita Pierotti Maden, vários amigos para noite de autógrafos de seu novo livro “Love Boat 78”. A publicação fala sobre sua busca de amor pela Internet que termina feliz quando ele encontra uma linda brasileira no bar esportivo Duffy’s. Se apaixonaram e se casaram pouco tempo depois. Tom Madden é o proprietário e CEO do TransMedia Group, a empresa de PR que ele fundou em Nova York depois de deixar a NBC, onde era o executivo número 2. Ele é autor de vários livros, incluindo seu livro de memórias “SPIN MAN”, “King of the Condo” e “Is There…Enough Brady in Trump to Win the inSUPERerable Bowl?”

Gilda e Paulo Schneeider com o casal Madden

Hilario Miranda Neto, Tom e Du Pierotti

Rita, Tom e Cecilia Weisberg

Tom Madden’s Book Signing

O escritor Tom Madden

Rita, Tom e Du Pierotti

Jim Day, Tom, Mary-Helen Day e Rita

Tom Madden along with his wife Rita Pierotti Maden hosted several friends for autographs of his new book “Love Boat 78”. The publication talks about his search for love over the Internet that ends up happy when he meets a beautiful Brazilian at Duffy’s sports bar. They fall in love and married very quickly. Tom Madden is the owner and CEO of TransMedia Group, a PR company he founded in New York after leaving NBC, where he was an executive. He is the author of several books, including his memoir “SPIN MAN”, “King of the Condo” and “Is there... Enough Brady in Trump to Win the inSUPERerable Bowl?”

BrazilUSA - South Florida

61


Conexão Brasil | Brazil Conection

Cataratas do Iguaçu, um novo atrativo em cada país Iguassu Falls a new attraction in each country Certamente você já ouviu alguém perguntar: qual o lado mais bonito das Cataratas do Iguaçu? O argentino ou o brasileiro? A quem diga que o lado brasileiro possui a melhor visão, já o argentino, a melhor sensação. A vista no Brasil, é de praticamente quase todas as quedas, em seu perfil mais amplo. Na Argentina, o visitante tem a oportunidade de se envolver numa das mais intensas imersões. Aqueles que visitam à Terra das Cataratas, mesmo quando hospedado em Foz do Iguaçu, tem muita facilidade em conhecer a vizinha Puerto Iguazú, no estado de Misiones/AR. A simpática cidade abriga o Parque Nacional de Iguazú, que por sua vez é casa de um dos atrativos turísticos mais imponentes e importante do país hermano, as Cataratas del Iguazú. Em Iguazú, o passeio pede uma entrega ainda maior para percorrer as trilhas e se encantar com as descobertas durante o caminho. Com um percurso mais extenso, a vista exige mais tempo e mais caminhada. Já na entrada, logo após o Centro de Visitantes está o Centro de Interpretação, criado para que o turista tenha um momento de reflexão sobre conservação, conceitos da natureza local, entre outros. Depois de conhecer o espaço, existem duas opões no percurso para chegar ao atrativo principal: o Trem Ecológico ou o Caminho Verde. A primeira é um veículo sobre trilhos, desenvolvido exclusivamente para o passeio. Ele é de baixo impacto sonoro e utiliza GLP (gás de petróleo líquido), que não deixa resíduos no ambiente. Com vagões abertos, a locomotiva comporta até 250 passageiros e mantém amplo contato com a natureza. O transporte passa pela Estação Cataratas e pela Estação Garganta do Diabo. Na primeira estação, o visitante pode optar por fazer o circuito superior. Na caminhada é possível ter uma vista vertical na

62 BrazilUSA - South Florida

Surely you’ve heard someone ask: “What’s the most beautiful side of Iguassu Falls? The Argentinian or the Brazilian?” There are those who say that the Brazilian side has the best view, and the Argentinian, the best sensation. The view from Brazil has a broad profile of most of the waterfalls. In Argentina, the visitor has the opportunity to engage in one of the most intense immersion experiences. Those who visit the “Land of The Falls”, even if staying in Foz do Iguaçu, get to know the neighbor city Puerto Iguazú, in the state of Misiones/AR. The friendly city houses iguazú National Park, which in turn is home to one of the most imposing and important tourist attractions of the hermano country, the Iguazú Falls. In Iguazú, the tour calls for an even greater delivery to visit the trails and be enchanted by the discoveries along the way. Presenting a longer route, the view requires more time and more walking to enjoy. Already at the entrance, soon after the Visitor Center is the Center of Interpretation, created so that the tourists have a moment of reflection on conservation, concepts of local nature, among other information on the land. After knowing the space, there are two oppositions on the route to reach the main attraction: the Ecological Train or the Green Way. The first is a vehicle on rails, developed exclusively for the ride. It is low sound impact and uses LPG (liquid petroleum gas), which leaves no waste in the environment. With open wagons, the locomotive holds up to 250 passengers and maintains extensive contact with nature. Transportation passes through Catarata Station and Devil’s Throat Station. At Catarata station, the visitors can choose the top circuit. On this trail it is possible to have a vertical view from the top of the falls. At the Devil’s Throat Station, the


Conexão Brasil

Las Vegas, que nada! Casar em Portugal é a nova tendência do destination wedding sível, pois consegui Para quem é devoto, há alguns deviajar ao lado do meu talhes que não passam despercebidos. noivo, o Guga, para Com a loucura do dia do casamento, conhecer um lugar somente vi o noivo na hora da cerimôcom o qual eu sempre nia, que nos surpreendeu com mensasonhei, por motivos gens de perdão, amor, família. Não esreligiosos, e ainda re- távamos nos prendendo à hora, aquela novar os votos da ain- paisagem do hotel nos chamava tanto of 3,609 over theaIguaçu River,porém, to one ofa the most comealtura das quedas. Na segunda estação, um caminho de 1100 dapath aliança de feet noivado atenção; ansiedade the Iguazu the Devil’s Throat. metros, totalmente por cima do rio Iguaçu, até uma das vistas - impressive afinal sãoviews oito of anos çouFalls a tomar conta quando tomamos o second option a trail in middle of mais impressionantes do atrativo: a Garganta do Diabo. juntos The -, seguindo a is caminho atéthe a catedral. Aothe chegar lá, o woods. In it, the tourist takes a smooth walk to the CataA segunda opção é uma trilha em meio à mata. Nela, o tendência do momen- corpo estremeceu, como se estivesse Station. Along the entire path it is possible to turista faz uma caminhada sem dificuldades até a ferrovia da to,rata os Train casamentos ex- pedindo a benção. Nem eu e tampousee, in addition to vegetation, birds, quatis, butterflies and Estação Cataratas. Ao longo de todo trajeto é possível avistar, clusivos, mundo afo- co o Guga, meu noivo, havíamos presmonkeys, a unique experience that enchants and provides além da vegetação, aves, quatis, borboletas e macacos. Uma ra.an incredible Quando feeling falamos tamos atenção a hora e incrivelmente, of immersion in the forest. experiência singular, que encanta e proporciona uma incrível sobre isso, geralmen- quando o fotógrafo nos posicionou ao sensação de imersão. te o que nos vêm à ca- centro daquela estrutura da Catedral Gastronomy beça éInLas Vegas, queitnão ostenta, masanque promove a Brazil, in Foznos do Iguaçu, is possible to find unpaA gastronomia Estados Unidos,from masArabic, devoção-, bem no meio de toda aquela ralleled diversity Indian, Italian, Chinese, Japanese and many others. In Puerto Iguazú, Argentina, restau- dos sinos No Brasil, em Foz do Iguaçu, é possível encontrar uma decidimos escolher estrutura linda, as badaladas rantslocal, specializing in argentine tourists diversidade incomparável desde à cozinha árabe, até a inoutro Portugal. dasbarbecue 18 horastransport se fizeram ouvir. A Hora for a journey of sensations and flavors harmonized with a diana, italiana, chinesa, japonesa e tantas outras. Em Puerto Bom, com me- do Angelus ou Toque das Ave-Marias. good Argentine wine. In Paraguay, in Ciudad del Este, GuaIguazú na Argentina, restaurantes especializados no churrasnos de 15 dias para Emoção pura à flor da pele. rani culture is very present in regional gastronomy, with co argentino transportam turistas umaeviagem de sennossa viagem, a orDevo observar que, em nosso sonho deosentrar napor igreja restaurants that offer a palate tour through Paraguayan sações e saboresvestir-se harmonizado com um bomfaz vinhoganizadora argentino. do casamento conse- caso, sentimos muito a ausência dos de branco ainda history and culture. International cuisine is also one of the No Paraguai, emparte Ciudad del Este, ada cultura guarani guiué muito planejar tudo. Cada sutileza amigos e familiares. Então, se você sodo imaginário maioria city’s strengths that is home to different ethnicities. presente dos na gastronomia regional, comoptando restaurantes que ofe- e uma equipe que me nha com uma experiência inesquecíapresentada casais e, mesmo muitos recem uma aojuntos paladar através da história edeixou cultura àpa-vontade para viver este vel, como tivemos, vale a dica. Organiporturnê morar antes de oficializar Service raguaia. Aa união, cozinhaterinternacional, é um precioso dos pontos momento. Hotel, cabelo ze-se o matrimôniotambém consagrado Iguazú National Park -eIguazú Fallsantes, até porque todos os locais fortes da por cidade quedeabriga diferentes etnias. com de comportam espaço para bufê, com Phone: +54 artista 011 5258-7318 meio um grande evento pro- make, violoncelista fotógrafo, buquê e valores muito atrativos. Assim, escomete ser a pedida por muitos longos rua em Portugal,www.iguazuargentina.com info@iguazuargentina.com Serviço anos. Por outro lado, uma pesquisa ela, que é a celebrante. O vestido fiz lha algo com muito significado para Puerto Iguazu Parque Nacional Iguazú –que Cataratas de51% Iguazúquestão de experimentar no- Missions Brasil, - Argentina o casal, porque cada rota estará para acaba dedomostrar cerca de Opening hours: 8am to 6pm (Including andvida. publicAproveite Fone: +54dos 011 sempre no Sundays álbum da 175258-7318 mil participantes de um estu- em São Bernardo; queria entender holidays) www.iguazuargentina.com do, desenvolvido pelo Booking, con- a força do vestido branco, que tan- cada momento e diga “sim” ao amor, info@iguazuargentina.com na loja, uma em qualquer lugar do mundo. Nós, cordaram que viajar traz mais felicida- tos falam. Ao chegar Iguaçu National Park - Falls Puerto Iguazú – Misiones – Argentina a escolha foi feita, por exemplo, gostamos tanto que já de que o casamento dos sonhos. Bom, prova somente ewww.cataratasdoiguacu.com.br Horário de funcionamento: 8h àsser 18h (Inclusive domingos e sem necessidade de nenhum ajuste, estamos de casar na Disney (fui unir os dois, então, pode o segredo bilheteria@catarataspni.com.br | +55vendo (45) 3521-4400 feriados) do sucesso. O pequeno país, Portugal, parecia que aquele sonho +55 tinha pedida em casamento lá) e também WhatsApp 45 sido 9 9137 3444 Quem no- PR Brasil. Afinal, quem escolhe seu reserva belezas imensuráveis. Fomos realizado sob medida. Br 469, KM 18 - Fozsabe do Iguaçu Parque Nacional do Iguaçu – Cataratas não foi? destino você. Information from RM3 Assessoria e éComunicação by quase de ponta a ponta. De Lisboa a Marihá Odorício www.cataratasdoiguacu.com.br Porto. Em meio a castelos, a vegetabilheteria@catarataspni.com.br | +55 (45) ção de fazendas e a delicadeza dos3521-4400 viWhatsApp +55 45é9garantido 9137 3444 nhedos, que você terá um Juliana Bontorim Juliana Bontorim blog: www.conteminformacao.com.br Br 469, KM 18 – Foz do aIguaçu – PR encontro com grandiosidade. blog: www.conteminformacao.com.br e-mail: contato@conteminformacao.com.br Com informações assessoria por E-mail contato@conteminformacao.com.br Emdanosso caso, RM3 por Comunicação exemplo, Marihá Odorício esta foi a escolha mais acertada pos-

O

60 BrazilUSA - South Florida

BrazilUSA - South Florida

63


Saúde | Health

A importancia da higiene das lentes de contato? Além de ser um ótimo recurso para corrigir a visão em casos de miopia, hipermetropia e astigmatismo, o uso de lentes também pode ser indicado para o tratamento de algumas doenças oculares e após procedimentos cirúrgicos. Apesar da praticidade das lentes de contato, um ponto é muito importante em relação à segurança de quem as utiliza: a devida higienização. De acordo com a Sociedade Brasileira de Lentes de Contato, cerca de 90% das infecções em usuários de lentes de contato são causadas por bactérias, muitas vezes decorrentes de limpeza e desinfecção incorretas. Portanto, para que as lentes de contato possam ser aproveitadas da melhor forma, é fundamental cuidar de sua manutenção, além de respeitar o prazo de validade do produto. Higienizar adequadamente as lentes e o estojo onde elas são armazenadas também evita que micro-organismos externos entrem em contato com os seus olhos. Higienização correta Ao contrário do que o senso comum diz, o soro fisiológico não é adequado para a higienização das lentes, uma vez que ele não possui agentes aprovados para lubrificar, limpar e desinfetar o material. O uso de água para a limpeza e armazenamento das lentes, por sua vez, é ainda mais grave. Isso porque o elemento pode conter micro-organismos nocivos à visão, como a Acanthamoeba, que é frequentemente associada a infecções da córnea. Sendo assim, é muito importante utilizar apenas soluções de limpeza específicas, desenvolvidas para cumprir corretamente as etapas de limpeza, remoção de resíduos, desinfecção e hidratação das lentes de contato. O ideal é que o oftalmologista indique o melhor tipo de solução para cada paciente de acordo com seu estilo de vida. Por isso, se estiver em dúvida, converse com o especialista para saber como cuidar das suas lentes da forma mais segura.

64 BrazilUSA - South Florida

The importance of contact lens hygiene? Aside from being a great resource for correcting vision in cases of myopia, hyperopia and astigmatism, the use of contact lenses may also be indicated for the treatment of some eye diseases and after surgical procedures. Despite the practicality of contact lenses, a point is very important in relation to the safety of those who use them: proper hygiene. According to the Brazilian Contact Lenses Society, about 90% of infections in contact lens users are caused by bacteria, often due to incorrect cleaning and disinfection. Therefore, in order for contact lenses to be used properly, it is essential to maintain them, in addition to respecting the shelf life of the product. Properly sanitizing lenses and the case where they are stored also prevents external microorganisms from contacting your eyes. Correct hygiene procedures Contrary to common sense says, saline is not suitable for lens hygiene, since it does not have approved agents to lubricate, clean and disinfect the lenses. The use of water for cleaning and storage of lenses, in turn, is even more severe. This is because the element may contain microorganisms harmful to vision, such as Acanthamoeba, which is often associated with corneal infections. Therefore, it is very important to use only specific cleaning solutions, developed to properly comply with the steps of cleaning, waste removal, disinfection and hydration of contact lenses. Ideally, the ophthalmologist indicates the best type of solution for each patient according to their lifestyle. So, when in doubt, talk to the expert to learn how to take care of your lenses in the safest way.


The Captain Painter, company turns employees into “painter-heroes” through yoga

The Captain Painter, empresa transforma funcionários em ‘pintores-heróis’ através da yoga Com uma filosofia de trabalho única, a The Captain Painter tem impactado de forma positiva o mercado da Flórida. Comandada pelo empresário brasileiro e mestre de Yoga Augusto Alagia, a empresa inaugurou sua nova matriz em Fort Lauderdale recentemente sob a proposta de levar um serviço de pintura baseado na alta qualidade e zero stress. Parte deste conceito se deve ao uso das técnica da yoga para o desenvolvimento da equipe, criando um time de pintores-herois. Como se reconhece o ‘pintor-herói’? Através da filosofia do Yoga de desenvolvimento pessoal, respiração, meditação e princípios organizacionais, Augusto Alagia cria uma base de técnicas que empodera seu time de funcionários. “A ideia é criar uma experiência única para o cliente contratando verdadeiros heróis com qualidades de eficiência, honestidade , vigilância, pontualidade e segurança na entrega do trabalho”. Pensando na satisfação plena do cliente, a The Captain Painter possui regras de ouro únicas, chamadas de ‘Golden Rules’, que garantem o melhor preço e a melhor qualidade, se comparado com o mercado, e asseguram o pagamento somente após a execução do trabalho. Desde o início em 2016, e com mais de 1000 obras concretizadas aplicando o Golden Rules, a empresa conquista hoje 100% de aprovação dos clientes. ‘Do ajudante ao superintendente de obras, do setor de recursos humanos à recepção, todos entendem que o cliente só vai pagar depois da obra finalizada e sua completa satisfação. Caso haja algum problema ao longo do processo, o time se une para que o problema seja resolvido com excelência”, explica Augusto Alagia. Atendendo nas áreas de Miami-Dade, Broward e Palm Beach e com filial também em Orlando, a empresa projeta dobrar o crescimento com planos de expansão para 2020 através de licenciamentos e franquias.

With a unique work philosophy, The Captain Painter has positively impacted the Florida market. Led by the Brazilian executive and Yoga master Augusto Alagia, the company recently opened its new headquarters in Fort Lauderdale under the proposal of bringing a painting service based on high quality and zero stress. Part of this concept is due to the use of yoga techniques for team development, creating a team of “painter-heroes”. How do you recognize a “painter-hero”? Through Yoga’s philosophy of personal development, breathing, meditation and organizational principles, Augusto Alagia creates a base of techniques that empowers his team of employees. “The idea is to create a unique experience for the client by hiring real heroes with qualities of efficiency, honesty, vigilance, punctuality and security in the delivery of work”. Thinking of full customer satisfaction, The Captain Painter has some unique rules, called “Golden Rules”, which guarantee the best price and the best quality, compared to the market, and ensure payment only after the work is done. Since 2016, and with more than 1,000 completed jobs applying the Golden Rules, the company today achieves 100% customer approval. “From the helper to the superintendent of the job site, from HR to the Reception, everyone understands that the customer will only pay after the work is completed and they are completely satisfied. If there is a problem during the process, the team meets to solve the problem with excellence”, explains Augusto Alagia. Serving the Miami-Dade, Broward and Palm Beach areas and with a branch also in Orlando, the company plans to double its growth with expansion plans for 2020 through licensing and franchising. BrazilUSA - South Florida

65


THE MANDARIN ORIENTAL HOTEL AND RESIDENCES Located in a charming neighborhood of buildings designed in the Mediterranean style of iconic Florida architect Addison Mizner, this new mixed-use development will add a lifestyle destination to this desirable area. The complex, part of the Via Mizner development, will have a retail and dining component on the street and podium levels, capped by two towers, one housing a Mardarin Oriental hotel and the other branded luxury residential. To maintain a connection to the existing neighborhood with its historic low-rise structures, the lifestyle center and hidden structured parking will create a three-story facade along the street, with the towers setback to have less impact impa on the streetscape. This will also allow the branded towers to have a separate, more contemporary aesthetic. Upon completion in 2017, the project will provide the only ve-star hotel in Boca Raton, and one of a select few Mandarin Oriental residential projects in the world.

105 East Camino Real Boca Raton, FL, 33432 561-331-6242 moresidencesbocaraton.com

For a private VIP Tour contact Paulo Schneider 954-857-1282

Profile for BRAZIL USA MAGAZINE

BrazilUSA SouthFlorida #43