Revista Opportunities Ed.87 | "Desarrollo Sostenible: La importancia de las energías renovables"

Page 1

N° 87

Desarrollo Sostenible: La importancia de las energías renovables Sustainable Development: The importance of renewable energies



EDICIÓN / EDITION No87

THE CHAMBER PRESIDENTE HONORARIO / HONORARY PRESIDENT Gavin Cook OBE PRESIDENTE / PRESIDENT Enrique Anderson OBE VICEPRESIDENTE / VICEPRESIDENT Eduardo Benavides

2E-2022

INDEX 4

IN FOCUS

30

MEMBER NEWS

40

CHAMBER EVENTS

45

BUSINESS OPPORTUNITIES

TESORERO / TREASURER James Goldsworthy DIRECTORES / DIRECTORS Laurent Carrasset Diego Ortega José Tudela Luis Vega Milagros Morgan Maria del Carmen Fedalto Bruno Bueno Kate Flint Adriana Acevedo

OPPORTUNITIES EDITORA GENERAL EDITOR IN CHIEF Nancy Velarde © Derechos reservados. All rights reserved. Las opiniones expresadas en entrevistas y artículos de “Opportunities” corresponden individualmente a las de los entrevistados y contribuyentes. Estas no necesariamente reflejan opiniones de la Cámara de Comercio Peruano Británica. The opinions expressed in interviews and articles in “Opportunities” are those of the individual interviewers and contributors and do not necessarily reflect those of the British Peruvian Chamber of Commerce.

OPPORTUNITIES EDITORA EDITOR Ivanna Mazulis Cáceres

PUBLICIDAD / ADVERTISING comunicaciones@bpcc.org.pe TORRE PARQUE MAR Av. José Larco 1301, Piso 22 Miraflores - Lima E-mail: bpcc@bpcc.org.pe

www.bpcc.org.pe

PREMIUM PLUS MEMBERS

PREMIUM MEMBERS


ENERGÍAS RENOVABLES: UNA OPORTUNIDAD CRÍTICA PARA EL PERÚ RENEWABLE ENERGIES: A CRITICAL OPPORTUNITY FOR PERU

4

IN FOCUS


por/by: Gavin Cook OBE Embajador Británico en Perú British Ambassador to Peru

La evidencia empírica no deja lugar a dudas: empezando por el aumento global de la temperatura en 1C en los últimos 200 años, pasando por la pérdida de millones de toneladas de deshielos registrados – incluso en Perú – hasta el aumento del nivel del mar en 20 centímetros en los últimos 100 años, nos confirman que cambio climático es una realidad. Yo lo tengo absolutamente claro, y el gobierno Británico también. Y la organización de la COP26 en Escocia el año pasado, así como nuestras políticas globales para ayudar a conseguir los objetivos trazados en la Agenda 2030, son prueba de nuestro compromiso total en la lucha contra este fenómeno. En esta misma línea, la transición energética hacia fuentes limpias y sin emisiones de carbono es una necesidad global, tanto por el cambio climático como por condiciones geopolíticas, como bien hemos podido apreciar con el conflicto reciente entre Ucrania y Rusia. La transición hacia energías renovables es una tendencia irreversible, ante la cual los gobiernos y empresas solo tienen 2 opciones: resistirse y negar el cambio (arriesgándose a un desfase tecnológico), o adaptarse e innovar, aprovechando las oportunidades que este fenómeno está generando. Las grandes empresas internacionales ya vienen dejando clara su elección: los gigantes del sector Oil & Gas vienen desarrollando

T he empiric al evidence leaves no ro om for doubt: s t ar ting w ith the global temp erature increas e of 1C in the las t 20 0 year s, through the los s of millions of tons of regis tered meltings - including in Peru - to the ris e in s ea level in 20 centimeter s in the las t 10 0 year s, confirms that climate change is a realit y. I have it abs olutely clear, and the British government to o. A nd the organization of the CO P26 in S cotland las t year, as well as our global p olicies to help achieve the goals outlined in the 2030 Agenda, are pro of of our tot al commitment in the fight agains t this phenomenon. A long thes e s ame lines, the energ y transition towards clean s ources w ithout c arb on emis sions is a global ne ed, b oth due to climate change and ge op olitic al conditions, as we have b e en able to appre ciate w ith the re cent conflic t b et we en Ukraine and Rus sia. T he transition to renewable energ y is an irrever sible trend, in w hich government s and companies only have 2 options: resis t and deny the change (risking a te chnolo gic al gap), or adapt and innovate, t aking ad vant age of the opp or tunities that this phenomenon is increasing. T he large international companies are alread y making their choice clear: the giant s in the O il & Gas s e c tor are developing lines of clean energ y, the large multinationals are adopting commitment s to de c arb onization and c arb on neutralit y in the

5


líneas de energía limpia, las grandes multinacionales vienen adoptando compromisos de descarbonización y carbono neutralidad a futuro, y los grandes fondos de inversión empiezan a requerir fuertes criterios de sostenibilidad y emisiones de carbono en sus análisis de riesgos. Pero esto no se queda ahí. Pasando a un plano más personal, mi lucha contra el cambio climático es clara: tengo 4 hijos y el deseo de que su generación no tenga que sufrir los estragos que las nuestras puedan dejar por inacción y falta de compromiso. Yo personalmente he tratado temas de ESG (ambiental, social y gobernanza) mientras trabajaba para una empresa multinacional, y por ello estoy plenamente consciente de la importancia y el rol del sector privado en esta lucha, así como de las instituciones públicas y las ONGs. Ahora, como Embajador del Reino Unido, tengo la capacidad de poder influir en un cambio mayor, buscando las sinergias entre el gobierno Británico, y las instituciones en el Perú, tanto en el sector público, como con el empresariado peruano y otras entidades relevantes. Tengan por seguro que mi intención será poder aprovechar al máximo el momento y la relación entre nuestros países, para poder trabajar en la agenda climática, que sé que es una prioridad también para el Perú. El Perú viene trabajando en distintas medidas para profundizar su acción climática, especialmente a través de la Ley Marco de Cambio Climático que aprobó en 2018. Desde entonces, han desarrollado instrumentos innovadores como el Registro Nacional de Medidas de Mitigación (Renami), el Plan de Adaptación al Cambio Climático hacia el 2050, la Plataforma de Pueblos Indígenas para Enfrentar el Cambio Climático (PPICC) y la guía para el funcionamiento de la herramienta Huella de Carbono Perú. Como podemos ver, Perú viene avanzando aspectos muy importantes como parte de su acción climática, y nuestro apoyo aquí puede ser clave para continuar creciendo juntos. En los últimos años, hemos logrado con éxito desarrollar programas conjuntos como: la aplicación del Green Recovery Fund para

6

IN FOCUS

future, and the large inves tment funds are b eginning to require s trong criteria of sus t ainabilit y and c arb on emis sions in their risk analy s es. But this do es not s top there. Turning to a more p er s onal level, my fight agains t climate change is clear: I have 4 children and the desire that their g eneration do es not have to suf fer the ravages that our s c an leave due to inac tion and lack of commitment. I have p er s onally dealt w ith ESG (environment al, s o cial and governance) is sues w hile working for a multinational company, and therefore I am fully aware of the imp or t ance and role of the private s e c tor in this fight, as well as public ins titutions and non - government al organizations. N ow, as A mbas s ador of the United K ingdom, I have the abilit y to influence greater change, s e eking s y nergies b et we en the British government and ins titutions in Peru, b oth in the public s e c tor, as well as w ith the Peruvian busines s communit y and other relevant entities. Res t as sured that my intention w ill b e to make the mos t of the moment and the relationship b et we en our countries, to b e able to work on the climate agenda, w hich I know is als o a priorit y for Peru. Peru has b e en working on dif ferent measures to de ep en it s climate ac tion, esp e cially through the Framework L aw on Climate Change that was approved in 2018 . Since then, they have develop ed innovative ins trument s such as the N ational Regis tr y of Mitigation M easures (Renami), the Plan of Adapt ation to Climate Change by 2050, the Plat form of I ndigenous Pe oples to Confront Climate Change (PP I CC) and the guide for the op eration of the Peru Carb on F o otprint to ol. A s we c an s e e, Peru has b e en ad vancing ver y imp or t ant asp e c t s as par t of it s climate ac tion, and our supp or t here c an b e key to continue grow ing to gether. I n re cent year s, we have succes s fully managed to develop joint pro grams such as: the applic ation of the Gre en Re cover y Fund for gre en initiatives w ithin the p os t- pandemic e conomic re cover y, the evaluation of dif ferent financing me chanisms for gre en proje c t s


iniciativas verdes dentro de la recuperación económica post-pandemia, la evaluación de distintos mecanismos de financiamiento para proyectos verdes como partes del programa Climate Accelerator, el compromiso de numerosas empresas, universidades y hasta ciudades peruanas en la campaña Race to Zero, entre muchos otros. Al mismo tiempo, venimos analizando de forma conjunta, a través de la Mesa de Trabajo bilateral en infraestructura, formas para poder promover el desarrollo de infraestructura más sostenible y verde en el país, que esperamos pueda ser parte de las nuevas versiones del Plan Nacional de Infraestructura. Este enfoque, que hemos venido aplicando exitosamente en acuerdos Gobierno a Gobierno, como nuestra cooperación con la Autoridad de Reconstrucción con Cambios, puede continuar expandiéndose a otros grandes proyectos que necesita el Perú, como las líneas de metro y grandes proyectos alrededor del suministro de agua potable para la población. Además, podemos expandir las buenas prácticas y mecanismos usadas en estos acuerdos, como las Oficinas de Gestión de Proyecto (PMO), para priorizar y gestionar carteras de proyectos multisectoriales, en los cuales se pueda priorizar el uso de energías limpias y soluciones con bajas emisiones. Y más aún en el terreno de la transición energética, hay todo un universo de posibilidades por desarrollar: las reservas de litio en Puno, combinadas con la ya existente extracción a gran escala de cobre son una oportunidad enorme para posicionar al Perú como un país clave para los componentes de la transición energética global, mientras que las condiciones geográficas del país, que favorecen la promoción de energía eólica, solar, mareomotriz y de biomasa aún no son explotadas a gran escala. Perú cuenta incluso con un gran potencial para el desarrollo de hidrógeno verde. Estas oportunidades pueden encajar perfectamente con políticas públicas como las de electrificación rural, o el potenciamiento de grandes unidades productivas aisladas de la matriz energética, como algunos grandes proyectos mineros, que son un fuerte sustento para la economía nacional. En estos casos, las tecnologías y experiencias del Reino Unido pueden ser cruciales para facilitar una transición más rápida, y que reduzca el consumo de energías fósiles con mayor celeridad, especialmente de cara a cumplir los objetivos de la Agenda 2030. Al mismo tiempo, tenemos el potencial de lograr grandes transformaciones urbanas, como el desarrollo de ciudades inteligentes e integradas, priorizando la planificación urbana sostenible y una orientación del transporte hacia fuentes sostenibles que incluyan la promoción de la electromovilidad y de transportes sin generación de emisiones de carbono. Todas estas oportunidades están ya en la óptica del sector privado. Espero que, con nuestro apoyo, el gobierno puede dar el impulso necesario para convertir estos temas en prioridad nacional, y aprovechar esta oportunidad inigualable para que el Perú se sume a los pioneros en acción climática y energética.

as par t of the Climate Accelerator pro gram, the commitment of numerous companies, univer sities and even Peruvian cities in the Race to Zero c ampaign, among many other s. At the s ame time, we have b e en jointly analy zing, through the bilateral I nfras truc ture Work Table, way s to promote the development of more sus t ainable and gre en infras truc ture in the countr y, w hich we hop e c an b e par t of the new ver sions of the N ational Plan for I nfras truc ture. T his approach, w hich we have b e en applying succes s fully in G overnment-to - G overnment agre ement s, such as our co op eration w ith the Authorit y for Re cons truc tion w ith Changes, c an continue to ex pand to other large proje c t s that Peru ne eds, such as subway lines and big proje c t s around water supply. drinkable for the p opulation. I n addition, we c an ex pand the go o d prac tices and me chanisms us ed in thes e agre ement s, such as the Proje c t Management O f fices (PM O), to prioritize and manage p or t folios of multi - s e c tor proje c t s, in w hich the us e of clean energ y and low - emis sion s olutions c an b e prioritized. A nd even more in the field of energ y transition, there is a w hole univer s e of p os sibilities to develop: the lithium res er ves in Puno, combined w ith the alread y exis ting large - sc ale copp er ex trac tion, are an enormous opp or tunit y to p osition Peru as a key countr y for the component s of the global energ y transition, w hile the ge o graphic al conditions of the countr y, w hich favor s the promotion of w ind, s olar, tidal and biomas s energ y are not yet ex ploited on a large sc ale. Peru even has great p otential for the development of gre en hydrogen. T hes e opp or tunities c an fit p er fe c tly w ith public p olicies such as rural ele c trific ation, or the s trengthening of large pro duc tion unit s is olated from the energ y matrix , such as s ome large mining proje c t s, w hich are a s trong supp or t for the national e conomy. I n thes e c as es, the te chnolo gies and ex p eriences of the United K ingdom c an b e crucial to facilit ate a fas ter transition, and reduce the consumption of fos sil energ y more quickly, esp e cially in ord er to me et the obje c tives of the 2030 Agenda. At the s ame time, we have the p otential to achieve major urban trans formations, such as the development of smar t and integrated cities, prioritizing sus t ainable urban planning and orienting transp or t towards sus t ainable s ources that includ e the promotion of ele c tromobilit y and transp or t w ithout generating c arb on emis sions. A ll thes e opp or tunities are alread y in the p er sp e c tive of the private s e c tor. I hop e that, w ith our suppor t, the government c an give the ne ces s ar y imp etus to make thes e is sues a national priorit y, and t ake ad vant age of this unique opp or tunit y for Peru to join the pione er s in climate and energ y ac tion.

77


INDUSTRIAS PERUANAS PODRÍAN REDUCIR SU CONSUMO DE COMBUSTIBLE Y EMISIONES EN 50% EN 10 AÑOS, APLICANDO LAS ÚLTIMAS TENDENCIAS ENERGÉTICAS PERUVIAN INDUSTRIES COULD REDUCE THEIR FUEL CONSUMPTION AND EMISSIONS BY 50% IN 10 YEARS, APPLYING THE LATEST ENERGY TRENDS 8

IN FOCUS


La proveedora líder mundial en soluciones de energía móviles y modulares, Aggreko, tiene como objetivo reducir en 50% la cantidad de combustible diesel fósil utilizado en las soluciones de sus clientes en Perú y a nivel mundial, así como sus emisiones durante la siguiente década, ofreciendo tecnologías y combustibles más limpios que garanticen el mismo o mejor nivel de eficiencia y competitividad. Aggreko se especializa en atender tres sectores clave en Latinoamérica: petróleo y gas, minería y utilities. “Muchos de los líderes globales de estas industrias se preguntan cuándo y por dónde comenzar la transición hacia las cero emisiones, y el momento es ahora. La transición energética está cambiando fundamentalmente la forma en que se genera y entrega la energía, la industria está evolucionando y se requieren soluciones más limpias, pero sin comprometer la fiabilidad, modularidad o rentabilidad, y nosotros somos el socio perfecto para apoyarlos a conseguir su objetivo mediante soluciones flexibles y personalizadas”, expresó José Rodríguez, gerente de Ventas y Operaciones para Chile y Perú en Aggreko. En los últimos años, la empresa ya ha logrado un progreso significativo, proporcionando soluciones más limpias para clientes de todo el mundo, como convertir el gas de la biomasa de residuos agroindustriales y de vertedero y el gas de campo en energía o invirtiendo en almacenamiento de baterías, solar, y

The world’s leading provider of mobile and modular energy solutions, Aggreko, aims to reduce by 50% the amount of fossil diesel used in its customers solutions in Peru and globally, as well as its emissions over the next decade, offering cleaner technologies and fuels that guarantee the same or better level of efficiency and competitiveness. Aggreko specializes in serving three key sectors in Latin America: oil and gas, mining and utilities. “Many of the global leaders in these industries are wondering when and where to begin the transition to zero emissions, and the time is now. The energy transition is fundamentally changing the way energy is generated and delivered, the industry is evolving, and cleaner solutions are required, but without compromising reliability, modularity or profitability, and we are the perfect partner to support them to achieve their goal through flexible and customized solutions”, said José Rodríguez, Sales and Operations Manager for Chile and Peru at Aggreko. In recent years, the company has already made significant progress, providing cleaner solutions for customers around the world, such as converting biomass gas from agro-industrial and landfill waste and field gas into energy or investing in solar battery storage, and more efficient and closer to zero in generating local emissions. Aggreko is a pioneer in partnering with many leading organizations across

9


más eficiente y cercana al cero en la generación de emisiones locales. Aggreko es pionera al asociarse con muchas organizaciones líderes en todos los sectores que apuntan a ser Net Zero o disminuir al máximo sus emisiones en los siguientes 10 años.

all sectors that aim to be Net Zero or minimize their emissions over the next 10 years.

Tecnología que permite la integración de energías renovables

Aggreko’s solutions make it easier for industries to operate without having to be tied to one type of fuel as an energy source, the new technology is implemented as it becomes viable, making the integration of renewable energies result in greater cost savings and increased efficiency in the projects.

Las soluciones de Aggreko facilitan que las industrias operen sin que tengan que estar atadas a un tipo de combustible como fuente de energía, las nuevas tecnologías se implementan a medida que se vuelven viables, haciendo que la integración de las energías renovables resulte en un mayor ahorro de costos e incremento de eficiencia en los proyectos. “Por ejemplo, si una empresa instala una solución de energía híbrida, que le permite incluir energías renovables en su mix energético, manteniendo su uso de combustibles fósiles, la operación podrá escalar hacia arriba y hacia abajo según sea necesario, gozando de gran flexibilidad”, explicó el gerente durante su participación en la décima edición del Expo Energía Perú 2022, que trató sobre los retos que implica la transición hacia un nuevo modelo energético. De acuerdo con el gerente, la clave es que las empresas adopten las energías renovables dentro de su mix ahora, porque si lo hacen correctamente, los costos y emisiones pueden reducirse considerablemente sin comprometer la confiabilidad. “Por ejemplo, instalamos una solución híbrida solar y térmica en una mina de oro remota en África y el resultado fue un ahorro de más del 12% en combustible (alrededor de 10,000 litros por día). Asimismo, estamos implementando la misma tecnología en una mina ubicada en los Salares Norte de Chile y esperamos

10

IN FOCUS

Technology that allows renewable energies

the

integration

of

“For example, if a company installs a hybrid energy solution, which allows it to include renewable energy in its energy mix while maintaining its use of fossil fuels, the operation will be able to scale up and down as needed, enjoying great flexibility”, explained the manager during his participation in the tenth edition of Expo Energy Peru 2022, which dealt with the challenges involved in the transition to a new energy model. According to the manager, the key is for companies to adopt renewable energy within their mix now because if you do it correctly, costs and emissions can be reduced considerably without compromising reliability. “For example, we installed a hybrid solar and thermal solution in a remote gold mine in Africa and the result was a saving of more than 12% on fuel (around 10,000 litres per day). We are also implementing the same technology at a mine located in Chile’s Norther n Salt Flats and expect that upon completion it will achieve $7.4 million in energy saving costs over the next 10 years, an additional $1.1 million in carbon taxes over the life of the mine, and 104,000 tons of carbon emission savings.” Rodriguez detailed.


que una vez terminada logre $ 7.4 millones en costos de ahorro de energía en los siguientes 10 años, una compensación adicional de $ 1.1 millones en impuestos al carbono durante la vida útil de la mina, y 104,000 toneladas de ahorros de emisiones de carbono”, detalló Rodríguez. Entre las vías hacia la descarbonización más atractivas actualmente se encuentran las plantas de energía híbridas que combinan energías renovables (por ejemplo, solar, eólica) con generación térmica y almacenamiento de baterías, beneficiando áreas con acceso limitado o nulo a energía permanente; los gasoductos virtuales que substituyen la canalización física, permitiendo que el gas se transporte como GNL o GNC hasta el punto de uso por mar, carretera o ferrocarril; y los sistemas de energía renovable, los cuales permiten aprovechar los recursos naturales para proporcionar energía, como parques eólicos, energía hidroeléctrica y solar. Alter nativas energéticas para huella de carbono Net Zero

conseguir

una

Aggreko está experimentando con soluciones eólicas móviles, paneles solares modulares y energía de las olas. Asimismo, la compañía está acelerando sus inversiones en tecnología de hidrógeno. Los ensayos ya están en marcha en Europa en dos tecnologías diferentes, donde la compañía colabora con clientes y socios líderes que prueban generadores de hidrógeno y baterías híbridas de pila de combustible. “El sector industrial se encuentra expectante ante nuevas ideas, colaboraciones e innovaciones para la generación de un futuro cada vez más verde y eficiente”, expresó Rodríguez.

Among the most attractive pathways to decarbonization today are hybrid power plants that combine renewable energy (e.g., solar, wind) with thermal generation and battery storage, benefiting areas with limited or no access to permanent energy, and virtual gas pipelines. replacing physical piping, allowing the gas to be transported as LNG or CNG to the point of use by sea, road, or rail; and renewable energy systems, which allow natural resources to be har nessed to provide energy, such as wind farms, hydropower and solar power. Energy alter natives to achieve a Net Zero carbon footprint Aggreko is experimenting with mobile wind solutions, modular solar panels, and wave power. The company is also accelerating its investments in hydrogen technology. Trials are already underway in Europe on two different technologies, where the company collaborates with leading customers and partners testing hydrogen generators and hybrid fuel cell batteries. “The industrial sector is expectant of new ideas, collaborations and innovations for the generation of an increasingly green and efficient future,” expressed Rodríguez. Investment in hydrogen is on the rise due to the role it can play in supporting a global transition to Net Zero. Its versatility and compatibility with existing fur naces, motors and generators make it particularly attractive to industries. Companies around the world are beginning their transition to using hydrogen and need support to find the best ways to integrate it into their operations. Translated by: Armando Lopez Arenas

La inversión en hidrógeno está en aumento debido al papel que puede desempeñar en el apoyo a una transición global a Net Zero. Su versatilidad y compatibilidad con los hor nos, motores y generadores existentes lo hacen particularmente atractivo para las industrias. Empresas en todo el mundo están iniciando su transición hacia el uso de hidrógeno y necesitan apoyo para encontrar las mejores formas de integrarlo en sus operaciones.

11


NO BASTA NO EMITIR: RACE TO ZERO, UN ENFOQUE BASADO EN EL DESARROLLO SOSTENIBLE NOT TO EMIT IS NOT ENOUGH: RACE TO ZERO, AN APPROACH FOCUSED ON SUSTAINABLE DEVELOPMENT

12

IN FOCUS


El cambio climático global y el contexto político se encuentran entre los factores que impactan los proyectos a los que contribuimos. Las normas y regulaciones ambientales varían de un país a otro y aunque evolucionan a lo largo de los años, la puesta en marcha requiere de un esfuerzo no menor, pero esperar no debe ser una opción válida. Nuestro país no es ajeno a estos cambios, pero estamos desigualmente preparados para afrontar las últimas tendencias y desafíos relacionados con el medio ambiente. En la última década, las tecnologías digitales están revolucionando la forma en que desarrollamos entregamos nuestro trabajo. Existen programas de investigación e innovación sobre economía circular, biodiversidad y construcción saludable, pero hace falta liderazgo a todo nivel para liderar la transición a una sociedad próspera, resiliente y sostenible. Bajo el Acuerdo de París de 2015, 195 países se comprometieron a limitar el calentamiento global a muy por debajo de 2.0 °C, e idealmente no más de 1.5 °C por encima de los niveles preindustriales. Esto llevaría a la descarbonización en todas las industrias, creando cambios importantes en la demanda de productos básicos para la industria minera que está llamada a liderar la posible descarbonización de otros sectores. Según el Sexto Informe de Evaluación del IPCC, recientemente publicado, las emisiones de gases de efecto invernadero siguen en constante crecimiento, y de mantenerse las

Global climate change and political context are among the factors which impact the projects we contribute to. The environmental norms and regulations vary between countries and, although they evolve throughout the years, their implementation requires a not smaller effort, waiting must not be a valid option tough. Our country is fully aware of these changes; however, we’re inadequately prepared to face the latest trends and challenges related to the environment. Over the last decade, the digital technologies have revolutionised the way we develop and deliver our tasks. There are investigation and innovation programmes regarding circular economy, biodiversity and healthy construction, unfortunately, there’s a lack of leadership at all levels to lead the transition to a prosperous, resilient and sustainable society. Under the 2015 Paris Agreement, 195 countries committed themselves to keep the global warming well below 2.0 °C, and ideally, no more than 1.5 °C above the preindustrial levels. This would lead to the decarbonization of all industries, creating remarkable changes in the demand of basic products for the mining industry, which is called to lead a possible decarbonization in other sectors. According to the Sixth Evaluation Report from the IPCC, recently published, the greenhouse gases emissions are constantly increasing, and if this situation continues, the global temperature could reach a rise of 3.2 °C approximately, a lot above the target stated in the Paris Agreement. Limiting

13


trayectorias de emisiones actuales, se podría llegar a un aumento de la temperatura global de aproximadamente 3,2 °C, muy por sobre el objetivo del Acuerdo de París. Limitar el aumento de la temperatura global a 1,5 °C requiere reducir las emisiones a aproximadamente a la mitad para la década de 2030 y lograr emisiones netas de dióxido de carbono cero en la década de 2050, para lo cual se deben implementar cambios significativos en la forma que nos desarrollamos, y cambios a todo nivel. Net zero implica reducir drásticamente las emisiones de gases de efecto invernadero que una empresa genera actualmente y aumentar los niveles de captura de carbono desde la atmósfera, de manera que las emisiones se igualen a las capturas. Este es un desafío no solo de los países, es de toda la sociedad y de quienes la integran: empresas productivas, universidades, consultores, desarrolladores de proyectos, técnicos, trabajadores del hogar, etcétera. En la COP25 de 2019 se estableció la iniciativa Race to Zero, que reconoce que no solo el acuerdo entre las partes es suficiente para lograr los objetivos. Race to Zero reúne distintas iniciativas net zero bajo el mismo paraguas, de manera que los distintos actores no estatales puedan comprometerse a la acción climática. Por ejemplo, una empresa que desee convertirse en signataria de Race to Zero puede unirse a la iniciativa “Business Ambition for 1.5 °C”, que está respaldada por la iniciativa Science Based Target (SBTi), y al unirse a esta iniciativa se compromete a establecer metas alineadas con el objetivo de limitar el aumento de la temperatura a 1,5 °C.

the rise in the global temperature to 1.5 °C requires to reduce the emissions to about halfway through by the 2030 and to achieve zero net emissions of carbon dioxide in the 2050´s, and for this to happen, significant changes in the way we develop ourselves and changes at every level must be implemented. Net zero implies to drastically reduce the greenhouse gases emissions that any enterprise is currently producing, and to increase the levels of carbon sequestration from the atmosphere in a way that the emissions match the captures. Not only is this a challenge for the countries, but for all the society and whom are part of it: productive enterprises, universities, consultants, project developers, technicians, domestic workers, etc. In the 2019 COP25 the Race to Zero initiative was established, which strongly states that not only the agreement between the parties is sufficient to achieve the goals. Race to Zero brings together different net zero initiatives under the same umbrella, so that the various non-state actors can commit to climate action. For instance, an enterprise which wants to become a signatory to Race to Zero can join the “Business Ambition for 1.5 °C” initiative, which is supported by the Science Based Target (SBTi) plan, and by joining this initiative, it undertakes to establish targets aligned with the objective of limiting the increase in temperature to 1.5 °C. Steps any company needs to follow on the road to net zero:

Pasos que tiene que seguir una compañía en el camino hacia el net zero:

En el contexto de alcanzar el net zero, una compensación de carbono debe eliminar o capturar carbono de la atmósfera, en una cantidad equivalente a las emisiones residuales. Este es un punto importante, ya que nos indica que, si realmente queremos lograr el net zero, no basta con dejar de emitir, sino que se deben abatir emisiones actuales, por ejemplo, a través de la plantación de árboles o restauración de humedales.

In the context of reaching the net zero, a carbon offset must eliminate or capture the carbon from the atmosphere, in an amount equal to the residual emissions. This is a relevant point, as this indicates if we really want to achieve the net zero, it is not enough to stop emitting, but current emissions must be lowered, for example, by planting trees or wetland restoration.

La compensación de carbono es una de las últimas alternativas a considerar en la estrategia de net zero de una organización, luego de gestionar sus emisiones actuales, pero se está convirtiendo rápidamente en una de las herramientas más utilizadas.

Carbon offsetting is one of the last alternatives to be considered in the net zero strategy of an organisation, which should be taken after managing their current emissions, however, it’s rapidly becoming into one of the most widely used tool.

14

IN FOCUS


La minería es actualmente responsable del 4 al 7 por ciento de las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) a nivel mundial y tiene la presión de los gobiernos, los inversionistas y la sociedad para reducir sus emisiones. Las emisiones del sector (las incurridas a través de las operaciones mineras y el consumo de energía, respectivamente, ascienden al 1 por ciento, y las emisiones fugitivas de metano de la minería del carbón se estiman en un 3 a 6 por ciento. Una parte significativa de las emisiones globales, el 28 por ciento, se consideraría emisiones indirectas, incluida la combustión de carbón. Por ello es recomendable enfrentar estos desafíos con un enfoque holístico, es decir, combinar competencias técnicas y de ingeniería, estatutos legales, compromisos ambientales, relacionamiento con partes interesadas, capacidad de análisis del impacto medioambiental y socioeconómico, innovación y, lo que es más importante, un foco para enfrentar con éxito los desafíos del clima a futuro. Las operaciones mineras en su mayoría pueden acceder a información histórica (los últimos 100 años), complementada con la información recolectada en el área del proyecto. El aporte de los datos en términos de patrones de eventos climáticos extremos es clave para integrar estos conocimientos a los procesos de análisis de alternativas y toma de decisiones. Las compañías mineras cuentan con información valiosa para mejorar su resistencia al clima con infraestructuras específicamente diseñadas para estos cambios futuros y de esta manera garantizar su contribución a la sociedad de manera estable y segura. Empresas relacionadas con la generación de energía, minería, industria alimenticia, etc.; las que están motivadas principalmente por el mundo financiero, pues muchas están abiertas a bolsa, buscan dar visibilidad a su marca y/o por tanto deben tener un genuino interés por aportar a un planeta más estable y duradero para las futuras generaciones.

Nowadays, the mining industry is responsible for the 4 to 7 per cent of the greenhouse effect gases emissions (GEI) worldwide and has pressure from governments, investors and the society to reduce its emissions. Emissions from this sector, the ones coming from the mining operations and the energy consumption, respectively, amount to 1 per cent, and the fugitive methane emissions from coal mining are estimated at 3 to 6 per cent. A significant portion of the global emissions, the 28 per cent, are considered to be indirect emissions, included coal combustion. Consequently, addressing these challenges with a holistic approach is highly recommended, this is to say, combining technical and engineering skills, legal statutes, environmental commitments, stakeholders’ engagement, capacity to analyse environmental and socio-economic impacts, innovation and, what is of the utmost importance, a focus for successfully addressing future climate challenges. The most of mining operations can access historic information (the last 100 years), complemented by the information collected in the project area. The contribution of data in terms of patterns of extreme weather events is key to integrate this knowledge with the processes of analysis of alternatives and decision-making. Mining companies have valuable information to improve their resistance to weather with infrastructures specifically designed for these future changes, and as a result, guarantee their contribution to society in a stable and secure manner. Enterprises related to energy generation, mining, foodprocessing industry, etc.; which are mainly motivated by the financial world, since many are open to the stock exchange, seek to give visibility to their brand and/or, therefore, must have a genuine interest in contributing to a more stable and durable planet for future generations. Translated by: Cecilia Veronica Ocharan Yzarra

15


DESARROLLO SOSTENIBLE, RECURSOS RENOVABLES SUSTAINABLE DEVELOPMENT, RENEWABLE RESOURCES

16

IN FOCUS


¿Alguna vez se ha preguntado por qué los vinos nunca excederán el 14% de alcohol durante su proceso natural de fermentación? Si usted lo sabe, entonces, tiene una muy buena idea del terrible dilema que enfrentan el planeta y sus habitantes, en este momento: el actual “crecimiento” descontrolado o desarrollo sostenible. En el vino, la levadura y la lechada de azúcar se sellan en una botella que produce un sistema aislado. La levadura metaboliza el azúcar produciendo el alcohol como resultado de una excreción continua hasta que la concentración del alcohol sube a tal nivel que realmente mata la levadura. (Por favor, no permita que esto lo frene del disfrute de su próximo vaso de excreta de levadura fría). También, nuestro mundo, para todos los efectos, es un sistema aislado, que nosotros mismos estamos envenenado. Sin embargo, la diferencia entre la levadura y nosotros es que ¡continuamos haciéndolo a sabiendas! La verdad es que mi generación ha hecho un desastre. Desde tiempos inmemoriales, se ha utilizado la metodología de corte y quemado. A medida que se expanden estas áreas, las repercusiones son catastróficas en el cambio climático, pese a lo que digan los mofadores. De hecho, depende de los colegios de hoy en día no solo sensibilizar a nuestros niños y adolescentes sino, también, provocarlos a hacer un examen de conciencia y a tomar acción a niveles sin precedentes. Ellos deben ser nuestros profetas modernos, no de fatalidad, sino de esperanza, trayendo soluciones innovadoras para poner sobre la mesa y debemos estar dispuestos a avanzar de manera conjunta con ellos.

Have you ever wondered why wines never really pass the 14% alcohol mark during their natural fermentation process? If you do know, then you have a pretty good idea of the terrible dilemma facing the planet and its inhabitants at this moment: current uncontrolled ‘growth’ or sustainable development. In wine, the yeast and the sugar slurry are sealed in the bottle that produces an isolated system. The yeast metabolises the sugar producing the alcohol as a product of excretion continuously until the alcohol concentration rises to such a level that it actually kills the yeast. (Please don’t let this curb your enjoyment of the next glass of chilled yeast excreta.) So too is our world, to all intents and purposes, an isolated system, which we ourselves are poisoning. The difference between the yeast and ourselves however, is that we continue doing this knowingly! The truth is that my generation has messed up, and big time with the slash and burn methodology employed from time immemorial, as the new areas for this to continue rapidly dwindle, with the catastrophic repercussions of climate change, despite what the scoffers will tell you. It is indeed up to the schools of today not just to sensibilise our children and adolescents, but also to provoke them into unprecedented levels of soul-searching and action. They must be our modern day prophets, yet not of doom, but of hope, bringing out-of-the-box solutions to the table and be willing and able to collectively move forward with them.

17


Hay muchas acciones buenas que podemos hacer, pero simplemente no es suficiente haber introducido Ciencias Medioambientales como parte de las opciones de ciencia en IB, como tenemos en St. George’s College. Dicha opción solamente toca el corazón a los fanáticos o es para celebrar, casi religiosamente, eventos como el Día de la Tierra, Día Mundial del Agua, etcétera. Aunque son buenas, simplemente vienen y van. No, esto tiene que convertirse en un tema transversal, que impacte sobre todos los aspectos que se enseñan dentro del colegio, casi de la misma forma como el respeto hacia otros, la metacognición, entre otros. Estas acciones tienen que ser profundas y quedarse allí, permanentemente. Reducir, Reusar y Reciclar es uno de estos temas que captura la imaginación y continúa durante todo el año. Convertir el evento en una competencia amistosa, entre Houses o grupos de enseñanza, afina nuestro enfoque y mucho más cuando hay un incentivo al final, como una silla de ruedas por cada cien kilos de tapas de botellas, para donar a una actividad de servicio de nuestra elección. Curiosamente, esto puede traer tensiones intrafamiliares, ya que los niños les dicen a sus padres que ellos son parte del problema y no la solución, porque compran huevos en envolturas de plástico en lugar de cartón, o que el pollo a la brasa que compran viene en contenedores de poliestireno. Desde inicios del 2018, nos declaramos como colegio libre de poliestireno y vigilamos que, voluntariamente, nadie utilice ese material de un solo uso, en el colegio. El gobierno, recientemente, se puso al día al prohibir su producción. Nuestros estudiantes sintieron que habían tomado una iniciativa en la dirección correcta y esto hace que uno tenga hambre de más. Otra iniciativa, que cualquier persona con un jardín puede compartir, es la plantación de árboles. En primer lugar, porque ellos remueven el dióxido de carbono del aire, en segundo lugar, porque proveen de sombra, en tercer lugar, porque los árboles frutales son un extenso momento de enseñanza y en cuarto lugar porque son simplemente atractivos. Una reciente adición en el arsenal en St. George ‘s es la hidroponía. Por

There are many good moves that we can make, but it is simply not enough to have introduced Environmental Sciences as IB Science options as we have in St. George’s College, as this only touches the fanatics, or to celebrate almost religiously events such as Earth Day, Water Day, etc., as good as they are, they simply come and go. No, It has to become a transversal topic that impinges upon every aspect that is taught within the school in much the same way as respect for others, metacognition and others. It has to go deep and be there permanently. Reducing, Reusing and Recycling is one such permanent issue that captures the imagination and continues throughout the entire year. Making the event into a friendly competition between Houses or teaching groups sharpens our focus and more so when there is a carrot at the end of the tunnel like a wheelchair for every hundred kilos of bottle tops to donate to a service activity of our choice. This can also interestingly bring intra-family tensions, as children tell their parents that they are part of the problem and not the solution as they buy eggs in plastic casings instead of cardboard, or if the pollo a la brasa had been sold in polystyrene containers, as at the start of 2018 we declared the school polystyrene free and oversaw that voluntarily no one employed this material in the school for a one-off use. The government recently caught up by banning its production. Our students felt that they had taken an initiative in the right direction and this makes one hungry for more. Another initiative that anyone with a garden can share in is the planting of trees, firstly because they remove carbon dioxide from the air, secondly they can provide shade, thirdly because fruit trees are an extended teaching moment and fourthly because they are simply attractive. A recent addition to St. George’s armoury is that of hydroponics, whereby the sustainability is made clear through the much more efficient use of energy, the absence of pesticides, herbicides and all the other noxious ‘cides giving a cleaner, more healthy product. At the moment, we have three large hydroponics modules working to produce four hundred and fifty heads of leafy vegetables, currently cultivating hundreds of arugula,

13


medio de la cual, la sostenibilidad es clara, a través de energía mucho más eficiente, la ausencia de pesticidas, herbicidas y todos los otros ‘cidas nocivos, dando un producto más saludable. En este momento, tenemos tres grandes módulos de hidroponía trabajando para producir cuatrocientas cincuenta cabezas de hortalizas. Actualmente, cultivamos cientos de plantas de rúcula, albahaca y espinaca. Una vez más, hay claros momentos de enseñanza con estas tres etapas de germinación en semilleros, la nutrición en las bandejas de raíces flotantes y hasta la etapa final, de crecimiento y cuidado orgánico de insectos. Adicionalmente, los estudiantes en el Programa de Carreras de IB pueden formar sus modelos de negocio para crear una rentabilidad sostenible. De esa manera, podrán expandir el proyecto para incluir más módulos de cultivos y cosechas más diversos. Uno de los aspectos más importantes del proyecto es demostrar que la comida no se origina en los supermercados que la venden. Hay todo un proceso en su crecimiento y producción. Sin embargo, el recurso de enseñanza más grande que tenemos es el área de los humedales que están en la puerta: los Pantanos de Villa. Esta enorme área, de belleza natural y tremenda biodiversidad, presenta, de lejos, el proyecto más desafiante para nuestros estudiantes solo considerando su gran tamaño. Como parte del Diploma de IB, un aspecto muy importante y divertido es el programa CAS. Defendiendo la Creatividad, la Acción y el Servicio, este muestra a los estudiantes una serie de tareas que ellos deben concebir, desarrollar y ejecutar. El pantano ofrece el mejor escenario posible en trabajo de sostenibilidad, dados los enormes volúmenes de dióxido de carbono que atrapa. Esta retención es, de lejos, la mejor manera de asegurar el consumo natural de dióxido de carbono a través del proceso biológico de fotosíntesis, con el beneficio adicional de ser trampas de sedimentos que limpian el agua mientras que transitan por allí. Para este fin, nuestros estudiantes limpian con regularidad las raíces de las plantas más cercanas al colegio para asegurar la máxima actividad y, también, limpian la polución a la que continuamente están sujetos. St. George’s College ha celebrado un acuerdo formal con PROHVILLA, para este y otros trabajos medioambientales. El cual ha sido premiado públicamente y reconocido por la Municipalidad Metropolitana de Lima. Los diseños de edificios, que retienen el calor de manera natural en el invierno y lo pierden en el verano, también son grandes opciones. Además, reducen los desperdicios, tras un análisis de tipo de uso, tienen grifos que ahorran agua, bombillas de bajo consumo, aparatos de autohibernación, etcétera.

basil and spinach plants. Once again, there are clear teaching moments with the three stages of germination in seed beds, through nutrition in the root developing floating root rafts to the final stage of growth and organic care from insects. Additionally, the students in the IB Careers Programme can form business models to make the sustainability profitable for expansion of the project to include more modules and more diverse crops. One of the most important aspects of the project is to demonstrate that the food we eat does not originate in the supermarkets it’s sold in. There is a whole process in its growth and production. However, the single biggest teaching resource we possess is the wetland area actually on our doorstep: los Pantanos de Villa. This huge area of natural beauty and tremendous biodiversity presents by far the most challenging project for our students, just considering its sheer size. As part of the IB Diploma, a very important and enjoyable aspect is the CAS Programme. Standing for Creativity, Action and Service this presents the students with a series of tasks that they have to conceive, then develop and execute and the wetland presents the best possible scenario for sustainability work given the enormous volumes of carbon dioxide that are trapped within them. This sequestering is by far the best way to ensure the natural consumption of aerial carbon dioxide through the biological process of photosynthesis, with the additional benefit of being sediment traps cleaning the water as it passes through. To this end, our students regularly clean the roots of the plants nearest to the school to ensure maximum activity and also clear the mindless pollution to which they are continually subjected. St. George’s College has celebrated a formal agreement for this and other environmental work with PROHVILLA and this too has been publically prized and recognised by the Municipalidad Metropolitana de Lima. Building designs that naturally retain heat in Winter and lose it in Summer are also great options, in addition to reducing waste after an analysis of types of use, like water saving taps and low consumption light bulbs and self-hibernating apparatus, etc. In educational terms, there is probably nothing more important to teach our students than their own survival. It is also important to have a permanent drip, drip approach throughout the curriculum, and also to start as young as possible, given that also in these groups of infants, there will be the future nay-sayers and we want to nip that attitude in the bud as soon as possible!

En términos de educación probablemente no haya nada más importante que enseñar a nuestros estudiantes que la propia supervivencia. También, es importante impartir esta enseñanza a modo de un goteo permanente a lo largo del currículo. Además, es crucial empezar tan jóvenes como sea posible, dado que en estos grupos de infantes estarán los futuros detractores y queremos cortar esa actitud por lo sano tan pronto como sea posible.

19


UN ACERCAMIENTO A LOS RECURSOS ENERGÉTICOS RENOVABLES EN EL PERÚ AN APPROACH TO RENEWABLE ENERGY RESOURCES IN PERU 20

IN FOCUS


por/by: Giancarlo Vignolo Cueva Rodrigo Ramos Vásquez

I.

Introducción

La energía eléctrica es un elemento de vital y suma importancia para cualquier nación del mundo que intente desarrollarse y alcanzar altos estándares de calidad de vida y bienestar social. En este contexto, hace ya varios años la comunidad internacional ha comenzado a preguntarse sobre la correcta la forma de producir la energía eléctrica, es decir, si los países deberían seguir produciendo energía eléctrica con combustibles fósiles o si debería producirse con Recursos Energéticos Renovables (“RER”) a efectos de ayudar a contrarrestar problemas ambientales. El presente artículo, intentará dar a una respuesta a esta interrogante, anclando su análisis en el Perú y su matriz energética actual. II.

Breve concepto sobre los RER

La Energía Renovable se denomina a aquella que se obtiene de fuentes naturales que, virtualmente, son inagotables o inacabables ya sea i) porque éstas contienen o albergan una gran cantidad de energía o ii) porque la propia naturaleza las regenera constantemente a través de ciclos preestablecidos. Al respecto, podemos mencionar que entre las principales fuentes de RER encontramos a las siguientes: i) hidráulica; ii) solar; iii) eólica; iv) geotérmica; v) mareomotriz; y, vi) biomasa.

I.

Introduction

Electric power is a vital and extremely important element for any nation in the world that tries to develop and achieve high standards of life quality and social welfare. In this context, several years ago the international community has begun to wonder about the correct way to produce electricity, that is, if countries should continue to produce electricity with fossil fuels or if it should be produced with Renewable Energy Resources (“ RER”) in order to help counteract environmental problems. This article will try to give an answer to this question, anchoring its analysis in Peru and its current energy matrix. II.

Brief concept on the RER

Renewable Energy refers to that which is obtained from natural sources that are virtually inexhaustible or endless, either i) because they contain or hold a large amount of energy or ii) because nature itself constantly regenerates them through pre-established cycles. In this regard, we can mention that among the main sources of RER we find the following: i) hydraulic; ii) solar; iii) wind power; iv) geothermal; v) tidal; and, vi) biomass.

21


III.

Regulación de los RER en el Perú

III. Regulation of the RER in Peru

Las principales normas que conforman el marco regulatorio sobre RER en el Perú son las siguientes:

The main regulations that make up the regulatory framework for RER in Peru are the following:

a) Ley Orgánica de Recursos Geotérmicos, Ley N° 26848 (año 1998). Determina el procedimiento para obtener las concesiones y/o autorizaciones para explotar los recursos geotérmicos;

a) Organic Law of Geothermal Resources, Law N° 26848 (year 1998). It determines the procedure to obtain concessions and/or authorizations to exploit geothermal resources;

b) Ley de promoción de la inversión para la generación de electricidad con el uso de energías renovables, Decreto Legislativo N° 1002 (año 2008). Las principales disposiciones de presente norma establece son:

b) Law of investment promotion for the generation of electricity with the use of renewable energies, Legislative Decree N° 1002 (year 2008). The main provisions this current standard establishes are:

Considera fuentes RER a la energía eólica, solar, geotérmica, mareomotriz, biomasa y hidráulica con centrales que no sobrepasen los 20MW. Prevé que el Ministerio de Energía y Minas (“MINEM”) establecerá cada cinco (5) años un porcentaje objetivo en que debe participar, en el consumo nacional de electricidad, la electricidad generada a partir de RER. Tal porcentaje objetivo será hasta el cinco por ciento (5%) en cada uno de los años del primer quinquenio. Establece la prioridad del despacho de la energía producida por RER en el Sistema Eléctrico Interconectado Nacional (SEIN). Señala que la energía producida por RER será vendida en el Mercado del Corto Plazo a precio de dicho mercado, pudiendo el Organismo Supervisor de la Inversión en Energía y Minería (“OSINERGMIN”) complementarlo con una prima, que será cobrada a los usuarios a través de un recargo en el Peaje por Conexión, si el costo marginal resulta menor que la tarifa fijada por el OSINERGMIN. Determina que el OSINERGMIN subastará la asignación de primas de cada proyecto RER, de acuerdo con las pautas que dicte el MINEM.

It considers RER sources to wind, solar, geothermal, tidal, biomass and hydraulic energies with plants that do not exceed 20MW. It plans that the Ministry of Energy and Mines (“MINEM”) will establish every five (5) years an objective percentage in which the electricity generated from RER must participate in the national electricity consumption. Such objective percentage will be up to five percent (5%) in each of the years of the first five years. It establishes the dispatch priority of the energy produced by RER in the National Interconnected Electric System (NIES). It points out that the energy produced by RER will be sold in the Short-Term Market at said market price, and the Supervisory Agency for Investment in Energy and Mining (“OSINERGMIN”) may complement it with a premium, which will be charged to users at through a surcharge on the Connection Toll, if the marginal cost is less than the rate set by OSINERGMIN. It determines that OSINERGMIN will auction the allocation of premiums for each RER project, in accordance with the guidelines issued by MINEM.

c) Resolution of the OSINERGMIN Board of Directors N° 001-2010-OS/CD (year 2010), which regulates the


c) Resolución de Consejo Directivo OSINERGMIN N° 001-2010-OS/CD (año 2010), que regula el procedimiento de cálculo de la prima para la generación de electricidad RER; d) Procedimiento Técnico del Comité de Operación Económica del Sistema Interconectado Nacional PR-38: Determinación de energía dejada de inyectar por causas ajenas al generador RER, Resolución de Consejo Directivo OSINERGMIN N° 078-2016-OS/CD (año 2016). e) Reglamento de la generación de electricidad con energías renovables, Decreto Supremo N° 012-2011-EM (año 2011).

procedure for calculating the premium for RER electricity generation; d) Technical Procedure of the Economic Operation Committee of the National Interconnected System PR-38: Determination of energy not injected for reasons beyond the RER generator, Resolution of the OSINERGMIN Board of Directors N° 078-2016-OS/CD (year 2016). e) Regulation of the generation of electricity with renewable energies, Supreme Decree No. 012-2011-EM (year 2011). IV. RER Energy Matrix in Peru

IV.

Matriz Energética RER en el Perú

4.1

Subastas RER

4.1. RER auctions

Tal como lo precisa el DL 1002 (artículo 7°), OSINERGMIN tiene la obligación de llevar a cabo subastas, cada 2 años, para la asignación de primas a proyectos con generación RER, de acuerdo a las pautas establecidas por el MINEM. La primera subasta que llevó a cabo el OSINERGMIN se inició en el mes de agosto del año 2009 y a la actualidad se han ejecutado 4 subastas RER, culminándose la última subasta el año 2016. Luego de llevado a cabo los procesos de subasta se adjudicaron Contratos de Suministro a 69 proyectos RER, haciendo un total de 6,885 GWh/año. 4.2

Iniciativa privada

A pesar de que la última subasta culminó en el año 2016, la matriz energética RER en el país ha seguido creciendo, siendo los privados quienes han seguido con la ejecución de proyectos RER por iniciativa propia. Según el MINEM, en el último año se habrían otorgado un total de 13 concesiones RER, siendo que estos proyectos tendrán una capacidad instalada de 3,104 MW e implicaran un valor de inversión aproximado de US$3,850,000,000.00 . V.

Ventajas y desventajas de las RER

Una vez revisado el contexto de las RER, vamos a describir sus ventajas y desventajas, a efectos de poder determinar si es necesario un mayor impulso de los proyectos RER en el Perú.

According to the Legislative Decree 1002 (article 7°), OSINERGMIN has the obligation to hold auctions, every 2 years, to allocate funds to projects of RER generation, according to guidelines established by the Ministry of Energy. The first auction carried out by OSINERGMIN began in August 2009 and to date 4 RER auctions have been executed, culminating in the last auction in 2016. After the auction processes were carried out, Contracts of Supply to 69 RER projects, making a total of 6,885 GWh/year. 4.2. Private initiative Despite the fact that the last auction ended in 2016, the RER energy matrix in the country has continued to grow, with private companies continuing to execute RER projects on their own initiative. According to the MINEM, in the last year a total of 13 RER concessions have been granted, and these projects will have an installed capacity of 3,104 MW and will imply an approximate investment value of US$3,850,000,000.003. V.

Advantages and disadvantages of RER

Once the context of the RER has been reviewed, we are going to describe its advantages and disadvantages, in order to be able to determine if a greater impulse of the RER projects in Peru is necessary. 5.1. Advantages:

5.1. Ventajas: • •

Asegura una generación de energía eléctrica sostenible a largo plazo, reduciendo la emisión de dióxido de carbono (CO2) y diversifica la matriz energética; Las RER permiten obtener una virtual independencia energética pues la energía proviene de fuentes autóctonas, disminuyendo la importación de combustibles fósiles; Podrían permitir el acceso a la energía eléctrica de las personas que habitan las zonas rurales.

It ensures long-term sustainable electricity generation, reducing the emission of carbon dioxide (CO2) and diversifying the energy matrix; The RER allow to obtain a virtual energy independence since the energy comes from autochthonous sources, reducing the importation of fossil fuels; It could allow access to electricity for people living in rural areas.

5.2. Disadvantages: 5.2. Desventajas : • • •

Las tecnologías que se utilizan pueden ser costosas aunque cada vez estos costos se van reduciendo; El Perú tienen un gran potencial de energía hidráulica (alrededor de 62GW) que es menos costosa y más

• •

The technologies that are used can be expensive, although each time these costs are being reduced; Peru has great hydropower potential (around 62GW) which is less expensive and more abundant; RERs are normally fluctuating (low reliability); 23


• • •

abundante Los RER normalmente son fluctuantes (baja confiabilidad); En la mayoría de ocasiones necesitan de sistemas de respaldo que encarecen el proyecto y/o generan CO2; Por el sistema de primas se asume el riesgo de redistribuir en exceso algunas tecnologías RER en detrimento de las otras.

5.3. Conclusiones: Las tecnologías RER si bien traen consigo una serie de beneficios para el medio ambiente, que finalmente repercuten en favor de los ciudadanos, al observar y ponderar la totalidad de sus ventajas y desventajas, consideramos que su impulso en nuestro país debería continuar siendo gradual, no modificando drásticamente la matriz energética actual. Sin embargo, es importante destacar que i) si sería conveniente desarrollar los RER en los Sistemas Aislados (para poblaciones pequeñas y especialmente rurales, como por ejemplo los paneles solares de Ergon Perú ), ii) que el MINEM verifique si existen las condiciones suficientes para que OSINERGMIN efectúe una nueva subasta RER, y ii) que la matriz energética del Perú debería centrarse en la explotación de recursos hidráulicos (ya sea como RER o no), siendo la tecnología para desarrollarlos muy madura y poco costosa.

• •

In most cases they need backup systems that make the project more expensive and/or generate CO2; The premium system assumes the risk of excessively redistributing some RER technologies to the detriment of others.

5.3. Conclusions: Although RER technologies bring with them a series of benefits for the environment, which ultimately have repercussions in favor of citizens, when observing and weighing all their advantages and disadvantages, we consider that their promotion in our country should continue to be gradual, not drastically modifying the current energy matrix. However, it is important to note that i) whether it would be convenient to develop RERs in Isolated Systems (for small and especially rural populations, such as the Ergon Peru solar panels), ii) that MINEM verify whether there are sufficient conditions to that OSINERGMIN carry out a new RER auction, and ii) that Peru’s energy matrix should focus on the exploitation of hydraulic resources (whether as RER or not), as the technology to develop them is very mature and inexpensive. Translated by: Justo Leandro Mogrovejo Vilca

24

IN FOCUS


EN LA BÚSQUEDA GLOBAL DE SEGURIDAD ENERGÉTICA, ¿PODRÍA LA DIVERSIFICACIÓN HACIA SOLUCIONES VERDES EMERGENTES SER LA RESPUESTA? IN THE GLOBAL QUEST FOR ENERGY SECURITY, COULD DIVERSIFICATION INTO EMERGING GREEN SOLUTIONS BE THE ANSWER? 25


por/by: Nadia Malpartida Gerente de Sostenibilidad y Cambio Climático de EY Perú Manager of Sustainability and Climate Change at EY Peru

La seguridad energética se ha elevado a la cima de las listas de prioridades, con gobiernos de todo el mundo buscando acelerar y ampliar el alcance de sus programas de energías renovables para ayudar a reducir su dependencia de la energía importada en este momento volátil e impredecible. El mercado mundial de la energía se encuentra en un estado de caos. En 2021, hubo una volatilidad sin precedentes en el mercado del gas natural, con un puñado de factores que resultaron en una alta demanda y restricciones en el suministro. Mientras tanto, el escenario geopolítico actual apresuró los esfuerzos de las naciones europeas para reducir su dependencia del gas ruso. El abastecimiento de gas de otros lugares no sucederá de la noche a la mañana, por supuesto. Sin embargo, se ha dado un impulso adicional para aumentar la capacidad de importación de gas natural licuado (GNL), así como para promover la producción de gas verde y el desarrollo de otros combustibles alternativos, que parecen estar recuperando impulso. El índice de atracción de países de energía renovable (RECAI) 2022 de EY proporciona una exploración oportuna y actual del papel que deben desempeñar las energías renovables en el camino hacia la consecución de una mayor estabilidad y un panorama energético más sostenible. El RECAI clasifica los 40 principales mercados del mundo según el atractivo de sus oportunidades de inversión y despliegue de energía renovable. Entre los principales hallazgos de este estudio, podemos identificar los siguientes:

26

IN FOCUS

Energy security has risen to the top of priority lists, with governments around the world looking to accelerate and expand the scope of their renewable energy programs to help reduce their reliance on imported energy in this volatile and unpredictable time. The world energy market is in a state of chaos. In 2021, there was unprecedented volatility in the natural gas market, with a handful of factors resulting in high demand and supply constraints. Meanwhile, the current geopolitical scenario hastened the efforts of European nations to reduce their dependence on Russian gas. The supply of gas from other places will not happen overnight, of course. However, an additional push has been given to increasing liquefied natural gas (LNG) import capacity, as well as promoting green gas production and the development of other alternative fuels, which seem to be regaining momentum. The EY Renewable Energy Country Attraction Index (RECAI) 2022 provides a timely and current exploration of the role renewables must play on the path to achieving greater stability and a more sustainable energy landscape. RECAI classifies the 40 main markets in the world according to the attractiveness of their opportunities for investment and deployment of renewable energy. Among the main findings of this study, we


• Las tecnologías emergentes y los combustibles ecológicos serán clave para reducir la dependencia mundial del gas y aumentar la seguridad energética. • Las tecnologías flotantes, así como el hidrógeno verde, tienen el potencial de generalizarse a medida que crece la demanda de nuevas fuentes de energía renovable. • América Latina será un mercado de energía verde a tener en cuenta, siempre que pueda superar las barreras para su crecimiento, como la incertidumbre política y los problemas financieros. La necesidad de energía renovable nunca ha sido más fuerte. La volatilidad sin precedentes en el mercado del gas natural y los shocks geopolíticos han generado una urgencia por parte de los líderes mundiales para diversificar la combinación energética de su país y reducir su dependencia del gas. Con los plazos de cero emisiones netas cada vez más cerca, los gobiernos están ansiosos por llenar este vacío de suministro con energía renovable. Sin embargo, para que eso suceda, el sector de las energías renovables necesita tecnologías y mercados emergentes para dar un gran salto adelante. Con los precios del gas por las nubes, el clima de inversión para las energías renovables se está volviendo más atractivo para los desarrolladores a corto plazo, ya que el costo relativo de las nuevas tecnologías está disminuyendo en relación con el gas. Claramente, se presenta una oportunidad para que las tecnologías verdes emergentes hagan el cambio del nicho de mercado a la corriente principal. Este podría ser un punto de inflexión para la energía eólica y solar flotante. La creciente demanda de nuevas fuentes de energía verde impulsará la investigación y generará avances tecnológicos que reducirán los costos. Ello, combinado con el hecho de que la energía eólica flotante se puede utilizar para producir hidrógeno verde, con su enorme potencial para cambiar las reglas del juego para la transición energética, el clima de inversión parece maduro. Impulsados por la necesidad de seguridad energética, los mercados emergentes deberán desempeñar un papel más importante en la producción de energía renovable.

can identify the following: • Emerging technologies and green fuels will be key to reducing global dependence on gas and increasing energy security. • Floating technologies, as well as green hydrogen, have the potential to go mainstream as demand for new renewable energy sources grows. • Latin America will be a green energy market to be reckoned with, as long as it can overcome barriers to its growth, such as political uncertainty and financial problems. The need for renewable energy has never been stronger. Unprecedented volatility in the natural gas market and geopolitical shocks have created an urgency on the part of world leaders to diversify their country’s energy mix and reduce their dependence on gas. With net-zero emissions deadlines drawing ever closer, governments are eager to fill this supply gap with renewable energy. However, for that to happen, the renewable energy sector needs emerging technologies and markets to make a big leap forward. With gas prices through the roof, the investment climate for renewables is becoming more attractive to developers in the near term, as the relative cost of new technologies is falling relative to gas. Clearly, there is an opportunity for emerging green technologies to make the shift from niche to mainstream. This could be a turning point for floating wind and solar power. The growing demand for new sources of green energy will drive research and generate technological advances that will reduce costs. This, combined with the fact that floating wind power can be used to produce green hydrogen, with its huge potential to be a game changer for the energy transition, the investment climate looks ripe. Driven by the need for energy security, emerging markets will need to play a larger role in renewable energy production.

27


Enfoque regional: América Latina

Regional focus: Latin America

América Latina podría verse como un gigante dormido en el sector de la energía renovable, bendecida con abundante luz solar, un gran potencial hidroeléctrico y ubicaciones favorables para la energía eólica terrestre.

Latin America could be seen as a sleeping giant in the renewable energy sector, blessed with abundant sunlight, vast hydroelectric potential, and favorable locations for onshore wind power.

Los mercados de esta región actualmente enfrentan una variedad de desafíos y están adoptando enfoques divergentes para mejorar su seguridad energética. Sin embargo, si se logran superar, América Latina podrá lograr importantes avances en energías renovables.

Markets in this region currently face a variety of challenges and are taking divergent approaches to improve their energy security. However, if they can be overcome, Latin America will be able to make significant progress in renewable energy.

Brasil se ha posicionado como líder mundial en producción hidroeléctrica, y su capacidad y generación renovable supera con creces la de otros mercados latinoamericanos. Sin embargo, una dependencia excesiva de la energía hidroeléctrica la ha dejado susceptible a los impactos de la sequía. La producción de energía solar se ha visto obstaculizada por requisitos de contenido local que a menudo impiden que los desarrolladores accedan a financiamiento a largo plazo de los bancos de desarrollo.

Brazil has positioned itself as a world leader in hydroelectric production, and its capacity and renewable generation far exceeds that of other Latin American markets. However, an over-reliance on hydropower has left it susceptible to drought impacts. Solar energy production has been hampered by local content requirements that often prevent developers from accessing long-term financing from development banks.

Chile, por su parte, ha sido una historia de éxito para la región, ya que logró precios de subasta renovable muy bajos, y tiene uno de los mayores potenciales en América Latina para la energía solar. El país ahora apunta a una posición de liderazgo en hidrógeno verde, según una investigación utilizada por el gobierno chileno, donde podrá producir hidrógeno verde a US $ 1,05 por kilogramo para 2030. El desarrollo de su industria de energías renovables podría volverse aún más importante, porque Chile es un importador de GNL y enfrenta una mayor competencia en el mercado a medida que Europa aumenta su tasa de importaciones.

Chile, for its part, has been a success story for the region, as it achieved very low renewable auction prices, and has one of the greatest potentials in Latin America for solar energy. The country is now aiming for a leading position in green hydrogen, according to research used by the Chilean government, where it will be able to produce green hydrogen at US$1.05 per kilogram by 2030. The development of its renewable energy industry could become even more important, because Chile is an importer of LNG and faces increased competition in the market as Europe increases its rate of imports.

Perú, con el fin de convertirse en un país carbono neutral en el año 2050, a finales del 2020 incrementó su ambición para reducir de 30% a 40% las emisiones de carbono hacia 2030, es así que nuestro país se suma al llamado de la ambición climática, presentando los siguientes compromisos:

Peru, in order to become a carbon neutral country in 2050, at the end of 2020 increased its ambition to reduce carbon emissions from 30% to 40% by 2030, so our country joins the call of the climate ambition, presenting the following commitments:

• En términos de mitigación, se aumentará la ambición de un 30 a 40% de reducción de emisiones para el año 2030. Esto se reflejará en la actualización de nuestras contribuciones Determinadas a Nivel Nacional (NDC).

• In terms of mitigation, the ambition of a 30 to 40% reduction in emissions by 2030 will be increased. This will be reflected in the updating of our Nationally Determined Contributions (NDCs).


• Se culminará la actualización de la Estrategia Nacional ante el Cambio Climático al 2050, lo cual definirá la transición progresiva del Perú hacia la carbono- neutralidad, pero con un fuerte enfoque de justicia ambiental.

• In terms of adaptation, the formulation of the National Adaptation Plan will be completed. • The updating of the National Strategy for Climate Change by 2050 will be completed, which will define Peru’s progressive transition towards carbon-neutrality, but with a strong focus on environmental justice.

Es importante resaltar que el incremento de la participación de las energías renovables en la generación eléctrica interconectada es una de las Medidas de Mitigación adoptadas por nuestro país con la finalidad de dar cumplimiento de la meta de reducción de gases de efecto invernadero (GEI). Se estima que por cada 1 TWh de energía renovable anual se evitaría la emisión de 475,780 toneladas equivalentes de CO2 al año.

It is important to highlight that the increase in the participation of renewable energies in interconnected electricity generation is one of the Mitigation Measures adopted by our country in order to comply with the greenhouse gas (GHG) reduction goal. It is estimated that for every 1 TWh of annual renewable energy, the emission of 475,780 equivalent tons of CO2 per year would be avoided.

Hoja de ruta hacia la transición de energías renovables

Roadmap towards the renewable energy transition

En el contexto actual, las organizaciones deben tomar medidas decisivas y avanzar más rápido en medio de una industria global de energías renovables, moldeada por nuevas tecnologías, nuevos modelos de negocios y nuevos ecosistemas. Las oportunidades están creciendo, pero también lo hacen las complejidades, lo que genera incertidumbre, riesgo y demora.

In the current context, organizations must take decisive action and move faster in the midst of a global renewable energy industry, shaped by new technologies, new business models and new ecosystems. The opportunities are growing, but so are the complexities, creating uncertainty, risk and delay.

• En términos de adaptación, se formulación del Plan Nacional de Adaptación.

concluirá

la

Frente a este panorama, es necesario establecer una hoja de ruta hacia la transición de energías renovables y desempeñar un papel en la construcción de una economía sostenible y descarbonizada que crea un valor medible a largo plazo para todos: • Definir la estrategia adecuada a largo plazo para liderar la transición de su organización a las energías renovables. • Desarrollar estrategias efectivas de entrada al mercado que mitiguen los riesgos. • Ayudar a entregar y operar activos de generación alimentados por fuentes de energía renovable existentes y emergentes, incluido el almacenamiento. • Mejorar la financiación y las estructuras fiscales. • Ampliar y comercializar tecnologías energéticas innovadoras para acelerar la descarbonización. • Lograr objetivos de carbono neutral o carbono negativo mediante formas innovadoras de abastecimiento de energías renovables, tales como acuerdos de compra de energía. • Cumplir con las expectativas más altas de los grupos de interés en torno a la energía limpia.

Against this background, it is necessary to establish a roadmap towards the renewable energy transition and play a role in building a sustainable and decarbonized economy that creates measurable long-term value for all: • Define the appropriate long-term strategy to lead your organization’s transition to renewable energy. • Develop effective market entry strategies that mitigate risks. • Help deliver and operate generation assets powered by existing and emerging renewable energy sources, including storage. • Improve financing and tax structures. • Scale up and commercialize innovative energy technologies to accelerate decarbonization. • Achieve carbon neutral or carbon negative targets through innovative forms of renewable energy supply, such as power purchase agreements. • Meet the highest expectations of stakeholders regarding clean energy.

29


MEMBER

NEWS

30

MEMBER NEWS


HACIA EL FORTALECIMIENTO DE LA TERCERIZACIÓN Y EL DESARROLLO EMPRESARIAL TOWARDS THE STRENGTHENING OF OUTSOURCING AND BUSINESS DEVELOPMENT 31

MEMBER NEWS


por/by: Juan Carrasco Gerente General General Manager

Desde el año 1988, el Corporativo Overall ha forjado una exitosa y fructífera trayectoria dentro del competitivo mercado laboral peruano, posicionándose como una de las organizaciones formales más grandes e importantes del Perú, brindando soluciones estratégicas y de vanguardia a organizaciones de talla nacional e internacional.

Since 1988, Corporativo Overall has forged a successful and fruitful trajectory within the competitive Peruvian labor market, positioning itself as one of the largest and most important formal organizations in Peru, providing strategic and cuttingedge solutions to national and international organizations.

Contamos también con importantes aliados estratégicos, tales como la Asociación de Empresas de Tercerización y Trabajo Temporal del Perú, World Employment Confederation, Society for Human Resource Management, entre otras asociaciones y cámaras de gran envergadura.

We also have important strategic allies, such as the Association of Outsourcing and Temporary Work Companies of Peru, the World Employment Confederation, the Society for Human Resource Management, among other large associations and chambers.

Gracias a la exitosa experiencia y a los resultados obtenidos en más de 34 años, hoy contamos con notable presencia en los mercados de Perú y Colombia, y en plena determinación de una estrategia de expansión regional, con el objetivo de diversificación y desarrollo de nuevas líneas de negocio en base a las necesidades del exigente y competitivo mercado internacional.

Thanks to the successful experience and the results obtained in more than 34 years, today we have a notable presence in the markets of Peru and Colombia, and in full determination of a regional expansion strategy, with the objective of diversification and development of new lines of business based on the needs of the demanding and competitive international market.

Dentro de los servicios brindados por nuestra organización, destacamos los de tercerización laboral u Outsourcing, los cuales nos han permitido albergar a la población laboral más grande a nivel de empresa, cuya data consta de aproximadamente 13,500 trabajadores debidamente administrados durante los últimos 3 años, gracias a las buenas relaciones comerciales que mantenemos con los más de 350 clientes, lo cual reafirma la solvencia moral y reputacional que hemos construido con profesionalismo y responsabilidad.

Within the services provided by our organization, we highlight those of Outsourcing, which have allowed us to house the largest workforce at the company level, whose data consists of approximately 13,500 workers duly managed during the last 3 years, thanks to the good commercial relations that we maintain with more than 350 clients, which reaffirms the moral and reputational solvency that we have built with professionalism and responsibility.

La alta especialización de nuestros servicios, el uso estratégico de nuestros recursos, la toma de decisiones inteligente, el sobresaliente desempeño de nuestro personal altamente capacitado y especializado, la asunción de riesgos operacionales y nuestros elaborados mecanismos para afrontar cualquier situación adversa, les brindan a nuestros clientes una importante flexibilidad y seguridad en sus procesos.

32

MEMBER NEWS

The high specialization of our services, the strategic use of our resources, intelligent decision-making, the outstanding performance of our highly trained and specialized personnel, the assumption of operational risks and our elaborate mechanisms to face any adverse situation, provide our customers significant flexibility and security in their processes.


De esta manera, nuestros clientes pueden enfocarse en sus core business, acceder a servicios estructurados y estrictamente estandarizados, enfocados en lograr la competitividad necesaria para alcanzar una beneficiosa productividad en los distintos sectores económicos; y además, les garantiza un apropiado tratamiento de su información gracias a la confiable tecnología aplicada a todas nuestras operaciones.

In this way, our clients can focus on their core business, access structured and strictly standardized services, focused on achieving the necessary competitiveness to achieve beneficial productivity in the different economic sectors; and in addition, it guarantees an appropriate treatment of your information thanks to the reliable technology applied to all our operations.

Debemos entender al outourcing como el protagonista de un rol fundamental en la dinámica empresarial de nuestro país y el mundo, pues el desarrollo de esta útil herramienta de gestión se ajusta perfectamente a la constante transformación de los sistemas productivos a nivel global, generando en las empresas un impacto positivo en cuanto a productividad y eficiencia de procesos

We must understand outsourcing as the protagonist of a fundamental role in the business dynamics of our country and the world, since the development of this useful management tool fits perfectly with the constant transformation of production systems at a global level, generating in companies a positive impact in terms of productivity and process efficiency

El outsourcing, a su vez, otorga grandes beneficios tanto para la empresa que decide externalizar parte de sus procesos productivos, como para la sociedad en general en el marco de la protección social, tales como la generación de empleo formal, la reducción de la precariedad laboral y la informalidad, entre muchos otros. Según el Instituto Peruano de Economía, solo en el año 2020 operaron aproximadamente 1,565 empresas tercerizadoras y de intermediación laboral formales en el Perú. En conjunto, estas firmas emplearon a más de 240 mil trabajadores, lo que equivale el 1.6% de la fuerza laboral o casi 7% del empleo formal en el país. En el desagregado, las empresas tercerizadoras representan el 59% del total de empresas antes señaladas, y absorben cerca del 40% de empleos. Es por ello que, desde el Corporativo Overall, reafirmamos nuestro sólido y permanente compromiso con nuestros clientes, con nuestros colaboradores y con la sociedad en general, desarrollando nuestros servicios con los más altos estándares de calidad, formalidad, competitividad y con un enfoque de mejora continua a través del uso estratégico y transversal de la tecnología, que nos permitirá ratificarnos como la organización líder en tercerización de servicios en el Perú y consolidarnos en otros mercados, promoviendo la generación de empleo formal y trazando a paso firme nuestro incesante camino hacia la transformación digital que el mundo de hoy exige.

Outsourcing, in turn, provides great benefits both for the company that decides to outsource part of its production processes, and for society in general within the framework of social protection, such as the generation of formal employment, the reduction of precariousness employment and informality, among many others. According to the Peruvian Institute of Economy, in 2020 alone, approximately 1,565 formal outsourcing and labor intermediation companies operated in Peru. Together, these firms employed more than 240,000 workers, which is equivalent to 1.6% of the labor force or almost 7% of formal employment in the country. In the disaggregation, the outsourcing companies represent 59% of the total companies mentioned above, and absorb about 40% of jobs. That is why, from the Overall Corporate, we reaffirm our solid and permanent commitment to our clients, our collaborators and society in general, developing our services with the highest standards of quality, formality, competitiveness and with a focus on improvement. through the strategic and transversal use of technology, which will allow us to ratify ourselves as the leading organization in service outsourcing in Peru and consolidate ourselves in other markets, promoting the generation of formal employment and steadily charting our incessant path towards transformation digital that today’s world demands.


EL BRITÁNICO OFRECE BECAS PARA DOCENTES DE INGLÉS MEDIANTE EL PROGRAMA “BRITÁNICO ACADEMY” BRITÁNICO OFFERS SCHOLARSHIPS FOR ENGLISH TEACHERS THROUGH THE “BRITÁNICO ACADEMY” PROGRAMME 33

MEMBER NEWS


• •

El programa consta de 3 cursos virtuales que se podrán llevar de manera gratuita. Se capacitará a los docentes de inglés en metodologías de enseñanza, lo cual beneficiará a sus alumnos, estimando impactar en más de 5 mil estudiantes.

La enseñanza de inglés en el Perú se ve afectada por el déficit de docentes cada año, el MINEDU informó que el 58% de ellos no son de la especialidad impartiendo el idioma. Sobre estas cifras, el BRITÁNICO identificó una gran necesidad para capacitar a los profesores de idiomas y que los conocimientos adquiridos sean aplicados en sus clases. En ese sentido, como parte de sus acciones de responsabilidad social, lanzaron el programa ‘Británico Academy’, el cual consta de 400 becas dirigidas a profesores de inglés de colegios de todo el país a quienes se les brindará cursos sobre nuevas metodologías de enseñanza. El objetivo de la institución es extender su alcance de apoyo social a lugares más alejados y que no necesariamente sean en los que operan. El BRITÁNICO cuenta con un área de E-Learning y Proyectos Especiales, la cual se ha encargado de desarrollar el contenido y diseñar los cursos. “Queremos beneficiar a 400 profesores este año, lo cual tendrá un efecto multiplicador hacia sus alumnos. En total, estimamos que beneficiaremos a más de 5 mil personas”, sostuvo Gustavo Sánchez-Piérola, Jefe de E-Learning y Proyectos Especiales del Británico.

• •

The programme consists of 3 online courses that can be taken for free. English teachers will be trained in teaching methodologies, which will benefit their students, estimating an impact on more than 5,000 students.

The English teaching in Peru is affected by the lack of teachers every year, the Ministry of Education reported that 58% of them are not from the specialty teaching the language. On these figures, BRITÁNICO identified a great need to train language teachers and that the knowledge acquired be applied in their classes. For this reason, as part of their social responsibility actions, the ‘Británico Academy’ programme has been launched, which consists of 400 scholarships aimed at English teachers from schools throughout the country who will be offered courses on new teaching methodologies. The objective of the institution is to extend its range of social support to more distant places and that are not necessarily where they operate. BRITÁNICO has an E-Learning and Special Projects area, which has overseen developing the content and designing the courses. “We want to benefit 400 teachers this year, which will have a multiplying effect on their students. In total, we estimate that we will benefit more than 5,000 people”, said Gustavo Sánchez-Piérola, Head of E-Learning and Special Projects at Británico.

Los requisitos para acceder al programa ‘Británico Academy’ es ser profesor de inglés de primaria o secundaria y contar con disponibilidad para completar el curso seleccionado de manera asincrónica, cumpliendo con los plazos asignados. Los cursos son accesibles para cualquier persona que cuente con conexión a internet.

The requirements to access the ‘Británico Academy’ programme is to be a primary or secondary school English teacher and have availability to complete the selected course asynchronously, meeting the assigned deadlines. The courses are accessible to anyone with an internet connection. The evaluation will be carried out through qualified questionnaires and the student will obtain a certificate upon successful completion of the course.

La evaluación se realizará a través de cuestionarios calificados y el estudiante obtendrá un certificado al finalizar el curso satisfactoriamente.

Gabriela Aguilar, CSR Manager, highlighted the impact they seek to have with their social responsibility projects. “Our idea is to gradually form a community of teachers whom we can

34


Gabriela Aguilar resaltó el impacto que buscan tener con sus proyectos de responsabilidad social. “Nuestra idea es ir formando una comunidad de profesores a quienes podamos apoyar con los cursos, con información y que vean en el Británico un apoyo para el desarrollo de sus actividades como profesores de inglés”. El programa está conformado por 3 cursos, los cuales se abren todos los meses y son 100% virtuales. El primer curso ‘Introduction to English Language Teaching’ brindará a los docentes una mirada general de los principios de enseñanza que ayudará a sus estudiantes a adquirir el idioma de forma más eficiente. El segundo, ‘Technology in the English Classroom’ dará a conocer diferentes páginas web para incluir la tecnología en clase, donde se encontrará material interactivo para practicar grammar, reading, writing y listening. Finalmente, en el tercer curso ‘Teaching English to Young Learners’ se revisarán diferentes factores involucrados en el aprendizaje de inglés en niños y jóvenes, los cuales ayudarán a tener una planificación de clases de manera eficaz. Los profesores interesados en acceder a la beca pueden encontrar mayor información en https://site.britanico.edu. pe/rse-academy-english-classes/ e inscribirse en https://bit. ly/3NSVIqx Una vez completado el formulario, el docente será contactado por el Británico para corroborar la información, brindarle los datos de acceso a la plataforma e informarle sobre la fecha límite para desarrollar el curso.

support with the courses, with information and who can see in Británico a support for the development of their activities as English teachers”. The programme is made up of 3 courses, which are opened every month and are 100% online. The first course ‘Introduction to English Language Teaching’ will give teachers an overview of the teaching principles that will help their students acquire the language more efficiently. The second, ‘Technology in the English Classroom’ will present different web pages to include technology in class, where you will find interactive material to practice grammar, reading, writing, and listening. Finally, in the third course ‘Teaching English to Young Learners’, different factors involved in learning English in children and young people will be reviewed, which will help to plan classes effectively. Teachers interested in accessing the scholarship can find more information at https://site.britanico.edu.pe/rse-academyenglish-classes/ and register at https://bit.ly/3NSVIqx Once the form is completed , the teacher will be contacted by Británico to confirm the information provided, give the access data to the platform and inform the teacher about the deadline to develop the course. For more information write to rsocial@britanico.edu.pe Translated by: Alejandra Zeballos Mora

Para mayor información escribir a rsocial@britanico.edu.pe

31


36


QUEEN´S BIRTHDAY PARTY 2022

El 6 de febrero de 2022, Su Majestad la Reina se convirtió en la primera monarca británica en celebrar un Jubileo de Platino, que conmemora 70 años de servicio al pueblo del Reino Unido, los Reinos y la Mancomunidad. La Reina ha gobernado durante más tiempo que cualquier otro Monarca en la historia británica, convirtiéndose en una figura muy querida y respetada en todo el mundo. Durante un fin de semana extendido de cuatro días en junio, el Reino Unido celebró este hito destacado y el reinado de Su Majestad con un extenso programa de eventos públicos, que mezcla la tradición tradicional británica con celebraciones de la comunidad. En Perú, la Embajada Británica organizó una celebración especial, el Queen´s Birthday Party 2022, para conmemorar este hecho histórico en el que participaron representantes del Estado, el sector privado y la sociedad civil. Este evento se llevó a cabo el pasado 02 de Junio.

37

MEMBER NEWS

On February 6, 2022, Her Majesty The Queen became the first British monarch to celebrate a Platinum Jubilee, marking 70 years of service to the people of the United Kingdom, the Realms and the Commonwealth. The Queen has ruled for longer than any other Monarch in British history, becoming a much-loved and respected figure around the world. Over an extended four-day weekend in June, the UK honored this outstanding landmark and Her Majesty’s reign with an extensive program of public events, blending traditional British tradition with community celebrations. In Peru, the British Embassy organized a special celebration, the Queen’s Birthday Party 2022, to commemorate this historic event in which representatives of the State, the private sector and civil society participated. This event took place on June 2nd.



Durante la celebración el embajador Gavin Cook, el Ministro de Relaciones Exteriores, César Landa y Stephanie Paliza, ganadora del concurso “Embajadora por un día” de la embajada británica brindaron palabras en honor a Su Majestad, a la relación entre el Reino Unido y Perú y sobre la Juventud y Esperanza, temas centrales del Jubileo de Platino. Luego tocó el grupo The Rubbermen quienes pusieron a todos invitados de pie con un gran repertorio de rock en inglés.

During the celebration, Ambassador Gavin Cook, the Minister of Foreign Affairs, César Landa, and Stephanie Paliza, winner of the British Embassy’s “Ambassador for a Day” contest, gave words in honor of His Majesty, to the relationship between the United Kingdom and Peru. and on Youth and Hope, central themes of the Platinum Jubilee. Then the group The Rubbermen played, who made all the guests stand up with a great rock repertoire in English.

Como auspiciadores del evento estuvieron: AngloAmerican, Británico, AECOM, Currie & Brown, Aston Martin, The Cheese Corner, Dulcefina, AJE, Diageo, Shell, British Council, London to Lima, AQARÁ, Belmond, Wood, Cooper Amaz, Delixir, Hochschild, UPC, EY Perú, Amara.

As sponsors of the event were: AngloAmerican, Británico, AECOM, Currie & Brown, Aston Martin, The Cheese Corner, Dulcefina, AJE, Diageo, Shell, British Council, London to Lima, AQARÁ, Belmond, Wood, Cooper Amaz, Delixir, Hochschild, UPC, EY Perú, Amara.

39

MEMBER NEWS


CHAMBER EVENTS

WEBINAR PWC: “MUJERES LÍDERES Y EL PAPEL IMPORTANTE QUE TIENEN EN LAS ORGANIZACIONES” WEBINAR PWC: “WOMEN LEADERS AND THE IMPORTANT ROLE THEY HAVE IN ORGANIZATIONS”

La exposición estuvo a cargo de Juana Mollo, Socia Líder de Human Capital, Diversidad e Inclusión de PwC, quien nos comentó sobre las buenas prácticas laborales que vienen impulsando las empresas en Perú, Colombia y México, a favor de la equidad de género. Asimismo, compartir información local y de la región que ayude a las empresas en la toma de decisiones relacionadas al enfoque de equidad de género e inclusión.

The presentation was given by Juana Mollo, Lead Partner of Human Capital, Diversity and Inclusion at PwC, who told us about the good labor practices that companies in Peru, Colombia and Mexico have been promoting in favor of gender equity. Likewise, share local and regional information that helps companies in making decisions related to the gender equity and inclusion approach.

SEGUNDA REUNIÓN DEL COMITÉ DE DESARROLLO SOSTENIBLE SECOND MEETING OF THE SUSTAINABLE DEVELOPMENT COMMITTEE

Se llevó a cabo la Segunda Reunión del Comité de Desarrollo Sostenible 2022. En esta ocasión contamos con la presencia de Martha Ly, Earth & Environmental Sector Market Leader - Golder, Luis Loaiza, Ingeniero Ambiental - Golder y Michelle Caceres, Gerente de Proyectos, Ingeniera Ambiental - Golder, quienes nos comentaron sobre “en qué consiste la DS que declara de interés nacional la emergencia climática y que implicancias potenciales tiene para el sector privado”

The Second Meeting of the 2022 Sustainable Development Committee was held. On this occasion we had the presence of Martha Ly, Earth & Environmental Sector Market Leader - Golder, Luis Loaiza, Environmental Engineer - Golder and Michelle Caceres, Project Manager, Engineer Environmental - Golder, who told us about “what the DS consists of that declares the climate emergency of national interest and what potential implications it has for the private sector”

4042 HAMBER CHAMBER EVENTSEVENTS


WEBINAR EY “POSIBLES CAMBIOS EN LA LEY N°30424 – ¿CÓMO GESTIONAR SU IMPLEMENTACIÓN?” WEBINAR EY “POSSIBLE CHANGES IN LAW NO. 30424 – HOW TO MANAGE ITS IMPLEMENTATION?”

La Comisión de Justicia aprobó las nuevas modificaciones a la Ley Nº 30424, Ley de Responsabilidad administrativa para las personas jurídicas. Estos cambios modificarían de manera importante la ley, debido a que incorpora nuevos delitos y requerimientos para su cumplimiento. Es por eso que en esta exposición, a cargo de Joaquin Valdivia, Socio de Riesgos de Integridad de EY y Dany Baca, Gerente Senior de Riesgos de Integridad de EY, se analizaron las implicancias que estos cambios tendrían en las organizaciones y plantearon recomendaciones para diseñar y/o modificar el modelo de prevención de acuerdo con estos nuevos requerimientos.

The Justice Commission approved the new amendments to Law No. 30424, Administrative Responsibility Law for legal persons. These changes would significantly modify the law, since it incorporates new crimes and requirements for compliance. That is why in this presentation, by Joaquin Valdivia, EY Integrity Risk Partner, and Dany Baca, EY Senior Integrity Risk Manager, the implications that these changes would have on organizations were analyzed and recommendations were made for designing and/or modify the prevention model in accordance with these new requirements.

WEBINAR MC SERVICES: ¿CUÁLES SON LOS SECRETOS PARA PODER ACCEDER AL MERCADO BRITÁNICO? WEBINAR MC SERVICES: WHAT ARE THE SECRETS TO BE ABLE TO ACCESS THE BRITISH MARKET?

En esta ocasión contamos con la presencia de Anabella Matute-Castro, experta en desarrollo de temas comerciales, Manuel Quindimill, experto en derecho internacional económico y Tajammal Butt, experto en inmigración al Reino Unido, quienes nos comentaron sobre el marco internacional del comercio entre Perú y Reino Unido.

4142 HAMBER CHAMBER EVENTSEVENTS

On this occasion we had the presence of Anabella Matute-Castro, an expert in the development of trade issues, Manuel Quindimill, an expert in international economic law, and Tajammal Butt, an expert in immigration to the United Kingdom, who told us about the international framework of trade between Peru and UK.


CHAMBER EVENTS

TALLER LIBÉLULA: “ACCIÓN CLIMÁTICA EMPRESARIAL - HERRAMIENTA DE MADUREZ CLIMÁTICA” LIBELULA WORKSHOP: “BUSINESS CLIMATE ACTION - CLIMATE MATURITY TOOL”

La acción climática empresarial es un nuevo imperativo de los negocios, no basta solo con medir, sino pasar a la planificación, gestión y transparentar las acciones que realizamos para fotalecer la resilencia de los negocios. La exposición estuvo a cargo de Victor Sánchez, Subgerente Comercial de Libélula y Angélica Rojas, Asistente de Creación y Desarrollo de Libélula.

Corporate climate action is a new business imperative, it is not enough to just measure, but to plan, manage and make transparent the actions we carry out to strengthen business resilience. The exhibition was in charge of Victor Sánchez, Commercial Assistant Manager of Libélula and Angélica Rojas, Creation and Development Assistant of Libélula.

WEBINAR TGS LATAM: “ÚLTIMAS MODIFICACIONES EN PRECIOS DE TRANSFERENCIA Y LAS DIRECTRICES 2022 DE LA OCDE” WEBINAR TGS LATAM: “LATEST CHANGES IN TRANSFER PRICING AND THE OECD 2022 GUIDELINES”

En este webinar se hablo sobre los principales cambios en las Directrices sobre Precios de Transferencia versión 2022 bajo una perspectiva práctica, basándonos en nuestra experiencia asesorando a diversos grupos multinacionales y contribuyentes sujetos al régimen de precios de transferencia. Esta exposición, a cargo de Joseph Duymovich, Transfer Pricing manager en TGS Sarrio & Asociados (Perú), Horacio Rocha, Partner en TGS México Rocha, Juan Guillermo Bernal, Tax Partner en Garssa Consulting (TGS en Colombia) y Javier Fuentes, Tax Manager en PGK Consultores (TGS en Argentina)

This webinar discussed the main changes in the Transfer Pricing Guidelines version 2022 from a practical perspective, based on our experience advising various multinational groups and taxpayers subject to the transfer pricing regime. This exhibition, by Joseph Duymovich, Transfer Pricing manager at TGS Sarrio & Asociados (Peru), Horacio Rocha, Partner at TGS México Rocha, Juan Guillermo Bernal, Tax Partner at Garssa Consulting (TGS in Colombia) and Javier Fuentes, Tax Manager at PGK Consultants (TGS in Argentina)

42


GREEN DRINKS JUNIO 2022: “GESTIÓN DE RIESGOS Y OPORTUNIDADES ASG: AMBIENTAL” GREEN DRINKS JUNE 2022: “ESG RISK AND OPPORTUNITY MANAGEMENT: ENVIRONMENTAL”

La Cámara de Comercio Peruano Británica, agradece su participación en el Green Drinks - Junio 2022. En esta oportunidad conversamos sobre “Gestión de Riesgos y Oportunidades ASG: Ambiental”. Contamos con la ponencia del Sr. Jorge Leturia, Líder del Área de Derecho Ambiental de EY LAW.

The British Peruvian Chamber of Commerce thanks you for your participation in Green Drinks - June 2022. On this occasion we talked about “ESG Risk and Opportunity Management: Environmental”. We have the presentation of Mr. Jorge Leturia, Leader of the Environmental Law Area of​​ EY LAW.

ENCUENTRO EMPRESARIAL OVERALL - AETT-PERÚ: “TERCERIZACIÓN: FÉRREA PALANCA DEL DESARROLLO INTEGRAL UNIVERSAL” OVERALL BUSINESS MEETING - AETT-PERU: “OUTSOURCING: A STRONG LEVER FOR UNIVERSAL COMPREHENSIVE DEVELOPMENT”

La Cámara de Comercio Peruano Británica, agradece su participación en el Encuentro Empresarial Overall - AETT-PERÚ: “Tercerización: férrea palanca del Desarrollo Integral Universal” El Sr. Oscar Nuñez brindó una introducción y en esta ocasión contamos con la presencia, como expositor principal, del Dr. Jorge Toyama Miyagusuku. Además nos acompañaron destacados panelistas como Alonso Villacorta, Alberto de Losada y Giorgio Boitano.

4342 HAMBER CHAMBER EVENTS EVENTS

The British Peruvian Chamber of Commerce thanks you for your participation in the Overall Business Meeting - AETT-PERU: “Outsourcing: an iron lever of Universal Comprehensive Development” Mr. Oscar Nuñez gave an introduction and on this occasion we had the presence, as the main speaker , by Dr. Jorge Toyama Miyagusuku. In addition, prominent panelists such as Alonso Villacorta, Alberto de Losada and Giorgio Boitano accompanied us.


CHAMBER EVENTS

WEBINAR EY PERÚ: “¿A QUÉ RIEGOS TE EXPONE EL RELACIONAMIENTO CON TERCERAS PARTES?” EY PERÚ WEBINAR: “WHAT RISKS DOES YOUR RELATIONSHIP WITH THIRD PARTIES EXPOSE YOU TO?”

La Cámara de Comercio Peruano Británica, agradece su participación en el Webinar EY Perú: “¿A qué riesgos te expone el relacionamiento con terceras partes?” En esta ocasión contamos con la presencia de Diana Rodriguez y Cecilia Melzi quienes nos comentaron los riesgos que nos expone el relacionamiento con terceras partes y los procesos de Debida Diligencia que nos ayudan a mitigarlos.

The British Peruvian Chamber of Commerce appreciates your participation in the EY Peru Webinar: “What risks does your relationship with third parties expose you to?” On this occasion we had the presence of Diana Rodriguez and Cecilia Melzi who told us about the risks that the relationship with third parties exposes us and the Due Diligence processes that help us mitigate them.

44


BUSINESS OPPORTUNITIES COMPANY INTERVIEWS OPORTUNIDADES PARA REPRESENTANTES Y AGENTES COMERCIALES EMPRESAS BRITÁNICAS BUSCAN REPRESENTANTES

Compartimos con ustedes las siguientes entrevistas realizadas a las empresas Británicas que están evaluando la posibilidad de ingresar al mercado peruano: SCANNING PENS

BCB INTERNATIONAL LTD

Entrevista: https://bit.ly/3Gpeoum Descripción

Entrevista: https://bit.ly/3xOv6QM Descripción.

Empresa que se dedica a fomentar el amor por la lectura para todas las personas con diferentes discapacidades lectoras. Cuenta con una gama de productos que tienen un impacto transformador para los usuarios.

Fabricante británico de equipos especializados para salvar vidas, con más de 106 años de experiencia en el sector, y se encuentra en búsqueda de un Agente Comercial para abastecer al Ejército Peruano, Fuerza Aérea del Perú, Marina de Guerra del Perú, Policía Nacional del Perú, Control de Fronteras y a los ciudadanos.

Su tecnología se enfoca en la educación, estudiantes de baja alfabetización, lugares de trabajo y personas de la tercera edad. Si se encuentra interesado en contactarlo puede escribir a: Roberto López-García Email: roberto@scanningpens.com Web: www.scanningpens.com

Las empresas interesadas se pueden contactar directamente con el Sr. Ben Simmons al correo bs@bcbin.com. Más información en la página web: https://www.bcbin.com

Imagen: Scanning Penns

Imagen: BCB International LTD

THE TRACKLEMENTS LTD Entrevista: https://bit.ly/3JSNrS0 Descripción. Empresa Británica dedicada a la elaboración de más de 50 condimentos artesanales premium. Estos incluyen mustards, salsas, chutneys & relishes, mermeladas, aderezo de ensalada y ketchups. La empresa busca Agente Comercial que estén comprendidos en el sector y categorías de productos que manejan. Interesados favor de contactar con la Sr. Adriana Santos Email: Adriana.Santos@tracklements.co.uk Mobile Phone: +44 (0) 7747 323 237 Web: www.tracklements.co.uk

Imagen: The Tracklements LTD 45

BUSINESS OPORTUNITIES


Los invitamos a seguirnos en nuestras redes sociales:

/CamaraPeruanoBritanica

@britchamperu /camaraperuanobritanica