26.05.2014 Huelgas Ensemble, Paul Van Nevel,

Page 1

BO ZAR MU SIC

Huelgas Ensemble

Paul Van Nevel, leiding | direction 26.05.2014

Kerk Onze-Lieve-Vrouw ter Kapelle | Église Notre-Dame de la Chapelle



opname | captation

productie | production

met de steun van | avec le soutien de

BO ZAR MU SIC

Gelieve uit respect voor de artiesten en de muziek de stilte te bewaren. Schakel uw gsm of elektronisch uurwerk uit en hoest niet onnodig. Het is verboden te fotograferen, te filmen en opnames te maken. Pour les artistes et la musique, merci de respecter le silence. Veillez à éteindre téléphones portables, montres électroniques et à réprimer les toux. Il est interdit de photographier, filmer et enregistrer. 1


Huelgas Ensemble Paul Van Nevel, leiding | direction

Het oor van Zurbarán | L’oreille de Zurbarán 1598-1664 Andrés Barea

ca. 1610-1680

Miserere mei, Deus, à 8 alternatim

Manuel Machado

ca. 1590-1646

Salió a la fuente Jacinta, à 4 romance

Miguel de Ambiela

1666-1733

Stabat Mater dolorosa, à 1 & 4

Anonymus, Spanje,

eind 16e eeuw | Espagne, fin XVIe siècle

Rio de Sevilla, à 3 cançion con estribillo

Juan García de Salazar

1639-1710

Lauda Sion Salvatorem, à 4 secuencia del Corpus

Manuel Machado

ca. 1590-1646

Dos estrellas le seguen, à 2, 3 & 4 romance

Diego de Pontac

1603-1654

Agnus Dei “In exitu Israel”, à 4

Mateo Romero

1576-1647

Fatigada navecilla, à 4 villancico

pauze | pause

2


Fray José de Vaquedano

1642-1711

Lamentaciones de Semana Santa à 8 Incipit lamentatio Jeremiae Aleph. Quomodo sedet sola civitas… Beth. Plorans ploravit… Ghimel. Migravit Judas... Daleth. Viae Sion… Jerusalem convertere… De Lamentatione Jeremiae Heth. Cogitavit Dominus… Theth. Defixae sunt… Iod. Sederunt… Caph. Refecerunt… Jerusalem convertere…

21:45 – Einde van het concert | Fin du concert

Nederlandse teksten, p. 4 Textes français, p. 7 Biografieën | Biographies, p. 10 Gezongen teksten | Textes chantés, p. 13 VR2 Huelgas Ensemble & Paul Van Nevel 3


Toelichting

Het mystieke oor van Francisco de Zurbarán De Spaanse kunstschilder Francisco de Zurbarán leefde in een tijd waarin onder invloed van het gedachtegoed van de heilige Theresia van Ávila (1515-1582) het eenvoudige katholieke geloof, in het kielzog van de contrareformatie, werd verheven tot een haast obsessionele religie waarin de mystieke beleving een hoogtepunt vormde in de eenwording met het goddelijke. Deze toestand van extase, de zoektocht naar een directe godservaring, was in de Spaanse katholieke wereld geen abstract gegeven, maar volgens Aubrey G. F. Bell “…una cosa viviente, realidad en incandescencia de la vida humana” (... een levend gegeven, een hartstochtelijke realiteit van het menselijke leven). Het is dan ook niet te verwonderen dat de Kerk werd beschouwd als het mystieke lichaam van Jezus Christus, waarbij de geheime persoonlijke verbinding met God als het nec plus ultra van ultieme geloofsbeleving werd ervaren. De zoektocht hiernaar vervulde het dagelijkse leven. Dus ook in de kunst en bijgevolg ook in de muziek van die tijd, die dicht bij de mystieke kunst van Zurbarán stond. In La Renaissance et sa musique au XIXe siècle schrijft Philippe Vendrix: “Si, pour l’esthétique idéaliste, l’art est religion, la musique l’est à double titre. À cette dimension absolue s’ajoute l’expression mystique que la musique suscite tant chez le créateur que chez l’auditeur.” (Als volgens de idealistische esthetiek kunst religie is, dan is dat voor de muziek nog meer het geval. Bij haar absolute dimensie komt nog haar mystieke uitdrukkingskracht die zowel op de componist als op de luisteraar inwerkt.) Vanwege haar onzichtbare reflectie die de transcendente kunst van de muziek teweegbrengt, was de vocale, geestelijke polyfonie ten tijde van Zurbarán de ideale hefboom om de luisteraar in vervoering en extase te brengen. Op zoek naar het sacrale repertoire dat Zurbarán zou kunnen hebben vergezeld, ontdekten we niet alleen een ontzaglijke rijkdom aan meestal onbekende componisten en vocaal repertoire, maar bovendien een spanningsveld tussen de conservatieve polyfone stijlen (die op het

4


Iberisch Schiereiland tot in de negentiende eeuw zouden voortleven) en de nieuwe tendenzen van de Italiaanse seconda prattica die, alhoewel door de Spaanse Kerk tevergeefs geweerd, langzaam zou binnensijpelen in de liturgische muziek. De componisten van de sacrale werken in deze bloemlezing zijn allen kapelmeesters uit kathedralen geweest. Hun actieterrein bestreek zowat het hele Spaanse grondgebied. Zowel hun meer homofone stijl (a capella, zonder de ‘moderne’ basso-continuopraktijk) als de aard van de werken die zij componeerden (bijna uitsluitend liturgisch) passen volledig in de meditatieve beleving van de kerkelijke milieus. Andrés Barea, de componist van het eerste werk op het programma, was achtereenvolgens kapelmeester aan de kathedralen van Osma, Salamanca, Valladolid en Palencia. Het achtstemmige Miserere mei, Deus is dubbelkorig, naar het voorbeeld van de moderne Venetiaanse techniek van ‘cori spezzati’. Juan García de Salazar daarentegen schreef uitsluitend in de ‘stilo antico’. Het vierstemmige Secuencia del Corpus “Lauda Sion Salvatorem” is een prachtig voorbeeld van de mystieke expressie die de toenmalige toehoorder in een meditatieve extase bracht: de steeds terugkerende melodielijnen, harmonische wendingen en stereotype cadensvormingen zorgen voor een tijdloze, bovenzinnelijke ervaring die bijvoorbeeld doet denken aan Zurbaráns Milagro de Porciúncula. Het Agnus Dei van Diego de Pontac verwijst nog sterk naar de traditie van de Frans-Vlaamse componisten ten tijde van Karel V en Philips II. Het rijkelijk versierde contrapunt in de virtuoze imitatieve stijl toont precies de grote afstand aan die qua tekstbehandeling en harmonische rijkdom ontstaan was tussen het traditionele contrapunt van de ‘Oltremontani’ en de daaropvolgende, zuiver Spaanse generatie. De achtstemmige lamentaties van Fray José de Vaquedano zijn een schoolvoorbeeld van de transcendente ongrijpbaarheid die muziek teweeg kan brengen. In de meeslepende melismen op de Hebreeuwse let-

5


ters in het begin van elk vers – vooral in het vijfendertig (!) maten durende Caph – bereikt deze kunst het toppunt van sensuele drang naar oneindigheid. Dit werk van een overigens vergeten componist behoort onbetwistbaar tot een van de hoogtepunten van het lamentatierepertoire van de zeventiende eeuw. De muziek van de volslagen onbekende Miguel de Ambiela is voornamelijk overgeleverd in de koorboeken van de kathedraal van Toledo, waar hij een tijdlang kapelmeester was. Het vierstemmige Stabat Mater straalt rust en ingetogen ascese uit, die de componist bereikt door de langzame beweging van de cantus firmus waarop de compositie is gebouwd. Bij al deze geestelijke muziek zou men bijna vergeten dat Zurbarán ook de wereldlijke muziek uit zijn omgeving ervaren moet hebben. Van de vier voorbeelden die hiervan zijn opgenomen in dit concert, komen er drie (van Manuel Machado en Mateo Romero) uit de belangrijkste bron van profane muziek uit het Spanje van de zeventiende eeuw: de Cancionero de la Sablonara, geschreven in 1624 en 1625 in de schoot van de Capilla Real in Madrid. De vormen (villancico en romance) zijn sterk verbonden met het karakter van de Spaanse poëzie – Lope de Vega is een van de belangrijkste tekstleveranciers. En het volkse karakter van deze wereldlijke stukken beweegt zich tussen melancholie en kleurrijke contrasten. In deze profane stukken profileert de Spaanse muziekcultuur zich voor het eerst los van buitenlandse invloeden. Zo gaan zij hand in hand met de even authentieke mystiek van Zurbaráns kunst. Paul Van Nevel

6


clef d'écoute

L’oreille mystique de francisco de zurbarán Le XVIIe siècle marque un tournant décisif pour l’Église catholique d’Espagne, et c’est peu dire que la carrière de Francisco de Zurbarán s’inscrit dans un contexte perturbé. La Contre-Réforme, et le climat de méfiance qui l’accompagne, est dominée par la pensée mystique de religieux tels sainte Thérèse d’Avila (1515-1582) ou saint Jean de la Croix (1542-1591). L’union intime avec le divin promue par ces grands esprits caractérise l’émergence d’un sentiment religieux de plus en plus exacerbé. Cet état d’extase, cette quête d’un lien direct avec Dieu, n’a rien d’abstrait dans les esprits d’alors. Il s’agit au contraire d’« …una cosa viviente, realidad en incandescencia de la vida humana » (d’une chose vivante, réalité et incandescence de la vie humaine ! » (Aubrey G.F. Bell). C’est au cœur de l’Église, considérée comme le corps mystique de Jésus-Christ, que cette union secrète et intime doit prendre place. La rencontre directe avec Dieu doit être vécue comme le nec plus ultra de la vie chrétienne, l’aspiration ultime du croyant. Comme tous les arts, la musique sacrée du Siècle d’or espagnol est tout naturellement marquée du sceau de cette dimension mystique. Et l’on ne sera pas surpris qu’elle partage de nombreux points communs avec la peinture religieuse de son temps, dont Zurbarán est l’une des figures tutélaires. Dans La Renaissance et sa musique au XIXe siècle, Philippe Vendrix écrit : « Si, pour l’esthétique idéaliste, l’art est religion, la musique l’est à double titre. À cette dimension absolue s’ajoute l’expression mystique que la musique suscite tant chez le créateur que chez l’auditeur. » La musique est donc au cœur de cette dimension invisible et transcendante qui est à la fois le but et le fondement de l’art sacré. Et la polyphonie vocale de l’époque de Zurbarán ne fait pas exception : au contraire, elle incarne le médium idéal pour conduire l’auditeur vers l’extase. Lorsque l’on s’intéresse de près au répertoire musical qui aurait pu accompagner la carrière de Zurbarán de Séville à Madrid, on découvre une impressionnante palette de compositeurs inconnus et d’œuvres vocales souvent inédites. En filigrane, une dimension quasiment polémique nous parvient dans toute son actualité : le chassé-croisé entre le vieux

7


style polyphonique (qui survivra dans la péninsule ibérique jusqu’au XIXe siècle !) et les nouvelles tendances de la seconda prattica italienne qui s’implante peu à peu dans la musique liturgique, malgré les tentatives infructueuses de l’Église de l’en exclure. Les compositeurs de musique sacrée ont tous exercé les fonctions de maître de chapelle, leur champ d’action couvrant tout le territoire espagnol. Tant leur style homophonique (a cappella, sans les accents modernes de la basse continue) que la nature des œuvres qu’ils composent (presque exclusivement liturgiques) satisfont les aspirations méditatives des milieux religieux. Andrés Barea, compositeur du premier morceau de ce concert, fut successivement maître de chapelle des cathédrales d’Osma, Salamanque, Valladolid et Palencia. Son Miserere mei Deus à double chœur s’inspire de la technique innovante des cori spezzati arrivée en droite ligne de Venise. Juan García de Salazar compose par contre exclusivement selon les règles du stile antico. Sa Secuencia del Corpus “Lauda Sion Salvatorem” à quatre parties est un bel exemple du type d’œuvre destiné à ouvrir à l’auditeur de l’époque les portes de l’extase mystique. Les lignes mélodiques qui reviennent sans cesse, les brusques changements d’harmonie ou les cadences harmoniques stéréotypées manifestent une expérience transcendantale, qui n’est pas sans évoquer la rhétorique d’un tableau comme le Miracle de la Portioncule de Zurbarán. L’Agnus Dei de Diego de Pontac renvoie encore clairement à la tradition des compositeurs franco-flamands de l’époque de Charles Quint et Philippe II. Le contrepoint fleuri dans le style imitatif virtuose souligne précisément la grande distance qu’il y avait en matière de traitement du texte et de richesse harmonique entre le contrepoint des « Oltremontani » et la nouvelle génération des compositeurs espagnols. Les lamentations à 8 voix de Fray José de Vaquedano sont typiques de cette dimension insaisissable de la transcendance, que la musique parvient pourtant à rendre tangible. Dans les passionnants mélismes sur les lettres de l’alphabet hébreu au début de chaque verset (en particulier

8


sur le Caph de 35 mesures !), ce langage parvient à son apogée et gagne sa dimension de sensualité et d’infini. Cette œuvre, fruit d’un compositeur d’ailleurs oublié, est incontestablement l’une des plus belles réussites dans le répertoire des lamentations du XVIIe siècle. La musique de Miguel de Ambiela, compositeur quasiment inconnu aujourd’hui, nous est essentiellement parvenue grâce aux antiphonaires de la cathédrale de Tolède où il fut un temps maître de chapelle. De son Stabat Mater à quatre voix émane une ascèse calme et mesurée, obtenue par le mouvement lent du cantus firmus sur lequel repose la composition. Au-delà de cette musique spirituelle, on oublierait presque que Zurbarán a forcément fréquenté la musique profane de son époque. Des quatre exemples présents à ce concert, trois (ceux de Manuel Machado et Mateo Romero) proviennent d’une source espagnole essentielle en matière de musique profane au XVIIe siècle. Il s’agit du Cancionero de la Sablonara, écrit en 1624 et 1625 dans la sphère de la Capilla Real de Madrid. Les formes (villancico et romance) sont étroitement liées à l’identité de la poésie espagnole – Lope de Vega est d’ailleurs l’un des principaux auteurs de textes – et le caractère populaire de ces œuvres profanes évolue entre mélancolie et contrastes colorés. Dans ces pièces, la culture espagnole apparaît dans toute son originalité, dégagée des influences extérieures. Et de cette quintessence jaillissent une authenticité et une sincérité auxquelles Francisco de Zurbarán n’a pas manqué de souscrire. Paul Van Nevel

9


Biografieën | Biographies

Paul Van Nevel, leiding | direction • Artistiek directeur van het Huelgas Ensemble, opgericht in 1971 in het verlengde van zijn activiteiten aan de Schola Cantorum Basiliensis. • Interdisciplinaire benadering van de originele bronnen, rekening houdend met de tijdgeest (oude uitspraak, temperament en tempo, retoriek...). Gaat op zoek naar onbekende werken, waaronder de vergeten schatten van de Vlaamse polyfonie. • Gastdocent aan het conservatorium van Hannover. • Dirigeert regelmatig andere ensembles, zoals het Nederlands Kamerkoor en het Deens Radiokoor. • Schreef o.m. een monografie over Johannes Ciconia en een werk over Nicolas Gombert; gaf ook transcripties van renaissancemuziek uit (Bärenreiter). • Ontving diverse onderscheidingen, waaronder verschillende Diapasons d’Or. NL

© Luk Van Eeckhout

• Directeur artistique du Huelgas Ensemble, fondé en 1971 dans le prolongement de ses activités à la Schola Cantorum de Bâle. • Approche interdisciplinaire des sources originales, faisant intervenir l’esprit de l’époque (prononciation ancienne, tempérament et tempo, rhétorique…). Va à la recherche d’œuvres inconnues, dont les trésors oubliés de la polyphonie flamande. • Professeur invité au Conservatoire de Hanovre. • Dirige régulièrement d’autres formations, (Nederlands Kamerkoor, Chœur de la radio danoise…). • Auteur d’une monographie de J. Ciconia et d’un ouvrage consacré à N. Gombert ; a aussi publié plusieurs transcriptions de musique de la Renaissance (Bärenreiter). • Récompensé par de nombreux prix, dont plusieurs Diapasons d’Or. FR

10


Huelgas Ensemble • Opgericht in 1971 door Paul Van Nevel. • Repertoire: werken uit de middeleeuwen en de renaissance. Wil vergeten componisten zoals N. Gombert of J. Ciconia nieuw leven inblazen via zeer gedetailleerd bronnenonderzoek. • Treedt op tijdens de grote festivals en in allerlei Europese concertzalen. • Talrijke onderscheidingen, o.a. de Caeciliaprijs van de Belgische muziekpers, de Edison Klassiek, de Prix in Honorem van de Académie Charles Cros…• Recente cd: muziek van polyfonist Jacob Clemens non Papa (Deutsche Harmonia Mundi, 2012), bekroond met een ‘Choc’ door het muziektijdschrift Classica; opname in het kader van de expo Zurbarán, georganiseerd door BOZAR. • Gesubsidieerd door de Vlaamse Overheid en de KU Leuven. NL

• Fondé en 1971 par P. Van Nevel. • Répertoire : œuvres du Moyen Âge et de la Renaissance. Volonté de faire revivre des compositeurs oubliés comme N. Gombert ou J. Ciconia via un travail de recherche très minutieux. • Se produit dans les grands festivals et salles européens. • Remporte de nombreuses récompenses (Prix Caecilia de l’Union de la Presse Musicale Belge, Edison Award, Prix in Honorem de l’Académie Charles Cros…). • CD récent : œuvres de Jacob Clemens non Papa (Deutsche Harmonia Mundi, 2012), salué par un « Choc » du magazine Classica. L’oreille de Zurbarán, édité dans le cadre de l’expo Zurbarán organisé à BOZAR. • Subventionné par le Gouvernement flamand et la Katholieke Universiteit Leuven. FR

• www.huelgas.be

cantus

Axelle Bernage Sabine Lützenberger Poline Renou Katelijne Van Laethem

tenor

Achim Schulz Stefan Berghammer Timothy Leigh Evans Tom Phillips, Matthew Vine bassus

Tim Scott Whiteley Guillaume Olry 11


BO ZAR EX PO Verlenging | Prolongation Paleis voor Schone Kunsten | Palais des Beaux-Arts Expo open tot | ouverte jusqu’au 01.06.2014

Bij de 200e geboortedag van Verdi brengt BOZAR een tentoonstelling over het ontstaan van de opera’s Otello en Falstaff. De samenwerking van Giuseppe Verdi met zijn librettist Arrigo Boito en uitgever Giulio Ricordi staat centraal. Pour le 200e anniversaire de la naissance de Verdi, BOZAR présente une exposition consacrée à la production des opéras Otello et Falstaff, centrée sur la collaboration entre le compositeur, son librettiste Arrigo Boito et l’éditeur Giulio Ricordi.


gezongen teksten | textes chantés

Andrés Barea Miserere mei, Deus, à 8 alternatim Miserere mei, Deus : secundum magnam misericordiam tuam. Amplius lava me ab iniquitate mea : et a peccato meo munda me. Quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper. Tibi soli peccavi et malum coram te feci : ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris. Ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi. Auditui meo dabis gaudium et laetitiam : et exultabunt ossa humiliata.

Cor mundum crea in me deus et spiritum rectum innova in visceribus meis. Redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me. Libera me de sanguinibus, Deus salitis meae : et exultabit lingua iustitiam tuam. Quoniam si voluisses sacrificium de dissem utique holocaustis non delectaberis. Benigne fac Domine, in bona voluntate tua Sion : ut edificentur muri Jerusalem. Tunc imponent super altare tuum vitulos. (Ps. 50)

Manuel Machado Salió a la fuente Jacinta, à 4 romance Salió a la fuente Jacinta cuando Pascual que se abrasa, la fué a buscar a la fuente, como ella a la fuente el agua. Vuelve Jacinta, vuelve por agua, pues

el cántaro olvidas, mucha es la causa. Ay! Llore y pene, mas, no la tengáis dolor, que si llora Jacinta, es de amor.

13


Miguel de Ambiela Stabat Mater dolorosa, à 1 & 4 Stabat mater dolorosa, iuxta crucem lacrymosa dum pendebat Filius. Cuius animam gementem, contristatem et dolentem per transivit gladius. O quam tristis et afflicta, fuit illa benedicta mater unigeniti. Quis non posset contristari,

Christi matrem contemplari dolentem cum filio? Pro peccatis suae gentis, vidit Jesum in tormentis et flagellis subditum. Fac ut ardeat cor meam, in amando Christum Deum ut sibi complaceam. Amen.

Anonymus, Spanje, eind 16e eeuw | Espagne, fin XVIe siècle Rio de Sevilla, à 3 cançion con estribillo Rio de Sevilla quién te passase, sin que la mi serbilla se me mojasse, quién te passase! Rio de Sevilla de barcos lleno, ha passado el alma y no pued’el cuerpo, quién te passase! Sin que la mi…

14

Rio de Sevilla de arenas de oro, dessa parte tienes al bien que adoro, quién te passase.. Rio de Sevilla rico de olivas, por ti lloran mis ojos lagrimas vivas, quién te passase..


Juan García de Salazar Lauda Sion salvatorem, à 4 secuencia del Corpus Lauda Sion salvatorem , lauda ducem et pastorem in hymnis et canticis. Laudis thema specialis hodie proponitur. Sit laus plena sit sonora sit iucunda sit decora mentis iubilatio. In hac mensa novis regis novum pascha novae laegis phase vetus terminat. Docti sacris institutis panem vinum in salutis consecramus hostiam. Quod non capis quod non vides animosa firmat fides praeter rerum ordinem. Caro cibus sanguis potus manet tamen Christus totus sub utraque specie. Sumit

unus sumunt mille quantum isti tantum ille nec sumptus consumitur. Mors est malis vita bonis vide paris sumptionis quam sit dispar exitus. Nulla rei fit scisura signi tantum fit fractura qua nec status nec statura signati minuitur. In figuris praesignatur cum Isaac inmolatur agnus paschae deputatur datur manna patribus. Tu qui cuncta scis et vales qui nos pascis hic mortales tuos ibi commensales coheredes et sodales fac sanctorum civitum. Amen. Alleluia.

Manuel Machado Dos estrellas le seguen, à 2, 3 & 4 romance Dos estrellas le siguen morena y dan luz al sol : vade apuesta señora morena que esos ojos

son vade apuesta señora morena que esos ojos son.

15


Diego de Pontac Agnus Dei “In exitu Israel”, à 4 Agnus Dei qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus

Dei qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

Mateo Romero Fatigada navecilla, à 4 villancico Piedad favor socorro cielo, que me pierdo en el puerto, ay! Que me pierdo, ay! Que me pierdo en el puerto, Ay! Que me pierdo. Fatigada navecilla qu’al mar entrega y al viento de esperanza y de cuidado, poca vela y mucho remo. Ya que passa felizmente tantos golfos de deseos, tantos peligros

pauze | pause

16

d’agravios, tantos tormentos de celos. Piedad favor… Desdichada navecilla fatigado marinero, al mar d’amor y hermosura, ya no mas pues todo es menos. Malcreidas esperansas, bien entendidos deseos, todos quenan sepultados en las olas del silencio. Piedad favor…


Fray José de Vaquedano Lamentaciones de Semana Santa à 8 Incipit lamentatio Jeremiae prophetae. Aleph. Quomodo sedet sola civitas : plena populo facta est quasi vidua domina gentium : princeps provinciarum facta est sub tributo. Beth. Plorans ploravit in nocte et lacrimae eius in maxillis eius : non est qui consoletur eam ex omnibus caris eius : omnes amici eius spreverunt eam et facti sunt ei inimici. Ghimel. Migravit Judas propter aflictionem et multitudinem servitutis habitavit inter gentes nec invenit requiem : omnes persecutores eius apprehenderunt eam inter angustias. Daleth. Viae Sion lugent eo quod non sit qui veniant ad solemnitatem : omnes portae eius destructae sacerdotes eius gementes virgines eius squalidae : et ipsa opressa amaritudine. Jerusalem convertere ad Dominum Deum tuum.

De lamentatione Jeremiae prophetae. Heth. Cogitavit Dominus dissipare murum filiae Sion : tetendit funiculum suum et non avertit manum suam a perditione : luxitque antemurale et murus pariter dissipatus est. Teth. Defixae sunt in terra portae eius perdidit et contrivit vectes eius : regem eius et principes eius in gentibus : non est lex et prophetae eius non invenerunt visionem a Domino. Jod. Sederunt in terra conticuerunt senes filiae Sion : consperserunt cinere capita sua accincti sunt ciliciis : abiecerunt in terram capita sua virgines Jerusalem. Caph. Defecerunt prae lacrimis oculi mei : conturbata sunt viscera mea et fusum est in terra iecur meum super contritione filiae popule mei : cum deficeret parvulus et lactens in plateis oppidi. Jerusalem convertere ad Dominum Deum tuum.

17


Wij danken onze partners voor hun steun | Nous remercions nos partenaires pour leur soutien | We thank our partners for their support Overheidssteun | Soutien public Federale Regering | Gouvernement Fédéral

• Diensten van de Eerste Minister, Cel algemene beleids-coördinatie | Services du Premier Ministre, Cellule de coordination générale de la politique • Federale verheidsdienst Mobiliteit en Vervoer - Directie Vervoerinfrastructuur | Service public fédéral Mobilité et Transports - Direction Infrastructure de Transport • Diensten van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Beleidscel financiën | Services du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Cellule stratégique finances • Diensten van de Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en Consumentenzaken, Beleidscel begroting | Services de la Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, Cellule stratégique budget • Diensten van de Minister van Buitenlandse Zaken | Services du Ministre des Affaires étrangères • Diensten van de Minister van Buitenlandse Handel | Services du Ministre du Commerce extérieur • Diensten van de Minister van Ontwikkelingsamenwerking | Services du Ministre de la Coopération au Développement • Diensten van de Minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen | Services du Ministre de la Fonction publique, de l’Intégration sociale, de la Politique des grandes villes et de l’égalité des chances • Diensten van de Staatssecretaris van overheidsbedrijven, toegevoegd aan de Minister van Begroting | Services du Secrétaire d’état des Entreprises publiques, adjoint au Ministre du Budget • Nationale Loterij | Loterie Nationale • Nationale Bank van België | Banque Nationale de Belgique Vlaamse Gemeenschap

• Vlaams Minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel • Vlaams Minister van Cultuur, Jeugd, Sport en media & Coördinatie Brussel Communauté Française

• Cabinet de la Ministre-Présidente, en charge de l’enseignement obligatoire et de la promotion sociale • Cabinet de la Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel et de la Jeunesse-Direction générale de la Culture, Service de la Musique Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Région de Bruxelles-Capitale

• Kabinet van de Minister-President, belast met Plaatselijke besturen, Ruimtelijke ordening, Monumenten en landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare netheid, Buitenlandse handel, Ontwikkelingssamenwerking | Cabinet du Ministre-Président, en charge des Pouvoirs locaux, de l’Aménagement du territoire, des Monuments et sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique, du Commerce extérieur, de la Coopération au Développement • Kabinet van de Minister-, belast met Financiën, Begroting, Externe betrekkingen, Informatica | Cabinet du Ministre, en charge des Finances, du Budget, des Relations extérieures, de l’Informatique • Kabinet van de Minister van Mobiliteit en Openbare werken | Cabinet du Ministre de la Mobilité et des Travaux publics • Kabinet van de Staatssecretaris, belast met Huisvesting en Stedenbouw | Cabinet du Secrétaire d’état, en charge du Logement et de l’Urbanisme • Kabinet van de Staatssecretaris van Openbare netheid en van Monumenten en Landschappen | Cabinet du Secrétaire d’état, en charge de la Propreté publiquet et des Monuments et Sites Vlaamse Gemeenschapscommissie

• Kabinet van de Minister van Mobiliteit en Openbare Werken – Directie Cultuur Internationale partners | Partenaires internationaux

Barbican Centre London • BOZAR Brussels • Cité de la musique Paris • Calouste Gulbenkian Foundation Lisbon • Casa da Música Porto • Het Concertgebouw Amsterdam • Festspielhaus Baden-Baden • Kölner Philharmonie • Laeiszhalle Elbphilharmonie Hamburg • L’Auditori Barcelona • Megaron • The Athens Concert Hall • Musikverein Wien • Palace of Arts – Budapest • Palau de la Música Catalana • Philharmonie Luxembourg • Stockholms Konserthus • Théâtre des Champs-Elysées Paris • The Sage Gateshead • Town Hall & Symphony Hall Birmingham • Wiener Konzerthaus • Paleis voor Schone Kunsten Brussel | Palais des Beaux-Arts de Bruxelles Buitenlandse overheidssteun | Aides publiques étrangères Ambassades en Permanente vertegenwoordigingen | Ambassades et Représentations permanentes

Alliance Française • British Council • Canada • China | Chine • Det Danske Kulturinstitut • Duitsland | Allemagne • Finnish Cultural Institute for Benelux • Frankrijk | France • Goethe Institut • Groot-Brittannië | GrandeBretagne • ICCR (Indian Council for Cultural Relations) • Istituto Italiano di Cultura • Instituto Cervantes • Louvain Institute for Ireland in Europe • Magyar Kulturàlis Intézet-Brüsszel (Hongarije | Hongrie) • Nederland | Pays-Bas • Österreichisches Kulturforum Brüssel • Porticus/Benevolentia • Tsjechisch Centrum | Centre tchèque • Vertretung Baden-Württemberg bei der EU – Vertretung des Freistaates Bayern bei der EU • VlaamsNederlands Huis • USA

18


Overheidssteun | Soutien public | Public Partners KINGDOM OF BELGIUM EENDRA CH T

www.diplomatie.belgium.be M

AA

KT

MA

CHT

L’ U N I O N

FA

IT

LA

F ORC E

Institutionele partners | Partenaires institutionnels | Institutional partners

Structurele partners | Partenaires structurels | Structural partners

Media partners | Partenaires médias

Bevoorrechte partners | Partenaires privilégiés | Privileged partners

BOZAR

BOZAR LITERATURE BOZAR STUDIOS

GDF SUEZ GDF_SUEZ_foundation_GB_signature_CMYK 10/12/2013 24, rue Salomon de Rothschild - 92288 Suresnes - FRANCE Tél. : +33 (0)1 57 32 87 00 / Fax : +33 (0)1 57 32 87 87 Web : www.carrenoir.com

BOZAR MASTERPLAN

RÉFÉRENCES COULEUR

M100% Y100%

K80%

BOZAR EXPO PHOTO

BOZAR MUSIC

Steunende partners | Sociétés

Promotiepartners | Partenaires

partenaires | Supporting partners

promotionels | Promotional partners

Officiële leveranciers | Fournisseurs officiels | Offical suppliers

Internationale partners | Partenaires internationaux | International partners

2007 - 2013

19


Wij danken onze BOZAR PATRONS voor hun steun Nous remercions nos BOZAR PATRONS pour leur soutien We thank our BOZAR PATRONS for their support

Madame Geneviève Alsteens • Madame Marie-Louise Angenent • Monsieur et Madame Etienne d’Argembeau • Comte et Comtesse Christian d’Armand de Chateauvieux • Monsieur Laurent Arnauts • Monsieur Alain Aubry • Monsieur et Madame Laurent Badin • Baron en Barones Jean-Pierre de Bandt • Monsieur Erard de Becker • Monsieur et Madame Roger Bégault • Madame Marie Bégault • Monsieur Jean-François Bellis • Baron et Baronne Berghmans • Madame Sophie Bertin • Baron en Barones Luc Bertrand • De Heer Stefaan Bettens • De Heer en Mevrouw Carl Bevernage • Madame Bia • Professor en Mevrouw Roger Blanpain • Baron et Baronne Bodson • Monsieur et Madame Mickey Boël • Comte et Comtesse Boël • Monsieur Vincent Boone • Monsieur et Madame William BostynBaetzner • Monsieur Thierry Bouckaert • De Heer Harry Boukes • Monsieur et Madame Jacques Bouriez • De Heer en Mevrouw Alfons Brenninkmeijer • De Heer en Mevrouw Didier Brenninkmeijer-Kestens • Ambassadeur Dr. Günther Burghardt en Mevrouw Rita Burghardt-Byl • Mevrouw Helena Bussers • Comte et Comtesse Paul Buysse • Monsieur Jean-Edouard Carbonnelle • Baron Cardon de Lichtbuer • Madame Pauline Cardon de Lichtbuer • Monsieur et Madame Michel Carlier • Monsieur et Madame Hervé de Carmoy • Monsieur Sergio Carvalho • Monsieur Luciano Cellura • Mevrouw Ingrid Ceusters-Luyten • Docteur Rouchdy Chaker • Monsieur Cédric Chauvelot • Prince et Princesse de Chimay • Monsieur et Madame Christian Chéruy • Madame Marianne Claes • Monsieur Nicolas Clarembeaux • Madame Jean de Cock de Rameyen • Monsieur Bernard de Cock de Rameyen • Comtesse Michel Cornet d’Elzius • Monsieur et Madame Patrice Crouan • Prince Guillaume de Croÿ • De Heer Géry Daeninck • Monsieur et Madame Denis Dalibot • Monsieur et Madame Bernard Darty • Vicomte Davignon • De Heer en Mevrouw Philippe De Baere • Monsieur et Madame Philippe Decleire • Monsieur Pascal De Graer • Baron Andreas De Leenheer • Monsieur Michel Delloye • Chevalier et Madame Henry Delwaide • Monsieur Jean-Marie Delwart • Monsieur et Madame Alain De Pauw • Monsieur Patrick Derom • Madame Anne De Smeth • Madame Danièle De Temmerman-Urvater • Monsieur Régis D’Hondt • De Heer en Mevrouw Xavier D’Hulst-Struyven • Monsieur et Madame Thierry R. Dillard • Monsieur Jean-Baptiste Douville de Franssu • Monsieur Alain Dromer • De Heer en Mevrouw Bernard Dubois • Madame Sylvie Dubois • Monsieur et Madame Pierre Dumolard-Balthazard • De Heer en Mevrouw Geert Duyck • Mr. Graham Edwards • Monsieur et Madame Laurent Facques • De Heer en Mevrouw Jean-Pierre Fierens • Madame Jacques E. François • Madame Monique Fritz • Madame Sophie de Galbert • Madame Marie-Christine Gennart • Monsieur Alain Goldschmidt • Madame Sylvia Goldschmidt • De Heer André Gordts • Comtesse Nadine le Grelle • Monsieur et Madame Pierre Guilbert • Madame Nathalie Guiot • Madame Bernard Guttman • De Heren Patrick Haemelinck en Pascal van der Kelen, architects • Monsieur Paul Haine • Monsieur Bernard Hanotiau • De Heer en Mevrouw Philippe Haspeslagh • Madame Nadine van Havre • Monsieur Thierry 20


Hazevoets • De Heer en Mevrouw Pieter Heering • Monsieur Jean-Pierre Hoa • Monsieur et Madame Philippe le Hodey • De Heer Xavier Hufkens • De Heer † en Mevrouw Bonno H. Hylkema • Monsieur Michel Isralson • Monsieur Fernand Jacquet • Monsieur Maxime Jadot • Barones Janssen • Baron et Baronne PaulEmmanuel Janssen • Monsieur et Madame Mathieu Janssens van der Maelen • Madame Patricia de Jong • Madame Elisabeth Jongen • De Heer en Mevrouw Martin Kallen • Monsieur et Madame Adnan Kandiyoti • Monsieur Claude Kandiyoti • Monsieur Pierre Klees • Monsieur Peter Klein et Madame Susanne Hinrichs • Dr. Klaus Körner • Monsieur Charles Kramarz • Madame Jean-Jacques Kreglinger • Monsieur et Madame Charles Kriwin • Monsieur Peter Kronschnabl • Monsieur et Madame Remmert Laan • Monsieur et Madame Antoine Labbé • Madame Marleen Lammerant • Monsieur Marc L. Landeau • Mademoiselle Alexandra et Monsieur Ludovic van Laethem • Monsieur et Madame FrancisCharles Lang • Madame Brigitte de Laubarede • Comte Jean-Pierre de Launoit • Comte Bernard de Launoit • Chevalier et Madame Laurent Josi • Monsieur Pierre Lebeau • Monsieur † et Madame Henri Lederhandler • Monsieur et Madame François Legein • Monsieur et Madame Laurent Legein • Monsieur et Madame Charles-Henri Lehideux • Monsieur Mark Le Jeune • Monsieur et Madame Gérald Leprince Jungbluth • Madame Dominique Leroy • De Heer en Mevrouw Thomas Leysen • Madame Véronique Lhoist † • Madame Florence Lippens • Madame Daphné Lippitt • Monsieur et Madame Clive Llewellyn • Monsieur Manfred Loeb • Comte et Comtesse Jean-Baptiste de Looz-Corswarem • Monsieur et Madame Thierry Lorang • De Heer Peter Maenhout • Madame Oscar Mairlot • Monsieur Jean-Pierre Marchant • Monsieur et Madame Jean-Pierre Mariën • De Heer en Mevrouw Frederic Martens • Monsieur et Madame Yves-Loïc Martin • Monsieur et Madame Dominique Mathieu-Defforey • Monsieur et Madame Etienne Mathy • Monsieur et Madame Paul van der Meerschen • Monsieur et Madame Olivier Merveilleux du Vignaux • De Heer en Mevrouw Frank Monstrey-Noé • Jonkheer en Jonkvrouw Philippe Moorkens • Madame Jean Moureau-Stoclet • De Heer en Mevrouw Harold Naessens • Comtesse Eric de Nazelle • Madame Nelson • De Heer Olivier A. Onghena -‘t Hooft • Mevrouw Thérèse Opstal • Monsieur Laurent Pampfer • Comte et Comtesse Renaud du Parc Locmaria • Monsieur et Madame Jean Pelfrene-Piqueray • Monsieur et Madame Peninon • Monsieur et Madame Olivier Périer • Monsieur Frédéric Peyré • Madame Florence Pierre • De Heer Kris Pierreux • Madame Marie-Caroline Plaquet • Madame Suzanne de Potter • Mevrouw Anna Potters • Monsieur et Madame André Querton • Madame Hermine Rédélé Siegrist • Monsieur William Roelants de Stappers • Monsieur et Madame Jean-Rémy Roussel • Monsieur et Madame Jean Russotto • Monsieur et Madame de Saint-Rapt • Monsieur et Madame Samir Sabet d’Acre • Monsieur et Madame Frederic Samama • Mevrouw Anne-Marie Saquet • Monsieur JeanPierre Schaeken-Willemaers • De Heer Remy Schepens en Mevrouw Laureys • Monsieur Adrien de Schietere de Lophem • Monsieur Eric-Emmanuel Schmitt • Monsieur et Madame Philippe Schöller • Monsieur et Madame Hans C. Schwab • Madame Ingrid Schwaiger • Chevalier et Madame Alec de Selliers de Moranville • Madame Gaëlle Siegrist Mendelssohn • Madame Pascale Siegrist 21


• Madame Valérie Siegrist du Couëdic • Messieurs Bernard Slegten et Olivier Toegemann • Monsieur Anthony Simon • Mr. Trevor Soames & Ms Camilla Permin • Madame Marina Solvay • Monsieur Patrick Solvay • Madame Mario Spandre • Monsieur Eric Speeckaert • Vicomte Philippe de Spoelberch • Madame AnneVéronique Stainier • Madame Irene Steels-Wilsing • De Heer en Mevrouw Jan Steyaert • Stichting Liedts-Meesen • Monsieur et Madame Stoclet • Princesse zu Stolberg-Stolberg • Monsieur et Madame Julien Struyven • De Heer en Mevrouw Frank Sweerts • De Heer Coen Teulings • Monsieur Daniel Thierry • Monsieur Gilbert Tornel • Madame Brigitte Ullens de Schooten • Monsieur Marc Urban • De Heer Marc Vandecandelaere • Mevrouw Greet Van de Velde • De Heer Didier Van de Vyver • Monsieur et Madame Bruno Vanderschelden • De Heer en Mevrouw Werner Van Lembergen - Verhoeven • Madame Lizzie Van Nieuwenhuyse • De Heer en Mevrouw Robert van Oordt • De Heer en Mevrouw Anton van Rossum • Mevrouw Ludo Van Thillo • De Heer Johan Van Wassenhove • Baron et Baronne de Vaucleroy • Baronne Velge • De Heer Eric Verbeeck • De Heer en Mevrouw Eddy Vermeersch • Mevrouw Peggy Vermeylen • Monsieur et Madame Alexis Verougstraete • De Heer en Mevrouw Axel Vervoordt • Monsieur Alain Vulihman • De Heer en Mevrouw Karel Vinck • Madame Gabriel Waucquez • De Heer John-Joseph Waumans • Monsieur et Madame André Wielemans • Monsieur et Madame Peter Wilhelm • Monsieur et Madame Luc Willame • Monsieur Robert Willocx • Madame Véronique Wilmot • Monsieur et Madame Antoine Winckler • Chevalier Godefroid de Wouters d’Oplinter • Zeno X Gallery – Antwerp • Monsieur et Madame Jacques Zucker •

bozar corporate patrons

ABN AMRO • BANK OF NEW YORK MELLON • BANQUE PRIVEE EDMOND DE ROTHSCHILD EUROPE • BIRD & BIRD • BKCP • KBC BANK NV • LHOIST • LE MERIDIEN • LINKLATERS • LOMBARD ODIER • NH HOTELES • PUILAETCO DEWAAY PRIVATE BANKERS S.A. • SOCIETE FEDERALE DE PARTICIPATIONS ET D’INVESTISSEMENT S.A./FEDERALE PARTICIPATIEEN INVESTERINGS MAATSCHAPPIJ N.V. • S.W.I.F.T. Contact : +32 (0)2 507 82 87 – corp@bozar.be Join the patrons!

• Catherine Carniaux - 02 507 84 21 - catherine.carniaux@bozar.be • Valérie Cardon - 02 507 84 01 - valérie.cardon@bozar.be 22


23


BO ZAR MU SIC

Foto | Photo: Gilbert Garcin, Le départ, 2000. Courtesy Galerie Les filles du calvaire


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.