Il catalogo Bolaffi delle cravatte e dei foulards

Page 11

Layout 1

7-11-2008

8:12

Pagina 9

Il giallo solare dei fiori e dei limoni di Michele Cascella ha acquisito una consistenza serica nel foulard realizzato in tiratura limitata dalla Bolaffi, in occasione di EuroFlora 1981 The bright yellow of Michele Cascella’s flowers and lemons was captured in the limited edition silk foulard by Bolaffi, which was presented on the occasion of EuroFlora 1981

Profumi Bolaffi. Come per le cravatte e per i foulard, anche la creazione di profumi risponde al desiderio di incuriosire e attrarre verso il collezionismo chi di collezionismo è profano Bolaffi fragrances. As with ties and foulards, also Bolaffi fragrances were created in a design to raise curiosity and arouse interest in collecting from novices and would-be collectors.

grafia dei più bei manifesti del Novecento: modelli e soggetti che non solo contribuiscono a dare una nota culturale alla propria eleganza, ma che sovente si rivelano fonte di dialogo in relazione al tema prescelto, si tratti di filatelia, di numismatica, di pittura, scienza, letteratura, arte…

history, etc.), and scarves featuring the images of the finest twentieth-century posters. The design and décor characterizing these models enhance the elegance of those who wear them bringing a ‘touch of culture’ and, not least, may turn out to be the subject of a discussion spanning philately, numismatics, painting, science, literature or art…

Se le cravatte e i foulard, attraverso le preferenze di chi li indossa, trasferiscono all’esterno dei nostri negozi, delle nostre aste, delle nostre vendite, gli oggetti che fanno parte della nostra ultracentenaria attività, un coinvolgimento ancora più diretto viene espresso dai nostri profumi.

Whenever worn by our fanciers, Bolaffi fashion accessories bring the collectibles we’ve been dealing with for more than a century to the attention of diverse audiences, who may later show some interest in our auction floor, stores and offerings. In this perspective, Bolaffi fragrances are even more powerful transient media.

Se fa parte della nostra quotidiana attività vivere a contatto con papiri, pergamene medievali, manoscritti, cioè con tutto quanto esprime la parola scritta, questa comunanza con gli oggetti del passato non sarebbe stata infatti completa senza il profumo. Perché l’olfatto – ancor prima dei caratteri cuneiformi e dei geroglifici – ha rappresentato la più antica forma di comunicazione del mondo. L’alba della civiltà.

Indeed, the portrayal of our activity - dealing with objects from the past such as papyruses, medieval parchments, manuscripts and other collectibles bearing witness to written languages - would be lacking if perfume were not included. Smell is the oldest form of communication: it was used by humans long before the cuneiform script or the Egyptian hieroglyphs were developed. Long before the dawn of civilization.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.