Black Type Issue 9

Page 1


... see into the future 未 來 的 墨 爾 本 盃 皇 者 此 中 尋

JOIN IN THE EXCITEMENT WITH US... AUSTRALIAN OFFICE 澳洲辦事處 56 Mt Eliza Road, Kerrie VIC 3434

Tel 電話 : +61 3 5428 5168 Fax 傳真 : +61 3 5428 5295 Email 電郵 : info@elizapark.com.au Web 網站 : www.elizapark.com.au


C

hampion racehorse FIORENTE won Australia’s most famous race – the Melbourne Cup – and over AUD$6 million in

prizemoney throughout his illustrious career. Now standing at Eliza Park International in Victoria, FIORENTE was Australia’s most popular

獎無數的墨爾本盃冠軍繁花似錦,累積獎金逾澳幣六百萬。 繁花似錦退役後進駐維省Eliza Park International,去年

成為澳洲最受歡迎首季種馬,首批子嗣亦已誕生。望向這批小馬, 彷彿看到他們的未來,就如父親一樣燦爛!

first season sire last year and now his first foals have arrived. Just look at those babies… you are seeing the future today!

與我們分享勝利的喜悅... HONG KONG OFFICE 香港辦事處

Unit 2412-18, 24/F, China Merchants Tower, Shun Tak Centre, 168-200 Connaught Road Central, Hong Kong 香港干諾道中168至200號信德中心招商局大廈2412至2418室

Tel 電話 : +852 3195 3870 / 3868 Fax 傳真 : +852 2234 0661 Email 電郵 : enquiry@sun8029.com Web 網站 : www.sun8029.com


CONTENT

目錄

編者撰 Editor’s Word 010

新加坡,後會有期

Shall We Meet Again Someday, Singapore?

馬壇頭條 Global Headline

030

馬壇頭條 Global Headline

046

馬界熱話

Hot Topic

012

兩張新面孔:史卓豐、霍勵賢專訪

Back for a Second Bite - Schofield-Fourie

022

凱旋門大賽:金號角技驚四座成就大業

Golden Horn Impressive In Capturing the Prix de l’Arc de Triomphe

030

日本短途馬錦標 - 這位少女不簡單

Sprinters Stakes - Straight Girl Handles the Bends

拉頭馬 Cover Story 036

由騎師到上市公司主席再到育馬者 - 唐宏洲

From a Jockey to a Listed Company Owner and Now a Breeder - Tong Wang Chow

馬界熱話 Hot Topic 046

EPI與一代馬后「魚子精華」淵源深厚

EPI’S Caviar Connection

052

金拖鞋大賽 - 2000匹馬同追一個夢

The Golden Slipper Stakes - The Dream Race of 2000 Horses

058

永垂不朽的傳奇練馬師 - 甘明斯

The True Legend - Bart Cummings

066

世紀末三冠馬王

Last Triple Crown Winner of 20 th Century - Affirmed

大師班 Master Mind 072 光輝30年:數風雲人物 還看約翰摩亞

002

Black Type

1st NOVEMBER 2015

The Man Who Has Gone Through Three Glorious Decades - John Moore



CONTENT

目錄

082

季度之星 The One

季度之星 The One 082

「緩衝之計」:向這匹八歲老馬致敬 Buffering: Salute to the 8YO Veteran

馬主學堂 Horsey Lesson 084 獸醫檢查範圍你要知 The Invaluable Vet 一代名將 The Legendary Jockey 090 馬場上真正明星 威盡全球的戴圖理

The True Star of the Track, The Icon of Global Racing - Frankie Dettori

新種巡禮 Stallion World 096

性價比極高的早熟分子:Uncle Mo和Foxwedge

Early Maturing Progeny of Uncle Mo and Foxwedge Offer Price-Performance Choices

遊馬場 Site Visit

110

享樂萬歲 Perfect Day

004

Black Type

1st NOVEMBER 2015

102

快活谷馬場 奔馳於煩囂都市中

It really is Happy Valley

享樂萬歲 Perfect Day 110

專訪Dave Savage - 帝皇運動再變奏 沙灘馬球

Dave Savage Introducing the Variation of Polo



CONTENT

目錄

118

戀一世的物 Collection of Life

戀一世的物 Collection of Life 116

Beats x MCM限量珍藏 - 時尚靚聲王

Beats x MCM Special Edition - And the Beat Goes On

118

Hublot - 歐聯指定計時

Hublot - Official Partner for UEFA

Breitling BENTLEY B60 S腕錶 - 天文台認證 精準測速

Breitling BENTLEY B60 S - Reuniting the British Carmaking and Swiss Watchmaking

120

Marset燈飾 - 閃耀2015西班牙國家設計獎

Marset Lighting - Shines at Spanish National Design Award 2015

以食為天 Delicacy

128

活侯夫人 Gai Waterhouse

122

8½ Otto e Mezzo BOMBANA 全球唯一意國境外 米芝蓮三星意菜

8½ Otto e Mezzo BOMBANA - The Only Michelin 3-starred Italian Restaurant

Outside Italy

專欄集 Columns 128

活侯夫人

Gai Waterhouse

134

Lissa Oliver

138

曹秋華

Cho Chau Wah

點將錄 Precious Moment 140

點將錄

Precious Moment

馬壇大事一覽表 Racing Calendar

006

Black Type

1st NOVEMBER 2015

144

馬壇大事一覽表

Racing Calendar




Black Type / ISSUE 9 / 1ST NOVEMBER 2015 出版人 PUBLISHER

統籌及設計 EXECUTION & DESIGN

美術 DESIGN

桂冠馬業策劃推廣有限公司

紅門文化有限公司

資深設計師 Senior Designer:

Black Type Equine Communications Ltd.

Redder Door Limited

周明敏 Ming Chau 設計師 Designer: 蔡展勳 Leo Choi

香港干諾道中168-200號

網址 Website: www.redderdoor.com

信德中心招商局大廈24樓2412-2418室

電郵 E-mail: info@redderdoor.com

Unit 2412-2418, 24/F, China Merchants Tower,

電話 Tel:

+852 2597 7080

相片提供 PHOTO

Shun Tak Centre, 168-200 Connaught Road

傳真 Fax:

+852 3003 6474

攝影師 Photographers: 關尚智 Andy Kwan

Central, Hong Kong

網址 Website: w ww.blacktype.com.hk

創作總監 Creative Director:

曹秋華 Cho Chau Wah

陳七 Chet Chan

KC

電郵 E-mail: subscribe@blacktype.com.hk

封面相片 Cover Photo:

電話 Tel:

+852 3195 3833

項目總監 Project Director:

AP Images

傳真 Fax:

+852 2234 0661

植慧珊 Cecilia Chik

其他相片 Other Photos: AP Images

編採 EDITORIAL

Bradley Photographers

總編輯 Chief Editor:

Slickpix

徐懿 Stephen Chui 執行編輯 Executive Editor:

項目管理 PROJECT MANAGEMENT

黃曉暉 Phoebe Wong

項目主任 Project Executive:

編輯 Editor:

黃曉暉 Phoebe Wong

李曦明 Kitty Lee 翻譯 TRANSLATION 李曦明 Kitty Lee Facebook 專頁:

謝文斌 Benedict Cheah

www.facebook.com/blacktypehk

印刷 PRINTING 宏亞印務有限公司 ASIA ONE PRINTING LIMITED

廣告聯絡 ADVERTISING

香港柴灣豐業街8號宏亞大廈 13/F, Asia One Tower, 8 Fung Yip Street, Chai Wan, Hong Kong

電郵 E-mail: sales@blacktype.com

電郵 E-mail: enquiry@asiaone.com.hk

電話 Tel:

+852 3195 3833

電話 Tel: +852 2889 2320 傳真 Fax: +852 2889 3837

傳真 Fax:

+852 2234 0661

© 2015 Black Type Equine Communications Ltd. All rights reserved.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

009


Editor’s Word

編者撰

「花月春風」曾兩奪新航國際盃 冠軍。 Dan E xcel notched t wo Singapore A ir lines International Cups.

Singapore? hall we meet again someday,

新加坡 後會有期

最近三個月澳洲及亞洲都沒有重要賽事舉行,馬壇看似平靜,反觀環球 股市卻風起雲湧,多國金融市場都出現尋底格局。賽馬向來是金錢玩意,

雖然和股市未至於唇齒相依,但馬主炒股票損手,或多或少會影響買馬意欲, 此刻未知對馬業的實際影響,希望不會有太大波動,整個行業繼續健康發展。 撰文:徐懿

I

n the past three months there have been no particular feature races run in Australia or Asia, and so tracks have looked rather quiet - a lot quieter than,

the global stock markets, for example. Horse racing is not related to stock market activity though, not directly anyway. But there’s no denying they’re both money games and inextricably linked too, as the financial situation of owners will inevitably affect their willingness to invest in horses. The effect of recent stock market upheavals on racing still remains to be seen, but hopefully the breeding industry will ride the waves and still enjoy sustainable development. Text : Stephen Chui

010

Black Type

1ST NOVEMBER 2015


中秋節期間,新加坡馬會突然傳來消息,明年

of the most advanced racing jurisdictions in the

means these races may be international but they

將不會舉行新航國際盃及Kris Flyer短途錦標兩項

world, but should this be a sound reason for

are not quite intercontinental. But anyway,

國際性賽事,(新航國際盃及Kris Flyer短途錦標分

discontinuing such internationally established races

Singapore is such an energetic racing country with

別於2000年和2001年開始舉行)。據官方解釋,當

as the SIA Cup and KFIS?

both their “hardware” and “software” being so mature that we do look forward to another

年舉辦這兩項大賽時,是希望提升新加坡馬會的 知名度,經過多年努力目標終於達到,因此亦決定

新航國際盃及Kris Flyer短途錦標自舉行以

international race meeting, carrying different

停辦賽事。筆者從未出席這兩項大賽,不過認識

來,主隊馬勝出的次數寥寥可數,近年更被香港馬

objectives perhaps, to be held at Kranji in the future.

一些賽馬記者朋友包括同文曹秋華,他們都會將

匹壟斷。依筆者看來,這兩項賽事的舉行時間一直

遠征新加坡視為季內工作其中一個重頭戲,除了

存在缺陷。當局當年選擇在5月上演這兩場大賽,

今期出版時澳洲春季嘉年華正舉行得如火如

因為戲碼精彩,新加坡馬會在配合他們的工作時

正好避開澳洲、杜拜及香港等地的大賽期,希望可

荼,大家緊張各項賽事的結果時,拍賣會的成交更

亦非常周到,足以比美日本及香港馬會的安排,從

以吸引更多海外良駒參與,偏偏「兩頭唔到岸」,澳

為我等馬業中人所關注。雖然環球經濟不景,但正

各方面看來,他們早已達到先進賽馬國家的水平,

紐馬匹參加完秋季嘉年華不會來,歐洲馬要準備

好造就澳元低企,有利馬匹交投,而除「燈塔島」

不過是否如官方所言,要停辦這兩項皇牌大賽呢?

夏天馬季開始亦不會貿然東來冒險,結果造就香

等名牌種馬,一眾新晉種氏如Sepoy、Smart

港馬過來掘金,原先希望藉兩賽增加國際知名度

Missile,及今期新種巡禮介紹的Uncle Mo和

During the Moon Festival, the Singapore Turf

的效果已成疑,不過突然將兩項建立多年的大賽

Foxwedge肯定會備受注目,當然亦少不了首度有

Club announced the discontinuation of the

停辦實在教人可惜。新加坡是一個充滿朝氣的賽

子嗣推出市場的「繁花似錦」和「力戰驕陽」,百花

Singapore Airlines International Cup (SIA Cup) and

馬國度,硬件和軟件配套皆非常成熟,希望新加坡

齊放,熾熱程度足以抗衡經濟下行帶來的影響。

the KrisFlyer International Sprint (KFIS). According

馬會重新釐定兩賽的定位後,於未來日子再舉辦

to the STC, The SIA Cup and KFIS, which had been

吸引力十足的國際性賽事。

introduced in 2000 and 2001 respectively to brand

Black Type’s 9th issue is now being published, coinciding with the start of the Australian Spring

Singapore races internationally and uplift the quality

Since the SIA Cup and KFIS were introduced

Racing Carnival. We are going to take a close look

of Singapore horses and Singapore racing, had

however, the home team has never been the top

not only at the races but also the sales. In spite of

now fulfilled this purpose. As the aim for their

achievers, with Hong Kong runners monopolizing

any problems in the global economy, the low

introduction had been achieved, it was time to bring

in recent years. The reason why both events were

exchange rate of the Australian currency looks

these two events to an end. Unlike myself, who has

scheduled in May was to fill the gaps between

sure to boost sales figures. Other than big names

never attended that meeting, racing journalists such

major racing carnivals in Australia, Dubai and Hong

like Fastnet Rock, new sires such as Sepoy, Smart

as our contributing writer Cho Chau Wah, have long

Kong and hence to attract more quality runners.

Missile and, Uncle Mo and Foxwedge, both of

looked forward to SIA Cup raceday as one of the

The inconvenient truth though is that Australian

who are featured in this issue, are all worth

most enjoyable events in their annual roster - as

owners are reluctant to send their best horses to

watching. With the first crops by Fiorente and

Singapore Turf Club has always tried its very best

Singapore after running them in the Autumn Racing

Fighting Sun also being available for sale, the

to provide all possible assistance and hospitality

Carnival, while the European horses are preparing

fantastic catalogue should be good enough to

to the visiting media, succeeding at least as well

for the new season which starts in the summer.

withhold the economic factor.

as brand leaders like Japan and Hong Kong. From

With this dilemma, it seems that only Hong Kong

all perspectives Singapore has proved herself one

horses are attracted to both rich races, which

2001年薛寶力策騎「星運來」勝出新航國際盃。 Andrea Suborics guided Silvano to win The 2001 Singapore Airlines International Cup.

約翰摩亞(右) 派馬出戰新加坡賽績極佳,對兩項大賽取消他肯定感到失望。 John Moore (right), who has an ex traordinar y racing record in Singapore should be disappointed at the discontinuation of the t wo feature races.


Global Headline

史卓豐首次來港客串,迅即適應競爭 激烈的賽事模式。 Chad Schofield settles in quickly during his first stint in Hong Kong.

馬壇頭條

兩張

Back for a Second Bite -

專訪 史卓豐、霍勵賢 新面孔:

Schofield-Fourie

霍勵賢積極爭取可以長期留港策騎。 Fourie aims for a long riding stint in Hong Kong.


香港馬迷對霍勵賢當然不會感到陌生。 Richard Fourie is no stranger to Hong Kong’s racing fans.

港馬圈一向是木人巷,不少騎師捱不住而自然流失,不過有人辭官歸故 里之時,亦有人漏夜趕科場,今季香港馬會由澳洲引入21歲的新星史卓

豐來港獻技,正所謂初生之犢不畏虎,不怕香港馬圈競爭激烈,毅然來港希望 創出一片新天地。至於另一位今季重臨香江的南非好手霍勵賢,三年前來港初 次客串叫好又叫座,現在載譽歸來,他希望可在港作長線發展,為自己策騎事 業上另闢新路向。 撰文: 清風

H

ong Kong can be one of the toughest racing environments and one in which even many top jockeys fail to achieve. But almost every year

there are new faces coming in to try their luck, and this season it’s Chad Schofield’s turn. The 21 year-old supernova from Australia is keen to take on the challenges ahead and make his mark in Hong Kong. Another new club jockey is Richard Fourie, who did impress the racing fans when he first rode in Hong Kong three years ago. Unlike three seasons back, he is looking forward to a much longer riding stint this time. Text : Ching Fung

「公証揚聖」是史卓豐在跑馬地馬場首匹頭馬。 Yeung Sing - Chad Schofield’s first winner.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

013


GLOBAL HEADLINE

馬壇頭條

現時香港馬圈可算被五大騎師壟斷局面,

monopolizing the best rides in Hong Kong,

離開香港而轉至澳洲發展,我亦跟他一起到當

即莫雷拉、潘頓、韋達、郭能及柏寶,而在僧多粥

leaving a tough game to play for the others,

地生活,長大後更踏上了騎師之路,所以我非常

少的情況下,新騎師要站穩陣腳絕對不易,因此

even though some of them are well-known

感謝今次香港馬會給我機會前來客串,圓了我

有不少薄具名氣的海外騎師來港客串後亦要黯

riders in their own right. Chad Schofield

自己兒時的夢想。」史卓豐說。

然離去。但身為一位騎師要闖出策騎生涯的高

forgoes his career in Australia, which was on

峰,始終需作出不斷嘗試,而年僅21歲的史卓豐

a steeply upward curve, to look for a new

“When I was small, I’d been attracted

就是這類敢於挑戰的新一代:放棄在澳洲蒸蒸

challenge in Hong Kong this season. The 21

to Hong Kong racing when my dad rode

日上的策騎事業,孤身前來香港作出其人生在

year-old young gun reveals that his father,

here. It was my dream to be a jockey and

港首次客串的體驗,而對於這項挑戰,這位年青

Glyn, is part of the reason.

Hong Kong was already on my itinerary back then. When my dad finished his riding stint

好手不諱然全因為其父史科菲的關係。 「在我仍是小孩的時候,已隨父親史科菲

here my family moved to Australia, where I

Currently just five jockeys, namely Joao

來港居住,當年看見他在港策騎的英姿,我已深

started my riding career. It’s like a dream

Moreira, Zac Purton, Douglas Whyte, Neil

深被吸引,因此當時我已立志要成為一位騎師,

coming true to be granted a licence in Hong

Callan and Brett Prebble are almost

並希望長大後可有一天在香港策騎。及後父親

Kong. I feel so thankful.” said Chad.

014

Black Type

1st NOVEMBER 2015


近年史卓豐在 澳 洲馬壇火速冒起,先在 2011至2012年馬季榮膺悉尼冠軍見習騎師,之 後在2012至2013年馬季登上墨爾本冠軍見習 騎師,並於19歲時以見習騎師身分,策騎「夏姆 斯獎」勝出一級賽覺士盾,還攻下不少一級賽冠 軍,其策騎事業在當地可謂如日方中,並成為澳 洲馬壇新星之一。雖然其澳洲策騎成就彪炳,但 這位新星始終要追逐一直以來的夢想,並一早 裝備好自己,等待來港客串時大展拳腳。 Chad Schofield was crowned Sydney’s Champion Apprentice Jockey in 2011/12 season and took the equivalent prize in Melbourne in 2012/13. In 2013, Chad, still an apprentice aged 19, guided Shamus Award to victory in the Group One Cox Plate to become a real superstar in Australia. Since then he’s clinched a few more important Group One victories. But riding in Hong Kong has always been on his mind. 史卓豐之父史科菲是南非一代名將,亦曾勝出新航國際盃。 South African star jockey Glyn Schofield notches the Singapore Airlines International Cup.

史卓豐的爸爸史科菲,十年前策騎「電光火力」勝出香港短 途錦標,令史卓豐留下深刻印象。 Chad Schofield is impressed by Natural Blitz’victory, with his father Glyn aboard, in The HK Sprint a decade ago. 史卓豐在港策騎首日憑「龍城勇將」打開 勝利之門。 Chad Schofield scores Strathmore on his debut in Hong Kong.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

015


GLOBAL HEADLINE

馬壇頭條

「其實我在澳洲努力策騎,就是為來港發

現時馬季已開鑼了一段日子,截稿前史卓豐

對於今次來港客串的目標,史卓豐堅定地表

展打好基礎,而當我得到香港馬會的一紙公司

已憑「龍城勇將」和「公証揚聖」分別在沙田馬

示希望可爭取在港長線發展:「前來香港策騎一

騎師合約之後,我更要到世界各地不同地方見

場和快活谷馬場贏取頭馬,證明其騎功確實了

直是我的夢想,現時夢想成真,當然要努力爭取

識,好讓我來港後能適應競爭激烈的環境。如

得,對於來港後亦得到一定支持,兼且那麼快就

留港作長期發展,現時的合約到2月時屆滿,因此

來港前我曾到英國客串三個月並取得兩場頭馬,

取得頭馬,他開心地說:「可能因為父親史科菲

首要目標是希望在約滿後可續約騎足全季,若然

還去過南非出戰德班7月讓賽,在世界不同地方

的關係,不少練馬師都願意給予我支持,始終父

成事,我會以二十五場頭馬作為今季目標。此外,

與一流騎師競技,可令自己眼界大開,從而提升

親在港策騎時成績不錯,他建立好的人際網絡

昔日眼見父親史科菲在港贏馬,尤其憑『電光火

本身的能力。始終香港馬圈是一個國際高手雲

幫了我一把,兼且馬會安排了一位得力的聯絡人

力』勝出香港短途錦標及『駿河』贏女皇盃時,

集之地,如不裝備好就前來,吃虧的只會是自

Roy幫我與練馬師溝通妥當,在操馬安排和接

受到場內人士歡呼讚賞,那一幕印在我的腦中,

己。」史卓豐說。

座騎方面都打理得頭頭是道,令我可專心策騎,

因此爭取大賽冠軍亦是我另一希望可做到的事。

因此很多謝他的幫忙。至於練馬師苗禮德和呂

不過凡事按部就班,希望能有一天可做到與父親

健威,給予我贏馬的機會,我當然非常感激他們

一樣成功。至於在港陣上競爭激烈,還有一點要

的支持。」

注意就是避免犯錯而被罰停賽,這才可爭取更多

“My time in Australia provided me with a solid foundation as a jockey’ he added. “Having been granted a club jockey contract in Hong

上陣機會爭取頭馬。」

Kong, I went abroad in order to broaden my

Chad Schofield has already proved himself

horizons. I got two winners during my three-

competitive in the Hong Kong environment as

When talking about “The Goal”, Chad

month riding stint in England and took part in

he rode two winners - Strathmore at Sha Tin, and

revealed his determination to stay in Hong

the Durban July in South Africa. Competing with

Yeung Sing at Happy Valley - in the first two

Kong, as long as he can. He said: “My wish

top jockeys from different countries enriched

meetings of the season. “My father, Glyn, was

to ride in Hong Kong is fulfilled, but it’s time

my experience and equipped me to be a better

quite well established when riding here, and

to fight on now as my contract will expire in

jockey. I hope it will help me to settle in more

luckily he brought me some connections” said

February. My first target is to have my contract

quickly in a tough place like Hong Kong.”

Chad. “My liaison, Roy, is also very helpful in

extended to the end of this term - and I hope

coordinating with trainers for track work and rides.

I can get twenty-five winners. But to achieve

So I can just focus on riding. Obviously I have to

that, I have to be more disciplined in races

thank trainers Tony Millard and Franics Lui for

so as to avoid suspension. “I still remember

giving me valuable chances to prove myself.”

the great times when my father (Glyn) notched

夥拍Shamus Award勇奪覺士盾,為史卓豐 攀生職業生涯第一個高峰。 Partnering Shamus Award to claim The Cox Plate - first hightlight of Chad’ s career.


史卓豐策騎容天鵬馬房的「傲飛星」取勝。 Chad Schofield guides the Benno Yung-trained Sensation to victory.

The Hong Kong Sprint and QEII Cup, on Natural Blitz and River Dancer respectively. Following in his footsteps to win big races in Hong Kong has always been my ambition but I know that it’s going to take time to establish myself here.” 另外,南非好手霍勵賢於三年前來港首度 客串,當季他以三十四場頭馬完成其首次香港 之旅,本應他可繼續申請留港發展,但因當時他 得到南非著名練馬師Justin Snaith的邀請出任

史卓豐與馬會安排的聯絡人Roy惺惺相惜。 Chad Schofield and Club Jockey Liaison Roy.

馬房主帥,自己亦一心想在祖家爭取冠軍騎師 名銜,因而接受了這聘約。事隔三年後,香港馬 會再次聯絡他有否興趣來港策騎,而他亦認為 這是重來的合適時機,因此接受了香港馬會的 一紙公司騎師合約,繼而重臨香江。 South African rider Richard Fourie knows that too. He landed thirty-four winners when he first visited Hong Kong as club jockey three years ago. He had the choice to stay much longer, but elected instead to fight for his first premiership back home with the support of trainer Justin Snaith.

「愛寶」為霍勵賢帶來在港久違的頭馬。 Richard Fourie notches his long anticipated winner in Hong Kong on Excel Oneself.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

017


GLOBAL HEADLINE

馬壇頭條

霍勵賢曾夥拍Legislate勝出南非一級賽金挑戰大賽。 Richard Fourie lands The G1 Golden Challenge on Legislate.

018

Black Type

1st NOVEMBER 2015


回想起當日決定不留港繼續發展,霍勵

「當時我的肩傷未痊癒,因此在2014

賢細說道來:「當年我首次來港策騎,由沒

至2015年南非馬季初期要專心養傷,可幸在

有人認識,到最後贏了三十四場勝仗,總算

今年3月復出騎了五個月,最終合共贏得九十

在港建立好一定名聲,這成績亦令我甚滿

八場頭馬完成馬季,其中在6月至7月時更勝

意。不 過 難 得南非出色的練 馬師 J u s t i n

出一場一級賽、兩場二級賽及兩場三級賽,

Snaith有意聘請我成為馬房主帥,我亦不想

當中以Legislate勝出一級賽金挑戰大賽。

錯過該次機會,因此決定放棄留港發展,一

雖然我離港回南非兩季皆未能贏得冠軍騎

心回南非策騎,並希望可爭奪冠軍騎師寶

師名銜,但這全因肩傷困擾所致,不過我在

座,及更多大賽冠軍,但很可惜我回南非後

當地贏得不少大賽,總算不枉當初選擇返回

曾因墮馬傷及肩膊,需要休養了一段時期,

祖家的決定。」霍勵賢續說。

之後復出為時已晚,加上於馬季早段時間不 能接外線座騎令我錯過了爭取頭馬的機會,

“In the 2014/15 season, I was on

最終全季贏得一百四十七場頭馬,只能在騎

the road to recovery until March but

師榜排得第二名。」

only took five months to notch 9 8 winners, including one Group One, two

This year, Richard was approached

Group Twos and another couple of

again by HKJC , and he thinks it might

Group Threes between June and July,

be a good timing for his return to Hong

the most important triumph being The

Kong.”Three years ago I notched 34

Gold Challenge on board Legislate.

winners and established myself from

Despite the fact that I missed out the

nothing” said Furie.“I was more than

premiership because of injury, I did not

happy to have achieved that. However,

feel any regret about having gone home

being of fered a contract as Justin

three years ago.” Richard added.

S n a i t h’s s t a b l e j o c key wa s a l s o tempting because it meant I had a chance to fight for the premiership and was guaranteed qualit y rides in all biggest races. Unluckily, a shoulder injur y af ter a fall pu t m e o n t he sidelines for a long period of time and due to the terms of the contract I was not allowed to take rides from other stables. So I only managed to get 147 winners and ca me se c o nd in the premiership table.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

019


GLOBAL HEADLINE

馬壇頭條

現時霍勵賢是三位女兒的父親,她們分別

馬季開鑼後,霍勵賢已憑「愛寶」贏得其重

是七歲的Mia、三歲的Bella和一歲的Eva,為了

來的第一場頭馬,之後近期亦在級際賽中以「積

要給她們有舒適的生活環境,是次再來港客串

多福」和「好健康」上名,表現不俗,尤其對「積

當然更要努力爭取成績,而面對現時本港馬圈

多福」的評價,這位南非騎師更相當讚賞,他說:

競爭更激烈,這位南非好手表明絕不退縮,他

「早前我策騎『積多福』出戰三級賽田草1000米

說:「現時香港馬圈比我三年前來港時變化很

的國慶盃,雖然路程對牠來說嫌短,但馬匹力拚下

大,因為莫雷拉的冒起,加上又有潘頓、韋達、

負於『新力風』蹄下得亞軍,表現相當不俗。縱使

郭能等高手,要爭取實力座騎絕對不易。不過我

此駒已屆七歲,惟戰鬥力仍甚佳,若然稍後跑1200

對自己有信心,絕對不會輸給別人,務求在這競

米更合適的路程,發揮可望更好,希望我能保住其

爭激烈的局面中爭取生存的空間。」

帥權,然後在季內夥拍牠出戰其他大賽。」

As the father of three lovely daughters,

Since the racing season commenced in

Mia (aged 7), Bella (3) and Eva (1), Richard

September, Richard Fourie has partnered

Fourie is determined to excel and provide his

Excel Oneself to clinch the first triumph of his

family with a better quality of life. “Hong Kong

return and taken two placings at Group level

racing has become even more competitive

on Super Jockey and Super Lifeline. “The

than it was three years ago” he agreed. “We

distance of The National Day Cup (Group

have the still rising Joao Moreira and top

Three, 1000m) was definitely too sharp for

jockeys like Zac Purton, Douglas Whyte and

Super Jockey but he still ran a fantastic

Neil Callan now. So it’s never easy to get

second to Not Listenin’tome. He is an

quality rides. But anyway, I’m a tough type.

energetic 7YO. I hope that I will ride him again

I’m always confident and ready to fight on.”

this season and hopefully he will be running even better in big races over 1200m.”

經過在南非策騎兩季後,今次決心重來香 港,霍勵賢希望可在此作長線發展,他說:「上 年香港馬會曾聯絡過我有否興趣再來港客串, 不過當時肩傷未癒,加上太太有了第三胎,因此 婉拒了香港馬會的美意。直到今年5月,馬會再 一次聯絡我,而我的傷勢亦已完全康復,所以決 定重來香江發展,始終我甚喜歡香港的賽馬環 境,希望可爭取在此長期策騎的機會。」 “The club approached me last season when I was still recovering and my wife was having our third baby, and so I have to put it on hold. But in May the club called up to ask again. As I am back to perfect shape and I love Hong Kong racing, I decided to come back and I’ll be looking for a longterm riding stint here.”

「積多福」多次在分級賽有好成績,霍勵賢希望得到帥印。 Fourie hopes to partner Super Jockey to excel at Group level.

020

Black Type

1st NOVEMBER 2015


FLOWN BY IRT Parranda Winner of the 2015 G1 CECF Singapore Cup

Acapulco Winner of the 2015 Queen Mary Stakes, Royal Ascot (Group 2)

With over 40 years experience transporting horses around the globe and offices in the UK, Germany, USA, New Zealand and Australia, IRT is the world leader when it comes to the international movement of horses. With our global network of offices, IRT offers a one stop shop solution, offering peace of mind that your horse couldn’t be in better hands. To find out how we can help you and your horse contact IRT today.

IRT Australia: Tel +61 3 9643 3000 IRT UK & Europe: Tel +44 1638 668 003 IRT Germany: Tel +49 171 784 7447 IRT New Zealand: Tel +64 9297 2022 IRT North America: Chicago: Tel +1 630 513 0312 LA: Tel +1 310 306 0262

Super One Winner of the 2015 Singapore Golden Horseshoe Series, IRT Juvenile Stakes

Undrafted Winner of the Diamond Jubilee Stakes (Group 1)


Golden H orn the Prix de l’Arc de Triomphe

Global Headline

馬壇頭條

impressive in capturing

凱旋門大賽:

金號角

技驚四座成就大業

戴圖理事隔13年重奪凱旋門,對「金角號」 當然讚賞不絕口! Frankie Dettori sings Golden Horn’ s name after the race.

022

Black Type

1st NOVEMBER 2015


染指世界頂級大賽從來不易,力圖締造歷史更談何容易。兩屆凱旋 門大賽盟主「卓芙」,於10月上旬正肩負第三度蟬聯重任,最終未

能成事,只怪不適當事情於不適當時候出現,何況冠軍「金號角」本來就 實力極強,回師1哩半路程重現本色,輕取鴨都拿王子名下一對良駒「富林 特郡」及「新桂」,鞍上人戴圖理得以吐揚眉,但「卓芙」仍能跑獲殿軍,表 現都難以挑剔。 撰文: 韋豪

W

inning a world-class race is never an easy task: harder still when you’re trying to create history. The incredible, Treve, bidding

to become the first horse to win the The Prix de l’Arc de Triomphe

three times, failed in her mission at Longchamp in October, but there was no disgrace as the mare did try her best. Golden Horn, with the accomplished Frankie Dettori in the saddle, left Khalid Abdullah’s Flintshire and New Bay two lengths behind him to clinch a resounding victory in the Arc (2400m) with Treve coming in fourth. Text : Wai Ho

戴圖理捧盃時難掩興奮。 An excited Frankie Dettori.

「金號角」輕鬆大勝對手,戴圖理振臂歡呼。 Frankie Dettori celebrates Golden Horn’s victory in the Arc.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

023


GLOBAL HEADLINE

馬壇頭條

凱旋門大賽總獎金高達500萬歐元,按傳

survive a lengthy stewards’ enquiry. And

from his awk ward gate, but was soon

統於每年10月第一個周日,於法國巴黎隆尚馬

so, trainer John Gosden, after considering

dropped in nicely by Det tori behind

場上演,「金號角」之勝既是遲來先上岸,也盡

that the Arc was likely to be run for once

Shahah, while Treve settled midfield in her

顯各路人馬鬥智鬥力;這匹英國三歲新星出道

on a fast track, decided to encourage

customar y Longchamp position. T he

首五戰全勝, 卻於8月中舉行的一級賽朱德望

Golden

Anthony

picture did not change much until the home

錦標,戴圖理力拚勝利在望,卻神奇地被五十倍

Oppenheimer to pay the €120,0 0 0 late

straight where Shahah, having completed

雌馬Arabian Queen(鞍上人蘇兆輝曾與戴圖

entry fee, allowing his star to run in the

his mission, was soon headed by Golden

理一起擔任高多芬集團主帥,隨後更將之取代)

Arc. Trying to strike a tactical balance,

Horn. Treve did not travel as strongly as

反先,雖於翌仗愛爾蘭冠軍錦標補中,但末段

trainer Criquette Head- Maarek did the

she had on sof ter ground in the Prix

曾經外閃,練馬師高仕登確定今回凱旋門大賽

same to get Treve’s stablemate Shahah

Vermeille and hung in while attempting to

場地正常,才於最後階段支付12萬歐元報名費

into the race as a pacemaker.

track the leader. Golden Horn stayed on

H orn’s

owner

strongly and hit the line with two lengths

為加入戰團,那邊廂「卓芙」廐侶「誠心禮拜」, 也作出同樣舉動,務求維持賽事秩序,確保有正 常步速,好讓「卓芙」於合理環境下應戰。

一如彼等部署「誠心禮拜」起步佔先,但歷

to spare.

年來七度勝出此賽的法國冠軍練馬師費伯華,似 乎早料對手有此一着,旗下兩駒「新桂」及「富林

「卓芙」未能衛冕,馬主Al Shaqab Racing

The 2015 Prix de l’Arc de Triomphe,

特郡」緊隨其後,「金號角」則在外側穩守第四

與夏德女士均無怨言,後者早於1979年已憑

carrying a purse of €5 million, was run this

位,未幾由大外檔獨個兒競跑,逐步切入進佔第

Three Troikas,在親兄赫德胯下於凱旋門留名,

year, as always, on the first Sunday of

二位,各界焦點「卓芙」則如過去留前鬥後。跑過

查爾尼亦於1992及1994年以「破壞者」及「嘉年

October at Longchamp, Paris, in the

1600米,全場形勢大致不變,轉入直路後,「誠

傑」高舉獎座。亞、季軍「富林特郡」及「新桂」

woodlands of the Bois de Boulogne.

心禮拜」乏力下任務完成,「金號角」未費半力已

的馬主鴨都拿王子過去以「追逐彩虹」、「勇舞」

Golden Horn had won each of his first five

率先突圍,一眾對手未見澎湃追勁,唯有「卓芙」

及「鐵路聯線」三勝,相對「金號角」練馬師高

starts before an inexplicable defeat in

在外看似開始逼近,但內閃習慣再一次併發,令

仕登及馬主Anthony Oppenheimer首度奪魁,

August by the 50/1 shot, Arabian Queen,

查爾尼難以發揮,不過平情而論,末段勁勢與上

當更珍而重之,對戴圖理更百般滋味在心頭。這

in the Group One Juddmonte

兩屆,甚至9月贏紅寶錦標都有分別,再者「金號

位一代名將於1995年以「臨泰來」在

Inte r nati o nal S t a ke s at Yo r k .

角」太強,以輕快步伐彈離兩個馬位,恐怕「卓

這項大賽初傳捷報,再於2001及2002

Arabian Queen was ridden by

芙」維持直線衝刺,也無法扭轉敗局。

年憑高多芬集團旗下,由練馬師蘇萊

Silvestre de S ousa, who once

訓練的「生氣」及「馬威霸」連下兩城,

shared duties with Frankie Dettori

As expected, Shahah took the lead in

事隔十三年重溫舊夢固然可喜,在他

as Godolphin’s second stable

the early stages of the 2400m contest, with

而言,兩年前失去「卓芙」帥印問鼎此

jockey. The 3YO star galloper

seven-time Arc winning trainer Andre

賽,自此未再 攜 手贏馬才最百感交

pulled off a successful comeback

Fabre’s pair, New Bay and Flintshire,

集。2013年凱旋門賽前數天,戴圖理

in The Irish Champion Stakes,

tracking him closely. Golden Horn travelled

在英國一場普通讓賽陣前受傷,並證

although not without having to

wide without cover after jumping cleanly

實踝骨有裂紋,原定座騎「卓芙」落在

影頭馬相時戴圖理做出招牌手勢。 The trademark Dettori celebration.


凱旋門大賽日,場內當然衣香鬢影,俊男美女比目皆是。 The Arc Day crowd.

查爾尼手中,就此看着人馬大勝,縱使翌年春天

No excuses were made for Treve by

Gosden and owner Anthony Oppenheimer

得以取回,仍受制於「天鷹翱翔」,該賽查爾尼

owner Al Shaqab Racing, her trainer

too, as this was the first time on the Arc

策同主六十六倍大冷門Belle De Crecy,遙遙

Criquette Head-Maarek (who landed her

podium for both, in contrast to the owner

落敗逾卅馬位。到初夏「卓芙」又不敵「朦朧美

first Arc with Three Troikas, ridden by her

of this year’s other placegetters, Khalid

態」,未幾回配查爾尼熱身一仗,旋即連捷凱

brother Freddy back in 1979), or jockey

Abdullah, who had already won three Arcs

旋門,機會可一不可再,除了慨嘆無緣莫強求,

Thierry Jarnet, who has won the Arc four

- with Rainbow Quest (198 5), Dancing

戴圖理還有甚麼可說?今回策「金號角」過終

times, with Subotica (19 92), Carnegie

Brave (19 8 6) and Rail Link (20 0 6). To

點振臂歡呼,以至馬主迎接時刻,一躍而下都

(1994) and Treve (2013 and 2014). Golden

jockey Frankie Det tori, Golden Horn’s

是指定動作,興奮心情確是難以形容。

Horn’s victor y provided a par ticularly

triu mph was if a ny thing even m o re

memorable mo ment for trainer J ohn

memorable as it put the finishing touches

「金號角」無驚無險奪標,盡顯非凡實力。 Golden Horn draws clear to land The Arc.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

025


GLOBAL HEADLINE

戴圖理一向表情多多,勝出大賽後當然一樣。 A thrilled Frankie Dettori.

馬壇頭條


to a comeback: from what had seemed,

deflated, but Golden Horn’s thrilling victory

only a year or so ago, to have been a low

t his ye a r u nd o ubte dl y pu s h e d t hat

point in his illustrious career. Det tori

disappointment into the background.

clinched his first Arc success in the Arc on Lamatarra (1995), followed by two more

戴圖理對上一匹凱旋門冠軍已是2002年的「馬 威霸」。 Winner of the 2002 Arc - Marienbard.

victories representing G oldophin on Sakhee

(2 0 01)

and Marienbard (2 0 02). Winning one of the most prestigious races in the world on Golden Horn after a thir te en ye ar gap was obviously thrilling enough, but the story was also complicated by the fact that in both the last two years, he lost the winning Arc ride on Treve. In 2013, just a few days before the Prix de l’Arc de Triomphe was run, Det tori fractured an ankle in a handicap in England and had to be sidelined. Thierry

Janet

ended up taking over on Treve to win the Arc. The following spring, Frankie jumped back o n Treve, but was beaten t wice, o nce by Cirrus Des Aigles in a race in which Jarnet rode Treve’s stablemate Belle De Crecy

直到目前,「金號角」取得八戰七勝,除凱

(who was beaten more than 30 lengths)

旋門大賽及前述愛爾蘭冠軍錦標,還有葉森打

and on another occasion by The Fugue at

吡、日蝕大賽四項一級賽,累積獎金逾400萬

Ascot. That was why Jarnet regained the

英鎊,此駒剛於10月底出戰美國育馬者盃草地

ride on Treve, winning a warm-up race and

大賽,執筆時未知能否順利再下一城,不過根

then to defend the Arc at Longchamp. That

據歐洲資訊,這極可能是此駒告別戰,賽後將

must have lef t Frankie feeling pret t y

準備投身配種行列。

1st NOVEMBER 2015

Black Type

027


GLOBAL HEADLINE

馬壇頭條

隆尚將於2016年進行重建,拆卸後看台將更先進,兼可容 納更多觀眾。 Longchamp will be under reconstruction in 2016. A grandstand with higher capacity will be built.

Sadler’s Wells) and another Arc winner, Sea The Stars (2009). Sea The Stars has since proved himself another influential sire, not least by producing his bestSo far, Golden Horn has won seven

及「海都之星」,其中「海都市」以母馬身份,跟

daughter-so-far, Taghrooda, who remained

out of eight outings, four of them being at

著名種馬「鞍匠井」產下「天文學家」,成為全球

unbeaten in her first four starts, landing

Group One level, namely the Derby at

配種界重要一員。「海都之星」最佳子嗣Tagh-

the Oaks at Epsom and the King George

Epsom, the Eclipse, the Irish Champion

rooda首四仗全勝,包括去年橡樹大賽及英皇錦

VI and Queen Elizabeth Stakes last year.

Stakes and the Prix del’Arc de Triomphe,

標,可見這匹凱旋門冠軍在育馬界極具影響力。

and his earnings have already reached £4

明年凱旋門大賽將移師尚蒂伊馬場舉行;

million. According to the European press,

The Prix de l’Arc de Triomphe is open

而隆尚馬場將於2016年進行重建,拆卸後看台

Golden Horn is set to have his swan song

to thoroughbreds aged three years or

將更先進,兼可容納更多觀眾,法國賽馬會已

in The Breeders’ Cup Turf in late October

older, excluding geldings, with many past

發佈工程影片,集建築技術與藝術美學於一身,

before being retired to stud.

winners

ex t r e m e l y

欲 先 睹 為 快,可 登 入 網 頁 h t t p s : / / w w w .

successful at stud. A mong the best

youtube.com/watch? v=yjDOihS53FI&fea ture=share欣賞。

having

proved

凱旋門大賽參賽條件,只限3歲或以上雄馬

examples would be the duo owned by the

及雌馬,閹馬不獲報名資格,基於賽事級數全球

Tsui family, Urban Sea and Sea The Stars.

矚目,不少冠軍勝後退役,都躋身種馬行列,如

The mare Urban Sea won the 1993 Arc

As Longchamp Racecourse will be

香港馬主崔寶榮及崔家亮,兩父子名下「海都市」

before producing top sire Galileo (by

under reconstruction, next year the Prix de l’Arc de Triomphe will be staged at Chantilly. According to Gallop France, the new Longchamp Grandstand will be an architectural and aesthetic masterpiece. The promotional footage is now available on https://www.youtube.com/watch?v=yjD OihS53FI&feature=share

028

Black Type

1st NOVEMBER 2015



Global Headline

馬壇頭條

rs Stakes e t n i r p S STRAIGHT GIRL HANDLES THE BENDS 日本短途馬錦標-

這位少女不簡單

「真誠少女」後發先至,勝出今屆日本短途馬錦標。 Straight Girl closes off strongly to land The Sprinters Stakes.

030

Black Type

1st NOVEMBER 2015


香港代表「好好計」(左)在李慕華胯下僅得第六名。 Hong Kong raider Rich Tapestry (left) runs 6th in the Sprinter Stakes under Christophe Lemaire.

界短途挑戰賽第八關賽事日本短途馬錦標,於10月4日在中山競馬

今屆日本短途馬錦標共有十五匹馬角逐,

場順利舉行,路程為1200米,為日本秋季多場一級賽掀開序幕。今

由十四匹本土代表迎戰香港遠征專家「好好計」

屆賽事繼續成為日本及香港的對抗賽,不過香港短途名駒如「友瑩格」及

。自從一代短途良駒「龍王」退役後,日本缺少

「天久」均沒有參加,結果只得「好好計」一駒單騎迎戰,在兩地皆屬本冷

一匹能夠獨當一面的短途馬,因此今屆形勢可

門身分。至於日本馬匹形勢平均,沒有一駒實力超然,這情況下經驗豐富的

算十分平均,大熱門數度變更,「真誠少女」成

馬匹自然佔優,結果身經百戰的6歲馬「真誠少女」於關鍵時刻突圍而出,勝

為最終的大熱門,次熱門是兩連勝的「黃鶯出

出今屆日本短途馬錦標,繼五月贏取維多利亞一哩賽後再添一級賽殊榮,這

谷」,至於在此賽前哨戰取得亞軍的「檀島沙

位「少女」實在不簡單。

槌」則成為第三熱門,三匹賠率相差不足一倍,

撰文: 奧比歷

可見勢均力敵,至於香港代表「好好計」是接

T

近十倍的半冷門。

he Sprinters Stakes (1200m) is the eighth leg of the Global Sprint Challenge and the first of the autumn G1s in Japan and this year was held at Nakayama Racecourse on 4th October. Once again it seemed likely to develop into a duel between the home team and Hong Kong raiders, but with both Aerovelocity and Lucky Nine missing the race, it was left to Rich Tapestry, who was not particularly well fancied either in Japan or in Hong Kong, to represent Hong Kong on his own. There was no stand out among the home team either, so it was widely believed that older runners would have their juniors’ measure. And, in the event, the 6YO Straight Girl did just that, proving herself a super mare yet again when closing off strongly to land this prestigious race and following up on her success in the G1 Victoria Mile back in May. Text: Billy Orr

A field of 15 took part in the 2015 Sprinters Stakes, with Rich Tapestry the only overseas raider. Since the retirement of the freakishly talented Lord Kanaloa, Japanese racing has been in search of another outstanding sprinter. But this looked an even race, with Straight Girl being the favourite, though not a red hot one. Back-to-back winner Bel Canto started second favourite, while Uliuli, who ran second in an important leadup, was also well-fancied. Rich Tapestry, meanwhile, was a 9-1 shot.

「真誠少女」連勝兩場一級賽,很大機會挑戰年底香港短途錦標。 Back-to-back G1 winner, Straight Girl, will probably run in The Hong Kong Sprint in December.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

031


GLOBAL HEADLINE

馬壇頭條

「真誠少女」騎師戶崎圭太高舉拳頭顯得十分興奮。 An excited Keita Tosaki aboard Straight Girl.

今場起步後的一段步速正

馬群 突出後 愈 跑 愈 勁,率先衝 線,亞軍為 冷

poised. At the 20 0 m the

常,不過未幾「白山明月」上前

門馬「櫻 花 福音」,至 於 季軍則 是 外 疊 追 上的

picture changed completely

挑戰領放馬,令步速變得更快,

「浮城之風」,香港代表「好好計」在李慕華

as Mikki Isle hit the front with

「白山明月」帶出,「實搏活蹄」

胯下僅得第六名。

Rich Tapestry racing solidly down the rail. But both horses

緊隨其後,「好好計」及「真誠 少女」則選擇留在較後位置。入

The field broke well and ran at a good

were soon headed by strong

直路後「白山明月」和「實搏活

tempo. Then the pace quickened as Hakusan

finisher Straight Girl, who beat

蹄」繼續互燒,多駒包括「覓奇

Moon ran up to take over the lead half way

the underdog Sakura Gospel

島」及「黃鶯出谷」等進佔有利

through the 1200m trip. Active Minoru raced

and Ukiyono Kaze to win. Rich

位置準 備 趕 過,最後二百米 風

handy to the pacesetter, with Straight Girl

Tapestry, ridden by French

起雲湧,由於早段前領馬匹放

and Rich Tapestry sitting midfield. At the

jockey Christopher Lemaire,

得較急,逐一出現力弱,「覓奇

top of the home straight it was still a duel

finished sixth.

島」首先透出,而在內欄衝刺的

up front between Hakusan Moon and Active

「好好計」追勢亦不俗,不過勁

Minoru, however the rest of the field,

度最足肯定 是「真誠少女」,在

especially Mikki Isle and Bel Canto, were

武豊策騎五歲馬女Awardee贏得個人JRA第300場分級賽勝利。 Yutaka Take claims his 300 th Group winner aboard 5YO mare Awardee.


「真誠少女」今年3月在日本另一項最重

S traight Girl star ted favourite even

campaign at home, looks likely to target

要的短 途一級賽 被捧成大 熱門,可惜三甲不

though she had failed in the G1 sprint,

that same race in Hong Kong in

入,兩個月後角逐維多利亞一哩賽順利補中奪

t he Ta ka matsun o miya K ine n, back in

December.

標,到短途馬錦標前的熱身賽人馬錦標只跑得

March, and had only been able to finish

第四,不過藉該場二級賽 提升狀態,今仗再現

a disappointing four th in the G2 Centaur

真身,奠定這匹馬女在日本短途的頂級地位。

S t a ke s . B u t o bv i o u s l y S t r a i g h t G i r l

「真誠少女」去年在香港短途錦標奪得季軍,

benefited from that leadup and regained

跑罷短途馬錦標後便完成日本今年所有賽事,

her form for this. Japan’s top mare ran

可以專心部署重騎香港作賽,且看這匹馬女能

third in the G1 H ong Kong S print last

否再創佳 績。

y e a r a n d n o w, h av i n g f i n i s h e d h e r

武豊取得分級賽300勝後來 張大合照。 The celebration after Yutaka Take’ s 300 th group triumph.

在短途馬錦標舉行前的一天,阪神競馬場雖然 沒有一級賽舉行,但依然成為傳媒的焦點。現年46

役的另一位名將岡部幸雄亦只錄得分級賽一百六十

the World Super Jockeys Series this year Take

五勝,可見武豊的三百勝紀錄實在厲害。

San was back in the spotlight. In the G3 Sirius Stakes (2000m), Take partnered 5YO mare

歲的日本一代名將武豊,自2010年因為墜馬引致鎖 骨受傷,復出後光芒大不如前,成就亦被岩田康誠

Only 24 hours before the Sprinter Stakes,

Awardee to triumph, the 300th JRA stakes

等後起之秀愈迫愈近等,不過這天他再次成為主

things looked rather quiet at the Hanshin race

winner - with 69 of them at G1 level - in his

角。武豊當日策騎五歲馬女Awardee出戰泥地2000

meeting, but for the media that was an

glorious 28-year riding career. The Japanese

米天狼星錦標,結果後上以三個馬位大勝這場三級

important day to watch. Veteran jockey,

media regard this unprecedented achievement

賽,成為武豊在日本中央競馬會JRA歷來第三百場

Yutaka Take, had fractured his clavicle in 2010

as one which may be almost impossible to

重賞分級賽勝利(包括六十九場一級賽),出道二十八

and since then has seemingly been below

beat as the closest rival, retired legend Yukio

年的他能夠獲此成績,日本傳媒形容這是一個前無

his best, especially when compared with

Okabe, landed ‘only’ 165 stakes winners

古人而又極難被打破的紀錄,皆因排第二位、已退

younger stars such as Yasunari Iwata. But in

throughout his career.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

033


GLOBAL HEADLINE

馬壇頭條

莫雷拉先後策騎Jungle Cruise及Bravissimo勝出其中兩關,累積56分勇奪冠軍。 Joao Moreira scores a double with Jungle Cruise and Bravissimo and notches his first WASJ championship (56 points).

034

日本在7月及8月並無一級賽

During July and August there are no

races in total and won seven

舉行,JR A 於是在八月尾安排了

G1 events held in Japan, but the JRA’s

of t he m, le av ing a de ep

世界星級騎師大賽,成為炎夏裡

World All-Star Jockeys (WASJ) does make

i m p re s s i o n o n J a p a n e s e

的焦點所在。這項賽事在札幌競

August a more eagerly anticipated month

racing fans.

馬場上演,分開兩日共四關進行,

in the racing calendar. The WAS J was

累積分數最多的一 位便 成為冠

staged at Sapporo Racecourse, with a

軍。香港代表莫雷拉再度發揮其

total of four legs being held over two days.

Magic Man的威力,勝出其中兩

The Hong Kong-based ‘Magic Man’, Joao

關,累積56分登上王座,以6分壓

Moreira, showed his magic yet again to

倒武豊首度勝出這項大賽,季軍

win two legs (aggregate 56 points) and so

為取得30分的另一位日本選手戶

notched the championship for the first

崎圭太。莫雷拉在日本的兩天賽

time. Yutaka Take (50 points) came second,

期上陣二十次,合共勝出七場頭

and another Japanese representative,

馬,表現技驚四座,肯定令當地

Keita Tosaki, filled third place. During the

馬迷留下深刻印象。

two-day carnival, Moreira took part in 20

Black Type

1st NOVEMBER 2015


莫雷拉獲得300萬日元冠軍獎金,名利雙收。 Joao Moreira is awarded a winner’s prize money of ¥3 million.

The

World

All-Star

the first day of the series, Joao Moreira

s t a r te d

on

th

topped the table with 35 points from Yutaka

August, with jockeys from The

Take who carried 25 points into Day 2. The

USA, The UK, Australia and

second day was another good afternoon

Hong Kong competing against

for Joao Moreira as he guided Bravissimo

top local riders in Japan. In

to victory, beating Take’s Fair Raffiner into

the first leg (2600m), Moreira

second. Although his mount Quetzalcoatl

rode Jun Fight Kun, who was

could finish only eleventh in the final leg,

just beaten into second by

Joao Moreira still managed to lead Yutaka

J ’ouvreAile ridden by Koji

Take by 6 points at the end of the

Fujita. But the Magic Man took

competition to win his first WASJ title. In

J o c key s

表現出色的莫雷拉非常享受今次到日本參加世界星級騎師大賽。 Joao Moreira is thrilled to have taken part in the WASJ.

20

quick revenge to win the

the Team Challenge, The JRA team (187

多位來自世界各地的好手,與一眾日本騎

second leg (2000m) in which

point) clinched a narrow victory against

師合演今次世界星級騎師大賽,8月29日首天

his mount Jungle Cruise came

The World All-Star team (185 points).

先舉行頭兩關賽事。莫雷拉在第一關已有良好

home 1¼ lengths clear. After

表現,策騎Jun Fight Kun角逐一場26 0 0米 賽事,直路上一度領先,可惜最終被 藤田弘治 的坐騎J’ouvre Aile越過只得亞軍。不過莫雷 拉確實經驗老到,第二關立即收復失地,夥拍 Jungle Cr uise以一又四分一馬位輕取對手勝 出該場20 0 0米賽 事。累積一冠一亞後,莫雷 拉首日以35分帶出,武豊以25分暫列第二位。 到次天賽事莫雷拉依然有出色發揮,在第三關 的120 0米草地賽事,策騎Bravissimo力壓武 豊的坐騎Fair R af f ine勝出,積分增加至5 5 分,形勢上只得累積40分的武豊有機會反先。 不過 縱使莫雷拉在尾關的坐騎Quet zalcoatl 只能以第十一名衝線,最終仍能以6分之微力拒 表現甚佳的武豊,首度贏得這項賽事冠軍。至 於隊際成績方面,日本中央競馬會騎師隊則以 總積分187分,壓倒185分的世界星級隊險勝。

日本中央競馬會騎師隊則以總積分187分險勝取得185分的世界星級隊。 The JRA team (187 points) clinches a narrow victory against the WASJ team (185 points).

1st NOVEMBER 2015

Black Type

035




038

Black Type

1st NOVEMBER 2015



COVER STORY

拉頭馬

「甜橙」現正紥根於新西蘭的劍橋牧場。 Sweet Orange stands as a stallion at Cambridge Stud in New Zealand.

040

Black Type

1st NOVEMBER 2015


唐宏洲伉儷曾造訪Eliza Park International,並與活侯夫人及伍碧權等馬圈名人相見歡。最右為劍橋牧場主人賀 根爵士 (Sir Patrick Hogan)。 Mr and Mrs Tong Wang Chow, accompanied byGai Waterhouse, Peter Ng and Sir Patrick Hogan (right), owner of Cambridge Stud, visit Eliza Park International.

其中一匹「甜橙」的子嗣。 One of Sweet Orange’ s progeny.

「靚橙」身價高達700多萬港元,可惜成就只屬一般。 Navel Orange costs HK$7 million but only performes ordinarily.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

041


COVER STORY

拉頭馬

「超甜橙」是一代名種Zabeel的末代子嗣。 Super Sweet Orange was one of the last progeny of the mighty sire, Zabeel.

042

Black Type

1st NOVEMBER 2015


1st NOVEMBER 2015

Black Type

043


COVER STORY

拉頭馬

唐宏洲在港擔任 馬主的首匹頭馬- 「亞洲橙王」。 Asian Citrus, To n g Wang C h o w’s f i r s t winner as a horse owner in Hong Kong.

韋:這門生意,看來比育馬划算得多。

ter for patrolling. There are so many variables

Postscript...

唐:只可說兩者同樣高風險,我們三個基地

and uncertainties in the business, such as

The silver hair might be a give away, but

分別在北海、江西及湖南,面積加起來等如

the weather and pest control. But it does

Tong Wang Chow still is very much on

兩個澳門,巡視需要乘直昇機,不明朗因素

bring tremendous satisfaction to me when

the ball and when asked questions, Tong

除天氣外,蟲害破壞性更強,必須防患未然,

things go well.

is both prompt and precise with his answers … even when some events are

倘若有所成效,滿足感又非金錢所能比擬! 後記....

from over half a century ago. For example,

W: It sounds a much better business

別看唐宏洲先生像銀髮大師,他思路清晰,在

Tong can recite details about Super

than breeding.

不知擬定問題下,對昔日與當今馬事如數家珍,

Sweet Orange’s sire Zabeel, as well as

T: I would say both businesses carry

那管是50年前,1964至1965年於騎師行列,

the names of the top four jockeys, in the

high risk. We have three major farm-

只次於梅道登、郭子猷、衛林士及鄭棣池得第

correct order, from the 1964/1965 season

lands in Beihai, Jiangxi and Hunan. The

五,到名下新馬「超甜橙」父系Zabeel配種紀

when he came fifth in the premiership.

aggregate area is twice the size of

錄娓娓道來,關於前者,我有資料在手,可以作

He is certainly a figure deserving of much

Macau, so we have to get on a helicop-

證準確無誤,除了佩服,已不能再說甚麼!

respect and admiration.

唐宏洲號召親朋好 友一齊拉頭馬! Tong Wang Chow and friends celebr ate t he winner.

044

Black Type

1st NOVEMBER 2015



Global Headline

馬壇頭條

然本身的成立歷史未算久遠,但Eliza Park International (EPI)卻跟賽馬史上 最 成功的故事有着千絲萬縷的關連。 而且這個動人的故事尚未完結,甚至有可能影響馬壇的下一世代。 撰文:奧比歷

EPI’s

CAVIAR CONNECTION

一代馬后的 成功故事

EPI

由 編寫及延續

046

Black Type

1st november 2015


D

espite its relatively short history, leading Australian thoroughbred operation, Eliza Park International (EPI), is tightly woven into the fabric of one of the

racing world’s greatest ever success stories. And it’s a story that not only has a past and present, but one that could well impact upon future generations. Text : Billy Orr

「萬利時」由Robert Crabtree培育,最終成為優秀種馬。 The Robert Crabtree-bred Magnus has become a top sire.

「魚子精華」絕對稱得上是馬壇家喻戶曉的 名字,這匹傳奇名駒於跑道上成績斐然,一場接 一場勝仗所產生的凝聚力,足以將本整個澳洲, 甚至是整個賽馬世界連結在一起。「魚子精華」於 2013年4月13日於謝幕戰史密夫錦標順利奏凱, 攻下服役以來第15項一級賽錦標之餘,更保持25 戰全勝的不敗紀錄,所得獎金接近900萬澳元。 Black Caviar was a phenomenon. This legendary racehorse held a nation in-thrall (not to mention a global stage) for win after win after win after win. Twenty five in total before retiring – undefeated – following the TJ Smith on 13th April 2013: a 15th G1 victory and with close enough to AUD$9 million in the bank. EPI對「魚子精華」的每一場勝仗都感到與 有榮焉,皆因早在上世紀90年代,正當EPI位於 維多利亞省業務展開未幾,EPI仍由上任擁有者 主理之際,兩者之間已有着深厚的淵源。 Naturally, EPI cheered on every victory … and with good reason given its close association with the wonder mare. How close? Let us take you back to the late 1990s, shortly after EPI commenced operations at its Victorian complex, under the former ownership of Eliza Park.

1st november 2015

Black Type

047


GLOBAL HEADLINE

馬壇頭條

EPI當年跟著名育馬者 Robert Crabtree合作,聯名擁 有 多 項 級 際 賽 盟 主 Scandinavia。該匹雌馬退役 後,EPI與Crabtree取得共識,讓剛 展開牝馬生涯的Scandinavia安排 其跟「丹山」、EPI的鎮山之寶Desert Sun與及Flying Spur三匹種馬配 種,並先後誕下Danavia、Helsinge 及「萬利時」。

「才子」不單止配出馬后「魚子精華」,更 連續八年成為維省冠軍種馬。 Bel Esprit sired the wonder mare Black Caviar and was crowned Champion Victoria Sire for eight consecutive years.

In partnership with major breeder, Robert Crabtree, EPI was racing a multiple Group winning mare by the name of Scandinavia. Once Scandinavia had retired Crabtree and EPI jointly sent the mare to Danehill, EPI’s foundation stallion, Desert Sun, and Flying Spur for her first 3 seasons at stud, producing Danavia, Helsinge and Magnus respectively.

048

Black Type

1st november 2015


Danavia在短暫的競賽生涯中未有取得頭 馬,惟轉任種馬後卻不乏取得黑體佳績的子嗣;

澳洲 新星「益友」,是「萬利時」最出色子嗣之一。 Australian rising star Magnapal is the best progeny of Magnus.

Helsinge從未上陣;至於「萬利時」,則是匹曾 EPI於2003年神奇百萬黃金海岸拍賣會,以

Helsinge was sold as a yearling for

305,000澳元購入周歲馬Helsinge,但該駒於兩

AUD$305,000 by EPI at the 2003 Gold Coast

年後並未有上陣,最終於復活節雌馬拍賣會的附

Magic Millions, but 2 years later she turned up

Danavia failed to score in a short racing

加階段,由Rick Jamieson的代理人Peter Ford以

– unraced – in the supplementary section of

career, but has since become a black type

115,000澳元購入。EPI當年本有意將Helsinge重

the Easter Broodmare Sale catalogue where

producer; Helsinge was unraced; and Magnus

新收歸旗下,可惜在競投過程中不敵對手。但值

she was knocked down to Peter Ford (on behalf

charged on to G1 sprinting success and a

得安慰的是,Jaimieson決定將Helsinge帶回EPI,

flourishing career in the stallion barn.

讓其跟「才子」交配。

of Rick Jamieson) for AUD$115,000. EPI had JOIN IN THE EXCITEMENT WITH US been interested in getting her back and was 與我們分享勝利的喜悅

經揚威一級賽的短途佳駟,其後更晉身成為出 類拔萃的種馬。

one of the underbidders, but received some

consolation whenOFFICE Jamieson decided to send AUSTRALIAN 澳洲辦事處 Helsinge 56 to EPI be Road, covered by Bel Esprit. Mt to Eliza Kerrie VIC 3434

Tel 電話 :

+61 3 5428 5168

Fax 傳真 :

+61 3 5428 5295

貴為多項一級短途錦標的盟主,「才子」其

時已是維多利亞省炙手可熱的種馬,故早已成

Email 電郵 : info@elizapark.com.au

Jamieson為Helsinge尋找合適雄馬的不二之

Web 網站 :

www.elizapark.com.au

選。那麽,結果如何?最終產下的幼雌馬,正是

超級馬后 「魚子精華」 !故事其後的發展, 正如 HONG KONG OFFICE 香港辦事處

大家所知道的,經已成為賽馬史冊上的一部分。 Unit 2412-18, 24/F, China Merchants Tower, Shun Tak Centre, 168-200 Connaught Road Central, Hong Kong A multiple G1 winning sprinter, Bel Esprit 香港干諾道中168至200號信德中心招商局大廈2412至2418室 was, not surprisingly, a very popular acquisition

Tel 電話 :

+852 3195 3870 / 3868

for Victoria and Jamieson considered him a good 澳洲 新星「益友」,是「萬利時」最 出色子嗣之一。 Australian rising star Magnapal is the best progeny of Magnus.

Fax 傳真 :

+852 2234 0661

fit for his mare. The result? Black Caviar! And

Email 電郵 :

enquiry@sun8029.com

Web 網站 :

www.sun8029.com

the rest, as they say, is history.

1st november 2015

Black Type

049


GLOBAL HEADLINE

馬壇頭條

一切就此無

此外,EPI旗下人氣急升的「萬利時」,看

聲無色地成為過去

來亦有望取代「才子」,成為維省的頂級種馬。

了嗎?不然。時至今

「萬利時」貴為馬后「魚子精華」之母的半兄弟,

天,「才子」在育馬界

自2008年投入種馬行列以來,一直盛產黑體賽

的成就更上一層樓,破

事頭馬,包括新星「益友」。練馬師們均知道「

紀錄連續8年成為維省

萬利時」的子嗣性賦早熟,跑法靈活之餘,表現

冠軍種馬後,今年轉到

更多見穩步上揚,難怪紛紛追捧此血系的幼馬。

EPI位於昆士蘭的牧場,延 續其光輝的配種生涯,本年

Additionally, EPI stands rising star, Magnus,

更是全國勝出頭馬數目最多

who appears to be Bel Esprit’s heir apparent in

的前十名種馬之一。

Victoria. As pointed out earlier, Magnus is the lightning fast half brother to Black Caviar’s dam

But is it? The story is still

and since he joined the stallion ranks in 2008,

very much contemporary with

has been represented by a host of black type

Bel Esprit going from strength to

winners including recent star, Magnapal. Trainers

strength, re-locating to EPI’s

keep flocking to the progeny of Magnus because

Queensland farm this year after

they’re fully aware of their reliability, versatility

taking out 8 successive Victorian

and clear ability to go early and keep improving.

sires’ titles (a record) and now firmly entrenched among the nation’s top 10 sires by winners.

EPI旗下尚有另一予人無限憧憬的種馬,牠 正是「魚子精華」的唯一全兄弟Moshe。Jamison 連次安排Helsinge跟「才子」交配,試圖延續

「才子」 目前的升勢未見止境,截版前

「魚子精華」的豐功偉績。雖然Moshe未能成功

他的子嗣剛增添了兩場錦標賽頭馬,分別是攻

接捧(試問誰有這能力?),但總算也在轉投EPI擔

下本年墨爾本首項兩歲馬錦標賽的S weet

任種馬前取得數場頭馬,難怪首季配種已吸引多

Sherry,與及步「魚子精華」後塵勝出藍寶石錦

達175匹雌馬安排交配。該批幼馬正逐步開始上

標(Blue Sapphire Stakes)的「精銳盡出」。

陣,目前評價得失似乎言之尚早,但兩匹已出賽 的Moshe子嗣首度登場均能跑入三甲,表現絕不

Moshe賽績良好血緣優異,擔任種馬大 放光芒指日可待。 Moshe, who possesses magnificent form as well as nice pedigree, is one of the new sires to watch.

And he’s definitely showing no signs of

失禮。事實上,Moshe的首匹出賽子嗣Moshway

slowing down as, close to print time, he had

於10月的處子之戰,已角逐瑪烈拜倫預賽錦標,

produced two more stakes winners with

但結果竟諷刺地負於祖父「才子」的另一子嗣

Sweet Sherry taking out the first 2YO stakes race of the season in Melbourne and Keen Array capturing the Blue Sapphire Stakes (a race also won by Black Caviar).

屈居亞軍!


What’s more, EPI appears to have another hoof in the door with Moshe, the only full brother to Black Caviar standing at stud. The result of Jamieson sending Helsinge back to Bel Esprit for successive seasons, Moshe failed to emulate his big sister’s deeds on the racetrack (who could possibly?) but won several races before heading to EPI and a book of 175 mares in his first season at stud. The result of those first matings have only just arrived on Australia’s racetracks and while it’s still far too early to make any judgments, the

EPI的業務總經理 David Somers。 EPI’s General Manager of Operations, David Somers.

signs are very promising with his first two runners both placing on debut. Indeed, his initial representative, Moshway, was stakes placed in

“He (Moshe) has been a busy boy, but so

the time honoured Maribyrnong Trial Stakes in

too have our other stallions. Fiorente (Australia’s

October – ironically behind a horse sired by his

most popular first season sire in 2014) and Fighting

own sire, Bel Esprit!

Sun have a growing fan base, there is plenty of interest around the recent success of Wanted

「現階段無疑為時尚早,但Moshe的情況 看到來的確不俗。」EPI的業務總經理 David

and Statue Of Liberty, while Squamosa’s first progeny will sell this summer.

Somers指出:「Moshe近四年合共跟500多匹雌 馬交配,除了已出賽的兩匹,根據練馬師的匯報, 其餘的幼駒的進度俱十分理想。」

「與此同時,『才子』在昆士蘭方面也面 臨『愛必勝』的挑戰。後駒去年的配種次數 冠絕昆士蘭,首批兩歲子嗣正備受各方好

“The signs are very good for Moshe, even at this stage,” EPI’s General Manager of

評。」如此看來,EPI的一眾種馬俱如日方 中,相信在未來定可再闖高峰。

Operations, David Somers, points out. “He has covered well over 500 mares in his first four

“Meanwhile, in Queensland,

seasons at stud and, aside from his first two

Bel

runners, we’re getting very good reports

‘competition’ from Love Conquers

Esprit

has

plenty

coming back from trainers.

All who, after covering more mares than any other stallion

「Mosha固然備受追捧,EPI旗下的其他

in Queensland last year, is

種馬一樣大有市場。『繁花似錦』(2014年最受

now getting rave reviews for

歡迎首季種馬)和『力戰驕陽』均有愈來愈多捧

his first crop of 2YOs.” It

場客,『徵求』和Statue Of Liberty子嗣最近

certainly looks like there

取得的佳績亦引來迴響,而Squamosa的首批

will

子嗣,則會於來年夏季的各大拍賣會跟大家見

champagne

面。」David Somers補充時謂。

Caviar ahead for EPI.

a

lot

more and

of

JOIN IN THE EXCITEMENT WITH US 與我們分享勝利的喜悅 AUSTRALIAN OFFICE 澳洲辦事處 56 Mt Eliza Road, Kerrie VIC 3434

Tel 電話 :

+61 3 5428 5168

Fax 傳真 :

+61 3 5428 5295

Email 電郵 : info@elizapark.com.au Web 網站 :

www.elizapark.com.au

HONG KONG OFFICE 香港辦事處

Unit 2412-18, 24/F, China Merchants Tower, Shun Tak Centre, 168-200 Connaught Road Central, Hong Kong 香港干諾道中168至200號信德中心招商局大廈2412至2418室 Tel 電話 : Fax 傳真 :

+852 3195 3870 / 3868 +852 2234 0661

Email 電郵 :

enquiry@sun8029.com

Web 網站 :

www.sun8029.com

1st november 2015

Black Type

051


HOT TOPIC

馬界熱話

金 拖 鞋 大 賽

The Golden Slipper Stakes

The Dream Race of Horses 匹馬同追一個夢

2000

應屆金拖鞋大賽冠軍「溫哥華」,配種潛力驚人。 Reigning Golden Slipper winner Vancouver seems full of promise at stud.

052

Black Type

1ST NOVEMBER 2015


界各主要賽馬大國都有其具代表性的賽事,英國有葉森打吡、法國有凱旋 門大賽、日本則有日本盃,甚至香港亦有一年一度的香港國際賽。至於澳

洲最重要的大賽更具特色,舉世矚目的墨爾本盃是3200米大長途賽事,對參戰馬 氣量是極大考驗,亦是春季嘉年華的重頭戲。至於秋季嘉年華最重要賽事,相信 非金拖鞋大賽莫屬,除了因為這是全球最高獎金的兩歲馬賽事,歷來多匹冠軍往 後更加有非凡成就,甚至成為出色種馬,難怪明年的金拖鞋大賽剛於7月完成的第 一階段報名,已吸引超過二千匹馬申請,希望能一登龍門,為馬主帶來豐厚回報。。 撰文: 郭騰駿

A

ll major racing jurisdictions have their own feature races such as England’ s Derby at Epsom, the Prix de l’Arc de Triomphe in France, the Japan Cup

and the Hong Kong International Races. Australia has its prestigious races too, with the storied Melbourne Cup being the highlight of the Spring Racing Carnival, and the Golden Slipper, which is the richest contest for 2YOs in the

world and the most anticipated event of the Autumn Carnival. The Golden Slipper has become renowned as a stallion-making race, which may explain why, in July, it attracted two thousand horses during first-round entries – with all connections looking for fame and glory in the coming season. Text : Leslie Kwok

2014年金拖鞋冠軍「無私喜悅」以馬女身分奪標。 The filly Mossfun wins the 2014 Golden Slipper.

活候夫人(右)是金拖鞋大賽常客,新一屆同樣有多駒報名。 As always, Gai Waterhouse (right) has multiple Golden Slipper entries.


HOT TOPIC

馬界熱話

「印度戰士」是其中一匹最多子嗣報跑金拖鞋大賽的新種馬。 Of all new sires, Sepoy has most 2016 Golden Slipper entries.

2016年的金拖鞋大賽將於3月16日在玫瑰崗

The first round of entries for the 2016

能夠吸引到列強虎視眈眈,除了因為今屆金

馬場舉行,馬匹首階段報名已於今年7月7日完成,

Golden Slipper, to be run on 16th March at

拖鞋大賽獎金高達350萬澳元外,更重要是勝出

報名費為375澳元,澳洲賽馬會共收到二千零六

Rosehill, closed on 7th July, with the Australian

馬匹背後的配種價值。由活侯夫人訓練的「溫哥

份報名申請,較上屆多出一百五十份。金拖鞋大

Turf Club receiving 2,006 nominations – 150

華」,勝出上屆金拖鞋大賽冠軍後,隨即被全球

賽第二階段收費則於10月6日截止,首階段有報名

more than last year. Each entry costs AUD$375,

育馬界巨擘古摩亞牧場以天價4000萬澳元購入

的馬主需為每駒額外支付550澳元首次接納費。

with owners having to invest another AUD$550

大部分股權,震驚整個馬壇。據古摩亞牧場經理

而第二次接納費為1,000澳元,馬主需於明年1月

as the first acceptance fee on 6th October.

Michael Kirwan表示,除了因為連同金拖鞋大賽

25日前支付。獲得出賽資格的馬匹,馬主要在金

After that, owners must pay AUD$1,000 as the

「溫哥華」四戰保持不敗,本身血統亦十分出眾

拖鞋大賽舉行前的星期二或之前,繳交30,000澳

second acceptance fee on 25th January, with

外,他們願意出高價羅致此駒,是考慮到近年幾

元最終接納費。為最多周歲馬報跑這場大賽的,

the final acceptance fee of AUD$30,000 due

匹金拖鞋大賽冠軍轉任種馬後的良好成績,因此

當然是大馬主及大馬房,著名「藍衣兵團」高多

the Tuesday before the Golden Slipper. The

對「溫哥華」能夠成為優秀種馬的機會相當看好。

芬馬房,就一口氣為一百五十八匹周歲馬報名,緊

boys in blue Godolphin have paid up for 158

隨其後的就是曾經六度勝出這項大賽的殿堂級

yearlings and top the Golden Slipper entry list.

The Golden Slipper has aroused great

練馬師活侯夫人,共為一百一十三匹馬報名參賽。

Legendary trainer Gai Waterhouse, a six-time

interest not only because of its AUD$3.5 million

另一位著名練馬師大衛希斯,亦安排了八十六匹

winner of the race, entered 113 horses this year,

purse, but also, the added stud value of its

周歲馬報名。

while another top trainer David Hayes, has 86

winners. The most notable example may be

yearlings nominated.

the Gai Waterhouse-trained Vancouver, who

054

Black Type

1ST NOVEMBER 2015


was valued at AUD$40

古摩亞牧場的推斷絕對沒錯,其實金拖鞋大

million after Coolmore

賽由1957年開始至今已舉行了59屆,一直是成功

Stud bought a majority

種馬的搖籃,年代比較久遠的有殿堂級種馬Sky

share in the days after

High,及一代短途名種Vain,之後出現過在育馬

the colt won the 2015

界舉足輕重的名字還包括Marscay、Ror y’ s

Golden

S l i p p e r.

Jester、Canny Lad、Danzero及Flying Spur等,

Coolmore’s general

這些種馬多年來一直深深影響澳洲甚至全球馬

ma nager

M ichael

壇。踏入千禧年代情況依然未變,除閹馬及雌馬

believes

外,幾乎所有勝出此賽的雄馬均能成為出色種馬,

Kir wan

Va n c o u ve r

「比亞路」勇奪金拖鞋大賽後亦被以高價出售。 Pierro is sold at high price after winning the Golden Slipper.

a

例如2005年Stratum、2008年Sebring、2011年

promising investment,

「印度戰士」,及2012年「比亞路」。2013年及

taking note of his stellar

2014年分別由馬女「超極限」及「無私喜悅」勝

bloodlines and the

出,今年終於輪到雄馬「溫哥華」奪標,自然令到

record

所有育馬者趨之若騖,被天價羅致似乎亦是理所

of

is

Slipper

winners at stud.

當然。

「超極限」是活侯夫人另一得意之作。 Overreach is one of the top Gai Waterhouse-trained gallopers.

1ST NOVEMBER 2015

Black Type

055


HOT TOPIC

馬界熱話

在本年神奇百萬黃金海岸周歲馬拍賣會以最高價$1,200,000萬澳元成交的一匹「印度戰士」的子嗣,未知能否角逐金拖鞋大賽。 A colt by Sepoy, sold for AUD$1.2 million as the top lot at the Magic Millions Gold Coast Yearling Sale, is yet to qualify for The Golden Slipper.

Statistics tell the story, as a substantial

自從「燈塔島」等名種年事漸高,近年多匹

With top sires like Fastnet Rock ageing,

number of famous sires are on the Golden

新種馬冒起,當中最受注目的幾乎全是金拖鞋

the spotlight has turned towards the young

Slipper honour roll since it was first run in

大賽冠軍。2008年冠軍Sebring,雖然配種日

guns, many found the spotlight in the Golden

1957. Some of the biggest names include

子未算長,但已出產了多匹優秀子嗣,其中由著

Slipper. The 2008 winner Sebring, who has

the mighty Sky High, top sprinter Vain,

名練馬師莫德訓練的「異見客」,就曾經七奪錦

seventy seven entries for the 2016 Golden

Marscay, Rory’s Jester, Canny Lad, Danzero

標,包括五場一級賽,優異表現令牠當選維多利

Slipper, is not a veteran sire but has produced

and Flying Spur, all of them making their

亞省最佳馬匹。至於大衛希斯旗下皇牌「模範

the Peter Moody-trained Dissident, five-time

mark in both Australia and globally. Since

駒」,今年初勝出全澳洲最高獎金大賽女皇伊

Group One winner and the Victorian Racehorse

2000, the positive trend has continued.

利沙伯錦標,風頭一時無兩,雖然之後遠征香

of the Year. Criterion from David Hayes’ yard

Almost all Golden Slipper winners that are

港女皇盃只得第三,但已證明本身能力相當高

also proved Sebring was not just a sprinting

colts turn out to be outstanding stallions,

強,同時亦印證就算Sebring贏短途金拖鞋大

sire when he claimed the Queen Elizabeth

such as Stratum (2005), Sebring (2008),

賽,所出子嗣仍長短皆宜,暫時已有七十七匹

Stakes, the richest 2000m race in Australia,

Sepoy (2011) and Pierro (2012). Fillies

Sebring子嗣報跑今屆金拖鞋大賽。至於在香

and ran third in the QEII Cup in Hong Kong.

Overreach and Mossfun notched the 2013

港的Sebring子嗣暫未算多,惟成功率不低,已

Sebring may not be the most popular sire in

and 2014 versions of Golden Slipper, with

先後有「平民百勝」、「雷神」及「幸運如意」等

Hong Kong yet but the strike rate of his progeny

Vancouver (2015) the first colt to win it in

報捷,如此快交出表現,相信未來會更受歡迎。

is still appealing. His sons Happy Chappy,

three years. It may be the reason why the

Thunder Dash and Lucky Bubbles can build

market has been so intrigued by Vancouver.

up his reputation in the near future.

056

Black Type

1ST NOVEMBER 2015


至於2011年金拖鞋大賽盟主「印 度戰士」,目前最年長的子嗣只得2 歲,不過當中已有五十三匹希望步父 親後塵,報爭明年金拖鞋大賽務求一 嘗冠軍滋味。雖然這匹新晉種馬未有 實績支持,但在最近一年已成為各大 拍賣會的鋒頭躉,例如在本年1月舉 行的神奇百萬黃金海岸周歲馬拍賣 會,一匹「印度戰士」子嗣就以120萬 澳元成為全場最高價的一駒,同場另 一匹「印度戰士」馬女亦以85萬澳 元高價售出。到4月舉行的殷利殊復 活節拍賣會,另一匹「印度戰士」子 嗣更以160萬澳元成為全場第五高 價馬匹,可見馬壇中人都對這匹型格 出眾的前金拖鞋大賽盟主出品充滿 信心,「印度戰士」亦因而成為剛季 澳 洲 最 佳首 季 種 馬之一。既 然 有 Sebring及「印度戰士」珠玉在 前, 未來「比亞路」及「溫哥華」亦一定 會受到注目,同時亦令金拖鞋大賽 成為對澳洲育馬界影響最深遠的賽 事,且看今屆冠軍會花落誰家! 「模範駒」是Sebring暫時成就最高的子嗣。 Criterion is the most achieved son of Sebring so far.

T h e 2 011 w i n n e r S e p o y, w h o s e oldest progeny are only aged t wo, has fif t y three entries for the 2 016 G olden Slipper. Although this bloodline has not yet been proven in races, it has been the highlight of many sales in the past t welve m o nths. At the M agic M illio ns Gold Coast Yearling Sale in Januar y, a colt by Sepoy was sold for AUD$1 million a s t h e to p l ot , w hil e a n ot h e r f ill y by S epoy was sold for AU D $ 8 5 0,0 0 0. In A pril, a son of S epoy was sold as the f i f t h h ig h e s t p r i c e d l o t fo r AU D $1. 6 million at the Inglis Easter Yearling Sale in Sydney. All of these demonstrate the ex tent to which buyers are flocking to Sepoy, who was subsequently crowned the top first season sire. With the great success of S ebring and S epoy so far, Pierro and Vancouver are expected to follow in their fo otsteps. Sit back and l o o k fo r wa rd to t h e p ro g re s s o f t h e upcoming Golden Slipper winner in 2016.

Sebring子嗣在港成績亦佳,包括上季一出即勝的「平民百勝」。 One of the successful Sebring’s progeny, Happy Chappy - a first start winner.

1ST NOVEMBER 2015

Black Type

057


HOT TOPIC

馬界熱話

甘明斯經常於馬場展示招牌式勝利微笑。 A thr illed Bar t Cummings was of ten spotted at the racecourse.

THE TRUE LEGEND BART CUMMINGS

永垂不朽的 傳奇練馬師 ﹣甘明斯 058

Black Type

1st NOVEMBER 2015


界各地都有優秀的練馬師,在自己所屬領域獨當一面,例如雄霸英愛 的岳伯仁、美國前領練馬師柏多廸,甚至上季香港冠軍練馬師約翰摩

亞等,不過能夠締造一個屬於自己的年代,就非有超凡成就不可。有「盃王」 之稱的澳洲殿堂級練馬師甘明斯,驕人成就由上世紀60年代橫越至本世紀, 成功創出一個時代,可惜這位馬壇巨人已於8月下旬離世,不過其豐功偉績, 以至對世界馬壇人和事的影響,肯定會傳頌千古。 撰文:李斯特

T

here are plenty of big names in the training ranks worldwide: names such as Irish conqueror Aidan O’Brien, America’s Todd Pletcher and reigning

Hong Kong champion John Moore are well established in their respective countries. But very few trainers can match the feats of Bart Cummings, the Australian handler who first burst onto the scene in the 1960s and helped to usher in a new era in racing down under. Cummings died in late August, but the legend of the man regarded as the “Cups King” for his prolific winning record in the Melbourne Cup will always be remembered.

Text : Lester C.

甘明斯於1927年11月14日出生於澳洲阿德雷 得一個賽馬世家,父親Jim Cummings是一位來 自愛爾蘭的出色練馬師,其代表作是憑藉著名長 途馬Comic Court贏得1950年的墨爾本盃。甘明 斯求學至14歲離校到父親的馬房擔任馬伕,他憑 觀察從父親身上學會練馬知識。父親的經驗令甘 明斯獲益良多,終於到1953年他考取了練馬師資 格,到南澳洲的Glenelg自立門戶開設馬房。甘明 斯的事業很快上軌道,其首項重要錦標是於1958 年勝出南澳洲打吡。 James Bartholomew Cummings, better known simply as Bart, was born on 14th November 1927, brought up in a racing family in Adelaide. His father, Jim, was a top trainer whose finest hour came when he prepared Comic Court to win the 1950 Melbourne Cup – a horse that Bart strapped. He left school when he was 14, working as a strapper in his father’s stable. With a great mentor, the younger Cummings quickly qualified for his training license in 1953 and set up his own yard at Glenelg. He began strongly and landed his first important trophy, the South Australian Derby, in 1958.

甘明斯成功背後其中一位重 要支持者-大馬主陳振南。 One of Cummings’ most impor tant suppor ters, Dato Tan Chin Nam.

甘明斯於19 9 9 年憑「着時」第十一度 勝出墨爾 本盃。 Bar t Cummings prepared Rogan Josh to land the 19 9 9 Melbour ne Cup, his 11 th victor y in the race.


HOT TOPIC

馬界熱話

能夠得到「盃王」的美譽,是因為甘明斯曾經破

breaking twelve times, a feat that earned him

紀錄十二次勝出澳洲最重要大賽、包括被稱為可癱

the nickname of “Cups King”. His first

瘓國家的墨爾本盃 — 其實他早於1958年已經派馬

Melbourne Cup runner was Asian Court, who

參加這場大賽,首匹墨爾本盃戰馬Asian Court只跑

finished twelfth in 1958. Almost every year

得第十二名。翌年他的成績大有進步,所訓練的Trellios

afterwards, he was represented in the

跑獲第五名,之後甘明斯幾乎每年都有派馬參戰墨爾

Melbourne Cup, with his best early result a

本盃,終於到1965年一償夙願,當年他共派出三駒參

fifth with Trellios in 1959. In 1965, Cummings

賽,結果Light Fingers奪冠,而廐侶Ziema則跑第二,

won his first Adelaide trainers’ premiership -

馬房成功包辦連贏位,另一匹參賽馬The Dip只跑得

but more importantly, he won his first

第十八名。1965年絕對是甘明斯豐收的一年,除了初

Melbourne Cup. That year, Cummings sent

嘗墨爾本盃冠軍滋味,他更首度登上冠軍練馬師寶

out three runners, with top mare Light Fingers

座,而他亦分別在阿德雷得、考菲爾德、沙丘園、悉尼

beating her stablemate Ziema and The Dip

及布里斯本等馬場贏得重要錦標,鋒芒大露。

finishing 18th. In that fruitful year, Cummings came under scrutiny as he gained great

Cummings won the Melbourne Cup, dubbed the race that stops the nation, a record-

060

Black Type

1st NOVEMBER 2015

successes not just in Melbourne but also in Adelaide, Sydney and Brisbane.

甘明斯最後的一匹墨爾本盃冠軍-2008年度盟主「觀 覽」。 Viewed, the 12 th and final Melbourne Cup winner for Bar t Cummings in 2008.


甘明斯與騎師薛恩勝出墨爾本盃後留影。 Bart Cummings and jockey Blake Shinn celebrate Viewed’s Melbourne Cup triumph.

The Cummings stable made it a hat-trick of Melbourne Cup wins with the victories of Galilee (1966) and Red Handed (1967). In 1968, his success saw Cummings move his training base from South Australia to Victoria and set up a new stable, Saintly Lodge, near Flemington racecourse. Between 1968 and 1970, his winning streak continued as he was crowned dual champion trainer of Victoria and South Australia for three consecutive seasons. However, there was a little hiccup when his horse Big Philou, the 1969 Melbourne Cup 甘明斯於1966年及1967年再以Galilee及

favourite, was overdosed with laxatives and

Red Handed勝出墨爾本盃,完成三連霸壯舉。

eventually withdrawn just 39 minutes before the

到1968年甘明斯將基地移師維多利亞省,在費明

race. The early 1970s was a quiet time for the

頓馬場附近開設馬房,稱為Saintly Lodge,離開

Cummings yard in the Melbourne Cup, although

一直從練的南澳洲後未有影響其成績,甘明斯由

the exploits of Think Big in 1974 and 1975

1968年至1970年連續三年成為維多利亞省及南

thrusted him back into the spotlight. Also in

澳洲的雙料冠軍練馬師,美中不足的是在1969

1975, he decided to move to Sydney and set

年,他的墨爾本盃大熱門馬Big Philou因使用了

up Leilani Lodge close to Randwick. In 1977

過量的輕瀉劑,被迫退出賽事。在1970年代初甘

and 1979, Bart landed two more Melbourne

明斯在墨爾本盃的成績一度放緩,直到1974年及

Cups with Gold And Black and Hyperno

1975年,才憑藉Think Big連奪兩屆冠軍,而在

respectively, making it a total of four in a decade.

1975年他亦將其基地轉往悉尼的蘭域馬場附近, 名為Leilani Lodge。到1977年及1979年,甘明斯 再以Gold And Black及Hyperno再添兩屆墨爾 本盃殊榮,整個70年代他共奪四屆冠軍,堪稱其 事業的高峰期。

熱愛賽馬的英女皇,與甘明斯喜相逢自然話題多多。 Bart Cummings and Her Majesty The Queen, a noted horse racing enthusiast.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

061


HOT TOPIC

馬界熱話

到1980年代甘明斯得到財團支持,大灑金

1991年的「齊齊跑」、199 6年的「神聖」,及

錢購入不少競賽馬,可惜付出卻與成績成反比,

1999年的「着時」。到了21世紀,雖然甘明斯年

該十年期間竟然未能贏得墨爾本盃,成為其從

事已高,加上墨爾本盃開始由北半球馬壟斷大

練的一個低谷,而在1990年代初,甘明斯就如

局,但他仍能憑「觀覽」於2008年第十二度奪

其他澳洲練馬師一樣受到經濟衰退所累,幾乎

標,亦是他最後一次勝出這項大賽。無巧不成

瀕臨破產邊緣,幸得著名育馬機構負責人Reg

話,該年亦是甘明斯首度奪得墨爾本盃的50週

Inglis的協助,才得以化險為夷。而在整個1990

年,實在別具意義。

年代,甘明斯又踏上事業另一個高峰,共四奪墨 爾本盃殊榮,分別是1990年的「京士頓令」、

062

Black Type

1st NOVEMBER 2015

「信可成真」雖然未曾勝出墨爾本盃, 卻是甘明斯訓練成就最高的其中一駒。 So You Think, that never won a Melbourne Cup but two Cox Plates, might be the best horse trained by Cummings.


In the 1980s, Cummings was well

that plagued the late 1980s and early

(1991), Saintly (1996) and Rogan Josh

supported by affluent syndicate owners

199 0s,Cummings was on the verge of

(1999) to win another four Melbourne Cups.

but his operation did not generate the

bankruptcy but he eventually came out

In the first decade of the 21st century, when

profits expected. It was a lean time as

relatively unscathed after assistance from

stayers from the northern hemisphere

well, by his standards, in that no

prominent supporter Dato Tan Chin Nam

started to dominate, the ageing Cummings

Melbourne Cup winner came from his

and bloodstock agent Reg Inglis. Cummings

won his twelfth and final Melbourne Cup

stables. Like many other trainers who

hit another career peak in the 1990s, when

with Viewed in 2008, half a century after

suffered from the economic downturn

he trained Kingston Rule (1990), Let’s Elope

he had his first runner.

「觀覽」勝出墨爾本盃外亦曾於其他錦標賽揚威。 Melbour ne Cup winner V iewed notches another stakes victor y.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

063


HOT TOPIC

馬界熱話

除了十二度勝出墨爾本盃,「盃王」甘明斯 亦曾染指澳洲四大盃賽的另外三項,包括七奪 考菲爾德盃、五次覺士盾冠軍,及四次金拖鞋 大賽殊榮。甘明斯一生累積二百六十六項一級 賽冠軍,及曾勝出超過七百六十二場錦標賽, 成就絕對是前無古人。甘明斯於1991年獲選進 入澳洲運動名人堂,2001年澳洲賽馬名人堂

甘明斯的孫兒甘敏斯(右),曾訓練「聖冕王冠」勝出一級賽。 James Cummings (right), Bart’s grandson, trained Hallowed Crown to win a Group One.

成立,他立即成為其中一員,2008年更晉升為 傳奇級別,是首位練馬師獲此殊榮。而為表揚 甘明斯的功績,澳洲郵政於2007年將他的圖象 設計成澳洲傳奇系列之一,可見他不只蜚聲馬 圈,更早已成為澳洲家傳戶曉的人物。

Apart from the Melbourne Cup,

受到父親的薰陶,甘明斯的兒子甘寧

the Cups King also proved his huge

斯亦成為澳洲其中一位出色的練馬師,雖

success in Australia’s three other

然 成就暫未可與 父親 相提 並論,但其訓

major races - seven Caulfield Cups,

練的馬匹已陸 續 於大賽交出好成績。至

five C ox Plates and four Golden

於甘明斯的孫兒甘敏斯曾與爺 爺聯名派

Slippers

re s u m e .

馬參戰,現亦以獨當一面成為練馬師。兒

Cummings set an unprecedented

孫 繼 承家能夠族事業,相信 甘明亦已相

record of seven hundred and sixty

當欣慰矣。

w e re

on

his

two stakes victories, with two hundred and sixty six of them Group Ones. In 1991, Cummings was inducted into the Sport Australia Hall of Fame. He a l s o wa s o n e o f t h e i n au g u ra l Australian Racing H all O f Fa me inductees and later became the first

澳洲郵政曾為甘明斯發行郵票。 Australia Post produced a Cummings postage stamp as part of its Australian Legends series.

trainer to be classified as a “Legend”.

C u m m i n g s i s u n d o u bte d l y a

In 20 07, Australia Post produced a

legend, not just in Australian racing

Cummings postage stamp as part of

but also in the histor y of his nation.

its Australian Legends series.

W i t h s o n A nt h o ny a n d g ra n d s o n J a m e s, w h o was c o - t raining w it h Bar t at the time of his death, now having established themselves as good trainers, Cummings’ legacy is well and truly ingrained in the fabric of the countr y.

064

Black Type

1st NOVEMBER 2015



界各國賽馬經常會舉辦一些系列賽事,若然有一匹馬能夠囊括系列中所

HOT TOPIC

馬界熱話

有大賽,自然會名留青史,而在眾多系列賽事之中,美國三冠大賽可說是

最著名同時又最難勝的系列。美國三冠大賽由三場三歲馬一級賽組成,依次序 為肯塔基打吡、必利是錦標,及貝蒙錦標。雖然三項大賽路程接近,由最短的 肯塔基打吡(2000米),至最長的貝蒙錦標(2400米),但在美國三冠大賽百多年 歷史之中,只得十二匹馬能夠包辦三場冠軍,在今年「美式法老」之前,20世紀 最後的一匹三冠馬王,已要數到1978年的Affirmed。 撰文:奧比歷

Affirmed在騎師高梵胯下勝出三冠首 關肯塔基打吡。 Affirmed won the Kentucky Derby, first leg of the Triple Crown under Steve Cauthen.

ffirmed 世 紀 末 三 冠 馬 王

Last Triple Crown Winner of 20th Century


T

he US Triple Crown of thoroughbred racing is the most prestigious on the global calendar, consisting of three races for 3YOs: the Kentucky

Derby (2000m), Preakness Stakes (1900m) and Belmont Stakes (2400m). Testimony to the excellence required to take out all three legs, since the Triple Crown was first staged in 1919 there has only been eleven to wear the crown – the last of the 20 th Century being Affirmed back in 1978. Text : Billy Orr

能夠包辦三冠大賽三關賽事的冠軍,自然

Those winning all three are instant legends,

具備超凡實力,例如1973年的三冠馬王「秘書

possibly none greater than Secretariat in 1973

處」,在最後一關貝蒙大賽就大勝第二名馬匹

who won the last leg, the Belmont, by an incredible

三十一個馬位,給予人不同凡響的感覺。不過

thirty one lengths. Affirmed’s Belmont wasn’t

對 於Af f ir med,就顯然沒有這種 壓倒性的氣

anywhere near as decisive but is long remembered

勢。Af f ir med本身血統甚佳,父系E xclusive

for other reasons, not the least being his duels

N a t i v e 曾 贏 出 兩 項 3 歲 馬 重 要 錦 標,除

with another superstar in Alydar. Affirmed was a

Af f ir med外,另一匹同父妹妹Genuine R isk

son of the highly accomplished Exclusive Native

亦曾勝出肯塔基打吡,是極少數能贏得該大賽

(also sire of another Kentucky Derby winner in

的 雌 馬。至 於A f f i r m e d 的 母系W o n’ t Te l l

the Champion Filly, Genuine Risk), while his dam,

You,所產下的部分馬匹亦曾揚威大賽,是一

Won’t Tell You, was also a magnificent broodmare

條相當不俗的母線。

who would go on to produce three stakes winners.

Affirmed於角逐肯塔基打吡前,在邱吉爾園馬場備戰。 Affirmed prepared for the Kentucky Derby at Churchill Downs.

高梵在Affirmed勝出肯塔基打吡後接受群眾祝賀。 The crowd offered Steve Cauthen congratulations to his victory in the Kentucky Derby.

1st november 2015

Black Type

067


HOT TOPIC

馬界熱話

Affirmed在貝蒙錦標,與Alydar合演經典一幕。 Affirmed and Alydar had a stiff competition in the Belmont Stakes.

Af firmed於1977年5月在貝蒙園出道,首 次上陣並不受到注目,是一匹15倍的冷門,結

Affirmed raced for the first time at Belmont

果就以四個馬位大勝而回。經此一役大家都知

Park in May 1977, sent out a 15-1 chance: he

道 Af f ir med擁有非常好的質素,不過其競賽

soon changed everyone’s thinking by winning

生涯並非勢如破竹,皆因牠遇上實力同樣強勁

with four lengths to spare. But it was his arch

的宿敵-Alydar。Af f ir med第二次出賽首度

rival, Alydar, that did most to ‘make’ Affirmed.

遇着Alydar,雖然後駒是初次上陣,但已被捧

The pair first met in Affirmed’s second race in

成大熱門,結果 Af firmed順利勝出,而Alydar

which Alydar was sent out favourite despite

只以第五名過終點。其後Alydar很快便於處女

making his debut. Again, Affirmed prevailed

馬 賽 取 得 首 捷,並 且 在 大 美 國 錦 標 再 向

with Alydar finishing fifth. Alydar again

A f f i r m e d 挑 戰,報 回 一 戰 之仇,首 次 擊 敗

challenged Affirmed in the Great American

Af firmed。該年Alydar出賽十次,取得五冠四

Stakes, in which Alydar exacted revenge and

亞佳績,不過 Af firmed的表現更加厲害,九戰

would finish the year with five victories and 4

共得七冠兩亞,主要勝利包括Hopeful Stakes

seconds in his ten starts, the only blemish being

及Futurity Stakes等,結果力壓 Alydar,成為

his first race. Affirmed, meanwhile, finished his

1977年日蝕大獎最佳2歲馬。

juvenile season with seven victories and 2 seconds in nine starts including the Hopeful

Affirmed的馬主Patricia Wolfson,得此良駒當然非常高興。 The blessed owner of Affirmed, Patricia Wolfson.

Stakes and Futurity Stakes: giving him the edge over Alydar and was subsequently named Eclipse Champion 2YO of 1977.

068

Black Type

1st november 2015


Derby and, in the race, was prepared to let

踏入3歲,Affirmed及Alydar可謂愈鬥愈激 烈。Af f ir med在加州連續勝出San Felipe

The best was yet to come as each colt

Affirmed take up the running while he settled

Stakes、聖雅 尼塔打吡及荷里活打吡。至於

turned three. Affirmed won the San Felipe

back in the pack. However, he couldn’t haul in

Alydar則於佛羅里達州包辦Flamingo Stakes、

Stakes, Santa Anita Derby and Hollywood

Affirmed and had to be content with second,

佛羅里達打吡及Blue Grass Stakes。之後兩匹

Derby in succession, while Alydar claimed the

one and a half lengths back. In the second leg,

宿 敵 齊 齊 挑 戰 三 冠 大 賽。首 關 肯 塔 基 打

Flamingo Stakes, Florida Derby and Blue Grass

the Preakness, it was Affirmed who went out

吡,Alydar成為大熱門,而Affirmed則是次熱,

Stakes. Not surprisingly, the anticipation of their

favourite, the punters opting for his front running

結果Affirmed全程居於前列作賽,而Alydar則

clash in the first leg of the Triple Crown of 1978

style at the Maryland course. However, it was

留守較後位置,最終亦鞭長莫及,被Affirmed彈

– the Kentucky Derby – was a promoter’s

Alydar who took the lead this time, but the

開一個半馬位首先衝線,Alydar屈居第二。到次

dream! Alydar started favourite in the Kentucky

change of tactics didn’t work with Affirmed getting home by a neck.

關必利是錦標,由於Affirmed的前領跑法較為 著數,被公眾捧成大熱,不過次熱門的Alydar並 無坐以待斃,吸收肯塔基打吡的失敗經驗後決 定提早發力,奈何Affirmed確實韌力十足,最終 亦無令大家失望,以頸位擊敗Alydar再下一城。

在必利是錦標,依然是Affirmed及Alydar單打獨鬥局面。 Preakness Stakes was again a contest between Affirmed and Alydar.

到了三冠最後一關貝蒙錦標,其他戰馬都怯

匹。至於Alydar,則是有史以來唯一馬匹於三冠

decided not to let Affirmed get too far ahead and

於Affirmed及Alydar的威勢,全場只得五匹馬角

大賽三關中都跑第二,絕對是一匹悲劇英雄。此

with 1400m to go, pulled alongside Affirmed.

逐,眾人都期待新的三冠馬王誕生,Affirmed被

外,這場世紀對決,亦被廣泛形容為美國運動史

The pair then raced neck and neck in the home

捧成大熱,而Alydar自然成為次熱。經過兩場力

上最精彩的一場對壘,絕對值得各位讀者重溫。

straight. It was a certainly a contest for the ages with Affirmed getting the verdict by a nose.

追不及後,今場Alydar進一步跟前,不讓Affirmed 有帶離的機會,到最後1,400米一直在Affirmed

The pair had scared off many of their rivals

Affirmed became the eleventh Triple Crown

旁邊競跑,直路上兩駒依然鬥得難分難解,最終

and only five lined up for the Belmont and,

winner, while Alydar remains the only horse to

Affirmed僅以短頭位之微,力壓Alydar勝出,成

sensing history was to be made, punters sent

finish second in all three legs … considered by

為歷來第十一匹美國三冠馬王,是20世紀最後一

out Affirmed favourite again. Alydar’s jockey

many to be the best horse to never win the Crown!

1st november 2015

Black Type

069


HOT TOPIC

馬界熱話

三冠大賽之後,Affirmed及Alydar這對歡喜

The duo only met one more time – in the

冤家只曾於卓華斯錦標作最後一次碰頭,該場只

Travers Stakes – with Affirmed again winning

得四駒角逐,Affirmed於最後800米干擾Alydar

despite giving Alydar a controversial check

的跑線,幾乎令後駒騎師Jorge Velasquez墜

800m from home. Affirmed would meet Seattle

馬,Affirmed最終以一又四份三個馬位勝出,經

Slew, the Triple Crown winner of 1977, in his

研訊後仍得以保住勝利,自此兩駒再無對壘。總

last race: the 1978 Marlboro Cup Invitational

結Affirmed及Alydar合共對賽十次,Affirmed勝

Handicap, which to date, is the only time two

出其中七場包括三冠大賽,絕對是技高一籌。

Triple Crown winners have faced each other.

070

Black Type

1st november 2015

Affirmed在晚年時發福不少。 Affirmed put on some weight in his last years.


史上唯一的三冠馬王對決:Affirmed於萬寶路金盃不敵 Seattle Slew。 In the Marlboro Cup Invitational Handicap, the only race run by two Triple Crown winners, Affirmed was defeated by Seattle Slew.

Af firmed在1978年最後一役,於萬寶路

Although Affirmed came second, he was

Af f ir med退役後配種 成績不俗,不過有

金 盃 中遇 上19 7 7年 美 國 三 冠 馬王S e a t t l e

named the Horse of the Year and the best

趣的是這匹從未跑過草地之馬,子嗣卻以草地

Slew,這是歷史上唯一有兩匹三冠馬王同場較

three-year-old. As a 4YO, Affirmed claimed 6

表現為佳,較著名的包括兩屆北美草地冠軍馬

量的賽事,結果 Affirmed被Seattle Slew擊敗

more victories, including the famous Santa

Flawlessly、加拿大三冠馬王Peteski、多項一

只得第二,不過無礙牠被選為美國馬王及最佳

Anita Handicap and Hollywood Gold Cup,

級賽冠軍The Tin Man,及愛爾蘭一千堅尼盟

三歲雄馬。踏入4歲,Af firmed再增添六場頭

before ending his career in October in the

主Trusted Par tner。雖然Af firmed的競賽成

馬,包括著名的聖雅尼塔讓賽及荷里活金盃,

Jockey Club Gold where he comprehensively

績較 A lydar為佳,但牠從未於種馬榜進入十

到十月出戰賽馬會金盃,擊敗當年肯塔基打吡

defeated Spectacular Bid, the winner of the

大,反觀 Alydar卻曾於199 0年成為北美冠軍

及必利是錦標雙料冠軍Spectacular Bid,以

Kentucky Derby and Preakness Stakes that

種馬。Af firmed於1980年被選入美國賽馬名

勝利結束其競賽生涯,同年蟬聯美國馬王寶座,

year. He also became the first thoroughbred

人堂,更於1999年被Blood- Horse雜誌選為

並成為首匹總獎金突破200萬美元的賽駒。

to win more than $USD 2 million prize money.

20世紀北美百大名駒第十二位,20 01年因蹄 葉炎被人道毀滅,終其光輝一生。 Af firmed did well at stud and, interestingly, although he never raced on grass, he was noted sire of turf performers, siring the two-time North American grass course champion Flawlessly, Canadian Triple Crown winner Peteski, multiple G1 race winner The Tin Man and Irish 1000 Guineas winner Trusted Partner. However, Affirmed was never on the list of top ten stallions while Alydar became Champion US sire in 1990. Affirmed was subsequently inducted to the Hall of Fame and is ranked twelfth on the Top 100 thoroughbred champions of the 20 th Century. Affirmed was put down in 2001 after succumbing to laminitis.

Affirmed的其中一匹出色子嗣-The Tin Man。 The Tin Man is one of the outstanding heirs of Affirmed.

1st november 2015

Black Type

071


MASTER MIND

大師班

約翰摩亞上季第七度榮膺冠軍練馬師,罕有地聯同媽媽及兒子三代同堂上台領獎。 A rare picture, after John landed his 7th premiership, with himself, his mother and his son, George.

ohn 光輝30年 數風雲人物還看約翰摩亞


oore The Man who has gone through Three Glorious Decades

海無涯,有如逆水行舟,不進則退,這老生常談無人不懂,做到又 何其容易,放眼馬圈,騎師一代新人勝舊人,1971年香港賽馬進

入職業化,鄭棣池橫跨業餘兩代仍未逢敵手,隨後告東尼與摩加利雄霸 十一年之久,輾轉雷誠、魯賓遜等各領一陣風騷,再有馬佳善儼然長勝 將軍,繼而韋達創下十三連冠,繼而潘頓、莫雷拉締造全新局面,極盡長 江後浪推前浪之能事。此間練馬師英雄榜,雖同樣波濤起伏,然而摩家 軍卻一直一枝獨秀。已故佐治摩亞固然戰績彪炳,虎父無犬子,長子約 翰摩亞橫跨兩世紀,光芒不單絲毫不減,且有越夜越精彩之勢,數冠軍 中之冠軍,絕對是當之無愧! 撰文:曹秋華

T

here is a Chinese proverb which says “Study is like sailing against the current … either you keep forging ahead or you

fall behind.” A guiding principal to be sure, but not always one that is easy to stick to. In 1971, when Hong Kong horse racing

約翰摩亞從練多年得到大量忠實馬主支持,李福鋆醫生 (右)當然是其中之一。 Dr. Cornel Li (right) has been a loyal client of John Moore’s for decades.

first turned professional, local rider TC Cheng topped the jockey premiership table, just as he had done in the amateur era. A magnificent duel then followed for the next decade between Tony Cruz and Gary Moore, following – albeit for a lesser time frame – between Bart Leisher and Philip Robinson prior to Basil Marcus’s domination in the 1990s. Contemporary racing fans have been treated to Douglas Whyte’s epic 13 premierships in a row, and we are now witnessing another evolution of Hong Kong racing with Zac Purton and Joao Moreira enjoying great success over the past two seasons. Meanwhile, in terms of trainers, there have been a number of high achievers, but the Moore family is the enduring brand, maintaining its place at the top level for decades, with both the late George Moore and his son, John, being first among champions. Text: Cho Chau Wah

約翰摩亞從練之初,摩加利當然亦為他立下不少功勞。 John Moore and his brother, Gary, made a fascinating combination in the early years.

1ST november 2015

Black Type

073


MASTER MIND

大師班

1985年中旬,佐治摩亞屆退休之齡,由人

In mid-1985, when George Moore was

and 1980s, especially when George’s

稱大摩的約翰摩亞繼承偉業,轉眼間,第二代

retiring, John, nicknamed “ Dai M or”

younger son, Gary, arrived in 1972. In

摩廐已屹立卅載,期間七度榮膺冠軍。人生沒

(meaning the elder brother of the Moores)

contrast, John Moore, having landed in

幾個十年,平情而論,當年大摩獲發練馬師牌

by Chinese racing enthusiasts, took over

Hong Kong one year earlier, had performed

照,真正看好之聲其實不多,只因老摩太強,他

his father’s stable. Since then John Moore

rather moderately as a jockey while working

自1972年與幼子摩加利並肩在港發展,雙雙威

has proven himself to be an iconic figure

p a r t- t i m e

震7、80年代,反之約翰摩亞早一年進駐,於騎

in Hong Kong racing, with remarkable

Unfortunately, because of his weight, John

師行列從未走紅,連影子副帥也談不上,每季頭

success spanning including seven trainer’s

did not get many opportunities. Indeed, his

馬僅單位數,力爭上游之餘,還要兼任保險經

cha mpio nships. Iro nic ally, few had

only riding achievement of note was to steer

紀,各界將他跟摩加利相比,二人戰績呈霄壤之

expected John to emulate let alone surpass

the winner of the first night race at Happy

別,唯一名留青史,大概只以摩亞之名,於1973

the tremendous deeds of his father. The

Valley in 1973.

年憑「大會操」勝出跑馬地夜賽第一場頭馬,所

George Moore stable conquered Hong

謂成就僅此而已。

as

an

i n s u ra n c e

ag e n t .

Kong racing between 1970s

約翰摩亞從練30年以來一貫淡定自信。 A trainer who enjoyed endless success over 30 years - a confident John Moore.


當筆者還是年青時,透過電視直播已認清約 翰摩亞身影,當時他因體重關係,且因父之名,難 以獲得外線坐騎,上陣機會少之又少,於1976年 掛靴後,轉任摩廐練馬師助理,往後老摩良駒輩 出,「永勝」、「祿怡」等一匹接一匹,大摩負責牽 引回馬房去,頒獎台上總沒份兒,那孤單隻影,就 如電影大師周星馳名作《喜劇之王》其中一幕,連 跑龍套工作也得不到,沒趣地對鏡自憐,正因為 從未擔正主角,甚至配角,乏人問津那分苦澀,我 好像感受得到。如是者,1985年馬季約翰摩亞得 以獨當一面,未受圈內外看好,似乎也無可厚非。 In 1976, John Moore retired as a jockey and began work as assistant to his father. During that

約翰摩亞和女兒嘉露蓮經常現身馬場。 John Moore and his daugther, Caroline Moore, are often seen at the racecourse.

time the George Moore stable produced top

約翰摩亞歷來聘用過多位主帥,包括已離世的澳洲 好手伯嘉。 One of John Moore’s stable jockeys - the late Noel Barker.

gallopers such as Super Win and Silver Lining,

事實上升任練馬師之前,約翰摩亞曾有過光

but John, who mainly took care of the back-end

輝一天。佐治摩亞退休前一季,1984年10月6日

jobs, was rarely under the spotlight. So it was

谷中日賽,當時佐治摩亞及摩加利出席法國凱旋

understandable that relatively little was known

門大賽,將帥雙雙缺陣下,由仍屬摩廐助理的約

of him when he was first granted his training

翰摩亞擔大旗,正當人人以為摩家軍乏攻堅之意,

licence in 1985.

可以不理之際,摩廄先有何達爆五十倍「大快活」 及十三倍「新雄」包辦第一口孖寶,接著另一英國 名將戴萊贏十倍「蜜林」,再以門生何敬森八倍 「麟驥」作結。這一記四喜臨門,約翰摩亞首度小 試牛刀技驚四座,聲名也稍為人知,可是陰謀論 信徒視此為空城計,部署與練馬功夫仍歸功於佐 治摩亞,這觀點一面倒出現於坊間各馬經專欄, 聰明的約翰摩亞縱不諳中文,又豈會蒙在鼓裡? John Moore did however enjoy some success on October 6th, 1984, when he was representing the stable while George and Gary were away at the Prix de l’Arc de Triomphe. Some people might have assumed that the Moore stable in Hong Kong was in “holidaymode” that day. But what happened was that the Moores scored a quick double with the 50/1 Scallywag and another longshot Natural Flair, both ridden by Edward Hide, followed by Brian Taylor winning on the 10/1 shot Honey Grove and apprentice Johnny Ho completing the fourpeat on 8/1 Superb Master. Although the major credit did not go to John Moore, he did at least earn himself a bit of fame, and more importantly perhaps, the very first injection of confidence for his future training career.

「計惑」曾為約翰摩亞勝出1993年香港國際盃。 The John Moore-trained Motivation takes the 1993 Hong Kong International Cup.

1ST november 2015

Black Type

075


MASTER MIND

大師班

一對香港馬壇重量級人物方祿麟(右)及佐治摩亞齊齊向約翰摩亞教路乎? Are the legends, Larry Fownes (right) and George Moore, giving John a lecture?

舊事重提,並沒害怕約翰摩亞不高興,只

While all this is ‘ancient history’ for John

Nelsjoy, Wing Ho, Imagination and The Don.

希望每一字都忠於現實。1985年9月25日,約

Moore, it serves to illustrate his rise and rise

At the end of his first season, John Moore had

翰摩亞以馬會遴選會員鄭中樞名下的「永恆之

in Hong Kong racing, albeit that some of the

notched 48 winners and, remarkably, was

尊」,配摩加利為光輝練馬生涯展開序幕,並

early success was due to the transfer to horses

crowned Champion Trainer.

於該季立即以四十八場登上冠軍寶座,那一季,

such as Double-Decker, Bettabob and Spring

前朝明星「三文治」、「真功夫」及同期易主的

Delight, from George’s stable. That said, some

「奪獎」更告離隊,可喜是前朝「利是旺」由四

of George’s owners decided to place their

班贏上二班;法國自購馬「永好」於頂班兩捷,

horses elsewhere.Yet John got off to a great

連同中下班梯隊「綺惑」及「草上大鱷」等拉雜

start with horses such as Forever Supreme,

成軍,既非倖致,更奠定一線地位。

香港兩大賽馬家族-摩氏父子與告氏父子的世紀合照。 Two influential families of Hong Kong racing - The Cruzes and the Moores.

076

Black Type

1ST november 2015


從這張照片可以看出,約翰摩亞打點馬匹一向認真。 A focused John Moore, scrutinising horses at trackwork.

往後好幾年,只有一代宗師簡炳墀連下四城,

Top Chinese trainer Brian Kan would

in Hong Kong, which regularly hauls in prize

約翰摩亞縱一再不敵,但很快已分庭抗禮,於1990

then secure four successive titles, but then

money totalling more than HK$100 million

至1993年三個馬季,手執兩隻半盃耳,其一是與許

it was back to John with three more

per year.

怡平分春色,自此歷盡多位外來名牌練馬師如賓

championships - one of which he shared with

康、愛倫、大衛希斯及蔡約翰,還有近年的告東尼、

David Hill - between 1990 and 1993. And

方嘉柏、葉楚航不斷沖擊,約翰摩亞卻隨年月遇強

despite competition from such big names

越強,莫道盃王,說他是本港一哥,倒一定無人反

as Patrick Biancone, Ivan Allan, David Hayes

對,以獎金計算,他已連續多季累積逾億元,且有不

and John Size, Tony Cruz, Caspar Fownes

斷攀升之勢,而總頭馬數字亦早已是香港賽馬史上

and Dennis Yip, the Moore stable is widely

首屈一指,配以與時並進一詞,肯定沒半分過譽。

regarded as the leading training operation

約翰摩亞訓練過多匹馬王,「步步友」可能是質素最高一駒。 Able Friend is the champion of champions, perhaps the most talented horse John Moore has ever trained.


MASTER MIND

大師班

約翰摩亞1983年出席告東尼的婚宴,兩人多年來亦敵亦友。 Mates as well as rivals - John Moore at Tony Cruz’s wedding in 1983.

自2013年,約翰摩亞先後憑「軍事出擊」、

年8月,剛步入三歲的「步步速」,出戰1000米

「綽力之城」、「花月春風」勝出杜拜及新加坡

表 列 賽 得 第 二,正 是 負 於 今 天 E l i z a P a r k

四場國際一級賽,在此之前,早於1995年下旬,

International王牌「才子」,之後有「步步穩」及

首度以馬王「有性格」遠征澳洲,惜於麥堅倫錦

「爆冷」等等。現實世界很殘酷,約翰摩亞在港

標入位後,因發燒未能再戰墨爾本春季嘉年華

贏過無盡掌聲,異地卻一再受挫折,不甘心是理

賽事,接着十多年屢戰屢敗,亦引入大量好馬屢

所當然,但又徒嘆奈何,馬兒經過航行,體力與

敗屢戰,馬主斥巨資支持一回事,約翰摩亞堅毅

適應性都非人事所能控制,就像投注者一樣賭

與表現自我個性仍表露無遺。驀然回首,筆者隨

運,贏是好彩,輸倒有無限理由。

約翰摩亞外闖不下十次,粗略數數,便有2002

078

Black Type

1ST november 2015


Having achieved so much in Hong Kong, John Moore started seeking overseas success in 1995 when he sent Horse of the Year Makarpura Star to Australia. Unfortunately, Makarpura Star’s campaign at the Melbourne Spring Carnival was brought to an end when the son of Native Kingdom suffered from an elevated temperature after running third in the Mackinnon Stakes. I have been closely following Moore’s overseas team ever since, including August 2002 when the 3YO Able Choice was beaten by Bel Esprit, now one of the Eliza Park International’s aces, in a 1000m listed event. Most of these early missions, including the trips of Able One and Viva Pataca, ended up falling short. But two things I have noted about John Moore are his passion for racing and his determination to succeed. His efforts finally paid off in 2013 when he scored in four overseas Group Ones in Dubai and Singapore with Military Attack and Sterling City.

告東尼1995年策騎「有性格」,為約翰摩亞贏得首個打吡殊榮。 Tony Cruz guides Makarpura Star to land The HK Derby, John Moore’s first, in 1995.


MASTER MIND

大師班

賽馬如人生,漫漫長路,何日達成心 願,跟終點何在都是未知數,只管一息尚存, 努力行好每一步。對於上兩季「威爾頓」及 「步步友」貴為馬王,再錦上添花已無必要, 就如說約翰摩亞是一級練馬師,人所共知已 欠缺意義,他宣示完美主義,得不到總要達 到,就如失意於從騎之年,為缺失全力以赴, 今天所創,已徹底超越摩加利,綜合時空, 包括對手與競爭力,個人無心刻意將約翰摩 亞與其父老摩相比,留給外人評價便是。 The Moore stable also produced successive Horses of the Year, namely Designs On Rome and Able Friend, just two of the many highlights of John’s career. And even today, we might say that John has achieved even more in the racing world than his brother Gary - perhaps even more than his great father, George, too.

約翰摩亞於2014年憑「綽力之城」揚威杜拜金沙軒錦標,是他從練生涯另一高峰。 Sterling City’s triumph in the 2014 Golden Shaheen Stakes - one of the highlights of John Moore’s glorious training career.

三年前,香港馬會頒布新例,讓合資格練馬 師於65歲退休年齡之後申請續牌,好事之徒竊竊 私語,說相關條款為約翰摩亞度身定造,我看在 眼裡,一方面只視乎所有持牌者本事,二來有能者 居之,約翰摩亞符合又如何?他富甲一方,名利都 盡在手中,更不是蒙混過關,每周至少五個早上, 穿梭於馬房與烽火台之間,將心比己,趨近花甲 之年,別論魄力,換轉是閣下,可會依然為事業奮 鬥?若稍加思索,當明白約翰摩亞所追求的,又豈 是只滿足於三餐糊口? Three years ago, The Hong Kong Jockey Club announced changes to the rules requiring compulsory retirement at 65. The changes enable licensed trainers who meet specific performance criteria to apply for a licensing extension beyond the current compulsory retirement age. Some argued that the changes were tailor-made for John Moore. But in my opinion, they are all about a trainers’ ability and are fair to everyone. And I do believe, to a rich and well-accomplished man like John Moore, what is driving him onwards is no longer money or fame but an endless desire of perfection.

080

Black Type

1ST november 2015





位馬主在購入馬匹時一定滿懷希望,委託有經驗的馬販或練馬師之餘,自

HorsEy Lesson

己亦會仔細研究馬匹血統,確認父母上下線的親戚普遍具相當戰鬥力,再

觀察馬匹長相四正惹人好感,才肯「卜鎚」入貨。不過馬匹質素固然重要,但如果 健康欠佳,或身體結構出現一些不明顯的缺陷,就算擁有馬王之質,亦肯定無從

馬主學堂

發揮,損失金錢當然失望,一番心機付諸流水有時更令人氣餒。為了確保馬主買 到健康正常的馬匹,現時主要拍賣行都會提供X光片及獸醫證明,而買家更可自 行聘用獸醫為打算購入的馬匹檢查,務求提高馬主買到健康正常馬匹的機會。 撰文:李斯特

The Invaluable Vet 獸醫檢查範圍你要知

馬匹結構相當複雜,任何一處對競賽有一定程度影響, 檢查絕不可以馬虎。 Horses have complicated body structures, every part of which may affect their performance in races. So a thorough vet check is essential.

084

Black Type

1st november 2015


M

ost prospective owners, prior to making a decision about purchasing their dream horse, will consult their bloodstock agents or trainers;

馬匹形格大同小異,必須透過詳細檢查,方可發現是否有 問題存在。 Horses may look similar in appearance but only vet checks can reveal the true state of their health.

look carefully at the horse’s conformation, and maybe even conduct their own research of the pedigree. For a racehorse though, health is obviously every bit as important as any of the other factors, as even the greatest of champions can be brought down by inadequate or careless attention to its physical well-being. To safeguard buyers’ interest, major bloodstock agencies provide radiographs (X-rays) and veterinary proof and often buyers engage their own vets to examine horses they fancy before they buy. Text : Lester C.

正所謂各處鄉村各處例,世界上各賽馬機構

形情況,都一目了然。這44張X光片主要是集中

Hong Kong, horse owners are required to

對入口馬匹的健康要求都有所不同,對於賽馬出

腳部,不過對於一些經驗豐富的練馬師或馬販而

obtain a permit to own a racehorse, and that

產國例如澳洲及英國等,馬主如非自行培育,要

言,他們會考慮馬匹競賽時的受力部分,故此會

is why there are such strict requirements on

擁有一匹競賽馬,最直接的方法就是從拍賣會競

特別要求索取多幾張X光片,例如位於後庄的骨

the health of imported horses. As of 2015,

投,拍賣公司固然會提供獸醫檢查服務,亦會拍

盆,雖然並非主要活動部分,但畢竟是受力部位,

The Hong Kong Jockey Club requires owners

攝多張X光片分析馬匹骨骼結構,不過這亦未必

就算受傷機會較少,仍會照一照X光以策萬全。

to provide as many as 44 radiographs. These can show defects such as increased potential

足以符合其他地區的要求。就以香港馬會為例, 由於每位馬主養馬數目都有限制,加上要中籤絕

In major breeding countries like Australia

for leg fractures, shin soreness and other

不容易,為保障引入的馬匹健康正常,對入口馬

and Great Britain, many owners breed their

problems. Some experienced trainers or

匹的健康要求自然較高。直至2015年,會方要求

own racehorses but in other, non-breeding,

bloodstock agents may request yet more

馬主為每匹馬提供44張X光片,幾乎涵蓋馬匹所

racing jurisdictions – such as Hong Kong

X-ray images of body parts such as the pelvis

有競跑時的骨骼活動部分。從這些X光片,馬匹

which relies purely on imports - there is a

which will be placed under pressure by the

腳部有否出現骨裂、疏仙以至生長時有否出現畸

much stricter “screening” which applies. In

action of running.

1st november 2015

Black Type

085


HorsEy Lesson

馬主學堂

的風險。有見及 此,為馬匹各筋腱 進行掃描, 另一項馬匹最經常出現的傷患就是脹筋。

亦成為指定 動作。除了可以查看馬匹有否脹

與骨骼一樣,馬匹的筋腱 是十分容易受傷的

筋,筋腱 掃描亦可讓獸醫較易發現懸韌帶 會

組織,原因是馬匹在競跑時,四肢都要承受極

否有撕裂的現象。懸韌帶 位 於馬匹脛骨的後

大的壓力,腳骨固然容易勞損,假如筋腱的負

方至 到芝 麻骨的部分,這 是整個馬匹身軀 最

荷超出可承受的極限,就會導致組織撕裂,造

受 壓的肌肉組 織,因此亦是 最容易受傷的其

成傷患,年幼馬匹在原產地如果 操 練過分劇

中一部分。雖然幼馬的訓練普遍不會太劇烈,

烈或場地過硬,引致 筋腱扭傷,都會增加脹筋

不過由於筋腱以至 懸韌帶都是脆弱而又十分 重要的部分,進行掃描絕對少不了。

086

Black Type

1st november 2015

馬匹骨骼任何小毛病,都可以在X光檢驗下發現。 An X-ray test can show horses’bone problems.


Tendonitis is one of the most common injuries among racehorses. Like bones, tendons in the horses’ legs are very vulnerable as they are subjected to tremendous stress when the horse is racing at full speed. Younger horses being over-trained or running on hard surfaces have a higher risk of tendon problems. That’s why a tendon scan is a crucial part of any pre-purchase vet check. A thorough tendon scan can also help in the diagnosis of suspensory ligament injuries. The suspensory ligament runs from the top of the back of the cannon bone via the sesamoid bone, and is one of the most vulnerable of a horse’s muscle tissues because at speed it is the area that bears the strongest pressure. 馬匹在賽事中突然骨折,其中一個原因就是骨骼有隱性毛病存在。 Invisible defects in the bone is one of the reasons for horses breaking down while racing.

利用儀器檢查之前,有經驗的獸醫亦會親自「摸馬腳」先行了解。 A hands-on examination before checks with equipment.

馬匹陣上表現失準,其中一個原因就是呼 吸系統出現毛病,而喘鳴症就是近年最大元兇 之一。喘鳴症主要是後天形成,原因是左面部 因某些原因失去功能,導致喉部左邊肌肉萎 縮,從而令到馬匹競跑時不能將左邊喉嚨入口 擴大,比賽時不斷發出聲響,同時亦令馬匹不 能獲得足夠氧氣補給,影響表現。此外亦有一 種毛病與喘鳴症近似,就是軟顎移位,部分馬 匹天生會患上這個毛病,這是由於馬匹天生軟 顎過短,會引致軟顎向上移,將喉部部分入口 遮蓋,同樣不能得到足夠氧氣供應,雖然情況 輕微可以綁脷,但和喘鳴症一樣都是一個計時 炸彈,當然要要求獸醫照一照喉部情況,避免 買到這類馬匹。此外,有不少賽馬機構亦要求 獸醫在馬匹快跳之後,立即為馬匹照鼻,看看 呼吸道是否清潔,有沒有氣管出血甚至流鼻血 等情況出現,確保呼吸系統運作正常。

1st november 2015

Black Type

087


HorsEy Lesson

馬主學堂

Respirator y problems are another

exertion and is left flapping as the horse

displace upwards from its normal position,

reason why horses show inconsistency in

breathes in. This flapping causes vibration

thereby blocking par t of the air way. In

races. Laryngeal Hemiplegia (Roar), an

and the roaring sound. The presence of

some cases, sof t palate displacement

acquired syndrome, has been well-known

the flap of cartilage at the entrance to the

can be solved by applying a tongue tie,

in recent years. Laryngeal hemiplegia is

airway significantly reduces the intake of

but as it is a rather unpredictable, buyers

a condition in which a muscle on the left

ox y g e n

athletic

usually tr y to avoid horses with this

part

becomes

per formance. Sof t palate displacement

syndrome. To monitor other respirator y

progressively paralysed because of nerve

is another common respiratory problem,

problems, some racing organizations

degeneration. The paralysed muscle is

sometimes congenital. Horses having a

require horses to be scoped so as to

unable to lift the flap of cartilage up and

shor t, sof t palate may fail to breathe

identif y horses who suf fer blood in the

out of the entrance to the airway during

effectively because the soft palate may

trachea and bleed.

of

a

h o r s e ’s

face

and

compromises


被 抽出來的血 液會作 詳 細 分析,從而得知馬匹健 康的 大 概 情況。 A blood test can provide vital information about a horse’ s health.

其 實 購買 馬匹的 獸 醫 檢 查,和人 類 身 體

A pre-purchase vet check of horses is

檢 查 亦 頗 為 相 似,包括要 驗 尿及 驗 血,此 舉

similar to a check-up for humans. These include

除了可以 判 斷馬匹 是 否有 隱 藏 疾 病、從 血常

urine and blood tests that help find out which

規 及 尿常規 查看身 體 機 能 是 否正常,甚至 可

horses which may have invisible defects, or

以 驗出馬匹有否曾經 服 用違 禁 藥 物,是檢 查

which have been administered drugs.

十 分重 要的一 環。雖然 無 論人 類或 馬匹的血

Obviously, it may be unrealistic to require all

液 或 尿 液,皆 無可能十 全 十 美,不 過 只要 不

horses to have perfect medical reports, but

超 越 指 定 範 圍,都 可以符 合要求。當馬匹 接

fulfilling certain “standards” is reasonable. Only

受檢 查後 一 切正常,獸 醫 就可以發出合格紀

horses possessing a medical proof issued by

錄證明書,這樣 馬匹就可以 運往目的地 服役,

certified vets can be imported, and thus

這 樣 對馬主 來 說 肯 定 多 一重保 障。

owners’ interests can be safeguarded.

為馬匹檢 血,是獸醫檢 查中的重 要一環。 Blood tests are an important part of a thorough vet check.

1st november 2015

Black Type

089


THE LEGENDARY JOCKEY

一代名將 戴圖理英俊而且自信十足,難怪可以 成為馬壇明星 級偶像。 Being self- conf ident and having a good camera face may have helped Det tori become an icon of hor se r acing.

馬場上真正明星 威盡全球的

戴圖 理

The True Star Of the Track, The Icon of Global Racing

rankie

090

Black Type

1st NOVEMBER 2015

ettori


馬世界中「馬」當然是主角,不過若然沒有騎師稱職的發揮,就算是一 匹上駟亦難以發揮所長。莫雷拉上季在香港以破紀錄的頭馬數字登上

冠軍騎師寶座,部分難贏之馬在其胯下由蟲變龍,表現進步甚至勝出,可見一 位好騎師對馬匹勝負有莫大關係。賽馬於對上二十年間在全球發展蓬勃,有 一位騎師於這段期間幾乎贏過世界上各項主要大賽,成為有史以來其中一位 最具影響力的騎師,他就是名將巡禮第一期的主角-戴圖理。 撰文:郭騰駿

H

戴圖理勝出大賽無數,包括 1999年策騎「多樂美」贏得育 馬者盃草地大賽。 Dettori has won plenty of big races, one of them being the 1999 Breeders' Cup Turf on Daylami.

orses are obviously the most crucial ingredient in racing, but it’s their partners – the jockeys – that always attract much of the attention. The

‘Magic Man’, Joao Moreira, for instance, is a good example of the difference a good jockey can make when he is on board, even on ordinary horses. Over the past two decades, however, there has been a jockey who has won almost all the important races throughout the world and made a massive contribution to the thoroughbred industry. Hall of Famer… Lanfranco (Frankie) Dettori. Text: Leslie Kwok

戴圖理與爸爸戴達利同為意國名將。 Both father and son, Gianfranco and Frankie, are well-respected jockeys in Italy.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

091


THE LEGENDARY JOCKEY

一代名將

years old. By the time he was 13 he had decided to leave school for a job in a horse

提 到 戴圖理,其中一樣 最 令馬迷 難 忘當然是其招牌 式 跳馬。 T he renow ne d Fr ank ie Det tor i f lying dismount.

stable and by the time he had turned 15, Frankie was apprenticed to Newmarket based Italian Luca Cumani , the renowned trainer for whom he eventually became stable jockey. 戴圖理首場頭馬是於16歲時於意大利都靈 取得,而他在英國的首捷,則是於七個月後贏 取。由於戴圖理極賦策騎天分,很快便能夠於 強手林立的英國嶄露頭角,頭馬接踵而來,戴 圖理於1990年成為繼殿堂級名將柏葛之後,首 位未足20歲便能於一季內贏得超過100場頭馬 的年輕好手。自此戴圖理的事業可說是一帆風

正如世界上很多出色騎師,戴圖理並非來自

Frankie Dettori, like many top riders

主要賽馬強國,現年44歲的他出生於意大利米蘭

on the global stage, is not originally from

市,本身源自賽馬世家,父親乃當地13屆冠軍騎

a renowned racing region, although the

師戴達利。受到爸爸的薰陶,戴圖理於8歲開始

now 44 year old – who hails from Milan,

接觸騎術,最初策騎由爸爸送贈給他的pony小

Italy – was brought up in a racing family.

馬,戴圖理十分喜歡,經常策騎該匹小馬。到13

Frankie’s father, Gianfranco, a 13 -time

歲戴圖理決定離開校園,走到馬房工作並成為見

Champion jockey on home soil, was of

習騎師。翌年他更遠赴英國,受訓於意大利籍練

course his son’s first mentor. Frankie

馬師古萬尼門下,並以15歲之齡於當地成為見習

himself first jumped on board a pony given

騎師,及後更當上古萬尼的馬房主帥。

to him by his father when he was eight

092

Black Type

1st NOVEMBER 2015

戴圖理2000年遇空難大難不死,事 跡其後記載於他的自傳內。 Frankie's autobiography records how he got away from the plane crash in 2000.


順,勝出多項一級賽殊榮,進身頂尖騎師行列。

2 8 th

September

19 9 6

was

an

著名的高多芬馬房於1994年成立,立即聘用當

unforgettable date for Frankie Dettori. That

時年僅23歲的戴圖理為馬房主帥,而他亦不負

was a feature raceday at Ascot, when the

所望為高多芬立下不少功勞,穿上藍色綵衣於

Italian won seven out of seven races on

全球揚威無數大賽,包括2000年策騎「杜拜千

the card. These seven winners, known as

禧」勝出杜拜世界盃、夥拍「多樂美」及「奇異

T he Magnificent S even, constituted a

光芒」兩勝育馬者盃草地大賽,在英國本土大

250 0 0 -1 all-up shot, which helped one

賽頭馬當然亦多不勝數,成為賽馬史上的經典。

lucky race fan to scoop £5 million, and brought the bookies a catastrophic day.

Frankie Dettori registered his first career triumph at 16 in Turin, Italy and scored his initial victory in England seven months later. He was clearly very gifted and he soon established himself in England with numerous winners. In 1990, the Italian golden boy became the first jockey since

早於1996年,戴圖理已策騎「談唱劇」勇奪日本盃。 Frankie Dettori guided Singspiel to victor y in the 1996 Japan Cup.

the legendary Lester Piggott to hit a century of winners in a single season. And since then, Frankie’s career has followed an upward curve as he’s proved himself one of the greatest riders of all time with endless successes at G1 level. Dubai’s famous Godolphin stable was founded in 1994 and immediately hired the then 23 year-old Dettori. In the years that followed Frankie gained tremendous success in Godolphin’s royal blue silks, with his main successes including Dubai Millennium’s victory in the 20 0 0 Dubai World Cup, Daylami’s and Fantastic Light’s triumphs in The Breeders’ Cup Turf and a series of big races in England, all of which made them a legendary combination. 提 到戴圖理的豐功偉績,當然不 得 不 提 19 9 6 年9月2 8日這一 天。當日雅 士谷馬場 全 年 其中一日主要 賽 期,戴圖理一如既往全力 以赴,在當日七場賽 事中全 部勝出,七場獨贏 過關起 過 25 0 0 0 倍,為一 位幸運的馬迷帶來 五百萬鎊 彩金,同時亦成為當地博 彩公司災 難性的一日,英國傳媒 將戴圖理的 驚人表現 稱為 M a g n i f i ci e nt S eve n,並認 為是後 無來 者的演出,令已經 是一代名將的戴圖理,成為 家傳戶曉的人物。

1st NOVEMBER 2015

Black Type

093


THE LEGENDARY JOCKEY

一代名將

戴圖理為穆罕默德酋長旗 下的高多芬集團立下不少 功勞,可惜他們於2012年 結束賓主關係。 Frankie Dettori's 18 -year association with Godolphin came to an end in 2012.

可惜好景不常,正當戴圖理的事業如日中

戴圖理在千禧年代得到高多芬馬房強大的

attempt – and the very next day completed

天之際,在2000年,他聯同另一位騎師兼好友

支持,在英國馬壇可說是呼風喚雨,幾乎染指

the English - French D erby double by

郭加倫乘坐小型飛機從新市場趕赴古活馬場出

所有大賽殊榮,偏偏最重要的葉森打吡大賽,

winning Prix du Jockey Club at Chantilly

賽途中,飛機起飛後不久突然墜毀,飛機師傷

就未嘗由「藍衣兵團」奪得,成為戴圖理策騎生

on Lawman. This year, Frankie Det tori

重死亡,而戴圖理大難不死,僅足踝及手指公

涯一塊失落的拼圖,終於到2007年,他策騎由

guided Golden Horn, who defeated his

受傷,留院數星期已可出院,之後需要養傷一段

卓普咸訓練的「授權」,第十五次挑戰這項經典

John Gosden stablemate, and subsequent

時間闊別馬場,算是其光輝策騎生涯中的一個

大賽終於一償夙願,而他在翌日再憑Lawman

Irish Derby winner, Jack Hobbs, who was

小挫折。同年12月,戴圖理獲頒授MBE勳銜,

勝出法國打吡大賽,兩日內包辦英法打吡,再

aiming to notch a Derby for Godolphin.

表揚他在馬場上輝煌的成就。

度締出佳話。戴圖理今年策騎「金號角」在葉森 打吡大賽擊敗高多芬馬房的「木球能手」,令高

However, when Dettori’s career was

多芬再一次與這項大賽殊榮擦身而過。

at its stratospheric heights in 2000, he and fellow jockey Ray Cochrane suffered a light

In the 2 0 0 0s, Det tori continued to

aircraft crash on the way from Newmarket

enjoy great success as No.1 jockey for

to Goodwood, in which the pilot died and

Godolphin, sweeping almost all the top

Frankie fractured his ankle and damaged

races: all that is except one, perhaps the

a thumb. Frankie was then sidelined for a

most important of them all, The Derby at

considerable period of time as he recovered

Epsom. At last though, in 20 07, Frankie

from his injuries, but in December of the

pa r t nered t he Peter Chapple - H ya m -

same year was awarded an MBE for his

trained Authorized to claim his first

contribution to racing.

English Derby victory at his 15 th

094

Black Type

1st NOVEMBER 2015


戴圖理參加英國著名真人騷Celebrity Big Brother 11。 Star jockey Frankie Dettori takes part in the reality TV show Celebrity Big Brother 11.

w hich m e a nt t h e 16 -ye a r a s s o ciati o n h ad c o m e to a n e n d. T h i s wa s af te r Frankie Det tori was investigated by T he French J ockey Club regarding a urine sample, which was found to be positive for

a

prohibited

substance.

The

legendar y jockey was suspended for six months, during which period he helped pass the time by taking par t in the realit y T V show Celebrit y Big Brother. In 2 013, though, he returned to racing and re su m e d his incre dible su c c e s s, t his time as first jockey to Qatar Racing.

戴圖理叱咤世界馬壇超過20年,天生一幅 明星相的他知名度不遜任何體壇巨星,稱他為 賽馬的代言人當之無愧。總結這位天皇巨星在 全球累積超過520場分級賽頭馬,並曾三奪冠 軍騎師殊榮,成就非凡。 T he exuberant Frankie Det tori has long been the star of the jockeys’ ranks and a brilliant ambassador for racing. His face is recognisable on a gl o b a l s t ag e, a n d h i s

2012年對戴圖理肯定是難忘的一年,9月 高多芬馬房宣布不會再和他續約,結束長達16

outstanding

年的賓主關係,此事無異令戴圖理感到失望,

w i n n i n g m o re t h a n 5 2 0

不過更大的挫折於該年尾出現。11月戴圖理被

G ro up rac e s, al o ng w it h

法國賽馬會研訊,事緣他在9月於當地一場賽

three

事的尿液樣本被驗出含違禁物,相信是可卡因,

Championships, will never

最終他於12月被重罰停賽六個月。戴圖理在停

be forgot ten.

British

record

of

Jockeys

賽期間,參加了英國著名真人騷Celebrity Big Brother 11。到2013年5月戴圖理復出,及後成 為卡塔爾賽馬集團的主帥,直到目前仍不乏大 賽頭馬見面。 This

was

significant

because

another ‘memorable’ year for Det tori had

戴圖理與不少體壇名人諗熟,圖為德國車神舒麥加。 Frankie Dettori has many friends who are sport stars – pictured is F-1 legend Michael Schumacher.

been 2 012. In S eptember of that year G o d o lphin a nn o unc ed t hat it was n ot going to renew its contract with Frankie,

1st NOVEMBER 2015

Black Type

095


STALLION WORLD

新種巡禮

Uncle Mo早於3歲退役,現時僅7歲已有首批子嗣登場, 前途無限。 Uncle Mo, retired to stud aged 3, has his first crop in sale when he is seven.

性價比極高的早熟分子: Early Maturing Progeny of

Uncle Mo Foxwedge Offer

Uncle Mo曾勝出育馬者盃2歲馬賽,子嗣普遍具備 早熟特性。 Progeny of Breeders’Cup Juvenile winner Uncle Mo are generally early maturing.

Price-Performance Choices


馬和育馬向來是一個尋寶遊戲,要買到一匹戰鬥力良好的馬匹,或想培育出一

說「武叔叔」是一匹新種馬,其實並不準確,

匹賽績優秀分子,從來都不是一件易事。購買名種之後,成功率自然較高,不

這匹7歲馬早於2012年開始在美國配種,首批子

過所付出的就是高昂馬價或配種費,現今購物追求性價比,若想要買到或配出價廉

嗣已於今年開始在當地服役,而且成績相當不

物美的好馬,不妨從新種入手。2014年南半球有多匹首季種馬投入配種行列,配種

俗,直到去年正式踏足澳洲,在南半球開枝散葉。

費豐儉由人,來自美國的「武叔叔」 ,屬於著名古摩亞牧場麾下,配種費為16,500澳

「武叔叔」服役時賽績出眾,八戰取得五冠一亞

元,價錢中庸,惟首批子嗣已有拍賣價相當高的分子,雖然這些周歲馬尚未登場,成

一季,包括2010年的育馬者盃兩歲馬賽,此外亦

績好壞還是後話,但以性價比而論,確實有留意價值。

勝出另一項2歲馬一級賽香檳錦標,以三戰全勝

撰文:奧比歷

姿態成為當年美國最佳2歲馬。踏入3歲「武叔

A

叔 」初 逢 敗 績,雖 然 曾 勝 出 二 級 賽 K e l s o

ttempting to buy, or breed, a top flight galloper is akin to a treasure-hunt.

Handicap,但到最後一戰挑戰育馬者盃經典賽

In other words, it’s never going to be easy. Paying high prices is may be

大敗,最終退役轉任種馬。

one way of acquiring nice horses, but performance can never be guaranteed. Still, that doesn’t stop owners from taking a plunge into the unknown and

Uncle Mo entered stud in the USA in 2012

often times there is a lot of value to be had by following the ‘promising’ as

after a career which saw him crowned

opposed to the ‘established’. In 2015/16, there are quite a few new Southern

Champion 2YO Colt in 2010 after an

Hemisphere based sires represented by their first progeny, including Uncle

undefeated season with important triumphs

Mo, Foxwedge and Black Caviar’s brother Moshe. Standing at Coolmore

in the 2010 Breeders’ Cup Juvenile and the

Stud as a fee of AUD$16,500, Uncle Mo’s progeny were popular at sales

G1 Champagne Stakes. His winning streak

earlier in the year, even though the term ‘First Season Sire’ might be a bit of

ended in his first run as a 3YO but he bounced

a misnomer, given the success of his progeny overseas.

back with a victory in the G2 Kelso Handicap,

Text : Billy Orr

before retiring after a defeat in the Breeders’ Cup Classic, finishing with a race record of 5-1-1 from 8 starts. 「武叔叔」以2歲時成績最佳,推斷應該是 十分早熟的種馬,結果其首季在美國的子嗣亦 反映出這個事實。執筆時「武叔叔」所配出的表 表者,肯定是快馬Nyquist,這匹2歲馬所向披 靡,首三戰錄得全勝,包括一級賽德爾馬未來錦 標及二級賽Best Pal Stakes,表現之佳令人刮 目相看,亦因而被視為可步父親「武叔叔」後塵, 問鼎育馬者盃兩歲馬賽殊榮,若然首批子嗣已能 達到「父子制霸」壯舉,不但成為一時佳話,往後 配種費亦肯定水漲船高。另一匹子嗣Uncle Vinny 表現亦相當不俗,執筆時四戰取得兩勝一位,包 括三級賽山福紀念錦標。其他優秀的子嗣包括草 地賽事週日寧靜錦標冠軍Uncle Brennie,及錦 標賽上名馬匹Gomo及Thrilled,這些馬匹所得的 好成績,令「武叔叔」成為美國首批子嗣種馬第 一位,遠遠拋離第二位的種馬。

Uncle Mo早於3歲退役,現時僅7歲已有首批子嗣登場, 前途無限。 Uncle Mo, retired to stud aged 3, has his first crop in sale when he is 7.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

097


STALLION WORLD

新種巡禮

Naturally, it was anticipated that Uncle

is expected to follow in the footsteps of

Uncle M o’s first crop to have shown

Mo would produce early maturing types

his sire by looking for glory in the Breeders’

considerable promise, while his other

and that belief has been backed up

Cup Juvenile, and victory for Nyquist in

youngsters include Sunday Silence Stakes

somewhat in the USA with Nyquist, who

that championship event would definitely

(Turf) winner Uncle Brennis and Listed

has won all his three starts as a 2YO this

lift his sire’s stud fee. Uncle Vinny, who

placegetters, Gomo and Thrilled. Clearly,

season and is undoubtedly the best son

has notched two wins and a placing from

Uncle Mo is well on his way to being

of Uncle Mo thus far. The winner of the G1

four outings, including a victory in the G3

crowned Champion First Crop Sire in the

Del Mar Futurity and G2 Best Pal Stakes

Sanford Memorial Stakes, is another of

USA.

Conchita在今年神奇百萬黃金海岸周歲拍賣會以13萬澳元 成交,物超所值。 Conchita, bought for AUD$130,000 at the Gold Coast Yearling Sale, is a good bargain.

「武叔叔」的澳洲子嗣在今年首度於拍賣

Lady的周歲馬,以70萬美元成交,是此系馬暫

Lucette。至於古摩亞陣營的M.V. Magnier,

會登場,由於未受美國方面的影響,價錢不算

時最高價的一駒,買家就是今年憑「美式法老」

則以30萬美元投得一匹編號140的「武叔叔」

高,暫時最貴的是在殷利殊復活節拍賣會賣

包辦三冠大賽的殿堂級練馬師巴富德。Kiss

子嗣。從價和量來看,「武叔叔」在美國的受歡

出、母線為Madison Park的周歲馬,成交價為

The Lady本身曾於兩歲勝出,與「武叔叔」一

迎程度已不斷上升,相信這股熱潮很快會吹至

14萬澳元。不過貴為美國暫時首批子嗣種馬第

樣十分早熟,可見全球對這類早熟快馬有很大

南半球,在未來的拍賣會值得多加重視。

一位,「武叔叔」在剛於九月舉行的堅蘭拍賣

的需求。至於第二高價則是編號420的周歲馬,

會大受追捧,其中編號942,母系出自Kiss The

該駒以36萬美元成交,母系同屬兩歲頭馬的

098

Black Type

1st NOVEMBER 2015

同樣是首季種馬,Foxwedge的受歡迎程度


The first of Uncle Mo’s southern hemisphere

US$360,000 to take second place in the price

fee of just AUD$27,500) was sold for

progeny sold up to AUD$140,000 in 2015, albeit

table of Uncle Mo’s first crop. M. V. Magnier

AUD$560,000, while others sold up to

a long way short of the US$700,000 paid by

from Coolmore also gave a vote of confidence

AUS$400,000 elsewhere.

Bob Baffert at the Keeneland September

to Uncle Mo by investing US$300,000 in Lot

Yearling Sale, but time will tell given that Uncle

140. Sales figures suggest Uncle Mo is definitely

Although not having a winner at the time

Mo’s first runner in Australia – Conchita – was

a rising sire in the USA and it seems very likely

of going to press, Foxwedge progeny were

a winner. Others though have also made high

that their influence will expand to the South

at leading stables and it will be interesting

prices. Lot 420, out of Lucette, went for

Hemisphere in the near future.

to see how they progress from here. One of those to watch is the Tony McEvoy-trained

Similarly, Foxwedge, has

Chain Shot who won an impressive trial for

gained a lot of attention among

2YOs in Sydney on 1st September. McEvoy

the First Season Sires. An early

said that Chain Shot has an appealing action

maturing sprinter who won three

and is an entry for the Golden Slipper, whose

Group races up to 1200m,

entry list includes no less than 57 of

including the G1 William Reid

Foxwedge’s stock. Vulpini, also by Foxwedge,

Stakes, Foxwedge’s pedigree is

beat Powerful Light, who won both his two

immaculate with the son of

start as a 2YOs, in a trial on 22nd September.

Fastnet Rock sold as a yearling

There are other Foxwedge progeny who have

in 2010 for AUD$925,000. This,

performed nicely in trials, with most of them

and the reflected glory of his

looking speedy and mature, and this son of

famous sire, may explain why

a great sire can very reasonably be expected

Foxwedge’s first crop has been

to become influential himself in the coming

under the spotlight in the auction

2YO events, and to arouse increasing interest

ring. At the Inglis Australian

in the breeding industry. It is certainly

Easter Yearling Sale, a daughter

shaping as a very exciting season for

of Foxwedge (who stands at a

Australia’s first crop sires.

一匹Uncle Mo子嗣在美國堅蘭拍賣會以 70萬美元高價成交。 One of Uncle Mo’s progeny is sold for US$700,000 at Keeneland Sales.

似乎比「武叔叔」來得更快,自從首批子嗣於本年

就算未有任何子嗣賽績支持,買家

亮,並已為該駒報跑金拖鞋大賽,成為五十七

已對其下一代前景非常睇好,在殷

匹問鼎 該 項 兩歲 馬最高 殊 榮的其中一匹

利殊復活節拍賣會中,一匹編號229

F o x w e d g e 子 嗣。至 於 9 月 2 2 日,另 一 匹

的馬女就以56萬澳元成交,是此系

Foxwedge子嗣Vulpini則於試閘,以三個半馬

暫時最貴的一駒,此外連同其他拍

位擊敗曾於2歲時兩捷的Power ful Light,令人

賣會超過40萬澳元的亦有三匹,以一匹配種費僅

刮目相看。其他於試閘勝出或上名的Foxwedge

2.75萬澳元的新種馬而言,成績算是十分不俗。

一族更是多不勝數,充分表現出早熟高速的特

初被推出市場,已深受馬壇人士重視。Foxwedge

性,稍後於各項兩歲馬大賽有好成績絕非奇事,

本身系出名種「燈塔島」Fastnet Rock,在2010

Foxwedge的子嗣最快要到年尾才登場,

年以超高價的92.5萬澳元售出,雖然賽績未至於

不過當中已有多駒磨刀霍霍,力求一出馬上爭

一嗚驚人,但競賽生涯中曾勝出三場分級賽,包

取好成績。其中一匹由麥伊維訓練的Chain

括一級賽威廉烈特錦標,路程最長贏至1200米。

Shot,於9月1日的悉尼2歲馬首次試閘率先勝

由於Foxwedge本身系出名門,加上早熟有速度,

出,備受好評,麥伊維形容Chain Shot動作漂

趁配種順尚未上調,絕對值得育馬者考慮。

1st NOVEMBER 2015

Black Type

099


STALLION WORLD

Fox wedge子嗣已成為買家新寵兒,大部分都能以高價 成交。 Foxwedge has become a popular bloodline, with his progeny fetching remarkably high prices.

Foxwedge服役時早熟有速度,買家自然對其子嗣積極熱捧。 Foxwedge, who was an early maturing speedster, has become a popular bloodline.

新種巡禮


EPI新晉種氏如箭在弦 Eliza Park International 旗下兩匹新種馬

Moshway初次登場,即於表列賽瑪烈拜倫預賽

受歡迎的新晉種氏,在其眾多子嗣當中,最讓人

Moshe及「愛必勝」,在市場上正備受注目。澳洲

錦標勇季軍,取得黑體佳績。除了Moshway以

引頸以待的一駒,應數以凌厲走勢贏出試閘的

馬迷對於Moshe絕不會感到陌生,皆因該駒份

外,Moshe尚有的另一子嗣Moshki曾經上陣,

Love Spy。

屬 傳 奇 馬 后「 魚 子 精 華」的 全 兄 弟。事 實

首度出賽即能跑入第二名。與此同時,坐鎮北部

上,M o she未負家族 之威名,首匹出賽 子嗣

昆士蘭省的多項級際賽盟主「愛必勝」,亦成大

在 2 015 年 神 奇百萬 黃 金 海岸周 歲 拍賣會,一匹 Foxwedge子嗣以35萬澳元成交,以新種來說價錢 相當高。 At the 2015 Gold Coast Yearling Sale, a colt by Fox wedge fetches AUD$350,000, a high price for a new bloodline.

EPI’s New Sires Ready to Fire Eliza Park International (EPI) is also

is following in the family tradition with his first

hugely popular in the northern state and the

represented by two first season sires in Moshe

runner, Moshway, gaining black type when

multiple Group winner was represented by a

and Love Conquers All. Moshe is well

third on debut in the Listed Maribyrnong Trial

very impressive trial winner, Love Spy.

remembered by Australian racing fans as a

Stakes and his only other runner, Moshki,

multiple winning full brother to legendary

finishing second first up.Queensland based,

racehorse, Black Caviar. And it looks as if he

Love Conquers All, meanwhile, has been

1st NOVEMBER 2015

Black Type

101


IT REALLY IS HAPPY VALLEY

SITE VISIT

遊馬場

快活谷馬場 奔馳於繁囂 都市中 跑馬地馬場位處石屎森林之中,堪稱城市中的一片綠洲。 Happy Valley Racecourse, located in the concrete jungle, is considered an oasis in the city.

102

Black Type

1ST NOVEMBER 2015


港作為亞洲國際都會,好玩的地方可謂數也數不清,不過要真正了解香港 這個「馬照跑、舞照跳」的不夜城,有個潮流聖地,就值得你花一晚時間玩

番轉,相信定能帶給你與別不同的新體驗。以上所說的,正正就是位於全港最旺 地段,從銅鑼灣步行只需10分鐘的跑馬地馬場。 撰文:維亞

T

here are plenty of tourist spots in Hong Kong, particularly given that the metropolis is often referred to as the “Asia’s World City”. However,

Happy Valley Racecourse, one of Hong Kong’s trendiest attractions and just a 10-minute walk from downtown Causeway Bay, is living testimony to China central government’s promise upon reunification that: “The horse will race, and the dance will be danced - just like before”. Text : Ria Lee

啤酒園充滿啤酒和歡樂,誰說馬場只得賽馬? The Beer Garden is filled with beer and joy. Racecourse is not just about racing!

跑馬地馬場甚少舉行分級賽,圖為上季三級賽一月盃盟主「喜多盈」。 Not many Group races are held at Happy Valley. Pictured is the G3 January Cup winner, Pleasure Gains.

1ST NOVEMBER 2015

Black Type

103


SITE VISIT

遊馬場

英國人酷愛賽馬運動,香港作為英國殖民地,

Because of its colonial history, Hong

offers a jaw dropping spectacle no first time

自然深受其文化影響。跑馬地馬場原是一塊濕地,

Kong remains deeply influenced by British

visitor ever forgets. It wasn't always so grand.

但早在1845年,已將其改建為馬場,並於1846年

culture. The British loved racing, and in 1845

When it opened in December 1846 Hong

12月首次啟用。賽馬在當時純粹是業餘性質,但跑

Happy Valley Racecourse, which used to be

Kong horse racing was still an amateur sport

馬地馬場(又名快活谷馬場)的落成可謂開創了本

wetland, was drained and laid out in the

and remained so for more than a century -

地賽馬的先河。這個馬場不僅成為全球少數位於

natural amphitheatre provided by surrounding

with the facilities, such as they were in the

市區內的馬場,甚至連本地歷史最悠久的賽馬錦

hills. Now it is one of the very few racecourses

Victorian era, clearly reflecting that. It was

標,路程參考英國葉森打吡大賽的香港打吡大賽,

anywhere in the world that's located so close

however the starting point for the giant that

最初亦於跑馬地馬場舉行,其代表性可見一斑。

to a city centre, and particularly at night time,

Hong Kong racing has become. For many years Hong Kong's most influential race, The Hong Kong Derby (modelled on the original Derby at Epsom, and just like the original, over the classic distance of 2400m), was held at Happy Valley.

早年賽馬屬外籍人士專屬玩意,但後來在華 人社會日益普及,至1931年,跑馬地馬場加建成兩 座三層高的永久看臺。日治期間,此馬場曾更名為 「竹葉峽競馬場」,其後經歷1957年及1969年兩 度擴建,看臺由三層變成七層,成為今日看台的雛 型。直到1978年,馬會為應付日益頻繁的賽程及 將香港賽馬推向國際化,才興建了全港第二個 馬場 ─ 沙田馬場。

國際騎師錦標賽是跑馬地馬場全季的重頭戲。 Fireworks have been a trademark of IJC night.

104

Black Type

1ST NOVEMBER 2015


In the early years, Hong Kong's horse

跑馬地馬場原本是由一條草地跑道和一條沙

racing was almost solely for the expats.

地跑道(後為安妥膠)組成,至1995年三度完成重

Gradually though it also became popular in

建工程,拆除安妥膠跑道,成為一座全草地馬場。

Chinese society and, by 1931, two three-storey

這條跑道闊度30.5米,直路長310米,共舉行五種

permanent stands were built at Happy Valley

不同 途 程 的 賽 事,包括 10 0 0 米、12 0 0 米、

to accommodate the throngs of local people

1650米、1800米及最長的2200米。彎急路斜是

looking for their share of the excitement. Racing

谷中最大的特色,加上鑊形設計,對初次在此上

was of course disrupted by World War II, but

陣的騎師和馬匹來說可謂極大考驗。

not abandoned. During the Japanese

日本名將福永祐一是去年國際騎師錦標賽冠軍。 The Champion of last year’s IJC - the famous Japanese rider, Yuichi Fukunaga.

occupation the course was temporarily re-

Initially, Happy Valley consisted of a Turf

named Chikuyoh Keibajoh, and the sport

track and a Sand track, later converted to

continued. Later in 1957 and 1969, Happy Valley

Equitrack. But in 1995, the Club decided to

underwent two expansions that turned the

have the Equitrack removed and to retain

stands into the towering seven-storey edifices

only the Turf, with it being 30.5m wide and

we see today. In 1978, the Jockey Club decided

a 310m long home straight. Racing takes

to bring Hong Kong racing into the international

place over five distances (1000m, 1200m,

fold by making it professional. Amid increasing

1650m, 1800m and 2200m). The course is

popularity, which resulted in an ever busier

well-known for its topographical oddities.

racing calendar, the Club built Hong Kong's

It's both hilly and bending, almost saucepan

second racecourse at Sha Tin, which now

like in shape, and this has always provided

matches any course anywhere for splendour

some tough moments for the inexperienced,

but, as Happy Valley devotees will insist, not

both jockeys and horses.

Hong Kong racing's first home for visual impact and extraordinary atmosphere.


SITE VISIT

遊馬場

現時谷中賽事除少數日子外,大多於星期三

run at Happy Valley until The January Cup was

「電訊高星」及「發達心聲」接連勝出,而柏寶

晚上舉行。而每年絕大多數大賽已遷往沙田馬

promoted to Group Three status in 2011. Although

再憑文家良馬房的「再來風」取勝,全日共錄得

場, 跑馬地則自2003/2004年度馬會將三級賽

most of the big races are now staged at its

六場勝仗,成為香港賽馬職業化以來,一日贏得

跑馬地錦標降格成一班賽事後,多年來再無舉行

counterpart, Sha Tin, Happy Valley Racecourse

最多頭馬的騎師。至於方嘉柏當日亦憑湯智傑

任何分級賽。但自2011年起,馬會將一月盃升格

is still a tremendous attraction for racing fans with

策騎的「旺國手」合共取得六W,追平前練馬師

為本地三級賽,加上每年12月的國際騎師錦標

eye-catching events like The International

張學文於1975年11月15日所創的紀錄。

賽、跑馬地百萬挑戰盃,快活谷的吸引力並無減

Jockeys' Championship (IJC) and The Happy

弱,精彩的賽事依舊吸引馬迷目光。尤其是一年

Valley Million Challenge. The International Jockeys'

The IJC is not the only memorable feature at

一度的國際騎師錦標賽,雲集全球各地頂尖好手

Championship, held in December every year, has

Happy Valley. There have been moments of racing

角逐,戴圖理、莫雅、蘇銘倫、韋達、柏兆雷及莫

long been one of the most famous jockeys'

history too. At the day-meeting on 26th June 2010,

雷拉等都曾喜獲殊榮。去年日本代表福永祐一從

contests in the world, and one at which fans can

for example, trainer Caspar Fownes (often referred

台灣女神林志玲手中接過獎盃一刻,更燃點起全

always find big names such as Frankie Dettori,

to as ‘the master of Happy Valley’ ), set a remarkable

場熱情,加上璀璨的煙火匯演配合四周高樓環抱

Ryan Moore, Christophe Soumillon, Douglas

record when, in partnership with jockey Brett

醉人的夜色,絕對是快活谷全年最奪目夜晚。

Whyte, Olivier Peslier and Joao Moreira in the

Prebble, notched up five winners with Tout Va

annual lineup. Last year, Japanese rider Yuichi

Bien, Perfect Gear, Telecom Gogo, Jumbo Gold

Race meetings at Happy Valley, with a

Fukunaga was presented with the winner's trophy

and O' R'eilly Magic. With another winner, the

couple of exceptions each year, are held on

by stunning Taiwanese supermodel, Lin Chi Ling,

appropriately named My Time, trained by Manfred

Wednesdays, and for many Hong Kong residents,

representing sponsors, Longines.

K L Man, Prebble became the first jockey since

Wednesday night at "The Valley" has become

the sport went professional in Hong Kong, to have

the fixed point in their weekly calendar. These

除了國際騎師錦標賽等大型項目,跑馬地

notched six wins in a single raceday at Happy

days it's not the course where championships

馬場賽事亦曾經刷新不少紀錄,令人難忘。2010

Valley. Fownes also made it six when he claimed

are decided. In fact since the Group Three Happy

年6月20日跑馬地日馬,一向擅長於這個馬場爭

another victory with Win Practitioner, ridden by

Valley Trophy was downgraded to Class 1 in the

取佳績的方嘉柏,與騎師柏寶聯手大舉出擊,結

Jacky C K Tong, to level the old record set by

2003/2004 season, there were no group races

果兩人合作的「當旺」、「開心動力」、「大進」、

trainer H M Cheung on 15th November 1975.

練馬師方嘉柏及騎師柏寶於2010年6月20日雙雙取得六捷,至今仍令人難忘。 The well-remembered six-timers of Caspar Fownes and Brett Prebble on 20th June 2010.

106

Black Type

1ST NOVEMBER 2015


In recent years too, The Hong Kong Jockey Club has upgraded the infrastructure at Happy Valley to facilitate and enhance "Happy Wednesday". Best examples are the Beer Garden, brand new restaurants such as Provincial, and Silver Lining, a restaurant themed to commemorate former Horse Of The Year Silver Lining, whose owner Mrs. Sanford Yung donated some of the horse's winning trophies to decorate the restaurant. 「勝哥兒」連勝三屆跑馬地銀瓶,絕對是跑馬地怪傑。 Rainbow Chic, the hero of the valley, wins The Happy Valley Vase in three consecutive seasons.

另外,跑馬地大看臺二樓亦已經過全新裝 修,提供五百九十二座位,馬迷可選擇購票進入

刺的一刻,定會令你感到刺激難忘。若你喜歡戶外

露台觀戰,亦可於免費的大堂座位,觀看10米長

隨著時代改變,賽馬不單純是一項博彩活動,

環境,就一定要到露天的馬房彎露台,在那裡你不

的巨型電視屏幕,獲取全面的賽馬資訊。不論你

更成為香港市民每逢周三及周日消閒的最佳娛樂。

但可以飽覽整個馬場的壯麗景觀,亦可品嚐美味的

喜歡較為動態或靜態的活動,快活谷馬場也是

尤其是集中跑夜賽的跑馬地,已經成為了城中一眾

燒烤自助餐,實在愜意。今年馬會更於跑馬地馬場

一個令你樂而忘返的地方。各位如來到香港,趕

潮人一天繁忙工作過後的最新聚腳點。現時逢週三

新增設兩間主題餐廳,包括會員設施銅爵居同供

快相約朋友,週三一起入馬場享受為你度身訂造

夜賽日,快活谷馬場都會舉行Happy Wednesday

特選客戶享 用的祿怡冰室。前者以秦始皇的坐騎

的Racing Time吧!

派對,一眾型男美女可以於啤酒園享受美酒佳餚,

「銅爵」命名,裝修亦採用中國傳統古典風格,主打

亦可以在現場樂隊的伴奏下盡情展現舞技,更可以

外省特色美食,例如川菜、魯菜、滇菜等,其中北京

The second floor of the Grandstand has also

參與現場遊戲,贏取豐富獎品。而派對主題更會定

填鴨更是首要推介。而後者則與近年馬場大人氣

undergone a renovation. There, racegoers can

期轉換,例如在上年度馬季,便曾舉行森巴狂熱、印

的餐廳永勝冰室相若, 以輕鬆悠然的茶餐廳風

now enjoy watching the TV broadcast on the free

度寶萊塢及法國五月之夜等別具一格的主題派對,

格,提供各種港式美點。顧名思義,祿怡冰室最大

seats (592) provided, or purchase tickets for entry

讓大家即使身處香港亦能感受精彩的異國風情。新

的特點就是以香港一代馬王「祿怡」為主題,而

to the balcony. The thrills, passions, glamour,

馬季快活谷馬場會繼續在週三夜賽日發放Happy

「祿怡」馬主容永道夫人更捐出部分獎盃,供馬迷

fireworks and dazzling scenery are really what

Wednesday魅力,緊貼潮流的你又豈能錯過呢?

一起緬懷那些年與「祿怡」共度的美好時光。

make a night at Happy Valley unique. But whether you fancy a party or just a simple day at the races, Happy Valley Racecourse will never let you down.

Nowadays, Hong Kong racing is not simply a wagering activity but also an enjoyable pastime for Wednesdays and Sundays. "Happy Wednesday" is held at Happy Valley every week, where racegoers enjoy great food and, quite often, a few drinks at the Beer Garden.

柏寶策騎「當旺」報捷,為練騎一日六捷 掀開序幕。 Tout Va Bien - The first of six winners for jockey Brett Prebble.

They can dance to live bands, play games, and enjoy parties featuring different themes.

配合Happy Wednesday活動的舉行,跑馬地馬場 近年更增設了不少新設施,例如多間風格迴異新 餐廳及啤酒園等,讓馬迷在舒適的環境下,一邊跟 三五知己一起品嚐美食,一邊體驗現場近距離緊 張刺激賽事的樂趣。在Adrenaline,你可在爵士樂 隊的現場演奏下輕嚐淺酌,享受主題自助晚餐,兼 體驗由創新科技設施ibu所帶來的互動賽馬體驗。 駐場Racing Specialist更會為客人即時分析賽事 形勢,並設有競猜遊戲增添現場玩樂氣氛。在「月 貝凡」餐廳,你除了可以享用令人垂涎三尺的地中 海風味半自助餐外,更可一覽賽駒於直路上奮力衝

1ST NOVEMBER 2015

Black Type

107


EXPLORE THE WORLD

網羅天下

管被視為香港佳駟樂土的新加坡,明年開始不再舉辦KrisFlyer短途 錦標及新航國際盃兩場國際一級賽,基於不少亞洲馬主在當地擁有馬

匹,而澳門馬會每星期也有賽事直播,新加坡賽馬公會網頁仍屬區內主流。 與香港賽馬會一樣,新加坡馬會網頁turfclub.com.sg同樣採用中英雙語,而 且格式十分相近,看慣前者用家,瀏覽turfclub.com.sg當駕輕就熟,唯一不 同是新加坡華人社會沿用簡體字,於馬匹及各項搜尋器輸入繁體字,無法找 到相關結果,這點關乎當地文化,在輸入方面稍加調節,問題顯然並不大。

turfclub.com.sg 撰文:韋豪

世 界 級 中 英 對 照 官 方 網 站 A world-class Chinese-English official website

使用世界任何馬會官方網頁,馬匹搜尋是大前提,於Horse Performance以英文馬名尋找,可於A至Z選擇馬名首個字母便唾手可得。 Search engine is one of the most important ingredients of a good racing website, users of turfclub.com.sg may simply look up the A-Z catalog on the website.

108

Black Type

1st november 2015


D

espite the discontinuation of the Singapore Airlines International Cup (SIA Cup) and the KrisFlyer International Sprint (KFIS), the website of Singapore

Turf Club remains most-visited as Macau Jockey Club simulcasts weekly races from Kranji to accommodate Asian owners with horses in Singapore. Like its counterpart the Hong Kong Jockey Club, the Singapore Turf Club has designed a well-formatted official website (turfclub.com.sg) providing bilingual information in Chinese and English. For any regular user of the HKJC website, browsing turfclub.com.sg would not be a problem. The major differences, given the usage of simplified Chinese characters in Singapore, information on turfclub.com.sg is in simplified Chinese. Users of search engine on the website also needs to type in simplified Chinese Characters rather than traditional Chinese Characters for related search results. This, however, can be overcome by a slight input adjustment.

騎練冷門統計一環,為全球馬網中較為罕見。 One featured item of information on turfclub.com.sg is the statistics of Trainers’ Longshots, which is rather rare among major official racing websites.

Text:Wai Ho

網站提供絕大部於新加坡馬場所舉行賽事的賽前資料與相 關消息,參戰馬匹的近況及騎練部署。 Most racing information and news of these meetings are available for fans to familiarize themselves with the runners’ preparation and strategy.

In addition to the search engine the website 一 般 情 況下使 用 世界任 何馬會 官 方 網

to type in the Simplified Chinese Character

offers comprehensive racing information with

頁,馬 匹 搜 尋 是 大 前 提,例 如 查 詢 現 役 翹 楚

instead of the Traditional Character. But a

footage of both races and trials; information on

之一 W a r A f f a i r,於 H o r s e P e r f o r m a n c e

major search engine such as Google should

owners, and a wide range of racing information.

以 英 文 馬 名 尋 找,可 於 A 至 Z 選 擇 馬 名首 個

help with the delivery, making the site still

Perhaps it would be even better if the site

字 母 W 便 唾 手可得。若 使 用 中 文 版 本,輸 入

a handy tool for users.

provided video of day-to-day track work. But considering Singaporean horse racing is

W a r A f f a i r 中 文 繁 體 名 字「戰 勝」卻 不 能 少許功夫,以電腦將「戰 勝」翻譯為「 战 胜 」,

其他 如 賽 事 與 試 閘 影片,以 至 馬主 及 賽

supported by the government simply as an

馬知 識 等 各方 面 資 訊,新 加 坡 馬會 網 頁都 應

entertainment, the existing website is appealing

複 製 再 貼 上 便 可以,這 類 翻 譯 功 能,主 要 瀏

有 盡 有,如 果 要 雞 蛋 裡 挑 骨 頭,稍 欠 只 是 馬

enough. One featured item of information on

覽 器 G o o g l e 足 以代 勞,亦 毫 無 難 度。

匹 每日 晨 操 片 段 暫且 欠 奉,原 因 不 是 不 能

turfclub.com.sg is the statistics of Trainers’

為,只 是 新 加 坡 賽 馬公 會 由 政 府 營 運,主 辦

Longshots, which is rather rare among major

顯 示,偏 偏 又不 懂 輸 入 簡 體,那 怎 麼 辦?花

A decent search engine is always the

賽 馬出 發 點 是 以 娛 樂 至 上,未 必會 從 馬 迷

official racing websites but is particularly

most important ingredient of a good racing

最 細 緻 角 度 考慮,但 又 沒 置 投 注者 於 不 顧,

interesting in Singapore where favourites

website, and turfclub.com.sg should fulfill

像 騎 練 冷 門 統 計 一 環,就 是 全 球 馬 網 中較

generally perform well. One very interesting

this requirement. For example, to “search”

為 罕見:名 駒「 火 箭 人 」練 馬 師 紹 爾,自去

statistic, though not particularly well highlighted

for one of the best Singaporean gallopers

年1月至 今 勝 出 九十多場,竟有 接 近 廿 匹 是

by this function is that while Patrick Shaw, trainer

“War Affair” in English, users may simply

冷 門 身 分,儘 管 並 無 列 明 冷 門 賠 率定 義,但

of the mighty Rocket Man, has sent out more

look up the A-Z catalog on the website. For

在 熱 門 普 遍 佔先 的 新 加 坡 馬圈,上 網 看 看,

than ninety winners since January, almost twenty

the Chinese version, it is a bit clumsy to have

認 知 程 度 總 可 隨 之 提 升,且 樂 趣 無 窮。

of them, surprisingly, were longshots.

1st november 2015

Black Type

109


傲馳生活 I

享樂萬歲 PERFECT DAY

II 戀一世的物 COLLECTION OF LIFE III 以食為天 DELICACY


活中的樂趣,源於當中斑斕繽紛、各種各樣的可能性,並讓人從中發掘 更深層的意義,從而懂得欣賞生命中一切美好事物 … 今期開始,就由

傲馳生活為你展示生活的各樣可能。

L

ife is beautiful with its endless and invigorating possibilities, they which enable us to discover the real meaning of life and appreciate

every moment. From this issue onwards, “Live With Style” guides you to all these possibilities in life.


PERFECT DAY

享樂萬歲

DAVE SAVAGE Introducing theVariation

Polo

專 訪 DAVE SAVAGE 帝 皇 運 動 再 變 奏 112

Black Type

1ST november2015


2013年成立以來,Asia World Polo一直積極於培訓 香港馬球隊隊員,同時四出與鄰近地區的馬球會對

賽,以累積更多實戰經驗。香港馬球隊將於12月到泰國出戰 2015年球季最後一場比賽。與此同時,亦不斷尋找不同機會及 渠道讓大眾更認識馬球這項運動,以推動馬球運動於香港的發 展。其中一個重頭戲,便是將於2016年第二季首次於香港舉辦的 「香港國際沙灘馬球賽」。 撰文:宛兒

A

sia World Polo was established in 2013 with a vision to build awareness of polo and engage the community. Ever since Asia World Polo

was founded, the organization has been proactively training polo team members to participate in matches around the region. The last tournament Hong Kong Polo Team participates before the end of 2015 season will be held in December in Thailand. Text : Wendy

Hong Kong Polo Team於8月底出戰英國,參與了Clague Cup一連兩天的賽事。 Hong Kong Polo Team will participate in the two-day Clague Cup tournaments held at the end of August in the UK.

1ST NOVEMBER 2015

Black Type

113


PERFECT DAY

享樂萬歲

Hong Kong Polo Team首次到英國作賽兼面對經驗豐富 的對手,仍能勇奪亞軍,成績驕人! Hong Kong Polo Team has made remarkable achievement by becoming the first runner-up in the first match of competing in the UK together with other experienced contestants.

比賽首日天朗氣清,非常適合馬球運動。 The first day of tournament was blessed with fine weather which is perfect for polo.

The Hong Kong International Beach Polo, one of the highlights of the polo 為得到更多關注,首屆的沙灘馬球賽將安

calendar, will be held at Central Harbourfront

排於中環海濱活動空間舉行,佔盡地利;初步

Event Space in April 2016 with anticipated

計劃比賽 於 明年 4月開始,預 計場地將容納

crowds of 250 0 -30 0 0 daily. With the

2,500至3,000人,當中包括有開放予公眾的正

grandstand open to the general public, with

面看台,以及餐飲及紀念品攤位,為整個活動

food and beverages, and a merchandising

營造熱鬧氣氛。同時,為令全城皆可注意到今

area, the polo will be broadcasted live by

次比賽,Asia World Polo亦計劃透過不同渠

Now TV and streamed live to smartphones

道播放賽事。賽事將透過Now T V的體育頻道

and tablets, allowing a reach of up to 6 million

現場直播,還有免費下載的智能手機及平板電

local and overseas audiences. Asia World

腦程式串流播放整個比賽過程,預計將有超過

Polo will invite international teams to

六百萬本地甚至海外觀眾能觀賞賽事。而目前

participate in the first Hong Kong

Asia World Polo正積極地邀請全球的馬球隊

International Beach Polo, and an

伍參與首屆香港國際沙灘馬球賽,待出賽名單

announcement will be made once

落實後將有正式公佈。

the contestant list is confirmed.

114

Black Type

1ST NOVEMBER 2015


Despite the challenge to increase popularity

沙灘馬球完全採用傳統馬球賽事的規則,

of polo among the general public, the Chairman

不同的只是場地、出賽人數及比賽時間。Dave

and CEO of Asia World Polo, David Savage,

表示:「沙灘馬球,顧名思義在沙灘上進行,場

馬球有「帝皇的運動」之稱,

remains confident about the development of

地面積亦較傳統的草地明顯細小得多;傳統馬

要 普 及 並 非 易 事,然 而 A s i a

polo in Hong Kong: “There is a growing appetite

球每隊各派4名球員落場比賽,沙灘馬球則每隊

&

for equestrian events in Hong Kong, not only

只有3人,人少了更考驗默契。由於每回合的時間

CEO,Dave Savage卻充滿信心。「

horseracing but also Olympic events which

較短,所以比賽節奏會比傳統馬球更緊湊,而對

Wor ld

Polo

的Chair man

近年港人對馬術運動的關注正在提升,

include show jumping, dressage and eventing.

於初接觸的觀眾來說,亦可更容易掌握,亦大大

除賽馬外,奧運賽事如盛裝舞步及三日賽

Cavalia, which features acrobats and performing

增加活動的可觀性。我們相信沙灘馬球賽事將

等,亦增加大眾對馬術運動的認識。加上早前

horses, also created some buzz during an earlier

可更提昇馬球在香港人心目中的印象,從而令我

馬雜技表演團體Cavalia訪港,成為城中熱話,

visit to Hong Kong. I believe The Hong Kong

們更容易推動這項運動於本地發展。」

場場爆滿而且聽說一票難求,所以我深信明年

International Beach Polo held next year will

的沙灘馬球賽事亦會得到香港大眾的留意。」

arouse the interest of the general public”.Beach

那麼究竟要令馬球有幾深入民心,方算成

Polo follows the same rules as classic polo

第二日賽事雖然下雨,但無損Hong Kong Polo Team的雄心,繼續積極作賽。 The rainy weather on the second day of tournament did not weaken the soaring team spirit of Hong Kong Polo Team.

1ST NOVEMBER 2015

Black Type

115


PERFECT DAY

享樂萬歲

Beach Polo follows the same rules as classic polo except for venue, number of players and game duration: “Beach Polo is played on sand in a much smaller area than classic polo and there are three players rather than four players per side,” Savage explained. “Shorter games (chukkas) allow spectators the ability to see more of the action up close, which will help enormously in their understanding and appreciation of the game and the sport”.

那麼究竟要令馬球有幾深入民心,方算成 功?Dave想了一下,堅定地說:「我們的目標是

甚至一家大小參與,相信憑著Asia World Polo

develop beach polo into a sporting event for

的努力,馬球在港普及之日不遠矣。

the whole family to watch and enjoy. Given the enthusiasm of Asia World Polo, we

希望將沙灘馬球賽成為一個每年舉行的運動 界盛事,以及老少咸宜的家庭活動。」馬球運

One might wonder to what extent is a polo

動的優勢本就是不分年齡性別,適合不同界別

event considered successful. Savage aims to

predict this sport will become very popular in no time.time.

代 表 H o n g K o n g P o l o Te a m 參 與 C l a g u e C u p 的 隊員包括 (左起)Russell Tyre、Jonathan Gabler、Kwan Lo、Paul Chow及Patrick Furlong。 Representatives of Hong Kong Polo Team at the Clague Cup are (from left) Russell Tyre, Jonathan Gabler, Kwan Lo, Paul Chow and Patrick Furlong.

116

Black Type

1ST NOVEMBER 2015



COLLECTION OF LIFE

戀一世的物

Beats 每套Beats Studio 無線耳機都附有印花保護殼,可全程充分保護耳機。 Each Beats x MCM Studio Wireless headphones comes with printed hard case to protect your Beats on the move.

Beats Pill本身造 型已夠可愛,限量版 的Pill公仔更揹著迷你 MCM背包! With this adorable design of Beats Pill, the Special Edition MCM Pill portable speaker comes complete with the Pill character which sports a mini MCM gold-studded backpack!

MCM Beats by Dr. Dre x MCM限量珍藏版 系列於w w w.beatsbydre.com有售。 Beats by Dr. Dre x MCM Special Edition Collection is available now at www.beatsbydre.com .

限 量 珍 藏

時 尚 靚 聲 王

Special Edition

And The Beat Goes On

德國皮具品牌MCM近期走勢凌厲,

sought-after among audiophiles and hardcore

先後推出多個聯乘系列,令一眾中外星級

music lovers. Beats by Dr. Dre became an

用家趨之若鶩;至於Beats by Dr. Dre更不用多

instant hit with its premium sound entertainment

介紹,憑藉無與倫比的音質及型格設計,吸引

and stylish design, highlighted in Lady Gaga’s

Lady Gaga在其MV中親自演繹,令品牌一炮而

music video. This summer, Beats by Dr. Dre

紅。今次兩牌相遇,推出Beats by Dr. Dre x MCM

has partnered with MCM to design The Beats

限量珍藏版系列,三款限量產品:包括Beats

x MCM Special Edition Collection which

Studio無線耳機、Beats Phil 便攜式無線音箱及

includes Beats Studio Wireless headphones,

Tour 入耳式耳機,既有Beats的標誌性音質體驗

the Beats Pill Character bundle portable wireless

與輕盈設計,再加入MCM的Cognac Visetos經

speaker with stand, and the Tour earbuds. This

典印花圖案,功能與外型並重,絕對值得收藏。

collaboration highlights the brand’s signature sound experience and lightweight design,

118

Black Type

1st november 2015

Renowned German luxury brand, MCM,

together with luxury MCM’s signature Cognac

continues to perform strongly in the market,

Visetos monogram: a functional and stylish

launching crossover collections which are highly

collectible item for music and fashion lovers.



COLLECTION OF LIFE

戀一世的物

歐 聯 指 定 計 時 Official Partner for UEFA

Hublot

對足球迷而言,2016年非常重要 ─ 因為有歐

2016 will be a crucial year for football

requirements for ultra-precise timekeeping

洲聯賽冠軍盃。全歐洲共七十多隊球隊將於5月在

fans with the UEFA Champions League

at such major club competitions, Hublot

米蘭聖西路球場的綠茵場上一較高下,確實教人萬

where more than 70 teams in Europe will

has become the official licensed watch

分期待!如此規模的賽事自然要精確計時,今屆盃

be battling it out at the San Siro Stadium

partner for the UEFA Champions League

賽這方面的重任落在瑞士時計品牌Hublot的肩上,

in Milan from May 2 016. To meet the

until the 2017-18 season.

Breitling 而這合作關係將一直到2017至2018年的賽季。

腕 Bentley 錶 B60 S

天 文 台 認 證 精 準 測 速 Reuniting British Carmaking and Swiss Watchmaking 從來名車與好錶都是絕配,所以Breitling for

housed in a 44mm diameter that is bound to win

Bentley系列自推出以來即廣受眾錶迷及車迷歡

hearts of devotees of fine mechanics and style. The

迎。最近這系列又增添新成員 ─ 捨棄49mm大

knurled pattern on the bezel adopts the signature

錶面,改為boysize 44mm錶面的BENTLEY B60

Bentley radiator grills, which is also the motif stamped

S腕錶,既吸引一眾精密鐘錶機械愛好者,亦非常

on the black or silver dial. With the manufacture

適合女士們配戴。不單擁有品牌專利的「30秒計

of the Breitling Calibre B06 entirely developed and

時碼錶」系統,亦有另一環球專利:配有旋轉錶

produced in the Breitling Chronometrie workshops,

圈的「可變測速計」,能夠在不受時間、距離及速

it is officially chronometer-certified by the COSC.

度影響之下測速,確保極高準確度,值得信賴。

It is distinguished by its ingenious “30-second chronograph” system that Breitling patented in

Super cars and esteemed timepieces are

1926 while another worldwide patented feature

always perfect champion pairings, which explains

includes the “variable tachymeter” with rotating bezel,

the appreciation of collection of Breitling for Bentley.

used to calculate average speed independently of

Rather than a 49mm case, the Bentley B60 S is now

elapsed time, distance covered or speed reached.

120

Black Type

1st november 2015



COLLECTION OF LIFE

戀一世的物

Marset Lighting M a r s e t 其中一 個 廣 受歡 迎 的系 列 P l e a t B o x,每 件均由人手 鑄 模 灌 造、上 釉、重覆 窯 燒,製 作之複 雜 儼 如 藝 術品。 Pleat Box is one of the popular collections by Marset. Each lamp is like a piece of art with complicated steps of handcraft. A mould was created and liquid clay is then poured into it followed by glazing and burning.

自2 0 12 年 推 出以 來,M a r s e t 的 C A L A 系 列 座 地 燈 即 成不 少 品 牌 的 臨 摹 對 象。 Since the launch of Cala by Marset in 2012, the Cala Floor Lamp Collection has become a design other brands look up to.

燈 飾

閃 耀 2015

西班牙國家設計獎

Shines at Spanish National Design Award

2015

戶外燈飾方面,Marset亦有提供不少選擇。 M ar set of fer s a w ide ar r ay of ou td o o r light ing.

The Barcelona-based lighting design company, Marset Lighting, wins hearts around the world with its designs, technical precision, materials and functionality. In recognition of the excellence in Marset’s

來自巴 塞 隆 拿 的 時 尚 燈 飾 品 牌

creation, the Spanish Ministry of Economy

M a r s e t 素 以 設 計、技 術、用 料 及 實 用 性

and Competitiveness has selected Marset

打 動 人 心,一 直 於 全 球 各 地 均 有 不 少 捧 場

as the winner of its National Design Award

客;而 其 努 力 亦 得 到 專 業 肯 定,獲

2015. The Spanish National Design Awards

Spanish Ministr y of Economy and

aims to promote the culture of design and

C ompetitiveness頒發今年西班牙國家

creativit y in the business world and

設 計 獎。每 年,西 班 牙 國 家 設 計 獎 透 過 表

throughout society. The jury valued Marset

揚 成 功 而 不 忘 關 顧 社 會 的 商 業 機 構,推 廣

for

設 計 與 創 意 文 化。今 年 評 審 團 對 M a r s e t

contribution and further highlighted the

的 評 價 極 高,認 為 品 牌 在 達 至 可 持 續 及 肩

steady performance of the company in

負 社 會 責 任 之 餘,不 論 於 產 品、傳 訊 及 營

terms of product, communication and

運 等 方 面 均 有 一 致 而 穩 定 的 表 現。

business operation.

122

Black Type

1st november 2015

its

sustainabilit y

and

p o s i t i ve



DELICACY

以食為天

港這片彈丸之地,擁有不少聞名國際的出色食府,包括位於中環心臟地 帶的意大利餐廳 8½ Otto e Mezzo BOMBANA ─ 開業不過四年多,

已成為全球唯一一家設於意大利境外的米芝蓮三星意大利餐廳,亦於今年獲評為

「亞洲 50 最佳餐廳」第十位,更已先後獲頒《Italian Cuisine Worldwide Award》、 《 Miele Guide’s Asia’s Finest Restaurant Top 20》等多個環球業界權威獎 項,能有如此彪炳戰績,自有其過人之處。 撰文: 宛兒

½ BOMBANA

Otto e Mezzo

The only Michelin 3 - starred Italian Restaurant

outside Italy 黑松露雪糕,猶如份子美食一樣, 衝擊你的味蕾。 Black Truffle Ice Cream is a refreshing treat to your palates.

124

Black Type

1st NOVEMBER 2015

全 球 唯 一 意 國 境 外

米 芝 蓮 三 星 意 菜


極具空間感的VIP房,最適合大夥兒在這裡把酒論英雄。 The spacious VIP rooms are ideal party venues for groups.

H

ong Kong is home to some of the world’s finest restaurants, including 8½ Otto e Mezzo BOMBANA. Located in the heart of Central, the

Italian restaurant is the first and only Italian restaurant outside Italy to be awarded three Michelin Stars. Since its opening four years ago, 8½ Otto e Mezzo BOMBANA has been recognized as one of the best Italian restaurants globally and among Asia’s 50 Best Restaurants, Italian Cuisine Worldwide Awards, Miele Guide’s Asia’s Finest Restaurant Top 20 and many more. Text: Wendy

連續四年蟬聯三星的8½ Otto e Mezzo BOMBANA。 8½ Otto e Mezzo BOMBANA, awarded three Michelin Stars for the Fourth Consecutive Year.

主廚兼老闆「白松露之王」Umberto Bombana。 Acclaimed as ‘The King of White Truffles’, also the Owner and Executive Chef, Umberto Bombana.

1st NOVEMBER 2015

Black Type

125


DELICACY

以食為天

主廚兼老闆 Umberto Bombana 追求食材精華味道,亦講究賣相的美感。 The Owner and Executive Chef Umberto Bombana not only strives to bring out the best flavors of the ingredients but also the finest food presentation.

香港8½ Otto e Mezzo BOMBANA既有傳統意國風情,亦滲入現代元素,一如其精緻的菜餚。 The interior of 8½ Otto e Mezzo BOMBANA is styled with Italian traditional flavors with a contemporary twist.

126

Black Type

1st NOVEMBER 2015


8½ Otto e Mezzo BOMBANA的老闆兼主

Northern Italian regional cooking. Chef Bombana

被全球老饕視為「美食天書」的《米芝蓮指

廚Umberto Bombana於北意大利土生土長,有

came to Hong Kong a decade later to open

南》,以食品質素、味道、菜餚的特性、定價及水

「白松露之王」的美譽。1983年,他遠赴美國洛杉

Toscana at Ritz-Carlton, formerly located in

準保持度作為評分標準,表現出色的餐廳會再被

磯 加 入當時 最 炙手可 熱 的 意 菜 餐 廳 R e x I I

Central. With his talent and passion expressed

細分為一至三星,以三星為最高等級。米芝蓮將

Ristorante,修行十年後進駐中環Ritz-Calton的

through his culinary creation, the restaurant

三星食府形容為「卓越菜餚,值得專程到訪」之

Toscana。當年憑藉Umberto的獨特才華及熱情,

immediately became an iconic fine-dining

選;而連續四年蟬聯三星的8½ Otto e Mezzo

令餐廳火速成為城中最矚目的優質食府,備受名

destination in town with his white truffle dinner

BOMBANA更是絕對不容錯過。

人追捧,一道白松露宴更為港人味蕾帶來全新衝

both inventive and heavenly to palates in Hong

擊。然而,隨著酒店於2008年結業,Umberto決

Kong. With Ritz-Carlton closing in 2008, Umberto

定自立門戶,創辦8½ Otto e mezzo BOMBANA,

decided to start his own business and founded

繼續宏揚家鄉美食風味 ── 結果不負眾望,餐

8½ Otto e Mezzo BOMBANA and within only

廳於開業短短11個月,即獲米芝蓮二星,2012年

eleven months of opening, the restaurant received

更榮升三星,直至今次是餐廳第四次獲獎。

two Michelin stars. In 2012, 8½ Otto e Mezzo BOMBANA was further honored with three

Lauded as the “The King of White Truffles”,

Michelin stars and the restaurant has received

the owner and Executive Chef of 8½ Otto e Mezzo

this honor for the fourth consecutive year

BOMBANA, Umberto Bombana, is originally from

in 2015.

Northern Italy and, in 1983, joined the famous Rex II Ristorante in Los Angeles, where he honed his skills in

意菜當然少不了「耳仔粉」cavatelli、海鮮和蕃茄。 Italian cuisine will not be complete without cavatelli, seafood and tomato.


DELICACY

以食為天

The Michelin Guide is considered the ultimate authority for diners worldwide where stars are determined by five criteria including quality of the ingredients, preparation and flavors, the cuisine’s personality, value for money and consistency of culinary standards. The Michelin guide defines restaurants that are awarded three stars as “exceptional cuisine, worth a special journey”. 向Umber to討教烹飪心得,他摸摸鬍子, 想了一想,如是說:「要做出上乘菜式,不單講 求烹飪技巧,更要用心及熱誠,方能帶出食材精 髓。」對他而言,8½ Otto e Mezzo BOMBANA 的使命,正是要為食客帶來難忘的飲食體驗與 及藝術旅程。「再次獲封為米芝蓮三星餐廳,不 但令團隊感到自豪;而這股強大而持續的力量, 能推動我們不斷炮製出色美食。」

鮮咸的魚子醬配上吞拿魚,教人一吃難忘。 Seared red tuna belly with caviar brings you an unforgettable culinary experience.

The mission of 8½ Otto e Mezzo BOMBANA is to offer guests an unforgettable culinary experience and artistic journey: “To make a good dish, you have to use not only technique, but also heart and passion to bring out the best of the ingredients,” says Chef Bombana. “My team and I feel enormously privileged that 8½ Otto e Mezzo BOMBANA is once again awarded three Michelin Stars. This honor is a strong and continuous motivation for us to make exceptional food,” says Chef Bombana. Umberto Bombana對烹飪的熱情推動他 繼續向前。於2012至2013年間,於上海及北京 開設8½ Otto e Mezzo BOMBANA及Opera Bombana,並在2013年底於中環置地廣場再 設另一意菜品牌CIAK。值得一提的是,8½ Otto e Mezzo BOMBANA已於今年6月進駐澳門, 繼續延展其美食版圖。 Chef Bombana’s passion was the driving force

主廚Umberto擅長炮製松露菜式,引得不少老饕青睞。 Chef Umberto Bombana delights the palates with his incomparable truffle creations.

for him to open 8½ Otto e Mezzo BOMBANA Shanghai in 2012 and Opera Bombana Beijing in 2012. In December 2013, he opened an Italian trattoria named CIAK, at the Landmark Atrium, Hong Kong. In June 2015, Chef Bombana expanded his culinary empire to Macau with the opening of the latest branch of 8½ Otto e Mezzo BOMBANA.

128

Black Type

1st NOVEMBER 2015

查詢 Enquiry +852 2537 8859 www.ottoemezzobombana.com



Column

專欄集

突破地域所限 遠赴海外冀能引入佳駟

The Search for an

International Star 「河山之神」英倫之行鎩羽, 現已返回澳洲展開配種生涯。 Wandjina after his final race of Royal Ascot retired to stud in Australia.


當墨爾本春季嘉年華正進行得如火如荼,這亦是我和馬房團隊全年最忙碌 的日子。來回往返悉尼和墨爾本基本上是必需的恆常工作,為了要照顧馬

房旗下的每一匹賽駒,地域界限早已不成障礙。當然,我也認同人跟馬匹一樣, 總要有停下來的時間,故此每年六月我都會抽空到英國,參與世上其中一個最享 負盛明的賽馬嘉年華皇家雅士谷賽期,今年我更派出「河山之神」參戰一級賽鑽 禧錦標,力圖再闖高峰。這匹Snitzel子嗣曾經在澳洲攻下一級賽,我們決定安排 牠到皇家雅士谷進行告別戰,而我亦到訪安頓「河山之神」位於新市場的馬房, 親身監督備戰程序。雖然賽果並非我們所渴望的童話式結局,但「河山之神」已 跑出本身應有水準,目前牠已被運返澳洲,並於Newgate牧場展開種馬生涯。

W

ith the Melbourne Spring Carnival upon us, it is the busiest time of year for me and my team. The constant travel between Sydney and Melbourne is

essential so that I can spend time training and monitoring each and every single horse under my care, irrespective of its location. I think that it is important for everyone to have a little bit of down time, horses and human alike, so in June each year I head over to England to attend one of the greatest racing carnivals in the world, Royal Ascot. Never one to rest on my laurels, this year I had a horse racing in the G1 Diamond Jubilee, Wandjina. This Snitzel colt was a G1 winner in Australia and it was decided that his swan song would be at Royal Ascot. I would travel to Newmarket, where he was stabled, regularly to oversee his preparation leading into the great race. Although it wasn’t the fairy tale ending we had all hoped for, he acquitted himself very well on the day, and Wandjina was off to Newgate Stud in Australia to commence his new career as a stallion.

回國途中,我跟丈夫Rob禁不住要到香港

Racecourse. It is the most remarkable

一遊,我們的確很喜歡那裡。縱然那只是短短

racing experience, the Hong Kong Jockey

的旅程,但已足夠讓人樂在其中,我們更已訂定

Club do a wonderful job and they have got

了12月再臨香江,參與令人期待的浪琴表香港

it right in no uncertain terms. The crowd,

國際賽事。若然身在香港,卻不到訪快活谷馬

the betting, the food, the entertainment

場,那一定不是算圓滿的旅程。經過香港賽馬會

and the overall ambience are all there. You

上下的努力,如今的快活谷賽事已是別具一格,

can feel the excitement and the thrill from

無論投注、娛樂,以至周遭的氣氛,全都無懈可

the crowd, it really is the full package.

「力戰驕陽」是活侯夫人其中一匹最喜愛的賽駒。 Fighting Sun has been one of Gai Waterhouse’ s favourite gallopers.

擊,只要透過馬迷們的興奮反應,便可感受那是 精彩而全面的賽馬體驗。

除了歐洲之行以外,我跟Rob今年更有新

少話題,我對牠們的潛力絕無懷疑,相信日後有

嘗試,首度出席了日本的精選拍賣會和美國沙拉

望在澳洲的長途賽事創一番功業。在日本,拍賣

As we began to make our way home,

托加的Fasig Tipton精選週歲馬拍賣會。我總

的馬匹都會被安排站在一個大型的亮相圈,馬

Rob and I couldn’t resist stopping over in

認為,一個人若然不尋求新機會,只懂得故步自

販和練馬師在馬群中來回穿插,大家都忙於檢

Hong Kong, we just love it there. Although

封的話,很快便會落後於他人。日本已有能力出

視馬匹並摘下紀錄,畫面甚是有趣。至於沙拉托

it was a brief visit, we enjoyed ourselves

產具備世界級水準的高質素長途馬,我抱着「若

加的拍賣會,檢驗馬匹的程序則跟澳洲和歐洲

so much that we immediately booked a

然不能打敗他們,便成為他們的一分子」的理念

的大同小異,只是馬匹的體格差異較大。美國馬

trip back for December later this year

啻訪東瀛,試圖尋找有能力於重要賽事揚威的

匹擁有極健項的前胸,馬身也粗厚結實,但後庄

where we will attend the Longines Hong

新血。在那裡,我看中了一匹週歲的雄馬、四匹

位置較小,看起來既強壯又優雅。相對而言,澳

Kong International Races and I cannot

未足歲的小雄馬及另一匹未足歲的小雌馬,牠

洲馬的型格較平直,壯闊前胸配上強勁的後驅,

wait. A trip to Hong Kong would not be

們都具備長途背景,相信會適合於澳洲作賽。

骨格也明顯較長成。

complete without a visit to Happy Valley

這幾匹幼馬既是先鋒分子,在國內都已掀起不

1st NOVEMBER 2015

Black Type

131


COLUMN

專欄集

In addition to my trip to Europe, this

of Cups horses. I identified a yearling colt,

Saratoga is much more like a sale in

year Rob and I broke new ground with a

four weanling colts and a weanling filly as

Australia or Europe with regards to the

trip to Japan’s Select Sale and also to

the types of staying horses that I believe

inspections but they are very dif ferent

Fasig-Tipton’s Select Sale at Saratoga.

would suit Australia. This filly and group

p hy s i c a l t y p e s . T h ey h ad m a s s i ve

Personally I believe that if you aren’t

of colts are pioneers and have been the

shoulders and good, deep girths but they

moving for ward and looking for new

source of much discussion. I have no

tapered up behind, making them look

opportunities you will get left behind. The

doubt that I have secured the future stars

strong yet elegant. Australian horses are

Japanese breed some of the highest

of the Australian staying ranks. In Japan

m o re

quality stayers in the world and my motto

the horses stand in a large paddock as

shoulders, powerful hindquarters and a

is, “If you can’t beat them, join them” so I

agents and trainers weave between them

lot more bone.

travelled to Japan in search of a new group

inspecting them and making their notes.

b o o ke n d e d

with

big,

strong

活侯夫人對「繁花似錦」愛護有加。 Gai Waterhouse and her Melbourne Cup winner Fiorente.

132

Black Type

1st NOVEMBER 2015


除了拍賣會之外,我跟Rob也出席了環球

從練多年以來,有幸訓練出多匹馬王級佳

已。「繁花似錦」的首匹子嗣已於今年出生,在

其中一個最具魅力、最讓人興奮的賽馬嘉年

駟,所倚仗的是對年幼馬的洞察力。在23年的

未來的十二個月,我將會對這群幼駒作仔細的

華。我們合共在沙拉托加逗留了五天,那的確

練馬生涯裡,麾下最具天份的賽駒應要數「繁

檢視。「比亞路」是我麾下第二匹兩歲三冠皇

是無與倫比的賽馬體驗。自當天早上七時起,

花似錦」、「比亞路」與及「力戰驕陽」三駒。在

者,兩歲時金拖鞋大賽、育馬錦標及香檳錦標

近2,300名賽馬從業員或愛好者徐徐抵達沙拉

我眼中,「繁花似錦」是歷來型格最出眾的一

三項一級賽都是其囊中之物,三歲時則攻下肯

托加馬場,他們當中有附近居民,有從遠道而

駒,若然現在就要買一匹競賽馬,牠絕對是不

德百里錦標和佐治萊德錦標,出道以來14戰11

來的、有的步行、有的駕 車,甚至有帶同野餐器具 或小椅子的,大家都盡情 享受。入場人士的衣著也 具特色,男的穿上外套、 領帶,女的則作城鎮風味 的優雅打扮,驟眼看來, 真予人時光倒流之感。會 員席方面則匯集了不少圈 中名人,衣著規格當然更 加嚴格,大家看上去都精 神奕奕,就算只是置身其 中,也與有榮焉。 In addition to the sale, Rob and I also attended one of the most charming, thrilling and well organised racing carnivals in the world. Spending five days in Saratoga would have to go down as one of the greatest experiences we have ever had at the races. Approximately 23,000

industry

participants and racing fans pass through the gates

of

S aratoga

「龍王」戰績彪炳,其子嗣相信亦會吸引到活侯夫人注意。 Progeny of world champion sprinter Lord Kanaloa are obviously high on Gai’s wish list

racecourse from 7am in the morning. People come from near and far, walking, driving, and carrying their eskies and fold out chairs. It was almost like stepping

二之選。我建議大家若然有機會的話,最起碼

捷,頭馬全屬錦標賽或以上級數,唯一遺憾是

back in time. The men were wearing coats

也要到EPI跟牠結上一面之緣。「繁花似錦」服

未能以不敗之身引退。「比亞路」後來以數千萬

and ties, and the women dressed with a sense

役時曾以輕鬆姿態攻下墨爾本盃(3200米)及澳

澳元的天價出售予古摩亞牧場,首批子嗣將於

of town and country elegance. The dress in

洲盃(20 0 0米)兩項一級賽,其最令人震懾之

2016年1月在各大拍賣會亮相。「力戰驕陽」則

the Members’ Enclosure was extremely

處,在於牠的性能具備極高的彈性,不要忘記

稍欠運氣,從未有充分機會展示本身的最高能

classic, it was refreshing to be amongst them.

牠曾於160 0米勝出一項二級賽,就算縮程至

力。這匹出自名種Nor thern Meteor的雄馬以

And the big players were all there.

140 0米角逐一級賽,所負亦不過兩個馬位而

不敗之師的身份退役,引退前的最後一場頭馬

1st NOVEMBER 2015

Black Type

133


COLUMN

專欄集

正是金拖鞋大賽的熱身戰表列賽Canonbur y

his versatility. He was beaten less than two

Fighting Sun is a wonderful physical type with

Stakes。當天「力戰驕陽」以兵不血刃的姿態

lengths in a G1 over 1400 metres and he won

a terrific pedigree and I have no doubt that he

輕取對手三乘,以本人曾六奪金拖鞋的經驗看

a G2 over 1600 metres. Fiorente’s first foals hit

will make it at stud. He retired to Eliza Park Stud

來,牠必定是該屆正本戲的最終頭馬。「力戰

the ground this year so I will be carefully

in 2014 and his first foals were born this year.

驕陽」無論型格或血統俱相當出色,相信將會

inspecting them in twelve months’ time. Pierro

I am very excited to inspect his yearlings in

是一匹成功的種馬。牠於2014年退役加盟Eliza

was my second 2YO Triple Crown winner. He

January 2017.

Park 成為種馬,其首批子嗣將於年內出生,我

won the Golden Slipper, Sires’ Produce and

實在期待屆時親自檢視其後裔。

Champagne Stakes all at G1 level, before going

賽事固然已進行得熾烈,再加上神奇百萬

on to win the Canterbury Stakes and George

拍賣會又迫在眉睫,這段時間實在令人忙得不

I have had the pleasure of training many

Ryder as a 3YO. He was the winner of 11 of his

可開交,之不過同時也屬馬季的高潮所在,更是

Champions over the years and as a trainer,

14 starts which were all at Stakes level, and he

一眾長途精英向墨爾本盃進軍的重要時刻。我

one of the greatest aspects is the anticipation

was unlucky not to retire unbeaten. Pierro was

實在期望大家抽空來訪澳洲,春季期間可考慮

of their progeny, many of which I am lucky

sold to Coolmore Stud for tens of millions of

暢遊墨爾本,一月份則不妨到黃金海岸走一趟。

enough to train. Three of the most talented

dollars and his first yearlings will pass through

horses I have trained in my 23 years of training

the ring in January 2016. Fighting Sun

This may be the busiest time of the

are Fiorente, Pierro and Fighting Sun. Fiorente

unfortunately never had the opportunity to

year with the racing and the impending

is one of the most magnificent entires you will

realise the potential I know that he had. This

Magic Millions Sale but it is one of the

ever lay eyes on and I suggest that anyone

son of the great Northern Meteor retired

highlights on the calendar and the pinnacle

who gets the chance should go to EPI and have

unbeaten with his last start coming in a Golden

for the stayers treading the path to the

a look at him. When purchasing a racehorse,

Slipper lead up, the Listed Canonbury Stakes.

Melbourne Cup. I hope to see many of you

that is what I am looking for. Fiorente won the

He won by a very comfortable three lengths

in Australia over the spring in Melbourne

G1 Melbourne Cup (3200m) and the G1

that day and having trained six Golden Slipper

and at the Gold Coast in January.

Australian Cup (2000m) in a display of pure

winners, I am convinced that had he had the

brilliance but what was most astonishing was

opportunity, he would have won it that year.

美國每年都會舉辦多個大型周歲馬拍賣會,活侯夫人大可 從中購入優質良駒。 There are many big yearling sales in the USA each year, which should enable Gai to pick up progeny of her favourites.

134

Black Type

1st NOVEMBER 2015



員國數目達三十六個的國際純種馬育馬者聯盟於9月假愛爾蘭的基爾代 爾召開週年大會,不少國際知名的講者、代表及育馬界專業人員均獲邀

Column

在會上發言,另外還舉行了為期兩天的公眾專題研討會。

T

專欄集

he International Thoroughbred Breeders’ Federation, with membership from thirty six countries, held its Annual Congress during September in Kildare, Ireland.

Many world-renowned speakers were invited to address delegates and industry professionals during the Congress, with public symposiums held over two days.

Will Genetic Profiles Be The 純種馬血統譜系

基因排列資 訊會否取代

Lissa Oliver Lissa Oliver是一名得獎的賽馬自由身記者 兼作家。她主要為 The Irish Field、European Trainer、International Thoroughbred、Ra cetrack和European Bloodstock News 寫作。她的著作包括兩本賽馬小說《Chantilly Dawns》和《Gala Day》。 Lissa Oliver is an award-winning freelance racing journalist and author. She writes principally for The Irish Field, European Trainer, International Thoroughbred, Racetrack and the European Bloodstock News. Her books include the two racing thrillers “Chantilly Dawns” and “Gala Day”.

136

Black Type

1ST november 2015

Pedigrees? 九月假愛爾蘭的基爾代爾召開的國際純種馬育馬者聯盟週年大會,不少國際知名的講者、代表及育馬界專業人員出席,圖 右一及右二分別是Brandon Velie博士及Max Rothschild教授。 World-renowned speakers take part in Annual Congress of The International Thoroughbred Breeders’ Federation held during September in Kildare, Ireland. Dr. Brandon Velie (right) and Prof. Max Rothschild (second right).


其中一項備受注目的活動,乃B r andon

DNA technology can be used in many

Instead, Dr. Velie advised that we must

Velie博士及Max Rothschild教授主持之講座。

ways, not merely to enhance performance.

embrace DNA technology to help us in

講座集中探討脫氧核糖核酸科技的潛力及純種

Already it is used to verify parentage and

the pursuit of a durable athlete who can

馬的基因排列,試圖為解讀純種馬血統的技術

monitor fertility, and genomic profiling has

perform at the desired level we seek,

帶來革命性的新發展。

identified genes responsible for particular

in the same way that we already use

defects and disease, as well as for

pedigree and physical appearance

Of particular interest were the lectures

performance traits. So genetics can be used

to plan a mating. A genetic profile is

presented by Dr. Brandon Velie and Prof. Max

for the benefit of the health and welfare of the

simply an additional tool to help us.

Rothschild, examining the potential of DNA

horse and is not simply a magic way to create

technology and mapping the thoroughbred

the perfect racehorse. Indeed, no two people

Velie博士發現競賽馬的流失

gene, which could revolutionise how we

will agree on the perfect racehorse – is he

率高企,只有約22%的幼馬可以在

interpret pedigrees.

big, small, a sprinter, a miler or a stayer?

綠茵賽場上馳騁多年,大部分馬匹 的期望出賽次數低於十場,平均競

脫氧核糖核酸科技用途廣泛,並不限於提升

反之,Velie博士致力提倡賽馬業應該充分

賽生涯僅約十五個月。他認為只要能

純種馬的競賽表現。事實上,此項科技已被應用

利用脫氧核糖核酸科技,嘗試令競賽馬匹變得更

夠成功辨認或移除約干基因,便有可

於驗證血緣和監察繁殖能力,而基因排列技術則

耐戰準繩,原理就像目前業界在籌劃配種方案時,

能拉長馬匹的競賽里程,從而令出賽馬

有助於辨識馬匹的缺陷及疾病,以至了解馬匹的

考慮馬匹的血統和型格一樣,而基因排列便正正

匹數目增加,提升馬迷對每匹競賽馬的歸

脾性習慣。基因學的着眼處並不在於創造出神奇

是一項額外的輔助性資料。

屬感,同時讓馬主爭取更理想的回報。

而完美的競賽馬匹,其用途可伸展至改善馬匹的 健康,長線為馬匹的福祉着想。而實際上,所謂完 美的競賽馬匹,根本難有客觀的定義。究竟牠們 應該是高大壯碩,抑或短小精幹?是短途馬、一哩 馬,還是長途馬?

「北地舞人」擁有驕人遺傳力,經 常可以在血統表上找到。 Northern Dancer demonstrates excellent heredity and is constantly spotted in pedigree tables.

「北地舞人」擁有驕人遺傳力,經常可以在血統表上找到。 Northern Dancer demonstrates excellent heredity and is constantly spotted in pedigree tables.


COLUMN

專欄集

Dr. Velie identified the high wastage in racehorses, with only 22% of foals born likely to race for prolonged careers. The average career is around fifteen months and most racehorses can expect to race no more than ten times. By identifying and eliminating certain genes, we may be able to prolong the career of the racehorse, so that we have more runners, more engagement with the public and a better return on investment for owners. 「火箭人」 (紅黑綵衣)血緣平凡,卻擁有驚人成就。 Rocket Man (Red & Black jersey) has an ordinary pedigree but outstanding results.

Max Rothschild教授主持探討脫氧核糖核酸(DNA)科技 潛力及純種馬基因排列之講座。 A lecture presented by Prof. Max Rothschild, examining the potential of DNA technology and mapping the thoroughbred gene.

基因血統譜系借助傳統血統譜系的格式表達 資訊,不同之處在於以色碼脫氧核糖核酸特徵取 代了馬名,協助育馬者配出更接近預期的幼馬。雖 然基因血統譜系只是一項根據平均值推算的預測 資料,暫無法保證每一次配種結果都盡在掌握之 內,但它確實可以過濾馬匹的隱性毛病,並推算馬 匹的性格特徵。無疑配種本身乃一門藝術,如今加 上了基因學的幫助,當有助於改善馬匹的質素。

Rothschild教授展示了基因學用於牲畜業

科 學家 於六十五年前肯 定 脫 氧核糖核酸

A genomic pedigree, laid out in the familiar

上的貢獻,但同時提醒大家不應將基因學跟基因

的 存 在,至十五年前已發 現 基 因排序和 基 因

way but showing colour-coded DNA traits instead

改 造 生 物 混 淆, 因 而 對 基 因 學 存 有 戒

辨認技 術,可見近代科 技 進 展的確一日千里,

of names, can work effectively alongside a

心。Rothschild教授表示:「當代的動物培育及

而且目前基 因技 術已不如過往 般 遙 不 可及,

traditional pedigree and accomplish closer

基因改善工作約在八十五年前開始,主要依賴篩

費 用方面也 較 昔日相 宜。「『基因型』是當中

matings for the desired outcome. They remain

選和配種系統,與及以『顯型』為基礎的基因評

的未知之數。對於育馬者而言,血統譜系是育

predictions only, based on the likely average

估。之不過育馬者早在一千年前,已經開始採用

馬業的核心,而血統譜系其實正是脫氧核糖核

outcome, not an individual guarantee, but in being

這門技術為馬匹配種,絕對稱得上是先驅。」

酸的反映。我們有能力借助基因學取得更多具

able to screen for recessive conditions and predict

有價值的資訊,進一步完善血統譜系資料。」

evaluated traits, the art of breeding gains an

Prof. Max Rothschild showed the beneficial

additional tool for the betterment of the breed.

use of genomics already made by other livestock

The discovery of DNA was made sixty

industries, but warned that we should not confuse

five years ago and genetic sequencing and

然而,一項意見調查反映,多達68%的受

genomics with GMO, Genetically Modified

gene identification fifteen years ago, so

訪獸醫、育馬者及與會代表認為,應該全球性禁

Organisms, a mistake that creates a negative

technology has evolved rapidly, as well as

制賽馬機構披露過往馬匹的脫氧核糖核酸資訊。

perception. “Modern animal breeding and genetic

becoming more accessible and affordable.

另外,74%的受訪者表示,反對拍賣行於拍賣會

improvement began around eighty five years

“Genotype is the unknown,” said Prof.

章程內展示馬匹的脫氧核糖核酸排列資訊。

ago,” he said, “with selection and mating systems

Rothschild. “For horse people, it’s the pedigree

and genetic evaluation based on phenotype, but

and that’s where DNA comes in. We have the

However, a survey among the vets, breeders

horse breeders have been doing this for over a

ability to take information using genomics and

and delegates present revealed 68% were in

thousand years, they are ahead of the game.”

add that to pedigree information.”

favour of a worldwide ban on retrospective access to the DNA held by registration authorities, and 74% were against sales companies providing links to DNA performance profiles in their catalogues.

138

Black Type

1ST november 2015



Column

專欄集

When will Hong Kong racing provide a

great day out

香 港 賽 馬 何 時 能 變 成 老 少 咸 宜?

曹秋華 Cho Chau Wah 全能賽馬傳媒人,入行二十年,採訪、論馬、血 統瓣瓣掂,行文迅速,情感豐富而不失理性, 不過其實最憎寫字,有酒精幫助另作別論。 Working in the industry for 20 years, he is a n all - ro und h o rse racing journalist who hates writing, emotional yet rational, Cho has vast knowledge in the horse racing field. Give him alcohol and he may tell you all.

for family and friends? 新

馬季甫開鑼已馬不停蹄,尤其上月首十四天內五個賽日,排位、報名互相交 織,期間有法國凱旋門及日本短途馬錦標,未幾又有澳洲考菲爾德盃,及

英國冠軍錦標同日舉行,翌日再有沙田十一場,當中多達十二匹新馬登場,工作上 需要逐一作基本認知,忙得不可開交之際,真想逃避現實,一走了之。 墨爾本盃是澳洲重要大事,在校園內談及賽馬亦變得理所當然。 The Melbourne Cup is an important event in Australia, even in schools.


T

his has been another busy racing season, especially with five local meetings being held within two weeks last month

while, in between, there were simulcast events like the Prix de l’Arc de Triomphe in France, Japan’s Sprinters Stakes, while the Caulfield Cup in Australia and the British Champion Stakes were conducted on the same day. What made things even more difficult was that there was another local meeting with eleven races the very next afternoon, which began with a griffins’ race consisting of twelve unraced horses. It was perhaps, quite sensible for me in the circumstances to start thinking about “getting away”.

小兒誤打誤撞貼中「美利堅」勝出2010年墨爾本盃,如能與他分享喜悅就最好不過。 My son picks the Melbourne Cup winner Americain. It would have been great if I could have shared his joy.

有這念頭,只因日本短途馬錦標及考菲爾

in Hong Kong. There was some consolation

德盃,都是昔日季初行程;關於後者,2010年隨

though as my son (by luck or judgement?)

「好先生」出戰前往,惜無功而回,萬成策「勇

managed to pick the eventual Melbourne

者無畏」且戰且走,轉彎透出即直奔終點,未幾

Cup winner, Americain, ridden by Gerald

「好先生」再攻墨爾本盃不逞,那一回原擬多逗

Mosse, so it would have been a great day

留兩星期,但要缺席多個本港賽期,未免過份,

for us both if I had decided to stay. Both my

唯有打消念頭。本來錯過這一役,沒甚麼可惜不

sons studied in Australia, with the elder

可惜,只是小兒誤打誤撞,預測巫斯義的「美利

showing no interest in racing, but the younger

堅」勝出,如身在其中,賽後一起慶祝,肯定會

discussing the race with me because that

更加開心。孩子倆在當地就讀,哥哥對跑馬無

was his home assignment from school. Yes

甚興趣,弟弟之所以跟我談貼士,只因墨爾本盃

I know. That really does sound like a fantasy

Conversely, in Hong Kong, horse

屬校內課題;老師跟學生說這個,在港是天方夜

to us Hong Kongers! In Australia, where horse

racing has never enjoyed the same “family

譚,在澳洲卻不足為怪,一則賽馬是當地大工

racing is treated as an industry, the Melbourne

friendly” image that it does in Australia or

業,而且墨爾本盃賽日是法定假期,用意就讓市

Cup Day is a public holiday that lets the whole

Japan. The Hong Kong Jockey Club has

民安坐家中,甚至入場觀戰,自然沒絲毫忌諱。

country take part in and enjoy the race.

always addressed racing fans as their

Meanwhile, in Japan, racecourses also

“customers”, as though we feel it would

welcome children, although obviously, the

be unrealistic to treat horse racing as a

kids are not allowed to place bets.

sport like any other. Could we not introduce

I’ve become quite used to going on trips to the Sprinters Stakes and the Caulfield Cup.

日本東京競馬場設有機動遊戲供兒童玩樂,絕對是老少咸宜。 The amusement facility for children at Tokyo Racecourse.

measures in Hong Kong designed to make

In 2013, for example, when Chris Munce guided Descarado to victory in the Caulfield

同樣地,日本小童都可以接觸賽馬,可以進

racing here more inclusive? Hardly. The

Cup (when Mr Medici failed to excel), I

入馬場,不可投注是理所當然,如此健康意識,

new bet type “Composite Win”, for

thought about staying another fortnight for

我們這裡永遠不可能出現,也不難明白;稱為運

example, is in fact more or less the same

the Melbourne Cup in which Mr Medici was

動自欺欺人,馬會喚馬迷為顧客,剛剛還增設了

as “Odd/Even” and “Banker/Player” in

going to race again. Then I realised it might

組合獨贏,「為消閒者帶來簡易投注方法」,毋須

casinos. Why should anyone bother

be irresponsible to do so as it would mean

加個「單雙」、「庄閒」已似足賭檯,這關乎文化

promoting that as a “simplified way of

I’d have to forego quite a few race meetings

不同,既定本質與大方向,修飾又何必勉強?

betting for part-time race goers?

1st november 2015

Black Type

141


PRECIOUS MOMENT

點將錄

「豪逸」在蔡明紹出色發揮下, 奪得今個香港馬季第一盃特首盃。 Mattthew Chadwick guides I’ m In Charge to notch The Chief Executive Cup, the first trophy race of the season.

莫雷拉在9月19日沙田賽事取得五捷,包括憑「華恩 庭」勝出冠忠巴士金禧盃。 Joao Moreira hit a five -timer, including Amazing Kid’ s triumph in The Kwoon Chung Bus Golden Jubilee Cup, on 29 th September.

美國三冠馬王「美式法老」 復出後遇滑鐵盧,於卓華時 錦標不敵卡素蘭奴策騎的 Keen Ice。 The USA Treble Crown winner American Pharoah is beaten by Keen Ice, ridden by Javier Castellano, in The Travers Stakes.

142

Black Type

1st NOVEMBER 2015


「美 麗 大 師」在 郭能 胯 下後來 居上,擊敗「和順超影」贏得廣 東讓賽盃。 Beaut y Only just heads Divine Calling to win The Kwangtung Handicap Cup.

前冠軍騎師潘頓今季因傷稍遲 開始出賽,不過在9月28日仍能 夥拍蘇保羅馬房的「好主意」 捧走花旗盃。 Former Champion Jockey Zac Purton, who missed the star t of the season due to injury, lands The Fakei Cup abroad Winnig Instinct.

1st NOVEMBER 2015 Black

Type

143


PRECIOUS MOMENT

點將錄

蔡廐「詠彩繽紛」由莫雷拉策騎勝出慶典盃,在港累積七捷之餘 更首勝分級賽。 Comtentment notches his 7th victory, the 1st in group level, in The Celebration Cup under Joao Moreira.

香港瓶盟主「富林特郡」輕鬆勝出美國舉行的劍舞者錦標。 Hong Kong Vase winner Flintshire lands The Sword Dancer Stakes.

女見習騎師蔣嘉崎策騎「頌 友」力拒黃皓楠的坐騎「大把 籌碼」,取得在港首場頭馬。 Female apprentice Kei Chiong partners Hearts Keeper to hold off Horse Supremo, ridden by Jack Wong, to clinch her 1st win in Hong Kong.

144

Black Type

1st NOVEMBER 2015



RACING CALENDAR

馬壇大事一覽表

NOV

2015

十一月

1 日本JPN 2000M

Sun

星期一

2

秋季天皇賞 Tenno Sho(Autumn)

Mon

星期二

3 澳洲AUS 3200M

Tue

JAN

2016 一月

November

十一月

星期日

星期三

4

墨爾本盃 Melbourne Cup

Wed

2015 星期四

5 澳洲AUS 2500M

Thu

皇冠橡樹大賽 Crown Oaks

星期五

6 法國FRA 2000M

Fri

聖格盧準則大賽 Criterium De Saint-Cloud

星期六

7 澳洲AUS 1200M 澳洲AUS 1200M

8 意大利ITA 2000M

2200M

1600M

2400M

146

12

13

14

16

17

18

19

20

21 澳洲AUS 1600M

23

24

一哩冠軍賽 Mile Championship

29 日本JPN

11

女皇伊利沙伯 紀念盃 Queen Elizabeth II Cup

22 日本JPN

10

維省短途經典賽 VRC Sprint Classic 阿聯酋航空錦標 Emirates Stakes

意大利總理盃 Premio Roma

15 日本JPN

9

Sat

30 日本盃 Japan Cup

Black Type

1st november 2015

25

26

27

28

鐵路錦標 Railway Stakes


December

十二月

星期日

Sun

星期一

Mon

星期二

1

Tue

星期三

2

Wed

2015 星期四

3

Thu

星期五

4 澳洲AUS

6

7

8

9

10

1800M

13

星期六

5

殷利殊悉尼夏季 拍賣會 Inglis Sydney Summer Thoroughbred Sale

11

日本冠軍盃 The Champions Club

日本JPN

Fri

澳洲AUS

澳洲AUS 1800M

Sat

京士頓城經典賽 Kingston Town Classic

12 殷利殊墨爾本 十二月拍賣會 Inglis Melbourne December Thoroughbred Sale

14

15

16

17

18

19

21

22

23

24

25

26

28

29

30

31

香港盃 Hong Kong Cup 香港瓶 Hong Kong Vase 香港一哩錦標 Hong Kong Mile 香港短途錦標 Hong Kong Sprint 阪神兩歲雌馬大賽 Hanshin Juvenile Fillies

香港HKG 2000M 香港HKG 2400M 香港HKG 1600M 香港HKG 1200M

日本JPN 1600M

20 朝日盃未來錦標 Asahi Hai Futurity Stakes

日本JPN 1600M

27 有馬紀念 Arima Kinen (The Grand Prix)

日本JPN 2500M

January

一月

星期日

Sun

3

星期一

Mon

4

星期二

5

Tue

星期三

6 澳洲AUS

10 澳洲AUS

24 1600M

星期四

Thu

星期五

1

Fri

星期六

2

7

8

9

Sat

神奇百萬黃金海岸 周歲馬拍賣會 Magic Millions Gold Coast Yearling Sale

11

12

13

14

15

16

18

19

20

21

22

23

26

27

28

29

30

神奇百萬黃金海岸 周歲馬拍賣會 Magic Millions Gold Coast Yearling Sale

17

香港HKG

2016

Wed

25 香港經典一哩賽 Hong Kong Classic Mile

新西蘭NZL

新西蘭卡拉卡 周歲馬拍賣會* NZ Karaka National Yearling Sales Series*

31 新西蘭NZL

香港HKG 1000M

香港HKG 1600M

新西蘭卡拉卡 周歲馬拍賣會* NZ Karaka National Yearling Sales Series* 百週年紀念短途盃 Kent & Curwen Centenary Sprint Cup 董事盃 Steward’s Cup

1st november 2015

Black Type

147


148

Black Type

1st november 2015


1ST NOVEMBER 2015

Black Type

149


150

Black Type

1st november 2015


1ST NOVEMBER 2015

Black Type

151





Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.