Artiste en résidence 2013-2014

Page 1

Découvrez nos artistes en résidence! Discover our artists in residence!

3

A R TI S T E S EN R É S IDENCE ARTISTS IN RESIDENCE

2013 2014



CHERS AMIS, Je vous écris à titre de porte-parole de l'Atelier lyrique! C'est un honneur, certes, mais c'est plus encore! Été 2002, j'entamais l'apprentissage de l'opéra Carmen, parce que j'allais partir en tournée avec l'Atelier à travers l'Est canadien! Qui aurait pu prédire, alors, que j'écrirais ces quelques lignes entre deux représentations des Pêcheurs de perles à l'Opéra national du Rhin, onze ans plus tard? Grâce à l'Atelier, j'ai développé un savoir-faire, des contacts, des amitiés, des connaissances musicales d'une importance capitale pour qui veut faire carrière à l'opéra. Ces trois années, durant lesquelles j'ai pu parfaire mon art, ont été cruciales aussi sur le plan de la confiance en soi. Un artiste, et à mon avis, tout être humain, doit connaître ses forces et ses faiblesses afin de bien savoir se vendre et se mettre en valeur! L'Atelier m'a permis de prendre le recul nécessaire! Grâce à lui, je peux briller sur les plus grandes scènes du monde, et j'espère bien pouvoir enfin leur rendre la pareille! Je ne peux imaginer plus belle façon de montrer mon appréciation, qu'en collaborant à nouveau avec eux à titre de porte-parole! DEAR FRIENDS, I am writing to you as spokesman for the Atelier lyrique! It certainly is an honour, but it is also so much more! In the summer of 2002, I was beginning to learn the opera Carmen, as I was preparing to embark on a tour with the Atelier through Eastern Canada! Who could have predicted, back then, that I would be writing these lines between two performances of Les Pêcheurs de perles at the Opéra national du Rhin, eleven years later? Thanks to the Atelier, I was able to develop my knowhow, contacts, friendships, and musical knowledge that are of paramount importance for those of us who want to make a career of opera. The three years I spent at the Atelier, during which I was able to refine my art, also played a key role in building my self-confidence. Thanks to the Atelier lyrique, I can shine on the world's greatest stages, and I hope to be able to do the same for you! Artists, and, in my opinion, all human beings, must be aware of their strengths and weaknesses in order to really know how to sell and showcase themselves! The Atelier allowed me to maintain a necessary critical distance! Thanks to the Atelier, I can shine on the world's greatest stages, and I hope to be able to do the same for them! I cannot imagine a better way to show my appreciation than by collaborating with

Crédit photo : Yan Bleney

the Atelier once again, this time as a spokesman! ///////////

ETIENNE DUPUIS PORTE-PAROLE / SPOKESMAN


F RA NC E B E L L E MA R E SOPRANO - 1ÈRE ANNÉE ///////////////////////// Native du Saguenay-Lac-Saint-Jean, elle a fait ses études à l'Université Laval. Boursière de la Fondation Jacqueline Desmarais, elle a remporté de nombreux prix, dont le 2e prix au Concours de musique du Canada en 2008. Récemment, elle a chanté le rôle-titre dans Alcina à Opera Nuova (Edmonton). En 2013-2014, elle fait ses débuts à l'Opéra de Montréal dans le rôle de Rose (Lakmé), chante Gertrud (Hänsel et Gretel)

pour

l'Atelier

lyrique.

Elle

incarne

aussi

Mimi

(La bohème) avec les Jeunesses Musicales du Canada. ///////

SOPRANO - 1ST YEAR /////////////////////////// A native of Saguenay-Lac-Saint-Jean, she completed her studies at Laval University. A grant recipient of the Jacqueline Desmarais

Foundation,

she

has

received

numerous

prizes,

including a 2nd prize at the Canadian Music Competition in 2008. Recently, she sang the title role in Alcina at Opera Nuova (Edmonton). In 2013-2014, she makes her debut at the Opéra de Montreal in the role of Rose (Lakmé), sings Gertrud (Hänsel und Gretel) in the Atelier production. She is also Mimi (La bohème) with the Jeunesses Musicales du Canada. ///


Costume : Angus Strathie (La chauve souris)


E M MA C HA R MEZZO-SOPRANO - 2E ANNÉE ///////////////////// Native de Kitchener (Ont.), elle détient un Artist Diploma à la prestigieuse faculté du College-Conservatory of Music (CCM) de Cincinnati dans la classe de Thomas Baresel, où elle a chanté le rôle-titre dans La Cenerentola et celui de Sesto dans Giulio Cesare. En 2012-2013 elle faisait ses débuts à l’Opéra de Montréal dans le rôle de Rosette (Manon) et pour l’Atelier lyrique, elle était soliste dans la tournée de Rossini et ses muses et incarnait The Mother dans Amahl and the Night Visitors. Au cours de la saison 2013-2014, elle chante Mallika (Lakmé) et Hänsel (Hänsel et Gretel). ///////

MEZZO-SOPRANO - 2ND YEAR ///////////////////// A native of Kitchener (Ont.), she completed an Artist Diploma at the prestigious College-Conservatory of Music (CCM) in Cincinnati in the class of Thomas Baresel, where she sang the title role in La Cenerentola and Sesto in Giulio Cesare. Last season she made her debut with the Opéra de Montréal in the role of Rosette (Manon) and with the Atelier lyrique, she was a soloist in the Rossini and his Muses tour and sang the role of The Mother in Amahl and the Night Visitors. During the 2013-2014 season, she sings Mallika (Lakmé) and Hänsel (Hänsel und Gretel). ///////////////////////////////////////



F R ÉD É R I Q U E D RO L ET SOPRANO - 3E ANNÉE /////////////////////////// Native de l’Outaouais, elle est lauréate du Premier prix au Concours de musique du Canada en 2008. Elle chantait récemment Poussette (Manon) à l’Opéra de Montréal. Au cours de la saison 2012-2013 à l’Atelier lyrique, elle a participé à la tournée de Rossini et ses muses, incarné les rôles de Galatée (Acis et Galatée) et d’Amahl (Amahl and the Night Visitors), et assuré la doublure d’Adèle (La chauve-souris) à l’Opéra de Montréal. En 2013-2014 elle tient le rôle de Gretel (Hänsel et Gretel) à l’Atelier lyrique. ///////////////////////////////////////

SOPRANO - 3RD YEAR /////////////////////////// Born in the Outaouais region, she won First Prize at the Canadian Music Competition in 2008. Recently, she was Poussette (Manon) at the Opéra de Montréal. During the 2012-2013 season at the Atelier lyrique, she was a soloist in the Rossini and his Muses tour, sang the role of Galatea (Acis and Galatea) and Amahl (Amahl and the Night Visitors), and she covered the role of Adele (Die Fledermaus) at the Opéra de Montréal. This season the sings Gretel (Hänsel und Gretel) at the Atelier lyrique. ///////////////////////////////////////////////////


Costume : Anne-Séguin Poirier (La Tarviata)


JEAN-MICHEL RICHER TÉNOR - 3E ANNÉE ///////////////////////////// Ce ténor montréalais a passé l’été au Festival de musique de Chautauqua où il a interprété les rôles de Don Ottavio (Don Giovanni) et du Chevalier de la Force (Dialogues des Carmélites). En septembre 2012, il chantait Gastone dans La traviata à l'Opéra de Montréal et cette saison, il fait partie de Falstaff et de Turandot dans les rôles de Bardolfo et de Pong, respectivement. Boursier de la Fondation Jacqueline Desmarais, il étudie sous la gouverne de Lyne Fortin et de Marlena Malas. /////////////////////////////////////////////

TENOR - 3RD YEAR ///////////////////////////// A native of Montreal, he spent the summer of 2013 at the Chautauqua Music Festival, where he performed Don Ottavio (Don Giovanni) and Chevalier de la Force (Dialogues des Carmélites). In September 2012, he sang Gastone in the Opéra de Montréal's La Traviata and this season, he will take part in the productions of Falstaff and Turandot as Bardolfo and Pong, respectively. He is a grant recipient of the Jacqueline Desmarais Foundation and he is currently studying under the guidance of Lyne Fortin and Marlena Malas. //////////////////



CA I RA N RYA N BARYTON - 2E ANNÉE /////////////////////////// Belge

de

naissance

ayant

immigré

à

Calgary

(Alb.),

il

détient un Artist Diploma de l’école de musique Schulich de l’Université McGill dans la classe de Sanford Sylvan et de Michael McMahon. Jeune artiste au Virginia Opera en 2012, il a participé à plusieurs programmes estivaux. En 2012-2013 il fait ses débuts à l’Opéra de Montréal dans le rôle du Commissionnaire (La traviata) et chante Bob (The Old Maid and the Thief) et Melchior (Amahl and the Night Visitors) avec l’Atelier lyrique. Cette saison, il incarne Peter (Hänsel et Gretel) avec l’Atelier lyrique et Marcello (La bohème) avec les Jeunesses Musicales du Canada. /////////////////////////

BARITONE - 2ND YEAR /////////////////////////// Born in Belgium, he grew up in Calgary (Alta.) and holds an Artist Diploma from McGill University’s Schulich School of Music, studying under Sanford Sylvan and Michael McMahon. Last season, he made his debut with the Opéra de Montréal in the role of The Commissioner (La Traviata), also singing Bob (The Old Maid and the Thief) and Melchior (Amahl and the Night Visitors) with the Atelier lyrique. This season, he sings Peter (Hänsel und Gretel) with the Atelier lyrique, and Marcello (La Bohème) for the Jeunesses Musicales du Canada. //



A A R O N S H E P PA R D TÉNOR - 1ÈRE ANNÉE //////////////////////////// Natif de Saint-Jean (T.-N.-L.), il a fait ses études à l’école de musique Schulich de l’Université McGill auprès de Sanford Sylvan et l’été dernier, il était stagiaire au prestigieux Young Singers Project du festival de Salzbourg. La saison dernière, il faisait ses débuts à l’Opéra de Montréal dans Dead Man Walking et interprétait le rôle de Ferrando (Così fan tutte) avec les Jeunesses Musicales du Canada. En 20132014, il chante Hadji (Lakmé) et Pang (Turandot) à l’Opéra de Montréal. Il est boursier de la Fondation Jacqueline Desmarais et de la Société autrichienne de l’Université McGill. //////

TENOR - 1ST YEAR ///////////////////////////// A native of St. John’s (N.L.), Aaron Sheppard studied at McGill University’s Schulich School of Music with Sanford Sylvan and this past summer, he was a Young Artist with the prestigious Salzburg Festival’s Young Singers Project. Recent engagements include Dead Man Walking with the Opéra de Montréal and Ferrando in Così Fan Tutte with the Jeunesses Musicales du Canada. This season he sings Hadji in Lakmé and Pang in Turandot at the Opéra de Montréal. He is a current grant recipient of the Jacqueline Desmarais Foundation and of the McGill University Austrian Society. ////////////////////



JE N N I F E R SZ ET O PIANO - 2E ANNÉE ////////////////////////////// Native de Calgary (Alb.), elle est diplômée de l’école de musique Schulich de l’Université McGill et de l’Université de Toronto. En 2012, elle participait aux productions Les visiteurs et Rossini et ses muses de l’Atelier lyrique. Elle était jeune artiste du Green Mountain Opera Festival et stagiaire au prestigieux Institut Franz Schubert en Autriche, au Centre for Opera Studies en Italie, au St. Andrews by the Sea Workshop et à Opera Nuova. Cette saison, elle participe à la préparation des choeurs (Lakmé, Turandot) et leur réchauffement (Falstaff, Porgy and Bess) à l’Opéra de Montréal, ainsi que la préparation musicale pour Hänsel et Gretel à l’Atelier lyrique.///////////

PIANO - 2ND YEAR /////////////////////////////// A native of Calgary (Alta.), Jennifer Szeto holds degrees from McGill University’s Schulich School of Music and the University of Toronto, and was seen last season in the Atelier lyrique's Visitors and Rossini and his Muses. She was an Emerging Artist at Green Mountain Opera Festival (Vermont) and received training at Institut Franz Schubert (Austria), Centre for Opera Studies in Italy, St. Andrews by the Sea Workshop, and Opera Nuova. This season, she is the rehearsal pianist for the Opéra de Montréal’s Lakmé and Turandot's chorus rehearsals and chorus warm-up pianist for Falstaff and Porgy and Bess. She assumes the musical preparation of the Atelier lyrique's Hänsel und Gretel.


Costume : Gail Bakkom (La Traviata)


RA C H È L E T R E M B L AY MEZZO-SOPRANO - 2E ANNÉE ///////////////////// Native de Chambord, elle a été stagiaire au Centre national d’insertion professionnelle d’artistes lyriques à Marseille. Elle a été lauréate des jeunes Ambassadeurs lyriques et a chanté en récital au Japon et en Chine. Elle a également créé le rôle de Mrs. Smith dans La cantatrice chauve de Gérard Calvi à l’Opéra de Montpellier en 2009. En 2012-2013 elle faisait ses débuts à l’Opéra de Montréal dans le rôle de Sister Lillianne (Dead Man Walking) et interprétait Ms. Todd (The Old Maid and the Thief) avec l’Atelier lyrique. En 20132014, elle incarne Mistress Bentson (Lakmé) et la Sorcière (Hänsel et Gretel). ////////////////////////////////////////

MEZZO-SOPRANO - 2ND YEAR ///////////////////// Native of Chambord, she was a member of the professional training program for young artists in Marseille. A laureate of the Jeunes Ambassadeurs Lyriques, she sang in recital in Japan and in China. In 2009, she created the role of Mrs. Smith in La Cantatrice Chauve by Gérard Calvi at the Opéra de Montpellier. Last season she debuted with the Opéra de Montréal singing Sister Lillianne (Dead Man Walking), and she sang the role of Ms. Todd (The Old Maid and the Thief) with the Atelier lyrique. This season, she is Mistress Bentson (Lakmé) and the Witch (Hänsel und Gretel). //////////////////


Costume : Angus Strathie (La Chauve-Souris)


F L O R I E VA L I Q U ETT E SOPRANO - 2E ANNÉE /////////////////////////// Native de Granby, elle était récemment La princesse (L’enfant et les sortilèges) avec l’Institut canadien d’art vocal. Boursière

de

la

Fondation

Jacqueline

Desmarais,

elle

se

perfectionne auprès de Marlena Malas. La saison dernière, elle faisait ses débuts à l’Opéra de Montréal dans le rôle de Javotte (Manon) et chantait Galatée (Acis et Galatée) et Laetitia (The Old Maid and the Thief) avec l’Atelier lyrique. En 2013-2014, elle incarne Ellen (Lakmé) à l’Opéra de Montréal, en plus d’être Le marchand de sable et La fée rosée (Hänsel et Gretel) avec l’Atelier lyrique. ///////////

SOPRANO - 2ND YEAR /////////////////////////// A native of Granby, she was recently the Princess (L’Enfant et les Sortilèges) with the Canadian Vocal Arts Institute. A grant recipient of the Jacqueline Desmarais Foundation, she currently trains with Marlena Malas. Last season, she debuted with the Opéra de Montréal singing Javotte (Manon), and with the Atelier lyrique she was Galatea (Acis and Galatea) and Laetitia (The Old Maid and the Thief). In 2013-2014, she sings Ellen (Lakmé) with the Opéra de Montréal, as well as being the Sandman and the Dew Fairy (Hänsel und Gretel) with the Atelier lyrique. ///////////////////////////////////////////


Costume : Angus Strathie (La Chauve-Souris)


JOSH WHELAN BARYTON - 1ÈRE ANNÉE ////////////////////////// Natif de Halifax (N.-É.), Josh Whelan interprétait récemment les rôles-titres dans des productions de Don Giovanni (AEDO), Les noces de Figaro (COSI) et Aleko (Opera Five). Il a obtenu une maîtrise en interprétation de l’Université de Toronto grâce à une bourse Bombardier, et a chanté les rôles de Guglielmo (Così fan tutte) et Belcore (L’élixir d’amour). Il se perfectionne auprès de J. Patrick Raftery et l’été dernier l’a vu se produire dans de nombreux récitals et opéras, dont Carmen (Moralès / Le Dancaïre) au Saskatoon Opera. Il fait ses débuts à l'Opéra de Montréal dans le Mandarin (Turandot). ///

BARITONE - 1ST YEAR ////////////////////////// A native of Halifax (N.S.), Josh Whelan has been seen recently in performances including the title roles in Don Giovanni (AEDO), Le Nozze di Figaro (COSI), and Aleko (Opera Five). He also performed in Così Fan Tutte (Guglielmo) and L’Elisir d’Amore (Belcore) at the University of Toronto, where he recently completed his Masters in Music (Opera Performance) on a Bombardier Scholarship. A student of J. Patrick Raftery, he is returning from a busy summer of recitals and operatic engagements,

most

recent

of

which

was

Saskatoon

Opera’s

production of Carmen (Moralès / Le Dancaïre). His Debut role is Mandarino (Turandot) with the Opéra de Montréal. ///////////


Costume : Dominique Guindon (Faust)


CHANTAL LAMBERT DIRECTRICE / DIRECTOR

SOUTENEZ LES JEUNES ARTISTES / SUPPORT THE YOUNG ARTISTS En faisant un don dédié à la formation ou en offrant une bourse pour un de nos jeunes artistes, vous contribuez au développement du programme et permettez l’essor des artistes les plus talentueux de leur génération! By making a donation allocated to training or by offering a grant for one of our young artists, you are contributing to the program’s development and allowing this generation’s most talented young artists to blossom! /////////////////

DONNEZ MAINTENANT! / DONATE NOW! operademontreal.com/soutenez

MERCI A` NOS PARTENAIRES / THANK YOU TO OUR PARTNERS PARTENAIRES PUBLICS / PUBLIC PARTNERS:

PARTENAIRE PRÉSENTATEUR / PRESENTATION PARTNER:

PARTENAIRE FINANCIER / FINANCIAL PARTNER:

AUTRES PARTENAIRES / OTHER PARTNERS:


Hydro-Québec est fière de soutenir l’Atelier lyrique qui met en valeur l’audace et l’excellence des artistes de la relève.


operademontreal.com/releve

INFO PRATIQUE + Suivez-nous… / PRACTICAL INFO + FOLLOW US…

` COORDONNEES

/ CONTACT: Atelier lyrique

de l’Opéra de Montréal 260, boulevard de Maisonneuve Ouest, Montréal (Québec) H2X 1Y9 T. 514.985.2222 | 2271 atelierlyrique@operademontreal.com www.operademontreal.com

SUIVEZ-NOUS / FOLLOW US facebook.com/AtelierLyrique

` EQUIPE DE PRODUCTION Conception / Design : Bivouac Studio Photographies : Raja Ouali / bivouacstudio.com Assistant photographe / Photography assistant : Audrey Gagnon Coiffure / Hair Design : Pierre Lafontaine Maquillage / Makeup : Claudie Vandenbroucque Habillage / Dressing : Sonya Bayer + Geneviève Fortin Coordination : Marie Maous + Guillaume Thérien



a H NSEL & ee

GR T L e

/ HUMP

de

22/25/

RDINCK

27/29/ MARS 2014

ABONNEZVOUS !

Avec

EMMA CHAR

FRÉDÉRIQUE DROLET

FRANCE BELLEMARE

CAIRAN RYAN

OPERADEMONTREAL.COM

RACHÈLE TREMBLAY

FLORIE VALIQUETTE

514.985.2258


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.