Issuu on Google+

Rega Automรกtica de Espaรงos Verdes

2009/2010


“Quando o poço seca, damos o devido valor à água.”

– Benjamin Franklin

Na vida tudo tem a ver com prioridades e a nossa é conceber e desenvolver soluções de rega que reforcem o nosso compromisso para com O Uso Inteligente da Água™, como os nossos bicos que reduzem o consumo de água até 30%. Tudo o que fazemos gira em torno da água, por isso sentimos ser da nossa responsabilidade o alargamento do nosso compromisso para incluir, além de produtos e tecnologias, programas educacionais e de formação que encorajem todos a poupar água. Queremos fazer ainda mais e, com a sua ajuda, podemos. Para se juntar a nós, visite www.rainbird.pt

The Intelligent Use of Water.™

-*%&3"/±"t&%6$"±°0t1"3$&3*"4t130%6504


INDICE

REGA LOCALIZADA E ACESSÓRIOS

DESCRIÇÃO SUMÁRIA DE SISTEMA DE REGA .................................................................................................................................................. 10 ANATOMIA DE UM SISTEMA DE REGA DE BAIXO VOLUME DA RAIN BIRD ............................................................................................ 10 XCZ-075 PRF, XCZ-100-PRF ......................................................................................................................................................................................12 VÁLVULA DE CAUDAL REDUZIDO (LFV)..............................................................................................................................................................13 FILTRO REGULADOR DE PRESSÃO ....................................................................................................................................................................... 14 FILTRO EM CESTO ....................................................................................................................................................................................................... 14 FILTROS PLÁSTICOS EM MALHA OU DE DISCOS..............................................................................................................................................15 PSI-M20, PSI-M25, ...................................................................................................................................................................................................... 16 TUBAGEM SIMPLES "CEGA" .................................................................................................................................................................................... 16 SÉRIE DRIPLINE DA RAIN BIRD ...............................................................................................................................................................................17 SÉRIE MDCF .................................................................................................................................................................................................................. 18 16A-FDV ......................................................................................................................................................................................................................... 18 VÁLVULA VENTOSA / ANTI-SIFÃO ........................................................................................................................................................................ 18 ACESSÓRIOS TIPO FECHO ....................................................................................................................................................................................... 19 SERIE BF.......................................................................................................................................................................................................................... 19 SÉRIE BFA ....................................................................................................................................................................................................................... 19 BRAÇADEIRA ................................................................................................................................................................................................................ 19 SERIE BF-62, BF-72, BF-82, BF-92, BF-102 ........................................................................................................................................................... 20 BF-52 ............................................................................................................................................................................................................................... 20 SERIE R-34...................................................................................................................................................................................................................... 20 C-12 .................................................................................................................................................................................................................................. 21 700-CF-22 ...................................................................................................................................................................................................................... 21 TAMPÃO FIM DE LINHA ............................................................................................................................................................................................ 21 XM-TOOL ....................................................................................................................................................................................................................... 22 T135SS ............................................................................................................................................................................................................................ 22 FURADOR DE BURACOS ........................................................................................................................................................................................... 22 EMA-GPX ....................................................................................................................................................................................................................... 22 SÉRIE RAIN BIRD XB PC ............................................................................................................................................................................................. 23 SÉRIE PC-12, PC-18, PC-24 ........................................................................................................................................................................................ 23 XB-10-6 ........................................................................................................................................................................................................................... 23 SÉRIE SXB-180, SXB-360 ........................................................................................................................................................................................... 24 SXB-360-SPYK ............................................................................................................................................................................................................. 24 JET SPIKE 310-90, 310-180, 310-360..................................................................................................................................................................... 25 XS-360TS-SPYK ............................................................................................................................................................................................................ 25 SÉRIE XS-90, XS-180, XS-360 ................................................................................................................................................................................... 25 SPB-025 .......................................................................................................................................................................................................................... 26 PFR/RS ............................................................................................................................................................................................................................ 26 CONJUNTO ELEVADOR/ESTACA ........................................................................................................................................................................... 26 DT-025-50 / DT-025-1000 ........................................................................................................................................................................................ 27 BF-1, BF-2, BF-3 ............................................................................................................................................................................................................ 27 TS-025............................................................................................................................................................................................................................. 27 DBC-025 ......................................................................................................................................................................................................................... 27 XERI-POP TM.................................................................................................................................................................................................................... 28 EMT-6X ........................................................................................................................................................................................................................... 29 KIT DE CONVERSÃO 1800TM .................................................................................................................................................................................... 29 1800™ XERI-CAPS™ .................................................................................................................................................................................................... 29 SÉRIE XPCN ................................................................................................................................................................................................................... 30 SÉRIE RWS .................................................................................................................................................................................................................... 32

PULVERIZADORES E ACESSÓRIOS

TABELAS DE SELECÇÃO DOS ASPERSORES EMERGENTES .......................................................................................................................... 34 SÉRIE UNI-SPRAY™ ..................................................................................................................................................................................................... 35 SÉRIE 1800™.................................................................................................................................................................................................................. 36 SÉRIE MPR ..................................................................................................................................................................................................................... 37 SÉRIE XPCN ................................................................................................................................................................................................................... 38 SÉRIE VAN ...................................................................................................................................................................................................................... 40 SÉRIE U ........................................................................................................................................................................................................................... 41 TECNOLOGIA DE BICOS AVANÇADA ASSEGURA MELHOR UNIFORMIDADE NA DISTRIBUIÇÃO DA ÁGUA.............................. 41 BICOS GIRATÓRIOS .................................................................................................................................................................................................... 42 SPX-FLEX ....................................................................................................................................................................................................................... 44 SP-100 ............................................................................................................................................................................................................................. 44 MONTAGEM FLEXIVEL .............................................................................................................................................................................................. 44 SÉRIE SB.......................................................................................................................................................................................................................... 45 SÉRIE PVRA ................................................................................................................................................................................................................... 45 LIGAÇÃO SEM FUGAS PARA SISTEMAS DE TUBAGENS ............................................................................................................................ 45 FERRAMENTA DE PERFURAÇÃO PARA TUBO DE POLIETILENO ................................................................................................................ 45 SÉRIE 1400..................................................................................................................................................................................................................... 46 PA-8S ............................................................................................................................................................................................................................... 46 1800-EXT ....................................................................................................................................................................................................................... 46 XBA-1800 ....................................................................................................................................................................................................................... 46

ASPERSORES E ACESSÓRIOS

2

TABELA DE SELECÇÃO DOS ASPERSORES EMERGENTES ............................................................................................................................ 48 ASPERSORES SÉRIE 3500 ......................................................................................................................................................................................... 49 ASPERSORES SÉRIE 5000 / 5000 PLUS/ UPG .................................................................................................................................................... 50 ASPERSORES SÉRIE 5000/5000 PLUS PRS ......................................................................................................................................................... 51 BICOS PARA 5000 / 5000 PLUS / 5000 PLUS PRS / UPG BICOS .................................................................................................................. 52 INSTALE A TECNOLOGIA COMPROVADA RAIN CURTAINTM ......................................................................................................................... 52 BICOS MPR PARA 5000 /5000 PLUS/5000 PLUS PRS/UPG ........................................................................................................................... 53 BICOS COM A MESMA TAXA DE PRECIPITAÇÃO (MPR) ................................................................................................................................. 54 SÉRIE MAXI-PAW™...................................................................................................................................................................................................... 55 ASPERSORES SÉRIE 5505 ......................................................................................................................................................................................... 56 SPX-FLEX ....................................................................................................................................................................................................................... 57 SP-100 ............................................................................................................................................................................................................................. 57 MONTAGEM FLEXIVEL .............................................................................................................................................................................................. 57 SÉRIE SB.......................................................................................................................................................................................................................... 58 SÉRIE PVRA ................................................................................................................................................................................................................... 58 LIGAÇÃO SEM FUGAS PARA SISTEMAS DE TUBAGENS ............................................................................................................................... 58 FERRAMENTA DE PERFURAÇÃO PARA TUBO DE POLIETILENO ................................................................................................................ 58 TABELA DE SELECÇÃO DOS ASPERSORES EMERGENTES ............................................................................................................................ 59 SÉRIE FALCON ® 6504.................................................................................................................................................................................................. 60 ASPERSORES SÉRIE 7005 ......................................................................................................................................................................................... 62 COPO DE BORRACHA PARA 7005/8005 ............................................................................................................................................................. 62 SÉRIE 8005 .................................................................................................................................................................................................................... 64 COPO DE BORRACHA PARA 7005/8005 ............................................................................................................................................................. 64 SÉRIE EAGLE™ 900/950............................................................................................................................................................................................. 66 KIT DE PROTECÇÃO EM BORRACHA, KIT RELVA ARTIFICIAL....................................................................................................................... 66 VT-DR .............................................................................................................................................................................................................................. 67 SRP ................................................................................................................................................................................................................................... 67 IS-TSRS ............................................................................................................................................................................................................................ 67 DR-SVK-7 ........................................................................................................................................................................................................................ 67 SERIE RAIN BIRD SR2005 E SR3003 ...................................................................................................................................................................... 68 TR TRAVELER ................................................................................................................................................................................................................ 69 SÉRIE MAXI-BIRD™ 2045PJ-08 ............................................................................................................................................................................... 70 SÉRIES 25BPJ, 35A-PJ, 65PJ, 85ESHD .................................................................................................................................................................... 70 SÉRIE LF ......................................................................................................................................................................................................................... 71 SÉRIE SWING JOINT RAIN BIRD ............................................................................................................................................................................. 72 41017 ............................................................................................................................................................................................................................... 72

www.rainbird.eu


INDICE

VÁLVULAS E ACESSÓRIOS

VÁLVULA DE CAUDAL REDUZIDO (LFV)..............................................................................................................................................................74 SÉRIE DV: 075-DV, 100-DV, 100-DVF E 100-DV-MM ....................................................................................................................................... 75 SÉRIE DE VÁLVULAS DE TAMPA ROSCADA (JTV) ............................................................................................................................................ 76 SÉRIE PGA: 100-PGA, 150-PGA E 200-PGA........................................................................................................................................................ 77 SÉRIE PEB: 100-PEB, 100-PESB, 150-PEB, 150-PESB, 200-PEB E 200-PESB............................................................................................. 78 SERIE BPE: 300-BPE E 300-BPES ............................................................................................................................................................................ 79 SÉRIE RC : 3RC, 5LRC .................................................................................................................................................................................................. 80 SÉRIE SH: SH-0 E SH-2 ............................................................................................................................................................................................... 80 ENROLADOR DE MANGUEIRA ENTERRADO..................................................................................................................................................... 80 SÉRIE P-33 : P-33 E P-33DK....................................................................................................................................................................................... 81 PSH-0 .............................................................................................................................................................................................................................. 81 PRS-DIAL........................................................................................................................................................................................................................ 82 SÉRIE VBA ...................................................................................................................................................................................................................... 83 SÉRIE VB ......................................................................................................................................................................................................................... 84 ACESSÓRIOS ANTI-VANDALISMO ........................................................................................................................................................................ 85 GRELHAS PARA CAIXAS DE VÁLVULAS .............................................................................................................................................................. 86 PRATO ANTI-CONGELAÇÃO PARA CAIXAS DE VÁLVULAS ......................................................................................................................... 86 16A-FDV ......................................................................................................................................................................................................................... 86 MTT-100 ......................................................................................................................................................................................................................... 86 KING ............................................................................................................................................................................................................................... 87 SÉRIE DB: DBM, DBY E DBR ..................................................................................................................................................................................... 87 FERRAMENTA PARA DESCARNAR CABO............................................................................................................................................................ 87 CABO MULTI-CONDUTOR PARA REGA ............................................................................................................................................................... 88 CABO ELÉCTRICO DE UM CONDUTOR................................................................................................................................................................ 88 APERTO DE CABO ....................................................................................................................................................................................................... 88

PROGRAMADORES E ACESSÓRIOS

TABELA DE SELECÇÃO DOS PROGRAMADORES............................................................................................................................................. 90 SOLUÇÕES DE PROGRAMAÇÃO PARA POUPANÇA DE ÁGUA ................................................................................................................... 91 SÉRIE STPI: STP-400I, STP-600I, STP-900I ......................................................................................................................................................... 92 SERIE ITC: ITC 2, ITC 4 E ITC 6 .................................................................................................................................................................................. 93 SÉRIE IMAGE: IMAGE 2, IMAGE 4 E IMAGE 6 ..................................................................................................................................................... 94 SÉRIE ESP MODULAR ................................................................................................................................................................................................ 95 SI-RR + ............................................................................................................................................................................................................................. 96 SÉRIE HP: HP-6, HP-8 E HP-12 ................................................................................................................................................................................. 97 DIALOG® +....................................................................................................................................................................................................................... 98 SÉRIE ESP-LX MODULAR.......................................................................................................................................................................................... 99 RSD-BEX.......................................................................................................................................................................................................................100 RAIN CHECK™.............................................................................................................................................................................................................100 SENSOR VENTO/CONGELAÇÃO ..........................................................................................................................................................................100 PUMP RELAY............................................................................................................................................................................................................... 101 CABO MULTI-CONDUTOR PARA REGA .............................................................................................................................................................102 CABO ELÉCTRICO DE UM CONDUTOR..............................................................................................................................................................102 APERTO DE CABO .....................................................................................................................................................................................................102 KING ..............................................................................................................................................................................................................................103 SÉRIE DB: DBM, DBY E DBR ...................................................................................................................................................................................103 FERRAMENTA PARA DESCARNAR CABO..........................................................................................................................................................103 LPVK-12E ......................................................................................................................................................................................................................104 INTERRUPTOR COM CHAVE PARA DIALOG + ..................................................................................................................................................104 BAT9AL – BAT1,5AL ..................................................................................................................................................................................................104 BAT9RE .........................................................................................................................................................................................................................104

PROGRAMADORES A PILHAS E ACESSÓRIOS

TABELA DE SELECÇÃO DOS PROGRAMADORES A PILHAS .......................................................................................................................106 WTA-2875 ....................................................................................................................................................................................................................107 WTD-2900 ...................................................................................................................................................................................................................107 EASY RAIN JTV KIT™ ...............................................................................................................................................................................................108 SÉRIE WP: WP1 ...........................................................................................................................................................................................................109 SÉRIE WP: WP 2, WP 4, WP 6, WP 8 ..................................................................................................................................................................... 110 A GAMA TBOS™ CONSISTE EM 3 SISTEMAS DISTINTOS .............................................................................................................................111 CONSOLA DE PROGRAMAÇÃO UNIVERSAL TBOS TM ................................................................................................................................... 112 CAIXA DE COMANDO TBOS™............................................................................................................................................................................... 113 MÓDULO TBOS™ RADIO+ ...................................................................................................................................................................................... 114 VRM-1+ .......................................................................................................................................................................................................................... 114 9V DOC ......................................................................................................................................................................................................................... 115 SOLENÓIDE DE IMPULSOS TBOS™ ..................................................................................................................................................................... 115 RELÉ DE COMANDO TBOS™.................................................................................................................................................................................. 116 PLUVIÓMETRO ENTERRADO TBOS™ ................................................................................................................................................................. 116 RSD-BEX....................................................................................................................................................................................................................... 116 BAT9RE ......................................................................................................................................................................................................................... 116 BAT9AL – BAT1,5AL .................................................................................................................................................................................................. 116

SISTEMAS DE PROGRAMAÇÃO E ACESSÓRIOS

GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA DE SISTEMAS CENTRAIS DE CONTROLO ............................................................................................. 118 TABELA DE SELECÇÃO DOS SATÉLITES ............................................................................................................................................................ 121 SOFTWARE DE CONTROLO CENTRAL IQ™ ......................................................................................................................................................122 PROGRAMADOR MODULAR ESP-LX .................................................................................................................................................................123 KIT DE ACTUALIZAÇÃO U-DTC-LXM..................................................................................................................................................................123 TBOS SIM ..................................................................................................................................................................................................................... 124 MODEM PARA PROGRAMADOR .........................................................................................................................................................................125 MODEM GSM .............................................................................................................................................................................................................125 MDC 2 – SOFTWARE DE PROGRAMAÇÃO ....................................................................................................................................................... 126 MDC 2 - PROGRAMADOR PARA DESCODIFICADORES ............................................................................................................................... 126 SITECONTROL ............................................................................................................................................................................................................ 127 INTERFACE DE DESCODIFICADOR MDI ............................................................................................................................................................ 128 FD-101/ FD-102/ FD-202/FD-401/FD-601 ........................................................................................................................................................ 128 PD-210 .......................................................................................................................................................................................................................... 128 CABO PARADESCODIFICADORES ..................................................................................................................................................................... 128 SÉRIE ESP SAT............................................................................................................................................................................................................. 129 INTERFACE DE DOIS FIOS SÉRIE TWI ................................................................................................................................................................. 129 MAXICOM2® ................................................................................................................................................................................................................130 SÉRIE ESP-SITE ........................................................................................................................................................................................................... 131 SÉRIE ESP SAT............................................................................................................................................................................................................. 132 UNIDADE DE CONTROLO CONJUNTO .............................................................................................................................................................. 132 O SISTEMA FREEDOM™ ......................................................................................................................................................................................... 133 KIT MÓDULO GSM.................................................................................................................................................................................................... 133 ACESSÓRIOS CCU ..................................................................................................................................................................................................... 133 MAXICOM2 .................................................................................................................................................................................................................. 133 ESTAÇÕES METEOROLÓGICAS ............................................................................................................................................................................134

ESTAÇÕES DE BOMBAGEM

ESTAÇÕES DE BOMBAGEM ...................................................................................................................................................................................136 FILTROS ROTATIVOS AUTO-LIMPANTES NA SUCÇÃO DA BOMBA .........................................................................................................138 SÉRIE V – ESTAÇÕES DE BOMBAGEM CENTRIFUGAS VERTICAIS ............................................................................................................ 139 AREJADORES E FONTES PARA GESTÃO DE LAGOS ......................................................................................................................................140

SERVIÇOS

ACADEMIA RAIN BIRD ............................................................................................................................................................................................ 142 PLANO GLOBAL DE SERVIÇO (GSP) ................................................................................................................................................................... 143 DESENHO DE SISTEMA DE REGA ........................................................................................................................................................................144 ASSISTÊNCIA TÉCNICA ...........................................................................................................................................................................................145 PROGRAMA DE SUBSTITUIÇÃO PADRÃO DE PLACAS ELECTRÓNICAS RAIN BIRD ..........................................................................146 PEÇAS SOBRESSALENTES ...................................................................................................................................................................................... 147

www.rainbird.eu


PRODUTOS DE QUALIDADE

RAIN BIRD, QUALIDADE EM QUE PODE CONFIAR POUPE TEMPO, POUPE DINHEIRO Equipamentos de confiança que funcionam imediatamente Fáceis de instalar Fáceis de utilizar QUALIDADE TESTADA Todos os nossos produtos são testados rigorosamente, em laboratório e no terreno, antes de serem introduzidos no mercado. O resultado para si é não ter reclamações. PRODUTOS INOVADORES Continuamos a desenvolver produtos inovadores, tais como, Tecnologia Rain Curtain™, Sistemas de Programação de Controlo Central e Estações de Bombagem. Além disso, temos uma linha completa de produtos de rega localizada para poupança de água, desenhada especialmente para aplicações de espaços verdes. UMA EMPRESA, UMA MISSÃO: O USO INTELIGENTE DA ÁGUA™ Desde 1933, que os nossos recursos em pesquisa, marketing e fabrico estão dedicados a desenvolver produtos e tecnologias que utilizem a água de forma eficiente – o que denominamos The Intelligent use of Water™. RAIN BIRD EUROPE Certificada desde 1994.

4

UMA GAMA COMPLETA A Rain Bird oferece soluções de sistemas de rega eficientes que permitem poupar água, para todo o tipo de aplicações: residencial, municipal, campos desportivos, golfe e agricultura.

www.rainbird.eu


PRODUTOS DE QUALIDADE

RAIN BIRD, O SEU PARCEIRO NA INDÚSTRIA

ESCUTANDO AS SUAS NECESSIDADES A Rain Bird faz questão de responder rapidamente a todos os seus pedidos. Ligue para a nossa equipa de apoio dos serviços técnicos ou visite o nosso website multilingue para obter conselhos de especialistas e as soluções ideiais. e-mail: portugal@rainbird.fr Página Internet: www.rainbird.pt

OS SERVIÇOS QUE NECESSITA PARA O SEU SUCESSO A Rain Bird é a única empresa qualificada para o apoiar com os nossos planos de serviço de fácil aplicação e com uma completa gama de serviços de suporte, desde desenho de projectos até à manutenção diária do seu sistema. Adicionalmente, uma grande parte da nossa actividade de serviços é dedicada à formação. Todos os anos, a Rain Bird treina profissionais de rega em toda a Europa, a todos os níveis. RAIN BIRD, A REFERÊNCIA DA INDÚSTRIA 2004 Campeonato da Europa de Futebol em Portugal 2004 Jogos Olímpicos na Grécia 2006 Campeonato do Mundo de Futebol na Alemanha 2007 Campeonato do Mundo de Râguebi em França/Reino Unido 2008 Campeonato da Europa de Futebol na Áustria e na Suiça 2008 Jogos Olímpicos na China . . . para além de comple xos desportivos, os principais parques temáticos, municípios, instalações comerciais e campos de golfe em toda a Europa, que também escolhem Rain Bird.

www.rainbird.eu


NOVOS PRODUTOS

Rega Localizada

Pulverizadores

1804 com bico 12-VAN pré-instalado 1804 com bico 15-VAN pré-instalado

Acessórios de acetal para tubo de 13-16 mm

Programadores

STP

Sistemas de Programação

Software de Controlo Central IQ™

Programador Modular ESP-LX

TBOS Sim

MDC 2 – Software De Programação

Serviços

Academia Rain Bird, Plano Global de Serviço GSP, Desenho de Sistema de Rega, Assistência Técnica, Programa de Substituição Padrão de Placas Electrónicas, Peças Sobressalentes

6

www.rainbird.eu


INFORMAÇÃO PARA ESPECIFICAÇÃO

Informação para Especificação A informação incluída neste catálogo é considerada exacta no momento de impressão e poderá ser utilizada para a especificação de cada produto. Para obter as informações actualizadas, consulte a página web da Rain Bird em www.rainbird.eu

Abreviaturas As abreviaturas que se seguem são utilizadas neste catálogo:

Pulverizadores

Aspersores

Impactos

Sistemas centrais de controlo

CST Center Strip - Faixa central EST End Strip - Faixa final F Full Circle - Círculo completo H Half-Circle - Meio círculo LA Low Angle Nozzle - Bico de ângulo baixo PRS Pressure Regulating Stem Coluna reguladora de pressão Q Quarter-Circle - Quarto de círculo SAM Seal-A-Matic™ Check Valve Válvula de controlo Seal-A-Matic™ SQ Square – Quadrado SS Stream Spray - Jacto pulverizador T Third-Circle - Terço de círculo TQ Three-Quarter Circle - Três quartos de círculo TT Two-Third Circle - Dois terços de círculo

FC Full Circle - Círculo completo LA Low Angle Nozzle - Bico de ângulo baixo PC Part-Circle - Círculo parcial SAM Stopamatic® Interno ou Válvula de controlo Seal-AMatic™

ADJ Adjustable Distance Control Controlo ajustável da distância Diffuser Pin - Pino difusor LA Low Angle Nozzle - Bico de ângulo baixo PJ Precision Jet Tube - Tubo de pulverização precisa TNT Bearing Designation - Designação de rolamentos

SAT Satellite Controller - Programador satélite TW Two Wire Communication Path - Cabo de comunicação de dois fios WM Wall Mount Cabinet - Alojamento de fixação em parede

Válvulas

PRS Pressure Regulating Module Módulo regulador de pressão

Nota: 1: Relativamente aos aspersores de impacto, a pressão mencionada refere-se à pressão de funcionamento no bico. 2: Relativamente aos aspersores rotativos emergentes de turbina, a pressão mencionada refere-se à pressão de funcionamento na base. 3: As taxas de precipitação são mencionadas apenas como dados de referência. 4: Relativamente a recomendações de espaçamento, consulte o seu especialista local de rega.

www.rainbird.eu


COMO UTILIZAR O CATĂ LOGO DA RAIN BIRD

COMO UTILIZAR O CATĂ LOGO DA RAIN BIRD TABELAS DE DESEMPENHO

PressĂŁo (bar) Alcance (cm ou m): o alcance ĂŠ igual ao raio da zona regada Alguns modelos tĂŞm um parafuso de ajuste do alcance, para reduzir o alcance em atĂŠ 25%. DĂŠbito (m3/h, l/s ou l/h) Pluviometria (mm/h)

Bicos

■ com disposição em quadrado ▲ com disposição em triângulo

Sector regado Denominação do bico Sector regado Número do bico Cor do bico

Base de cålculo pluviomÊtrico Aspersor funcionando em semi-círculo ◗ ou círculo completo � (aqui, semi-círculo) Para cada disposição (em quadrado ■ e em triângulo ▲), a distância entre aspersores Ê dada em percentagem do diâmetro regado: 50 ou 60% (ex: 50%)

NB: Todas as pressþes dos aspersores são medidas à entrada do aspersor, à excepção dos aspersores de impacto sobre estaca para os quais as medidas são feitas no bico. A Rain Bird certifica que as prestaçþes (dÊbito e alcance em função da pressão) dos produtos deste catålogo são estabelecidas segundo a norma ASAE S398.1 (American Society of Agricultural Engineers) e são representativas das prestaçþes dos produtos fabricados atÊ à data de impressão. As prestaçþes dos produtos podem diferir dos valores publicados por razþes de amostragem ou de variaçþes normais de fabricação. Todas as outras características são simplesmente recomendaçþes da Rain Bird.

AS MARCAS REGISTADAS ÂŽ ĂŠ uma marca registada pela Rain Bird DELRINTM ĂŠ uma marca registada por Dupont de Nemours WindowsTM ĂŠ uma marca registada pela Microsoft Corporation

"3BJO#JSESFTFSWBTFBPEJSFJUPEFBMUFSBSPVNPEJĂśDBSBTĂśHVSBTEPTQSPEVUPTOFTUFDBUBMPHPt5PEBTBTGPUPHSBĂśBTQFSUFODFNĂ‹3BJO#JSE

8

www.rainbird.eu


REGA LOCALIZADA E ACESSÓRIOS

PRODUTOS Gotejador de 1 saída

APLICAÇÕES

Gotejador multi-saídas

Brotador

Pulverizador

Gotejador integrado

RWS

Arbustos espessos Arbusto individual Árvores pequenas Árvores grandes Solos cobertos de herbáceas Vegetação anual Vegetação variada Plantas em vaso Sebes Vegetação em declive

Dicas para poupança de água

t Os equipamentos de rega localizada distribuem a água directamente na zona das raizes das plantas. De grandes árvores a pequenas plantas de época, utilizando uma grande variedade de emissores com diferentes caudais, é possível ter uma adaptação total às diferentes necessidades de água das distintas plantas.

t A utilização de equipamentos de rega localizada elimina excesso de pulverização sobre edifícios, passeios e ruas. São reduzidos significativamente a destruição de propriedade, a erosão do solo, o escorrimento de água e potenciais disputas judiciais causadas por excesso de pulverização.

t Colocando a água apenas onde ela é necessária, os equipamentos de rega localizada não desperdiçam água em espaços abertos entre plantas em zonas de plantação espaçada. A evaporação da água também é reduzida.


REGA LOCALIZADA

DESCRIÇÃO SUMÁRIA DE SISTEMA DE REGA LOCALIZADA REGA ESPECÍFICA ATRAVÉS DE PRODUTOS DE REGA LOCALIZADA Os produtos de rega localizada da Rain Bird são próprios para sistemas de rega de baixo volume. 'PSOFDFOEP B ÈHVB Ë QMBOUB PV QSØYJNP EB respectiva zona de raiz, os produtos de rega localizada da Rain Bird permitem regar locais específicos com as seguintes vantagens: t1PVQBOÎBEFÈHVB t.BJPSFöDJÐODJB (rega directa a cada planta) t  'MFYJCJMJEBEF EP EFTFOIP  DPOTUSVÎÍP simples e fácil de expandir t1MBOUBTNBJTTBVEÈWFJT t.FOPSQPTTJCJMJEBEFEFGBMIBT QPSFYFNQMP  sem pulverização em excesso, sem escorrimento) t  .JOJNJ[BÎÍP EP DSFTDJNFOUP EF FSWBT daninhas t3FEVÎÍPEFDVTUPT

SOLUÇÕES PARA REGA LOCALIZADA Os produtos de Xerigation (micro-rega) da Rain Bird oferecem o maior número de soluções para rega localizada. A gama de produtos é constituída por: t%JTQPTJUJWPTFNJTTPSFT t%SJQMJOF UVCPDPNHPUFKBEPSFTJOUFHSBEPT  t$PNQPOFOUFTEF%JTUSJCVJÎÍP t'FSSBNFOUBT t$PNQPOFOUFTEF;POBEF$POUSPMP

ANATOMIA DE UM SISTEMA DE REGA DE BAIXO VOLUME DA RAIN BIRD Fonte de Alimentação de Água

1 – Kit para zona inicial de controlo: XCZ-075-PRF 1a: Electroválvula LFV-075 1b: Filtro PRF-075-RBY 2 –MDCF50FPT Easy Fit 3 – MDCFCOUP Easy Fit 4 –Ferramenta para cortar tubo: T135SS 5 – Tampão: EMA-GPX 6 –Ferramenta de instalação: XM-Tool 7 –Estaca com gancho para tubo 16 mm: C-12 8 –MDCFEL Easy Fit 9 –União canelada: SPB-025 10 – Modulo PC 11 –Emissor: XB-05PC, XB-10PC, XB-20PC 12 –Estaca para tubo: TS-025 13 – Tampa Pulverizadora DBC-025 14 –Micro-pulverizador Xeri-Pop™ 15 - MDCFTEE Easy Fit 16 –Adaptador de Bico XPCN com Dispositivo de Elevação PolyFlex 17 – Bico XPCN 18 – EMT-6XERI 19 – Tubo de distribuição: DT-025-50 /DT-025-1000 20 –Tampa para pulverizador: DBC-025 21 –Tubo de distribuição: DT-025-50 /DT-025-1000 22 – T: BF-3 23 – Acoplamento: BF-1 24 –Pulverizador: XS-90, XS180, XS-360 25 –Micro-aspersor: SXB-180, SXB-360 26 –Elevador / Estaca: PFR/RS 27 –Joelho: BF-2 28 –Micro-pulverizador: XS-360TS-SPYK 29 –Micro-aspersor: SXB-360-SPYC

10

Water Source

1a

1a

1b

2

30 – Micro-aspersor Jet Spike 31 –MDCFCAP: Tampão de Lavagem Removível 32 –Tubo em linha com gotejadores integrados 33 – Válvula Ventosa / Anti-Sifão 34 – Caixa para Válvula 35 - RWS sistema de rega radicular

3

4

5

6

20

1b

2

19

12

www.rainbird.eu

3


REGA LOCALIZADA

10

7

4

5

6

11

3

8

13

9 11

12 17

20

19 35

18

9 16

12

14

24

25

15 15

15 26 23

34

9

33 32

38 39

31

www.rainbird.eu

21 22

15

27

28 29

30


REGA LOCALIZADA

XCZ-075 PRF, XCZ-100-PRF ,JUTEF*OĂ“DJPQBSB;POBEF$POUSPMPEFÂŁF

APLICAÇÕES ,JUTQBSB;POBEF$POUSPMPGPSOFDFNUPEPTPT componentes necessårios para controlar caudal, pressão e filtragem para uma zona de rega de baixo WPMVNF &TUFT LJUT EF DPOWFOJ�ODJB QFSNJUFN controlo automåtico de uma zona de rega com gotejadores quando ligados a um programador de rega.

CARACTERĂ?STICAS t *ODMVJVNBWĂˆMWVMBFVN'JMUSP3#:DPN3FHVMBEPS de PressĂŁo. t O kit para zona de controlo mais simples do mercado com o menor nĂşmero de componentes para fĂĄcil instalação e manutenção reduzida. t Kits mais pequenos e com menos componentes significa que pode colocar mais kits para zona de controlo numa caixa de vĂĄlvulas. t Os kits para zona de controlo mais fiĂĄveis do .FSDBEPDPN7ĂˆMWVMBEF$BVEBM3FEV[JEP -'7 PV VĂĄlvula DV de qualidade comprovada e com menos ligaçþes de rosca o que significa menos hipĂłteses de fugas quer na instalação, quer ao longo do tempo de vida do sistema.

XCZ-075 PRF

ESPECIFICAÇÕES Caudal Unidades de ž�: 45,4 a 1136 litros/hora; 0,01 a 0,32 l/s Unidades de 1�: 681 a 3407 litros/hora; 0,19 a 0,95 l/s Pressão: 1,4 a 10,3 bar Pressão regulada para: 2,0 bar (ž�) ou 2,8 bar (1�) 'JMUSBHFNNJDSPO

MODELOS 9$;13'7ĂˆMWVMB-'7w 'JMUSP3FHVMBEPS EF1SFTTĂ?P3#:EFÂŁw 9$;13'7ĂˆMWVMB%7w 'JMUSP3FHVMBEPSEF 1SFTTĂ?P3#:EFw

XCZ-100-PRF

PressĂŁo MĂ­nima de Entrada para 2,8 bar (XCZ-100-PRF) ou 2,0 bar (XCZ-075-PRF) de PressĂŁo de SaĂ­da XCZ-075-PRF XCZ-100-PRF

12

Caudal l/hr

Caudal l/s

Bar

Bar

45,4 227 681 1136 1817 2271 3407

0,01 0,06 0,19 0,32 0,50 0,63 0,95

2,37 2,49 2,63 2,99 -

2,96 3,04 3,23 3,34 3,81

www.rainbird.eu


REGA LOCALIZADA

VĂ LVULA DE CAUDAL REDUZIDO (LFV) $PNQPOFOUFTEF;POBEF$POUSPMP

■ A única vålvula do mercado construída especificamente para sistemas de rega de baixo volume, sendo assim a única que pode efectivamente tratar partículas com caudais muito reduzidos (45,4 a 1136 litros/hora) ■ Esta vålvula tem as mesmas características que a DV, vålvula de elevada fiabilidade da Rain Bird, e ainda um diafragmade desenho exclusivo que permite que partículas o atravessem em condiçþes de caudais muito reduzidos, impedindo assim que a vålvula pingue ■ Permite que o filtro seja colocado em segurança na saída da vålvula, uma vez que esta vålvula suporta todos os tamanhos de partículas

LFV-075

CARACTERĂ?STICAS

DIMENSĂ•ES

t Instalação e Manutenção - Purga externa para lavagem manual do sistema, retirando detritos e sujidade durante a instalação e o arranque do sistema - Purga interna para funcionamento manual sem fugas

Altura: 11,4 cm Comprimento: 10,7 cm -BSHVSB DN

MODELOS -'7 -'77

t Fiabilidade  .FNCSBOBÞOJDBEFEVQMBKVOUBDPNBTTFOUP de ½� de diâmetro para funcionamento sem falhas com caudais muito reduzidos - Desenho de dupla-filtragem para måxima fiabilidade

LFV-075-9V

CaracterĂ­sticas de Perda de Carga

ESPECIFICAÇÕES Caudal: 45,42 a 1136 litros/hora Pressão: 1,0 a 10,3 bar

ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS Solenóide de 24 VAC 50/60 Hz (ciclos/seg) Corrente de arranque: 0.30 (7.2 VA) a 60 Hz Corrente de funcionamento: 0.19 A (4.56 VA)

Diafragma de desenho exclusivo

www.rainbird.eu

Caudal, l/hr

Caudal, l/s

45,42 227 454 908 1362 1817

0,01 0,06 0,13 0,25 0,38 0,50

LFV-075, bars 0,19 0,19 0,24 0,26 0,30 0,36


REGA LOCALIZADA

FILTRO REGULADOR DE PRESSĂƒO APLICAÇÕES t 0 'JMUSP 3FHVMBEPS EF 1SFTTĂ?P 13  SFEV[ P nĂşmero de componentes numa zona de controlo, tornando-a mais pequena e mais fĂĄcil de instalar. Assim podem caber mais zonas de controlo numa mesma caixa de vĂĄlvulas! t Unidade combinada reduz o nĂşmero de ligaçþes, tornando a instalação mais fĂĄcil e permitindo poupar tempo. t 0'JMUSP13PGFSFDFNBJPSĂśBCJMJEBEFoNFOPT peças e menos ligaçþes roscadas significam menos hipĂłteses de fugas quer na instalação quer ao longo do tempo de vida do sistema.

CARACTERĂ?STICAS t Ăšnico, unidade compacta que combina filtragem e regulação de pressĂŁo numa mesma unidade para protecção dos componentes a jusante num sistema de rega por gotejadores. t %JTQPOĂ“WFMRVFSOPĂśMUSPFTUĂˆUJDP3#:RVFSOP ĂśMUSPBVUPMJNQBOUF#BDL'MVTI DBEBVNBEFTUBT unidades regula a pressĂŁo para 2 bar. t 5BNQB13QBSB'JMUSP3#:UFNPSJOHEFTFMBHFN e ligaçþes sem rosca para acesso ao elemento de filtragem para fĂĄcil limpeza t 13QBSB'JMUSP#BDLøVTIPGFSFDFBDĂŽĂ?PEFBVUP limpeza em cada ciclo, sendo os detritos lavados cada vez que o sistema ĂŠ ligado ou desligado t Regulador de pressĂŁo para 2 bar integrado no corpo do filtro t Corpo e tampa feitos de mistura de nylon e vidro, oferecendo um limite de pressĂŁo de 10,3 bar

t 'VODJPOBDPNUPEBTBTWĂˆMWVMBTQBSBDSJBSVNB zona de controlo simples e eficiente.

ESPECIFICAÇÕES Caudal: Unidades de ž�: 114 a 1136 litros/hora Unidades de 1�: 681 a 3407 litros/hora Pressão: 1,4 a 10,3 bar Pressão regulada: 2,0 bar (ž�) ou 2,8 bar (1�) 'JMUSBHFNNJDSPO

ACESSĂ“RIOS MODELOS 13'3#:'JUSPSFHVMBEPSEFQSFTTĂ?P3#:EF ÂŁ 13'#'''JMUSP#BDL'MVTIBVUPMJNQBOUFEF ÂŁDPNSFHVMBEPSEFQSFTTĂ?P *13'3#:'JUSPSFHVMBEPSEFQSFTTĂ?P3#:EF  *13'#'''JMUSP#BDL'MVTIBVUPMJNQBOUFEF DPNSFHVMBEPSEFQSFTTĂ?P

3#:.9NBMIBEFNJDSPOQBSBTVCTUJUVJĂŽĂ?P OP GJMUSP QBSB 13'3#: F *13'3#: #''.9NBMIBEFNJDSPOQBSBTVCTUJUVJĂŽĂ?P OPĂśMUSPQBSB13'#''F*13'#''

Características de Perda de Pressão por Fricção Caudal, l/hr 45 227 681 1136 1817 2271 3407

13'3#:CBS 0,21 0,28 0,42 0,69 N/A N/A N/A

13'3#:CBS N/A N/A 0,06 0,14 0,26 0,36 0,83

13'#''CBS 0,22 0,28 0,43 0,71 N/A N/A N/A

13'#''CBS N/A N/A 0,03 0,14 0,28 0,37 0,87

FILTRO EM CESTO

14

APLICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES

Este novo e inovador filtro, oferece fiabilidade e reduz os custos de mão de obra e de manutenção.

Caudal 'JMUSPFNDFTUPEFwBlitros/hr PressĂŁo: 0 a 10.3 bar

CARACTERĂ?STICAS

MODELOS

t No topo contÊm um indicador bem visivel que passa de verde para vermelho quando o filtro fica cheio, indicando quando Ê necessårio limpåMP*TUPSFEV[BNBOVUFOÎ�PFMJNJOBOEPBJOEBB necessidade de adivinhar quando Ê que Ê necessårio limpar o filtro. t Tampa superior de rosca torna mais fåcil retirar e limpar a malha do filtro de aço inoxidåvel. t Característica específica que assegura que a sujidade não cai para fora do elemento de filtragem em cesto, quando se retira a malha para limpeza.

t 2,$), 'JMUSPFNDFTUPEFw

t 2,$),. NBMIBEFNJDSPO

t 2,$),. NBMIBEFNJDSPO

Características de Perda de Pressão por Fricção QKCHK-100 Caudal, l/hr 681 1136 1590 2044 2498 3179 3861 4542

75 micron, bar 0,01 0,02 0,04 0,06 0,08 0,14 0,21 0,30

www.rainbird.eu


REGA LOCALIZADA

FILTROS PLà STICOS EM MALHA OU DE DISCOS wžow›ow

APLICAÇÕES 'JMUSPT FN MJOIB  SPTDB NBDIP o NBDIP  FN polietileno, para utilização em rega gota-a-gota. Permite obter uma excelente qualidade da ågua filtrada para a rega gota-a-gota, evitando o entupimento de gotejadores, micro-pulverizadores e micro-aspersores. Existem 2 tipos de filtragem disponíveis: em cartucho de malha ou em cartucho de disco, segundo a qualidade da ågua.

CARACTERĂ?STICAS t0ĂśMUSPĂ?GBCSJDBEPDPNNBUĂ?SJBTQSJNBTRVFMIF EĂ?PDBQBDJEBEFEFSFTJTUĂ?ODJBĂ‹QBTTBHFNEP tempo, Ă s radiaçþes solares e a quĂ­micos. t $PSQPFNQPMJFUJMFOP SFTJTUFOUFBPTSBJPT67 t .VJUPGĂˆDJMEFJOTUBMBS DPNBDFTTPTJNQMFTBP cartucho filtrante para limpeza. t 4FNOFDFTTJEBEFEFGFSSBNFOUBTQBSBBCSJS fechar o filtro. t 4FOUJEP EF DJSDVMBĂŽĂ?P EB ĂˆHVB JOEJDBEP claramente no filtro (seta) t -JNQF[BGĂˆDJMEPĂśMUSP t UBNBOIPTEJTQPOĂ“WFJTžA ›F t UJQPTEFĂśMUSBHFNEFEJTDPPVEFNBMIB t -JHBĂŽĂ?PSFDPNFOEBEBEFQPJTEBWĂˆMWVMB t 'PSOFDJEPDPNDBSUVDIPEFEJTDPFNNJDSPO (120 mesh), cor vermelha, ou cartucho de malha 125 micron (120 mesh), cor vermelha t$BSUVDIPTEFTVCTUJUVJĂŽĂ?PQBSBĂśMUSPTUJQP malha ou disco: .BMIBPVNJDSPO PVNFTI

para filtro 2� e 1 ½� e 125 micron (120 mesh) para filtro de 1 Ÿ� - Disco: 125 micron (120 mesh) para filtros de 2�, 1 ½� e 1 Ÿ�. t $BSUVDIPT EJTDPPVNBMIB DPEJGJDBEPTQPS cores, segundo o tamanho da filtragem.

ESPECIFICAÇÕES Filtro 2 ‘’ grande PressĂŁo de funcionamento: de 0,5 a 8 bars DĂŠbito mĂĄximo: 20m3/h com cartucho de malha 25m3/H com cartucho de discos

.BMIB 'JMUSPDPNQMFUP

'JMUSPDPNQMFUP

1½Ë?

Cartucho de substituição 'JMUSPDPNQMFUP

2

Cartucho de substituição

www.rainbird.eu

Cartucho de disco: Altura: 186,5 mm -BSHVSBNN SuperfĂ­cie: 404 cm2

x x x x x x x

Cartucho de disco: Altura: 161 mm -BSHVSBNN SuperfĂ­cie: 199cm2

Cartucho de malha: Altura: 191 mm -BSHVSBNN SuperfĂ­cie: 274 cm2

Filtro 1 ½’’ grande Pressão de funcionamento: de 0,5 a 8 bars DÊbito måximo :14m3/h com cartucho de malha 14 m3/h com cartucho de discos

Cartucho de disco: Altura: 186,5 mm -BSHVSBNN SuperfĂ­cie : 404 cm2

Filtro 1 Ÿ’’ especial Pressão de funcionamento: de 0,5 a 6 bar DÊbito måximo: 8m3/h com cartucho de malha 6m3/h com cartucho de discos Dimensþes: 'JMUSPDPNQMFUP Comprimento: 200 mm -BSHVSBNN

x x x x

x x

MODELOS FILTROS 2 ‘’

MODELOS FILTROS 1 ½’’

Cartucho de malha: Altura: 169,5 mm -BSHVSBNN SuperfĂ­cie: 185 cm2

Disco

Cartucho de malha: Altura: 170 mm -BSHVSBNN SuperfĂ­cie: 152 cm2

ĂśMUSPDPNĂśMUSPEFNBMIBNJDSPO (120 mesh)  ĂśMUSPADPNĂśMUSPEFEJTDPTNJDSPO (120 mesh) 3381/6120: malha 125 micron (120 mesh) para filtro  NBMIBNJDSPO NFTI QBSBĂśMUSP  EJTDPNJDSPO NJDSPO QBSBĂśMUSP

DimensĂľes: 'JMUSPDPNQMFUP Comprimento: 232 mm -BSHVSBNN

x

1 ÂźË? Cartucho de substituição

DimensĂľes: 'JMUSPDPNQMFUP Comprimento: 250 mm -BSHVSB NN

3387/0125: filtro 1 ½ com filtro de malha 125 micron (120 mesh)  ĂśMUSP›DPNĂśMUSPEFEJTDPTNJDSPO (120 mesh) 3481/5120: malha 125 micron (120 mesh) para filtro › 3381/5060: malha 250 micron (60 mesh) para filtro › 3484/1205: disco 125 micron (120 mesh) para filtro ›

MODELOS FILTROS 1 Ÿ’’

Cartucho Rede FN.JDSPO

PressĂŁo bar

Descarga m3/h

125 125 125 125 125 125 250 125 125 125 250

6 6

8 6

8 8

14 14

8 8

25 20

ÜMUSPžDPNÜMUSPEFNBMIBNJDSPO (120 mesh) ÜMUSPžDPNÜMUSPEFEJTDPTNJDSPO (120 mesh) 3481/2120: malha 125 micron (120 mesh) para filtro ž 4482/3242: disco 125 micron (120 mesh) para filtro ž


REGA LOCALIZADA

PSI-M20, PSI-M25, Reguladores de pressĂŁo

APLICAÇÕES

MODELOS

Os reguladores de pressão estão concebidos para permitir uma pressão de saída constante em instalaçþes de rega localizada.

14*. pressĂŁo de saĂ­da ajustada: 1,0 bar 14*. pressĂŁo de saĂ­da ajustada: 1,4 bar 14*. pressĂŁo de saĂ­da ajustada: 1,8 bar 14*. pressĂŁo de saĂ­da ajustada: 2,1 bar 14*. pressĂŁo de saĂ­da ajustada: 2,8 bar 14*.pressĂŁo de saĂ­da prĂŠ-ajustada: 3,5 bar

CARACTERĂ?STICAS t 3FHVMBEPSEFQSFTTĂ?PQSĂ?BKVTUBEP t 6UJMJ[BĂŽĂ?PĂ‹TVQFSGĂ“DJFPVFOUFSSBEP

ESPECIFICAÇÕES Caudal de 0,45 a 5 m3/h Pressão de entrada: 14*.EF BU�CBS 14*.EFBU�CBS 3PTDBG�NFBw  EFFOUSBEBFEFTBÓEB

prĂŠprĂŠprĂŠ-

PRESTAÇÕES Pressão de saída

prĂŠprĂŠ- 1,8

1,4

0,7

1,4

2,1

2,8

3,5

4,2

4,9

5,6

6,3

7,0

PressĂŁo de entrada

TUBAGEM SIMPLES "CEGA" Tubo de Distribuição de 16mm

APLICAÇÕES t 5VCPøFYÓWFMEFNNVUJMJ[BEPFNTJTUFNBTEF rega localizada para fixar emissores ou tubagem de 16 mm ou Dripline. t &MFWBEB SFTJTU�ODJB B SBJPT 67  SFTJTUFOUF B rachas t Resistente a vincos e danos causados por actividades rotineiras de manutenção de espaço verdes t Aceita todos os acessórios de ligação roscados de 16 mm da Rain Bird, acessórios de compressão de encaixe fåcil da Rain Bird, acessórios de ligação universais e acessórios de tipo encaixe t *NQPSUBOUF O�P VUJMJ[F MVCSJGJDBOUFT NBTTB lubrificante, sabão, óleo, etc.)

TUBAGEM SIMPLES PRETA ESPECIFICAÇÕES t .BUFSJBM EF QPMJFUJMFOP EF CBJYB EFOTJEBEF resistente a raios UV t Uma camada t Cor preta t Pressão de funcionamento: atÊ 4 bar t 100% resistente a fendas t Resistente a raios UVA. Negro de carbono = 2%

TUBAGEM SIMPLES CASTANHA ESPECIFICAÇÕES t .BUFSJBM EF QPMJFUJMFOP EF CBJYB EFOTJEBEF resistente a raios UV t Duas camadas: camada interna preta e camada externa castanha t A cor castanha disfarça em åreas sem relva e/ou com camadas de material inerte t Pressão de funcionamento: atÊ 4 bar t 100% resistente a fendas t Resistente a raios UVA. Negro de carbono = 2,5 %

DIMENSĂ•ES

MODELOS %#-#PCJOBEFNEF5VCPQBSB(PUFKBEPSFT Preto %#-#PCJOBEFNEF5VCPQBSB(PUFKBEPSFT Preto %#-#PCJOBEFNEF5VCPQBSB(PUFKBEPSFT Preto %1#PCJOBEFNEF5VCPQBSB(PUFKBEPSFT Castanho %1#PCJOBEFNEF5VCPQBSB(PUFKBEPSFT Castanho %1#PCJOBEFNEF5VCPQBSB(PUFKBEPSFT Castanho

Diâmetro externo: 16 mm Diâmetro interno 14,85 mm Espessura: 1,15 mm

DIMENSÕES t Diâmetro externo: 16 mm t Diâmetro interno 14,80 mm t Espessura: 1,2 mm

16

www.rainbird.eu


REGA LOCALIZADA

SÉRIE DRIPLINE DA RAIN BIRD 5VCPDPN(PUFKBNFOUP&N-JOIB*OUFHSBEP"VUPDPNQFOTBOUF“NNo%FTFNQFOIP*OJHVBMĂˆWFM â–  'ĂˆDJMEFJOTUBMBS BUVCBHFNDPN compensação de pressĂŁo com gotejadores em linha, utilizada para regar solos cobertos, plantaçþes mistas, sebes e muito mais

-

■ "SFTJTU�ODJBTVQFSJPSBPFOUVQJNFOUP garante a saúde das plantas e reduz a manutenção

t

â–  .BJPSFTĂˆSFBTQPEFNTFSSFHBEBTDPN melhor uniformidade atravĂŠs de taxas de caudal consistentes em todo o comprimento da linha -

CARACTERĂ?STICAS t Instalação e Manutenção - Espaçamentos: 33, 40 ou 50 cm - .BJTGĂˆDJMFNBJTSĂˆQJEP  t.BJPSDPNQSJNFOUPNĂˆYJNP NFOPT elementos por instalação.  t3PMPNBJTGĂˆDJMEFEFTFOSPMBS PRVFGBDJMJUB a sua colocação no terreno, sem vincos nem torçþes  t NN0FRVJMĂ“CSJPFOUSFVNBFMFWBEB SFTJTUĂ?ODJBBEBOPTNFDÉOJDPTFVNBCPB flexibilidade. - 'PSNBUPDJMĂ“OESJDP  tPHPUFKBEPSiMJHBTFiĂ‹DJSDVOGFSĂ?ODJB interior do tubo, ficando mais seguro na sua respectiva posição  tNBJPSĂˆSFBEFTVQFSGĂ“DJFQBSBGJMUSBHFN atravĂŠs de 360°  tJOTUBMBĂŽĂ?PNBJTSĂˆQJEB QPSRVFPHPUFKBEPS ĂŠ muito fĂĄcil de visualizar. - NĂŁo ĂŠ necessĂĄria uma VĂĄlvula de Descarga AutomĂĄtica: a superfĂ­cie de filtragem %SJQ-JOFEB3BJO#JSE BPMPOHPEBTVB DJSDVOGFSĂ?ODJBEFÂĄ Ă?TJHOJGJDBUJWBNFOUF a mais larga do mercado, o que significa que a ĂĄgua pode ser sempre enviada para o emissor. - Use um Kit de VĂĄlvula de Descarga do Ar quando a instalação estiver enterrada, debaixo do solo t Fiabilidade - "NFMIPSSFTJTUĂ?ODJBBPFOUVQJNFOUPEP mercado: O sistema de compensação de pressĂŁo patenteado permite que os pontos crĂ­ticos de passagem da ĂĄgua se mantenham

-

-

  

de grande dimensão e permanentes a altas pressþes e com caudais turbulentos, mesmo na zona regulada. Compensação de pressão: assegura um caudal consistente a partir de cada gotejador em linha, atravÊs da totalidade do tubo de passagem. -BWBHFNUVSCVMFOUBEFUPEBTBTQBTTBHFOTEF ågua compensada. Qualquer contaminante dentro do gotejador Ê lavado atravÊs das saídas dos gotejadores, no início e no final de cada ciclo de rega, para assegurar uma fiabilidade a longo prazo. Auto-limpante quando ocorre obstrução. Dupla saída no gotejador: elimina o risco de retrocesso por succção e de entrada de detritos no tubo. Elimina a necessidade de uma vålvula de purga de ar, quando a tubagem Ê instalada em terrenos com inclinação e com cobertura de inerte. Cada gotejador funciona como uma microvålvula de libertação de ar, evitando o entupimento por sucção/absorção. Duas camadas: castanha por fora e preta por dentro tNFMIPSSFTJTU�ODJBBPTSBJPT67 tNFOPTBMHBTRVFTFGPSNBNOPUVCP tSFTJTU�ODJBBPDIPRVF

ESPECIFICAÇÕES Pressão: 0,8 a 4 bar. Comprimento do rolo: 100 m Caudal: 2.2 l/h 'JMUSBHFNSFDPNFOEBEBNJDSPOT Temperatura måxima - ågua: 43 °C, - ambiente: 51°C

DIMENSÕES Diâmetro externo: 16 mm Diâmetro interno: 13,7 mm Espessura: 1,15 mm

MODELOS - DP162233100: 100 m de comprimento, 16 mm de diâmetro exterior, 33 cm de espaçamento entre gotejadores, 2,2 l/h de caudal - DP162240100: 100 m de comprimento, 16 mm de diâmetro exterior, 40 cm de espaçamento entre gotejadores, 2,2 l/h de caudal - DP162250100: 100 m de comprimento, 16 mm de diâmetro exterior, 50 cm de espaçamento entre gotejadores, 2,2 l/h de caudal

Esquema de um gotejador em linha Rain Bird

www.rainbird.eu

PRESTAÇÕES Comprimento måximo das linhas Pressão Caudal 2,2 l/h Caudal 2,2 l/h Caudal 2,2 l/h de entrada Declive Espaçamento Espaçamento Espaçamento da ågua (%) entre gotejadores entre gotejadores entre gotejadores (bar) 33 cm 40 cm 50 cm -3 91 108 132 -2 89 105 128 -1 86 101 123 1,5 0 83 97 116 1 79 92 110 2 76 88 103 3 73 83 97 -3 107 127 154 -2 105 124 150 -1 102 121 146 2,0 0 100 117 140 1 97 113 135 2 94 109 129 3 91 105 123 -3 119 141 171 -2 117 138 167 -1 115 135 163 2,5 0 112 132 158 1 110 128 153 2 107 125 148 3 105 121 143 -3 129 153 185 -2 127 150 182 -1 125 147 178 3,0 0 123 144 173 1 120 141 168 2 118 138 164 3 116 134 159 -3 138 163 198 -2 136 160 194 -1 134 158 190 3,5 0 132 154 186 1 129 152 181 2 127 148 177 3 125 146 173 -3 145 172 208 -2 144 170 205 -1 142 167 201 4,0 0 140 164 197 1 137 161 193 2 135 158 189 3 133 155 185

NOTA: O quadro anterior indica o comprimento måximo admissível das linhas num sistema com Dripline para obter uma pressão mínima de 0,8bar no final da linha. 1. Seleccione a pressão de entrada 2. Seleccione o declive (0=superfície plana, -1=declive decrescente de 1%, etc) 3. Consulte o comprimento måximo na coluna de espaçamento entre gotejadores.


REGA LOCALIZADA

SÉRIE MDCF "DFTTØSJPTEF"DPQMF3ÈQJEPEF'ÈDJM&ODBJYF&GFDUVBSBMJHBÎÍPDPSSFDUB

APLICAÇÕES 4JTUFNB EF $PNQSFTTÍP EF 'ÈDJM &ODBJYF Ï desenhado para trabalhar com tubagem de 16 mm e dripline e reduzir o esforço necessário para inserir a tubagem no acessório em 50%. O sistema oferece um programa de inventário simplificado FøFYJCJMJEBEFJNQBS"DFTTØSJPTEF'ÈDJM&ODBJYF mais 5 Adaptadores compreendem cerca de 160 configurações diferentes!

CARACTERÍSTICAS t 1PVQBUFNQPFFTGPSÎPNFOPTEFGPSÎB necessária para ligar a tubagem e os acessórios comparativamente com os acessórios concorrentes. t *OWFOUÈSJP Ï SFEV[JEP BDFTTØSJPT EF BDPQMF rápido multidiametro aceitam todas as tubagens de 16 mm e drip. t 'MFYJCJMJEBEF Ï BVNFOUBEB TÍP OFDFTTÈSJPT apenas alguns acessórios de fácil encaixe e adaptadores para efectuar mais de 160 ligações, incluindo um número sem conta de situações de instalação. t &ODBJYBFNBNCPT %SJQMJOFQBSBFTQBÎPTWFSEFT e tubo de 16 mm, da Rain Bird. t "DFTTØSJPTTÍPNPMEBEPTBQBSUJSEF.BUFSJBMEF ABS resistente a raios UV com um selo de borracha Buna para ligações de longa duração sem fugas, sem pingar. t 5BNQÍP EF -BWBHFN 3FNPWÓWFM QPEF TFS utilizado para lavar o fim de uma linha e tapar temporariamente linhas para posterior expansão. t %FTFOIPÁOJDPQFOEFOUFEFQBUFOUF

INTERVALO DE FUNCIONAMENTO Pressão: 0 a 4,1 bar Aceita tubagem O.D. 16-18 mm

MODELOS "DFTTØSJPTEF'ÈDJM&ODBJYF .%$'$061-JHBÎÍP .%$'&-+PFMIP .%$'5&&5 "EBQUBEPSFTEF'ÈDJM&ODBJYF .%$'.15"EBQUBEPSEFSPTDBQBSB5VCPEF w.BDIP .%$'.15"EBQUBEPSEFSPTDBQBSB5VCPEF w.BDIP .%$''15"EBQUBEPSEFSPTDBQBSB5VCPEFw 'ÐNFB .%$''15"EBQUBEPSEFSPTDBQBSB5VCPEFw 'ÐNFB

.%$'')5"EBQUBEPSEFSPTDBQBSB.BOHVFJSB EFw'ÐNFB .%$'$"15BNQÍPEF-BWBHFN3FNPWÓWFM1BSB "DFTTØSJPTEF'ÈDJM&ODBJYF Nota: Adaptadores de Fácil Encaixe não são acessórios canelados. Devem ser utilizados unicamente com os Acessórios de Acople Rápido de Fácil Encaixe.

DESEMPENHO Perda de Carga por Fricção em cada Acessório  

$BVEBM -I  227,1 454,3 681,4 908,5 1135,6 1362,8

1FSEB #BS

0,03 0,04 0,06 0,10 0,13 0,18

16A-FDV Válvula de purga automática (ver página 86)

Válvula Ventosa / Anti-Sifão APLICAÇÕES

CARACTERÍSTICAS

Para assegurar o óptimo desempenho de instalações enterradas*, é importante incluir uma válvula antisifão. Esta válvula vai permitir que o ar se liberte da UVCBHFN FQSFWFOJSBPDPSSÐODJBEFHPMQFTEFBSÓFUF ou bloqueios na tubagem. A válvula vai também permitir que o ar entre na tubagem enquanto a água TBJRVBOEPPTJTUFNBÏGFDIBEP*TUPFWJUBRVFPDPSSB sucção por vácuo de água suja.

t,JUJODMVJWÈMWVMBEFWFOUPTBEFw 5EF"DPQMF Rápido, tampa para lavagem. t6UJMJ[BSDPNUVCBHFNDPNHPUFKBEPSFTJOUFHSBEPT Dripline da Rain Bird. t$POTUSVJEBDPNNBUFSJBJTEFRVBMJEBEFSFTJTUFOUFT à corrosão.

MODELO Kit Válvula AR

*A Rain Bird não recomenda a instalação enterrada para relva.

18

www.rainbird.eu


REGA LOCALIZADA

ACESSĂ“RIOS TIPO FECHO AcessĂłrios para tubagem de 13-16 mm

APLICAÇÕES Utilizados para ligar tubagem de 13-16 mm (aplicaçþes de rega localizada).

CARACTERĂ?STICAS t -JHBĂŽĂœFTFYUSFNBNFOUFTFHVSBTQBSBUVCBHFOT de 16mm de diâmetro exterior. t 1PEFNTFSVUJMJ[BEPTDPNUVCP%SJQMJOFFDPN tubo normal sem gotejadores. t 'ĂˆDFJTEFNBOFKBS

BF-62-50

BF-82-50

BF-62-75

BF-plug

BF-82-75

ESPECIFICAÇÕES Fabricados em polietileno. %JTQPOÓWFJTFNGPSNBUPTEJTUJOUPTVOJ�PSFDUB  joelho e T.

MODELOS BF-12 uniĂŁo recta de acoplamento rĂĄpido de fecho BF-22 joelho de acoplamento rĂĄpido de fecho BF-32 T de acoplamento rĂĄpido de fecho #'VOJĂ?PSFDUBEFBDPQMBNFOUPSĂˆQJEPEF fecho de 16 mm x ½’’ macho canelada #'VOJĂ?PSFDUBEFBDPQMBNFOUPSĂˆQJEPEF fecho de 16 mm x ½’’ fĂŞmea canelada #'VOJĂ?PSFDUBEFBDPQMBNFOUPSĂˆQJEPEF fecho de 16 mm x ž’’ macho canelada #'VOJĂ?PSFDUBEFBDPQMBNFOUPSĂˆQJEPEF

BF-32 BF-12 fecho de 16 mm x ž’’ fêmea canelada BF-plug tampão de fim de linha de acoplamento råpido de fecho para tubagem de 16 mm

SERIE BF Para tubo de 13-16 mm

APLICAÇÕES

MODELOS

Utilizado para ligar tubo de 13-16 mm

BF-32-16: T canelado 13-16 mm BF-12-16: UniĂŁo canelada 13-16 mm BF-22-16: Joelho canelado 13-16 mm

SÉRIE BFA Para tubo de 13-16 mm

APLICAÇÕES

MODELOS

6UJMJ[BEPTQBSBMJHBSUVCPEFNN FTUFT acessĂłrios de acetal sĂŁo mais resistentes

BFA-32-16: T canelado 13-16 mm de acetal BFA-12-16: UniĂŁo canelada 13-16 mm de acetal BFA-22-16: Joelho canelado 13-16 mm de acetal

BRAÇADEIRA Para tubo de 13-16 mm

APLICAÇÕES

MODELO

Braçadeiras utilizadas para tubos de 13-16 mm

Gancho para tubo de 13-16 mm

www.rainbird.eu

BF-22


REGA LOCALIZADA

SERIE BF-62, BF-72, BF-82, BF-92, BF-102 Válvulas manuais para sistemas de rega de baixo volume

APLICAÇÕES BF-62 / BF-82: Utilizadas para ligar um tubo de 13-16 mm a um ponto de saída de água e para abrir e fechar o sistema manualmente. BF-72 / BF 92: Utilizadas para ligar duas secções de tubo de 13-16mm e para abrir e fechar o sistema manualmente. BF-102: Utilizada para abrir e fechar o seu sistema de rega de baixo volume (ex.: colocado antes de kit de zona de controlo)

BF-62

BF-82

CARACTERÍSTICAS Válvula manual em polietileno Controlo rápido de ¼ - ligar/desligar

MODELOS

BF-72

BF-62: rosca ¾” fêmea x válvula manual canelada para tubo de 13-16 mm BF-72: válvula manual para tubo de 13-16 mm com entrada e saída caneladas BF-82: rosca ¾” macho x válvula manual canelada para tubo de 13-16 mm BF-92: Acessório tipo fecho ¾” BF-102: Rosca ¾” macho x válvula manual rosca ¾’’ macho

BF-92

BF-102

BF-52 Adaptador fêmea ¾" para tubo 13-16 mm

APLICAÇÕES

MODELO

Pode ser enroscado directamente em torneiras de ¾” (20/27) macho para ligar a tubo de 13-16 mm

BF-52: Adaptador fêmea ¾" (20/27) para tubo 13-16 mm

SERIE R-34 Adaptador macho ¾" para tubo 13-16 mm

20

APLICAÇÕES

MODELO

Utilizado para ligar directamente tubo de 13-16 mm ou 9-12 mm a uma torneira ou a qualquer elemento de distribuição de água com saída ¾" roscada fêmea (filtro, electroválvulas, reguladores de pressão, etc.)

R-34-16: adaptador macho ¾" (20/27) – tubo de 13-16 mm

www.rainbird.eu


REGA LOCALIZADA

C-12 Estaca de fixação para tubagem de 13-16 mm

APLICAÇÕES

MODELO

Utilizada para fixar tubagem de 13-16 mm ou tubo com gotejadores Dripline para um acabamento mais perfeito

C-12: estaca de fixação para tubagem de 13-16 mm

CARACTER�STICAS t Posicionamento da tubagem no cimo da estaca para uma instalação mais fåcil e råpida t 'BCSJDBEBFNQPMJFUJMFOP t .VJUPEVSBEPVSB

700-CF-22 Suporte de fim de linha

APLICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES

SĂŁo utilizados no final do tubo 13-16 mm

PressĂŁo: 0 a 3,5 bar

CARACTERĂ?STICAS

MODELO

t *OTUBMBTFGBDJMNFOUFOPFYUSFNPEFVNUVCPEF 16 mm. t 'BDJMNFOUFEFTNPOUĂˆWFMQBSBMBWBHFN

$' fim de linha para tubo 13-16 mm

TAMPĂƒO FIM DE LINHA Para tubo de 13-16 mm

APLICAÇÕES

MODELO

Este tampĂŁo fim de linha ĂŠ utilizado no final dos tubos de 13-16 mm

TampĂŁo fim de linha para tubos de 13-16 mm

CARACTERĂ?STICAS t 'ĂˆDJMEFJOTUBMBSOPĂśOBMEPUVCPEFNN t 'BDJMNFOUFEFTNPOUĂˆWFMQBSBMBWBHFN

www.rainbird.eu


REGA LOCALIZADA

XM-TOOL Ferramenta de instalação

APLICAÇÕES

CARACTERĂ?STICAS

Utilizado para instalar componentes de rega de baixo volume da Rain Bird, tais como, gotejadores auto-perfurantes com ou sem tubo de distribuição de 4-6 mm e tampþes no tubo gotejador. TambÊm utilizada para remover facilmente gotejadores jå instalados.

t 1VOIPTFNQMĂˆTUJDPEFDPSWJWBQFSNJUJOEPBTVB fĂĄcil visualização. t &TQFDJBMNFOUFDPODFCJEPQBSBBJOTUBMBĂŽĂ?PEPT produtos de rega localizada Rain Bird.

MODELO XM-TOOL: Ferramenta de instalação

T135SS Ferramenta para corte de tubo

APLICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES

1FSNJUFDPSUBSEFVNBGPSNBGĂˆDJMFMJNQB UVCPT de distribuição de todo o tipo utilizados em instalaçþes de rega de baixo volume.

Comprimento: 21,5 cm

CARACTERĂ?STICAS

MODELO T135SS: Ferramenta para corte de tubo

t .VJUPMFWF t 1VOIPTEFOZMPO t -ÉNJOBFNBĂŽPJOPYJEĂˆWFM

FURADOR DE BURACOS 1BSBUVCPEFNN

APLICAÇÕES

MODELO

Furador para instalação de dispositivos de saída em tubos de 13-16 mm

Furador de buracos para tubo de 13-16 mm

EMA-GPX TampĂŁo

22

APLICAÇÕES

MODELO

Utilizado para tamponar orifícios não desejados, feitos na inserção dos gotejadores autoperfurantes em tubagem de 13-16 mm

&."(195BNQĂ?P

www.rainbird.eu


REGA LOCALIZADA

SÉRIE RAIN BIRD XB PC (PUFKBEPSFTBVUPDPNQFOTBOUFTFBVUPQFSGVSBOUFT ■ Codificados por cor para identificar o caudal ■ As suas características de compensação de pressão são particularmente interessantes em zonas em declive

t 0TFVEFTFOIPUPSOBBJOTUBMBÎ�PF manutenção muito fåceis - Acção de auto-lavagem minimiza o entupimento - Diafragma resistente aos agentes químicos - Construção em plåstico duradouro e resistente aos raios UV

â–  Este gotejador auto-compensante proporciona um caudal uniforme em terrenos irregulares. Devido Ă s suas uniĂľes, pode ser instalado com uma ferramenta 9.5PPM

ESPECIFICAÇÕES

CARACTERĂ?STICAS

PressĂŁo: 1 a 3,5 bar Caudal: 1,33 l/h a 7,2 l/h

t 0THPUFKBEPSFT9#1$EFCJUBNVNB quantidade de ågua adequada às suas necessidades na zona radicular das plantas. São muito adequados à rega de arbustos, årvores, sebes e plantas em vaso t "TVBUFSNJOBÎ�PDBOFMBEBBDFJUBUVCPTEF distribuição 4-6 mm (DT-025-50 / DT-0251000)

PRESTAÇÕES Caudal (l/h)

MODELOS 9#1$ B[VM (PUFKBEPSBVUPDPNQFOTBOUFEF 1,9 l/h 9#1$ QSFUP (PUFKBEPSBVUPDPNQFOTBOUF de 3,8 l/h 9#1$ WFSNFMIP (PUFKBEPSBVUP compensante de 7,6 l/h

PressĂŁo de entrada (bar)

SÉRIE PC-12, PC-18, PC-24 .Ă˜EVMPTEFDPNQFOTBĂŽĂ?PEFQSFTTĂ?P

APLICAÇÕES Emissores de caudal mÊdio para rega de grandes arbustos e årvores, e para regular com exactidão o caudal para os Xeri-Bubblers e Xeri-Sprays. t0TÞOJDPTFNJTTPSFTDPNSPTDBTBVUPQFSGVSBOUFT  facilmente instalåveis com a ferramenta Xeriman™. t0TFNJTTPSFTNBJTDPNQBDUPTFSFTJTUFOUFTBP entupimento.

CARACTERĂ?STICAS t$BVEBJTEF B MI t0EFTFOIPEFBVUPDPNQFOTBĂŽĂ?PEFQSFTTĂ?P proporciona um fluxo uniforme numa vasta gama de nĂ­veis de pressĂŁo (0,7 a 3,5 bar). t 3PTDBT BVUPQFSGVSBOUFT QBSB JOTFSĂŽĂ?P EF emissores de forma muito rĂĄpida em tubos de gotejadores de 1â „2â€?ou 3â „4â€? t"TSPTDBTEFFOUSBEBFEFTBĂ“EBDBOFMBEBTSFUĂ?N com segurança a tubagem de distribuição de 1â „4â€? (DT-025).

t %FTFOIP SPCVTUP  DPOTUSVĂŽĂ?P FN QMĂˆTUJDP duradouro resistente aos raios UV. t'FJUPEFNBUFSJBJTBMUBNFOUFJOFSUFT SFTJTUFOUFT a produtos quĂ­micos. t4BĂ“EBDPEJĂśDBEBQPSDPSJEFOUJĂśDBPDBVEBM DESEMPENHO

ESPECIFICAÇÕES

Módulos de compensação de pressão

t$BVEBM B MI t1SFTTĂ?P B CBS t'JMUSBHFNOFDFTTĂˆSJBNJDSPOT

Modelo

Tipo de entrada / Cor de saĂ­da

PC-12

Roscada/castanho-escura

45,42

150

PC-18

Roscada/branca

68,13

150

90,84

150

MODELOS entrada roscada x saĂ­da roscada t1$ $BTUBOIPFTDVSP  MI t1$ #SBODP  MI t1$ $PSEFMBSBOKB  MI

PC-24

Roscada/cor-de-laranja

XB-10-6 Xeri-Bub™ Brotador Baixo Volume .VMUJTBÓEBT

APLICAÇÕES Emissores autocompensantes fornecem rega precisa e que poupa ågua, para fomentar o crescimento saudåvel das plantas ornamentais, arbustos e årvores.

CARACTERĂ?STICAS t %FTFOIPEFQSFTTĂ?PBVUPDPNQFOTBOUF PGFSFDF caudal uniforme ao longo de um grande intervalo de pressĂŁo (1,0 a 3,5 bar).

www.rainbird.eu

t &NJTTPSEFTFJTTBĂ“EBTGPSOFDJEPDPNVNBTBĂ“EB aberta. Corte simplesmente a ponta da saĂ­da com uma tesoura ou similar para dispor de mais portas em funcionamento. t 6OJĂœFT EF TBĂ“EB DBOFMBEBT SFUĂ?N UVCP EF distribuição de 1/4â€? (DT-025). t "DĂŽĂ?PBVUPMJNQBOUFNJOJNJ[BFOUVQJNFOUP t %VSĂˆWFM SFWFTUJNFOUPFNQMĂˆTUJDPSFTJTUFOUFBPT raios UV. t 6OJĂœFTDBOFMBEBTEFFOUSBEBQBSBJOTFSĂŽĂ?PFNUVCP gotejador com auxĂ­lio de uma ferramenta furadora.

ESPECIFICAÇÕES $BVEBM -I PressĂŁo: 1,0 a 3,5 bar 'JMUSBHFNNJDSPO

MODELO XB-10-6 : Emissor autocompensante de 6 saĂ­das

Caudal nominal l/h

Filtragem necessĂĄria mĂ­cron


REGA LOCALIZADA

Sร‰RIE SXB-180, SXB-360 .JDSPBTQFSTPSFTDPNSPTDBFDBOFMBEPT KBDUPTTFQBSBEPTFEรCJUPSFHVMรˆWFM

APLICAร‡ร•ES

MODELOS

.JDSPBTQFSTPSFTDPNTFDUPSFTEFSFHBEFยF ย0DBVEBMFPBMDBODFSFHVMBNTFGB[FOEP HJSBSBUBNQBEPBTQFSTPS*EFBMQBSBBSCVTUPT  รˆSWPSFT KBSEJOTFDBOUFJSPTEFรธPSFT

49#NJDSPBTQFSTPSEFย 5 jactos separados (rosca) 49#NJDSPBTQFSTPSEFย 8 jactos separados (rosca) 49#NJDSPBTQFSTPSEFย

CARACTERรSTICAS t +BDUPTTFQBSBEPT t -JNQBTFEFTFOSPTDBOEPBUBNQB t 3PTDBTBVUPQFSGVSBOUFT woNN RVF se adaptam a combinaรงรตes estaca/elevador 1'334 49# 49# t -JHBรŽรPDBOFMBEBQBSBJOTUBMBรŽรPFNUVCPTEF 13-16 mm: SXB-360-025

ESPECIFICAร‡ร•ES Pressรฃo: 1 a 2 bar Caudal: 0 a 49 l/h Alcance: SXB-180: ajustรกvel entre 0 e 49 cm SXB-360: ajustรกvel entre 0 e 46 cm SXB-360-025: ajustรกvel entre 0 e 46 cm

PRESTAร‡ร•ES SXB-180 bar 1,0 1,5 2,0

cm 0-37 0-50 0-63

SXB-360/SXB-360-025 cm l/h 0-19 0-33 0-32 0-41 0-46 0-49

l/h 0-33 0-41 0-49

SXB-360-SPYK .JDSPBTQFSTPSDPNDBVEBMSFHVMรˆWFMNPOUBEPTPCSFFTUBDB

APLICAร‡ร•ES

ESPECIFICAร‡ร•ES

.JDSPBTQFSTPSFTSFHVMรˆWFJTEFDร“SDVMPDPNQMFUP  fornecidos prontos a instalar. *EFBJTQBSBSFHBEFBSCVTUPT รˆSWPSFT รธPSFTFN jardins e canteiros.

Pressรฃo: 1 a 2 bar Caudal ajustรกvel de 0 a 49 l/h Alcance ajustรกvel de 0 a 46 cm

CARACTERรSTICAS t .JDSPBTQFSTPSNPOUBEPTPCSFFTUBDBEF DN t 4FDUPSEFSFHBEFยก t "KVTUFEPDBVEBMFEPBMDBODFQPSSPUBรŽรPEB tampa exterior do aspersor t -JNQBTFEFTFOSPTDBOEPQPSDPNQMFUPBUBNQB da base t &YDFMFOUFVOJGPSNJEBEF

MODELO 49#41:,.JDSPBTQFSTPScom caudal regulรกvel montado sobre estaca

PRESTAร‡ร•ES

24

bar

cm

l/h

1,0

0-19

0-33

1,5

0-32

0-41

2,0

0-46

0-49

www.rainbird.eu


REGA LOCALIZADA

JET SPIKE 310-90, 310-180, 310-360 .JDSPBTQFSTPSSFHVMĂˆWFMTPCSFFTUBDB

APLICAÇÕES

MODELOS

Este microaspersor regulåvel Ê fornecido pronto BJOTUBMBS²JEFBMQBSBNBDJÎPTEFøPSFT DPCFSUVSBT vegetais e plantas em vasos.

+&541*,&.JDSPBTQFSTPSÂĄTPCSFFTUBDB +&541*,&.JDSPBTQFSTPSÂĄTPCSFFTUBDB +&5 41*,&   .JDSPBTQFSTPS ÂĄ TPCSF estaca com 18 jactos

CARACTER�STICAS .JDSPBTQFSTPSTPCSFFTUBDBEFDN Extensão de 20 cm "MUVSBUPUBMEBFTUBDB FYUFOT�PDN Emissor em acetal , estaca em polietileno e extensão em HDPE 5VCPEFMJHBÎ�PEFNNFNQWDøFYÓWFMQS� montado (comprimento 50cm )

PRESTAÇÕES 90° bar 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5

ESPECIFICAÇÕES Pressão : 0,5 a 2,5 bar DÊbito : 0 a 130 litros/hora Alcance : regulåvel de 0 a 4,2 m

m 0 – 1,7 0 – 2,5 0 – 2,9 0 – 3,2 0 – 3,5

180° l/h 0 –58 0 – 82 0 – 101 0 – 117 0 – 130

m 0 – 1,9 0 – 2,3 0 – 2,7 0 – 3,0 0 – 3,3

360° l/h 0 –58 0 – 82 0 – 101 0 – 117 0 - 130

m 0 – 2,5 0 – 3,4 0 – 3,9 0 – 4,1 0 – 4,2

l/h 0 –58 0 – 82 0 – 101 0 – 117 0 – 130

XS-360TS-SPYK .JDSPQVMWFSJ[BEPSDPNcaudal regulĂĄvel montado sobre estaca

APLICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES

.JDSPQVMWFSJ[BEPSEFDÓSDVMPDPNQMFUPQSPOUPB JOTUBMBS*EFBMQBSBSFHBSDBOUFJSPTEFøPSFT TPMPT com vegetação herbåcea, plantas em vaso, etc.

PressĂŁo: 1 a 2 bar Caudal: ajustĂĄvel de 0 a 90 l/h Alcance: 0 a 2,0 m

CARACTERĂ?STICAS

MODELO

t .JDSPQVMWFSJ[BEPSNPOUBEPTPCSFVNBFTUBDBEF DN t 4FDUPSEFSFHB� t 'PSOFDJEPDPNVNBMJHBÎ�PDBOFMBEBNN para instalação em tubo de 13-16 mm t &YDFMFOUFVOJGPSNJEBEF

945441:,.JDSPQVMWFSJ[BEPScom caudal regulĂĄvel montado sobre estaca

PRESTAÇÕES bar 1,0 1,5 2,0

m 0-1,4 0-1,8 0-2,0

l/h 0-64 0-78 0-90

SÉRIE XS-90, XS-180, XS-360 Pulverizadores com caudal regulåvel

APLICAÇÕES

MODELOS

Pulverizadores com excelente padrão de uniformidade de emissão. Caudal e alcance regulåveis graças a uma vålvula incorporada: ideais para maciços de plantas e outras coberturas do solo.

XS-90: Pulverizador com debito/alcance SFHVMĂˆWFMEFSBJPEFÂ? XS-180: Pulverizador com debito/alcance SFHVMĂˆWFMEFSBJPEFÂ? XS-360: Pulverizador com debito/alcance SFHVMĂˆWFMEFSBJPEFÂ?

CARACTERĂ?STICAS t &NJTTĂ?PVOJGPSNFFFYDFMFOUFEJTUSJCVJĂŽĂ?P t 3PTDBw NN QBSBMJHBĂŽĂ?PEPDPOKVOUP FTUBDBFMFWBEPS 1'334

ESPECIFICAÇÕES Pressão: 0,5 a 2,5 bar Caudal: 0 a 130 l/h Alcance: XS-90: ajuståvel entre 0 e 3,3 m XS-180: ajuståvel entre 0 e 3,4 m XS-360: ajuståvel entre 0 e 4,1 m

www.rainbird.eu

PRESTAÇÕES XS-90 bar 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5

m 0-1,5 0-2,4 0-2,9 0-3,1 0-3,3

XS-180 l/h 0-53 0-78 0-98 0-115 0-130

m 0-1,9 0-2,4 0-3,0 0-3,2 0-3,4

XS-360 l/h 0-53 0-78 0-98 0-115 0-130

m 0-2,5 0-3,4 0-4,1 0-4,1 0-3,6

l/h 0-53 0-78 0-98 0-115 0-130


REGA LOCALIZADA

SPB-025 -JHBĂŽĂ?PBVUPQFSGVSBOUFBQSFTTĂ?P

APLICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES

Acessório auto-perfurante de transição que se pode inserir directamente em tubo de 13-16 mm utilizando BGFSSBNFOUB9.500-"TVBUFSNJOBÎ�PDBOFMBEB aceita tubos de distribuição 4-6 mm (DT-025-50 / DT025-1000)

PressĂŁo: 0 a 3,5 bar

MODELOS 41#"DFTTĂ˜SJPEFUSBOTGFSĂ?ODJBQBSBUVCPEF distribuição de 1/4â€? (10/32)

CARACTERĂ?STICAS t "TVBDPSDJO[FOUBJNQFEFBDPOGVTĂ?PDPNPT gotejadores da sĂŠrie XB PC.

PFR/RS Conjunto Elevador/Estaca

APLICAÇÕES

MODELO

Sistema que permite elevar emissores do tipo microaspersores ou micropulverizadores.

1'334TVQPSUFDBOFMBEPEFNN Elevador para micro-rega de 30 cm de comprimento

CARACTERĂ?STICAS t 0DPOKVOUPFTUBDBFMFWBEPSĂ?DPNQPTUPEFVN FMFWBEPS 1'3 NPOUBEPOVNBFTUBDB 34  t "FTUBDBĂ?MJHBEBBPUVCPEFNNBUSBWĂ?T de um tubo de distribuição de 4-6 mm (DT-02550 / DT-025-1000) t 'BDJMNFOUFVUJMJ[ĂˆWFMQFSNJUFFDPOPNJ[BSĂˆHVB e dinheiro

CONJUNTO ELEVADOR/ESTACA Ultra estaca

APLICAÇÕES

MODELOS

Elevador e estaca ajustĂĄveis em PE para instalar dispositivos como micro-pulverizadores, ou NJDSPBTQFSTPSFTFNDBOUFJSPTEFQMBOUBT*EFBM para jardins onde a variedade e a altura das plantas e a variedade de comprimentos de estacas sĂŁo necessĂĄrios para elevar os emissores de ĂĄgua acima da folhagem das plantas.

6MUSBFTUBDBNN"MUVSB5PUBM.ĂˆYJNB NN &TUBDBNN FMFWBEPSNN

6MUSBFTUBDBNN"MUVSB5PUBM.ĂˆYJNB NN &TUBDBNN FMFWBEPSNN

CARACTERĂ?STICAS t 0FMFWBEPSFFTUBDBĂ?VNBDPNCJOBĂŽĂ?PEFVNB estaca com um elevador ajustĂĄvel. O elevador ĂŠ ligado ao tubo de 13-16mm atravĂŠs de tubo de distribuição (modelos DT-025). As estacas podem ser colocadas afastadas da linha principal de abastecimento, onde seja necessĂĄria a rega de plantas e arbustos. t 'ĂˆDJM EF JOTUBMBS  Ă? P QSPEVUP QFSGFJUP QBSB adaptar a rega ao crescimento da planta ao longo da estação.

26

www.rainbird.eu


REGA LOCALIZADA

DT-025-50 / DT-025-1000 .JDSPUVCPEFEJTUSJCVJĂŽĂ?P

APLICAÇÕES

MODELO

Permite posicionar os emissores nos pontos desejados.

DT-025-50: Tubo de distribuição de 4-5,7 mm, rolos de 15 m DT-025-1000: Tubo de distribuição de 4-5,7 mm, rolos de 300 m

CARACTERĂ?STICAS t 'BCSJDBEPFN17$

ESPECIFICAÇÕES Diâmetro exterior: 5,7 mm Diâmetro interno: 4 mm

BF-1, BF-2, BF-3 UniĂľes caneladas para tubos de 4-6 mm

APLICAÇÕES

CARACTERĂ?STICAS

Para ligar tubo de distribuição de 4-6 mm (DT-025-50 / DT-025-1000)

t .BUFSJBMQMĂˆTUJDPEFBMUBSFTJTUĂ?ODJB t 1SFTTĂ?PB CBS

MODELOS #'6OJĂ?PFNMJOIBDBOFMBEBQBSBUVCPTEFNN #'+PFMIPDBOFMBEPQBSBUVCPTEFNN #'5DBOFMBEPQBSBUVCPTEFNN

TS-025 Estaca para tubo

APLICAÇÕES

CARACTERĂ?STICAS

Utilizada para sustentar tubo de distribuição 4-6 mm (DT-025-50/DT-025-1000) na zona onde estão as raízes das plantas.

t $POTUSVĂŽĂ?PFNNBUFSJBMQMĂˆTUJDPSFTJTUFOUFĂ‹ radiação UV. t "MUVSBDN

MODELO TS-025: Estaca para tubo de 4-6 mm

DBC-025 Tampa Pulverizadora

APLICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES

Pulverizador para tubo de 4-6 mm utilizado para distribuir ågua com uma erosão mínima do solo no ponto de emissão. TambÊm impede a obstrução do tubo de distribuição de 4-6 mm por insectos ou sujidade.

PressĂŁo: 0 a 1,7 bar

CARACTERĂ?STICAS t 6OJĂœFTBQSFTTĂ?PQBSBBEBQUBĂŽĂ?PBVNUVCPEF distribuição de 4-6 mm (DT-025-50 / DT-0251000) t $PMBSJOIPFOWPMWFOUF que dirige a ĂĄgua atĂŠ ao ponto desejado

www.rainbird.eu

MODELOS DBC-025: Pulverizador para tubos de 4-6 mm


REGA LOCALIZADA

XERI-POPTM .*$3016-7&3*;"%03 ■ O micro-pulverizador Xeri-Pop™ facilita a integração de um micro-pulverizador duradouro num sistema de rega de baixo volume. O Xeri-Pop Ê tambÊm ideal para aplicaçþes que requeiram flexibilidade e facilidade de instalação

Colar do tubo de distribuição de Ÿ�

■ Os Xeri-Pops podem ser instalados em quase qualquer local e são ideais para pequenos canteiros de formato irregular ■ Solução ideal para åreas propensas a actos de vandalismo

CARACTERĂ?STICAS

INTERVALO DE FUNCIONAMENTO

t Instalação - A tubagem de distribuição do Xeri-Pop Âźâ€? pode ser ligada com facilidade a uma tubagem de polietileno de ½â€? ou žâ€? ou a um colector EFNĂžMUJQMBTTBĂ“EBT &.59&3* "TMJHBĂŽĂœFTĂ‹ tubagem de polietileno sĂŁo efectuadas atravĂŠs de um acessĂłrio de ligação SPB-025 roscado autoajustĂĄvel de Âźâ€? - A flexibilidade da tubagem de Âźâ€? permite que o Xeri-Pop seja facilmente colocado e recolocado conforme as necessidades das plantas - O Xeri-Pop pode trabalhar com uma pressĂŁo de base de 1,4 a 3,4 bar quando a ĂĄgua ĂŠ fornecida atravĂŠs de tubagem de distribuição de Âźâ€? (DT 025). - Um duradouro colar de mola em plĂĄstico fixa a tubagem de Âźâ€? ao exterior da carcaça do XeriPop

t 1SFTTĂ?P B CBS t 'JMUSBHFN$POTPBOUFPCJDPVUJMJ[BEP no Xeri- Pop

t Soluçþes de Desenho  0T9FSJ1PQTUSBCBMIBNDPNPTCJDPT.133BJO #JSEEFFFDPNPTCJDPT1$9FSJ  NF  m)  %JTQPOÓWFMFNBMUVSBTEFFNFSH�ODJBEFwFw t Durabilidade - As peças externas são resistentes ao raios UV

MODELOS t 919FNFSHĂ?ODJBEFQPMFHBEBT t 919FNFSHĂ?ODJBEFQPMFHBEBT

OPÇÕES DO BICO t #JDPT9FSJ1$ t #JDP.13EF4Ă?SJF UPEBTBTDPOĂśHVSBĂŽĂœFT

t #JDP.13EF4Ă?SJF )F2

Entrada do tubo de distribuição Ÿ�

.BUĂ?SJB7FSEF

*OTFSJSDPOFDUPS-JHBÎ�PDBOFMBEB auto-perfurante SPB-025 para tubo de Ÿ�

NĂ­vel do solo Tubagem em Polietileno de 16 mm

Ponto de fixação Xeri-Pop XP-400X

Tubo de distribuição DT-025

Entrada canelada de Ÿ�

'MBOHFEFQSPUFDĂŽĂ?P

28

www.rainbird.eu


REGA LOCALIZADA

EMT-6X Colector de 6 SaĂ­das

APLICAÇÕES Rosca de entrada de ½� (15/21) em estaca de ½� e oferece um colector com seis saídas caneladas de dÊbito livre de Ÿ�

CARACTERĂ?STICAS t Cada saĂ­da canelada ĂŠ selada com uma cobertura de plĂĄstico resistente. t$PCFSUVSBTEFQMĂˆTUJDPGBDJMNFOUFSFNPWJWFJT  dando acesso a uma ĂĄrea de gotejamento que pode ser personalizada com atĂŠ seis

dispositivos emissores distintos. t 6UJMJ[F P &.59 DPN FNJTTPSFT  pulverizadores e brotadores. INTERVALO DE FUNCIONAMENTO PressĂŁo: 1,0 a 3,5 bar

MODELO &.59DPMFDUPSEFTBĂ“EBT

KIT DE CONVERSĂƒO 1800TM ConversĂŁo de Pulverizadores 1800™

APLICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES

Permite conversĂŁo adequada para tubo gotejador quando utilizado com adaptador de compressĂŁo.

Caudal: 0,11 a 0,91 m3â „h; PressĂŁo de Entrada: 1,0 a 4,8 bar

CARACTERĂ?STICAS

DIMENSĂ•ES

t0GFSFDF CBSEFSFHVMBĂŽĂ?PEFQSFTTĂ?PFĂśMUSP de 75-micron de fĂĄcil acesso. t&TUSVUVSBJOUFSJPSFODBJYBFNRVBMRVFSDPSQPEF pulverizador 1804, 1806 ou 1812 para facilmente ac tualiz ar um sistema existente para equipamentos de aplicação de rega localizada de baixo volume. tPode ser instalado acima ou abaixo do solo. t4FPDBVEBMBDUVBMJ[BEPĂ?JOGFSJPSB NI  TVCTUJUVJSBFMFDUSPWĂˆMWVMBQPS,JUQBSB;POBEF $POUSPMPEB3BJO#JSE WFS9$;

&OUSBEBSPTDBEBGĂ?NFBEF½Ë? (15/21) SaĂ­da roscada macho ½Ë? (15/21) "MUVSB DN -BSHVSB DN

MODELOS 1800 RETRO : Kit de conversão 1800™

1800™ XERI-CAPS™ Coberturas para Pulverizadores

APLICAÇÕES

DIMENSĂ•ES

Utilizado para actualizar um sistema de pulverizadores para um sistema de rega localizada de baixo volume ao cobrir os pulverizadores nĂŁo utilizados.

Diâmetro: 5,7 cm

ESPECIFICAÇÕES Pressão: 0,0 a 4,8 bar

www.rainbird.eu

MODELOS XC-1800 : Coberturas para Pulverizadores 1800™


REGA LOCALIZADA

SÉRIE XPCN Bicos Xeri com Compensação de PressĂŁo â–  A mais precisa e eficiente solução de pulverização de baixo volume para rega de pequenas ĂĄreas com plantação densa â–  A compensação de pressĂŁo e o padrĂŁo de pulverização quadrado oferecem uma maior FĂśDJĂ?ODJBFDPOUSPMP SFEV[JOEPPFYDFTTP de pulverização, danos no terreno e outros problemas. â–  "DBQBDJEBEFFYDMVTJWBEFSFHBiDBCFĂŽBB cabeçaâ€? reduz o nĂşmero de bicos necessĂĄrios, diminuindo os custos e reduzindo drasticamente o tempo de instalação â–  Desenho e instalação simplificados atravĂŠs EBøFYJCJMJEBEFEFBQMJDBĂŽĂœFT VNCJDP alcança 0,8 m ou 1,2 m) e pode ser utilizado numa vasta variedade de pulverizadores e dispositivos de elevação

CARACTERĂ?STICAS

INTERVALO DE FUNCIONAMENTO

t 0EFTFOIPEFDPNQFOTBĂŽĂ?PEFQSFTTĂ?P fornece um fluxo uniforme em toda a gama de nĂ­veis de pressĂŁo

PressĂŁo: 1,4 a 3,5 bar Caudal: 22,7, 45,4 e 90,8 l/h 'JMUSBHFNOFDFTTĂˆSJBNĂ“DSPO

t %JTQPOĂ“WFMFNNPEFMPT1BESĂœFT$JSDVMP $PNQMFUP .FJPF6N2VBSUP DPNBNFTNB taxa de precipitação  'VODJPOBNFOUPTFNQSBUJDBNFOUFRVBMRVFS nebulização de 1,4 a 3,4 bar - 2 alcances em cada bico. Um simples clique permite-lhe regular entre 0,8 m e 1,2 m  'PSOFDJEPDPNGJMUSPB[VMQBSBNBOUFSVN alcance preciso e para evitar entupimentos

MODELOS 91$/253o#JDP91$/ 1BESĂ?PEF6N2VBSUP 91$/)-'#JDP91$/ 1BESĂ?PEF.FJP 91$/'6-#JDP91$/ 1BESĂ?P$JSDVMP$PNQMFUP XPCN ADP24 - Adaptador de Bico XPCN com %JTQPTJUJWPEF&MFWBĂŽĂ?P1PMZ'MFYEFw

t 1BES�PEFQVMWFSJ[BÎ�PRVBESBEPDPN DPCFSUVSBEFSFHBiDBCFÎBBDBCFÎBwRVFMIF permite conceber e instalar o sistema em åreas reduzidas t $PNQBUÓWFMDPNUPEPTPT1VMWFSJ[BEPSFT  9FSJ1PQTF6/*4QSBZ t "EBQUBEPSEF%JTQPTJUJWPEF&MFWBÎ�P1PMZ'MFY vendido com o Dispositivo de Elevação 1PMZ'MFYEFw

Bicos Xeri com Compensação de Pressão Modelo Quarto

Modelo Metade

Modelo Completo

 



  

 





 

 



30

www.rainbird.eu


REGA LOCALIZADA

Desempenho Bicos XPCN Alcance de 0,8m com elevação a 0,15m acima do solo Bico

Taxa de precipitação sem sobreposição Mm/h 42

Pressão Bar

Raio de Alcance m.

Caudal LPH

1,4

0,8

24

Pulverizadores Xeri-Pop

2,1

0,8

28

48

t3FTJTUFOUFTBP7BOEBMJTNP t-JHBÎÍPEVSBEPVSB t1& t"MJNFOUBEPQPSUVCBHFNEFž t.PEFMPTF

2,8

0,9

28

34

3,4

0,9

28

34

1,4

0,8

39

33

2,1

0,8

46

40

2,8

0,9

52

31

3,4

0,9

52

31

1,4

0,8

76

33

2,1

0,8

92

39

0,9

103

31

0,9

103

31

Q

H

'

2,8 1800 Series 3,4 Spray Heads

Desempenho Bicos XPCN Alcance de 1,2m com elevação a 0,15m acima do solo Bico

Elevador Polyflex t-JHBÎÍPEVSBEPVSB t1& t6UJMJ[BBEBQUBEPS1'3

Raio de Alcance m.

Pressão Bar

Q

H

'

Caudal LPH

1,4

1,2

24

2,1

1,2

28

19

2,8

1,4

28

15

3,4

1,4

28

15

1,4

1,2

39

13

2,1

1,2

46

16

2,8

1,4

52

14

3,4

1,4

52

14

1,4

1,2

76

13

2,1

1,2

92

15

2,8

1,4

103

14

3,4

1,4

103

14

Dados de desempenho obtidos em condições de vento zero

1800 t3FTJTUFOUFTBP7BOEBMJTNP t-JHBÎÍPEVSBEPVSB t1&

Caudal LPH

Desempenho Bicos XPCN 105,98 90,84 75,70 60,56 45,42 30,28 15,14 0

Modelo Completo Modelo Metade Modelo Quarto

0

1,0

2,0 Pressão Bar

www.rainbird.eu

Taxa de precipitação sem sobreposição Mm/h 16

2,5

3,5

4,0


REGA LOCALIZADA

SÉRIE RWS 4JTUFNBEF3FHB3BEJDVMBSo/Ă?PIĂˆNFMIPSGPSNBEFBKVEBSBPDSFTDJNFOUPEFĂˆSWPSFTTBVEĂˆWFJT â–  Arejamento e rega subterraneos, prevenindo o choque do transplante das ĂĄrvores e arbustos. â–  Rega radicular subterrânea profunda e arejamento, garante a saĂşde da ĂĄrvore e promove o crescimento mais rĂĄpido. â–  "TPMVĂŽĂ?PEFNBJPSFGJDJĂ?ODJBQBSBSFHB de ĂĄrvores - atĂŠ 94% de uniformidade de distribuição, com perdas mĂ­nimas por evaporação, pelo vento ou por falhas de controlo.

CARACTERĂ?STICAS t Instalação e Manutenção - Poupa tempo e trabalho de montagem quando comparado com sistemas caseiros, porque este sistema ĂŠ fornecido com um brotador prĂŠ-instalado SĂŠrie 1401 da Rain Bird auto-compensante - CompatĂ­vel com sistemas de tubagem com gotejadores integrados  'ĂˆDJMEFFTQFDJGJDBSVNNPEFMPFNWF[EF uma lista de peças t Ă rvores e arbustos saudĂĄveis - Promove o crescimento saudĂĄvel de ĂĄrvores e arbustos, ao permitir que a ĂĄgua, o oxigĂŠnio e os nutrientes alcancem a zona de alimentação das raĂ­zes em ĂĄreas com solos compactos ou relvados espessos  -JCFSUBHBTFTBDVNVMBEPTRVFQPEFSJBN aumentar o stress da planta - O tubo de rede ĂŠ perfurado com milhares de buracos, permitindo que a ĂĄgua permeabilize o terreno na zona das raĂ­zes e, ao mesmo tempo, permitindo um excelente arejamento  *EFBMQBSB[POBTVSCBOBTBSFHB subterrânea ajuda a manter as raĂ­zes enterradas; as raĂ­zes das ĂĄrvores ficam menos sujeitas a danos

t Resistência a vandalismo - A função de fecho da grelha protege o sistema contra vandalismo - Esteticamente agradåvel, porque estå instalado abaixo do solo t Fiabilidade  (BSBOUJBEFBOPT - Equipamento de confiança, uma vez que todas as unidades são enviadas completas com todos os componentes prÊ-montados em fåbrica

ESPECIFICAÇÕES t Modelos RWS e RWS-Mini: - O dispositivo de rega de raízes Rain Bird consiste numa grelha de retenção, fabricada num polímero de alta qualidade, com inibidores termoplåsticos resistentes aos raios UV. A grelha de retenção tambÊm serve para segurar o sistema prÊ-montado, que consiste num brotador e num acessório de ligação canelado. - Não requer afinação - Brotador da SÊrie 1401 da Rain Bird prÊinstalado - Compensação de pressão de 1,5 a 5,5 bar - Caudal: 57l/h t Modelo supplemental – RWS: - O dispositivo de rega Rain Bird consiste numa tampa de encaixe e numa tampa de base, fabricadas num polímero de alta qualidade, com inibidores termoplåsticos resistentes aos raios UV. A tampa fecha o cesto de rede. A tampa de encaixe tambÊm vai segurar o sistema prÊ-instalado que consiste num brotador e num acessório de ligação canelado. - Não requer afinação - Brotador da SÊrie 1401 da Rain Bird prÊinstalado - Compensação de pressão de 1,5 a 5,5 bar. - Caudal: 57l/h

DIMENSÕES .PEFMP384 - Altura: 91,4 cm - Diâmetro: 10,2 cm .PEFMP384.JOJ - Altura: 45,7 cm - Diâmetro: 10,2 cm .PEFMP384TVQQMFNFOUBM - Altura: 25,4 cm - Diâmetro: 5,1 cm

MODELOS 384#(9TJTUFNBDPNCSPUBEPSEB4Ă?SJF da Rain Bird prĂŠ-instalado de fĂĄbrica, grelha com GFDIP KPFMIPEFMJHBĂŽĂ?PDBOFMBEPFUVCPøFYĂ“WFM de ½â€? com 45 cm. 384.#(TJTUFNBDPNCSPUBEPSEB4Ă?SJF EBo3BJO#JSEQSĂ?JOTUBMBEPEFGĂˆCSJDB  grelha com fecho, joelho de ligação canelado QBSBMJHBĂŽĂ?PEFUVCPøFYĂ“WFMEF›w 3844#$(TJTUFNBDPNCSPUBEPSEB4Ă?SJF EBo3BJO#JSEQSĂ?JOTUBMBEPEFGĂˆCSJDB  tampa de encaixe, joelho de ligação canelado QBSBMJHBĂŽĂ?PEFUVCPøFYĂ“WFMEF›w

ACESSĂ“RIOS RWS-SOCK .BOHB"OUJ"SFJBEP4JTUFNBEF3FHB3BEJDVMBS

APLICAÇÕES O RWS-SOCK ĂŠ desenhado para caber no exterior do Sistema de Rega Radicular da Rain Bird RWS#(94FSWFQBSBVUJMJ[BSFNJOTUBMBĂŽĂœFTDPNTPMPT arenosos e vai prevenir que particulas finas do solo se infiltrem no cesto de rede do RWS.

DIMENSÕES Altura: 91,4 cm Diâmetro: 10,2 cm

32

CARACTERĂ?STICAS t "j.BOHB"OUJ"SFJBxĂ?VUJMJ[BEBQBSBjDBMĂŽBSx FFOWPMWFSP384#(9 t "NBOHBĂ?GFJUBEFQPMJQSPQJMFOP t &WJUBRVFQBSUĂ“DVMBTĂśOBTEPTPMPFOUSFNOP DFTUPEFSFEFEP384#(9

MODELO 38440$,.BOHB"OUJ"SFJBEP4JTUFNBEF3FHB Radicular

www.rainbird.eu


PULVERIZADORES E ACESSÓRIOS

Produtos principais 1802

1803

1804

1806

1812

1800 SAM

1800 SAM-PRS

US-200

US-400

PA-8S

1400

Aplicações Principais Relvados Declives Cobertura Vegetal/Arbustos Sistemas em Alta Pressão Sistemas em Baixa Pressão Áreas muito ventosas

Dicas para poupança de água

t O pulverizador 1800 PRS limita a perda t As versões 1800 & UNI-Spray com SAM t O Bico Giratório tem uma distribuição de água em até 70% no caso do bico ser removido ou destruido e elimina a nebulização causada por pressão elevada o que lhe permite poupar água e dinheiro.

evitam escorrimento a partir dos pulverizadores nas zonas mais baixas, eliminando o desperdício de água e a destruição do espaço verde devido a encharcamento e/ou erosão.

eficiente da água através de jactos giratórios que distribuem água de uma forma uniforme a uma reduzida taxa de precipitação, reduzindo significativamente o escorrimento e a erosão.


PULVERIZADORES

TABELAS DE SELECÇÃO DOS ASPERSORES EMERGENTES PULVERIZADORES

1

2,1 / 5,5 m UNI-Spray™ UNI-SPRAY t$BVEBM  m3/h t1SFTTÍP  bar 2

0,6 / 5,5 m 1800™

1800 t$BVEBM  m3/h t1SFTTÍP  bar

3

4,0 / 7,6 m ROTARY NOZZLE BICOS GIRATÓRIOS BICOS GIRATÓRIOS t$BVEBM UP m3/h t1SFTTÍP UP bar

34

www.rainbird.eu


PULVERIZADORES

SÉRIE UNI-Spray™ Pulverizadores emergentes - Qualidade Rain Bird ao Melhor Preço no Mercado ■ Junta de estanquecidade multifunçþes activada por pressão evita a necessidade de grande quantidade de ågua para limpeza reduzindo o desperdício de ågua. Impede que os detritos entrem após a retracção ■ Mecanismo de engrenagem de duas peças duradouro, permite o fåcil alinhamento dos padrþes de bicos com o sector de rega ■ Cobertura e corpo muito resistentes garantem grande durabilidade em altas pressþes e em condiçþes extremas

ESPECIFICAÇÕES 1SFTT�P B CBST "MDBODF B N

DIMENSĂ•ES &OUSBEBSPTDBEB›wGĂ?NFB %JÉNFUSPFYQPTUP DN "MUVSBEPDPSQP 64 DN 64 DN "MUVSBEFFNFSHĂ?ODJB 64 DN 64 DN

MODELOS

CARACTERĂ?STICAS t Instalação, manutenção e inventĂĄrio - Pequena cobertura exposta, torna o pulverizador virtualmente invisivel garantindo assim espaços verdes mais atractivos - Para uma mais prĂĄtica utilização, estes pulverizadores sĂŁo fornecidos com bicos VAN prĂŠ-instalados  1PVQFUFNQPFUPSOFBJOTUBMBĂŽĂ?PNBJTSĂˆQJEB CJDPT7"/ #JDPTEF4FDUPS7BSJĂˆWFM HBSBOUFN mĂĄxima flexibilidade - Pulverizadores UNI-Spray™ aceitam todos os bicos e acessĂłrios Rain BirdÂŽ, o que simplifica a gestĂŁo de inventĂĄrio - Os bicos e filtros VAN sĂŁo fĂĄceis de remover para lavagem do pulverizador - Todos os componentes internos sĂŁo removiveis pelo topo do pulverizador para fĂĄcil manutenção - Parafuso de ajuste do caudal e do alcance

64#JDPTTĂ?SJF7"/ 64#JDPTTĂ?SJF7"/ 64#JDPTTĂ?SJF7"/ 64#JDPTTĂ?SJF7"/ 64#JDPTTĂ?SJF7"/ 64#JDPTTĂ?SJF7"/ 64BMUVSBEFFNFSHĂ?ODJBEF DN w

Parafuso de ajuste do alcance

ACESSĂ“RIOS

Bico de ângulo variåvel (VAN)

644".,*57ĂˆMWVMBBOUJESFOBHFN FMJNJOBGVHBT de ĂĄgua e encharcamento 1"4BEBQUBEPSFNQMĂˆTUJDPQBSBJOTUBMBSCJDPT .13QBSB6/*4QSBZ™FNFTUBDBTDPN›wSPTDB macho &95&YUFOTĂ?PEFQMĂˆTUJDPEF DNEF BMUVSBQBSBBVNFOUBSBBMUVSBEFFNFSHĂ?ODJBEP bico

e filtro removiveis

Junta de limpeza multi-funcional activada por pressĂŁo

Carcaça e corpo rugosos em ABS

Como especificar

Mola muito forte em aço inoxidåvel

t Uma solução para todas as aplicaçþes - Kit vĂĄlvula SAM anti-drenagem opcional, de VĂĄlvula de retenção instalação no local, retĂŠm atĂŠ 1,5 m de coluna Seal-A-Matic (US-Sam) opcional de ĂĄgua  BMUVSBTEFFNFSHĂ?ODJB Mecanismo de fricção de duas peças  64JEFBMQBSBPT#JDPT(JSBUĂ˜SJPT

US -  15VAN Bico SĂŠrie/PadrĂŁo Bico VAN com sector de rega variĂĄvel

t Durabilidade - Materiais em plåstico e aço inoxidåvel que resistem à corrosão - Mola de retracção muito forte em aço inoxidåvel

PRESTAÇÕES SÉRIE 10-VAN Bicos  ÂĄ        ÂĄ        ÂĄ        ÂĄ      

bar                                

m                                

Modelo UNI-Spray

â–  50% â–˛ 50%

SÉRIE 12-VAN m /h â–  mm/h â–˛ mm/h                                                                 3

www.rainbird.eu

Corpo   DN

               

Bicos ÂĄ    ÂĄ    ÂĄ    ÂĄ   

bar                                

m                                

m /h â–  mm/h â–˛ mm/h                                                                 3

SÉRIE 15-VAN Bicos  ÂĄ        ÂĄ        ÂĄ        ÂĄ      

bar                                

m                                

m3/h â–  mm/h â–˛ mm/h                                                                


PULVERIZADORES

SÉRIE 1800™ 1VMWFSJ[BEPSFTFNFSHFOUFT1VMWFSJ[BEPS/ÂĄFN7FOEBTEFTEFIĂˆBOPT â– 

Junta de estanquecidade co-moldada, estĂĄ NPMEBEBĂ‹DPCFSUVSBFJODMVJVNBiDBJYBwQMĂˆTUJDB JODPSQPSBEBPGFSFDFOEPBTTJNVNBSFTJTUĂ?ODJB inigualĂĄvel a detritos, pressĂŁo e meio ambiente. Para alĂŠm disso o desenho dessa junta multifunçþes activada por pressĂŁo, assegura uma selagem adequada sem necessidade de grande quantidade de ĂĄgua para limpeza da junta o que permite instalar mais unidades numa mesma estação de rega

â– 

Mola de retracção muito forte em aço inoxidåvel, garante uma perfeita retracção do puverizador

â– 

Mecanismo de engrenagem de duas peças em todos os modelos, permite o fåcil alinhamento dos padrþes de bicos com o sector de rega e permite aumentar a durabilidade do pulverizador

Com PRS

Sem PRS

CARACTERĂ?STICAS t Instalação e Manutenção - Fornecido com 1800 Pop-TopTM, tampĂŁo de limpeza prĂŠ-montado para evitar a entrada de impurezas durante a instalação - Todos os componentes do pulverizador podem ser retirados pelo topo sem necessidade de ferramentas especiais permitindo assim fĂĄcil e rĂĄpida limpeza e manutenção do pulverizador BMUVSBTEFFNFSHĂ?ODJBEJTQPOĂ“WFJT - Entradas lateral e inferior nos modelos 1806 e   - Parafuso de ajuste do caudal e do alcance (SBOEFWBSJFEBEFEFCJDPTEJTQPOĂ“WFJT QBESĂ?P  EFKBDUP ÉOHVMPEFUSBKFDUĂ˜SJBFSBJPEFBMDBODF

t Uma solução para todas as aplicaçþes - VĂĄlvula SAM anti-drenagem prĂŠ-instalada que  JNQFEFBTBĂ“EBEFĂˆHVBTVQPSUBOEPBUĂ? N de coluna de ĂĄgua de desnĂ­vel nos modelos  4". 4".134 4".    4".134 4".F4".134  Ideal para relva e maciços de flores em declives ou em ĂĄreas com distintas alturas A vĂĄlvula anti-drenagem SAM (Seal-A-Matic™) evita encharcamentos nos pontos baixos

1802

1803

- Regulador de pressĂŁo PRS incorporado  QSĂ?SFHVMBEPEFGĂˆCSJDBQBSB CBS OPT  NPEFMPT4".134 4".134F  4".134*EFBMQBSBSFMWBFNBDJĂŽPTEF  flores em declives ou em ĂĄreas com distintas alturas / diferente pressĂŁo da ĂĄgua ou em ĂĄreas com maior exposição ao vandalismo t Durabilidade - Lavagem com grande precisĂŁo na retracção limpa todos os detritos garantindo uma retracção correcta em todos os tipos de solo - Construido em plĂĄstico resistente aos raios UV e de comprovada longevidade e com peças em aço inoxidĂĄvel resistente Ă  corrosĂŁo, garantindo uma vida prolongada a este produto - 5 anos de garantĂ­a

ESPECIFICAÇÕES 1SFTT�P B CBST "MDBODF B N $BVEBM1BSBMFMPB CBSPVTVQFSJPS  N3/h se inferior Sem vålvula anti-drenagem

DIMENSÕES &OUSBEBJOGFSJPSSPTDBEBw  G�NFB %JÉNFUSPFYQPTUP DN "MUVSBEPDPSQP "MUVSBEFFNFSH�ODJB  DN  DN  DN  DN  DN  DN  DN  DN  DN  DN

1804

1806

1812

MODELOS  1803 com bico 15-VAN prĂŠ-instalado  DPNCJDP7"/QSĂ?JOTUBMBEP DPNCJDP7"/QSĂ?JOTUBMBEP 4".4".134 1806/1806-SAM/1806-SAM-PRS 4".4".134

ACESSĂ“RIOS 1"4BEBQUBEPSFNQMĂˆTUJDPQBSBNPOUBHFNEF CJDPT.13TPCSFFTUBDBEFw  NBDIP &95FYUFOTĂ?PFNQMĂˆTUJDPEF DNEFBMUVSB para aumentar a altura de elevação do bico 9#"BEBQUBEPSQBSBNPOUBHFNEPT NJDSPBTQFSTPSFT49# 49#F49# FEPT NJDSPQVMWFSJ[BEPSFT94 94 94 94  sobre os pulverizadores da sĂŠrie 1800™ Como especificar

 SAM-PRS-15VAN Bico SĂŠrie/PadrĂŁo 15 

Modelo DPN altura de FNFSHĂ?ODJBEF w  DN

Característica opcional SAM-PRS vålvula de controlo Seal-A-Matic e regulação de pressão na coluna

Com vĂĄlvula anti-drenagem

36

www.rainbird.eu


PULVERIZADORES

SÉRIE MPR Bicos de plåstico para pulverizadores das SÊries 1800™ e UNI-Spray™ Caudal Proporcional à Superfície a Regar para flexibilidade no projecto

CARACTERĂ?STICAS t $PEJĂśDBEPTQPSDPSOBQBSUFTVQFSJPSQBSBGĂˆDJM JEFOUJĂśDBĂŽĂ?PEPBMDBODFFEPTFDUPS t 1BSBGVTPEFBĂśOBĂŽĂ?PEPEĂ?CJUPFEPBMDBODF t %Ă?CJUPQSPQPSDJPOBMĂ‹TVQFSGĂ“DJFSFHBEB t 'JMUSPTJUVBEPEFCBJYPEPCJDP EFGĂˆDJMBDFTTPF fornecido com o bico t 'PSOFDJEPTFNQSĂˆUJDPTTBDPT GĂˆDFJTEFWPMUBSB fechar, com bolsas separadas e destacaveis para CJDPTFĂśMUSPT

PRESTAÇÕES SÊrie 5-MPR                

Bicos '    )    5    2   

bar                                

                   

bar                                        

1SFTTĂ?PB CBST "MDBODF B N

MODELOS 4Ă?SJF.135SBKFDUĂ˜SJBÂĄ 4Ă?SJF.135SBKFDUĂ˜SJBÂĄ 4Ă?SJF.135SBKFDUĂ˜SJBÂĄ 4Ă?SJF.135SBKFDUĂ˜SJBÂĄ

m3/h â–  mm/h â–˛ mm/h                                                                

m                                        

               

Bicos '    )    5    2   

                   

Bicos '    52    )    5    2   

SĂŠrie 5-MPR: Brotadores de jactos separados 5F-B              

  )#  Bicos   2#    $45#   

bar 1,0 1,5                            

bar                                

SĂŠrie 10-MPR m                                

m3/h â–  mm/h â–˛ mm/h                                                                

SĂŠrie 15-MPR m3/h â–  mm/h â–˛ mm/h                                                                                

m 1,5 1,5                            

m3/h 0,35 0,35                            

DĂŠbito para um alcance ajustado de 1,5 m

www.rainbird.eu

4Ă?SJF.135SBKFDUĂ˜SJBÂĄ 4Ă?SJF.13'BJYB5SBKFDUĂ˜SJBÂĄ 4Ă?SJF.13CSPUBEPSFTEFKBDUPTTFQBSBEPT TrajectĂłria 0° *A Rain Bird recomenda a utilização dos pulverizadores 1800 com sistema PRS por forma a manter um Ăłptimo desempenho dos bicos em situaçþes de pressĂŁo elevada

SĂŠrie 8-MPR m                                

SĂŠrie 12-MPR Bicos '    52    )    5    2   

ESPECIFICAÇÕES

bar                                        

m                                        

               

Bicos '    )    5    2   

bar                                

m                                

m3/h â–  mm/h â–˛ mm/h                                                                

SĂŠrie 15-MPR Faixa m3/h â–  mm/h â–˛ mm/h                                                                                

               

Bicos &45    $45    445    445   

               

CBS                                

               

8Y- N   Y   Y   Y   Y   Y   Y   Y   Y   Y   Y   Y   Y   Y   Y   Y   Y 

N3/h                                

O espaçamento do bico em Faixa Ê igual ao seu alcance (m) W = Largura do sector de rega L = Comprimento do sector de rega

Nota: É desaconselhado reduzir o alcance de um pulverizador mais de 25% ■ 50%

â–˛ 50%


PULVERIZADORES

SÉRIE XPCN Bicos Xeri com Compensação de PressĂŁo â–  "NBJTQSFDJTBFFĂśDJFOUFTPMVĂŽĂ?PEF pulverização de baixo volume para rega de pequenas ĂĄreas com plantação densa â–  A compensação de pressĂŁo e o padrĂŁo de pulverização quadrado oferecem uma maior FĂśDJĂ?ODJBFDPOUSPMP SFEV[JOEPPFYDFTTP de pulverização, danos no terreno e outros problemas. â–  A capacidade exclusiva de rega “cabeça a DBCFĂŽBwSFEV[POĂžNFSPEFCJDPTOFDFTTĂˆSJPT  diminuindo os custos e reduzindo drasticamente o tempo de instalação â–  %FTFOIPFJOTUBMBĂŽĂ?PTJNQMJĂśDBEPTBUSBWĂ?T EBøFYJCJMJEBEFEFBQMJDBĂŽĂœFT VNCJDP BMDBOĂŽB NPV N FQPEFTFSVUJMJ[BEP numa vasta variedade de pulverizadores e dispositivos de elevação

CARACTERĂ?STICAS

ESPECIFICAÇÕES

t 0EFTFOIPEFDPNQFOTBĂŽĂ?PEFQSFTTĂ?PGPSOFDF um fluxo uniforme em toda a gama de nĂ­veis de pressĂŁo

1SFTTĂ?P B CBS $BVEBM   F MI 'JMUSBHFNOFDFTTĂˆSJBNĂ“DSPO

t %JTQPOĂ“WFMFNNPEFMPT1BESĂœFT$JSDVMP  Completo, Meio e Um Quarto, com a mesma taxa de precipitação - Funcionamento sem praticamente qualquer  OFCVMJ[BĂŽĂ?PEF B CBS BMDBODFTFNDBEBCJDP6NTJNQMFTDMJRVF   QFSNJUFMIFSFHVMBSFOUSF NF N 'PSOFDJEPDPNĂśMUSPB[VMQBSBNBOUFSVN  alcance preciso e para evitar entupimentos

MODELOS XPCN QTR – Bico XPCN, Padrão de Um Quarto XPCN HLF - Bico XPCN, Padrão de Meio XPCN FUL - Bico XPCN, Padrão Circulo Completo 91$/"%1"EBQUBEPSEF#JDP91$/DPN %JTQPTJUJWPEF&MFWBÎ�P1PMZ'MFYEFw

t 1BES�PEFQVMWFSJ[BÎ�PRVBESBEPDPN   DPCFSUVSBEFSFHBiDBCFÎBBDBCFÎBwRVFMIF  permite conceber e instalar o sistema em åreas reduzidas t $PNQBUÓWFMDPNUPEPTPT1VMWFSJ[BEPSFT  Xeri-Pops e UNI-Spray t "EBQUBEPSEF%JTQPTJUJWPEF&MFWBÎ�P1PMZ'MFY vendido com o Dispositivo de Elevação PolyFlex  EFw

Bicos Xeri com Compensação de Pressão Modelo Quarto

Modelo Metade

Modelo Completo

 



  

 





 

 



38

www.rainbird.eu


PULVERIZADORES

Desempenho Bicos XPCN Alcance de 0,8m com elevação a 0,15m acima do solo

Taxa de precipitação sem sobreposição Mm/h 

Pressão Bar

Raio de Alcance m.

Caudal LPH

 

0,8



Pulverizadores Xeri-Pop

 

0,8





t3FTJTUFOUFTBP7BOEBMJTNP t-JHBÎÍPEVSBEPVSB t1& t"MJNFOUBEPQPSUVCBHFNEFž t.PEFMPTF

 

 





 

 





 

0,8



33

 

0,8





 

 



31

 

 



31

 

0,8

76

33

 

0,8





 

 

103

31

 

 

103

31

Bico

Q

H

F

Desempenho Bicos XPCN Alcance de 1,2m com elevação a 0,15m acima do solo Bico

Elevador Polyflex t-JHBÎÍPEVSBEPVSB t1& t6UJMJ[BBEBQUBEPS1'3

Q

H

F

Pressão Bar

Raio de Alcance m.

Caudal LPH

 

 



 

 





 

 



15

 

 



15

 

 



13

 

 



16

 

 





 

 





 

 

76

13

 

 



15

 

 

103



 

 

103



Dados de desempenho obtidos em condições de vento zero

1800 t3FTJTUFOUFTBP7BOEBMJTNP t-JHBÎÍPEVSBEPVSB t1&

Caudal LPH

Desempenho Bicos XPCN     75,70 60,56       0

Modelo Completo Modelo Metade Modelo Quarto

0

1,0

 

,5

Pressão Bar

www.rainbird.eu

Taxa de precipitação sem sobreposição Mm/h 16

3,5

 0


PULVERIZADORES

SÉRIE VAN Bicos de sector regulável para pulverizadores das Séries 1800™ e UNI-Spray™ Máxima flexibilidade para Poupar Tempo e Acelerar a instalação

APLICAÇÕES Estes bicos são ideiais para a rega de zonas com plantações irregulares e áreas de arbustos dado o preciso ajuste do sector com fácil redução e aumento.

 F7"/ t 'PSOFDJEPTFNQSÈUJDPTTBDPT GÈDFJTEFWPMUBSB fechar, com bolsas separadas e destacaveis para CJDPTFöMUSPT

CARACTERÍSTICAS

ESPECIFICAÇÕES

t $PEJöDBEPTQPSDPSOBQBSUFTVQFSJPSQBSBGÈDJM JEFOUJöDBÎÍPEPBMDBODFFEPTFDUPS t 'ÈDJMBKVTUFEPBMDBODFEF¡B¡QBSBBTTÏSJFT   F7"/FEF¡B¡QBSBBTTÏSJFT

1SFTTÍPB CBST "MDBODF B N

PRESTAÇÕES Série 4-VAN                

Bicos ¡    ¡    ¡    ¡   

bar                                

m3/h ■ mm/h ▲ mm/h                                                                

4ÏSJF7"/5SBKFDUØSJB¡ 4ÏSJF7"/5SBKFDUØSJB¡ 4ÏSJF7"/5SBKFDUØSJB¡ 4ÏSJF7"/5SBKFDUØSJB¡ 4ÏSJF7"/5SBKFDUØSJB¡ 4ÏSJF7"/5SBKFDUØSJB¡ 4ÏSJF7"/5SBKFDUØSJB¡ *A Rain Bird recomenda a utilização dos pulverizadores 1800 com sistema PRS por forma a manter um óptimo desempenho dos bicos em situações de pressão elevada

Série 8-VAN

Série 6-VAN m                                

MODELOS

               

Bicos ¡    ¡    ¡    ¡   

bar                                

m                                

m3/h ■ mm/h ▲ mm/h                                                                

               

Bicos ¡    ¡    ¡    ¡   

bar                                

m                                

m3/h ■ mm/h ▲ mm/h                                                                

Nota: Séries 4-VAN, 6-VAN, 8-VAN, No caso onde o sector não está regulado ao máximo, possivelmente é necessário utilizar o parafuso de afinação do alcance para atingir os débitos e alcances indicados nas tabelas de prestações.

Série 12-VAN

Série 10-VAN                

Bicos ¡    ¡    ¡    ¡   

bar                                

m                                

m /h ■ mm/h ▲ mm/h                                                                 3

               

Bicos ¡    ¡    ¡    ¡   

bar                                

m                                

Série 15-VAN m /h ■ mm/h ▲ mm/h                                                                 3

               

Bicos ¡    ¡    ¡    ¡   

bar                                

m                                

m3/h ■ mm/h ▲ mm/h                                                                

Série 18-VAN                

40

Bicos ¡    ¡    ¡    ¡   

bar                                

m                                

m3/h ■ mm/h ▲ mm/h                                                                

■ 50%

▲ 50%

www.rainbird.eu


PULVERIZADORES

SÉRIE U Bicos de Plåstico de Duplo-Orifício para pulverizadores da SÊrie 1800™ Dupla saída para rega junto ao pulverizador e óptima uniformidade na distribuição da ågua

APLICAÇÕES O bico da SÊrie U Ê o primeiro bico de plåstico com um segundo orifício para rega junto ao pulverizador e maior uniformidade de distribuição da ågua. O seu desenho exclusivo patenteado reduz os tempos de rega, poupa ågua e dinheiro e reduz os desperdícios.

CARACTERĂ?STICAS t $PEJĂśDBĂŽĂ?P$PMPS$PEFE™UPQPDPMPSJEPQBSB GĂˆDJMJEFOUJĂśDBĂŽĂ?PEPBMDBODFFEPTFDUPS t 0SJGĂ“DJPBEJDJPOBMQBSBSFHBKVOUPBPQVMWFSJ[BEPS que minimiza as zonas secas acastanhadas Ă  volta dos pulverizadores. t 5FDOPMPHJB3BJO$VSUBJO™FMJNJOBGBMIBTEFĂˆHVB para uma cobertura mais uniforme ao longo de toda a ĂĄrea regada. t 1BSBGVTP FN BĂŽP JOPYJEĂˆWFM EF BGJOBĂŽĂ?P EP dĂŠbito e do alcance. t "EBQUĂˆWFMBUPEPTPTQVMWFSJ[BEPSFTEB3BJO#JSE emergentes e de estaca. t 1SFDJQJUBĂŽĂ?PQSPQPSDJPOBM .BUDIFEQSFDJQJUBUJPO SBUFT  FOUSF PT FNJTTPSFT 1SPQPSDJPOB flexibilidade no desenho e na instalação. t 1SBUJDPTTBDPTEFBCFSUVSBFGFDIPNVMUJQMPTDPN CJDPTFĂśMUSPTEFTUBDĂˆWFJTFTFQBSBEPT

ESPECIFICAÇÕES 1SFTT�PB CBS "MDBODF B N

PRESTAÇÕES SÉRIE U-8            

Bicos 6'    6)    62   

bar                        

SÉRIE U-10 m                        

m /h â–  mm/h â–˛ mm/h                                                 3

SÉRIE U-12 Bicos  6'        6)        62      

bar                        

           

Bicos 6'    6)    62   

m                        

m3/h â–  mm/h â–˛ mm/h                                                

Bicos  6'        6)        62      

â–  50% â–˛ 50%

4Ă?SJF65SBKFDUĂ˜SJBÂĄ 4Ă?SJF65SBKFDUĂ˜SJBÂĄ 4Ă?SJF65SBKFDUĂ˜SJBÂĄ 4Ă?SJF65SBKFDUĂ˜SJBÂĄ *A Rain Bird recomenda a utilização dos pulverizadores 1800 com sistema PRS por forma a manter um Ăłptimo desempenho dos bicos em situaçþes de pressĂŁo elevada Praticos sacos de abertura e fecho multiplos com bicos e filtros destacĂĄveis e separados

Tecnologia de bicos avançada assegura melhor uniformidade na distribuição da ågua

www.rainbird.eu

m                        

m3/h â–  mm/h â–˛ mm/h                                                

m                        

m3/h â–  mm/h â–˛ mm/h                                                

SÉRIE U-15

MODELOS

Bicos da SÊrie U da Rain Bird produzem padrþes EFQVMWFSJ[BÎ�PBQBSUJSEFEPJTPSJÜDJPTQBSB formar um fluxo de ågua contínuo. O resultado Ê a eliminação de falhas na cobertura e assim a årea a regar Ê coberta de forma mais uniforme.

bar                        

bar                        


BICOS GIRATĂ“RIOS

BICOS GIRATÓRIOS Multi-jacto, Bicos giratórios para Pulverizadores das SÊries 1800™ / UNI-Spray™ 3FEV[BPDVTUPFBDPNQMFYJEBEFEPTFVTJTUFNB ■ #BJYBUBYBEFQSFDJQJUBÎ�PEF NNISSFEV[ escorrimento e erosão ■

Com aproximadamente 60% menos caudal que os bicos de pulverizadores convencionais, os Bicos Giratórios permitem a instalação de maior OÞNFSPEFVOJEBEFTQPSTFDUPS SFEV[JOEPFN termos gerais a complexidade e o custo do sistema

â– 

Multiplos jactos giratĂłrios distribuem a ĂĄgua VOJGPSNFNFOUFBPMPOHPEPBMDBODFEF N B N

CARACTERĂ?STICAS t Um bico de puverizador com tecnologia Rain Curtain (SBOEFTHPUBTEFĂˆHVBQBSBNBJPSSFTJTUĂ?ODJBBP vento - Rega efectiva junto ao aspersor - Distribuição uniforme ao longo de todo o raio de alcance t Instalação e Manutenção - Desenhados para utilizar nos Pulverizadores das SĂŠrie 1800TM / UNI-SprayTM da Rain Bird 1BSBGVTPEFSFEVĂŽĂ?PEFBMDBODFDPEJĂśDBEPQPS  DPSQBSBGĂˆDJMJEFOUJĂśDBĂŽĂ?P - Parafuso de redução do alcance em aço inoxidĂĄvel QFSNJUFBSFEVĂŽĂ?PBUĂ?NOP3FBUĂ? NOP 3EFNPEPBTBUJTGB[FSOFDFTTJEBEFTEJTUJOUBT do terreno. t Soluçþes de Desenho - Mesma taxa de precipitação nos vĂĄrios alcances e OPTWĂˆSJPTQBESĂœFTEFSFHB TJNQMJĂśDBPQSPDFTTP de desenho 5BYBEFQSFDJQJUBĂŽĂ?PEF NNIS JEFOUJDBĂ‹EPT aspersores da Rain Bird 5000 Plus com Bicos MPR, permitindo assim desenhos de rega com a mesma UBYBEFQSFDJQJUBĂŽĂ?PEF NB N WFS1ĂˆHJOB 

%JTUSJCVJĂŽĂ?PFYUSFNBNFOUFFĂśDJFOUFFFYDFMFOUF SFTJTUĂ?ODJBBPWFOUP.BOUĂ?NEFTFNQFOIP  BMUBNFOUFFĂśDJFOUFBPMPOHPEPJOUFSWBMPEF  QSFTTĂ?PEF  #BS TFNOFCVMJ[BĂŽĂ?POBTNBJT altas pressĂľes. t A solução para necessidades especĂ­ficas "CBJYBUBYBEFQSFDJQJUBĂŽĂ?P  NNI SFEV[ escorrimento e erosĂŁo e ĂŠ ideal para declives e solo argiloso "NBJTBWBOĂŽBEBTPMVĂŽĂ?PEFSFOPWBĂŽĂ?PDPN  aproximadamente 60% menos caudal que os Bicos de Pulverizadores convencionais e um alcance de NB N PT#JDPT(JSBUĂ˜SJPTQPEFNSFTPMWFS JOFĂśDJĂ?ODJBTEPTJTUFNBDBVTBEBTQPS  espaçamento alargado, baixa pressĂŁo ou hidrĂĄulica desajustada.

ESPECIFICAÇÕES t*OUFSWBMPEF1SFTTĂ?P B #BS t"MDBODFNB N t5SBKFDUĂ˜SJBÂĄ

42

MODELOS 32CJDPEF NEFQBES�PEFVNRVBSUP de circulo 35 NB NCJDPEFQBES�PEFVN terço de circulo 3)CJDPEF NEFQBES�PEFNFUBEFEF circulo 355 NB NCJDPEFQBES�PEFEPJT terços de circulo 352CJDPEF NEFQBES�PEFUS�TRVBSUPT de circulo 3'CJDPEF NEFQBES�PEFDJSDVMP completo 32CJDPEF NEFQBES�PEFVNRVBSUP de circulo 35CJDPEF NEFQBES�PEFVNUFSÎPEF circulo 3)CJDPEF NEFQBES�PEFNFUBEFEF circulo

355CJDPEF NEFQBESĂ?PEFEPJTUFSĂŽPT de circulo 352CJDPEF NEFQBESĂ?PEFUSĂ?T quartos de circulo 3'CJDPEF NEFQBESĂ?PEFDJSDVMP completo

PRESTAÇÕES SÊrie R1318

SĂŠrie R1724

bar m m3/h â–  mm/h â–˛ mm/h                                                                                                                                       3,8 5,6 0,37 15 18                                                                      3,8 5,6 0,33 15 18                                                                   15 18                                                                                                                     

bar m m3/h â–  mm/h â–˛ mm/h Bicos                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        

â–  50% â–˛ 50%

/PUB#JDPT(JSBUĂ˜SJPTUFTUBEPTFNNFDBOJTNPT emergentes de 10cm. Dados de desempenho determinados em condiçþes de vento zero.

Bicos               

www.rainbird.eu


BICOS GIRATÓRIOS

BICOS GIRATÓRIOS Exemplos de Aplicações

MENOS ZONAS, INSTALAÇÕES MAIS RÁPIDAS: Residencial Informação do Local $BVEBMEJTQPOÓWFM NŊI 1SFTTÍP CBS Jardim Frontal de 6,1m x 18,3m 1. Com bicos convencionais de pulverizadores QVMWFSJ[BEPSFTDPNCJDPT.13 $BVEBM5PUBM NI ➜ TFDUPSFTOFDFTTÈSJPT

2. Com BICOS GIRATÓRIOS QVMWFSJ[BEPSFTDPN#JDPT(JSBUØSJPT3 $BVEBM5PUBM NI ➜ Apenas necessário 1 sector

1. Com bicos convencionais de pulverizadores Y4".134DPNCJDPT.13 $BVEBM5PUBM NI ➜ TFDUPSFTOFDFTTÈSJPT

2. Com BICOS GIRATÓRIOS 88 x 1806 SAM com Bicos Giratórios R13-18 PRS não é necessário. $BVEBM5PUBM NI ➜ TFDUPSFTOFDFTTÈSJPT

MENOS ZONAS, INSTALAÇÕES MAIS RÁPIDAS: Municipal Informação do Local $BVEBMEJTQPOÓWFM NŊI Pressão = 3,1 bar 4FQBSBEPSDFOUSBMEF NEF largura x 183m de comprimento

FLEXIBILIDADE DO DESENHO: Zonas Combinadas de Pulverizadores e Aspersores Informação do Local $BVEBMEJTQPOÓWFM NŊI Pressão = 3,1 bar 1. Com bicos convencionais de pulverizadores Área de Espaços Verdes 6 x 5000 Plus com Bicos MPR

2. Com BICOS GIRATÓRIOS Área de Espaços Verdes Y1MVTDPN#JDPT.13

Pequena Área de Espaços Verdes YQVMWFSJ[BEPSFTDPNCJDPT.13 ➜ TFDUPSFTTFQBSBEPTOFDFTTÈSJPT 5BYBEFQSFDJQJUBÎÍPEF.13 NNI  Taxa de precipitação de bicos de pulverizadores .13 NNI

Pequena Área de Espaços Verdes YQVMWFSJ[BEPSFTDPN#JDPT(JSBUØSJPT3 ➜ Apenas necessário 1 sector Taxa de precipitação dos Bicos Giratórios identica à dos Bicos MPR do Aspersor 5000 Plus pelo que podem funcionar em simultâneo.

EXCELENTE SOLUÇÃO DE RENOVAÇÃO Melhorar uma zona de pulverizadores com espaçamento demasiado alargado Informação do Local 6NBBSFBEF NY NGPJJOTUBMBEBDPNCJDPT .13DPNFTQBÎBNFOUPEF N $BVEBMEJTQPOÓWFM NI  1SFTTÍP CBS

www.rainbird.eu

1. Com bicos convencionais de pulverizadores Corrigir a má cobertura mudando para bicos .13FBEJDJOBOEPNBJTVNTFDUPS

2. Com BICOS GIRATÓRIOS Corrigir a má cobertura trocando simplesmente os CJDPTQBSB#JDPT(JSBUØSJPT3

Jardim Frontal: QVMWFSJ[BEPSFTDPNCJDPT.13  NI ➜/FDFTTJUBNBJTQVMWFSJ[BEPSFTFVNBOPWB electroválvula para corrigir a cobertura

Jardim Frontal: QVMWFSJ[BEPSFTDPN#JDPT(JSBUØSJPT3 1,3 m3/h ➜ Funciona só com o sector já existente


PULVERIZADORES E ACESSÓRIOS

SPX-FLEX Tubo flexível

APLICAÇÕES A montagem flexível absorve os choques e os esforços exercidos sobre o aspersor enterrado.

CARACTERÍSTICAS t 4JNQMJDJEBEFHSBÎBTBVNNBUFSJBMFYDMVTJWP  estes tubos apresentam uma maior flexibilidade e SFTJTUÐODJBBPFTUSBOHVMBNFOUP QBSBVNB JOTUBMBÎÍPSÈQJEBFFöDB[ t 'JBCJMJEBEFBSFTJTUÐODJBBPNBOVTFBNFOUPFB öYBÎÍPEBTVOJÜFTDBOFMBEBTTÍPNVJUP superiores às dos outros tubos flexíveis. t %VSBCJMJEBEFPTUVCPT419'-&9GPSBN concebidos para suportar pressões elevadas e picos de pressão. A sua facilidade de instalação HBSBOUFBMJHBÎÍPNBJTöÈWFMBMHVNBWF[ conseguida.

t %JTQPOÓWFMFNSPMPTEFN NFN t Material de polietileno linear de baixa densidade. t Nova versão de flexibilidade reforçada e SFTJTUFOUFBFTUSBOHVMBNFOUPT EPCSBTFWJODPT

t $PSQSFUPDPNSJTDBTWFSEFT QBSBVNB JEFOUJöDBÎÍPBJOEBNBJTGÈDJM t &NCBMBHFNFTQFDJBMEFTFOSPMBNFOUPNBJTGÈDJM do rolo.

ESPECIFICAÇÕES %JÉNFUSPOPNJOBMJOUFSJPS NN &TQFTTVSBNÓOJNBEBQBSFEF NN Limite máximo de funcionamento até 5,5 bar de QSFTTÍPF$EFUFNQFSBUVSB

MODELOS 419'-&9SPMPEFN 419'-&9SPMPEFN 419'-&9SPMPEFN

SP-100 Tubo flexível

APLICAÇÕES A montagem flexível absorve os choques e os esforços exercidos sobre o aspersor enterrado. Utilizado em conjunção com os acessórios de ligação SB.

CARACTERÍSTICAS t 5VCP GMFYÓWFM EF QPMJFUJMFOP MJOFBS EF CBJYB densidade resistente a golpes t 3FEV[POÞNFSPEFBDFTTØSJPTOBMJOIBQSJODJQBM ao permitir a instalação fácil de aspersores nos cantos. t 'ÈDJMEFJOTUBMBSBMUFSFBBMUVSBFBQPTJÎÍPMBUFSBM EFVNQVMWFSJ[BEPSBTQFSTPSTFNNPEJöDBSB instalação.

t 1FSNJUFMJHBÎÍPSÈQJEB t *NQPSUBOUFOÍPVUJMJ[BSOFOIVNMVCSJöDBOUF HPSEVSB TBCÍP ØMFP FUD

ESPECIFICAÇÕES %JBNFUSPJOUFSJPS NN 1SFTTÍPNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUP CBS

MODELO 41 SPMPEFN

MONTAGEM FLEXIVEL Kit de tubo flexível e uniões para montagem de aspersores

APLICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES

A montagem flexível absorve os choques e os esforços exercidos sobre o aspersor enterrado.

%JÉNFUSPOPNJOBMJOUFSJPS NN &TQFTTVSBNÓOJNBEBQBSFEF NN Limite máximo de funcionamento até 5,5 bar de QSFTTÍPF$EFUFNQFSBUVSB .POUBEPDPNVOJÜFTFNDVSWBDBOFMBEBT  PV£ 9 NBDIPT

CARACTERÍSTICAS t ,JUUVCPøFYÓWFMEFDNDPNVOJÜFTFNDVSWB para uma instalação rápida. t Polietileno linear de baixa densidade, resistente ao estrangulamento t 3FEV[POÞNFSPEFVOJÜFT na tubagem principal, facilitando a instalação dos aspersores nos cantos. t 'ÈDJMEFJOTUBMBSBBMUVSBFBQPTJÎÍPMBUFSBMEFVN pulverizador/um aspersor podem ser ajustadas TFNUFSRVFNPEJöDBSBJOTUBMBÎÍP t 1FSNJUFVNBMJHBÎÍPSÈQJEB*NQPSUBOUFOÍP VUJMJ[BSMVCSJöDBOUF HSBYB TBCÍP ØMFP FUD

44

MODELOS -4#&,41EFDN 4#& -4#&,41EFDN 4#&

www.rainbird.eu


PULVERIZADORES E ACESSÓRIOS

SÉRIE SB SBA-050

Acessórios de ligação

SBE-075

SBA-075

APLICAÇÕES Para utilizar em conjunto com o tubo SP-100 como um conjunto de montagem flexivel. A montagem flexivel 4# 41 ÏJEFBMQBSBQSPUFHFSJOTUBMBÎÜFT enterradas onde existe o risco de passagem de veículos ou máquinas. Também para instalação de QVMWFSJ[BEPSFTFN[POBTEJöDFJTEFFTDBWBS FNDVSWB  perto de muros ou vedações.

Insere-se a parte canelada no tubo flexível e rosca-se à mão t *NQPSUBOUFOÍPVUJMJ[BSOFOIVNMVCSJöDBOUF HPSEVSB TBCÍP ØMFP FUD

CARACTERÍSTICAS

MODELOS

t NPEFMPTEJTQPOÓWFJT t *OTUBMBÎÍPTFNDPMB GFSSBNFOUBTPVCSBÎBEFJSBT

4#&+PFMIPDBOFMBEPEFMJHBÎÍPY w  NBDIP 4#"6OJÍPDBOFMBEBEJSFJUBEFMJHBÎÍPYw

ESPECIFICAÇÕES 1SFTTÍPNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUP CBr

SBE-050

União Anti-vandalismo

MODELOS

Protecção dos pulverizadores contra o vandalismo impedindo a sua remoção pela parte superior.

173"w  NBDIP9w   GÐNFB

CARACTERÍSTICAS t 6OJÍPDPNQMFUBNFOUFFTUBORVF

LIGAÇÃO SEM FUGAS PARA SISTEMAS DE TUBAGENS APLICAÇÕES 4VCTUJUVUPQBSBBIBCJUVBMöUB5FøPOOBTVOJÜFT de ligação dos tubos.

CARACTERÍSTICAS t 'ÈDJMEFVUJMJ[BS1PEFTFSVUJMJ[BEPFNQSPEVUPTEF rosca de plástico e de metal. t 4FMBHFNJNFEJBUB JOEFQFOEFOUFNFOUFEB UFNQFSBUVSFBNCJFOUF EPUVCPEVSBOUFB montagem.

t 1PEFTFSVUJMJ[BEPFNTFHVSBOÎBDPNÈHVB QPUÈWFM ÈHVBSFDJDMBEB ÈHVBGSJBFRVFOUF  t 6UJMJ[FFNUPEBTBTTJUVBÎÜFTPOEFBOUFTVUJMJ[BWB öUBTFQBTUBTEFMJHBÎÍP t .BJTGÈDJMFNBJTCBSBUPRVFBUSBEJDJPOBMöUB Teflon. t 1PEFTFSSFVUJMJ[BEP

MODELO -PDUJUFSPMPEFNFUSPT

FERRAMENTA DE PERFURAÇÃO PARA TUBO DE POLIETILENO APLICAÇÕES

MODELO

Permite perfurar correctamente um tubo em polietileno quando da colocação da tomada em carga para a montagem dos aspersores.

HCT combo

CARACTERÍSTICAS 6NÞOJDPNPEFMPDPNQBUÓWFMQBSBBTUPNBEBTFN DBSHBFN›† Fabricado em pvc Corte por cortador integrado Fácil de remover o polietileno cortado.

www.rainbird.eu

SBA-CPLG

 NBDIP 4#5&&5DBOFMBEPYDBOFMBEPYDBOFMBEP 4#$1-(+VOÎÍPDBOFMBEPYDBOFMBEP

SÉRIE PVRA APLICAÇÕES

SB-TEE


PULVERIZADORES E ACESSĂ“RIOS

SÉRIE 1400 Brotadores de Círculo Completo Auto-compensantes

APLICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES

Estes brotadores auto-compensantes destinam-se Ă  rega de baixo dĂŠbito de ĂĄreas de flores, arbustos e ĂĄrvores.

%Ă?CJUPEF B N3/h .BMIBEFJNQMBOUBĂŽĂ?P B N 1SFTTĂ?PEFTFSWJĂŽP B CBS

CARACTER�STICAS t "VUPDPNQFOTBÎ�PEFQSFTT�PEF B CBS t %�CJUPNVJUPSFEV[JEP t /�POFDFTTJUBBÜOBÎ�P t 'PSOFDJEPDPNÜMUSPJOUFSOP t $POTUSVÎ�P SPCVTUB F EF MPOHB EVSBÎ�P FN plåstico não corrosível e borracha t .POUBHFNTPCSFFTUBDBDPNSPTDBNBDIPEF › 

DIMENSĂ•ES

MODELOS

3PTDBG�NFB› "MUVSB DN %JÉNFUSPWJTÓWFM DN

 N3/h  N3/h  N3/h  N3/h

Modelos

DĂŠbito l/h

   

   

   

Forma de rega Rega em jacto Rega em jacto Rega em guarda-chuva Rega em guarda-chuva

PA-8S Adaptador em plåstico para bicos da SÊrie 1800™ e UNI-Spray™

APLICAÇÕES Adaptador em plåstico para montagem dos bicos do pulverizador da Rain Bird sobre estaca DPNSPTDBNBDIPEF› 

t 3PTDBJOGFSJPS›  GĂ?NFB t "EBQUBEPS FN QMĂˆTUJDP EF BMUB RVBMJEBEF OĂ?P corrosĂ­vel muito resistente t 1PEFTFSVUJMJ[BEPDPNUPEPTPTCJDPTFNQMĂˆTUJDP dos pulverizadores da Rain Bird

CARACTERĂ?STICAS t $PODFCJEP QBSB SFDFCFS P GJMUSP JODMVĂ“EP OP fornecimento dos bicos para os pulverizadores da Rain Bird

MODELO PA-8S

1800-EXT Extensão em plåstico para pulverizadores da SÊrie 1800™ e UNI-Spray™

APLICAÇÕES A extensão 1800-EXT para pulverizadores permite acrescentar 16,5 cm à altura de FNFSH�ODJBFWJUBOEPBJOUFSGFS�ODJBOPKBDUP por arbustos.

t .POUBHFNGĂˆDJM OĂ?POFDFTTJUBEFGFSSBNFOUBT t .POUBHFNFNUPEPTPTQVMWFSJ[BEPSFTEB4Ă?SJF 1800™ e UNI-Spray™ t .ĂˆYJNPEFFYUFOTĂœFTQPSQVMWFSJ[BEPS

CARACTERĂ?STICAS

MODELO

t 1MĂˆTUJDPNVJUPSFTJTUFOUF

1800-EXT

XBA-1800 Adaptador para micro-pulverizadores XS e micro-aspersores SXB

46

APLICAÇÕES

CARACTERĂ?STICAS

Este adaptador permite montar micro-pulverizadores EBTĂ?SJF94 94 94F94 FNJDSP BTQFSTPSFTEBTĂ?SJF49# 49#F49# TPCSF um corpo de pulverizador 1800™ ou uma estaca SPTDBEBEF›wNBDIPDPNVNBEBQUBEPS1"4.

t .POUBHFNGĂˆDJM TFNGFSSBNFOUBT t 1SĂ˜QSJPQBSBUPEPTPTNPEFMPTTĂ?SJF™

MODELO XBA-1800

www.rainbird.eu


ASPERSORES

Produtos Principais

Aspersores de Caixa Fechada SĂŠrie 3500

Principais Aplicações 3FMWBEP NBN Relvado 7,5m a 15m Relvado mais de 15m Residencial Comercial à reas propensas a Vandalismo/Destruição Encostas Campos Desportivos Regulação de Pressão à reas muito ventosas Relva mais alta

t t t t

Aspersores de Caixa Aberta

SĂŠrie 5000/5000 plus

SĂŠrie 5500

Falcon™ 6504

7005

tt t t tt t

tt t tt tt t t

tt t t t t

tt t tt t tt

8005

t tt tt t t

2045A Maxi-Paw™

t tt t t

Dicas para poupança de ågua

t Tecnologia de Bicos Rain Curtain™ Ê o padrão em desempenho de bicos para poupança de ågua. O desempenho Rain Curtain™ estå disponível em todos os aspersores Rain Bird.

t A SĂŠrie de aspersores 5000 com PRS reduz o desperdĂ­cio de ĂĄgua de 15% a "PFMJNJOBSBWBSJBĂŽĂ?PEBQSFTTĂ?P e / ou o excesso de pressĂŁo, vai poupar ĂĄgua e ter o jardim mais verde.

t Todos os aspersores com SAM, vålvula de retenção Seal-A-Matic evitam a drenagem nas unidades que se encontram nos pontos mais baixos do sistema, eliminam o desperdício de ågua e a destruição do espaço verde devido a encharcamento e/ou erosão


ASPERSORES

TABELA DE SELECĂ‡ĂƒO DOS ASPERSORES EMERGENTES MĂŠdio Alcance

O alcance de um aspersor ĂŠ geralmente o primeiro critĂŠrio da sua selecção. Esta tabela vai permitir-lhe fazer uma prĂŠ-selecção dentro da gama dos aspersores da Rain Bird. A tabela indica-lhe, para cada tipo de aspersor e para condiçþes de vento nulo, quais sĂŁo os BMDBODFTNĂˆYJNPT t QBSBPCJDPNBJTQFRVFOPFQSFTTĂ?PNĂ“OJNB admissĂ­vel t QBSBPCJDPNBJPSFQSFTTĂ?PNĂˆYJNBUPMFSĂˆWFM

3 $BVEBM  m3/h 1SFTTĂ?P  bar

4,6 / 10,7 m

3500

4 $BVEBM  m3/h 1SFTTĂ?P  bar

6,7 / 13,7 m

MAXI-PAW™

5 $BVEBM  m3/h 1SFTTĂ?P  bar

7,6 / 15,2 m

6

$BVEBM  m3/h 1SFTTĂ?P  bar

5,2 / 16,8 m

48

5000 / 5000 Plus / 5000 Plus PRS / UPG

5500

www.rainbird.eu


ASPERSORES

ASPERSORES SÉRIE 3500 Aspersor de turbina de pequeno a mÊdio alcance "TQFSTPSEF›NBJTWFOEJEPOB&VSPQB ■ Desempenho – Bicos Rain Curtain™.

ESPECIFICAÇÕES

â–  7FSEBEFJSPT DNEFFNFSHĂ?ODJB NFEJEPTEPUPQPEPBTQFSTPSBPCJDP

"MDBODF  N "MDBODFDPNQBSBGVTPEFSFEVĂŽĂ?PBUĂ?BP NJOJNPEF N 1SFTTĂ?P  CBS $BVEBM  NI 3PTDBEFFOUSBEBGĂ?NFBw 

3FHVMBĂŽĂ?PEPTFDUPSÂĄÂĄ

■ Confiança – 3 anos de garantia

CARACTERĂ?STICAS t Tecnologia de Bicos Rain CurtainTM - Inclui ĂĄrvore com 6 bicos Rain CurtainTM que PGFSFDFN t (SBOEFTHPUBTQBSBEFTFNQFOIPDPOTJTUFOUF t 3FHBFGFDUJWBKVOUPBPBTQFSTPS t %JTUSJCVJĂŽĂ?PVOJGPSNFBPMPOHPEFUPEPP raio de alcance t Instalação e Manutenção - Ajuste do sector pelo topo utilizando apenas uma simples chave de fendas - Parafuso de afinação do alcance permite uma SFEVĂŽĂ?PEPBMDBODFFNBUĂ?TFNNVEBS o bico - Verificação rĂĄpida do sector de rega e avanço rĂĄpido - Stator auto-ajustĂĄvel que nĂŁo ĂŠ necessĂĄrio substituir ao trocar o bico - Filtro fĂĄcil de remover. - Possibilidade de remoção dos bicos t Soluçþes de Desenho - O aspersor SĂŠrie 3500 estĂĄ disponĂ­vel nos NPEFMPTEFFNFSHĂ?ODJBEF DNFDPN vĂĄlvula SAM  7ĂˆMWVMB4". 4FBM".BUJDTM BOUJESFOBHFN PQDJPOBM SFUĂ?NBUĂ? NEFEFTOJWFM  evitando encharcamento e erosĂŁo provocados por drenagem nos aspersores localizados nos pontos mais baixos do sistema - Cobertura em borracha e parafuso de ajuste do sector auto-limpante, reduzem a entrada de detritos e aumentam a fiabilidade  4FDUPSEFDJSDVMPQBSDJBMEFBHSBVT e circulo completo com retorno na mesma unidade. t Durabilidade - Engrenagem lubrificada a ĂĄgua desenhada para funcionamento duradouro e fiĂĄvel - Junta de auto-limpeza e estanquecidade de dupla acção, protege contra a entrada de sujidades e permite uma correcta FNFSHĂ?ODJBFSFUSBDĂŽĂ?PEPBTQFSTPS

www.rainbird.eu

DIMENSĂ•ES "MUVSBEFFNFSHĂ?ODJB DN "MUVSBUPUBMEPDPSQPEPBTQFSTPS DN %JÉNFUSPEBTVQFSGĂ“DJFFYQPTUB DN Nota: a altura de emergĂŞncia ĂŠ medida desde o centro do bico atĂŠ ao topo do corpo do aspersor. A altura do corpo do aspersor ĂŠ medida com o aspersor recolhido.

MODELOS .PEFMPTBKVTUĂˆWFJTEFBÂ? 1$WFSTĂ?PTFDUPSJBMFEFDJSDVMPDPNQMFUP com retorno na mesma unidade 1$4".WFSTĂ?PTFDUPSJBMFEFDJSDVMP completo com retorno na mesma unidade, com vĂĄlvula SAM anti-drenagem

â——

â–  50% â–˛ 50%

PRESTAÇÕES Bicos                                                      

                     

bar                                 3,5                                      

m                                 7,3                                      

m3/h                                 0,36                                      

â–  mm/h                 13                   

â–˛ mm/h                 15                   

Como especificar

 PC- SAM Opçþes 44".

Modelo SĂŠrie 3500 com FNFSHĂ?ODJBEFw

Rotação Círculo parcial


ASPERSORES

ASPERSORES SÉRIE 5000 / 5000 PLUS/ UPG A mais recente evolução em desempenho de aspersores. O Aspersor com Melhor Qualidade em todo o Mundo. â–  Relva mais verde com menos ĂĄgua – Bicos Rain CurtainTM permitem obter maior uniformidade de rega â–  Mais rĂĄpidos de instalar com a mesma taxa de precipitação utilizando os conjuntos de bicos MPR â–  O aspersor UPG foi desenhado para actualizar aspersores PGP da Hunter jĂĄ existentes, com as caracterĂ­sticas de desempenho e as funcionalidades do BTQFSTPSEB3BJO#JSE²NBJTSĂˆQJEPF fĂĄcil deixar a carcaça do PGP no solo e trocar apenas o corpo do aspersor.

CARACTERĂ?STICAS t Tecnologia de bicos Rain CurtainTM - Bicos Rain CurtainTM padrĂŁo em todos os aspersores 5000/5000 Plus/UPG  t(SBOEFTHPUBTEFĂˆHVBQBSBNBJPSSFTJTUĂ?ODJB ao vento  t3FHBFGFDUJWBKVOUPBPBTQFSTPS  t%JTUSJCVJĂŽĂ?PVOJGPSNFBPMPOHPEFUPEPP  raio de alcance - Ă rvore de bicos Rain CurtainTMJODMVJOEP   CJDPTEFÉOHVMPCBJYP ÂŹOHVMPEF5SBKFDUĂ˜SJB   EF FCJDPTEFÉOHVMPQBESĂ?P ÂŹOHVMP   EF5SBKFDUĂ˜SJBEF PGFSFDFNBMDBODFTEF    NB N - Bicos auto-ajustĂĄveis t Instalação e Manutenção - Mecanismo de embraiagem para ajuste rĂĄpido na instalação - Manutenção mais rĂĄpida com um novo parafuso auto-limpante de ajuste do sector - O 5000 Plus tem a funcionalidade Flow Shut-Off, dispositivo que permite fechar o  øVYPEFĂˆHVBOVNBTQFSTPSFTQFDĂ“ĂśDP  enquanto todo o sistema de rega se mantĂŠm em funcionamento - Ajuste do sector pelo topo utilizando uma simples chave de fendas de ponta plana 0QBSBGVTPEFBĂśOBĂŽĂ?PEPBMDBODFQFSNJUFB   SFEVĂŽĂ?PEPBMDBODFFNBUĂ?TFNNVEBSEF bico t Soluçþes de Desenho 0QDJPOBM TĂ˜OB4Ă?SJF1MVT  t$PMVOBFNBĂŽPJOPYOPNPEFMP44   t4FBM".BUJD 4".TM WĂˆMWVMBBOUJ  ESFOBHFNJOUFHSBEB RVFSFUĂ?NBUĂ? NEF  coluna de ĂĄgua - Os aspersores SĂŠrie 5000 Plus estĂŁo  EJTQPOĂ“WFJTFNw w wF"ĂŽP*OPYJEĂˆWFM "MUVSBTEFFNFSHĂ?ODJBSFBJTEFw DN w    DN Fw  DN NFEJEBTEFTEFPUPQP do corpo do aspersor ao centro do bico 4FDUPSQBSDJBMEFSFHBEFÂĄBÂĄFDJSDVMP  completo com retorno na mesma unidade  VNBWFSTĂ?PTĂ˜EFDJSDVMPDPNQMFUPTFN   SFUPSOPJHVBMNFOUFEJTQPOĂ“WFM

50

$POKVOUPEFCJDPT.13 TJNQMJÜDBPEFTFOIP e a instalação ao oferecerem a mesma taxa de precipitação em alcances de 7,6m a 10,7m. 4JNQMJÜDBPQSPDFTTPEFEFTFOIP#JDPTDPN diferentes sectores e alcances podem ser incluidos num mesmo sector de rega utilizando bicos MPR. t Durabilidade - Cobertura padrão em borracha para protecção extra. O 5000 Plus tem uma cobertura verde enquanto que o 5000 tem uma cobertura preta - Cobertura muito forte para maior durabilidade em aplicaçþes residenciais ou comerciais - Mola de retracção muito forte que garante a descida e fecho do aspersor após a rega - Junta de limpeza multifuncional, activada por pressão, que protege o interior do aspersor de detritos e assegura a sua  DPSSFDUBFNFSH�ODJBFGFDIP - Juntas suplementares para maior protecção em caso de utilização de åguas arenosas - 5 anos de garantia

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS "MDBODF B N Alcance mĂ­nimo utilizando o parafuso de BĂśOBĂŽĂ?P N 1SFTTĂ?PEFGVODJPOBNFOUP B CBS %Ă?CJUP B NI ÂŹOHVMPEFUSBKFDUĂ˜SJB ÂŹOHVMPQBESĂ?PEPTCJDPT3BJO$VSUBJOTMÂĄ ÂŹOHVMPCBJYPEPTCJDPT3BJO$VSUBJOTMÂĄ 3PTDBEFFOUSBEBOBQBSUFJOGFSJPSEFÂŁwGĂ?NFB

DIMENSĂ•ES "MUVSBEFFNFSHĂ?ODJB EFTEFBDPCFSUVSBEP DPSQPBPDFOUSPEPCJDP  1MVT61(DN 1MVT DN 1MVT DN "MUVSBUPUBMEPDPSQP BTQFSTPSGFDIBEP  1MVT61( DN 1MVT DN 1MVT DN %JÉNFUSPWJTĂ“WFM DN

MODELOS 6OJEBEFTTFDUPSJBJT 1$ TĂ?PBKVTUĂˆWFJTEF ÂĄ 6OJEBEFTDJSDVMPDPNQMFUP '$ TĂ?PTFNQSFEF 360° 1$4FDUPSEF$Ă“SDVMP1BESĂ?P 1-'$$JSDVMPDPNQMFUP1MVT 1-1$ 4FDUPSEFDĂ“SDVMPDPNCJDP QSĂ?JOTUBMBEP 1MVT

Modelo 5000 Plus 61(1$4�SJF61( $JSDVMP1BSDJBMF$JSDVMP $PNQMFUPDPNSFUPSOP EFw 1-1$444". 4FDUPSEFDÓSDVMP  coluna emergente em aço inox, vålvula SAM antidrenagem e bico prÊ-instalado 3,0 1-1$4FDUPSEFDÓSDVMP 1-1$444".4FDUPSEFDÓSDVMP DPMVOB emergente em aço inox, vålvula SAM antidrenagem. 1-1$4FDUPSEFDÓSDVMP

OPĂ‡ĂƒO Bicos MPR, com a Mesma Taxa de Precipitação, TJNQMJĂśDBNPQSPDFTTPEFEFTFOIPQFSNJUJOEP que aspersores com sectores e alcances distintos TFKBNNJTUVSBEPTOVNNFTNPDJSDVJUP FTUBĂŽĂ?P  de rega. Podem ser instalados nos aspersores 5000 / 5000 Plus / 5000 Plus PRS / UPG da Rain Bird.

ACESSĂ“RIO Chave de Parafusos para levantar o aspersor. Como especificar

 PL- PC-SAM - SS Modelo Aço inoxidåvel Opçþes Modelo 4". Plus Rotação w1$wQBSBHSBVT w'wBQFOBTQBSBHSBVT

Modelo SĂŠrie 5000 DPNFNFSHĂ?ODJBEFw

PGPTM ĂŠ uma marca registada de Hunter Industries.

www.rainbird.eu


ASPERSORES

ASPERSORES SÉRIE 5000/5000 PLUS PRS Um Passo à Frente em Desempenho de Aspersores! O Melhor Aspersor do Mundo com um sistema de regulação de pressão integrado

APLICAÇÕES O aspersor 5000/5000 PLUS PRS combina a Tecnologia premiada Rain CurtainTM da Rain Bird com um regulador de pressão incorporado no corpo para oferecer um padrão inovador de desempenho dos bicos. Um passo à frente em Desempenho de Aspersores!

CARACTERĂ?STICAS t$JODPBOPTEF(BSBOUJB t Regulador de pressĂŁo (PRS) integrado no corpo do aspersor reduz pressĂŁo de funcionamento para 3,1 bar para desempenho Ăłptimo do bico. t134QPVQBĂˆHVB  FMJNJOBOEPWBSJBĂŽĂ?PEFQSFTTĂ?PFOUSFPTWĂˆSJPT aspersores. - eliminando nebulização devido a pressĂŁo elevada. - melhorando a uniformidade de distribuição dos bicos por funcionarem Ă  pressĂŁo Ăłptima. t 0 "TQFSTPS EB 4Ă?SJF  1-64 134 FTUĂˆ disponĂ­vel nos modelos de 10 cm de emergĂŞncia FDPSQPFN"ĂŽP*OPYJEĂˆWFMDPNWĂˆMWVMB4". t$PCFSUVSBQBESĂ?PFNCPSSBDIBWFSEFQBSBNBJPS protecção. t $PCFSUVSB NVJUP SFTJTUFOUF QBSB NBJPS durabilidade em aplicaçþes residenciais ou comerciais. t1BSBVNBEJTUSJCVJĂŽĂ?PEBĂˆHVBNBJTVOJGPSNF resultando numa relva mais verde, os bicos usam Tecnologia Rain CurtainTM t ÂŤSWPSFEFCJDPTJODMVJOEPRVBUSPEFÉOHVMP baixo (Ă‚ngulo de TrajectĂłria de 10°) e oito de ÉOHVMPQBESĂ?P ÂŹOHVMPEF5SBKFDUĂ˜SJBEFÂĄ  todos Bicos Rain CurtainTM oferecendo alcances entre 7,6 e 14,3 m. tConjunto de bicos MPR opcionais, simplificam o desenho e a instalação oferecendo a mesma taxa de precipitação de 7,6 a 10,7 m de alcance. t O 5000 PLUS PRS inclui um dispositivo de Fecho do Fluxo para fechar a saĂ­da de ĂĄgua de um aspersor em particular enquanto o sistema se mantĂŠm em funcionamento. t .BJT GĂˆDJM F SĂˆQJEP EF USPDBS CJDPT UFN B vantagem de fechar a passagem do caudal na cabeça do aspersor com apenas uma rotação de 180 graus da chave de fendas. t  .PMB EF SFUSBDĂŽĂ?P NVJUP GPSUF  HBSBOUF B B descida e fecho do aspersor apĂłs a rega. t3FHVMBĂŽĂ?PEPTFDUPSOPUPQPEPBTQFSTPSDPN recurso apenas a uma simples chave de parafusos. t4FDUPSQBSDJBMEFSFHBEFÂĄBÂĄFDJSDVMP completo com retorno, na mesma unidade.

www.rainbird.eu

t  1PEF BMUFSBS P TFDUPS GJYP EP BTQFSTPS QBSB facilidade de instalação. t0QBSBGVTPEFBĂśOBĂŽĂ?PEPBMDBODFQFSNJUFB SFEVĂŽĂ?PEPBMDBODFFNBUĂ?TFNNVEBSP bico. t"MUVSBSFBMEFFNFSHĂ?ODJBEFDN NFEJEB EFTEFBDPCFSUVSBBUĂ?BPCJDP t+VOUBEFMJNQF[BNVMUJGVODJPOBMBDUJWBEBQPS QSFTTĂ?P RVFQSPUFHFPJOUFSJPSEPBTQFSTPSEF detritos e assegura a sua correcta emergĂŞncia e fecho. t$PMVOBFNBĂŽPJOPYJEĂˆWFMPQDJPOBMRVFBKVEBB prevenir o vandalismo em espaços verdes pĂşblicos. t7ĂˆMWVMBBOUJESFOBHFNJOUFHSBEB4FBM".BUJD (SAMTM  PQDJPOBM  RVF SFUĂ?N BUĂ?   N EF EFTOĂ“WFM NFUSPTEFDPMVOBEFĂˆHVB QBSBFWJUBS encharcamento e erosĂŁo devido a drenagem nas zonas mais baixas.

ESPECIFICAÇÕES "MDBODF B N 1SFTT�P B CBST $BVEBM B N3/h Rosca de entrada na parte inferior fêmea de ž� 

5BYBEFQSFDJQJUBĂŽĂ?PBNNI

DIMENSÕES "MUVSBEFFNFSH�ODJBDN "MUVSBUPUBMEPDPSQP DN %JÉNFUSPEBTVQFSGÓDJFFYQPTUB DN Nota: Altura de emergência medida desde a cobertura atÊ ao bico. Altura total do corpo medida com o aspersor fechado.

5000 (PRS)

MODELOS 6OJEBEFTTFDUPSJBJT 1$ TĂ?PBKVTUĂˆWFJTEFB 360 graus. 1$34FDUPSEFDJSDVMPDPNTJTUFNB SFHVMBEPSEFQSFTTĂ?PFCJDPQSĂ?JOTUBMBEP 1-641$434FDUPSEFDJSDVMPDPNTJTUFNB regulador de pressĂŁo, coluna emergente em aço JOPYJEĂˆWFM WĂˆMWVMB4".BOUJESFOBHFN Regulador de pressĂŁo incorporado


ASPERSORES

BICOS PARA 5000 / 5000 PLUS / 5000 PLUS PRS / UPG BICOS RAIN CURTAINTM

Ângulo Raso Bicos Rain Curtain™

Ângulo Padrão Bicos Rain Curtain™ Bicos

1,5

 

 

3,0

 

5,0

6,0

8,0

bar 1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5    

m

m3/h

10,1     10,6 10,7 10,6   10,7 10,8 11,0   11,3 11,1 10,7 10,7   11,3 11,3 11,3 11,3 11,3 11,0             11,3 11,6                 13,5 13,7 13,7 13,7               11,0 11,8 13,3        

    0,31   0,37       0,36         0,55     0,50 0,56 0,60   0,68 0,51 0,55       0,80   0,66 0,71 0,81       1,10     1,03 1,13         1,05       1,55       1,63        

â–  mm/h 5 5 6 6 7 7 8 6 6 7 7 8 8 10 7 7 8   10 11 8    10 11 11 10 11 11 11  13 13   13  13  15      15 15    18 18 18 

â–˛ mm/h 6 6 7 7 8 8  7 7 8 8  10 11 8   10 11   10 10 11 11   13   13 13  15 15   15  15 16 17 16 16 16 16 17 17 18       

Bicos

1,0

1,5

 

3,0

bar

m

m3/h

1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5    

7,6 8,0 8,6 8,8 8,8 8,8 8,8   8,6           8,8         10,1 10,1 8,8   10,1 10,6 10,8 11,0 11,0

0,17 0,18                 0,35 0,38     0,33 0,36         0,56 0,51 0,55   0,68   0,80  

â–  mm/h 6 6 5 6 6 7 7 8 8 8 8   10    10 10 10 11 13 13   13 13 

â–˛ mm/h 7 6 6 7 7 8 8     10 11 11 10 10 10 11 11  13 15 15   15 15 16

Imagem frontal de um Bico Rain Curtain

â——

â–  50% â–˛ 50%

Imagem traseira de um Bico Rain Curtain

Instale a tecnologia comprovada Rain CurtainTM )ĂˆUSĂ?TFMFNFOUPTDIBWFRVFHBSBOUFNBDPCFSUVSBTVQFSJPSEBUFDOPMPHJBEFCJDPT3BJO$VSUBJO

52

Grandes Gotas para Desempenho Adequado

Rega Efectiva Junto ao Aspersor

Distribuição Uniforme ao Longo de Todo o Raio de Alcance

Tecnologia Rain Curtain produz gotas de ågua maiores que são menos susceptiveis ao vento e que NJOJNJ[BNTJHOJÜDBUJWBNFOUFBOFCVMJ[BÎ�PFB evaporação no ar. Esta vantagem competitiva assegura que a correcta quantidade de ågua vai para onde tem que ir, o que poupa tempo, dinheiro e, igualmente importante, um dos recursos mais preciosos da natureza, ågua.

Rega efectiva e suave junto ao aspersor elimina [POBTTFDBTFNSFEPSEPBTQFSTPSTFNiMBWBHFNwEF sementes.

O intervalo alargado de alcance dos bicos Rain $VSUBJOEB3BJO#JSE   N FTUĂˆFTUVEBEPQBSB distribuir a ĂĄgua com uniformidade Ăłptima ao longo de todo o raio de alcance. Esta uniformidade compensa variaçþes das condiçþes ambientais, oferecendo flexibilidade ao projectista e assegurando como resultado uma relva mais verde.

www.rainbird.eu


ASPERSORES

BICOS PARA 5000 / 5000 PLUS / 5000 PLUS PRS / UPG Obtenha a Mesma Taxa de Precipitação

APLICAÇÕES Os bicos MPR da Rain Bird para os aspersores simplificam, em simultâneo, o processo de desenho e a instalação dos aspersores, uma vez que, com confiança, distribuem a mesma taxa de precipitação em e entre os alcances do aspersor de 7,6 m a 10,7 m. Sem necessidade de utilizar sectores fixos, projectistas e instaladores podem obter MPR (caudal proporcional à superfície a regar), utilizando qualquer aspersor da SÊrie 5000 / UPG. Måxima flexibilidade no ajuste de sector minimiza os riscos de falta ou excesso de rega.

CARACTERĂ?STICAS t 5SĂ?TĂˆSWPSFTEFCJDPTEF N  NF NEF alcance. t $BEBĂˆSWPSFDPOUĂ?NVN#JDP2 Â? 5 Â? ) Â? F' Â?  t /Ă?PĂ?OFDFTTĂˆSJPVUJMJ[BSTFDUPSFTĂśYPT t $PNQBUĂ“WFJTDPNB4Ă?SJFEF"TQFSTPSFT5000/5000 Plus/5000 Plus PRS/UPG. t 5FDOPMPHJB3BJO$VSUBJOTM oferece: - Grandes gotas para um desempenho consistente. - Rega efectiva junto ao aspersor. - Distribuição uniforme ao longo de todo o alcance. t 5BYB EF QSFDJQJUBĂŽĂ?P EF   NNI SFEV[ escorrimento, encharcamento e erosĂŁo. t $PEJGJDBEPT QPS DPS QPS BMDBODF QBSB GĂˆDJM identificação. t #JDPTGĂˆDFJTEFJOTFSJSFSFNPWFS t "SWPSFTEFCJDPTRVFTFFODBJYBNVNBTOBTPVUSBT para melhor arrumação.

â——

â–  50% â–˛ 50%

PRESTAÇÕES 5000-MPR-25 Bicos 90°

120°

ESPECIFICAÇÕES t"MDBODF NB N t1SFTTĂ?PEF'VODJPOBNFOUP B CBS t$BVEBM B N3/h

MODELOS

180°

360°

t .13ÂŤSWPSFEFCJDPTQBSBBMDBODFEF  N DPN#JDPT2 5 )F'JOUFHSBEPT t .13ÂŤSWPSFEFCJDPTQBSBBMDBODFEF  N DPN#JDPT2 5 )F'JOUFHSBEPT t .13ÂŤSWPSFEFCJDPTQBSBBMDBODFEF  N DPN#JDPT2 5 )F'JOUFHSBEPT

Bicos

120°

180°

www.rainbird.eu

bar

m

m3/h

1,7 2,4 3,1 3,8 4,5 1,7 2,4 3,1 3,8 4,5 1,7 2,4 3,1 3,8 4,5 1,7 2,4 3,1 3,8 4,5

7,0 7,3 7,6 7,6 7,6 7,0 7,3 7,6 7,6 7,6 7,0 7,3 7,6 7,6 7,6 7,0 7,3 7,6 7,6 7,6

0,17 0,20 0,23 0,25 0,27 0,23 0,27 0,31 0,35 0,38 0,33 0,39 0,45 0,50 0,55 0,63 0,76 0,87 0,97 1,05

bar

m

m3/h

1,7 2,4 3,1 3,8 4,5 1,7 2,4 3,1 3,8 4,5 1,7 2,4 3,1 3,8 4,5 1,7 2,4 3,1 3,8 4,5

8,8 9,1 9,1 9,1 9,1 8,8 9,1 9,1 9,1 9,1 8,8 9,1 9,1 9,1 9,1 8,8 9,1 9,1 9,1 9,1

0,23 0,28 0,32 0,35 0,38 0,30 0,35 0,42 0,47 0,51 0,49 0,59 0,67 0,75 0,82 0,96 1,15 1,31 1,45 1,57

â–  mm/h 13,7 14,9 15,6 17,4 18,9 13,9 15,4 16,2 18,0 19,6 13,3 14,7 15,5 17,3 18,9 12,8 14,2 14,9 16,6 18,1

â–˛ mm/h 15,8 17,3 18,1 20,1 21,9 16,0 17,8 18,7 20,7 22,6 15,4 17,0 17,9 20,0 21,8 14,8 16,4 17,3 19,2 20,9

â–  mm/h 12,0 13,4 15,2 17,0 18,4 11,7 13,2 15,1 16,8 18,3 12,5 14,1 16,1 17,9 19,6 12,3 13,8 15,7 17,4 18,8

â–˛ mm/h 13,8 15,4 17,6 19,6 21,2 13,5 15,2 17,4 19,4 21,1 14,4 16,2 18,6 20,7 22,6 14,2 15,9 18,1 20,0 21,7

Bicos 90°

120°

180°

360°

bar

m

m3/h

1,7 2,4 3,1 3,8 4,5 1,7 2,4 3,1 3,8 4,5 1,7 2,4 3,1 3,8 4,5 1,7 2,4 3,1 3,8 4,5

9,8 10,4 10,7 10,7 10,7 9,8 10,4 10,7 10,7 10,7 9,8 10,4 10,7 10,7 10,7 9,8 10,4 10,7 10,7 10,7

0,32 0,38 0,44 0,48 0,52 0,40 0,49 0,56 0,62 0,68 0,62 0,76 0,87 0,96 1,05 1,22 1,50 1,72 1,91 2,09

â–  mm/h 13,4 14,1 15,3 17,0 18,4 12,7 13,6 14,7 16,4 17,9 13,1 14,1 15,2 16,9 18,4 12,8 14,0 15,1 16,8 18,3

â–˛ mm/h 15,4 16,3 17,7 19,6 21,3 14,6 15,6 17,0 18,9 20,7 15,2 16,3 17,6 19,5 21,3 14,8 16,2 17,5 19,4 21,2

5000-MPR-30

90°

Mini ĂĄrvores com quarto bicos

5000-MPR-35

360°

$PNPFTQFDJGJDBS

5000 - MPR - 25 - Q

Bico Mesma Taxa Modelo de Precipitação "TQFSTPS (MPR)

Padrão Q=Quarto T=Terço ).FUBEF '$PNQMFUP Raio de alcance 25’ (=7,6 m) 30’ (=9,1 m) 35’ (=10,7 m)


ASPERSORES

BICOS COM A MESMA TAXA DE PRECIPITAĂ‡ĂƒO (MPR) $POGPSNFBFĂśDJĂ?ODJBEBSFHBTFUPSOBNBJT importante, aumenta a necessidade de instalar TJTUFNBTEFBTQFSTPSFTNBJTFĂśDJFOUFT EFGPSNB mais rĂĄpida e mais fĂĄcil. Isto ĂŠ particularmente verdade na instalação de zonas de aspersores. Actualmente muitos instaladores jĂĄ tentam conciliar o caudal de um bico com a dimensĂŁo EB[POBBSFHBS QBESĂ?PEPBSDP 0PCKFDUJWPĂ? fornecer a mesma taxa de precipitação em toda essa zona. Felizmente para os instaladores, as novas opçþes EFCJDPT JEFOUJĂśDBEPTDPNPCJDPTDPNB NFTNBUBYBEFQSFDJQJUBĂŽĂ?P EJTQPOĂ“WFJT  permitem-lhes mais facilmente obter uma maior FĂśDJĂ?ODJBEBSFHBF FNTJNVMUÉOFP QPVQBS tempo. &TUFTOPWPTCJDPT TJNQMJĂśDBNPQSPDFTTPEF desenho e a instalação de emissores emergentes, porque, de forma segura, distribuem a mesma taxa de precipitação dentro e entre os raios de alcance de 7,6 m a 10,7 m. Estes novos bicos permitem ao instalador escolher o bico adequado para a instalação e evitar a necessidade de efectuar cĂĄlculos no terreno. Para alĂŠm disso, a superior flexibilidade em ajuste do sector minimiza o risco de excesso ou falta de rega.

Flexibilidade no projecto: os Bicos Giratórios podem-se juntar num mesmo sector de rega com os Bicos MPR dos Aspersores 5000/5000 Plus da Rain Bird, permitindo desenhos com a mesma taxa de precipitação (MPR) de 4,0 a 10,7 m.

A flexibilidade ĂŠ ainda maior quando se combina Aspersores 5000 com Bicos MPR da Rain BirdÂŽ com Bicos GiratĂłrios da Rain BirdÂŽ. De facto, os bicos giratĂłrios e os aspersores 5000 /5000 Plus com bicos MPR podem-se juntar num NFTNPTFDUPSEFSFHBVNBWF[RVFUĂ?NB NFTNBUBYBEFQSFDJQJUBĂŽĂ?P  NNI 

EXEMPLO DE APLICAĂ‡ĂƒO: Zona combinada de Pulverizadores e Aspersores Informação do Local 6NBBSFBEFFTQBĂŽPTWFSEFTEF NY NDPN VNBĂˆSFBBEKBDFOUFEFFTQBĂŽPTWFSEFTEF NY  N

1. Com bicos convencionais de pulverizadores à rea de Espaços Verdes 6 x 5000 Plus com Bicos MPR

54

2. Com BICOS GIRATÓRIOSS à rea de Espaços Verdes Y1MVTDPNC#JDPT.13

Pequena Ă rea de Espaços Verdes YQVMWFSJ[BEPSFTDPNCJDPT.13 âžœ Dois sectores separados necessĂĄrios.

Pequena Ă rea de Espaços Verdes YQVMWFSJ[BEPSFTDPN#JDPT(JSBUĂ˜SJPT R13-18 âžœ Apenas Um sector necessĂĄrio.

5BYBEFQSFDJQJUBÎ�PEF.13 NNI  Taxa de precipitação de bico para pulverizadores .13 NNI

A taxa de precipitação dos Bicos Giratórios Ê identical à dos bicos MPR do aspersor, pelo que podem funcionar em simultâneo.

www.rainbird.eu


ASPERSORES

SÉRIE MAXI-PAW™ Aspersor emergente de impacto de sector e círculo completo 5SBEJÎÍPEFFYDFMÐODJB

APLICAÇÕES

DIMENSÕES

Aspersor destinado a instalações de rega BVUPNÈUJDBSFTJEFODJBJTFQÞCMJDBT&TUF equipamento é especialmente estudado para funcionar a baixa pressão e com águas carregadas.

"MUVSBEPDPSQP DN %JÉNFUSPWJTÓWFM DN

MODELO "."9*1"8™

CARACTERÍSTICAS t 4JTUFNBEFJNQBDUP t #SBÎPi1+TMw 1SFDJTJPO+FU BOUJTBMQJDPT t "MUVSBEFFMFWBÎÍP DN t #JDPT JOUFSDBNCJÈWFJT EP UJQP CBJPOFUB DPEJöDBEPTQPSDPS t  CJDPT EF EÏCJUP QSPQPSDJPOBM Ë TVQFSGJDJF SFHBEB .13

t CJDPTEFÉOHVMPCBJYP t 'ÈDJM USPDB EF CJDPT 4FN OFDFTTJEBEF EF ferramentas t #SBÎP EF  DPOUSBQFTPT SPUBÎÍP MFOUB F assegurando um excelente alcance t 'VODJPOBBCBJYBQSFTTÍPFCBJYPEÏCJUP t 6NTØNPEFMPEFDÓSDVMPDPNQMFUPFEFTFDUPS EF¡B¡ t 1BSBGVTPEFBöOBÎÍPEPBMDBODF t +VOUBEFBVUPMJNQF[BFEFFTUBORVFDJEBEF t "MBWBODBEFJOWFSTÍPQBSBGVODJPOBNFOUPDPNP circulo completo ou de sector t %VQMBFOUSBEBSPTDBEB›w  F£w 

t .BOVUFOÎÍPQFMPUPQPEPBTQFSTPS t ,JU4".WÈMWVMBBOUJESFOBHFNFNPQÎÍP

ESPECIFICAÇÕES "MDBODFEF B N 1SFTTÍP B CBS %ÏCJUP B N3/h &OUSBEBJOGFSJPSDPNSPTDBEVQMB›w  F£w 

&OUSBEBMBUFSBMSPTDBEB›w 

¬OHVMPEFUSBKFDUØSJB ¡QBSBPTCJDPTO¡   F - 11° para os bicos 07-LA e 10-LA #JDPT.13 WFSNFMIP  QSFUP   B[VM  BNBSFMP  CFKF

#JDPTEFÉOHVMPCBJYP-" QSFUP  -" BNBSFMP

PRESTAÇÕES ",JU4".

ACCESSÓRIO Bicos MPR Bicos 06

07

08

Bicos LA Bicos 07-LA

10-LA

bar

m

m3/h

1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5    

6,7   7,1   7,6 7,6 7,6 7,6 8,1 8,7        

  0,38     0,50     0,77 0,83   1,00      

www.rainbird.eu

■ mm/h 15 16 17 17 17         

▲ mm/h 17 18      31      30

■ 50% ▲ 50%

10



bar

m

m3/h

1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5     1,7     3,0 3,5    

  11,5 11,6 11,6 11,6     11,0 11,7       10,7 11,1 11,5         11,6       13,0 13,3           13,6 13,7 13,7

  0,51 0,55 0,58   0,50 0,55 0,60 0,66   0,78     0,68 0,75           1,01 1,11   1,31           1,58   1,86  

■ mm/h 7 8 8   10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11      15 15 16 16 16 18 17 18 18   

▲ mm/h 8   10 10   11 11 11   13 13 13 13 13  13 16 16 17 17 18         

FERRAMENTA

42064 APLICAÇÕES Chave para montagem e desmontagem de Mini-Paw® e MAXI-PAW™

MODELO 


ASPERSORES

Aspersores SĂŠrie 5505 5PEBTBT$BSBDUFSĂ“TUJDBTF7BOUBHFOTEPTBTQFSTPSFTĂ‹FTDBMBEFVN"TQFSTPSEFÂŁw â– 

Relva mais verde com menos ågua – Bicos Rain CurtainTM permitem obter maior uniformidade de rega

■ Poupe tempo e custos de substituição com este aspersor resistente a abusos e a vandalismo ■ Menores custos de armazenagem com um aspersor de circulo completo de 360 continuo e de circulo parcial na mesma unidade

CARACTERĂ?STICAS t Tecnologia de bicos Rain CurtainTM - Bicos Rain CurtainTM para uma Ăłptima distribuição e rega junto ao aspersor, resultando em superior uniformidade - Bicos sĂŁo intercambiĂĄveis pela parte frontal sem necessidade de ferramentas especiais t ResistĂŞncia a abusos e a vandalismo  1SPUFDĂŽĂ?P"OUJ7BOEBMJTNPPBKVTUFEPTFDUPS   SFHSFTTBBPTFVQPOUPQSĂ?EFĂśOJEPBQĂ˜TTFSGPSĂŽBEP  QPSWÉOEBMPT .FNPSZ"SDÂĽ

- Mecânismo de orientação inquebrĂĄvel previne danos por vandalismo ou equipamentos - Eixo de latĂŁo reforçado que liga a coluna emergente Ă  cabeça do aspersor reduz os danos por impacto lateral - Modelo opcional de coluna emergente em aço inoxidĂĄvel, ajuda a dissuadir o vandalismo em  FTQBĂŽPTWFSEFTQĂžCMJDPT t Instalação e Manutenção - Extremos esquerdo e direito do sector de rega ajustĂĄveis para uma instalação fĂĄcil e sem ter que, rodar a caixa do aspersor ou desenroscar a ligação Ă  tubagem - Ajuste fĂĄcil do sector, em funcionamento ou a seco, com uma simples chave de parafusos de ponta plana, pela parte superior do aspersor, para sector de 50° a 330° ou circulo completo 360° sem retorno - Regulador da turbina auto-ajustĂĄvel permite a troca de bicos sem necessidade de qualquer outro ajuste t Soluçþes de Desenho e Segurança %JTQPTJUJWPDPMVOB4". 4FBM".BUJD™   antidrenagem de sĂŠrie, ajuda a evitar o escorrimento nos aspersores em cota mais baixa - Cobertura padrĂŁo de borracha negra - Pequeno diâmetro exposto, reduz a possibilidade de lesĂľes em zonas de jogo - Copo de borracha para Relva opcional para maior segurança dos jogadores em campos desportivos t Durabilidade - 5 anos de garantia .FDBOJTNPEFUVSCJOBMVCSJĂśDBEPBĂˆHVB - Mola de retracção muito forte garante a descida e fecho do aspersor apĂłs a rega

DIMENSÕES %JÉNFUSPWJTJWFM DN %JÉNFUSPUPUBM DN "MUVSBUPUBM DN "MUVSBEFFNFSH�ODJB DN

MODELOS FOUSBEBSPTDBEBGĂ?NFBÂŁw DPMVOBFNFSHFOUFEF QMĂˆTUJDPEF DN  44FOUSBEBSPTDBEBGĂ?NFBÂŁw DPMVOBFNFSHFOUF DPCFSUBDPNBĂŽPJOPYJEĂˆWFMEF DN

FOUSBEBSPTDBEBGĂ?NFBÂŁw DPMVOBFNFSHFOUFEF QMĂˆTUJDPEF DN

PRESTAÇÕES Bicos 

3



5

6

8

10

ESPECIFICAÇÕES t5BYBEF1SFDJQJUBĂŽĂ?P B NNI t"MDBODF B N t1SFTTĂ?P B #BS t$BVEBM B NI t3PTDBEFFOUSBEBGĂ?NFBEFÂŁw 

t%JTQPTJUJWP4".SFUĂ?NBUĂ? NEFDPMVOBEFĂˆHVB tÂŹOHVMPEFUSBKFDUĂ˜SJBEFTBĂ“EBEPCJDPÂĄ



bar

m

m3/h

    3,0 3,5     5,0 5,5     3,0 3,5     5,0 5,5     3,0 3,5     5,0 5,5     3,0 3,5     5,0 5,5     3,0 3,5     5,0 5,5     3,0 3,5     5,0 5,5 3,0 3,5     5,0 5,5 6,0   3,0 3,5     5,0 5,5 6,0  

10,1 10,8 11,3 11,3 11,3 11,6     10,7           13,1 13,1 11,3       13,6 13,7 13,7 13,7 11,3     13,8         11,3   13,3 13,8         10,1       13,6       13,1   15,3   16,3 16,8 16,8 16,8         16,3 16,8 16,8 16,8

  0,35 0,38       0,51     0,58     0,75 0,80 0,83 0,88   0,66   0,80 0,85     1,00 0,73 0,81     1,05   1,18   0,86   1,07 1,17   1,33       1,37 1,53 1,67 1,80         1,83                            

â–  mm/h 6,3   6,0 6,5 7,0 7,1         8,7 8,8       10,3             10,1 10,6     10,8       11,5   13,6         13,0                       17,6 18,1                          

â–˛ mm/h 7,3 6,8   7,5 8,1   8,3 8,5 10,6   10,0           10,7 10,5 10,5 10,7 10,6 11,0 11,6               13,3   15,7         15,0 15,5 15,3                                 33,8 30,6            

â——

â–  50% â–˛ 50%

PRESTAÇÕES Bicos de Curto Alcance Bicos 18S

4

4

30S

bar

m

m3/h

    3,0 3,5     5,0 5,5     3,0 3,5     5,0 5,5     3,0 3,5     5,0 5,5     3,0 3,5     5,0 5,5

  5,6 6,0     7,0   7,6 5,8   6,6 7,1 7,5 7,6 7,8   7,6 7,6 8,0 8,8 8,8 8,8 8,8 8,8 7,6           10,7 10,7

  0,33 0,36       0,53 0,57   0,35 0,38       0,53 0,57         0,53   0,65 0,70           0,57 0,65 0,70

â–  mm/h         18,8           17,3 16,6 15,8   17,7 16,8 11,0   13,8   13,6   16,7 18,0 13,3         10,6 11,5  

â–˛ mm/h                         18,3         15,5 16,0   15,7 17,5           11,7 11,5   13,3  

Como especificar

5505 - SS

Modelo 5505

Característica opcional Coluna emergente em aço inoxidåvel

Nota: Altura de emergĂŞncia ĂŠ medida desde o topo do corpo atĂŠ ao centro do bico. Altura total do corpo ĂŠ medida com o aspersor recolhido.

56

www.rainbird.eu


ASPERSORES E ACESSÓRIOS

SPX-FLEX Tubo flexível

APLICAÇÕES A montagem flexível absorve os choques e os esforços exercidos sobre o aspersor enterrado.

CARACTERÍSTICAS t 4JNQMJDJEBEFHSBÎBTBVNNBUFSJBMFYDMVTJWP  estes tubos apresentam uma maior flexibilidade e SFTJTUÐODJBBPFTUSBOHVMBNFOUP QBSBVNB JOTUBMBÎÍPSÈQJEBFFöDB[ t 'JBCJMJEBEFBSFTJTUÐODJBBPNBOVTFBNFOUPFB öYBÎÍPEBTVOJÜFTDBOFMBEBTTÍPNVJUP superiores às dos outros tubos flexíveis. t %VSBCJMJEBEFPTUVCPT419'-&9GPSBN concebidos para suportar pressões elevadas e picos de pressão. A sua facilidade de instalação HBSBOUFBMJHBÎÍPNBJTöÈWFMBMHVNBWF[

conseguida. t %JTQPOÓWFMFNSPMPTEFN NFN t Material de polietileno linear de baixa densidade. t Nova versão de flexibilidade reforçada e SFTJTUFOUFBFTUSBOHVMBNFOUPT EPCSBTFWJODPT

t $PSQSFUPDPNSJTDBTWFSEFT QBSBVNB JEFOUJöDBÎÍPBJOEBNBJTGÈDJM t &NCBMBHFNFTQFDJBMEFTFOSPMBNFOUPNBJTGÈDJM do rolo.

ESPECIFICAÇÕES %JÉNFUSPOPNJOBMJOUFSJPS NN &TQFTTVSBNÓOJNBEBQBSFEF NN Limite máximo de funcionamento até 5,5 bar de QSFTTÍPF$EFUFNQFSBUVSB

MODELOS 419'-&9SPMPEFN 419'-&9SPMPEFN 419'-&9SPMPEFN

SP-100 Tubo flexível

APLICAÇÕES A montagem flexível absorve os choques e os esforços exercidos sobre o aspersor enterrado. Utilizado em conjunção com os acessórios de ligação SB.

t 1FSNJUFMJHBÎÍPSÈQJEB t *NQPSUBOUFOÍPVUJMJ[BSOFOIVNMVCSJöDBOUF HPSEVSB TBCÍP PMFP FUD

ESPECIFICAÇÕES CARACTERÍSTICAS t 5VCP GMFYÓWFM EF QPMJFUJMFOP MJOFBS EF CBJYB densidade resistente a golpes t 3FEV[POÞNFSPEFBDFTTØSJPTOBMJOIBQSJODJQBM ao permitir a instalação fácil de aspersores nos cantos. t 'ÈDJMEFJOTUBMBSBMUFSFBBMUVSBFBQPTJÎÍPMBUFSBM EFVNQVMWFSJ[BEPSBTQFSTPSTFNNPEJöDBSB instalação.

%JBNFUSPJOUFSJPS NN 1SFTTÍPNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUP CBS

MODELO 41 SPMPEFN

MONTAGEM FLEXIVEL Kit de tubo flexível e uniões para montagem de aspersores

APLICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES

A montagem flexível absorve os choques e os esforços exercidos sobre o aspersor enterrado.

%JÉNFUSPOPNJOBMJOUFSJPS NN &TQFTTVSBNÓOJNBEBQBSFEF NN Limite máximo de funcionamento até 5,5 bar de QSFTTÍPF$EFUFNQFSBUVSB .POUBEPDPNVOJÜFTFNDVSWBDBOFMBEBT  PV£ 9 NBDIPT

CARACTERÍSTICAS t ,JUUVCPøFYÓWFMEFDNDPNVOJÜFTFNDVSWB para uma instalação rápida. t Polietileno linear de baixa densidade, resistente ao estrangulamento t 3FEV[POÞNFSPEFVOJÜFT na tubagem principal, facilitando a instalação dos aspersores nos cantos. t 'ÈDJMEFJOTUBMBSBBMUVSBFBQPTJÎÍPMBUFSBMEFVN pulverizador/um aspersor podem ser ajustadas TFNUFSRVFNPEJöDBSBJOTUBMBÎÍP t 1FSNJUFVNBMJHBÎÍPSÈQJEB*NQPSUBOUFOÍP VUJMJ[BSMVCSJöDBOUF HSBYB TBCÍP ØMFP FUD

www.rainbird.eu

MODELOS -4#&,41EFDN 4#& -4#&,41EFDN 4#&


ASPERSORES E ACESSÓRIOS

SÉRIE SB

SBA-050

Acessórios de ligação

SBE-075

SBA-075

APLICAÇÕES Para utilizar em conjunto com o tubo SP-100 como um conjunto de montagem flexivel. A montagem flexivel 4# 41 ÏJEFBMQBSBQSPUFHFSJOTUBMBÎÜFT enterradas onde existe o risco de passagem de veículos ou máquinas. Também para instalação de QVMWFSJ[BEPSFTFN[POBTEJöDFJTEFFTDBWBS FNDVSWB  perto de muros ou vedações.

t *OTUBMBÎÍPTFNDPMB GFSSBNFOUBTPVCSBÎBEFJSBT Insere-se a parte canelada no tubo flexível e rosca-se à mão t *NQPSUBOUFOÍPVUJMJ[BSOFOIVNMVCSJöDBOUF HPSEVSB TBCÍP PMFP FUD

ESPECIFICAÇÕES 1SFTTÍPNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUP CBr

CARACTERÍSTICAS t NPEFMPTEJTQPOÓWFJT

SBE-050

SB-TEE

SBA-CPLG

MODELOS 4#&+PFMIPDBOFMBEPEFMJHBÎÍPY›w  NBDIP 4#"6OJÍPDBOFMBEBEJSFJUBEFMJHBÎÍPY›w  NBDIP 4#5&&5DBOFMBEPYDBOFMBEPYDBOFMBEP 4#$1-(+VOÎÍPDBOFMBEPYDBOFMBEP

SÉRIE PVRA União Anti-vandalismo

APLICAÇÕES

MODELO

Protecção dos pulverizadores contra o vandalismo impedindo a sua remoção pela parte superior.

173"›w  NBDIP9£w  GÐNFB

CARACTERÍSTICAS t 6OJÍPDPNQMFUBNFOUFFTUBORVF

LIGAÇÃO SEM FUGAS PARA SISTEMAS DE TUBAGENS APLICAÇÕES 4VCTUJUVUPQBSBBIBCJUVBMöUB5FøPOOBTVOJÜFT de ligação dos tubos.

CARACTERÍSTICAS t 'ÈDJMEFVUJMJ[BS1PEFTFSVUJMJ[BEPFNQSPEVUPTEF rosca de plástico e de metal. t 4FMBHFNJNFEJBUB JOEFQFOEFOUFNFOUFEB UFNQFSBUVSFBNCJFOUF EPUVCPEVSBOUFB montagem.

t 1PEFTFSVUJMJ[BEPFNTFHVSBOÎBDPNÈHVB QPUÈWFM ÈHVBSFDJDMBEB ÈHVBGSJBFRVFOUF  t 6UJMJ[FFNUPEBTBTTJUVBÎÜFTPOEFBOUFTVUJMJ[BWB öUBTFQBTUBTEFMJHBÎÍP t .BJTGÈDJMFNBJTCBSBUPRVFBUSBEJDJPOBMöUB Teflon. t 1PEFTFSSFVUJMJ[BEP

MODELO -PDUJUFSPMPEFNFUSPT

FERRAMENTA DE PERFURAÇÃO PARA TUBO DE POLIETILENO APLICAÇÕES

MODELO

Permite perfurar correctamente um tubo em polietileno quando da colocação da tomada em carga para a montagem dos aspersores.

HCT combo

CARACTERÍSTICAS 6NÞOJDPNPEFMPDPNQBUÓWFMQBSBBTUPNBEBTFN DBSHBFN›A Fabricado em pvc Corte por cortador integrado Fácil de remover o polietileno cortado.

58

www.rainbird.eu


ASPERSORES

TABELA DE SELECĂ‡ĂƒO DOS ASPERSORES EMERGENTES Grande Alcance

7

11,3 / 19,8 m

$BVEBM  m3/h 1SFTTĂ?P  bar

FALCONÂŽ 6504

11,9 / 21,7 m

$BVEBM  m3/h 1SFTTĂ?P  bar

7005

8

9

17,4 / 24,7 m

$BVEBM  m3/h 1SFTTĂ?P  bar

19,2 / 29,6 m

$BVEBM  m3/h 1SFTTĂ?P  bar

8005

10

www.rainbird.eu

EAGLE™ 900/950


ASPERSORES

Sร‰RIE FALCONยฎ 6504

AUTORIZADO PELA F.F.F. para instalaรงรฃo em รกeras de jogo

Aspersor de turbina Desempenho que nรฃo compromete

APLICACร•ES O aspersor FALCONยฎรBTPMVรŽรPQBSBSFHB EFDBNQPTEFTQPSUJWPT'VUFCPM 5รOJT 3VHCZ  etc e de grandes espaรงos verdes.

CARACTERรSTICAS t 3FHVMBรŽรP QSรˆUJDB EP TFDUPS OP UPQP EP aspersor t .FDBOJTNPEFUVSCJOBMVCSJรถDBEPBรˆHVB t 1SPUFDรŽรPEFCPSSBDIBEFTรSJF t 7รˆMWVMB4".BOUJESFOBHFN t $PMVOB Dร˜OJDB F KVOUB EF BVUPMJNQF[B F estanquecidade assegurando uma subida/ EFTDJEBรถรˆWFM t CJDPT3BJO$VSUBJOJOUFSDBNCJรˆWFJT DPEJรถDBEPT por cores. Stator auto-ajustรกvel que nรฃo รฉ necessรกrio substituir ao trocar o bico t 1BSBGVTPEFBรถOBรŽรPEPBMDBODF QFSNJUJOEP SFEV[JSPBMDBODFFN t $PMVOBFNBรŽPJOPYOPTNPEFMPT44 t .PEFMP)4รVNNPEFMPEFFMFWBEBWFMPDJEBEF EFSPUBรŽรP WPMUBFNNJOVUP QBSBSFHBS rapidamente os campos de tรฉnis de terra batida e as รกreas de jogo. Protecรงรฃo em borracha de cor castanha para nรฃo se diferenciar do espaรงo em que estรก inserido. t .PEFMPTEFTFDUPSFDร“SDVMPDPNQMFUP

ESPECIFICAร‡ร•ES "MDBODFNPEFMPQBESรP B N "MDBODF.PEFMP3PUBรŽรPSรˆQJEB B N %รCJUP B N3/h 1SFTTรP B CBS 3PTDBEFFOUSBEBw  #41GรNFB Vรกlvula SAM anti-drenagem que retรฉm atรฉ 3,1 m de diferenรงa de elevaรงรฃo ยฌOHVMPEFUSBKFDUร˜SJBยก #JDPT3BJO$VSUBJO QSFUP  B[VMDMBSP  WFSEFFTDVSP  DJO[FOUP  CFKF  WFSEF DMBSP  DBTUBOIP  B[VMFTDVSP

DIMENSร•ES "MUVSBEFFMFWBรŽรPBUรBPDFOUSPEPCJDP  DN "MUVSBEPDPSQP DN %Jร‰NFUSPWJTร“WFM DN

60

MODELOS ''$NPEFMPDร“SDVMPDPNQMFUP '1$NPEFMPTFDUPSEFDร“SDVMPEFBยก ''$44NPEFMPDร“SDVMPDPNQMFUPDPMVOB emergente em aรงo inox '1$44NPEFMPTFDUPSEFDร“SDVMPEFBยก coluna emergente em aรงo inox ''$44)4NPEFMPDร“SDVMPDPNQMFUPDPN rotaรงรฃo rรกpida e coluna emergente em aรงo inox '1$44)4NPEFMPTFDUPSEFDร“SDVMPEFB 360ยฐ com rotaรงรฃo rรกpida e coluna emergente em aรงo inox

Como especificar

' PC - SS - HS Caracterรญstica opcional Coluna emergente em Rotaรงรฃoaรงo inoxidรกvel Modelo Cรญrculo ''BMDPO parcial

Caracterรญstica opcional Aspersor de alta velocidade

www.rainbird.eu


ASPERSORES

PRESTAÇÕES Série FALCON® 6504                                                            

Bicos                                                            

bar                                                                                                                        

m                                                                                                                        

m3/h                                                                                                                        

Série FALCON® 6504 ROTAÇÃO ■ mm/h                                                            

■ 50%

FERRAMENTA

232693S APLICAÇÕES Ferramenta para manter levantado o corpo do aspersor

MODELO 4

www.rainbird.eu

▲ mm/h                                                            

▲ 50%

         

Bicos          

                                                

                                                

bar

m

m3/h

■ mm/h

▲ mm/h

                    3,0                                                                                                  

                    13,3                                                                                                  

                    1,33                                                                                                  

          15                                                 

          17                                                 

■ 50%

▲ 50%


ASPERSORES

ASPERSORES SÉRIE 7005

AUTORIZADO PELA F.F.F. para instalação em áeras de jogo

Aspersores Emergentes - Grande Alcance Aspersor Comercial com Tecnologia de Ponta e Conjunto de Características Incomparável! ■ Relva mais verde com menos água – Bicos Rain CurtainTM permitem obter maior uniformidade de rega ■ Poupe tempo e custos de substituição com este aspersor resistente a abusos e a vandalismo ■

Menores custos de armazenagem com um aspersor de circulo completo de 360 continuo e de circulo parcial na mesma unidade

CARACTERÍSTICAS t Tecnologia de bicos Rain CurtainTM - Bicos Rain CurtainTM para uma óptima distribuição e rega junto ao aspersor, resultando em superior uniformidade - Bicos são intercambiáveis pela parte frontal sem necessidade de ferramentas especiais t Resistência a abusos e a vandalismo - Protecção Anti-Vandalismo: o ajuste do sector regressa ao seu ponto pré-definido após ser forçado por vândalos (Memory Arc®) - Mecânismo de orientação inquebrável previne danos por vandalismo ou equipamentos - Eixo de latão reforçado que liga a coluna emergente à cabeça do aspersor reduz os danos por impacto lateral - Modelo opcional de coluna emergente em aço inoxidável, ajuda a dissuadir o vandalismo em espaços verdes públicos t Instalação e Manutenção - Extremos esquerdo e direito do sector de rega ajustáveis para uma instalação fácil e sem ter que, rodar a caixa do aspersor ou desenroscar a ligação à tubagem - Ajuste fácil do sector, em funcionamento ou a seco, com uma simples chave de parafusos de ponta plana, pela parte superior do aspersor, para sector de 50° a 330° ou circulo completo 360° sem retorno - Regulador da turbina auto-ajustável permite a troca de bicos sem necessidade de qualquer outro ajuste t Soluções de Desenho e Segurança - Dispositivo/coluna SAM (Seal-A-Matic™) antidrenagem de série, ajuda a evitar o escorrimento nos aspersores em cota mais baixa - Cobertura padrão de borracha negra - Pequeno diâmetro exposto, reduz a possibilidade de lesões em zonas de jogo

- Copo de borracha para Relva opcional para maior segurança dos jogadores em campos desportivos t Durabilidade - 5 anos de garantia - Mecanismo de turbina lubrificado a água - Mola de retracção muito forte garante a descida e fecho do aspersor após a rega

ESPECIFICAÇÕES Alcance: 17,4 a 24,7m Pressão: 3,5 a 6,9 bar Débito: 2,54 a 8,24 m3/h Entrada roscada de 1” (26/34) fêmea BSP Válvula SAM anti-drenagem que retém até 3,1 m de coluna de água

ACCESSÓRIO

DIMENSÕES Altura de elevação: 12,7cm Altura do corpo: 25,7 cm Diâmetro exposto: 4,8 cm Diâmetro do corpo: 7,9 cm Nota: A altura de elevação é medida desde o centro do bico até à base. A altura do corpo do aspersor é medida com o aspersor recolhido.

MODELOS 8005: entrada roscada de 1” (26/34) fêmea BSP 8005-SS: entrada roscada de 1” (26/34) fêmea BSP com coluna em aço inox

Copo de borracha para 7005/8005 APLICAÇÕES O Copo de borracha da Rain Bird foi desenhado para ser utilizado com os aspersores 7005/8005 e permite adicionar relva natural no topo do corpo emergente. É uma solução ideal para areas onde é necessário que os aspersores estejam invisiveis. Pode ser instalado em instalações novas ou em renovações.

MODELO 7005/8005 Sod Cup

62

Bicos Rain Curtain : 12 (bege), 14 (verde claro), 16 (castanho), 18 (azul escuro), 20 (vermelho), 22 (amarelo), 24 (laranja), 26 (branco) Ângulo de trajectória: 25°

Como especificar

7005 - SS

Modelo 7005

Característica opcional Coluna emergente em aço inoxidável

www.rainbird.eu


ASPERSORES

Exemplo de desenho Autorizado pelas federações de futebol Francesa / Suiça para instalação em superfícies de jogo.

Cobertura padrão de borracha, com diâmetro visivel de 4,8 cm para maior segurança em campos de jogo

PRESTAÇÕES                                              

Bicos                                              

bar                                                                                            

m                                                                                            

m3/h                                                                                            

■ mm/h                                              

■ 50%

www.rainbird.eu

▲ mm/h                                              

▲ 50%

Mecanismo impulsor resistente ao vandalismo, com sistema Memory Arc® Eixo reforçado de latão eixo de latão para maior protecção contra o vandalismo

Mecanismo impulsor não desmontável

Extremos esquerdo e direito do sector de rega ajustáveis Mecanismo de Ajuste para rega sectorial e circulo completo sem retorno

Bicos Rain Curtain™ intercambiáveis codificados por Cor proporcionam uma excelente distribução da água Junta de Limpeza Activada por Pressão protege o interior do aspersor de detritos

Stator Regulador da Turbina Autoajustável Ajusta-se automaticamente ao trocar o bico Dispositivo Antidrenagem Seal-AMatic™ (SAM) previne os escorrimentos e a erosão

Filtro com Protecção Anticongelação Incorporada


ASPERSORES

SÉRIE 8005 Aspersor Emergente - Grande Alcance "‹FTDPMIBBOÓWFMNVOEJBMQBSBBQMJDBÎ�PFNDBNQPTEFTQPSUJWPT AUTORIZADO PELA F.F.F. para instalação em åreas de jogo

■ Relva mais verde com menos ågua – Bicos Rain CurtainTM permitem obter maior uniformidade de rega ■ Poupe tempo e custos de substituição com este aspersor resistente a abusos e a vandalismo ■ Menores custos de armazenagem com um aspersor de circulo completo de 360 continuo e de circulo parcial na mesma unidade

CARACTERĂ?STICAS t Tecnologia de bicos Rain CurtainTM - Bicos Rain CurtainTM para uma Ăłptima distribuição e rega junto ao aspersor, resultando em superior uniformidade - Bicos sĂŁo intercambiĂĄveis pela parte frontal sem necessidade de ferramentas especiais t ResistĂŞncia a abusos e a vandalismo  1SPUFDĂŽĂ?P"OUJ7BOEBMJTNPPBKVTUFEPTFDUPS  SFHSFTTBBPTFVQPOUPQSĂ?EFĂśOJEPBQĂ˜TTFS   GPSĂŽBEPQPSWÉOEBMPT .FNPSZ"SDÂĽ

- Mecânismo de orientação inquebråvel previne danos por vandalismo ou equipamentos - Eixo de latão reforçado que liga a coluna emergente à cabeça do aspersor reduz os danos por impacto lateral - Modelo opcional de coluna emergente em aço inoxidåvel, ajuda a dissuadir o vandalismo  FNFTQBÎPTWFSEFTQÞCMJDPT t Instalação e Manutenção - Extremos esquerdo e direito do sector de rega ajuståveis para uma instalação fåcil e sem ter que, rodar a caixa do aspersor ou desenroscar a ligação à tubagem - Ajuste fåcil do sector, em funcionamento ou a seco, com uma simples chave de parafusos de ponta plana, pela parte superior do aspersor, para sector de 50° a 330° ou circulo completo 360° sem retorno - Regulador da turbina auto-ajuståvel permite a troca de bicos sem necessidade de qualquer outro ajuste t Soluçþes de Desenho e Segurança %JTQPTJUJWPDPMVOB4". 4FBM".BUJD™   antidrenagem de sÊrie, ajuda a evitar o escorrimento nos aspersores em cota mais baixa - Cobertura padrão de borracha negra - Pequeno diâmetro exposto, reduz a possibilidade de lesþes em zonas de jogo - Copo de borracha para Relva opcional para maior segurança dos jogadores em campos desportivos

t Durabilidade - 5 anos de garantia .FDBOJTNPEFUVSCJOBMVCSJĂśDBEPBĂˆHVB - Mola de retracção muito forte garante a descida e fecho do aspersor apĂłs a rega

ESPECIFICAÇÕES "MDBODF B N 1SFTTĂ?P B CBS %Ă?CJUP B NI &OUSBEBSPTDBEBEFw  GĂ?NFB#41 VĂĄlvula SAM anti-drenagem que retĂŠm atĂŠ 3,1 m de coluna de ĂĄgua #JDPT3BJO$VSUBJO CFHF  WFSEFDMBSP   DBTUBOIP  B[VMFTDVSP  WFSNFMIP  BNBSFMP  MBSBOKB  CSBODP

ÂŹOHVMPEFUSBKFDUĂ˜SJBÂĄ

DIMENSĂ•ES "MUVSBEFFMFWBĂŽĂ?P DN "MUVSBEPDPSQP DN %JÉNFUSPFYQPTUP DN %JÉNFUSPEPDPSQP DN /PUB"BMUVSBEFFMFWBĂŽĂ?PĂ?NFEJEBEFTEFP centro do bico atĂŠ Ă  base. A altura do corpo do aspersor ĂŠ medida com o aspersor recolhido.

MODELOS FOUSBEBSPTDBEBEFw  G�NFB#41 44FOUSBEBSPTDBEBEFw  G�NFB BSP com coluna em aço inox

ACCESSĂ“RIO

Copo de borracha para 7005/8005 APLICAÇÕES O Copo de borracha da Rain Bird foi desenhado para ser utilizado com os aspersores 7005/8005 e permite adicionar relva natural no topo do corpo emergente. ²VNBTPMVĂŽĂ?PJEFBMQBSBBSFBTPOEFĂ?OFDFTTĂˆSJP que os aspersores estejam invisiveis. Pode ser instalado em instalaçþes novas ou em renovaçþes.

MODELOS

Como especificar

8005 -SS

Modelo 8005

Característica opcional Coluna emergente em aço inoxidåvel

7005/8005 Sod Cup

64

www.rainbird.eu


ASPERSORES

Exemplo de desenho Autorizado pelas federações de futebol Francesa / Suiça para instalação em superfícies de jogo.

PRESTAÇÕES                                                        

Bicos                                                        

bar                                                                                                                

m                                                                                                                

3

m /h                                                                                                                

■ mm/h                                                        

■ 50%

www.rainbird.eu

▲ mm/h                                                        

▲ 50%

Cobertura padrão de borracha, com diâmetro visivel de 4,8 cm para maior segurança em campos de jogo

Mecanismo impulsor resistente ao vandalismo, com sistema Memory Arc® Eixo reforçado de latão eixo de latão para maior protecção contra o vandalismo

Extremos esquerdo e direito do sector de rega ajustáveis Mecanismo de Ajuste para rega sectorial e circulo completo sem retorno

Bicos Rain Curtain™ intercambiáveis codificados por Cor proporcionam uma excelente distribução da água Junta de Limpeza Activada por Pressão protege o interior do aspersor de detritos

Mecanismo impulsor não desmontável Stator Regulador da Turbina Autoajustável Ajusta-se automaticamente ao trocar o bico

Dispositivo Antidrenagem Seal-AMatic™ (SAM) previne os escorrimentos e a erosão

Filtro com Protecção Anticongelação Incorporada


ASPERSORES

Sร‰RIE EAGLEโ„ข 900/950 O Aspersor que oferece Desempenho a Longo Prazo

APLICAร‡ร•ES Os aspersores EAGLEโ„ข foram concebidos FTQFDJBMNFOUFQBSBSFTQPOEFSร‹TFYJHรODJBTEBT instalaรงรตes em terrenos desportivos, incluindo FNSFMWBEPTBSUJรถDJBJT

CARACTERรSTICAS t $BJYBDPNQMFUBNFOUFIFSNรUJDB t .FDBOJTNPEFUVSCJOBMVCSJรถDBEPBรˆHVB t 4JTUFNBBOUJTVKJEBEFRVFQSPUFHFPNFDBOJTNP interno t .BOVUFOรŽรPGFJUBOPUPQPEFBQBSFMIP t 1PUFOUFNPMBEBSFUSBDรŽรP t .PEFMPTDร“SDVMPDPNQMFUPFTFDUPSSFHVMรˆWFM BUร ยก

t 7รˆMWVMBFMรDUSJDBJODPSQPSBEB t 3FHVMBEPSEFQSFTTรPJOUFHSBEPBDFTTร“WFMQPS DJNBFQSรSFHVMBEPEFGรˆCSJDB CBS t 4รSJFFRVJQBEBEF  CJDPTw$BTDBEFw B RVFNFMIPSBNB uniformidade de rega  CJDPTTUBOEBSE B

t w5434ย™wรถMUSPBOUJHSBWJMIB EFTNPOUรˆWFMQPS cima

ESPECIFICAร‡ร•ES 1SFTTรP B CBS %รCJUP B N3/h "MDBODF&"(-&ย™ B N "MDBODF&"(-&ย™ BN ยฌOHVMPEFUSBKFDUร˜SJBยก "MUVSBNรˆYJNBEPKBDUP N 3PTDBGรNFBEFFOUSBEB w 

DIMENSร•ES

MODELOS

"MUVSBEPDPSQPDN "MUVSBEFFMFWBรŽรP DN %Jร‰NFUSPFYQPTUPDN

&"(-&ย™&$ร“SDVMPDPNQMFUP &"(-&ย™&4FDUPS

ESPECIFICAร‡ร•ES ELECTRICAS 4PMFOร˜JEF7)[ $PSSFOUFEFDIBNBEB "  7"

$PSSFOUFEFNBOVUFOรŽรP "  7"

OPร‡รƒO

KIT DE PROTECร‡รƒO EM BORRACHA, KIT RELVA ARTIFICIAL 1BSB&"(-&ย™(3

APLICAร‡ร•ES &TUFTLJUTHBSBOUFNPNรˆYJNPEFTFHVSBOรŽB aos atletas.

CARACTERรSTICAS t ,JUEFQFรŽBTDPCFSUVSBEPUBNQPEPCJDPF anel para a parte superior do corpo t *OTUBMBรŽรPNVJUPGรˆDJM

MODELOS ,JUEFQSPUFDรŽรPFNCPSSBDIBQBSB &"(-&ย™ &"(-&ย™ ,JU3FMWB"SUJรถDJBMQBSB&"(-&ย™ (3 Prato de Alumรญnio para instalaรงรฃo peronalizada EFSFMWBBSUJรถDJBM

DIMENSร•ES %Jร‰NFUSPFYUFSJPSEPBOFMDN "MUVSBEPBOFMDN  DNQBSBP,JU3FMWB "SUJรถDJBM

66

www.rainbird.eu


ASPERSORES

PRESTAÇÕES SÊrie EAGLE™ 900 Bicos de alto desempenho                                          

Bicos                                          

â—?

bar                                                                                    

m                                                                                  

m3/h â–  mm/h                                                                                                                            

â–  50%

â–˛ mm/h                                           

â–˛ 50%

SÊrie EAGLE™ 950 Bicos  $              $              $              $                                                                    

â——

bar                                                                                                                

m                                                                                                             

m3/h â–  mm/h                                                                                                                                                                     

â–  50%

â–˛ mm/h                                                        

â–˛ 50%

FERRAMENTAS

VT-DR APLICAÇÕES Ferramenta de montagem das vĂĄlvulas nos aspersores da sĂŠries "(-&™

IS-TSRS APLICAÇÕES Ferramenta de montagem de vålvulas para EAGLE™

MODELO IS-TSRS

MODELO VT-DR

SRP APLICAÇÕES 1JOĂŽBQBSBGSFJPT DJSDMJQT QBSB BTQFSTPSFTTĂ?SJFT&"(-&™|

DR-SVK-7 APLICAÇÕES $IBWFw DN RVFQFSNJUFBTFMFDĂŽĂ?PEB posição manual, automĂĄtica ou OFF nos BTQFSTPSFTTĂ?SJFT&"(-&™&&

MODELO MODELO SRP

www.rainbird.eu

DR-SVK-7


CANHĂ•ES

SERIE RAIN BIRD SR2005 e SR3003 CanhĂľes RAIN GUNÂŽ de retorno lento

APLICAÇÕES Estes canhĂľes sĂŁo destinados a instalaçþes de SFHBEFHSBOEFTFNVJUPHSBOEFTEJNFOTĂœFT complexos desportivos, campos de futebol, etc. *EFBMQBSBBQMJDBĂŽĂœFTEFSFMWBBSUJĂśDJBM

CARACTERĂ?STICAS t $BOIĂœFTEFSFUPSOPMFOUP t ÂŹOHVMPEFUSBKFDUĂ˜SJBÂ? t .POUBHFNTPCSFCSJEBTUBOEBSE t $BOIĂœFTEFTFDUPSEFDĂ“SDVMP  4FDUPSEFSFHBÂ? t 'BDJMJEBEFEFSFHVMBĂŽĂ?PEPTFDUPS "KVTUBNFOUP sem ferramentas, graças aos anĂŠis de regulação t "QBSFMIPEFVNTĂ˜CJDP t 43GPSOFDJEPDPNKPHPEFCJDPTDĂ˜OJDPT FNQMĂˆTUJDP(/45 5BNBOIPT     FNN t 43GPSOFDJEPDPNKPHPTEFCJDPTDĂ˜OJDPT FNQMĂˆTUJDP(/45    F mm t $PMIFSEP43DPNVNBQFĂŽBTVQMFNFOUBSRVF permite aumentar ou reduzir a velocidade de rotação t $POUSBQFTPTEJTQPOĂ“WFJT t 3PMBNFOUPTFTUBORVFTMVCSJĂśDBEPT t 0QĂŽĂ?P OP DBTP EP 43 BEBQUBEPS QBSB NPOUBHFNTPCSFFJYPSPTDBEPEFw   GĂ?NFB#41

MODELOS 43$BOIĂ?P3"*/(6/ÂŽw  TFDUPSEF cĂ­rculo de retorno lento 43$BOIĂ?P3"*/(6/ÂŽw  TFDUPSEF cĂ­rculo de retorno lento

68

Ejemplo de diseĂąo

SR3003 PRESTAÇÕES

   

SR2005               

Bicos

  NN      NN      NN

    

    NN

   

   30 mm 

      

   NN   

bar                               5,5           5,5 6,0       5,0   6,0              

m                               51,5           56,7 58,5       57,0   61,5              

m3/h                               58,5           68,3 71,3       75,8   83,0              

Bicos

   NN

                                  

     NN       NN       NN       NN       NN 





bar         5,0                                                                       5,5  

m         37,5                                                                       50,5  

m3/h         16,5                                                                       50,7  

www.rainbird.eu


ASPERSOR COM DESLOCAร‡รƒO AUTOMรTICA

TR TRAVELER Aspersor com deslocaรงรฃo automรกtica 2VBOEPOรPQPEFUFSSFHBFOUFSSBEB UFOIBBDJNBEPTPMP

APLICAร‡ร•ES Este aspersor com deslocaรงรฃo automรกtica da Rain Bird proporciona uma soluรงรฃo econรณmica em situaรงรตes em que รฉ necessรกria uma rega suplementar ou em que os sistemas de rega enterrados sรฃo ou muito dispendiosos ou nรฃo sรฃo prรกcticos, Ideal para campos desportivos, parques e outras รกreas verdes de grandes dimensรตes,

CARACTERISTICAS t .FDBOJTNPEFUVSCJOBGFDIBEP t "KVTUFTQSFDJTPTEBWFMPDJEBEFFJOEFQFOEFOUFT do dรฉbito no bico do aspersor t %FTMJHBBVUPNBUJDBNFOUFOPรถOBMEPDBNJOIP percorrido t 4JNQMFTJOTUBMBรŽรPFGVODJPOBNFOUP t 5VSCJOB F USBOTNJTTรP OรP SFRVFSFN manutenรงรฃo t 5SรTBOPTEFHBSBOUJB t $POTUSVรŽรPFNDPOEJรŽรœFTQBESรPEFQSFTTรP t $PODFQรŽรPTJNQMFTFEVSBEPSB t 'PSOFDJEPTFNBTQFSTPS t 'PSOFDJEPTFNDPCFSUVSB

ESPECIFICAร‡ร•ES

COM ASPERSOR DE IMPACTO 65PJ-TNT

$BNJOIPQFSDPSSJEPBUรNPVN EFQFOEFEPNPEFMPTFMFDDJPOBEP

7FMPDJEBEFBKVTUรˆWFMEF B NIPSB

"MDBODFBUร N .รˆYJNBDPCFSUVSBBUร NQPS NQPS volta 1SFTTรP B CBS %รCJUP B N3/h

COM ASPERSOR DE IMPACTO 35A-PJDA-TNT "MDBODFBUร N .รˆYJNBDPCFSUVSBBUร NQPS NQPS volta 1SFTTรP 1B CBS %รCJUP B N3/h

MODELOS 532VBSUPSPEBT DBCPEFNFUSPT 532VBSUPSPEBT DBCPEFNFUSPT Cobertura Nota: Exibido com tampa opcional

PRESTAร‡ร•ES 65PJ-TNT   

Bicos    

35A-PJDA-TNT bar        

www.rainbird.eu

m        

3

m /h        

  

Bicos   

    

    

 

 

bar       3,5           3,5    

m       13,7           15,0    

m3/h       1,13           1,63    


ASPERSORES

SÉRIE MAXI-BIRD™ 2045PJ-08 Aspersor de plástico de impacto de círculo completo e sector

APLICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES

"TQFSTPSEFJNQBDUPEF›w  QBSB montagem sobre estaca, utilizado em encostas e áreas de grande dimensão, instalações acima da média,

1SFTTÉP B CBS $BVEBM B N3/h "MDBODF B N &OUSBEB3ÙTDB›w  NBDIP ¬OHVMPEFUSBKFDUØSJB ¡QBSBPTCJDPT   F - 11° para os bicos 07-LA e l0-LA #JDPTÉOHVMPQBESÍP WFSNFMIP   QSFUP  B[VM  BNBSFMP  CFHF

#JDPTÉOHVMPSBTP-" QSFUP  -" BNBSFMP

CARACTERÍSTICAS t "TQFSTPS EF JNQBDUP EF DÓSDVMP DPNQMFUP F sector t #SBÎP EF JNQBDUP DPN  DPOUSBQFTPT QBSB rotação mais lenta e maior alcance t 1BTTBHFN EJSFDUB EB ÈHVB QBSB NFMIPS desempenho com águas sujas t 'VODJPOBBCBJYBQSFTTÍPFDPNCBJYPEÏCJUP t #SBÎP1+™BOUJTBMQJDPT t  CJDPT EF EÏCJUP QSPQPSDJPOBM Ë TVQFSGÓDJF SFHBEB CJDPTEFKBDUPSBTP t #JDPTJOUFSDBNCJÈWFJT DPEJöDBEPTQPSDPS /ÍP necessita ferramentas t .FDBOJTNP EF SPUBÎÍP QFSNJUF TFDUPS ¡B¡ PVDJSDVMPDPNQMFUP t 'PSUFSFWFSTÍPEPTFOUJEP

MODELO 1+."9*#*3%™

PRESTAÇÕES BICOS LA Ver pÈHJOB

SÉRIES 25BPJ, 35A-PJ, 65PJ, 85ESHD Aspersores em bronze de impacto de círculo completo e sector

APLICAÇÕES

SÉRIE 65PJ

Estes aspersores são desenhados para montagem sobre estaca e foram concebidos para a rega de arbustos e canteiros de plantas e flores,

UBNBOIPTEFCJDPT BUÏw "MDBODF B N 1SFTTÍPB CBS %ÏCJUP B N3/h &OUSBEBSPTDBEBw  GÐNFB ¬OHVMPEFUSBKFDUØSJB¡

CARACTERÍSTICAS t "TQFSTPS EF JNQBDUP FN CSPO[F F MBUÍP JOKFDUBEPOPDBTPEP#1+

t 1BTTBHFNEJSFDUBEBÈHVBBUSBWÏTEPBTQFSTPS t #SBÎP1+™BOUJTBMQJDP CSBÎPTUBOEBSEOPNPEFMP 85 ESHD t 1BMBEFøFDUPSBOPDBTPEP#1+F"1+ t 1BSBGVTPEFBöOBÎÍPEPBMDBODFOPNPEFMP BPJ t .POUBHFNw5/5w w)wOPNPEFMP&4)% t .FDBOJTNP EF SPUBÎÍP QFSNJUF TFDUPS ¡B¡ PVDJSDVMPDPNQMFUP t 3FDUJöDBEPSEFKBDUPFCJDPDØOJDPOPNPEFMP #1+

ESPECIFICAÇÕES

SÉRIE 85ESHD UBNBOIPTEFCJDPT BUÏw "MDBODF B N 1SFTTÍP B CBS %ÏCJUP B N3/h &OUSBEBSPTDBEB w  NBDIP ¬OHVMPEFUSBKFDUØSJB¡

MODELOS #1+'1"%+%"5/5›w 

"1+%"5/5£w 

1+5/5w  #41 &4)% w  #41

SÉRIE 25BPJ "MDBODF B N 1SFTTÍP B CBS %ÏCJUP B N3/h &OUSBEBSPTDBEB›w  NBDIP ¬OHVMPEFUSBKFDUØSJB¡

SÉRIE 35A-PJ "MDBODF B N 1SFTTÍP B CBS %ÏCJUP B N3/h &OUSBEBSPTDBEBžw  NBDIP ¬OHVMPEFUSBKFDUØSJB¡

70

PRESTAÇÕES 25BPJ-FP-ADJ-DA-TNT        

Bicos        

bar                

m m3/h ■ mm/h                                        

■ 50%

85ESHD ▲ mm/h        

Bicos    Y    

bar        

m m3/h ■ mm/h                    

■ 50%

▲ mm/h    

▲ 60%

▲ 50%

www.rainbird.eu


ASPERSORES

SÉRIE LF Aspersor de Círculo Completo com baixo caudal

APLICAÇÕES

DESEMPENHO (LF1200)

O novo Aspersor Rain BirdŽ SÊrie LF™ tem uma construção robusta para suportar as condiçþes severas das aplicaçþes de espaços verdes e BHSÓDPMBT WJWFJSPT UBQFUFTEFSFMWB 'PJ concebido para combinar as vantagens de um aspersor de impacto com a flexibilidade da altura do jacto de ågua, proporcionando uma distribuição de ågua precisa, uniforme e inigualåvel.

CARACTERĂ?STICAS

Deflector 6° (roxo-escuro)

DESEMPENHO (LF2400) Deflector 10° ((Lima)

 

t0"TQFSTPS.BJT3PCVTUPEBTVB$MBTTF - O Rolamento Radial em Cerâmica Patenteado $3#  � NBJT EVSBEPVSP EP RVF PT TJTUFNBT convencionais - Disco motriz fabricado em termoplåstico composto. Protege o mecanismo de travagem de detritos trazidos pelo vento e de temperaturas gÊlidas - Molas e pino fabricados em aço inoxidåvel de elevada qualidade   0 FTUBCJMJ[BEPS VMUSBWJPMFUB 67  QSPUFHF P aspersor dos raios solares

 

ESPECIFICAÇÕES 3PTDBEFUVCPNBDIP#41EF›w NN

Tamanho dos bicos: -'MIBMI FNNN     

-'MIBMI FNNN     

Saídas da trajectória do deflector: -'¥¥¥¥¥¥ -'¥¥¥¥ Gama de espaçamento normal 8m x 8m a 15m x 15m

Bicos 30 drill

w

w

www.rainbird.eu

m

l/h

 

 



bar

m

38 drill

 



8,53

366

3,1

8,53

388

 

 

370

3,1

 



 

 



 

 



 

10,06

575

3,1

10,36

606

Bicos

bar

m

l/h

 

568

ESJMM

 

 



10,06

613

 

8,53



 

 

307

 

10,36

656

3,1

10,67



Deflector 12° (azul)

w

3,1

 



 

 

316

 

10,36



 

10,67



 

 



 

 

366

 

 



3,1

 

 38 drill

10,06



 

10,36



 

 

575

3,1

 

388

 

 

370

 

 



 

 



3,1

 



m

l/h

Deflector 17° (azul-claro)

3,1

 

606

 

10,36

568

 

10,67

613

 

 

656

3,1

 



 

 



 

 



 

 



 

10,67

366

3,1

 



3,1

10,67

388

 

10,36

370

 

10,67



 

 



3,1

 



Deflector 22° (Verde Escuro)

w

   



 

ESJMM

 316



 NN

w

   

8,53

l/h

30 drill

3,1  

 

m

Bicos w

 307

 

bar

w

   

 

Bicos

w

   

l/h

Deflector 15° (Tangerina)

MODELOS -' -'

bar

w

t&MFWBEB6OJGPSNJEBEFEF%JTUSJCVJĂŽĂ?P - O disco motriz com lastro proporciona um maior tempo de pausa entre os jactos de modo a que estes atinjam um alcance mĂĄximo - Durante o impacto, a colher do Braço PJ 1SFDJTJPO+FU BGBTUBTVBWFNFOUFPKBDUPEFĂˆHVB da coluna emergente

t'ĂˆDJMEFVUJMJ[BS - Sem necessidade de ferramentas especiais 0TCJDPTFPTEFøFDUPSFTDPEJĂśDBEPTQPSDPS QFSNJUFNVNBGĂˆDJMJEFOUJĂśDBĂŽĂ?P 0QSPUFDUPSi8FFE(VBSEwJNQFEFRVFBTFSWBT daninhas cresçam no aspersor e prejudiquem a sua rotação

Bicos ESJMM

Bicos

bar

ESJMM

 

 



 

10,06



 

10,06

307

3,1

10,06



 

10,06

316

 

10,36



w

38 drill

bar

m

l/h

      3,1       3,1       3,1       3,1       3,1

    11,58   11,58                     13,11   13,11    

   518   575 606 568 613 656  638 688 738     

Deflector 21° (Verde Azeitona) Bicos

bar

m

l/h

ESJMM

 

10,36



 

10,36



 

10,36

307

3,1

10,66



 

10,36

316

 

10,66



 

10,66

366

3,1

10,66

388

 

10,60

370

 

11,00



 

11,00



3,1

11,00



w

38 drill


ASPERSORES E ACESSĂ“RIOS

SÉRIE SWING JOINT RAIN BIRD Joelho com desenho inovador, reduz as perdas de pressão em 50%

APLICAÇÕES Joelhos articulados para montagem de aspersores e tomadas de ågua, As suas excelentes características hidråulicas e a sua estrutura permitem-lhe oferecer as melhores prestaçþes, São um perfeito complemento da gama EAGLE™ e de outros aspersores de impacto

CARACTER�STICAS t 3FEVÎ�PEBTQFSEBTEFDBSHBFNEFWJEPË sua concepção inovadora e às excelentes características hidråulicas t &YDFMFOUFFTUSVUVSBFHSBOEFSPCVTUF[EPKPFMIP em que a sua estrutura reduz os custos associados aos defeitos provocados pelo uso t "QSPUFDÎ�PBUSBW�TEFVNBKVOUBEVQMBNBOU�N as juntas limpas e permite serem reposicionadas facilmente t $PEJÜDBÎ�PQPSDPSFTFNBSDBÎ�PEPTEJGFSFOUFT tamanhos reduz a probabilidade de erros e facilita a instalação no local

t "TFOUSBEBTSPTDBEBTT�PTPCSFEJNFOTJPOBEBTQBSB uma instalação à mão e em ågua mais fåcil, Elimina a necessidade de uma chave e assim o risco de sobreaperto

ESPECIFICAÇÕES 1SFTTĂ?P CBSB ÂĄ$ %JÉNFUSPTw  F w 

$PNQSJNFOUP DN w F DN w

&OUSBEB#41 4BĂ“EBSPTDBEB#41

MODELOS 4++PFMIPTBSUJDVMBEPT DPNQSJNFOUP EFw EJÉNFUSPw 

4++PFMIPTBSUJDVMBEPT DPNQSJNFOUP EFw EJÉNFUSP w 

4++PFMIPTBSUJDVMBEPT DPNQSJNFOUP EFw EJÉNFUSPw 

4++PFMIPTBSUJDVMBEPT DPNQSJNFOUP EFw EJÉNFUSP w 

Perda por Fricção 

.PEFMPTEFw



$BVEBM MT

  

1,1      

4+ bar 0,1    

.PEFMPTEF w 4+ bar 0,1    

4+ bar

4+ bar

   

   

Concorrentes



Swing-Joints TSJ da Rain Bird desenho inovador de joelho em curva SFEV[TJHOJĂśDBUJWBNFOUFBTQFSEBTEFDBSHB

41017 Tubo Pitot

72

APLICAÇÕES

MODELO

Montado com um manĂłmetro, este tubo permite medir a pressĂŁo no bico de um aspersor em funcionamento,



www.rainbird.eu


VÁLVULAS E ACESSÓRIOS

APLICAÇÕES

MODELOS ESPECIFICAÇÕES Entrada/Saída

LFV-075

075-DV

100-DV

100-JTV

3/4” (20/27)

3/4” (20/27)

1” (26/34)

Caudal (m3/h)

0,05 a 1,82

0,24 a 4,50

0,24 a 9,0

Gama de pressões (bar) CONFIGURAÇÃO Macho Fêmea Linha Ângulo CARACTERÍSTICAS Dispositivo depurador Regulador de débito Opção PRS-Dial Solenóide 24 V

1,0 a 10,4

1,0 a 10,4

t t

LFV-075

075-DV

Solenóide de impulso

LFV-075 9V

075-DV-9V

t t

100-PGA

150-PGA

200-PGA

100-PEB

150-PEB

1” (26/34)

1” (26/34)

0,23 a 6,8

1,14 a 9,08

1,0 a 10,4

1,0 a 10,3

100-DV-MM t t

100-JTV-MM t t

1,5” (40/49)

2” (50/60)

1” (26/34)

1,5” (40/49)

2” (50/60)

3” (80/90)

6,81 a 22,70

9,08 a 34,05

0,06 a 11,35

4,54 a 34,05

17,03 a 45,20

13,62 a 68,10

1,0 a 10,4

1,0 a 10,4

1,0 a 10,4

1,4 a 13,8

1,4 a 13,8

1,4 a 13,8

1,4 a 13,8

t t t

t t t

t t t

t t

t t

t t

t t t

100-PESB

150-PESB

200-PESB

300-BPES

t t t

t t t

t t t

t t t

t

t

t

t

100-JTV

t t 100-PGA

t t 150-PGA

t t 200-PGA

100-JTV-9V

100-PGA-9V

150-PGA-9V

200-PGA-9V

100-DVF

100-JTVF

100-DV 100-DV-9V/ 100-DV-MM-9V

Utilizar com águas sujas

200-PEB

300-BPE

DICAS PARA POUPANÇA DE ÁGUA

t As válvulas da Rain Bird oferecem excelentes características de filtragem para máxima confiança numa gama alargada de ambientes de aplicação.

t O PRS-Dial é uma excelente forma de regular a pressão de saída na válvula independentemente das variações da pressão de entrada. A escala bem visível torna os ajustes rápidos e fáceis.

t A válvula de baixo caudal (LFV) da Rain Bird é a única válvula no mercado concebida especificamente para sistemas de rega localizada, tornandose assim na única válvulas que pode suportar a passagem de particulas com caudais muito reduzidos.


VÁLVULAS

Válvula de Caudal Reduzido (LFV) Componentes de Zona de Controlo N A única válvula do mercado construída especificamente para sistemas de rega de baixo volume, sendo assim a única que pode efectivamente tratar partículas com caudais muito reduzidos (45,4 a 1136 litros/hora) N Esta válvula tem as mesmas características que a DV, válvula de elevada fiabilidade da Rain Bird, e ainda um diafragma de desenho exclusivo que permite que partículas o atravessem em condições de caudais muito reduzidos, impedindo assim que a válvula pingue N Permite que o filtro seja colocado em segurança na saída da válvula, uma vez que esta válvula suporta todos os tamanhos de partículas

LFV-075

ESPECIFICAÇÕES Caudal: 45,42 a 1136 litros/hora Pressão: 1,0 a 10,3 bar

CARACTERÍSTICAS t Facilidade de Serviço - Purga externa para lavagem manual do sistema, retirando detritos e sujidade durante a instalação e o arranque do sistema - Purga interna para funcionamento manual sem fugas t Confiança - Membrana única de dupla junta com assento de ½” de diâmetro para funcionamento sem falhas com caudais muito reduzidos - Desenho de dupla-filtragem para máxima fiabilidade

ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS Solenóide de 24 VAC 50/60 Hz (ciclos/seg) Corrente de arranque: 0.30 (7.2 VA) a 60 Hz Corrente de funcionamento: 0.19 A (4.56 VA)

DIMENSÕES Altura: 11,4 cm Comprimento: 10,7 cm Largura: 8,4 cm

MODELOS LFV-075 LFV-075-9V

LFV-075-9V

Características de Perda de Carga Caudal, l/hr

Caudal, l/s

45,42 227 454 908 1362 1817

0,01 0,06 0,13 0,25 0,38 0,50

LFV-075, bar 0,19 0,19 0,24 0,26 0,30 0,36

Diafragma de desenho exclusivo que permite que partículas o atravessem em condições de caudais muito reduzidos

74

www.rainbird.eu


VÁLVULAS

SÉRIE DV: 075-DV, 100-DV, 100-DVF e 100-DV-MM Válvulas eléctricas em plástico - A Escolha Certa em Válvulas

N Filtragem dupla: membrana com filtro autolimpante e filtro no solenóide N Diafragma com equilibrio de pressão para uma vida mais longa

DIMENSÕES 075-DV e 100-DV :

100-DVF :

Altura: 11,4 cm Comprimento: 11,1 cm Largura: 8,4 cm Altura: 14,2 cm Comprimento: 11,1 cm Largura: 8,4 cm Altura: 11,4 cm Comprimento: 13,6 cm Largura: 8,4 cm

N Eficiência energética, solenóide encapsulado de baixo consumo com núcleo cativo e filtro do solenóide de 200 micron

100-DV-MM :

CARACTERÍSTICAS

MODELOS

t Facilidade de Serviço - Controlo de débito no modelo 100-DVF - Abertura manual sem fuga de água, rodando o solenóide 1/4 de volta - Parafuso de purga - Purga manual externa permite expulsar as partículas do sistema. Recomendada para sistemas em fase de arranque ou de reparação t Versatilidade - Configuração em linha (modelos DV, DVF e DVMM) - Disponível em configuração macho x macho: 1”BSP-100-DV-MM,1” BSP-100-DV-MM-9V - Também disponível em configuração com solenóides de impulso da Rain Bird: 3/4» 075DV-9V, 1” BSP-100-DV-9V, 1” BSP-100-DVMM9V - Funciona em aplicações de rega localizada e de Xerigation® com o filtro RBY instalado para cima t Confiança - Construção robusta em PVC - Parafusos ”Philips” (fenda em cruz) em aço inox

075-DV: 3/4” (20/27) fêmea 075-DV-9V: 3/4” (20/27) fêmea, solenóide de impulso 100-DV: 1” (26/34) BSP fêmea 100-DV-9V: 1” (26/34) BSP fêmea, solenóide de impulso 100-DVF: 1” (26/34) BSP fêmea com regulador de débito 100-DV-MM: 1” (26/34) BSP macho 100-DV-MM-9V: 1” (26/34) BSP macho, solenoid de impulso

ESPECIFICAÇÕES Débito: 075 - DV: 0,24 a 4,5 m3/h Nota: para débitos inferiores a 0,75 m3/h ou qualquer aplicação de rega de baixo volume, utilize o filtro PRF- 075-BFF / PRF-075-RBY a montante do sistema 100-DV, 100-DVF, 100-DV-A e100-DV-MM: 0,24 a 9,0 m3/h Pressão de funcionamento: 1 a 10,4 bar (23°) Temperatura da água: até 43° C máximo Nota: DV machoxmacho não recomendavel para débitos que excedam 6,8 m3/h

ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS

100-DV

ACESSÓRIOS MTT-100: T de derivação para válvulas de 1” (26/34) DBY, DBR ou DBM: Conexões estanques Rain Bird PRF-075-BFF PRF-075-RBY

PRESTAÇÕES: Perdas de Carga m3/h

075-DV

0,24 0,60 1,20 3,60 4,50 6,00 9,00

0,22 0,26 0,29 0,45 0,53 -

100-DV 100-DVF 0,23 0,24 0,26 0,32 0,35 0,41 0,59

100-DV-MM 0,22 0,24 0,26 0,37 0,42 0,53 0,87

100-DV-MM-9V

Como especificar 100- DVF- MM

Solenóide 24 V, 50 Hz Corrente de arranque: 0,30 A (7,2 VA) Corrente de funcionamento: 0,19 A (4,6 VA) Não utilizar com sistemas de descodificadores

Modelo Modelo

DV: roscas fêmea de entrada e saída DVF: Controlo de caudal

Tamanho 075: 3/4” (20/27) 100: 1” (26/34)

www.rainbird.eu

macho


VÁLVULAS

SÉRIE DE VÁLVULAS DE TAMPA ROSCADA (JTV) Versatilidade, Preço, Comodidade - A Manutenção nunca foi tão fácil! N Sem problemas em águas sujas graças ao desenho de dupla filtragem N Tampa roscada de fácil remoção, sem parafusos N Sem risco de perder peças durante a manutenção graças ao solenóide encapsulado com núcleo cativo

CARACTERÍSTICAS t Facilidade de Serviço - Acesso fácil para manutenção, sem ferramentas, eliminando a necessidade de retirar e repor múltiplos parafusos - Controlo de débito no modelo 100-JTVF - Purga interna para funcionamento manual sem pulverização - Purga manual externa permite expulsar as partículas do sistema. Recomendada para sistemas em fase de arranque ou de reparação t Versatilidade - Disponível em configuração macho x macho (100- JTV-MM), com mecanismo de controlo do caudal (JTVF) ou com solenóide de impulsos pré-instalado (100- JTV-9V) - Funciona em aplicações com reduzido caudal com o filtro RBY instalado para cima t Confiança - Para confiança comprovada e uma longa vida, esta válvula dispõe de uma membrana desenhada para adequada repartição da pressão - Membrana tipo Buna-N com filtro da água autolimpante de 200 micron e mola em aço inoxidável - Alta eficiência energética, solenóide encapsulado de baixo consumo com núcleo cativo

ESPECIFICAÇÕES Caudal: 0,23 a 6,8 m3/h Para caudais abaixo de 0,75 m3/h ou aplicações de baixo volume, use o filtro RBY-100-200MX instalado para cima Pressão: 1,0 a 10,3 bar Temperaturas de Funcionamento: Temperatura da Água até 43° C Temperatura Ambiente até 52° C

PRESTAÇÕES: Perdas de Carga Caudal m3/h 0,23 0,6 1,2 3,6 4,5 6,0 6,8

100-JTV 100-JTVF 0,20 0,23 0,27 0,40 0,49 0,60 0,67

100-JTV-MM 0,26 0,30 0,32 0,40 0,46 0,58 0,66

DIMENSÕES Altura: 12,7 cm Comprimento: 100-JTV/JTVF/JTV9V: 10,2 cm 100-JTV-MM: 13,7 cm Largura: 7,9 cm

100-JTV-9V

MODELOS

ACESSÓRIO

100-JTV: 1˝ (26/34) Rosca fêmea de Entrada e de Saída 100-JTVF: 1˝ (26/34) Roscas de entrada e de saída fêmea, com mecanismo de controlo de caudal 100-JTV-MM: 1˝ (26/34) Roscas de entrada e de saída macho 100-JTV-9V: 1˝ (26/34) Rosca fêmea de Entrada e de Saída + solenóides de impulso TBOS

BW-JTV: Chave para desenroscar tampa de válvula JTV. Utilizada para remover e apertar tampas das válvulas JTV/JTVF em zonas de difícil alcance. Pode retirar a tampa com o solenóide instalado.

Como especificar 100 - JTVF- MM

ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS

Modelo

Solenóide: 24 VAC 50 Hz Corrente de arranque: 0.30 A (7,2 VA) Corrente de funcionamento: 0,19 A (4,6 VA) Não utilizar com sistemas de descodificadores

Modelo

Tamanho 1” (26/34)

Roscas de entrada e de saída macho

JTV: Válvula de tampa roscada JTVF: Válvula de tampa roscada com controlo de caudal

BW-JTV

76

www.rainbird.eu


VÁLVULAS

SÉRIE PGA: 100-PGA, 150-PGA e 200-PGA Válvulas eléctricas em plástico – Construídas para durar...e durar! N Flexibilidade no projecto e na instalação. Modelo 2 em 1: Configuração em linha e em ângulo. N Diafragma reforçado de fábrica para uma vida mais longa N Funcionamento duradouro e fiável: Construção robusta em PVC

CARACTERÍSTICAS t Facilidade de Serviço - Sem risco de perder peças durante a manutenção graças ao solenóide encapsulado com núcleo cativo - Controlo de débito - Solenóide com purga interna de água após abertura manual por rotação de 1/4 de volta, permite o funcionamento da válvula sem fuga de água para a caixa de válvulas. Permite o ajuste do regulador de pressão sem necessidade de iniciar o funcionamento da válvula no programador - Solenóide com punho ergonómico t Versatilidade - Possibilidade de instalar um regulador de pressão PRS-Dial ajustável de 1,0 a 6,9 bar (opção) - Também disponível em configuração com solenóides de impulso da Rain Bird: 100-PGA9V, 150-PGA-9V, 200-PGA-9V - Compativel com Sistema de Descodificadores MDC da Rain Bird

ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS Solenóide 24 V, 50 Hz Corrente de arranque: 0,41A (9,9 VA) Corrente de funcionamento: 0,23A (5,5 VA)

DIMENSÕES 100-PGA Altura: 18,4 cm Comprimento: 14,0 cm Largura: 8,3 cm 150-PGA Altura: 20,3 cm Comprimento: 17,2 cm Largura: 8,9 cm 200-PGA Altura: 25,4 cm Comprimento: 19,7 cm Largura: 12,7 cm Nota: A opção PRS-Dial aumenta 5,0 cm na altura

MODELOS 100-PGA 1” (26/34) BSP fêmea 100-PGA-9V: 1” (26/34) BSP fêmea, Solenóide de impulso 150-PGA 1,5” (40/49) BSP fêmea 150-PGA-9V: 1,5” (40/49) BSP fêmea, Solenóide de impulso 200-PGA 2” (50/60) BSP fêmea 200-PGA-9V: 2” (50/60) BSP fêmea, Solenóide de impulso

ACESSÓRIOS PRS-Dial: Módulo regulador de pressão com intervalo de regulação de 1,0 a 6,9 bar

t Confiança - Fecho lento para prevenir golpes de ariete e os consequentes prejuizos para o sistema - Piloto de caudal com dupla filtragem impede o entupimento dos canais de ligação ao solenóide

Como especificar 100 - PGA RELAÇÃO DAS PRESSÕES

ESPECIFICAÇÕES Débito: 1,14 a 34,05 m3/h Pressão: 1,0 a 10,4 bar (23°) Temperatura: 43° C máx.

Temperatura de água

Pressão máxima

23°C 27°C 32°C 38°C 43°C

10,4 bars 9,1 bars 7,7 bars 6,4 bars 5,2 bars

Modelo PGA 1˝(26/34) 1˝½(40/49) 2˝(50/60)

Tamanho 1˝ (26/34)

PRESTAÇÕES: Perdas de carga (bar) 3

m /h 1,2 3 6 9

200-PGA

150-PGA

100-PGA Linha

Ângulo

0,38 0,41 0,43 0,48

0,38 0,41 0,43 0,48

m3/h 6 9 12 15 18 21

Linha 0,10 0,22 0,38 0,61 0,86 1,16

Ângulo 0,07 0,14 0,23 0,36 0,51 0,70

m3/h 9 12 15 18 21 24 27 30 34

Linha 0,08 0,12 0,17 0,24 0,33 0,43 0,54 0,66 0,83

Ângulo 0,07 0,07 0,10 0,13 0,18 0,23 0,30 0,36 0,45

As perdas de carga são dadas para uma válvula com a regulação do débito completamente aberta.

www.rainbird.eu


VÁLVULAS

SÉRIE PEB: 100-PEB, 100-PESB, 150-PEB, 150-PESB, 200-PEB e 200-PESB Válvulas eléctricas - A válvula de plástico mais resistente da Rain Bird. N Solenóide emergido em resina de protecção para uma vida longa e desempenho de confiança. Reforços em aço inoxidável moldados no corpo da válvula oferecem máxima resistência a danos na rosca

ESPECIFICAÇÕES

N Fecho lento para prevenir golpes de aríete e os consequentes prejuízos para o sistema

Solenóide: 24 V, 50 Hz Corrente de arranque: 0,41A (9,9 A) Corrente de funcionamento: 0,23A (5,5 VA)

N Diafragma reforçado de fábrica para uma vida mais longa

DIMENSÕES

CARACTERÍSTICAS t Facilidade de Serviço - Sem risco de perder peças durante a manutenção graças ao solenóide encapsulado com núcleo cativo - Regulação de caudal - Abertura manual sem fuga de água, por rotação do solenóide 1/4 de volta, permite o funcionamento da válvula sem fuga de água para a caixa de válvulas. Permite o ajuste do regulador de pressão sem necessidade de iniciar o funcionamento da válvula no programador - Purga manual externa permite expulsar as partículas do sistema. Recomendada para sistemas em fase de arranque ou de reparação - Solenóide com punho ergonómico t Versatilidade - Configuração em linha - Intervalo alargado de pressão de funcionamento. Capacidade de funcionamento com caudal reduzido para uma grande diversidade de aplicações - Possibilidade de instalação de um regulador de pressão PRS-Dial ajustável de 1,0 a 6,9 bar (em opção). - Admite solenóide de impulso Rain Bird que Ihe permite funcionar com programadores a pilhas Rain Bird. Importante: Não exceder 10 bar de pressão de funcionamento quando utilizar solenóide de impulso - Compativel com Sistema de Descodificadores MDC da Rain Bird t Confiança - Válvula em nylon reforçada de fibra de vidro - Filtro auto-limpante na série PEB - Na série PESB um raspador é accionado pelo movimento da membrana, limpando mecanicamente o filtro de aço inox em cada operação de abertura e fecho - Solenóide emergido em resina de protecção - Solenóide de baixo consumo de energia

78

Débito: 1,2 a 45,0 m3/h Pressões: 1,4 a 13,8 bar Temperatura: 66 ºC máx.

ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS

100 PEB e 100 PESB Altura: 16,5 cm Comprimento: 10,2 cm Largura: 10,2 cm 150-PEB e 150 PESB Altura: 20,3 cm Comprimento: 15,2 cm Largura: 15,2 cm 200-PEB e 200 PESB Altura: 20,3cm Comprimento: 15,2 cm Largura: 15,2 cm

MODELOS 100-PEB: 1” (26/34) BSP fêmea 100-PESB: 1” (26/34) BSP fêmea com dispositivo depurador 150-PEB: 1,5” (40/49) BSP fêmea 150-PESB: 1,5” (40/49) BSP fêmea com dispositivo depurador 200-PEB: 2” (50/60) BSP fêmea) 200-PESB: 2” (50/60) BSP fêmea) com dispositivo depurador

ACESSÓRIOS PRS-Dial: Módulo regulador de pressão com intervalo de regulação de 1,0 a 6,9 bar Solenóide de impulso TBOS™

PRESTAÇÕES: Perdas de carga m3/h 1,2 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45

100-PEB 100-PESB 0,12 0,15 0,32 0,68 -

150-PEB 150 PESB 0,26 0,24 0,26 0,33 0,42 0,57 0,74 0,92 1,14 1,38 -

200-PEB 200 PESB 0,32 0,34 0,41 0,51 0,64 0,77 0,90 1,04 1,18 1,34

As perdas de carga são dadas para uma válvula com a regulação do débito completamente aberta.

Como especificar 100 - PESB

Modelo PESB com dispositivo depurador

Tamanho 1” (26/34)

www.rainbird.eu


VÁLVULAS

SERIE BPE: 300-BPE e 300-BPES Válvulas eléctricas de 3” (80/90) (híbridas bronze + plástico) N O corpo em bronze e a tampa reforçada com fibra de vidro que equipam estas válvulas são de elevada confiança e garantem o correcto funcionamento em situações extremas de picos de pressão e de uso de águas residuais com detritos que poderiam conduzir ao entupimento. Para protecção adicional, o modelo BPES inclui um dispositivo depurador patenteado que raspa a sujidade do filtro N Combinação única de construção, de corpo em bronze e tampa em nylon reforçado com fibra de vidro para uma vida longa a um preço muito competitivo N Duradouro, diafragma reforçado de fábrica para uma vida mais longa

CARACTERÍSTICAS t Facilidade de Serviço - Configuração linha/ângulo para maior flexibilidade no desenho e na instalação - Punho de controlo do débito na tampa da válvula, ajusta o caudal de água de acordo com as necessidades - Purga manual externa permite expulsar as partículas do sistema. Recomendada para sistemas em fase de arranque ou de reparação t Versatilidade - Intervalo alargado de pressão de funcionamento - Possibilidade de instalar o regulador de pressão PRS-Dial, ajustável entre 1,0 a 6,9 bar (opção) - Admite solenóide de impulso Rain Bird que Ihe permite funcionar com programadores a pilhas Rain Bird Importante: Nao exceder 10 bar de pressão de funcionamento quando utilizar solenóide de impulso - Compativel com Sistema de Descodificadores MDC da Rain Bird

t Confiança - Válvula de fecho lento para evitar golpes de ariete - O modelo BPES tem uma versão com um dispositivo depurador: uma escova que raspa a sujidade do filtro de aço inox em cada abertura e fecho da válvula. Evita a formação de detritos e a obstrução - Solenóide robusto oferece elevado desempenho mesmo em condições de uso intenso - Funcionamento extremamente eficiente com muito pouca perda de pressão.

ESPECIFICAÇÕES Débito: 13,6 a 68,0 m3/h Pressão: 1,4 a 13,8 bar Temperatura: 43° máx

ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS Solenóide: 24V - 50Hz Corrente de arranque: 0,41 A (9,9VA) Corrente de funcionamento: 0,28 A (6,7VA)

DIMENSÕES Altura: 34,61 cm Comprimento: 20,32 cm Largura: 17,78 cm

MODELOS 300-BPE: 3” (80/90) BSP fêmea 300-BPES: 3” (80/90) BSP fêmea com dispositivo depurador

ACESSÓRIOS PRS-Dial: Módulo de regulação de pressão Solenóide de impulso TBOS™

Como especificar 300 - BPE

PRESTAÇÕES: Perdas de carga m3/h

Linha

Ângulo

13,6 24 36 48 60 68

0,46 0,19 0,14 0,21 0,29 0,34

0,47 0,21 0,14 0,19 0,26 0,31

www.rainbird.eu

Modelo BPE

Tamanho 3” (80/90)


VÁLVULAS

SÉRIE RC : 3RC, 5LRC 5PNBEBTFDIBWFEFÈHVBFNCSPO[F

APLICAÇÕES Seja qual for o tipo de instalação, jardim residencial ou parque municipal, a tomada de água permite dispôr de um ponto de água facilmente acessível, permitindo a ligação de mangueiras.

DIMENSÕES 3RC "MUVSB DN 5LRC "MUVSB DN

CARACTERÍSTICAS

MODELOS

t 5PNBEBEFÈHVBFNCSPO[F t "DIBWFÏJOTFSJEBBTTJNOBQBSUFTVQFSJPSEB tomada abrindo a passagem de água. Retirar a chave para fechar válvula t $PCFSUVSBFNQMÈTUJDP t .PMBJOUFSOBFNBÎPJOPYQSFWJOFFTDPBNFOUP

3$5PNBEBTEFÈHVBw  GÐNFB %,$IBWFw  NBDIPFw   GÐNFB -3$5PNBEBTEFÈHVBw  #41GÐNFBDPN fechadura ,$IBWFwNBDIP 

ESPECIFICAÇÕES 3RC

ACESSÓRIOS

%ÏCJUP B N/h 1SFTTÍP B CBS 5LRC %ÏCJUP B N/h 1SFTTÍP B CBS

$IBWFQBSBGFDIPFBCFSUVSBEBDPCFSUVSB -3$

PRESTAÇÕES: PERDAS DE CARGA m3/h

Perdas de carga

3RC 3.0 4.0

-0.25 bar -0.42 bar

3LRC 7,0 8,0 9,0 10,0 12,0 14,0 16,0

0.30 bar 0.40 bar 0,50 bar 0,61 bar 0,85 bar 1,15 bar 1,48 bar

SÉRIE SH: SH-0 E SH-2 Joelho orientável para mangueira em bronze

APLICAÇÕES 0TKPFMIPTPSJFOUÈWFJT4)F4)QPEFNTFSNPOUBEPT OBTDIBWFT%,F,QFSNJUJOEPBTTJNBSPUBÎÍPEB mangueira sem a dobrar à volta da tomada de água.

ESPECIFICAÇÕES SH-0 &OUSBEBDPNSPTDBGÐNFBw 4BÓEBDPNSPTDBNBDIPw

SH-2 CARACTERÍSTICAS t 'BCSJDBÎÍPFNCSPO[F t 7FEBÎÍPQPS03JOH t .POUBHFNTPCSFBTDIBWFT%,F,

&OUSBEBDPNSPTDBGÐNFBw 4BÓEBDPNSPTDBNBDIPw

MODELOS 4)+PFMIPw 

4)+PFMIPw 

ENROLADOR DE MANGUEIRA ENTERRADO Obtenha fácil acesso a rega manual

CARACTERÍSTICAS

ESPECIFICAÇÕES

t 0T&OSPMBEPSFT3FGPSÎBEPTEF.BOHVFJSBTEB Rain Bird® são concebidos para aplicações FYJHFOUFTRVFSFRVFJSBNHSBOEFTDPNQSJNFOUPT de mangueira, tornando a rega com mangueira mais rápida, mais segura e mais eficiente, poupando tempo e dinheiro na manutenção de campos de golfe.

.BOHVFJSBDBQBDJEBEFN .BOHVFJSB*%NN .BOHVFJSB%NN 1FTPTFNNBOHVFJSBLH 1SFTTÍPCBS

t 1BSBBDFTTPGÈDJMBVNTVQMFNFOUPEFSFHB PT enroladores de mangueiras enterrados são fáceis de instalar, utilizar e manter. Podem ser totalmente instalados em poucas horas.

80

MODELO 6

www.rainbird.eu


VÁLVULAS

SÉRIE P-33 : P-33 E P-33DK 5PNBEBEFÈHVBFNQMÈTUJDPFDIBWF

APLICAÇÕES

DIMENSÕES

"TUPNBEBTEFÈHVBQFSNJUFNVNBDFTTPGÈDJMË SFEFTVCUFSSÉOFBEFÈHVBT QPSFYFNQMP QBSB MJHBÎÍPEFVNBNBOHVFJSB&TUBTWÈMWVMBTTÍP particularmente utilizadas para as relvas nas quais FYJTUFN UVCPT Ë TVQFSGÓDJF  UPSOBOEPBT JOFTUÏUJDBT

5PNBEB1 "MUVSB DN $IBWF1%, "MUVSB 

MODELOS 15PNBEBEFÈHVB 1%,$IBWFQBSB1

CARACTERÍSTICAS t 6UJMJ[BEBTDPNDIBWFEFEFWPMUB1%,EF desenho ergonómico e cabo revestido. t 'BCSJDPFN%FMSJO t $PSQPFNQFÎBTFDIBWFOVNBTØQFÎB t .PMBFNBÎPJOPY t 5BNQBEFQSPUFDÎÍP DPOUSBBFOUSBEBEFDPSQPT estranhos na válvula t .BUFSJBMTJOUÏUJDPNVJUPSFTJTUFOUFËSBEJBÎÍP67F aos choques

ESPECIFICAÇÕES 1SFTTÍPNÈYJNB CBS &OUSBEBEB5PNBEB3PTDBw  NBDIP 4BÓEBEB$IBWF3PTDBw  NBDIP

PSH-0 Joelho orientável para mangueira em plástico

APLICAÇÕES 0KPFMIPPSJFOUÈWFM14)QPEFTFSNPOUBEPOB DIBWF1%, GBDJMJUBOEPBTTJNBTSPUBÎÜFTEB mangueira à volta da tomada de água.

CARACTERÍSTICAS t 7FEBÎÍPQPS0SJOH t .POUBHFNTPCSFDIBWF1%,

ESPECIFICAÇÕES &OUSBEBDPNSPTDBwGÐNFB 4BÓEBDPNSPTDBwNBDIP

MODELO 14)

www.rainbird.eu

RENDIMIENTOS: PÉRDIDAS DE CARGA m3/h 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0

Pérdidas de carga < 0.1 bar -0.13 bar -0.18 bar -0.23 bar -0.29 bar -0.35 bar


VĂ LVULAS E ACESSĂ&#x201C;RIOS

PRS-DIAL Módulo de regulação de pressão

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES t 0134%JBMĂ?VNFYDFMFOUFNFJPEFSFHVMBSB pressĂŁo de saĂ­da da vĂĄlvula, independentemente da pressĂŁo de entrada, tornando a regulação mais fĂĄcil e simples. O regulador pode ser aplicado em todas as vĂĄlvulas Rain Bird das sĂŠries PGA, PEB, PESB, BPE e BPES. t 3FHVMBFNBOUĂ?NVNBQSFTTĂ?PDPOTUBOUFEF saĂ­da entre 1,04 e 6,90 bars dentro de Âą0,21 bars. t #PUĂ?PEFSFHVMBĂ&#x17D;Ă?PDPNCBUFOUFTQFSNJUFBĂśOBS MODELO a regulação em incrementos de 0,02 bar. O t134% cartucho Dial torna a instalação e a regulação fĂĄceis, simples e precisas. INFORMAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES DE

CARACTERĂ?STICAS

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x192;O

t "T DBQBDJEBEFT NFMIPSBEBT EF SFEVĂ&#x17D;Ă?P EF choques de pressĂŁo reduzem o efeito de golpe de ariete. t%FTFOIPFSHPOĂ&#x2DC;NJDPDPNUBNQBEFNPMBQBSB impedir actos de vandalismo. t 0 DBSUVDIP %JBM Ă&#x2039; QSPWB EF Ă&#x2C6;HVB FMJNJOB evaporação e encravamento. t'Ă&#x2C6;DJMJOTUBMBĂ&#x17D;Ă?PEFDBNQP134%JBMFOSPTDBTF sob o solenĂłide e adaptador. t/ZMPOSFGPSĂ&#x17D;BEPDPNĂśCSBEFWJESPSFTJTUFOUFB DPSSPTĂ?P QBSBNBJPSSPCVTUF[t

t   1BSB VN GVODJPOBNFOUPBEFRVBEP B pressĂŁo de entrada tem que ser, no mĂ­nimo, 1,04 bars mais elevada que a pressĂŁo de saĂ­da desejada. t&NĂ&#x2C6;SFBTDPNQSFTTĂ?PEFNBTJBEPFMFWBEB ou em terreno irregular, instale aspersores com colunas reguladoras de pressĂŁo (PRS) e/ou vĂĄlvulas de controlo SAM. t2VBOEPBQSFTTĂ?PEFFOUSBEBVMUSBQBTTB 6,90 bars, ĂŠ necessĂĄria uma vĂĄlvula mestra de regulação da pressĂŁo ou um regulador de pressĂŁo em linha. t   " 3BJO #JSE OĂ?P SFDPNFOEB P VTP EF mĂłdulos de regulação de pressĂŁo em aplicaçþes com dĂŠbito fora dos limites recomendados. t1BSBSFEV[JSPTFGFJUPTEFHPMQFEFBSJFUF  a Rain Bird recomenda que a velocidade na linha principal de fornecimento nĂŁo ultrapasse 2,29 m/s. t1BSBDBVEBJTJOGFSJPSFTB NI B3BJO Bird recomenda que a coluna de controlo do caudal seja fechada duas voltas completas desde a posição de totalmente aberta.

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES t1SFTTĂ?PBUĂ? CBST t3FHVMBĂ&#x17D;Ă?PBQTJ  B CBS

t1SFDJTĂ?PÂ&#x153;QTJ Â&#x153; CBS

t$BVEBMDPOTVMUFBUBCFMB * Enquanto que a unidade PRS-Dial consegue suportar pressþes atÊ 13,80 bars, a regulação precisa de pressão só pode ser mantida atÊ 6,90 bars.

Nota: a vålvula e o módulo PRS-D têm de ser encomendados separadamente. Cartucho PRS-Dial (para actualização do modelo PRS-B)

150-PGA com instalação PRS-D

DĂŠbito Modelos

m3/h

l/h

100 PGA

1,14-9,08

19,2-151

150 PGA

6,81-22,70

113-378

200 PGA

9,08-34,05

151-568

100 PEB

1,14-11,35

19,2-189

150 PEB

4,54-34,05

76-568

200 PEB

17,03-45,40

300 BPE

13,62-68,10

227-1136

300 BPES

13,62-68,10

227-1136

150-PEB com instalação PRS-D

Estes sĂŁo os intervalos de caudal da vĂĄlvula. O PRS-Dial regula apenas atĂŠ 100 psi (6,90 bars).

300-BPE com instalação PRS-D Corte da unidade PRS-D

82

www.rainbird.eu


CAIXAS DE VĂ LVULAS

SĂ&#x2030;RIE VBA Caixas para VĂĄlvulas SĂŠrie Polypro Caixas de VĂĄlvulas com uma Boa 3FMBĂ&#x17D;Ă?P1SFĂ&#x17D;P2VBMJEBEF

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Caixas para vĂĄlvulas rectangulares e redondas, fabricadas em plĂĄstico, permitindo fĂĄcil acesso a vĂĄlvulas manuais e elĂŠctricas, bem como a outro equipamento utilizado na rega automĂĄtica. Estas caixas sĂŁo particularmente recomendadas para instalaçþes residenciais.

CARACTERĂ?STICAS t $BJYBTGBCSJDBEBTFNQPMJQSPQJMFOP5BNQBWFSEF fabricada com o mesmo material. t -FWFT GVODJPOBJTFBDPOEJDJPOBOEPTFVNBTĂ&#x2039;T outras reduzem assim custos de transporte. t 5BNQBJODMVĂ&#x201C;EB FYDFQUPFYUFOTĂ&#x153;FT

t 5BNQBDPNGFDIP t &YUFOTĂ&#x153;FT EJTQPOJWFJT QBSB PT NPEFMPT VBA02674 e VBA02675 t 5BNQB5$07&3FYDMVTJWB - Novo desenho da tampa previne que as componentes do solo e a ĂĄgua entrem na caixa. - Anti-vandalismo: Parafuso de segurança pentagonal (opcional) como prevenção antivandalismo - FĂĄcil de identificar: NĂşmero do modelo e Marca Rain Bird moldados na tampa - FĂĄcil de abrir: Buraco e ranhura incorporados para utilização da chave 2 em 1 t "CFSUVSBTKĂ&#x2C6;DPSUBEBTQBSBFOUSBEBFTBĂ&#x201C;EBEF tubagem: NĂŁo sĂŁo necessĂĄrias ferramentas

MODELOS VBA17186: Caixa para vĂĄlvula com hidrante e vĂĄlvula de 3/4â&#x20AC;? (20/27) incorporada VBA02672: Caixa para vĂĄlvulas redonda com tampa de acoplamento rĂĄpido VBA02673: Caixa para vĂĄlvulas redonda com mola na tampa VBA02672C e VBA02673C: Tampa para caixa de vĂĄlvulas modelos VBA02672 e VBA02673 VBA02674 e VBA02675: Caixa para vĂĄlvulas rectangular com tampa e parafusos VBA02676 e VBA07777: ExtensĂľes para os modelos VBA02674 e VBA02675 (sem tampa) VBA02674C e VBA02675C: Tampa para caixa de vĂĄlvulas modelos VBA02674 e VBA02675 e para extensĂľes VBA02676 e VBA07777

DIMENSĂ&#x2022;ES Caixa com hidrante e vĂĄlvula incorporada Ă&#x2DC;S DiamĂŞtro Ă&#x2DC;B DiamĂŞtro H Altura

Caixa redonda Ă&#x2DC;S Ă&#x2DC;B H LC HC

ExtensĂľes LS2 lS2 H2 LB2 lB2

Comprimento Largura Altura Comprimento Largura

Caixa rectangular LS1 lS1 H1 LB1 lB1 LC HC

Comprimento Largura Altura Comprimento Largura Largura aberturas Altura aberturas

www.rainbird.eu

DiamĂŞtro DiamĂŞtro Altura Largura aberturas Altura aberturas

VBA02676

VBA07777

382 mm 255 mm 180 mm 394 mm 266 mm

530 mm 380 mm 190 mm 550 mm 380 mm

VBA02674

VBA02675

386 mm 267 mm 305 mm 505 mm 370 mm 70 mm 105 mm

545 mm 380 mm 305 mm 630 mm 480 mm 80 mm 105 mm

VBA17186 210 mm 180 mm 120 mm

VBA02672 VBA02673 160 mm 200 mm 236,5 mm 67 mm 64 mm

242 mm 335 mm 255 mm 52 mm 89 mm


CAIXAS DE VĂ LVULAS

SĂ&#x2030;RIE VB Caixas para VĂĄlvulas SĂŠrie HDPE - A caixa mais especificada em todo o mundo!

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Caixas para vĂĄlvulas rectangulares e redondas, fabricadas em plĂĄstico resistente permitindo fĂĄcil acesso a vĂĄlvulas manuais, vĂĄlvulas electricas, caixas de comando TBOSâ&#x201E;˘, descodificadores e outro equipamento utilizado na rega automĂĄtica. Estas caixas sĂŁo de fĂĄcil e rĂĄpida aplicação, o que significa um menor custo com a sua instalação.

CARACTERĂ?STICAS t 'BCSJDBEBDPNQPMJFUJMFOPEFBMUBEFOTJEBEFEF estrutura espumosa t "CFSUVSBTQBSBJOTUBMBĂ&#x17D;Ă?PEFUVCBHFN4FOEP possĂ­vel adicionar outras aberturas com um simples serrote t $BJYBT TĂ?P GPSOFDJEBT DPN UBNQB FYDFQUP extensĂľes) t 1BSBGVTPTOBUBNQBQBSBPTNPEFMPT7##  VB1419, VB1220, VB1324 e VB1730 t 5BNQB7#6QBSBDBJYBEFDPNBOEP5#04Â&#x2122;DPN chave Rain Bird modelo 2049 t &YUFOTĂ&#x153;FT QBSB BT DBJYBT EF NPEFMP7#  VB1220 t $BJYBTQPEFNTFSFNQJMIBEBTQBSBVNNFMIPS armazenamento

MODELOS VB708B: Caixa para vĂĄlvulas redonda com tampa VB910B: Caixa para vĂĄlvulas redonda com tampa e parafusos VB910C: Tampas redondas para VB910B VB1419, VB1220, VB1324 e VB1730: Caixa para vĂĄlvulas rectangular com tampa e parafusos VB1419E e VB1220E: ExtensĂľes sem tampa para caixas dos modelos VB1419 e VB1220 VB1419C e VB1220C: Tampas rectangulares para VB1419 e VB1220 e para extensĂľes VB1419E e VB1220E VB1419U: Tampa especial TBOSâ&#x201E;˘ para VB1419 e para extensĂľa VB1419E

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

ACESSĂ&#x201C;RIOS

Caixa com resistência måxima de peso=17kg/cm2 Resistência de quebra entre: 21,37 - 37,92 N/mm2 (ISO 1926) Resistência de temperatura entre: 73-82° C (ISO 75-1) Densidade: 0,955 g/m3 (ISO 8962)

VB1419U: Tampa com painel de acesso para montar Caixa de Comando TBOSâ&#x201E;˘ VB1419CGR: Tampa de Relva Artificial para VB1419 VB1220CGR: Tampa de Relva Artificial para VB1220

Tampa VB1419U com painel de acesso para montar caixa de comando TBOSâ&#x201E;˘

DIMENSĂ&#x2022;ES Caixa redonda

VB708B

VB910B

Ă&#x2DC;S Ă&#x2DC;B H LC HC

152 mm 200 mm 233 mm 65 mm 65 mm

250 mm 335 mm 265 mm 48 mm 77 mm

DiamĂŞtro DiamĂŞtro Altura Largura aberturas Altura aberturas

ExtensĂľes LS2 lS2 H2 LB2 lB2

84

Comprimento Largura Altura Comprimento Largura

VB1419E VB1220E 430 mm 300 mm 170 mm 435 mm 305 mm

545 mm 375 mm 180 mm 610 mm 440 mm

Tampa de Relva Artificial

-

-

-

-

Caixa rectangular

VB1419 VB1220 VB1324 VB1730

LS1 lS1 H1 LB1 lB1 LC HC

435 mm 300 mm 310 mm 500 mm 360 mm 73 mm 100 mm

Comprimento Largura Altura Comprimento Largura Largura aberturas Altura aberturas

545 mm 380 mm 315 mm 610 mm 430 mm 75 mm 100 mm

640 mm 400 mm 390 mm 830 mm 590 mm -

830 mm 495 mm 460 mm 1030 mm 690 mm -

www.rainbird.eu


ACESSĂ&#x201C;RIOS DE CAIXAS DE VĂ LVULAS

ACESSĂ&#x201C;RIOS ANTI-VANDALISMO APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

MODELOS

Tampas de Betão e Ferro Fundido para Caixas de Vålvulas previnem os danos por vandalismo. Recomendadas para instalação em åreas públicas (Municípios) expostas ao vandalismo.

t7#  1BSBGVTP EF 4FHVSBOĂ&#x17D;B EF $BCFĂ&#x17D;B Pentagonal para todas as tampas de caixas HDPE excepto VB708B e VB-6RND t 1 $IBWF QBSB MFWBOUBS UBNQBT F desaparafusar o parafuso de segurança de cabeça pentagonal (2 em 1) t7#45%$35BNQBEFCFUĂ?PFDBJYJMIPEFBĂ&#x17D;PQBSB caixas tamanho padrĂŁo t7#+.#$35BNQBEFCFUĂ?PFDBJYJMIPEFBĂ&#x17D;PQBSB caixas tamanho Jumbo t7#45%$"5BNQBEFGFSSPGVOEJEPFDBJYJMIPEF aço para caixas tamanho padrĂŁo t7#+.#$"5BNQBEFGFSSPGVOEJEPFDBJYJMIPEF aço para caixas tamanho Jumbo t7#45%'35BNQBTFNFODIJNFOUPFDBJYJMIPEF aço para caixas tamanho padrĂŁo t7#+.#'35BNQBTFNFODIJNFOUPFDBJYJMIPEF aço para caixas tamanho Jumbo t7#&1$5BNQBFNBMVNĂ&#x201C;OJPDPNQBUĂ&#x201C;WFMDPN VB 1419 t7#&1$5BNQBFNBMVNĂ&#x201C;OJPDPNQBUĂ&#x201C;WFMDPN VB 1220

CARACTERĂ?STICAS t5BNQBTEF#FUĂ?PF'FSSP'VOEJEPDPNQBUJWFJT com todas as caixas de vĂĄlvulas da HDPE Rain Bird para caixas de tamanhos padrĂŁo e Jumbo. t 'PSOFDJEBT DPN 1BSBGVTP EF 4FHVSBOĂ&#x17D;B EF Cabeça Pentagonal para fechar tampas/ coberturas. O parafuso de segurança de cabeça pentagonal requer o uso da chave especial 2 em 1 (Chave de cabeça pentagonal). t5BNQBFN"Ă&#x17D;P(BMWBOJ[BEP DPNQBUĂ&#x201C;WFM DPN Caixas de VĂĄlvulas HDPE para os tamanhos padrĂŁo & Jumbo (VB 1419 & VB 1220). NĂŁo ĂŠ compatĂ­vel com extensĂľes para VB1419 & VB1220 . - Pode ser utilizada nos modelos de caixas HDPE jĂĄ existentes. NĂŁo sĂŁo necessĂĄrias fixaçþes externas.  &DPOĂ&#x2DC;NJDBFGĂ&#x2C6;DJMEFJOTUBMBS2VBOEPMFWBOUBEB  permite acesso total sem restriçþes ao interior da caixa de vĂĄlvulas. - Reduz o problema de tampas rachadas e partidas. - A tampa de Aço Galvanizado pode ser fixada numa tampa comum HDPE.

Tampas de betão ou ferro fundido, com caixilho de aço

Tampa de ferro fundido e caixilho de aço

Tampa sem enchimento e caixilho de aço

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES tApenas os modelos VB-STD-CR / VB-STD-CA / VB-JMB-CR & VB-JMB-CA cumprem os requisitos de carga da norma EN 124 classe B ( 12,5T ) quando testados em posição livre independente do enchimento lateral. Adequadas para ĂĄreas acessiveis a trĂĄfico em movimento lento. tOs modelos VB-STD-FR & VB-JMB-FR podem ser personalizados com cobertura em relva natural, pedras, etc. para melhor integração das Caixas de VĂĄlvulas na paisagem. t .PEFMPT7#&1$7#&1$DVNQSFN os requisitos de carga da norma EN 124 class A15 (1,5T) quando testados em posição livre independentemente do enchimento lateral. Adequados para ĂĄreas acessĂ­veis a peĂľes e ciclistas.

Tampa de alumĂ­nio (interior) Chave 2 em 1 para levantar tampas

Tampa de alumĂ­nio (exterior)

Parafuso de Segurança de Cabeça Pentagonal

ACESSĂ&#x201C;RIOS ANTI-VANDALISMO DIMENSĂ&#x2022;ES E COMPATIBILIDADE Tamanho

MODELOS VB

LxLxH ( mm ) PadrĂŁo

VB- 1419

Jumbo

VB-1220

www.rainbird.eu

VB-STD-CA

VB-JMB-CA

VB-STD-CR

VB-JMB-CR

VB-STD-FR

VB-JMB-FR

VB-1419-EPC

VB-1220-EPC

Tampa de ferro fundido

Tampa de ferro fundido

Tampa de betĂŁo

Tampa de betĂŁo

Tampa sem enchimento

Tampa sem enchimento

Tampa de alumĂ­nio

Tampa de valumĂ­nio

480X350X45

605X450X45

475X325X45

600X430X45

480X350X45

605X450X45

430x300x110

530x380x110

t

t t

t t

t t

t


ACESSĂ&#x201C;RIOS DE CAIXAS DE VĂ LVULAS

GRELHAS PARA CAIXAS DE VĂ LVULAS APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

DIMENSĂ&#x2022;ES

Grelhas para caixas de vålvulas fabricadas em polipropileno de alta densidade de estrutura em espuma, permitem instalação adequada na superfície do solo, com boa drenagem.

VB1419 Grelha: 53,3 cm X 40,1 cm VB1220 Grelha: 68,3 cm X 49,9 cm VB1324 Grelha: 83,3 cm X 60 cm VB1730 Grelha: 98,5 cm X 65 cm

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

MODELOS

Resistência à Tensão na instalação: 21.37-37.92 N/ mm2 (ISO 1926) Temperatura de deflecção: 73-82°C (ISO 75-1) Densidade: 0.955 g/m3 (ISO 8962)

t7#((SFMIBQBSBNPEFMPTQBESĂ?P t7#((SFMIBQBSBNPEFMPTKVNCP t7#((SFMIBQBSBNPEFMPTTVQFSKVNCP t7#((SFMIBQBSBNPEFMPT.BYJKVNCP

Grelhas

PRATO ANTI-CONGELAĂ&#x2021;Ă&#x192;O PARA CAIXAS DE VĂ LVULAS CARACTERĂ?STICAS t 1SBUPEF1PMJFTUJSFOP1SBUPEFJTPMBNFOUPQBSB colocar entre a tampa e a caixa para prevenir danos por congelação.

MODELOS Prato Anti-congelação para Caixas de Vålvulas

Prato Anti-congelação para VBA02674 Prato Anti-congelação para VBA02675

16A-FDV VĂĄlvula de purga automĂĄtica

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Esta vĂĄlvula de purga permite esvaziar automaticamente as canalizaçþes logo que se dĂĄ uma quebra de pressĂŁo. A purga permite evitar prejuĂ­zos nas canalizaçþes em caso de congelamento.

CARACTERĂ?STICAS t " WĂ&#x2C6;MWVMB EF QVSHB "'%7 Ă? JOTUBMBEB OPT pontos baixos das redes em posição vertical (para baixo) ou em posição horizontal

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

MODELO

Rosca: 1/2â&#x20AC;? (15/21) macho PressĂŁo mĂŠdia de abertura em posição vertical: 0,2 bar PressĂŁo mĂŠdia de fecho em posição vertical: 0,4 bar PressĂŁo mĂĄxima de funcionamento: 8,5 bar DĂŠbito mĂĄximo: 0,23 m3/h

16A-FDV

DIMENSĂ&#x2022;ES Diâmetro: 3,5 cm Comprimento: 2,5 cm

MTT-100 T de derivação para vålvula elÊctrica

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

T de derivação para montagem em sĂŠrie de vĂĄlvulas elĂŠctricas roscadas de 1â&#x20AC;? (26/34) BSP.

PressĂŁo mĂĄxima: 10 bar 1â&#x20AC;? macho x 1â&#x20AC;? (26/34) macho (com O-ring) x 1â&#x20AC;? (26/34) BSP fĂŞmea

CARACTERĂ?STICAS t .POUBHFNTFNGFSSBNFOUBT t 7FEBOUFFN0SJOHBTTFHVSBBFTUBORVFDJEBEF entre os T (sem TĂŠflon) t "T WĂ&#x2C6;MWVMBT EFWFSĂ?P FTUBS DPSSFDUBNFOUF espaçadas e orientadas t /Ă?PIĂ&#x2C6;MJNJUFEFWĂ&#x2C6;MWVMBTFEF5BVUJMJ[BS .55 100 por cada vĂĄlvula elĂŠctrica)

86

DIMENSĂ&#x2022;ES Comprimento: 12 cm

MODELO MTT-100

www.rainbird.eu


VĂ LVULAS E ACESSĂ&#x201C;RIOS

KING Conectores Ă  prova de ĂĄgua

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

Asseguram ligaçþes elÊctricas à prova de ågua em instalaçoes subterrâneas de baixa voltagem.

Maxima voltagem: 30V Maxima temperatura em armazenamento : 75°C Liga cabos de 2 x 2,5 mm2 ou 3 x 1,5 mm2

CARACTERĂ?STICAS t -JHBĂ&#x17D;Ă&#x153;FT DPCSFDPCSF FTUFT DPOFDUPSFT OBP podem ser usados de novo t 6NBNPMBQSFOEFPTDBCPTDPNTFHVSBOĂ&#x17D;BOP conector t 1BSBFOUFSSBSNPMIBEPFEJSFDUBNFOUF t &WJUB GBMIBT DBVTBEBT QPS IVNJEBEF PV corrosĂŁo t &WJUBEFTDBSHBTFMĂ?DUSJDBT

MODELO KING

SĂ&#x2030;RIE DB: DBM, DBY E DBR ConexĂľes estanques para cabos elĂŠctricos

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

DBY

Asseguram a estanquecidade das ligaçþes elÊctricas para instalaçþes de baixa tensão. Os modelos DBY e DBR são os mais utilizados no caso de ligaçþes que possam estar submersas. Exemplo: cabos de electrovålvulas. Os modelos DBR são utilizados nos casos onde Ê suficiente uma resistência à humidade.

t -JHBĂ&#x17D;Ă?PEFĂśPTEF NN2 no mĂĄximo t ÂŤQSPWBEFĂ&#x2C6;HVB

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES t 7PMUBHFNNĂ&#x2C6;YJNBOPTĂśPT7 t 5FNQFSBUVSB NĂ&#x2C6;YJNB EF BSNB[FOBNFOUP F utilização: 49° C

DBR t -JHBĂ&#x17D;Ă?PEFĂśPTEFNN2 no mĂĄximo t ÂŤQSPWBEFĂ&#x2C6;HVB

MODELOS DBM: Resistente Ă  humidade DBY: Ă prova de ĂĄgua DBR: Ă prova de ĂĄgua

DBM t -JHBĂ&#x17D;Ă?PEFĂśPTEF NN2 no mĂĄximo t "VUPEFTDBSOBOUF  *OTFSJS PT GJPT TFN PT desnudar t 3FTJTUFOUFĂ&#x2039;IVNJEBEF5BNBOIPDPNQBDUP

FERRAMENTA PARA DESCARNAR CABO APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Ferramenta multi-funçþes para todos os cabos redondos normais. Para descarnar rapidamente, em segurança e com precisĂŁo o revestimento exterior dos cabos bem como o interior, liso ou em arame trançado.

CARACTERĂ?STICAS t /Ă?P Ă? OFDFTTĂ&#x2C6;SJP BKVTUBS B QSPGVOEJEBEF EP corte t /Ă?PQSPWPDBEBOPTBPTDPOEVUPSFT t -JNJUFTEFDPSUF o NN2 t $PSUBS F EFTDBSOBS BUĂ?  DN  OVNB Ă&#x17E;OJDB operação t *ODMVJEJTDPEFDPSUFMPOHJUVEJOBMQBSBEFTDBSOBS mais de 20 cm t *OTDSJĂ&#x17D;Ă?PEBNBSDBi3BJO#JSEw

MODELO Descarnador de cabos

www.rainbird.eu


VĂ LVULAS E ACESSĂ&#x201C;RIOS

CABO MULTI-CONDUTOR PARA REGA APLICAĂ&#x2021;Ă&#x192;O Cabo multi-condutor de baixa voltagem (< 30 Volts). Ideal para levar alimentação elĂŠctrica dos terminais dos programadores atĂŠ Ă s electrovĂĄlvulas.

CARACTERĂ?STICAS t .PEFMPTEF   FDPOEVUPSFT t $BCPNVMUJDPOEVUPS VOJĂśMBS t 3FWFTUJNFOUPFNQPMJFUJMFOPQSFUP&TQFTTVSB 0,64 mm. Muito resistente Ă  tracção mecânica, Ă  acção quĂ­mica e Ă  humidade t 3FWFTUJNFOUPFN1&DPNDPSEBFNOZMPOQBSB facilitar o seu descarnar t 4FDĂ&#x17D;Ă?PEPDPOEVUPSEF NN2 para qualquer tipo de instalação de rega residencial t .Ă&#x2C6;YJNBEJTUĂ&#x2030;ODJBFOUSFPQSPHSBNBEPSFVNB electrovĂĄlvula: 350 m (175 m si 2 vĂĄlvulas)

t $BCPDPNJOTDSJĂ&#x17D;Ă?PEBNBSDBi3BJO#JSEw t .BSDBĂ&#x17D;Ă?PDPNJODSFNFOUPEFNFUSP

MODELOS Irricable 3/75: 3 condutores, tambor de 75 m Irricable 3/150: 3 condutores, tambor de 150 m Irricable 5/75: 5 condutores, tambor de 75 m Irricable 5/150: 5 condutores, tambor de 150 m Irricable 7/75: 7 condutores, tambor de 75 m Irricable 7/150: 7 condutores, tambor de 150 m Irricable 9/75: 9 condutores, tambor de 75 m Irricable 9/150: 9 condutores, tambor de 150 m Irricable 13/75: 13 condutores, tambor de 75 m Irricable 13/150: 13 condutores, tambor de 150 m

CABO ELĂ&#x2030;CTRICO DE UM CONDUTOR APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

MODELOS

Cabo de um condutor de baixa voltagem (<30V). Ideal para fornecer corrente elĂŠctrica dos programadores atĂŠ aos descodificadores ou aspersores com vĂĄlvula incorporada.

SI 115: 1x1,5 mm 2, cabo PE com isolamento simples: tambor de 500 m SI 125: 1x2,5 mm 2, cabo PE com isolamento simples: tambor de 500 m DI 115: 1x1,5 mm2, cabo PVC-PE com isolamento duplo: Tambor de 500 m DI 125: 1x2,5 mm2, cabo PVC-PE com isolamento duplo: Tambor de 500 m

CARACTERĂ?STICAS t $BCPEFVNDPOEVUPSFNDPCSF t %JTQPOĂ&#x201C;WFMFNDBCP1&DPNJTPMBNFOUP  simples e em cabo PVC-PE com isolamento duplo t 4FDĂ&#x17D;Ă?PEPDPOEVUPS NN2 ou 2,5 mm2 t &TQFTTVSBNNQBSBY NN2 com isolamento simples e 4 mm para cabo com isolamento duplo. t .VJUPSFTJTUFOUFĂ&#x2039;USBDĂ&#x17D;Ă?PNFDĂ&#x2030;OJDB Ă&#x2039;BDĂ&#x17D;Ă?P quĂ­mica e Ă  humidade. t $BCPDPNJOTDSJĂ&#x17D;Ă?PEBNBSDBi3BJO#JSEw t .BSDBĂ&#x17D;Ă?PDPNJODSFNFOUPEFNFUSP

APERTO DE CABO Cintas ajustĂĄveis e que se podem soltar, para prender cabos elĂŠctricos

88

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

Podem ser utilizados em caixas de vĂĄlvulas e/ou com programadores para melhor segurar e organizar grupos de cabos.

Comprimento: 150mm Largura: 7,6mm Diâmetro måximo do cabo: 35 mm

CARACTERĂ?STICAS

MODELOS

t $PMBSJOIPTEFQPMJBNJEBQBSBDBCPTFMĂ?DUSJDPT  resistentes a ĂĄgua e a raios UV. Ideais para aplicaçþes no exterior. t 'Ă&#x2C6;DFJTEFJOTUBMBSĂ&#x2039;NĂ?PFTJNQMFTEFBCSJSTĂ&#x2DC; com uma mĂŁo.

RFT 150

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES E ACESSÓRIOS

Dicas para poupança de água

t Em todos os programadores Rain Bird está disponível uma funcionalidade de “Ajuste de Rega Sazonal”, que permite aos utilizadores ajustar, de forma fácil, os tempos de rega, devido à alteração das necessidades de água do espaço verde. O programador ESP-LX Modular também tem uma funcionalidade automatizada de “Ajuste Sazonal Mensal” para ajudar a poupar água através de ajustes automáticos todos os meses do ano.

t No caso de chuva prolongada, pode suspender facilmente os horários de rega utilizando a funcionalidade Rain Delay (disponível nos programadores STP e ESP LX Modular), que habilita o sistema para se manter desactivado por um determinado período de tempo, com rearranque automático.

t Todos os programadores Rain Bird simplificam a poupança através de uma grande variedade de funcionalidades de programação muito flexiveis. O programador ESP Modular, com o simples toque de um botão, pode recuperar um programa de rega previamente guardado através da função “Contractor Default”; a função “Delayed Recall” do ESP-LX Modular muda automaticamente para horários típicos de rega após alguns dias ou semanas de rega em maior quantidade (ex.: sementeira).


PROGRAMADORES

TABELA DE SELECÇÃO DOS PROGRAMADORES MODELOS

APLICAÇÕES Residencial Espaços Verdes Municipais Grandes Espaços Verdes Campos de futebol CARACTERÍSTICAS Híbrido Electrónico Funciona com pilhas Montagem mural interior Montagem mural exterior Pode ser instalado numa caixa para válvulas ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Estações Programas Tempo de rega para cada estação em horas (até) Número de arranques por dia e por programa Função “Water Budget” de ajuste dos tempos de rega Função ligar / desligar manual Função “Rain Delay” de suspensão dos programas de rega Funcionamento de mais que uma estação em simultâneo Possibilidade de sobreposição de programas Écran de cristais líquidos HORÁRIOS DE PROGRAMAÇÃO Semana de 7 dias Ciclos de programação fixos de 2, 3 e 5 dias Ciclos de programação variáveis de 1 a 6 dias Ciclos de programação variáveis de 1 a 31 dias Ciclos de programação variáveis de 1 a 99 dias Ciclos de programação pares ou ímpares Calendário de 365 dias Programa teste Programa por defeito em caso de falha de corrente Capacidade de válvulas por estação COMPATIBILIDADE COM CENTRAL DE CONTROLO Compatibilidade com Central de Controlo CAIXA Plástico especial para aplicação interior Plástico especial para aplicação exterior IP68 Pedestal em aço (opcional) ACESSÓRIOS Pluviómetro RAIN CHECK™ Sensor de chuva RSD-BEx Sensor vento/congelação

90

STP

ITC

Image

t

t

t

t

t

ESP Modular

SI-RR+

HP

Dialog+

ESP-LX Modular

t t

t t

t

t

t t t t

t t t

t t t

t t

t

t

t

t

t

t

t

t

t

t

t

t

4, 6, 9 4 4 t t t

2, 4, 6 2 4 2 t t

2, 4, 6 2 4 8 t t

4, 7, 10,13 3 6 4 t t

4, 8, 12 3 12 8 t t t

6, 8, 12 2 2 8 t t

8, 16, 24, 32, 40, 48

8, 12, 16, 20, 24, 32

3 12 8 t t t

t

t

t

t

t

t

t

4 12 8 t t t t t t

t

t

t

t

t

t t

t

t

t

t t

t

t t t 1+1

t t t 1+1

t 1+1

t t t t 2+1

t 2+1

t 2+1

t t

t

t t t

t

t

t t

t t

t 3+1

t t t t 2+1

t t t

t t

t

t

t

t

t t

t

t t t

t t t

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES

SOLUÇÕES DE PROGRAMAÇÃO PARA POUPANÇA DE ÁGUA Alguns conselhos para o ajudar a poupar água nos seus espaços verdes:

t Escolha produtos simples e de qualidade: com mais de 75 anos de experiência em rega, a Rain Bird oferece aos seus clientes produtos de qualidade reconhecida por profissionais em todo o Mundo. Produtos fiáveis, fáceis de instalar, de utilizar e de explicar, que garantem um funcionamento óptimo das instalações e evitam reclamações. t Divida o seu espaço verde em zonas de rega separadas para poder ajustar as necessidades de rega das diferentes plantas. Por exemplo, muitos espaços verdes incluem relva, arbustos e canteiros de flores. Cada um destes tipos de plantas tem diferentes necessidades de rega. Rega localizada em particular, deverá estar numa zona de rega independente e ter um programa específico. t Utilize Múltiplas Horas de Arranque e Múltiplos Programas Independentes: permite tempos de rega mais curtos e mais precisos com base nas necessidades individuais de cada planta. Isto facilita ao espaço verde a melhor absorção da água reduzindo o tempo de rega no programador e o desperdício de água. É evitado o Escorrimento, um problema comum de desperdício de água que ocorre quando a água é aplicada mais depressa do que as plantas e o solo conseguem absorver. t Ajuste o seu programador para funcionar de madrugada: nas primeiras horas da manhã é a melhor altura para regar (menos água perdida por evaporação). t Utilize a função Water Budget: permite aos utilizadores dispor de uma forma fácil para ajustar a aplicação de água de 0 a 200% com base nas alterações sazonais sem ter que modificar toda a programação. t Incluir um dispositivo de suspensão automatica da rega: sensores de chuva suspendem a rega quando chove. Incluindo um dispositivo destes pode conseguir uma poupança de água de 15-20% ou mais

Múltiplos Programas Independentes

Função Water Budget

t Utilize a Função Rain Delay: permite a um utilizador adiar a rega quando esta não é necessária (após a queda de chuva por exemplo) e automaticamente reiniciar a rega de acordo com os horários programados e quando necessário Múltiplas Horas de Arranque

www.rainbird.eu

Função Rain Delay


PROGRAMADORES

SÉRIE STPi: STP-400i, STP-600i, STP-900i O programador mais fácil de programar e operar disponível no mercado N Tão fácil de operar que nem vai ter necessidade de ler as instruções. N Programação simples de utilizar “Com uma vista de olhos” permite-lhe ver, em simultâneo no programador, informação de todos os horários de rega para cada zona específica. N Controlo independente por zona, oferece-lhe flexibilidade na adaptação às diferentes necessidades de rega de cada zona.

CARACTERÍSTICAS t Poupança de água - A função de Ajuste de Rega permite-lhe, de forma fácil, aumentar ou diminuir o tempo de rega programado para adaptar a alterações nas necessidades de rega. Pode ser incrementado em 100% ou reduzido em 90% (10% do valor base). - A função Regar Agora permite-lhe simplesmente aplicar um tempo de rega adicional através de uma rega manual, sem alterar o programa anteriormente definido para essa zona. - Na eventualidade de chuva prolongada, pode facilmente suspender a rega por um período de até 72 horas (incrementos de 12 horas) utilizando a função Suspensão por Chuva. - Para ajudar a gerir restrições de água, o programador pode ser definido para regar apenas em dias específicos da semana ou em dias “pares ou impares”. t Funcionamento seguro - Uma bateria de litium permite guardar a data e a hora - Memória não volátil guarda toda a informação de programas - No caso de sobreposição de horas de arranque, serão colocadas em sequência para evitar que duas zonas funcionem em simultâneo.

92

STP-900i t Espaço verde saudável através de uma rega precisa - O programador STPi permite-lhe utilizar multiplas horas de arranque por dia por cada zona em separado, ajudando assim a manter um jardim mais saudável.

ESPECIFICAÇÕES Horas de arranque automáticas por dia por cada zona: 4 ( em incrementos de 15 minutos ) Opções de horários de programação: - Rega em dias PARES - Rega em dias IMPARES - Ciclo semanal de 7 dias com possibilidade de definir qualquer dia como ON ou OFF Número de Estações: 4, 6 ou 9 Tempo por estação: 1 minuto a 4 horas em incrementos de 1 minuto

DIMENSÕES Largura: 18 cm Altura: 17 cm Profundidade: 3,5 cm

MODELOS STP-400i: 4 estações, interior STP-600i: 6 estações, interior STP-900i: 9 estações, interior

ACESSÓRIOS LPVK-12E: Kit de protecção contra descargas eléctricas RAIN CHECK™: Dispositivo automático de interrupção por chuva RSD-BEx : Sensor de chuva

ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS Corrente de entrada: 230 VAC - 50 Hz Saída: 24 VAC - 50 Hz Capacidade: 0,65 A (15,6 VA) Protecção contra variações de corrente: - Entrada primária tem integrado um MOV (metal oxide varistor) para proteger os micro-circuitos - Saída tem integrado um MOV por cada estação Capacidade por estação: 1 solenóide RAIN BIRD (24 VAC) por estação mais uma válvula mestra ou um relé de arranque de bomba

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES

SERIE ITC: ITC 2, ITC 4 E ITC 6 Programadores electrĂłnicos com 2 programas - Os Mais Simples de Utilizar!

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Estes programadores electrĂłnicos sĂŁo desenhados para a rega automĂĄtica de pequenos jardins e podem tambĂŠm ser utilizados em sistemas de rega de baixo volume para a rega de arbustos e sebes.

CARACTERĂ?STICAS t 1SPHSBNBEPSFMFDUSĂ&#x2DC;OJDP t ²DSBOEJHJUBMDPNĂ&#x201C;DPOFTEFQSPHSBNBĂ&#x17D;Ă?P t 5FDMBEPFSHPOĂ&#x2DC;NJDPEFUFDMBT t 5FSNJOBMEFCPSOFTEFMJHBĂ&#x17D;Ă?PGĂ&#x2C6;DJM t %VSBĂ&#x17D;Ă?PEBSFHBQPSFTUBĂ&#x17D;Ă?PEFNJOVUPB horas com incrementos de 1 minuto t "KVTUFEPTUFNQPTEFSFHB 8BUFSCVEHFU EF a 200 % (com incrementos de 10 %) t 1SPHSBNB EF UFTUF  NJOVUPT EF SFHB QPS estação t "DFTTPEJSFDUPBPBSSBORVFNBOVBMEFFTUBĂ&#x17D;Ă&#x153;FT individuais, de um ou de todos os programas t 'VOĂ&#x17D;Ă?P-JHBEP%FTMJHBEP t $JSDVJUP FMFDUSĂ&#x2DC;OJDP DPOTFSWB PT EBEPT EPT programas durante 24 horas no caso de falha de corrente. Se a falha for por perĂ­odo superior, 8 horas depois de restaurada a corrente elĂŠctrica ĂŠ iniciado um programa de emergĂŞncia que arranca cada estação 10 minutos por dia. t %JTKVOUPSBVUPNĂ&#x2C6;UJDPP*5$FTUĂ&#x2C6;FRVJQBEPDPN um disjuntor que indica a estação que sofreu um curto circuito ou sobrecarga t 1SPUFDĂ&#x17D;Ă?PBOUJEFTDBSHBT.07 t 5SBOTGPSNBEPSFYUFSJPS t .POUBHFNNVSBMJOUFSJPS

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES NĂşmero de programas: 2 NĂşmero de arranques por dia e programa: 2 Tabela de dias para programação: calendĂĄrio de 7 dias

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS

MODELOS

Entrada: 230 VCA- 50 Hz Saída: 24 VCA- 50 Hz Potência: 17 VA Capacidade por estação: 1 solenóide de vålvula RAIN BIRD (24 VAC) por estação mais uma vålvula mestra ou um relÊ de arranque de bomba

ITC 2: 2 estaçþes ITC 4: 4 estaçþes ITC 6: 6 estaçþes

DIMENSĂ&#x2022;ES Largura: 11,7 cm Altura: 15,7 cm Profundidade: 4,2 cm

ACESSĂ&#x201C;RIOS LPVK-12E: Protecção contra picos de corrente RAIN CHECKâ&#x201E;˘: PluviĂłmetro RSD-BEx: Sensor de chuva V00W1 : Sensor vento/congelação

Teclado ergonĂłmico de 6 teclas

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES

SÉRIE IMAGE: IMAGE 2, IMAGE 4 E IMAGE 6 Programadores electrónicos com 2 programas - Concebidos para Poupar Água.

APLICAÇÕES Estes programadores electrónicos são desenhados para a rega automática de pequenos relvados e jardins e podem também ser utilizados em sistemas de rega de baixo volume para a rega de arbustos e sebes.

CARACTERÍSTICAS t /ÍPOFDFTTJUBQJMIB t 1SPHSBNBEPSFMFDUSØOJDP t %VQMPQSPHSBNB t ²DSBOEFDSJTUBJTMJRVJEPT-$%DPNJDPOFTEF programação de fácil entendimento t 5FDMBEPFSHPOØNJDPEFUFDMBT t #PSOFEFUFSNJOBJTQSPUFHJEP t "KVTUFEPTUFNQPTEFSFHB 8BUFS#VEHFU EF a 200 % com incrementos de 10 % t1PTTJCJMJEBEF EF BSSBORVF NBOVBM  EF VNB estação ou de um ciclo t 'VOÎÍPMJHBEPEFTMJHBEP t *OEJDBEPSMVNJOPTPRVFJOEJDBBQSFTFOÎBPV ausência de uma tensão de 230V t $JSDVJUP FMFDUSØOJDP DPOTFSWB PT EBEPT EPT programas durante 24 horas no caso de falha de corrente. Se a falha for por período superior, 8 horas depois de restaurada a corrente eléctrica é iniciado um programa de emergência que arranca cada estação 10 minutos por dia t 5SBOTGPSNBEPSFYUFSJPS t $BJYBEFNPOUBHFNNVSBMJOUFSJPSRVFBDFJUB cadeado t 'VTÓWFMSÈQJEPEFTFHVSBOÎB

ESPECIFICAÇÕES Duração da programação: de 1 min a 4 horas por estação com incrementos de 1 minuto Arranques automáticos por dia e por programa: 8 Tabela de dias para programação: calendário de 7 dias Número de programas: 2 Número de estações: 2, 4 ou 6

ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS Entrada necessária: 220/240 V - 50 Hz Saída: 24V - 50 Hz Potência: 18 VA Capacidade por estação: 1 solenóide de válvula RAIN BIRD (24 VAC) por estação mais uma válvula mestra ou um relé de arranque de bomba

DIMENSÕES Largura: 23 cm Altura: 17,5 cm Profundidade: 5,3 cm

MODELOS

ICONES DE PROGRAMAÇÃO

IMAGE 2: 2 estações IMAGE 4: 4 estações IMAGE 6: 6 estações

ACESSÓRIOS LPVK-12E: Protecção contra picos de corrente RAIN CHECK™: Pluviómetro RSD-BEx: Sensor de chuva V00W1 : Sensor vento/congelação

Digital diplay Definir hora actual Dia da semana ou dia de rega Definir os dias de rega Definir horas de arranque Definir tempos de rega para cada estação Definir % de Water Budget Arranque manual: de uma estação, de um ciclo Afectação de uma estação a um programa (A ou B) Posição Off Rega em curso

94

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES

SĂ&#x2030;RIE ESP MODULAR O Novo Programador HĂ­brido: robusto e electromecânico - Maximize a Sua Produtividade. â&#x2013;  Modularidade â&#x20AC;&#x201C; Comece com o programador de 4 estaçþes e expanda facilmente para 13. Minimize o inventĂĄrio; tenha sempre Ă  mĂŁo o nĂşmero certo de estaçþes â&#x2013;  Qualidade â&#x20AC;&#x201C; fiabilidade inerente; concebido com componentes duradouros, protecção superior contra picos de corrente e tolerância a altas temperaturas â&#x2013;  Programação fĂĄcil de usar estilo ESP â&#x20AC;&#x201C; TĂŁo simples de configurar, com durabilidade comprovada e aprovado pelo utilizador; poderĂĄ passar ao prĂłximo trabalho mais rĂĄpido do que nunca

CARACTERĂ?STICAS t Interface ESP (Programação Extra Simples) intuitivo da Rain Bird com: - Função Water Budget (0-200%) que ajusta o tempo de funcionamento de todas as vĂĄlvulas - Intervalo ProgramĂĄvel entre Estaçþes que permite regular o tempo de espera entre arranque de estaçþes para recuperação do nĂ­vel de ĂĄgua de um depĂłsito ou para vĂĄlvulas de fecho lento - Circuito programĂĄvel de VĂĄlvula Mestra / Arranque de Bomba que permite ao utilizador programar a bomba para funcionar com estaçþes especĂ­ficas, conforme necessĂĄrio - Função Contractor DefaultTM guarda um programa personalizado, definido pelo utilizador, que pode ser facilmente acedido mais tarde. Esta função ĂŠ Ăştil para recuperar rapidamente uma programação que foi alterada ou para uso temporĂĄrio com uma nova sementeira ou relva - Ideal para controlar outros sistemas que nĂŁo de rega graças Ă  exclusiva â&#x20AC;?Estação Auxiliarâ&#x201E;˘â&#x20AC;? (estação 13), que pode ser definida para ignorar um sensor activo ou para funcionar como uma estação normal - TrĂŞs programas independentes que permitem um controlo versĂĄtil da rega - Função de Dia Permanente Desactivado evita a rega em qualquer dia da semana definido, em qualquer ciclo

t Todas as vantagens que poderia esperar dos programadores Rain Bird : - A memória não volåtil mantÊm a programação durante uma falha de corrente - A bateria de lítio mantÊm as configuraçþes de data e hora durante um período acumulativo de 5 anos, na ausência de corrente elÊctrica - Os terminais dedicados para sensor permitem que o utilizador ligue facilmente um sensor para uma utilização eficiente da ågua - Pacote e embalagem multilingue para facilitar a programação do programador

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

t As funçþes de resolução de problemas de que necessita para poupar tempo: - A lâmpada LED indica o estado do sensor da chuva (activado ou ignorado) - O disjuntor de diagnĂłstico auto-configurĂĄvel identifica uma estação com problemas de vĂĄlvula ou cablagem e continua a rega nas restantes estaçþes operacionais - A função Enhanced Diagnostic Feedbackâ&#x201E;˘ alerta o utilizador para erros de programação ou condiçþes que impeçam o funcionamento de uma estação de rega - O â&#x20AC;&#x153;Terminal de Teste de VĂĄlvulasâ&#x20AC;? permite ao instalador testar a cablagem das vĂĄlvulas durante a instalação

Entrada necessĂĄria: 230VAC â&#x20AC;&#x201C; 50Hz SaĂ­da: 25,5 VAC 1A t "QSPUFDĂ&#x17D;Ă?PTVQFSJPSDPOUSBQJDPTFN todos os terminais protege contra picos de corrente. O lado de entrada principal tem incorporado um MOV (varistor de Ăłxido metĂĄlico ) para proteger os microcircuitos. O lado de saĂ­da incorpora 2 MOV para cada estação de vĂĄlvula t $BQBDJEBEFEFFTUBĂ&#x17D;Ă?PNVMUJWĂ&#x2C6;MWVMBBUĂ? duas vĂĄlvulas solenĂłides 24 VAC 7A por estação, mais uma vĂĄlvula mestra.

t O desenho robusto facilita a fiabilidade e a durabilidade - Armårio espaçoso e resistente, com caixa de derivação interna, para uma instalação limpa, e profissional - O cabo de fita aperfeiçoado oferece uma melhor visibilidade e facilidade de ligação

www.rainbird.eu

Número de programas: 3 Arranques automåticos: 4 por dia, por programa, atÊ um total de 12 horas de arranque Horårios Programåveis: - semana de 7 dias - Dia par - Dia ímpar +/- 31 - Cíclico Dia Permanentemente Desactivado Temporização por Estação: 0 a 6 horas para todas as estaçþes (incrementos de 1 minuto para a primeira hora, incrementos de 10 minutos para as demais)

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS

DIMENSĂ&#x2022;ES Largura: 27,2 cm Altura: 19,5 cm Profundidade: 11,2 cm

MODELOS IESP-4M: ESP Modular exterior, 50Hz

ACESSĂ&#x201C;RIOS MĂłdulo de extensĂŁo de 3 estaçþes Sensor de Chuva RSD-BEX V00W1: Sensor de vento/congelação


PROGRAMADORES

SI-RR + Programador Modular electrĂłnico com 3 programas - Vai apreciar anos de funcionamento sem problemas.

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Este programador electrĂłnico foi desenhado para sistemas automĂĄticos de rega instalados em zonas verdes privadas ou pĂşblicas de pequena e mĂŠdia dimensĂŁo. A sua caracterĂ­stica modular oferece uma vasta opção de nĂşmero de estaçþes.

CARACTERĂ?STICAS t 1SPHSBNBEPSFMFDUSĂ&#x2DC;OJDP t 1SPHSBNBEPSNPEVMBSEFFTUBĂ&#x17D;Ă&#x153;FTQPEFTFS extendido para 12 estaçþes adicionando 2 mĂłdulos de extensĂŁo de 4 estaçþes t 5SJQMPQSPHSBNB t *OUFSWBMPQSPHSBNĂ&#x2C6;WFMFOUSFBSSBORVFEBTWĂ&#x2C6;SJBT estaçþes: de 0 a 99 segundos por programa t 7JTPS-$%DPNĂ&#x201C;DPOFTEFQSPHSBNBĂ&#x17D;Ă?PEFGĂ&#x2C6;DJM compreensĂŁo t 7JTPS-$%BQSFTFOUBTĂ&#x201C;NCPMPTEFBMBSNF t 5FDMBEPFSHPOĂ&#x2DC;NJDPEFUFDMBT t 'VOĂ&#x17D;Ă?Pi8BUFS#VEHFUwEFBKVTUFEPTUFNQPTEF rega de 0 a 200 % em incrementos de 10 % t *OEJDBEPSEFFTUBEPUJQP-&%EFDPSFT t .FNPSJ[BVNBSSBORVFFNDBTPEFTPCSFQPTJĂ&#x17D;Ă?P de programas t 'VOĂ&#x17D;Ă?P0/0''QBSBJOUFSSVQĂ&#x17D;Ă?PEBSFHBFN tempo de chuva t 1PTTJCJMJEBEF EF BSSBORVF NBOVBM EF VNB estação ou de um ciclo t 5FSNJOBMQBSBMJHBSTFOTPS t %JTKVOUPSBVUPNĂ&#x2C6;UJDPPWJTPS-$%JOEJDBFNRVF estação ocorreu um curto-circuito ou uma sobrecarga t $JSDVJUPQBSBTBMWBHVBSEBEFQSPHSBNBFNDBTP de quebra de energia atravĂŠs de pilha recarregĂĄvel Ni-MH 9V. Em caso de falha prolongada de corrente, programa de recurso inicia uma rega 8 horas apĂłs voltar a energia que faz funcionar cada estação uma vez por dia durante 10 minutos t 5SBOTGPSNBEPSJOUFSOP t $BJYBEFQMĂ&#x2C6;TUJDPDPNGFDIPFNRVFTFQPEF colocar um cadeado t .POUBHFNNVSBMFYUFSJPS JOTUBMBSOVNMPDBM abrigado) t1SPOUP QBSB $POUSPMP 3FNPUP QPS 1$ adicionando um modem, os programadores podem ser ligados ao sistema TBOSâ&#x201E;˘ SIM para funcionamento por controlo remoto desde um computador.

96

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES NĂşmero de programas: 3 Arranques automĂĄticos por dia por programa: 8 Duração do ciclo: 7 dias NĂşmero de estaçþes: 4 extensĂ­veis a 12 Duração da programação: 1 minuto a 12 horas em incrementos de 1 minuto Intervalo entre estaçþes: 0 a 99 segundos em incrementos de 1 segundo

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS

Módulo de extensão de 4 estaçþes

Corrente de entrada: 230 VAC - 50 Hz Saída: 26.5 VAC - 50 Hz Potência: 30 VA Capacidade multivålvula por estação: 2 solenóides de vålvula RAIN BIRD (24 VAC) por estação mais uma vålvula mestra ou um relÊ de arranque de bomba

DIMENSĂ&#x2022;ES Largura: 23,0 cm Altura: 18,5 cm Profundidade: 8,5 cm

MODELOS SI-RR+ : programador modular de 4 estaçþes com capacidade atÊ 12 estaçþes SI-RR + EXT : módulo de extensão de 4 estaçþes

ACESSĂ&#x201C;RIOS LPVK-12E: Protecção contra picos de corrente RAIN CHECKâ&#x201E;˘: Dispositivo automĂĄtico de interrupção por chuva RSD-BEx : Sensor de chuva

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES

SĂ&#x2030;RIE HP: HP-6, HP-8 E HP-12 Programadores HĂ­bridos Programa Duplo - Uma tradição de excelĂŞncia.

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Estes programadores electrĂłnicos sĂŁo destinados Ă  rega automĂĄtica de espaços verdes pĂşblicos e de campos desportivos.

CARACTERĂ?STICAS t 1SPHSBNBEPSIĂ&#x201C;CSJEPQSPHSBNBEPSFMFDUSĂ&#x2DC;OJDP com programação tipo electromecânica t &DSBOEFDSJTUBJTMĂ&#x201C;RVJEPT-$% t #PSOFEFUFSNJOBJTQSPUFHJEP t Ajuste dos tempos de rega â&#x20AC;?WATER BUDGETâ&#x20AC;? de 0 a 200 % (com incrementos de 10 %) t 'VOĂ&#x17D;Ă?PEFNFNPSJ[BĂ&#x17D;Ă?PEFVNBSSBORVFFN caso de sobreposição de programas t 1PTTJCJMJEBEF EF BSSBORVF NBOVBM EF VNB estação ou de um ciclo t 'VOĂ&#x17D;Ă?PMJHBEPEFTMJHBEP t %JTKVOUPSBVUPNĂ&#x2C6;UJDPJOEJDBFNRVFFTUBĂ&#x17D;Ă?PFYJTUF um curto-circuito ou uma sobrecarga t $JSDVJUP EF TBMWBHVBSEB EP QSPHSBNB DPN carregador incorporado para pilha recarregĂĄvel de Ni/Cad 9V t 1JMIB OĂ?PJODMVĂ&#x201C;EB NBOUĂ?NBQSPHSBNBĂ&#x17D;Ă?PBUĂ? 4 dias de falha de corrente. Se falha ultrapassar este perĂ­odo inicia-se um programa por defeito 8 horas apĂłs voltar a energia, com o tempo de rega seleccionado para cada estação t 5SBOGPSNBEPSJOUFSOP t &TUSVUVSB FN QMĂ&#x2C6;TUJDP  QPTTJCJMJEBEF EF TFS fechado com um cadeado t .POUBHFNNVSBMFYUFSJPS

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Tempo de programação: 2, 5, 10, 15, 20, 30 ou 45 min e 1 ou 2 horas por estação NĂşmero de arranques por dia por programa: 8 Duração do ciclo: 2, 3, 5 ou 7 dias NĂşmero de programas: 2 NĂşmero de estaçþes: 6, 8 ou 12

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS Entrada necessĂĄria: 23OVAC - 50Hz SaĂ­da: 26,5 VAC - 50 Hz PotĂŞncia: 40 VA Capacidade por estação: 2 solenĂłides de vĂĄlvula RAIN BIRD (24 VAC) por estação mais uma vĂĄlvula mestra ou um relĂŠ de arranque de bomba

www.rainbird.eu

DIMENSĂ&#x2022;ES Largura: 22,9 cm Altura: 17,5 cm Profundidade: 7,7 cm

MODELOS HP-6: 6 estaçþes HP- 8: 8 estaçþes HP-12: 12 estaçþes

ACESSĂ&#x201C;RIOS LPVK-12E: Protecção contra picos de corrente RAIN CHECKâ&#x201E;˘: PluviĂłmetro RSD-BEx: Sensor de chuva


PROGRAMADORES

DIALOGŽ + O Programador Modular para atÊ 48 Estaçþes!

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Este programador ĂŠ utilizado para a rega automĂĄtica de parques, espaços verdes e campos desportivos. A sua caracterĂ­stica modular oferece uma ampla variedade de nĂşmero de estaçþes (de 8 a 48 estaçþes)

CARATERĂ?STICAS t 1SPHSBNBEPSFMFDUSĂ&#x2DC;OJDP t 1SPHSBNBEPSNPEVMBSEFFTUBĂ&#x17D;Ă&#x153;FT Capacidade para 24 estaçþes adicionando 2 mĂłdulos de extensĂŁo de 8 estaçþes e atĂŠ 48 estaçþes atravĂŠs da ligação adicional de uma nova caixa modular de 8 estaçþes, contendo atĂŠ 2 mĂłdulos adicionais de extensĂŁo de 8 estaçþes t 7JTPS-$%DPNĂ&#x201C;DPOFTEFQSPHSBNBĂ&#x17D;Ă?PEFGĂ&#x2C6;DJM compreensĂŁo t1PTTJCJMJEBEFEFBSSBORVFNBOVBMEFVNB estação ou de um ciclo t'VOĂ&#x17D;Ă?Pi8BUFS#VEHFUwEFBKVTUFEPTUFNQPT de rega de 0 a 200 % em incrementos de 10 % t'VOĂ&#x17D;Ă?P0/0''QBSBJOUFSSVQĂ&#x17D;Ă?PEBSFHBFN tempo de chuva t.FNPSJ[BĂ&#x17D;Ă?PBVUPNĂ&#x2C6;UJDBEFVNBSSBORVFFN caso de sobreposição de programas t.POUBHFNNVSBMFYUFSJPS t5SBOTGPSNBEPSJOUFSOP t%JTKVOUPSBVUPNĂ&#x2C6;UJDP t5FSNJOBMQBSBTFOTPSOBGBJYBEFUFSNJOBJT t$JSDVJUPQBSBTBMWBHVBSEBEFQSPHSBNBFN caso de quebra de energia atravĂŠs de pilha recarregĂĄvel Ni-MH 9V. Em caso de falha prolongada de corrente, programa de recurso inicia uma rega 8 horas apĂłs voltar a energia que faz funcionar cada estação uma vez por dia durante 10 minutos

t 7JTPS-$%BQSFTFOUBTĂ&#x201C;NCPMPTEF alarme t *OUFSWBMPQSPHSBNĂ&#x2C6;WFMFOUSFPBSSBORVF das estaçþes: de 0 a 999 segundos t 1SPOUPQBSB$POUSPMP3FNPUPQPS1$ adicionando um modem, os programadores podem ser ligados ao sistema TBOSâ&#x201E;˘ SIM para funcionamento por controlo remoto desde um computador t 5FSNJOBMFTQFDJBMQBSBMJHBĂ&#x17D;Ă?PEF interruptor ON/OFF externo (contacto seco do tipo NA â&#x20AC;&#x201C; Normalmente Aberto)

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

DIMENSĂ&#x2022;ES

t /Ă&#x17E;NFSPEFQSPHSBNBT t "SSBORVFTBVUPNĂ&#x2C6;UJDPTQPSEJBQPS programa: atĂŠ 8 ciclos Duração do ciclo t 4FNBOBMDJDMPEFEJBTDPNSFHBFN qualquer dia t $JDMPEFBEJBTDPNBQFOBTVNEJBEFSFHB (por programa) t %JBTQBSFTEJBTEPNĂ?T t Dias impares / dias do mĂŞs (com ou sem o 3 1 ) t /Ă&#x17E;NFSPEFFTUBĂ&#x17D;Ă&#x153;FTFYUFOTĂ&#x201C;WFJTB t Tempo de Rega por Estação: 1 minuto a

Largura: 24,1 cm Altura: 26 cm Profundidade: 11 cm

12 horas, em incrementos de 1 minuto Tempo de Rega por Estação: 0 a 5 minutos, em incrementos de 1 segundo

DIALOG+: programador modular de 8-estaçþes com capacidade atÊ 48-estaçþes DIALOG+ Extension module: módulo de extensão de 8-estaçþes DIALOG+ extension cabinet: caixa modular para 8 a 24 estaçþes adicionais

ACESSĂ&#x201C;RIOS RAIN CHECKâ&#x201E;˘: Dispositivo automĂĄtico de interrupção por chuva RSD-BEx: Sensor de chuva V00W1: Sensor vento/congelação

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS Corrente de entrada: 230 V - 50 Hz SaĂ­da: 26.5 VAC - 50 Hz PotĂŞncia: 55 VA Possibilidade de alimentar 3 solenĂłides de vĂĄlvula RAIN BIRD (24 VAC) por estação mais uma vĂĄlvula mestra ou um relĂŠ de arranque de bomba Fornecido com kit de protecção contra descargas elĂŠctricas

Interruptor com Chave para Dialog + : Permite arrancar um ciclo manual no programador Dialog+ sem acesso directo ao programador.

98

MODELOS

Caixa de extensĂŁo

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES

SĂ&#x2030;RIE ESP-LX MODULAR Um programador modular hĂ­brido potente e fĂĄcil de utilizar â&#x2013;  Flexivel â&#x20AC;&#x201C; Ideal para as instalaçþes mais simples ou para as mais complexas com atĂŠ 32 estaçþes e que necessitem de programas personalizados â&#x2013;  FiĂĄvel â&#x20AC;&#x201C; Dentro e fora, este programador foi desenhado para virtualmente eliminar a necessidade de reclamaçþes â&#x2013;  Pode ser actualizado e ĂŠ compativel com o Sistema Central de Controlo IQTM da Rain Bird

CARATER�STICAS t Interface ESP (Programação Extra Simples) da Rain Bird, intuitivo e que inclui: - Ajuste sazonal por programa de 0 a 300% em incrementos de 1%, com ajuste mensal sazonal automåtico incluido - Cycle+SoakTM por estação, função exclusiva da Rain Bird, permite que o tempo total de rega seja dividido em ciclos adequados para minimizar o encharcamento e o escorrimento - Intervalo Programåvel entre Arranque de Vålvulas para permitir recuperação de nível de depósito para rega ou para dar o tempo necessårio para as vålvulas de fecho lento fecharem completamente - Função Rain Delay programåvel permite que o sistema fique desligado por um período determinado com rearranque automåtico - Contractor DefaultTM, função que permite guardar um programa personalizado definido pelo instalador que pode ser acedido facilmente mais tarde ou recuperado numa data futura prÊdefinida (atÊ 90 dias mais tarde) na qual o programador recupera automaticamente esse programa. Esta função Ê muito útil para recuperar uma programação que foi alterada ou para substituir uma programação temporåria utilizada para uma nova sementeira ou plantação - Programa de Teste com Tempo de Rega por Estação ajuståvel de 1 a 99 minutos - Idiomas seleccionåveis pelo utilizador: Português, Inglês, Espanhol, Francês, Alemão e Italiano t Todas as vantagens que espera obter dos programadores da Rain Bird: - Painel frontal removivel que funciona com pilha, para facilitar e tornar mais råpida a programação antes da instalação - No caso de falha de corrente, uma pilha de litium mantÊm a hora e a data (10 anos) e uma memória não volåtil mantÊm a programação (100 anos) - Terminais dedicados para sensor, permitem ligar facilmente um sensor ao programador com interruptor de bypass do sensor

www.rainbird.eu

que permite ao utilizador suspender a utilização de um sensor activo e função de sobreposição ao sensor, que permite ao utilizador ignorar um sensor activo, por estação t As funçþes de resolução de problemas que necessita para poupar tempo: - RASTERTM para teste da cablagem que permite diagnosticar rapidamente problemas de cabo no terreno e problemas de solenóides - Enhanced Diagnostic FeedbackTM, informação de diagnóstico avançada alerta o utilizador para condicionantes quando a rega Ê suspensa - Funçþes de diagnóstico incorporadas permitem confirmar informação do programa, calcular tempos de rega totais por programa e por vålvula e correr um programa de teste que faz funcionar todas as vålvulas do sistema, em sequência - Disjuntor de circuito de diagnóstico autoajuståvel, identifica uma vålvula ou um cabo com problemas e continua a rega com as estaçþes que se encontrem operacionais t Design robusto contribui para a sua fiabilidade e durabilidade: - Modelo base de 8 estaçþes expansível atÊ 32 estaçþes atravÊs de módulos de 4 e 8 estaçþes - Armårio com chave, espaçoso e resistente, com caixa de ligaçþes interna oferece imenso espaço para a cablagem para uma instalação com apresentação limpa e profissional - Circuito de Vålvula Mestra / Arranque de Bomba, programåvel por estação, para controlo óptimo da rega

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES t NĂşmero de programas: 4 programas independentes (o programa D pode ser

programado para se sobrepor aos programas ABC). t Programação Independente de Horårios: - Semanal: ciclo de 7 dias - Ciclo de 1 a 31 dias - Dias pares - Dias ímpares (com ou sem o dia 31) t AtÊ 8 arranques por dia por programa. t Temporização de estação de 0 a 12 horas: - 0 a 120 minutos em incrementos de 1 minuto. - Acima de 120 minutos em incrementos de 10 minutos. t Número de estaçþes: 8 a 32 estaçþes adicionando módulos de extensão de 4 estaçþes ou 8 estaçþes.

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS t&OUSBEBOFDFTTĂ&#x2C6;SJB7"$)[ t4BĂ&#x201C;EB 7"$" t$BQBDJEBEFEFFTUBĂ&#x17D;Ă?PNVMUJWĂ&#x2C6;MWVMB"UĂ?EPJT solenĂłides de vĂĄlvula de 24 VAC, 7VA por estação mais uma vĂĄlvula mestra.

DIMENSĂ&#x2022;ES t-BSHVSB DN t"MUVSB DN t1SPGVOEJEBEF DN

MODELOS ESPLXMEUR: Programador Base de 8 estaçþes ESPLXMSM4: Módulo de 4 estaçþes ESPLXMSM8: Módulo de 8 estaçþes


ACESSĂ&#x201C;RIOS PROGRAMADORES

RSD-BEX Sensor de Chuva

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES O sensor de chuva SĂŠrie RSD da Rain Bird ĂŠ ideal para instalaçþes residenciais e comerciais. Este produto de alta qualidade economiza ĂĄgua e prolonga a vida Ăştil do sistema de rega, medindo automaticamente a precipitação o que evita o desperdĂ­cio de ĂĄgua quando chove.

t 4VQPSUFFCSBĂ&#x17D;PFNBMVNĂ&#x201C;OJPSFTJTUFOUF RVFTF estende atĂŠ 15,2 cm t $BCPDPN NEFDPNQSJNFOUPSFTJTUFOUFBPT raios UV que facilita a ligação aos programadores

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES CARACTERĂ?STICAS t 'VODJPOBDPNUPEPTPTQSPHSBNBEPSFTEF VAC e a maioria dos programadores a pilhas. t .Ă&#x17E;MUJQMPTBKVTUFTEFQSFDJQJUBĂ&#x17D;Ă?PEFB mm de forma rĂĄpida e fĂĄcil com uma simples rotação do disco t "OFMEFWFOUJMBĂ&#x17D;Ă?PBKVTUĂ&#x2C6;WFMQBSBDPOUSPMBSP tempo de secagem t $PSQPFNQMĂ&#x2C6;TUJDPEFBMUBRVBMJEBEF SFTJTUFOUF aos raios UV e Ă s intempĂŠries

Não recomendado em circuitos ou dispositivos de alta tensão. Interruptor de classificação elÊctrica: 3A @ 125/250 VAC. Capacidade: ideal para utilização com o måximo de três vålvulas de solenóide de 24 VAC, 7 VAC por estação, e uma vålvula mestra. Inclui um cabo de 2 condutores com 7,6 m de comprimento (2 x 0,5mm2)

DIMENSĂ&#x2022;ES Comprimento: 16,5 cm Altura: 13,7 cm

MODELO RSD-BEx

RAIN CHECKâ&#x201E;˘ PluviĂłmetro electrĂłnico

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES O RAIN CHECKâ&#x201E;˘ ĂŠ indispensĂĄvel em todos os sistemas de rega automĂĄtica residenciais. Controla os nĂ­veis de queda de chuva desligando automaticamente o programador por forma a prevenir ciclos de rega desnecessĂĄrios sempre que a chuva ultrapasse o nĂ­vel definido

CARACTERĂ?STICAS t 'VODJPOBDPNUPEPTPTQSPHSBNBEPSFTEF7 de saĂ­da t NĂŁo modifica os programas de rega, mas interrompe automaticamente o ciclo de rega quando a queda de chuva excede o nĂ­vel prĂŠ-definido. Retoma automatica da rega normal.

t "FWBQPSBĂ&#x17D;Ă?POPDPMFDUPSEPQMVWJĂ&#x2DC;NFUSPĂ?NBJT rĂĄpida que no solo, o que constitui uma segurança contra o dĂŠfice de rega. Assim que os elĂŠctrodos emergem, uma nova rega pode começar t 1SPGVOEJEBEF EF DPOUBDUP EPT FMĂ?DUSPEPT regulĂĄvel de 3,2 a 12,6 mm t .POUBHFN NVSBM PSJFOUĂ&#x2C6;WFM TFHVOEP B inclinação do suporte de fixação t .POUBHFNFNTĂ?SJFOPDBCPDPNVN t $PMFDUPSEFĂ&#x2C6;HVBBNPWĂ&#x201C;WFMQBSBMJNQF[B

DIMENSĂ&#x2022;ES Comprimento: 20,3 cm Altura: 10,2 cm Largura: 6,4 cm

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

MODELO

Um pluviĂłmetro RAIN CHECKâ&#x201E;˘ por programador

RAIN CHECKâ&#x201E;˘

SENSOR VENTO/CONGELAĂ&#x2021;Ă&#x192;O APLICAĂ&#x2021;Ă&#x192;O O Sensor de Vento/Congelação ĂŠ um dispositivo adequado para aplicaçþes residenciais e comerciais. Mede automaticamente a velocidade do vento e/ou a temperatura (de 1-4°C) e interrompe e/ou evita a rega durante condiçþes de excesso de vento ou de congelação.

t -&%WFSNFMIPEFWFOUPBDFOEFTFRVBOEPB velocidade do vento excede um valor prĂŠdefinido. t -&% WFSNFMIP EF UFNQFSBUVSB BDFOEFTF quando a temperatura cai abaixo de um valor prĂŠ-definido t 5SBCBMIBDPNQSPHSBNBEPSFTEBTTĂ?SJFT*5$  Image, ESP-Modular, ESP-LX Modular, Dialog+

CARACTERĂ?STICAS t 5FNQFSBUVSBQPEFTFSBKVTUBEBFOUSFÂĄ$ t 7FMPDJEBEFEPWFOUPQPEFTFSBKVTUBEBFOUSF 3-90 km/h t 'VOĂ&#x17D;Ă?PSFTFUSFJOJDJBPUFNQPSJ[BEPSEFWFOUP e o termĂłmetro

100

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES t $PSSFOUF7BD7ED t $POTVNPEFFOFSHJB 7" t $POUBDUPT - AC11: 2,5 A â&#x20AC;&#x201C; 230 Vac - DC11: 5A â&#x20AC;&#x201C; 24 Vdc

MODELO V00W1 : Sensor vento/congelação

www.rainbird.eu


ACESSĂ&#x201C;RIOS PROGRAMADORES

PUMP RELAY

UMA SONDA

Caixas de arranque e protecção de bombas monofåsicas e trifåsicas

REMOTO

NĂ?VEL MĂ?NIMO (PARAGEM)

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Este dispositivo de bomba ĂŠ um relĂŠ de arranque de bomba, mas tambĂŠm protege a bomba contra falha no fornecimento de corrente elĂŠctrica, e sobre ou subcarga. Ă&#x2030; apropriado para aplicaçþes de espaços verdes. UMA SONDA SEM SONDAS

CARACTERĂ?STICAS t 3FMĂ? EF BSSBORVF QBSB CPNCBT NPOPGĂ&#x2C6;TJDB (vigilec 1) ou mono e trifĂĄsica (vigilec 2), de superfĂ­cie ou submersĂ­veis. t $BJYBEFDPOUSPMPJOUFSOBRVFJODMVJDPOEFOTBEPS de bomba para bombas submersĂ­veis (vigilec 1). Fusiveis de controlo (vigilec 2) . t 1SPUFDĂ&#x17D;Ă?P DPOUSB GVODJPOBNFOUP B TFDP  modos): - directamente sem sondas*: detecção de funcionamento a seco e intervalo de tempo antes de rearranque de 15 minutos. - 2 sondas (nĂ­vel mĂ­nimo e mĂĄximo). - 1 sonda* (nĂ­vel mĂ­nimo) com intervalo de tempo de espera antes de rearranque de 15 minutos. t 4PCSFDBSHBFMFDUSĂ&#x2DC;OJDB BDUJWBĂ&#x17D;Ă?PEPBMBSNFFN 7 s.) e subcarga (activação do alarme em 3 s.) relĂŠs de protecção, ajustĂĄveis de 0 a 18 A. t $POUSPMPSFNPUPEBCPNCB BSSBORVFTUPQ B partir de um programador de rega e de outros dispositivos de comando. t 'PSOFDJEP DPN  TPOEBT OĂ&#x201C;WFM NĂ&#x201C;OJNP F mĂĄximo). t $POUSPMPEPøVYPCPNCFBEP t 4JTUFNB EF BOUJCMPRVFJP DBEB  IPSBT  funcionamento durante um segundo, para evitar a obstrução do impulsor em perĂ­odos de pausa prolongada (apenas em posição AUTO). t 'VODJPOBNFOUP .BOVBM PV "VUPNĂ&#x2C6;UJDP seleccionado atravĂŠs dos botĂľes. t 5FDMBEFSFQSPHSBNBĂ&#x17D;Ă?PEPBMBSNF 3&4&5  t -V[FT JOEJDBEPSBT EF5&/4°0  #0.#" &. FUNCIONAMENTO, NĂ?VEL REDUZIDO DA Ă GUA e ALARME DO MOTOR. t $POUSPMPSFNPUPQPSDPOUBDUPPVUFOTĂ?PEFB 400 VAC/VDC. AtĂŠ 6 km. t 5PEPT PT DPNBOEPT FN CBJYB UFOTĂ?P (< 24 V) para maior segurança. t 3FWFTUJNFOUPTEFFMFWBEBQSPUFDĂ&#x17D;Ă?PEPDBCP t 'PSOFDJEPDPNDBCPTQBSBBNPOUBHFNEP condensador. t ÂŽ1SPWBEFUSPWPBEBT t .VMUJDPOUSPMP * Nota: Quando ĂŠ uma bomba submersĂ­vel, esta unidade pode funcionar apenas com sonda de nĂ­vel mĂ­nimo ou sem sondas.

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES t 7PMUBHFNEBGPOUFQSJODJQBM7BD)[ (vigilec 1) - 230/400Vac-50/60Hz (vigilec 2)

www.rainbird.eu

REMOTO

t 7BSJBĂ&#x17D;Ă?P BENJTTĂ&#x201C;WFM EB WPMUBHFN   Disparador Auto-off se +30% t $PSSFOUF NĂ&#x2C6;YJNB "NQ "$ WJHJMFD   o 16Amp AC3 (vigilec 2) t "KVTUFEFTPCSFDBSHB" BKVTUĂ&#x2C6;WFM QBSB vigilec 1 â&#x20AC;&#x201C; 0-16 A (ajustĂĄvel) para vigilec 2. t %JTQBSBEPSEFDPSSFOUFCBJYB TVCDBSHB " (ajustĂĄvel) para vigilec 1 â&#x20AC;&#x201C; 0-16 A (ajustĂĄvel) para vigilec 2 . t 7PMUBHFNEFGVODJPOBNFOUPEBTPOEB7 t 4FOTJCJMJEBEFEBTPOEB,PIN t -JHBĂ&#x17D;Ă?P EF DPOUSPMP SFNPUP $POUBDUP PV voltagem 6 a 400VAC/VDC t #MPDPTUFSNJOBJTNN2 t .POUBHFN .POUBHFN OB QBSFEF DPN braçadeiras t 1FTPHQBSBWJHJMFDo ,HQBSBWJHJMFD t 1SPUFDĂ&#x17D;Ă?P*1

t *OUFSWBMPEFUFNQFSBUVSBEFGVODJPOBNFOUP -10 +55 ÂşC

DIMENSĂ&#x2022;ES t 7JHJMFD Largura: 20 cm Altura:15 cm Profundidade: 7,8 cm

t 7JHJMFD Largura: 25,5cm Altura:19,5 cm Profundidade: 9,5 cm

MODELO t 7JHJMFD  $BJYB EF BSSBORVF F QSPUFDĂ&#x17D;Ă?P EF bomba monofĂĄsica t 7JHJMFD  $BJYB EF BSSBORVF F QSPUFDĂ&#x17D;Ă?P EF bomba mono-trifĂĄsica

VIGILEC 2 VIGILEC MONO 1 Fusível de controlo (0,1 A) 2 Transformador 3 Contacto de saída de alarme de ar 4 Conector plano para cabo 5 Ajuste de corrente mínima 6 Ajuste de corrente måxima 7 Bloco de terminais 8 Espaço para condensador (bomba de furo) 9 Tomada de entrada de corrente principal 10 Tomada de saída ao motor 11 Tomada de entrada de sondas e terra 12 Tomada de entrada remota

1 Fusíveis principais 2 Contactor 3 Fusível de controlo & selecção de voltagem (0,1 A) 4 transformador 5 Contacto de saída de alarme de ar 6 Conector plano para cabo 7 Ajuste de corrente mínima 8 Ajuste de corrente måxima 9 Bloco de terminais 10 Tomada de entrada de corrente principal 11 Tomada de saída ao motor 12 Tomada de entrada de sondas e terra 13 Tomada de entrada remota


ACESSĂ&#x201C;RIOS PROGRAMADORES

CABO MULTI-CONDUTOR PARA REGA APLICAĂ&#x2021;Ă&#x192;O

MODELOS

Cabo multi-condutor de baixa voltagem (< 30 Volts). Ideal para levar alimentação elÊctrica dos terminais dos programadores atÊ às electrovålvulas.

Irricable 3/75: 3 condutores, tambor de 75 m Irricable 3/150: 3 condutores, tambor de 150 m Irricable 5/75: 5 condutores, tambor de 75 m Irricable 5/150: 5 condutores, tambor de 150 m Irricable 7/75: 7 condutores, tambor de 75 m Irricable 7/150: 7 condutores, tambor de 150 m Irricable 9/75: 9 condutores, tambor de 75 m Irricable 9/150: 9 condutores, tambor de 150 m Irricable 13/75: 13 condutores, tambor de 75 m Irricable 13/150: 13 condutores, tambor de 150 m

CARACTERĂ?STICAS t .PEFMPTEF   FDPOEVUPSFT t $BCPNVMUJDPOEVUPS VOJĂśMBS t 3FWFTUJNFOUPFNQPMJFUJMFOPQSFUP&TQFTTVSB 0,64 mm. Muito resistente Ă  tracção mecânica, Ă  acção quĂ­mica e Ă  humidade t 3FWFTUJNFOUPFN1&DPNDPSEBFNOZMPOQBSB facilitar o seu descarnar t 4FDĂ&#x17D;Ă?PEPDPOEVUPSEF NN2 para qualquer tipo de instalação de rega residencial t .Ă&#x2C6;YJNBEJTUĂ&#x2030;ODJBFOUSFPQSPHSBNBEPSFVNB electrovĂĄlvula: 350 m

CABO ELĂ&#x2030;CTRICO DE UM CONDUTOR APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

MODELOS

Cabo de um condutor de baixa voltagem (<30V). Ideal para fornecer corrente elĂŠctrica dos programadores atĂŠ aos descodificadores ou aspersores com vĂĄlvula incorporada.

SI 115: 1x1,5 mm2, cabo PE com isolamento simples: tambor de 500 m SI 125: 1x2,5 mm2, cabo PE com isolamento simples: tambor de 500 m DI 115: 1x1,5 mm2, cabo PVC-PE com isolamento duplo: Tambor de 500 m DI 125: 1x2,5 mm2, cabo PVC-PE com isolamento duplo: Tambor de 500 m

CARACTERĂ?STICAS t $BCPEFVNDPOEVUPSFNDPCSF t %JTQPOĂ&#x201C;WFMFNDBCP1&DPNJTPMBNFOUP  simples e em cabo PVC-PE com isolamento duplo t 4FDĂ&#x17D;Ă?PEPDPOEVUPS NN2 ou 2,5 mm2 t &TQFTTVSBNNQBSBY NN2 com isolamento simples e 4 mm para cabo com isolamento duplo. t .VJUPSFTJTUFOUFĂ&#x2039;USBDĂ&#x17D;Ă?PNFDĂ&#x2030;OJDB Ă&#x2039;BDĂ&#x17D;Ă?P quĂ­mica e Ă  humidade. t $BCPDPNJOTDSJĂ&#x17D;Ă?PEBNBSDBi3BJO#JSEw t .BSDBĂ&#x17D;Ă?PDPNJODSFNFOUPEFNFUSP

APERTO DE CABO Cintas ajustĂĄveis e que se podem soltar, para prender cabos elĂŠctricos

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

Podem ser utilizados em caixas de vĂĄlvulas e/ou com programadores para melhor segurar e organizar grupos de cabos.

Comprimento: 150mm Largura: 7,6mm Diâmetro måximo do cabo: 35 mm

CARACTERĂ?STICAS

MODELO

t $JOUBT EF QPMJBNJEB QBSB DBCPT FMĂ?DUSJDPT  resistentes a ĂĄgua e a raios UV. Ideais para aplicaçþes no exterior. t 'Ă&#x2C6;DFJTEFJOTUBMBSĂ&#x2039;NĂ?PFTJNQMFTEFBCSJSTĂ&#x2DC; com uma mĂŁo.

RFT 150

102

www.rainbird.eu


ACESSĂ&#x201C;RIOS PROGRAMADORES

KING Conectores Ă  prova de ĂĄgua

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

Asseguram ligaçoes elÊctricas à prova de ågua em instalaçoes subterrâneas de baixa voltagem.

Maxima voltagem : 30V Maxima temperatura em armazenamento : 75°C Liga cabos de 2 x 2,5 mm2 ou 3 x 1,5 mm2

CARACTERĂ?STICAS t -JHBĂ&#x17D;Ă?P DPCSFDPCSF FTUFT DPOFDUPSFT OĂ?P podem ser usados de novo t 6NBNPMBQSFOEFPTDBCPTDPNTFHVSBOĂ&#x17D;BOP conector t 1BSBFOUFSSBSNPMIBEPFEJSFDUBNFOUF t &WJUB GBMIBT DBVTBEBT QPS IVNJEBEF PV corrosĂŁo t &WJUBEFTDBSHBTFMĂ?DUSJDBT

MODELO KING

SĂ&#x2030;RIE DB: DBM, DBY E DBR ConexĂľes estanques para cabos elĂŠctricos

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

DBY

Asseguram a estanquecidade das ligaçþes elÊctricas para instalaçþes de baixa tensão. Os modelos DBY e DBR são os mais utilizados no caso de ligaçþes que possam estar submersas. Exemplo: cabos de electrovålvulas. Os modelos DBR são utilizados nos casos onde Ê suficiente uma resistência à humidade.

t -JHBĂ&#x17D;Ă?PEFĂśPTEF NN2 no mĂĄximo t ÂŤQSPWBEFĂ&#x2C6;HVB

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES t 7PMUBHFNNĂ&#x2C6;YJNBOPTĂśPT7 t 5FNQFSBUVSB NĂ&#x2C6;YJNB EF BSNB[FOBNFOUP F utilização: 49° C

DBR t -JHBĂ&#x17D;Ă?PEFĂśPTEFNN2 no mĂĄximo t ÂŤQSPWBEFĂ&#x2C6;HVB

MODELOS DBM: Resistente Ă  humidade DBY: Ă prova de ĂĄgua DBR: Ă prova de ĂĄgua

DBM t -JHBĂ&#x17D;Ă?PEFĂśPTEF NN2 no mĂĄximo t "VUPEFTDBSOBOUF  *OTFSJS PT GJPT TFN PT descarnar t 3FTJTUFOUFĂ&#x2039;IVNJEBEF5BNBOIPDPNQBDUP

FERRAMENTA PARA DESCARNAR CABO APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Ferramenta multi-funçþes para todos os cabos redondos normais. Para descarnar rapidamente, em segurança e com precisĂŁo o revestimento exterior dos cabos bem como o interior, liso ou em arame trançado.

t -JNJUFTEFDPSUF o NN2 t $PSUBS F EFTDBSOBS BUĂ?  DN  OVNB Ă&#x17E;OJDB operação t *ODMVJEJTDPEFDPSUFMPOHJUVEJOBMQBSBEFTDBSOBS mais de 20 cm

CARACTERĂ?STICAS

MODELO

t /Ă?P Ă? OFDFTTĂ&#x2C6;SJP BKVTUBS B QSPGVOEJEBEF EP corte t /Ă?PQSPWPDBEBOPTBPTDPOEVUPSFT

Descarnador de cabos

www.rainbird.eu


ACESSĂ&#x201C;RIOS PROGRAMADORES

LPVK-12E

BAT9AL â&#x20AC;&#x201C; BAT1,5AL

Kit de protecção anti-descarga elÊctrica

Pilhas Alcalinas

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

Este kit protege os programadores electrónicos, mecânicos e híbridos contra a maioria das descargas elÊctricas susceptíveis de prejudicar o seu funcionamento.

Para todos os sistemas de programação a pilhas (9V) & temporizadores de rega (1,5V)

CARACTERĂ?STICAS t /Ă?PSFDBSSFHĂ&#x2C6;WFM t 1JMIBBMDBMJOB t 1BDPUFJOEJWJEVBM 7 PVEFVOJEBEFT  7  t $BJYBEFVOJEBEFT 7 PVYVOJEBEFT (1,5V) t $BSUĂ?PDPNVOJEBEFT 7 PVVOJEBEFT de pacotes de 4 unidades (1,5V) t 1BESĂ&#x153;FTJOUFSOBDJPOBJT 9V: 6LR61/6AM6 1,5V: AA-LR6/AM3

CARACTERĂ?STICAS t $BJYBFYUFSJPSFTUBORVFFN17$ t 'Ă&#x2C6;DJMEFJOTUBMBS t Funciona com todos os programadores de 24 V t 5FSNJOBJTJOEJWJEVBJTOBGBJYBEFUFSNJOBJT

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Protege todos os programadores atĂŠ 12 estaçþes. Para os programadores de 13 a 24 estaçþes, instalar 2 kits, para os programadores de mais de 24 estaçþes, instalar 3 kits Protecção contra as descargas provenientes da alimentação primĂĄria 230V Protecção contra as descargas provenientes da cablagem das vĂĄlvulas, do arranque de bomba ou da vĂĄlvula mestra

MODELOS MODELO

t #"5"- 7  t #"5 "-  7 

LPVK-12E

DIMENSĂ&#x2022;ES Comprimento: 19 cm Largura: 15 cm Altura: 7,5 cm

INTERRUPTOR COM CHAVE PARA DIALOG +

BAT9RE Pilhas recarregĂĄveis de 9V

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

Permite arrancar um ciclo manual no programador Dialog+ sem acesso directo ao programador. Permite por exemplo, num campo de relva artificial, que um treinador efectue uma rega imediatamente antes de um jogo atravĂŠs de um simples interruptor.

Especialmente indicadas para a manutenção da programação em caso de falha de corrente nos programadores sÊrie HP, DIALOG+Ž e SI-RR+

CARACTERĂ?STICAS t " EJTUĂ&#x2030;ODJB NBYJNB FOUSF P JOUFSSVQUPS F P programador, utilizando cabo de 0.8mm2 (IRRICABO) ĂŠ de 100 m. t /PSNBMNFOUFBCFSUPDPNDPOUBDUPTFDP t QPTJĂ&#x17D;Ă&#x153;FT* t 'VODJPOBJNFEJBUBNFOUF t *OUFSSVQUPSEFNPOUBHFNNVSBMDPN chave t $PNQMFUBNFOUFĂ&#x2039;QSPWBEFĂ&#x2C6;HVB *1 

CARACTERĂ?STICAS t 1JMIBTSFDBSSFHĂ&#x2C6;WFJTEF7 t 5FDOPMPHJB/J.) t 4FNFGFJUPEFNFNĂ&#x2DC;SJB t 3FDBSSFHĂ&#x2C6;WFJTNBJTEFWF[FT t *OWĂ&#x2DC;MVDSPTJOEJWJEVBJT t &NCBMBHFOTEFVOJEBEFT t 1BMFUFEFVOJEBEFT t 5JQP*&$'

MODELO BAT9RE

MODELO t $PNCJOBĂ&#x17D;Ă?P.

104

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES A PILHAS

DICAS PARA POUPANÇA DE ÁGUA

t A funcionalidade “Water Budget” permite ajustes fáceis nos programas de rega para adaptação às necessidades sazonais

t No caso de chuva prolongada, pode facilmente suspender os horários de rega utilizando a funcionalidade “Rain Delay” (disponível no WP1 e na série WP), que permite que o sistema se mantenha inactivo por um período específico com reinício automático.

t No caso de chuva, a rega é parada imediatamente se estiver um Sensor de Chuva ligado ao programador.


PROGRAMADORES A PILHAS

TABELA DE SELECÇÃO DOS PROGRAMADORES A PILHAS

MODELOS

WTA 2875 WTD 2900 Kit Easy Rain JTVTM

WP1

WP

TBOSTM

APLICAÇÕES Residencial Espaços Verdes Municipais Grandes Espaços Verdes Campos de futebol

t

t

  

t t 

t t 

t t 

t t

 

t  t t t t

 t t t t t

 t t t t t

t t t t t

1 1 1h30 2

1 1 12 8 t t t   t

2, 4, 6, 8 3 12 8 t t t   t

1, 2, 4, 6 3 12 8

t

t

t

t t t 

t



1

1+1

1

CARACTERÍSTICAS Híbrido Electrónico Funciona com pilhas Montagem mural interior Montagem mural exterior Pode ser instalado numa caixa para válvulas

t

t

t t

t

t

1

1 2 3

1 8 24 6

t

t

 

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Estações Programas Tempo de rega para cada estação em horas (até) Número de arranques por dia e por programa Função “Water Budget” de ajuste dos tempos de rega Função ligar / desligar manual Função “Rain Delay” de suspensão dos programas de rega Funcionamento de mais que uma estação em simultâneo Possibilidade de sobreposição de programas Écran de cristais líquidos

t

    

t    

t t t t

HORÁRIOS DE PROGRAMAÇÃO Semana de 7 dias Ciclos de programação fixos de 2, 3 e 7 dias Ciclos de programação fixos de 3, 4, 5, 6 e 7 dias Ciclos de programação variáveis de 1 a 15 dias Ciclos de programação pares ou ímpares Calendário de 365 dias Programa de teste Ciclos de rega pré-programáveis Tempos de rega pré-programáveis Capacidade de válvulas por estação

t t t 

1

t

 

 



 6 7 1

1

COMPATIBILIDADE COM CENTRAL DE CONTROLO t

Compatibilidade com Central de Controlo

CAIXA Plástico especial para aplicação exterior IP 68 Pedestal em aço (opcional)

t

t

t

t

t

t

t

t

t

   t

t t

t

t

t 

ACESSÓRIOS Pluviómetro RAIN CHECK™ Sensor de chuva RSD-BEx Kit Pré-montado com uma válvula JTV

106

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES A PILHAS

WTA-2875 Programador para torneiras

APLICAÇÃO

MODELO

Este programador é usado para automatizar sistemas de rega de baixo volume ou gota-agota

WTA-2875

ACESSÓRIOS 1,5 V BAT9RE

CARACTERÍSTICAS t 0TBOÏJTFCPUÍPEPQBJOFMGSPOUBMQFSNJUFN visualizar rapidamente as definições do programa t 'VODJPOBDPNQJMIBTBMDBMJOBTEF 7 t &OUSBEBSPTDBEBw  #41GÐNFB t 4BÓEB SPTDBEB w   #41 NBDIP DPN ligação rápida

ESPECIFICAÇÕES Rega cada 8, 12 ou 24 horas ou cada 2, 3 ou 7 dias com possibilidade de selecção do primeiro dia do ciclo de rega Tempo de rega: 30 seg, 1, 3, 5, 10, 15, 30, 60, 90 min ou 2 h Selector para rega manual imediata Arranque manual do tempo de rega programado Indicador de pilhas fracas Indicador luminoso de posicionamento errado dos anéis de selecção Número de estações: 1 Débito mínimo: 18 l/h Pressão de funcionamento: 1,0 - 8,4 bar

WTD-2900 Programador para torneiras

APLICAÇÃO

MODELO

Este programador é usado para automatizar sistemas de rega de baixo volume ou gota-agota

WTD-2900

ACESSÓRIOS 1,5 V BAT9RE

CARACTERÍSTICAS t5FNQPSJ[BEPSFMFDUSØOJDPDPNÏDSBO-$%FUFDMBT de funções t1SPHSBNBÎÍPWJTVBMJ[BEBOPÏDSBO-$% t'VODJPOBDPNQJMIBTBMDBMJOBTEF 7 t&OUSBEBSPTDBEBw  #41GÐNFB t 4BÓEB SPTDBEB w   #41 NBDIP DPN ligação rápida

ESPECIFICAÇÕES Escolha de 8 programas: todos os dias, dias alternados, cada 3, 4, 5, 6, 7 dias ou um dia por semana ou rega semanal personalizada Até 6 arranques por dia Tempo de rega: 1 min a 24 h Selector para rega manual imediata Arranque manual do tempo de rega programado Indicador de pilhas fracas Número de estações: 1 Débito mínimo: 18 l/h Pressão de funcionamento: 1,0 - 8,4 bar

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES A PILHAS

EASY RAIN JTV KITâ&#x201E;˘ Programador autĂłnomo a pilhas - O Programador mais Simples para uma estação!

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES O programador Easy Rain ĂŠ um dispositivo profissional desenhado para automatizar a rega em locais sem corrente elĂŠctrica disponĂ­vel e onde sĂŁo suficientes programas de rega simples. O Easy Rain consiste num mĂłdulo de controlo com um solenĂłide de impulsos prĂŠ-acoplado de fĂĄbrica e uma vĂĄlvula 100-JTV da Rain Bird. O utilizador instala uma pilha de 9V, selecciona a primeira hora de arranque, define o calendĂĄrio (ciclo) e de seguida define o tempo de rega.

CARACTERĂ?STICAS t ,JU QSĂ?NPOUBEP QBSB VNB JOTUBMBĂ&#x17D;Ă?P NBJT rĂĄpida t "MJNFOUBĂ&#x17D;Ă?PDPNVNBQJMIBBMDBMJOBEF7UJQP 6AM6 (normas internacionais) ou 6LR 61 (normas europeias). Pilha nĂŁo incluĂ­da t 'Ă&#x2C6;DJMEFQSPHSBNBS6NTĂ&#x2DC;CPUĂ?PTFMFDUPS t 'VOĂ&#x17D;Ă?PNBOVBM0/0''TJNQMFT t 0j*OEJDBEPSEFDJDMPxNBOVBMQFSNJUFSFMFNCSBS o calendĂĄrio usado e o ciclo seleccionado no programador

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Ver a pĂĄgina da JTV para especificaçþes da vĂĄlvula Primeiro arranque ajustĂĄvel: imediatamente ou ao fim de 2, 4, 6, 8, 10, 12 horas apĂłs a instalação da pilha Escolha de 6 calendĂĄrios (ciclos): - 1 rega/24 horas - 2 regas/24 horas - 1 rega/48 horas - 2 regas/48 horas - 1 rega/72 horas - 2 regas/72 horas Escolha de 7 tempos de rega: 2, 5, 10, 15, 30, 60 ou 90 minutos Tempo de intervalo entre 2 ciclos de rega (para calendĂĄrios com 2 regas sucessivas): 4 horas Programa que realiza por defeito se nenhum ciclo tiver sido introduzido: 1 rega todos os dias 8h apĂłs a instalação da pilha e com a duração programada NĂşmero de vĂĄlvulas activadas: 1 Função manual Arranque/Paragem

CARACTERĂ?STICAS DO SOLENĂ&#x201C;IDE SolenĂłide de impulso SolenĂłide prĂŠ-instalado de fĂĄbrica na caixa de comando (cabos ligados) Filtro de protecção incorporado CompatĂ­vel com as vĂĄlvulas Rain Bird: JTV, DV, PGA, PEB, BPE PressĂŁo mĂĄxima de funcionamento: 10 bar

108

DIMENSĂ&#x2022;ES Altura: 19,7 cm Largura: 13,6 cm Profundidade: 7,9 cm

FĂĄcil de programar: Um sĂł botĂŁo selector

MODELO Kit Easy Rain JTV

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES A PILHAS

SÉRIE WP: WP1 Programador Autónomo a Pilhas de Uma Estação O Programador Compacto e Potente para Uma Estação ■ Programador a pilhas: funciona com uma pilha alcalina de 9V de elevada qualidade como Varta Tipo 6AM6 (padrão internacional). Pilha não incluída. ■ Resiste a ambientes húmidos e com elementos ásperos, Certificado IP68: 100% à prova de água e completamente submergível. ■

Disponível como kit já pré-montado, para uma instalação mais rápida

CARACTERÍSTICAS t Fácil de instalar e de programar - Pode ser encaixado facilmente sobre um solenóide de impulsos da Rain Bird - Visor LCD com ícones de programação de fácil compreensão. - Teclado ergonómico de 3 teclas para programação simples e intuitiva - Arranque manual com tempo de rega ajustável e apresentação no écran do tempo que resta em contagem decrescente. t Poupança de água - Função Water Budget ajusta os tempos de rega de 0% a 200% - Função Rain Delay programável permite desactivar o sistema por um periodo até 15 dias com reactivação automática - No caso de chuva, a programação de rega é suspensa de imediato graças à ligação de um sensor de chuva Rain Sensor. t Funcionamento de confiança - Programador electrónico resistente. - Funciona com os solenóides de impulsos utilizados pelo sistema TBOSTM - Icone de indicação do nível de carga da pilha

Grande écran LCD de cristal líquido de fácil leitura e com ícones de programação de fácil compreensão

ESPECIFICAÇÕES

MODELOS

8 arranques por dia Opções de calendário de programação: - Semanal 7 dias - Dias pares / Datas - Dias impares / Datas com ou sem rega nos dias 31 - Cíclico: 1 a 15 dias Número de estações: 1 Tempo de rega: de 1 minuto a 12 horas com incrementos de 1 minuto Temperatura de funcionamento: -20º a 70ºC Máxima pressão de funcionamento: 10 bar Ver a página da JTV para especificações da válvula

WP1: programador de 9V de uma estação WP1JTV Kit: com solenóide de impulsos e válvula JTV

ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS Funciona com uma pilha alcalina de 9V Compativel com todas as válvulas Rain Bird equipadas com solenóide de impulsos Rain Bird. Distancia máxima entre o programador e o solenóide com cabo de 1,5 mm2 de diâmetro: 30 metros. Pode ser ligado directamente ao sensor de chuva RSD-BEx.

DIMENSÕES Sensor de chuva RSD-BEx

www.rainbird.eu

Altura: 10,3 cm. Largura: 6,3 cm. Profundidade : 9,0 cm

WP1JTV Kit


PROGRAMADORES A PILHAS

SÉRIE WP: WP 2, WP 4, WP 6, WP 8 Programador Electrónico Autónomo a Pilhas Gama de Funcionamento a Pilhas, Multi- Estações ■ Programador a pilhas: funciona com duas pilhas alcalinas de 9V de elevada qualidade como Varta Tipo 6AM6 (padrão internacional) ou 6LR6I (padrão europeu). Pilhas não incluídas. ■

Resiste a ambientes húmidos e com elementos ásperos, Certificado IP68: 100% à prova de água e completamente submergível.

■ Montagem mural no interior ou no exterior ou directamente numa caixa de válvulas

CARACTERÍSTICAS t Fácil de instalar e de programar - Dimensão reduzida - Visor LCD com ícones de programação de fácil compreensão. - Teclado ergonómico de 5 teclas - Capacidade de arranque manual de estação ou ciclo - Três programas independentes oferecem um controlo versátil da rega. t Poupança de água - Função Water Budget ajusta os tempos de rega de 0% a 200% - Função Rain Delay programável permite desactivar o sistema por um periodo de 1 a 15 dias com reactivação automática - No caso de chuva, a programação de rega é suspensa de imediato graças à ligação de um sensor de chuva Rain Sensor. t Funcionamento de confiança - Programador electrónico resistente. - Funciona com os solenóides de impulsos utilizados pelo sistema TBOSTM - Função de Teste (2min, todas as estações programadas) para teste de funcionamento do sistema. - Écran apresenta um símbolo de aviso quando a pilha necessita ser substituída

ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES ELÉCTRICAS

Número de programas: 3 totalmente Independentes 8 possíveis arranques por programa por dia Calendários de programação: semanal 7 dias Número de estações: 2, 4, 6 ou 8 Duração da programação: 1 min a 12 horas por estação com incrementos de 1 minuto Temperatura de funcionamento: -20° a 70° C

Funciona com 2 pilhas alcalinas de 9V Compatível com todas as válvulas Rain Bird equipadas com um solenóide de impulso Possibilidade de alimentar : 1 solenóide de impulso por estação mais uma válvula mestra com 1 solenóide de impulso Distância máxima entre o programador e o solenóide de impulso com cabo de 1,5 mm2 de diâmetro: 30 metros Pode ser ligado directamente ao sensor de chuva RSD-BEx

DIMENSÕES Altura: 18,3 cm Largura: 15,6 cm Profundidade: 5,6 cm

MODELOS WP 2: 2 estações WP 4: 4 estações WP 6: 6 estações WP 8: 8 estações

Sensor de chuva RSD-BEx

110

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES A PILHAS

A GAMA TBOS™ CONSISTE EM 3 SISTEMAS DISTINTOS Estes 3 sistemas permitem 3 diferentes modos de transmissão Sem Corrente Eléctrica, Sem Problemas!

TBOS™

TRANSMISSÃO POR INFRAVERMELHOS A combinação consola de programação/caixa de comando funciona como um programador convencional, como as Séries SI-RR+ ou DIALOG+. Programa a Consola de Programação a pilhas como faria com qualquer outro programador da Rain Bird. Em seguida transmite a programação através da ligação por infravermelhos às Caixas de Comando. Estas Caixas levam a cabo os programas pela activação do solenóide de impulsos TBOS™ montado em cada válvula Rain Bird.

TBOS™ RADIO+

TRANSMISSÃO POR INFRAVERMELHOS E RÁDIO O conceito é o mesmo que o sistema convencional TBOS™. A única diferença é que a transmissão da programação pode ser efec tuada por infravermelhos ou por rádio. Um Módulo TBOS™ Rádio+ é montado numa Caixa de Comandos TBOS™ já existente e a transmissão da programação é efectuada com a mesma consola de programação. Esta versão rádio foi desenvolvida como um sistema anti-vandalismo para evitar que os vandalos detectem a localização das caixas de comando ou das válvulas. Pode transmitir ou visualizar programas de rega sem abrir as caixas de válvulas.

TBOS™ SIM PROGRAMAÇÃO POR COMPUTADOR E TRANSMISSÃO RÁDIO A programação é introduzida no computador e depois transmitida à consola de programação. Esta consola é de seguida utilizada no terreno para transmitir, via rádio, a informação de programação a cada Caixa de Comandos TBOS™ a pilhas.

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES A PILHAS

CONSOLA DE PROGRAMAĂ&#x2021;Ă&#x192;O UNIVERSAL TBOSTM Um modelo efectua todas as operaçþes!

â&#x2013;  A sĂŠrie de programadores a pilhas TBOS, permite dispor de rega automĂĄtica em locais onde nĂŁo estĂĄ disponĂ­vel corrente elĂŠctrica

- CĂłdigo confidencial de 2 algarismos previne transmissĂľes rĂĄdio nĂŁo autorizadas

â&#x2013;  Caixa muito resistente, instalação dentro da caixa de vĂĄlvulas e separação do transmissor da caixa de comando, evitam o vandalismo e a alteração indesejada dos seus programas

t TransmissĂŁo Infravermelhos para Caixas de Comando TBOSâ&#x201E;˘ - Programa a Consola de Programação Universal como programaria qualquer outro programador da Rain Bird. Depois transmite o programa por ligação de infravermelhos para as Caixas de Comando TBOSâ&#x201E;˘.

â&#x2013;  Caixa totalmente estanque com certificação IP68, assegura o seu funcionamento de forma fiĂĄvel quando submersa e protege o seu investimento

CARACTERĂ?STICAS t Consola de Programação Universal - Pode ser utilizada com todos os sistemas TBOS: Caixa de Comando TBOS, TBOS RĂĄdio+, TBOS SIM - Pode controlar todos os tipos de Caixas de Comando TBOS: 1, 2, 4 ou 6 estaçþes; caixas de comando actuais ou antigas - Pode transmitir programas atravĂŠs de ligação infravermelhos ou por rĂĄdio - A transmissĂŁo via infravermelhos tambĂŠm funciona como backup em caso de necessidade se as pilhas no receptor rĂĄdio estiverem gastas - TambĂŠm disponĂ­vel em versĂŁo sĂł de infravermelhos t FĂĄcil de programar - Desenho compacto e ergonĂłmico - Grande ĂŠcran LCD com icones de função de fĂĄcil compreensĂŁo - CaracterĂ­stica de busca permite recolher e listar todos os nĂşmeros de identificação de mĂłdulos rĂĄdio num raio de alcance de 200 m - Ă&#x2030;cran LCD apresenta o estado da pilha do mĂłdulo rĂĄdio, da caixa de comando e da consola de programação - Ă&#x2030;cran LCD desliga automaticamente ao fim de 1 minuto se nenhuma tecla for pressionada, para poupança da pilha

112

t TransmissĂŁo RĂĄdio para Caixas de Comando TBOSâ&#x201E;˘ - Programa a Consola de Programação Universal como programaria qualquer outro programador da Rain Bird. Depois, a Ăşnica diferença ĂŠ que transmite o programa via RĂĄdio para as Caixas de Comando TBOSâ&#x201E;˘ graças Ă  unidade MĂłdulo TBOSâ&#x201E;˘ Radio+ montada sobre uma Caixa de Comando TBOSâ&#x201E;˘. t Programação por Computador e TransmissĂŁo RĂĄdio - Permite-lhe transmitir programas criados no computador para a Consola de Programação Universal. A consola ĂŠ depois utilizada no local para transmitir programas para cada uma das Caixas de Comando TBOSâ&#x201E;˘.

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES t "MDBODFEB5SBOTNJTTĂ?P3Ă&#x2C6;EJPNFN terreno aberto sem interferĂŞncias elĂŠctricas ou obstĂĄculos naturais/estruturais. (O alcance pode variar dependendo das condiçþes atmosfĂŠricas e do local.) t QSPHSBNBTJOEFQFOEFOUFT" # F$ t "UĂ?BSSBORVFTQPSEJBQPSQSPHSBNB t 5FNQPEFSFHBNJOVUPBIPSBTDPN incrementos de 1 minuto. t $JDMPEFQSPHSBNBĂ&#x17D;Ă?PDBMFOEĂ&#x2C6;SJPEFEJBT t 1SPHSBNBTEB$BJYBEF$PNBOEPQPEFNTFS visualizados e modificados.

t "$POTPMBEF1SPHSBNBĂ&#x17D;Ă?PQPEFQSPHSBNBS um nĂşmero ilimitado de Caixas de Comando TBOSâ&#x201E;˘ t "SSBORVF.BOVBMEFVNBFTUBĂ&#x17D;Ă?PPVEFVN ciclo com temporização de 10 s t "TGVOĂ&#x17D;Ă&#x153;FTNBOVBJTTĂ?PQSJPSJUĂ&#x2C6;SJBTFN relação a todas as restantes funçþes t .PEP0/0'' t 5FNQFSBUVSBEFGVODJPOBNFOUPÂĄBÂĄ$ t 'VODJPOBDPNVNBĂ&#x17E;OJDBQJMIBBMDBMJOBEF 9V de marca de elevada qualidade (Varta ou equivalente), do tipo 6AM6 (padrĂŁo internacional) ou 6LR61 (padrĂŁo europeu). Pilha nĂŁo incluida.

DIMENSĂ&#x2022;ES Altura: 15,75 cm Largura: 7,35 cm Profundidade: 3,85 cm

MODELOS Consola de Programação Universal TBOSTM Consola de Programação por Infra-vermelhos TBOSTM

www.rainbird.eu


PROGRAMADORES A PILHAS

CAIXA DE COMANDO TBOSâ&#x201E;˘ APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES A caixa de comando TBOSâ&#x201E;˘ em conjunto com o solenĂłide de impulso TBOSâ&#x201E;˘ foi concebido especialmente para a rega automĂĄtica de sistemas desprovidos de alimentação elĂŠctrica. Em espaços verdes, os domĂ­nios de aplicação sĂŁo mĂşltiplos: rotundas, jardins isolados, zonas verdes na berma das estradas e auto-estradas, rega gota-a-gota, etc

CARACTERĂ?STICAS t 1FSNJUFBBCFSUVSBFPGFDIPEFWĂ&#x2C6;MWVMBTFRVJQBEBT com solenĂłide de impulso TBOSâ&#x201E;˘ t 'VODJPOBDPNVNBTĂ&#x2DC;QJMIBBMDBMJOB OĂ?PJODMVĂ&#x201C;EB  tipo 6AM6 (Normas internacionais) ou 6LR61 (Normas Europeias) t*1$BJYBSPCVTUBFUPUBMNFOUFFTUBORVF t $PSQP FN QMĂ&#x2C6;TUJDP NVJUP SPCVTUP F completamente estanque Ă  imersĂŁo t $PNQBSUJNFOUP QBSB B QJMIB FTUBORVF F independente t $POFDUPSEFJOGSBWFSNFMIPTFYUFSOPJNFSTPFN resina t GVSPTEFĂśYBĂ&#x17D;Ă?P t 4JTUFNBEFTBMWBHVBSEBEPQSPHSBNBEVSBOUF minutos enquanto se substitui a pilha t 1PTTJCJMJEBEF EF GJYBS VN JOUFSSVQUPS EP pluviĂłmetro na caixa de comando t Ligação directa a Sensor de Chuva : NĂŁo ĂŠ necessĂĄrio nenhum interface TBOS para Sensor de Chuva para ligar um sensor t 4FOTPS EF $IVWB "DUJWP  QBSB B SFHB imediatamente se começa a chover.

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Programação somente possĂ­vel atravĂŠs da consola de programação TBOSâ&#x201E;˘ TrĂŞs programas: A, B e C Funcionamento sequencial das estaçþes num programa A distância mĂĄxima entre receptor TBOSâ&#x201E;˘ e solenĂłide TBOSâ&#x201E;˘, utilizando um cabo de 0,75 m2, ĂŠ de 10 metros

DIMENSĂ&#x2022;ES Altura: 13 cm Largura: 9,5 cm Espessura:5,3 cm

MODELOS Caixa de comando TBOSâ&#x201E;˘ de 1 estação Caixa de comando TBOSâ&#x201E;˘ de 2 estaçþes Caixa de comando TBOSâ&#x201E;˘ de 4 estaçþes Caixa de comando TBOSTM de 6 estaçþes

ACESSĂ&#x201C;RIOS SolenĂłide de Impulsos TBOSâ&#x201E;˘ RelĂŠ de Comando TBOSâ&#x201E;˘ PluviĂłmetro Enterrado TBOSâ&#x201E;˘ Sensor de Chuva RSD-BEx BAT9AL: Pilha Alcalina de 9V

www.rainbird.eu

Pilha Alcalina de 9V

Sensor de chuva RSD-BEx


PROGRAMADORES A PILHAS

MĂ&#x201C;DULO TBOSâ&#x201E;˘ RADIO+ APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES O MĂłdulo TBOSTM RADIO+ ĂŠ utilizado em conjunto com a Consola de Programação TBOSTM RĂĄdio+ ou com a Consola de Programação TBOS TM para transmitir um programa a uma Caixa de Comando TBOSTM. O alcance da transmissĂŁo rĂĄdio ĂŠ possĂ­vel mesmo que o MĂłdulo TBOSTM RĂĄdio+ esteja dentro de uma caixa de vĂĄlvulas. NĂŁo ĂŠ necessĂĄrio abrir a caixa de vĂĄlvulas

t .POUBHFNGĂ&#x2C6;DJMEPNĂ&#x2DC;EVMPSĂ&#x2C6;EJPOBDBJYBEF comando por conexĂŁo flexĂ­vel. NĂŁo necessita ferramentas t /Ă?PFYQĂ&#x2122;SBNBJTEFÂ?$

DIMENSĂ&#x2022;ES Altura: 13,0 cm Largura: 9,5 cm Espessura: 5,3 cm

CARACTERĂ?STICAS t 'VODJPOB DPN VNB TĂ&#x2DC; QJMIB BMDBMJOB OĂ?P incluĂ­da) tipo 6AM6 (Norma Internacional) ou 6LR61 (Norma Europeia) t $BJYBEFQMĂ&#x2C6;TUJDPNVJUPSFTJTUFOUFFFTUBORVFĂ&#x2039; imersĂŁo t $PNQBS UJNFOUP EB QJMIB FTUBORVF F independente t $POFDUPSEFJOGSBWFSNFMIPTFYUFSOPFOWPMWJEP em resina t "OUFOB TFNJSĂ&#x201C;HJEB QBSB B USBOTNJTTĂ?P WJB rĂĄdio t $Ă&#x2DC;EJHPEFJEFOUJĂśDBĂ&#x17D;Ă?PEPNĂ&#x2DC;EVMPEFB dĂ­gitos

MODELO MĂłdulo TBOSâ&#x201E;˘ RADIO+

Pilha Alcalina de 9V

VRM-1+ Caixa de comando de 1 estação

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

DIMENSĂ&#x2022;ES

Esta caixa de comando da SĂŠrie TBOSâ&#x201E;˘ permite a automatização da rega de um local de pequena dimensĂŁo e sem corrente elĂŠctrica.

Largura: 6 cm Altura: 11 cm* Espessura: 10,5 cm * A antena acrescenta 17 cm de altura

CARACTERĂ?STICAS t &TUBDBJYBEFDPNBOEP73.+ inclui: - 1 caixa de comando de 1 estação TBOSâ&#x201E;˘ - 1 mĂłdulo RĂĄdio TBOSâ&#x201E;˘ - 1 solenĂłide de impulso TBOSâ&#x201E;˘ t 4PMFOĂ&#x2DC;JEFĂ?SPTDBEPEJSFDUBNFOUFOBWĂ&#x2C6;MWVMBF a caixa de comando liga-se depois ao mesmo solenĂłide t $BJYBFTUBORVFĂ&#x2039;JNFSTĂ?P t $PNQBUĂ&#x201C;WFMDPNBTWĂ&#x2C6;MWVMBTEB3BJO#JSEEB4Ă?SJF JTV, DV, PGA, PEB, PESB e BPE/BPES

MODELO VRM-1+ caixa de comando de 1 estação

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Programação unicamente com a utilização da Consola de Programação Universal TBOSTM. NÂş de identificação programĂĄvel de 2 dĂ­gitos PressĂŁo mĂĄxima de funcionamento: 10 bar NĂŁo expĂ´r a mais de 55Âş C Funciona com 2 pilhas de 9 V alcalinas, tipo 6AM6 (normas internacionais) ou 6LR61 (norma europeia). Vida Ăştil das pilhas: 1 ano Pilhas nĂŁo incluĂ­das.

114

Pilha Alcalina de 9V

www.rainbird.eu


ACESSĂ&#x201C;RIOS PROGRAMADORES

9V DOC Dispositivo de Teste de Programadores AutĂłnomos a Pilhas Teste e Detecte Avarias rapidamente em Programadores de 9V

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES 9V DOC ĂŠ um dispositivo de teste de programadores autĂłnomos a pilhas. Permite rapidamente detectar problemas num sistema de rega que utilize programadores a pilhas. 9V DOC pode ser utilizado para executar testes em vĂĄlvulas, solenĂłides de impulsos, estaçþes do programador, transmissor (infravermelho ou rĂĄdio) e nos prĂłprios programadores.

CARACTERĂ?STICAS t $PNQBUJWFMDPNUPEPTPTQSPHSBNBEPSFT autĂłnomos a pilhas da Rain Bird (TBOS, SĂŠrie WP) t 07%0$QPEFTFSVUJMJ[BEPQBSBFYFDVUBSPT seguintes testes: - Teste de Programa: Dispositivo vai verificar se o programador estĂĄ ON, se cada vĂĄlvula tem uma hora de arranque, um tempo de rega e um dia com rega, se a função Water Budget tem um valor diferente de 0%, se a pilha tem energia suficiente. - Teste de VĂĄlvula: Cada vĂĄlvula serĂĄ testada durante 2 minutos. Permite verificar se todas as vĂĄlvulas abrem e fecham normalmente. - Teste de TransmissĂŁo: Dispositivo vai verificar se a transmissĂŁo rĂĄdio e a transmissĂŁo infravermelhos funcionam correctamente. - Teste de SolenĂłide: Dispositivo envia impulso para ON e OFF para verificar se um solenĂłide de impulsos funciona correctamente. - Teste de Pilha: Dispositivo verifica nĂ­vel do tempo de vida da pilha e consumo de energia dos programadores autĂłnomos a pilhas.

Funciona com 2 pilhas alcalinas de 9V. Compativel com programadores autĂłnomos a pilhas e solenĂłides de impulsos da Rain Bird.

DIMENSĂ&#x2022;ES Altura: 18,3 cm Largura: 15,6 cm Profundidade: 5,6 cm

MODELOS 9V DOC: Dispositivo de Teste de Programadores AutĂłnomos a Pilhas

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS

SOLENĂ&#x201C;IDE DE IMPULSOS TBOSâ&#x201E;˘ CARACTERĂ?STICAS

MODELO

t 4PMFOĂ&#x2DC;JEFEPUJQPEFJNQVMTP BDDJPOBOEPB vĂĄlvula por impulsos produzidos pela caixa de comando TBOSâ&#x201E;˘ t 7FNFRVJQBEPDPNĂśMUSPEFQSPUFDĂ&#x17D;Ă?P t 'PSOFDJEPDPNĂśPTEF NN2 com 60 cm de comprimento t 'VODJPOBVOJDBNFOUFDPNBTWĂ&#x2C6;MWVMBT Rain Bird JTV, DV, PGA, PEB, PESB, BPE, BPES t 1SFTTĂ?PNĂ&#x2C6;YJNBEFGVODJPOBNFOUPCBS t 1PTTĂ&#x201C;WFMBCFSUVSBNBOVBMEBTWĂ&#x2C6;MWVMBT3BJO#JSE  rodando o solenĂłide Âź de volta

SolenĂłide de impulsos TBOSâ&#x201E;˘

www.rainbird.eu


ACESSĂ&#x201C;RIOS PROGRAMADORES

RELĂ&#x2030; DE COMANDO TBOSâ&#x201E;˘ APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

DIMENSĂ&#x2022;ES

O relĂŠ TBOSâ&#x201E;˘ permite o funcionamento de um dispositivo elĂŠctrico a partir de uma caixa de comando TBOSâ&#x201E;˘ ou do programador a pilhas SĂŠrie 9V.

Largura: 10,7 cm Altura: 10,7 cm Profundidade: 6,0 cm

MODELO CARACTERĂ?STICAS

RelĂŠ de ligação TBOSâ&#x201E;˘

t 3FMĂ?CJFTUĂ&#x2C6;WFM t 1PUĂ?ODJBEBDPSSFOUF" 7)[ t 0SFMĂ?5#04Â&#x2122;Ă?MJHBEPBVNBFTUBĂ&#x17D;Ă?PEBDBJYBEF comando TBOSâ&#x201E;˘ ou do programador 9V t 0SFMĂ?FTUĂ&#x2C6;JOTFSJEPOVNBDBJYBFTUBORVF t*OTUBMBĂ&#x17D;Ă?PSĂ&#x2C6;QJEB

PLUVIĂ&#x201C;METRO ENTERRADO TBOSâ&#x201E;˘ APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

CARACTERĂ?STICAS

O pluviĂłmetro TBOSâ&#x201E;˘ permite evitar automaticamente um ciclo de rega supĂŠrfluo em locais equipados com caixa de comando TBOSâ&#x201E;˘.

t 1SJODĂ&#x201C;QJP P QMVWJĂ&#x2DC;NFUSP NFEF P OĂ&#x201C;WFM EF humidade da zona onde estĂĄ instalado. Impede assim a rega desde que esta zona apresente um nĂ­vel de humidade suficiente para as plantas. t "VUPSJ[BBTSFHBTQSPHSBNBEBTEFTEFRVFPOĂ&#x201C;WFM de humidade do solo seja inferior ao valor limite prĂŠ-regulado de fĂĄbrica t &RVJQBEP DPN JOUFSSVQUPS 0/0'' QBSB arranque de teste t *OUFSSVQUPS0/0''Ă?NPOUBEPOPSFDFQUPSEF comando TBOSâ&#x201E;˘

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES O pluviĂłmetro sĂł funciona em conjunto com vĂĄlvulas equipadas com solenĂłides de impulso TBOSâ&#x201E;˘. A instalação do aparelho deve ser efectuada fora da zona regada.

RSD-BEx

MODELO PluviĂłmetro enterrado TBOSâ&#x201E;˘

BAT9RE

Sensor de Chuva

Pilhas recarregĂĄveis de 9V

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES O sensor de chuva SĂŠrie RSD da Rain Bird ĂŠ ideal para instalaçþes residenciais e comerciais. Este produto de alta qualidade economiza ĂĄgua e prolonga a vida Ăştil do sistema de rega, medindo automaticamente a precipitação o que evita o desperdĂ­cio de ĂĄgua quando chove.

CARACTERĂ?STICAS

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

t 'VODJPOBDPNUPEPTPTQSPHSBNBEPSFTEF VAC e com os produtos TBOSTM equipados com Interface TBOSTM para sensor de chuva t .Ă&#x17E;MUJQMPTBKVTUFTEFQSFDJQJUBĂ&#x17D;Ă?PEFB mm de forma rĂĄpida e fĂĄcil com uma simples rotação do disco t "OFMEFWFOUJMBĂ&#x17D;Ă?PBKVTUĂ&#x2C6;WFMQBSBDPOUSPMBSP tempo de secagem t $PSQPFNQMĂ&#x2C6;TUJDPEFBMUBRVBMJEBEF SFTJTUFOUF aos raios UV e Ă s intempĂŠries t 4VQPSUFFCSBĂ&#x17D;PFNBMVNĂ&#x201C;OJPSFTJTUFOUF RVF se estende atĂŠ 15,2 cm t $BCPDPN NEFDPNQSJNFOUPSFTJTUFOUF aos raios UV que facilita a ligação aos programadores

Não recomendado em circuitos ou dispositivos de alta tensão. Interruptor de classificação elÊctrica: 3A @ 125/250 VAC. Capacidade: ideal para utilização com o måximo de três vålvulas de solenóide de 24 VAC, 7 VAC por estação, e uma vålvula mestra. Inclui um cabo de 2 condutores com 7,6 m de comprimento (2 x 0,5mm2)

BAT9AL â&#x20AC;&#x201C; BAT1,5AL Pilhas alcalinas 9V e 1,5V

DIMENSĂ&#x2022;ES Comprimento: 16,5 cm Altura: 13,7 cm

MODELO RSD-BEx

116

www.rainbird.eu


SISTEMAS DE PROGRAMAÇÃO E ACESSÓRIOS

CONSELHOS DE POUPANÇA DE ÁGUA

t Os Sistemas Maxicom

2

e SiteControl permitem a regulação totalmente automática da ET (evapotranspiração) de programas de rega, para máxima poupança de água

t Os Sistemas Maxicom

2

e IQ fornecem as ferramentas para gerir dezenas ou mesmo centenas de sistemas de rega em múltiplos locais remotos a partir de um único computador

t A funcionalidade FloWatch do Maxicom2 monitoriza e regista o caudal em tempo real, e automaticamente diagnostica e elimina problemas de caudal causados por rupturas em tubagens, vandalismo ou válvulas obstruídas


SISTEMAS CENTRAIS DE CONTROLO

GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA DE SISTEMAS CENTRAIS DE CONTROLO Typede oflocal site Tipo

Mono

Typede ofsistema system Tipo

Multi

Tipo de

Option Opção

IQ IQ

TBOS SIM SIM TBOS

*

MDC MDC

Site Control Control Site

Maxicom22 Maxicom

* Utilizando Consola de Programação TBOS

118

Mono

Local Único

Comunicação Rádio

Multi

Múltiplos Locais

Comunicação Telefónica

Satélite 9V

Comunicação GSM

Satélite 230V

Comunicação no Local

Descodificadores

Comunicação por descodificadores de dois fios

www.rainbird.eu


SISTEMAS DE PROGRAMAÇÃO

ARQUITECTURA TÍPICA MULTIPLOS LOCAIS

Multi

ARQUITECTURA TÍPICA LOCAL ÚNICO Mono

www.rainbird.eu


SISTEMAS DE PROGRAMAÇÃO

GUIA DE SELECÇÃO DE SISTEMAS CENTRAIS DE CONTROLO Características

IQ

Tipo de Sistema Local Único Múltiplos Locais Satélite 9V Satélite 230V Descodificadores Computador Central PC Incluido PC Programação PC Monitorização PC Funcionamento Manual Satélite no Terreno Satélite / Descodificador

X X

MDC

SiteControl

X

X

X X X

X X X X LXM-DTC 250

Nº Máximo de Estações ou Endereços de Descodificador por Sistema Características do Software Feedbacks Importação de Desenho Mapa Interactivo Programação por ET Ajuste Automático por ET

8000

X X X

TBOS com Módulo Rádio SI-RR+ / Dialog+ TBOS: 99 SI-RR+/Dialog+: Sem limite TBOS: 594 estações SI-RR+/Dialog+: Sem limite

X

X BMP, JPG,TIFF

X

X

TBOS: 3 por programador 4 por programador SI-RR+/Dialog+: 12 por programador

Programação Dry-Run Gestor de Caudal Monitorização de Caudal Paragem por Excesso de Caudal Suspensão por Chuva Cycle+ Soak Registo de Eventos em Memória Alarmes GSP incluído Comunicação Cabo Rádio* Linha Telefónica GSM Comunicação Automática à Distância

X

X X X X

X

X X

X

X X

X X X X

X X X X

Descodificador FD

Satélite ESP-SAT Descodificador FD

ESP-Site, ESP-SAT e CCU

1

1

200

200 endereços de descodificador

5376 estações ou 2000 endereços de descodificador

Sem limite

X X

11 por programador

X X X X

X X X

X X

X

X X X X X

Maxicom2

X

X

Nº Máximo de Locais por Sistema

Número de Programas

TBOS SIM

X

X GPS, CAD, SHP, BMP X X X

X BMP

100 por sistema

999 por CCU

X X X X X X X X X

X X X X X X X X X

X

X

X X

X X

X X X

X

* Utilizando Consola de Programação TBOS

120

www.rainbird.eu


SISTEMAS DE PROGRAMAÇÃO

TABELA DE SELECÇÃO DOS SATÉLITES MODELOS

LXM-DTC

TBOS

SI-RR+

Dialog+

MDC

ESP SAT

ESP SITE

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Aplicações Residencial

X

Espaços Verdes Municipais

X

X

Grandes Espaços Verdes

X

X

Campos de futebol

X

X X

Características Híbrido

X

Electrónico

X

X

X

X

Funciona com pilhas

X

1, 2, 4, 6

4, 8, 12

8, 16, 24, 32, 40, 48

50, 100, 150, 200

12, 16, 24, 32, 40

12, 16, 24, 32, 40

3 12 h 8 X X

3 12 h 8 X X

3 12 h 8 X X

10 999 min 6 X X

4 12h 8 X X

4 12h 8 X X

X

X X

X

Especificações técnicas Estações Programas Tempo de rega para cada estação (até) Número de arranques por dia e por programa Função “Water Budget” de ajuste dos tempos de rega Função ligar / desligar manual

8, 12, 16, 20, 24, 28, 32 4 12 h 8 X X

Função “Rain Delay” de suspensão dos programas de rega

X

Funcionamento de mais que uma estação em simultâneo

X

X

X

Possibilidade de sobreposição de programas

X

X

X

Écran de cristais líquidos*

X

X

X

X

X

X

X

Semana de 7 dias

X

X

X

X

X

X

X

Ciclos de programação variáveis

X

X

X

Ciclos de programação pares ou ímpares

X

X

X

Calendário de 365 dias

X X

X

Horários de programação X

Programa de teste Programa por defeito Capacidade de válvulas por estação

X

X

X

2+1

1

2+1

3+1

9+1

4+1

4+1

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Caixa Para aplicação exterior IP68

X

Acessórios Pluviómetro RAIN CHECK™

X

Sensor de chuva RSD-Bex

X

Sensor vento/congelação

X

* Utilizando Consola de Programação TBOS

www.rainbird.eu

X


SISTEMAS DE PROGRAMAĂ&#x2021;Ă&#x192;O

SOFTWARE DE CONTROLO CENTRAL IQâ&#x201E;˘ Sistema de Controlo Central MĂşltiplos Locais para Locais de Menor DimensĂŁo â&#x2013;  Software fĂĄcil de aprender e fĂĄcil de utilizar â&#x2013;  Sistema modular, pode crescer de acordo com as suas necessidades â&#x2013;  Ferramentas de gestĂŁo da ĂĄgua, permitem-lhe poupar tempo e ĂĄgua

CARACTERĂ?STICAS t CaracterĂ­sticas do Software Central - Funciona com programadores Modulares ESP LX equipados com um Kit de Actualização. - Um Guia RĂĄpido de Utilização encaminha-o pelos passos simples necessĂĄrios para arrancar e configurar o seu software. - Interface grĂĄfica do utilizador, fĂĄcil de navegar. - Locais personalizados pelo utilizador (grupos de programadores satĂŠlite com ajustes comuns). - Todas as caracterĂ­sticas do programador Modular ESP-LX autĂłnomo. - Pode gerir atĂŠ 250 satĂŠlites. - Ajustes de Grupo de locais (auto/off, ajuste sazonal em % ou por ET). - RevisĂŁo do programa com cĂĄlculos projectados de horas de arranque e fim. - O utilitĂĄrio Dry-Run apresenta o funcionamento do programa em forma de grĂĄfico, indicando o caudal, a hora e avisos de violação da janela de rega e do caudal mĂĄximo. - Estado de actividade dos SatĂŠlites em tempo real. - Arranque manual de estação, de programa, de avanço e de cancelamento. - RASTERâ&#x201E;˘ (RApid Station TEst Routine) executa testes na saĂ­da da estação para detectar e diagnosticar problemas na cablagem do terreno ou nos solenĂłides. - A partir do Software de Controlo Central ĂŠ possĂ­vel configurar os selectores de Auto/Off e de sensor activo/desactivado. - O firmware da Placa de Interface de Comunicação DTC-LXM e do Programador Modular ESP-LX pode ser reprogramado a partir do computador central. - Visualização dos registos e dos alarmes do local no ecrĂŁ ou em relatĂłrios impressos. - Seis idiomas diferentes: inglĂŞs, Espanhol, FrancĂŞs, AlemĂŁo, Italiano, PortuguĂŞs t Funcionalidades para gestĂŁo da ĂĄgua - Tempo de rega das estaçþes em segundos, minutos e horas. - Função Cycle+Soakâ&#x201E;˘ por estação. - Ajuste de programa em % por programa. - Ajuste sazonal diĂĄrio em %.

122

LXM-DTC

- Ajuste sazonal mensal em % regula automaticamente os tempos de rega das estaçþes para cada mês. - Ajustes diårios da ET. - Ajustes sazonais mensais da ET regulam automaticamente o tempo de rega para cada mês. - Funçþes programåveis Rain Delay e Dia de Calendårio Sem Rega. - Intervalo entre arranque de estaçþes programåvel por programa.

LXM-DTC

Interface grĂĄfica do utilizador fĂĄcil de navegar

Opçþes de comunicação - Linha telefónica analógica - Modem GSM - Ligação directa por cabo

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES MĂ?NIMAS DO COMPUTADOR t t t t t t t

8JOEPXT911SPGJTTJPOBM41 1SPDFTTBEPS1FOUJVN ()[ .#.FNĂ&#x2DC;SJB3". .#FTQBĂ&#x17D;PMJWSFFNEJTDPSĂ&#x201C;HJEP 3FTPMVĂ&#x17D;Ă?PEPĂ?DSBOY $%30. .PEFNQPSUBDPNVOJDBĂ&#x17D;Ă?P

EcrĂŁ de programa fĂĄcil de utilizar

MODELOS IQSTARTCD: Pacote de Software de Iniciado; Capacidade para 5 satĂŠlites IQSTDCD: Pacote de Software PadrĂŁo; Capacidade para 250 satĂŠlites UtilitĂĄrio Dry-Run apresenta de forma grĂĄfica o funcionamento do programa

www.rainbird.eu


SISTEMAS DE PROGRAMAĂ&#x2021;Ă&#x192;O

PROGRAMADOR MODULAR ESP-LX Actualize-o para Programador SatĂŠlite IQ! â&#x2013;  Desenho modular para mĂĄxima versatilidade â&#x2013;  Um Ăşnico tipo de programador simplifica a instalação â&#x2013;  Reveja e modifique a programação no satĂŠlite

CARACTERĂ?STICAS t ²QPTTĂ&#x201C;WFMBEJDJPOBSVN%5$ 1MBDB de Comunicação Direct-To-Central) econĂłmico ao programador Modular ESPLX, actualizando-o para um Programador SatĂŠlite LXM-DTC. Desta forma pode efectuar programação e monitorização Ă  distância utilizando o software IQ. t .Ă&#x17E;MUJQMBTPQĂ&#x17D;Ă&#x153;FTEFDPNVOJDBĂ&#x17D;Ă?P JODMVJOEP telefone fixo, telemĂłvel e ligação directa. t 7JTPS-$%EFHSBOEFTEJNFOTĂ&#x153;FT t 4VQPSUFEFNĂ&#x17E;MUJQMPTJEJPNBT t .PEVMBSDPNDBQBDJEBEFQBSBBUĂ? estaçþes. t 3FWJTĂ?PEFUFNQPEFSFHBEFQSPHSBNBFEF estação. t "KVTUFTB[POBMFNQPSQSPHSBNB t "KVTUFTB[POBMNFOTBMFNSFHVMB automaticamente os tempos de rega das estaçþes para cada mĂŞs do ano. t 'VOĂ&#x17D;Ă?P$ZDMF 4PBLÂ&#x2122;QPSFTUBĂ&#x17D;Ă?P t &OUSBEBEFEBEPTEPTFOTPSQSPHSBNĂ&#x2C6;WFM por estação com interruptor principal de desactivação. t "SSBORVFEBCPNCBWĂ&#x2C6;MWVMBNFTUSB programĂĄvel por estação. t 'VOĂ&#x17D;Ă?P3BJO%FMBZQSPHSBNĂ&#x2C6;WFM t *OUFSWBMPFOUSFBSSBORVFEFFTUBĂ&#x17D;Ă&#x153;FT programĂĄvel por programa. t 'VODJPOBNFOUPNBOVBMEFFTUBĂ&#x17D;Ă?P Ă&#x153;FT  programa, programa de teste. t 5FTUFEFEJBHOĂ&#x2DC;TUJDP3"45&3Â&#x2122;

t .FNĂ&#x2DC;SJBOĂ?PWPMĂ&#x2C6;UJMEFQSPHSBNBHVBSEB as informaçþes de programação durante as falhas de energia. t %JTKVOUPSFMFDUSĂ&#x2DC;OJDPEFEJBHOĂ&#x2DC;TUJDP t -V[EFBMBSNFWJTĂ&#x201C;WFMBUSBWĂ?TEBQPSUB exterior. t 'JSNXBSFEPTBUĂ?MJUFSFQSPHSBNĂ&#x2C6;WFMBQBSUJS do software Central IQ. t 0QBJOFMGSPOUBMBNPWĂ&#x201C;WFMĂ?QSPHSBNĂ&#x2C6;WFM com energia da pilha.

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES t /Ă&#x17E;NFSPEFQSPHSBNBTQSPHSBNBT independentes (o programa D pode ser programado para se sobrepor aos programas ABC). t 1SPHSBNBĂ&#x17D;Ă?P*OEFQFOEFOUFEF)PSĂ&#x2C6;SJPT - Semanal: ciclo de 7 dias - Ciclo de 1 a 31 dias - Dias pares - Dias Ă­mpares (com ou sem o dia 31) t "UĂ?BSSBORVFTQPSEJBQPSQSPHSBNB t 5FNQPQPSFTUBĂ&#x17D;Ă?PEFBIPSBT - 0 a 120 minutos em incrementos de 1 minuto. - Acima de 120 minutos em incrementos de 10 minutos. t /Ă&#x17E;NFSPEFFTUBĂ&#x17D;Ă&#x153;FTBFTUBĂ&#x17D;Ă&#x153;FT adicionando mĂłdulos de extensĂŁo de 4 estaçþes ou 8 estaçþes.

KIT DE ACTUALIZAĂ&#x2021;Ă&#x192;O U-DTC-LXM Kit de Actualização a IQâ&#x201E;˘ para Programadores ESP-LX Modular

CARACTERĂ?STICAS t "DUVBMJ[BVNQSPHSBNBEPS.PEVMBS&41-9 para um programador satĂŠlite IQ LXM-DTC t *OUFSGBDFEF$PNVOJDBĂ&#x17D;Ă&#x153;FT%5$NPEVMBS t "QMBDBFODBJYBOPDPNQBSUJNFOUP dedicado na parte traseira do painel frontal do programador. t *OTUBMBTFFNTFHVOEPTTFNOFDFTTJEBEFEF ferramentas. t 0DBCPEFGJUBMJHBBQMBDB%5$-9.BP programador. t 0-&%EFFTUBEPJOEJDBPFTUBEPBDUVBMEF comunicação. t 0LJUEFBDUVBMJ[BĂ&#x17D;Ă?PJODMVJBQMBDB%5$ LXM, a cobertura do painel frontal do

www.rainbird.eu

Programador SatĂŠlite IQ, os cabos de comunicação e o manual. t "TPQĂ&#x17D;Ă&#x153;FTEFDPNVOJDBĂ&#x17D;Ă?PJODMVFNNPEFN por telefone ou porta RS-232 para modem externo ou ligação directa. t "GJSNXBSFEP%5$-9.Ă?SFQSPHSBNĂ&#x2C6;WFMB partir do Computador Central IQ.

MODELOS U-DTC-LXM-PR: Comunicação por Telefone+RS232 U-DTC-LXM-R: Comunicação apenas por RS232

DIMENSĂ&#x2022;ES t -BSHVSB DN t "MUVSB DN t 1SPGVOEJEBEF DN

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS t &OUSBEBOFDFTTĂ&#x2C6;SJB7"$)[ t 4BĂ&#x201C;EB 7"$" t #BDLVQEFDPSSFOUFQJMIBEFMJUJVNUJQP cĂŠlula-moeda, mantĂŠm hora e data (10 anos) enquanto que uma memĂłria nĂŁo volatil mantĂŠm os horĂĄrios (100 anos). t $BQBDJEBEFEFDBSHBQPSFTUBĂ&#x17D;Ă?P"UĂ? vĂĄlvulas por estação com solenĂłide 24 VAC, 7VA mais uma vĂĄlvula mestra.

MODELOS ESPLXMEUR: Programador base de 8 estaçþes ESPLXMSM4: Módulo de 4 estaçþes ESPLXMSM8: Módulo de 8 estaçþes


SISTEMAS DE PROGRAMAĂ&#x2021;Ă&#x192;O

TBOS SIM 4JTUFNBEF$POUSPMP$FOUSBM.Ă&#x17E;MUJQMPT-PDBJTQBSB5#04Â&#x2122;F1SPHSBNBEPSFT

â&#x2013;  Um Ăşnico interface para o utilizador que funciona com os programadores SI-RR+, Dialog+FDPNBTDBJYBTEFDPNBOEP5#04Â&#x2122; â&#x2013;  Crie e faça a gestĂŁo dos seus programas, para todos os seus programadores, num ambiente TJNQMFTEF8JOEPXT

SI-RR+

Dialog+

â&#x2013;  Apresenta uma visĂŁo geral dos locais e dos programas. â&#x2013;  Controle Ă  distância o seu sistema de rega, por telefone fixo ou GSM, a partir de uma localização central. â&#x2013;  Faça a gestĂŁo da utilização de ĂĄgua e melhore a sua eficiĂŞncia programando em modo tempo de rega ou com base na ET regional.

CARACTERĂ?STICAS t CaracterĂ­sticas do software central â&#x2C6;&#x2019; Funciona com os programadores SI-RR+, Dialog+FDPNBTDBJYBTEFDPNBOEP5#04Â&#x2122; â&#x2C6;&#x2019; Desenho do interface do software simples e fĂĄcil de utilizar:  t "QSFTFOUBVNBWJTĂ?PHFSBMEFUPEPTPTMPDBJT e programadores.  t 5BCFMBHFSBMEPTUFNQPTEFSFHBEPT programas. â&#x2C6;&#x2019; Um interface Ăşnico do utilizador para gerir programadores a pilhas e a electricidade:  t 4JTUFNBEF1SPHSBNBĂ&#x17D;Ă?P"TTJTUJEBQPS $PNQVUBEPSQBSB5#04Â&#x2122;4JTUFNBTJNQMFT de programação no escritĂłrio que lhe permite gerir os programas de todos os seus NĂ&#x2DC;EVMPT5#04Â&#x2122;  t 4JTUFNBEF$POUSPMP$FOUSBMQBSB4*33+ e Dialog+. â&#x2C6;&#x2019; Controle de forma remota o seu sistema de rega por telefone fixo ou GSM. â&#x2C6;&#x2019; Pode gerir um nĂşmero ilimitado de locais e programadores. â&#x2C6;&#x2019; Compatibilidade assegurada que permite USBCBMIBSDPNUPEPTPTNPEFMPT5#04Â&#x2122; BOUJHPT JODMVJOEPNĂ&#x2DC;EVMPTEFFTUBĂ&#x17D;Ă&#x153;FT â&#x2C6;&#x2019; A função de cĂłpia permite criar uma configuração de local padrĂŁo que pode posteriormente copiar para facilitar a configuração de outros locais. ÂŚ #BTFEFEBEPTEFUPEPTPTTFVTMPDBJT Recolha e organize todas as informaçþes dos seus locais: programadores, nĂ­vel de bateria, endereço, nĂşmero de telefone, contacto, etc. â&#x2C6;&#x2019; Seguimento do local: imprima os relatĂłrios de funcionamento, informaçþes das caixas de comando, consumo de ĂĄgua, alarmes, etc. â&#x2C6;&#x2019; TrĂŞs unidades de medição de caudal: m3 por hora, litros por segundo, galĂľes americanos por minuto. â&#x2C6;&#x2019; Sete idiomas diferentes: InglĂŞs, Espanhol, )PMBOEĂ?T'SBODĂ?T "MFNĂ?P *UBMJBOP 1PSUVHVĂ?T

124

Consola de transmissĂŁo

Consola de transmissĂŁo

TBOS

Interface rĂĄdio

t Funcionalidades para gestĂŁo da ĂĄgua â&#x2C6;&#x2019; Faça a gestĂŁo da utilização de ĂĄgua e melhore a sua eficiĂŞncia programando em modo de tempo de rega ou com base na ET regional:  t $SJFBUĂ?QSPHSBNBTFNNPEPEFUFNQP de rega.  t $SJFQSPHSBNBTNFOTBJTDPNUFNQPEF rega calculado automaticamente em modo ET. â&#x2C6;&#x2019; A base de dados integrada de ET fornece informaçþes precisas das necessidades de rega em toda a Europa. â&#x2C6;&#x2019; O sistema vigia o consumo e corta imediatamente o fornecimento de ĂĄgua no caso de ocorrer um consumo de ĂĄgua excessivo. (Apenas Dialog+) â&#x2C6;&#x2019; Acompanhe os consumos de ĂĄgua e exporte dados sob a forma de ficheiro de Excel para calcular a poupança de ĂĄgua. (Apenas Dialog+) â&#x2C6;&#x2019; Os alarmes mantĂŞm-no informado em relação Ă s condiçþes do local (fugas, estado dos sensores, curto-circuitos elĂŠctricos, etc.). ÂŚ "GVOĂ&#x17D;Ă?P8BUFS#VEHFUQFSNJUFBKVTUBSP tempo de rega de 0 a 200% em incrementos EFQPSMPDBMFQPSQSPHSBNB â&#x2C6;&#x2019; Função Rain Delay suspende a rega em atĂŠ 9 dias (para SI-RR+ e Dialog+). t Opçþes de comunicação â&#x2C6;&#x2019; Comunica com os programadores SI-RR+ e Dialog+ atravĂŠs de:  t -JOIBUFMFGĂ&#x2DC;OJDBBOBMĂ&#x2DC;HJDB  t .PEFN(4.  t -JHBĂ&#x17D;Ă?PEJSFDUBQPSDBCP

Apresenta uma visĂŁo geral dos locais e programas

TBOS

â&#x2C6;&#x2019; Comunica com as caixas de comando 5#04Â&#x2122;BUSBWĂ?TEF  t5SBOTNJTTĂ?PSĂ&#x2C6;EJPBUSBWĂ?TEB$POTPMBEF 1SPHSBNBĂ&#x17D;Ă?P5#04Â&#x2122; â&#x2C6;&#x2019; Defina chamadas automĂĄticas diĂĄrias, semanais, mensais, etc.

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES MĂ?NIMAS DO COMPUTADOR t Sistemas Operativos CompatĂ­veis: ÂŚ 8JOEPXT 1SPPV4FSWFS 41FBDJNB ÂŚ 8JOEPXT91 1SPPV'BNJMJBS 41FBDJNB ÂŚ 8JOEPXT7*45" )PNF#BTJD )PNF 1SFNJVN #VTJOFTT &OUFSQSJTF 6MUJNBUF

 t 1SPDFTTBEPS()[PVTVQFSJPS  t .#.FNĂ&#x2DC;SJB3".  t .#FTQBĂ&#x17D;PMJWSFFN%JTDP  t YSFTPMVĂ&#x17D;Ă?PEPĂ?DSBO  t %JTQPTJUJWPTQFSJGĂ?SJDPT$%30.ESJWF  Rato, Teclado  t QPSUB64#MJWSF  t .PEFNQPSUBEFDPNVOJDBĂ&#x17D;Ă?P

MODELOS 5#044*.1"$,JODMVJ$POTPMBEF 1SPHSBNBĂ&#x17D;Ă?P6OJWFSTBM %JTQPTJUJWPEF 5SBOTNJTTĂ?PWJB3Ă&#x2C6;EJP 4PGUXBSF 5#044*.6QHSBEFJODMVJBQFOBTP4PGUXBSF

Simples e fĂĄcil de programar

www.rainbird.eu


SISTEMAS DE PROGRAMAĂ&#x2021;Ă&#x192;O

MODEM PARA PROGRAMADOR MĂłdulo de Placa de Modem para o TBOS SIM

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

MODELO

Modem utilizado para centralização dos programadores SI-RR+ e Dialog+ com o sistema central de controlo TBOS SIM.

JMOD01 : Modem para programadores SI-RR+ e Dialog+, compativel com o software TBOS SIM.

CARACTERĂ?STICAS t 1MBDBEFNPEFNFMFDUSĂ&#x2DC;OJDB t 'VODJPOBVOJDBNFOUFDPNPTPGUXBSF5#044*.  atravĂŠs de uma linha telefĂłnica analĂłgica. t .FTNPNPEFMPGVODJPOBDPNPTQSPHSBNBEPSFT SI-RR+ e Dialog+. t 'Ă&#x2C6;DJMEFJOTUBMBSOPTQSPHSBNBEPSFT t 'Ă&#x2C6;DJMDPOĂśHVSBĂ&#x17D;Ă?P PNPEFNĂ?BVUPNBUJDBNFOUF identificado pelo programador quando este se volta a ligar Ă  corrente elĂŠctrica apĂłs a instalação do modem.

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Modem ĂŠ fornecido com 5 metros de cabo telefĂłnico. Programador tem que ser ligado a uma linha telefĂłnica analĂłgica.

MODEM GSM Modem GSM para TBOS SIM

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

DIMENSĂ&#x2022;ES

Modem GSM Ê utilizado para programadores SI-RR+ e Dialog+ centralizados com o sistema TBOS SIM. Permite comunicação sem fios entre o computador e os programadores no terreno.

Comprimento: 65 mm Largura: 74 mm Altura: 33 mm

CARACTERĂ?STICAS

JGSM01: Modem GSM para TBOS SIM. JCONB01: Placa de Interface para SI-RR+ e Dialog+ quando em utilização com modem GSM

t .PEFN $PNQBDUP GPSOFDJEP DPN BOUFOB  transformador externo e cabo sĂŠrie. t $PNVOJDBĂ&#x17D;Ă?P (4. SFRVFS VUJMJ[BĂ&#x17D;Ă?P EF VN modem GSM no computador e um modem GSM por cada programador utilizando placa de interface (JCONB01). t 0 NFTNP NPEFMP GVODJPOB DPN BNCPT PT programadores SI-RR+ e Dialog+. Requer placa d e i n te r f a ce q u a n d o u t i l i z a d o co m programadores. t -FJUPSEFDBSUĂ&#x153;FT4*.JOUFHSBEP t -&%EFFTUBEPEFGVODJPOBNFOUP

MODELOS

Placa de Interface para SI-RR+ e Dialog+

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES GSM dual band (900/1800 MHz). Baixo consumo de corrente. Requer subscrição de serviço de transferĂŞncia de dados (cartĂŁo SIM nĂŁo incluido).

www.rainbird.eu

Modem GSM para TBOS SIM


SISTEMAS DE PROGRAMAĂ&#x2021;Ă&#x192;O

MDC 2 â&#x20AC;&#x201C; SOFTWARE DE PROGRAMAĂ&#x2021;Ă&#x192;O Programador de Dois Fios para Descodificadores para um Ă&#x161;nico Local â&#x2013;  Caixa em plĂĄstico robusto; componentes do descodificador electrĂłnico totalmente encapsulados. â&#x2013;  Controlo e monitorização do sistema localmente ou Ă  distância atravĂŠs de um computador. Software fornecido com o programador. â&#x2013;  Programador modular para 50 a 200 endereços de descodificadores, em mĂłdulos de 50 endereços. Pode ser facilmente actualizado para um sistema SiteControl da Rain Bird utilizando a mesma cablagem. â&#x2013;  Utiliza menos fio do que os sistemas de satĂŠlite convencionais. â&#x2013;  A configuração simples de cablagem e a ausĂŞncia de caixas protectoras mantĂŞm os custos de instalação e manutenção baixos.

CARACTERĂ?STICAS t CaracterĂ­sticas do software central â&#x2C6;&#x2019; Trabalha com o programador descodificador MDC 50-200. â&#x2C6;&#x2019; Este software de computador MDC facilita o trabalho com o programador permitindo inserir Dados de Configuração e HorĂĄrios de Rega num PC. â&#x2C6;&#x2019; Um Assistente de Ligação guia-o por todo o processo de configuração da forma como o seu computador comunica com o MDC. â&#x2C6;&#x2019; A programação sequencial passo-a-passo pode ser executada atravĂŠs do software de computador MDC.

MDC

â&#x2C6;&#x2019; Pode controlar 1 vĂĄlvula mestra e atĂŠ 9 bombas auxiliares. â&#x2C6;&#x2019; Accionamento manual do programador a partir do programador central ou do satĂŠlite de campo. â&#x2C6;&#x2019; O software de computador MDC permitelhe:  t &OWJBSFSFDFCFSEBEPTEPQSPHSBNBEPS MDC 50-200.  t &EJUBSEBEPTOPDPNQVUBEPS â&#x2C6;&#x2019; Uma VisĂŁo Geral dos HorĂĄrios de Rega indica se os horĂĄrios estĂŁo activos ou inactivos e apresenta um resumo dos tempos de rega. â&#x2C6;&#x2019; GestĂŁo de eventos:  t "SSBODBSFQBSBSVNBWĂ&#x2C6;MWVMB  t "SSBODBSFQBSBSVNBCPNCB  t -FSBNFEJĂ&#x17D;Ă?PEFVNDBVEBMĂ&#x201C;NFUSP  t "SSBODBSFQBSBSVNIPSĂ&#x2C6;SJPEFSFHB  t -JHBSFEFTMJHBS â&#x2C6;&#x2019; Cinco idiomas diferentes: InglĂŞs, Espanhol, FrancĂŞs, AlemĂŁo, Italiano.

Descodificadores

t Funcionalidades para gestĂŁo da ĂĄgua â&#x2C6;&#x2019; Crie atĂŠ 10 programas mais um auxiliar. â&#x2C6;&#x2019; Um sensor directo para ligar/desligar por precipitação ou alarme; podem ser instalados 10 sensores de descodificadores adicionais em qualquer ponto da linha para caudal e ligar/ desligar. â&#x2C6;&#x2019; Função Water Budget para alterar a taxa de BQMJDBĂ&#x17D;Ă?PEFBFNJODSFNFOUPTEF â&#x2C6;&#x2019; Dispositivo de corte de caudal devido a caudal elevado. â&#x2C6;&#x2019; Dispositivo de corte de caudal devido a precipitação. t Comunicação â&#x2C6;&#x2019; Comunique com o MDC 50-200 atravĂŠs de:  t -JHBĂ&#x17D;Ă?PEJSFDUBQPSDBCP JODMVĂ&#x201C;EP

 t .PEFN(4.  t -JOIBUFMFGĂ&#x2DC;OJDBBOBMĂ&#x2DC;HJDB â&#x2C6;&#x2019; Comunicação com os descodificadores de campo em circuito de dois fios.

MDC 2 - PROGRAMADOR PARA DESCODIFICADORES CARACTERĂ?STICAS â&#x2C6;&#x2019; â&#x2C6;&#x2019; â&#x2C6;&#x2019; â&#x2C6;&#x2019; â&#x2C6;&#x2019; â&#x2C6;&#x2019;

â&#x2C6;&#x2019; â&#x2C6;&#x2019;

â&#x2C6;&#x2019; â&#x2C6;&#x2019;

â&#x2C6;&#x2019;  

126

FĂĄcil de instalar. EcrĂŁ LCD de grandes dimensĂľes. Caixa em plĂĄstico robusto. Montagem mural interior. Comunicação em circuito de dois fios. Usado em conjunto com os descodificadores de campo FD-101, FD-102, FD-202, FD-401 e FD-601. Caixa Integrada de Ligação de Circuitos (LTB). O MDC-50-200 pode ser facilmente actualizado para um sistema SiteControl da Rain Bird utilizando a mesma cablagem. Possibilidade de ligar 10 sensores. A unidade corta automaticamente a corrente da linha em caso de curto-circuito para impedir danos graves no sistema. Aparece uma mensagem de aviso no LCD. O MDC possui duas funcionalidades de comunicação integradas: t .PEFNEF5FMFGPOF t 1PSUB4Ă?SJFEF$PNVOJDBĂ&#x17D;Ă?P34

â&#x2C6;&#x2019; A unidade pode ser ligada directamente a um computador local atravĂŠs de um cabo de modem (incluĂ­do) ou a um computador Ă  distância atravĂŠs de um modem analĂłgico ou de um modem GSM (opcional).

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES â&#x2C6;&#x2019; â&#x2C6;&#x2019; â&#x2C6;&#x2019; â&#x2C6;&#x2019;

NĂşmero de programas: 10 mais 1 auxiliar. HorĂĄrios de Programação: ciclos de 14 dias. AtĂŠ 6 arranques por programa por dia. Temporização das estaçþes: 0 a 999 minutos em incrementos de 1 minuto. â&#x2C6;&#x2019; Programador modular: 50 a 200 endereços de descodificadores adicionando mĂłdulos de 50 endereços. â&#x2C6;&#x2019; Pode controlar a bomba principal e atĂŠ 9 bombas auxiliares. â&#x2C6;&#x2019; Função Water Budget ajusta o tempo de SFHBEFBFNJODSFNFOUPTEF

MODELO MDC2: incluindo 1 programador com 50 endereços + 1 software + 1 cabo de ligação directa PC/MDC

www.rainbird.eu


SISTEMAS DE PROGRAMAÇÃO

SITECONTROL O Sistema Central de Controlo da Rega de Espaços Verdes mais completo do Mercado ■ Software interactivo baseado em mapa, de fácil utilização, permitindo tomar decisões em tempo real ■ Grande flexibilidade nas comunicações seja com descodificadores e/ou com satélites ■ Funções avançadas de gestão da água maximizam as condições dos espaços verdes e a poupança de água

MDI

Descodificadores

CARACTERÍSTICAS t Funções de Controlo Básico - A partir da Central de Controlo do SiteControl o TWI ESP-SAT Estação meteorológica sistema de rega pode ser programado com os dias a regar, os tempos de rega, os horários de ligação, o arranque dos sensores, os horários de ciclo de t Capacidade de Expansão do Sistema PLANO DE ASSISTÊNCIA GLOBAL rega e espera, os horários de rega com base na ET, A aquisição de um Sistema Central de Controlo SITE CONTROL - Pode controlar uma única instalação com até etc. inclui um ano de Plano de Assistência Global (GSP – Global 8 zonas, que pode ser incrementada até 16, - Mapa interactivo que permite ao responsável Support Plan), do qual faz parte: assistência por telefone, cada uma composta de áreas comuns e áreas pelo sistema, controlo total e fácil programação, diagnóstico remoto do sistema e cópia de segurança de dados especiais monitorização e resolução de problemas (se a configuração do sistema o permitir) via UltraVNC, - Opção Híbrida que pode funcionar com - A função intuitiva Dry Run permite verificar a actualização de software, substituição de hardware em 48 horas satélites e descodificadores através de um programação até ao nível da estação e com preçário preferencial, desconto em upgrade de software. cabo de 2 fios pelo mesmo sistema ou - Através de acesso manual directo pode efectuar multiplos MDI’s ou TWI’s operações manuais no sistema a partir do MODELOS - Expansivel: computador central Sistema por satélite SiteControl  t 04JTUFNBDPNCBTFFN4BUÏMJUFTQPEF - Pode controlar aplicações não ligadas à rega como Sistema por descodificadores SiteControl controlar 28 a 112 canais (112 a 448 iluminação, portões de segurança, fontes, bombas, Opções de módulos de software: Ver Lista de Preços da utilizando o Site Control Plus). sensores, etc. Rain Bird para detalhes  t 04JTUFNBDPNCBTFFN%FTDPEJGJDBEPSFT t Sistema Gráfico de Mapas Avançado pode controlar 500 endereços de ACESSÓRIOS - Mapas gerados por tecnologia GPS, por Autocad descodificadores (até 2000 utilizando 4 MDI ou por fotografia aerea, facilitam a interacção WS-PRO-LT: Estação Meteorológicas Light com o Site Control Plus). funcional com a instalação WS-PRO: Estação Meteorológica t Controlo Remoto do Sistema - Mapas interactivos e gráficos no écran permitem- Pode controlar e operar o seu sistema Site lhe visualizar toda a instalação incluindo a Control a partir de qualquer ponto da sua localização de cada válvula e de cada aspersor. instalação utilizando o sistema FREEDOM Com um simples clique pode aceder a um extenso da Rain Bird. Disponível via telefone fixo, relatório de estado do sistema telemóvel, ou radio UHF - Módulo opcional de software de Utilitários de t Programação e Monitorização Mapa permite medir distâncias e áreas no mapa Avançadas t Smart Weather™ - Flo-Graph™ permite visualizar gráficos - Desenhado para obter a máxima vantagem das coloridos em tempo real com informação por O mapa interactivo permite-lhe visualizar toda a instalação mais modernas estações metereológicas da Rain estação Bird - Flo-Manager™ equilibra as solicitações ao - Pode determinar a ET com uma Estação sistema com as suas máximas capacidades Metereológica e reagir às condições climatéricas de forma eficiente, ajudando a reduzir a actuais seguindo uma sequência lógica de passos solicitação de água , o esforço do sistema e - Sistema avançado de aviso que aceita limites nos ainda a poupar energia sensores definidos pelo utilizador. O responsável - Cycle + Soak.™ Melhor forma de controlar a do sistema pode ser imediatamente avisado se aplicação de água em declives e em areas com esses limites forem excedidos Funcionalidade Dry Run para diagnóstico pouca drenagem t Funções de ET Automática - QuickIRR™ e SimpleIrr™. Métodos rápidos e - Ajuste automático dos tempos de rega em função fáceis de criar horários e programas de rega da alteração nos valores de evapotranspiração com base nos parâmetros do utilizador - ET Mínima permite definir um limite mínimo - Função Print Office imprime todos os dados para arranque da rega, favorecendo a rega em da monitorização e da instalação de forma profundidade para óptimo estado da relva organizada e concisa para fácil análise e t RainWatch™ resolução de problemas - Permite a suspensão da rega e consequente ajuste - SmartSensors™ permitem monitorizar caudal Método rápido e simples para construir horários de e outras condições bem como definir reacções dos tempos de rega com base na quantidade de rega específicas seleccionadas pelo utilizador chuva medida

www.rainbird.eu


SISTEMAS DE PROGRAMAĂ&#x2021;Ă&#x192;O

INTERFACE DE DESCODIFICADOR MDI APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES A Unidade de Interface de Descodificador de Dois Fios MDI funciona como interface entre o computador central e os Descodificadores de Dois Fios (FD-101, FD-102, FD- 202, FD-401, FD-601) no sistema SiteControl.

CARACTERĂ?STICAS t .%*QPEFJOUFSBHJSDPNBUĂ? descodificadores e pode activar atĂŠ 1000 solenĂłides.

t .%*Ă?GPSOFDJEPDPNDJSDVJUPTEFDBCPFN LTB-300. t 5SBOTNJTTĂ?PEFEBEPTEPDPNQVUBEPSDBCP sĂŠrie de 9 pinos. t 5SBOTNJTTĂ?PEFEBEPTEPEFTDPEJGJDBEPS cabo de 2 fios. t .POUBHFN.VSBMDBJYBFNQMĂ&#x2C6;TUJDP SPCVTUB  com porta com fechadura.

MODELO MDI: Interface de Descodificadores, 500 estaçþes

FD-101/ FD-102/ FD-202/FD-401/FD-601 Descodificadores

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

Estes descodificadores funcionam com todas as unidades centrais MDC-50-200 e SiteControl.

Instalação: numa caixa ou enterrados directamente Entrada: 2 fios azuis a ligar ao cabo de sinal Distância måxima entre descodificador e solenóide: 100 m para um cabo de 1,5 mm2 Consumo: 1 mAmp em modo passivo 18 mAmp (max) por cada código de endereço activo Temperatura de funcionamento: de 0 a 50ºC Temperatura de armazenamento: de -20 a 70ºC FD-401/FD-601 possuem uma protecção antisobrecarga incorporada Para o FD-101, utilizado com solenóides que não sejam da Rain Bird: limitado a solenóides com necessidade måxima de corrente de 3 Watt.

CARACTERĂ?STICAS t %FTDPEJGJDBEPSFT DPEJGJDBEPT EF GĂ&#x2C6;CSJDB F emergidos em resina para assegurar a estanquecidade total garantem uma vida longa e sem problemas.

MODELOS FD-101: 1 código, 1 solenóide por estação FD-102: 1 código, 1 ou 2 solenóides por estação FD-202: 2 códigos, 1 ou 2 solenóides por estação FD-401: 4 códigos, 1 solenóide por estação FD-601: 6 códigos, 1 solenóide por estação LSP-1: dispositivo de protecção contra descarga elÊctrica na linha

PD-210 Descodificador de Bomba

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Os descodificadores PD-210 podem controlar uma bomba ou uma estação de bombagem. Os PD-210 podem tambĂŠm controlar uma bomba impulsora..

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS Entrada: linha de sinal de MDC-50-200, SiteControl SaĂ­da: Contacto seco de 5 Amp, normalmente aberto ou normalmente fechado.

MODELO PD-210

CABO PARA DESCODIFICADORES APLICAĂ&#x2021;Ă&#x192;O Este cabo ĂŠ ideal para os sistemas de descodificadores MDC-50-200 e Site Control aplicados em espaços verdes municipais de grandes dimensĂľes e campos desportivos.

CARACTERĂ?STICAS

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

t $BCPEFDPOEVUPSFTFNDPCSF t 3FWFTUJNFOUPFNQPMJFUJMFOP B[VMFCSBODP DPN 0,7 mm t 3FWFTUJNFOUPFYUFSJPSEFQPMJFUJMFOPB[VM t /PSNBFVSPQFJB$&* t $BCPBQSPWBEPQFMB3BJO#JSEQBSB4JTUFNBTEF GestĂŁo do tipo: MDC-50-200, SiteConrol

2 condutores com secção de 2,5mm2 Måxima corrente*: enterrado 46A, ao ar livre 33A U= 14,8 V/A/km (cos j =0,8) Diâmetro externo: min 9,5, max:11,5 Peso: 162 kg/km * Baseado numa temperatura ambiente de 20°C para cabo enterrado, ou 30°C ao ar livre ou quando em transmissão

MODELO Cabo para Descodificadores, 500m ou 1000m

128

www.rainbird.eu


SISTEMAS DE PROGRAMAĂ&#x2021;Ă&#x192;O

SĂ&#x2030;RIE ESP SAT Programador SatĂŠlite para Maxicom2 ou Site Control

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

Programador SatÊlite de Campo para sistemas centrais de controlo Maxicom2 ou SiteControl. O poder de uma avançada ferramenta de gestão da ågua, num pacote de fåcil utilização.

t 5FNQPTEFSFHBQPSFTUBĂ&#x17D;Ă?P" # $ %BIPSBT em incrementos de 1 minuto; 2 a 12 horas em incrementos de 10 minutos t "SSBORVFTBVUPNĂ&#x2C6;UJDPTBSSBORVFTOPUPUBM  oito por programa por dia t )PSĂ&#x2C6;SJPTEF1SPHSBNBĂ&#x17D;Ă?P - Rega em dia IMPAR por programa; - Rega em dia PAR por programa; - CICLICO 1 a 99 dias, variĂĄvel por programa; - PERSONALIZAR dia da semana por programa; t 1SPHSBNB5FTUF7BSJĂ&#x2C6;WFMBNJOVUPT

CARACTERĂ?STICAS t %VSBĂ&#x17D;Ă?PEBSFHBBUĂ?IPSBTQBSBRVBMRVFSVNB ou para todas as estaçþes, para ajudar na compatibilidade com a rega por gotejadores. t 2VBUSPQSPHSBNBTDPNPJUPIPSBTEFBSSBORVF cada, permite aplicaçþes de rega mistas num Ăşnico programador. t %PJT UFSNJOBJT QBSB WĂ&#x2C6;MWVMBT NFTUSBT  VN programĂĄvel por estação, oferece melhor controlo. t 1SPHSBNBTQPEFNTPCSFQPSTFQBSBNBYJNJ[BS a capacidade hidrĂĄulica e minimizar o tempo de rega. t $BMFOEĂ&#x2C6;SJPEFEJBTRVFJODMVJDPOUSPMPEF anos bissextos para definição de data e hora apenas uma Ăşnica vez. t %JBEFFWFOUP SFHBEFTMJHBEB QBSBEFĂśOJSVN qualquer dia do mĂŞs como um dia sem rega para todos os programas. t 'VOĂ&#x17D;Ă?P 3BJO %FMBZ QSPHSBNĂ&#x2C6;WFM QFSNJUF BP sistema ficar sem regar por um perĂ­odo especificado, com rearranque automĂĄtico. t $JDMPEFEJBJOEFQFOEFOUFQPSQSPHSBNB t 'VOĂ&#x17D;Ă?P8BUFS#VEHFUQPSQSPHSBNBQFSNJUF BKVTUBSPUFNQPEFSFHBFNJODSFNFOUPT EF t $ZDMF 4PBLQPSFTUBĂ&#x17D;Ă?PQFSNJUFRVFPUFNQP total de rega seja dividido em ciclos viĂĄveis, minimizando o escorrimento com intervalos (soak) entre esses ciclos. t 3FHBNBOVBMQPSFTUBĂ&#x17D;Ă?PPVQSPHSBNB t *OUFSSVQUPSQBSBBDUJWBSEFTBDUJWBSTFOTPS DPN LED, para indicar quando a rega ĂŠ suspensa. t .FNĂ&#x2DC;SJB OĂ?P WPMĂ&#x2C6;UJM EF  BOPT  HVBSEB programa, data e hora durante falhas de corrente. t *OEJDBĂ&#x17D;Ă?PBVUPNĂ&#x2C6;UJDBEFGBMIBT JEFOUJĂśDBDVSUP circuitos elĂŠctricos, salta estaçþes em curto circuito e continua a regar o resto do programa. t 'BJYBEFUFSNJOBMEFMJHBĂ&#x17D;Ă?PSĂ&#x2C6;QJEB BDFMFSBB instalação. t1SPOUPQBSBMJHBĂ&#x17D;Ă&#x153;FTSFNPUBTDPOFDUPSFTQSĂ? instalados para adicionar produtos remotos. t 5SBOTGPSNBEPSSFTJTUFOUFQBSBGVODJPOBNFOUP simultâneo de atĂŠ nove solenĂłides 24 VAC, 7VA. t 1SPHSBNBEPSQSPHSBNĂ&#x2C6;WFMDPNQJMIBQFSNJUFB programação antes da instalação.

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS t &OUSBEBOFDFTTĂ&#x2C6;SJB7"$Â&#x153; )[ t 4BĂ&#x201C;EB7"$ " t $BQBDJEBEF EF DBSHB QPS FTUBĂ&#x17D;Ă?P "UĂ? EVBT vĂĄlvulas por estação com solenĂłide 24 VAC, 7VA mais uma vĂĄlvula mestra ou um relĂŠ de arranque de bomba t *OUFSSVQUPSEFEJBHOĂ&#x2DC;TUJDPEFDJSDVJUP TBMUBF indica estaçþes com circuitos em sobrecarga t 1JMIBEFCBDLVQ7%$ /J$BESFDBSSFHĂ&#x2C6;WFMQBSB programar com corrente de pilha e para manter o programa activo em funcionamento durante uma quebra de corrente elĂŠctrica t 1SPUFDĂ&#x17D;Ă?P EF FMFWBEB SFTJTUĂ?ODJB DPOUSB descargas elĂŠctricas t 1POUPĂ&#x17E;OJDPEFCBSSBEFMJHBĂ&#x17D;Ă?PĂ&#x2039;UFSSB

DIMENSĂ&#x2022;ES Largura: 28,7 cm Altura: 29,2 cm Profundidade: 16,5 cm

MODELOS ESP-12-SAT-TW-WM: 12 estaçþes ESP-16-SAT-TW-WM: 16 estaçþes ESP-24-SAT-TW-WM: 24 estaçþes ESP-32-SAT-TW-WM: 32 estaçþes ESP-40-SAT-TW-WM: 40 estaçþes

INTERFACE DE DOIS FIOS SĂ&#x2030;RIE TWI APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES O Interface de Dois Fios (TWI) funciona como interface entre o Programador Central e o Programador SatĂŠlite ESP-SAT no Sistema SiteControl.

CARACTERĂ?STICAS t 058*BDDJPOBBUĂ?QSPHSBNBEPSFT satĂŠlites, descodificadores de impulso ou descodificadores de sensor por cabo. t 058*QBESĂ?PĂ?GPSOFDJEPDPNVNDJSDVJUP de um cabo, expansĂ­vel atĂŠ 4 circuitos de um cabo com a aquisição de mĂłdulos adicionais cada de â&#x20AC;&#x153;um grupo de cabo adicionalâ&#x20AC;?. t .POUBHFN.VSBMBĂ&#x17D;PSFGPSĂ&#x17D;BEP DBJYB compacta com painel frontal com dobradiças. t 5SBOTNJTTĂ?PEFEBEPTEPDPNQVUBEPSDBCP directo. t 5SBOTNJTTĂ?PEFEBEPTEPTBUĂ?MJUFDBCP directo/cabo de 2 fios.

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS t &OUSBEB7"$Â&#x153;!")[ t 4BĂ&#x201C;EBY 7"$! ")[PSY  7"$! ")[

DIMENSĂ&#x2022;ES t-BSHVSB DN t"MUVSB DN t1SPGVOEJEBEF DN

MODELOS TWI: Interface de Dois Fios

www.rainbird.eu


SISTEMAS DE PROGRAMAÇÃO

MAXICOM2® Sistema Central de Controlo para Múltiplos Locais ■ A partir do programador central é possível efectuar as seguintes programações nos sistemas de rega de múltiplos locais: dias de rega, tempos de rega, ciclos de programação, horários interligados, activação por sensores, horários de Cycle+Soak™, etc. ■ Para além dos horários de rega flexíveis, é possível também gerir a partir de uma localização central sistemas de iluminação (como a iluminação de campos desportivos), portões de segurança, fontes, bombas, sensores e outros sistemas. ■ As estações meteorológicas podem ser controladas através do Maxicom2 que calcula os valores diários de ET e ajusta automaticamente o tempo de rega das estações para repor apenas a água utilizada.

CARACTERÍSTICAS t Características do software central - O sistema utiliza o Programador Central instalado numa localização principal. As informações são transmitidas a partir deste Programador Central para uma Unidade de Controlo Conjunta (CCU) ou um Satélite ESPSITE no campo. - Accionamento manual do sistema a partir do programador central ou das unidades satélite no campo. - Os sistemas de iluminação (como a iluminação de complexos desportivos), portões de segurança, fontes, bombas, sensores e outros sistemas também podem ser geridos a partir de uma localização central do Maxicom2. - Sistema de Controlo à Distância - Controle o seu sistema e accione o Maxicom2 a partir de qualquer localização através do sistema FREEDOM da Rain Bird. - Software Maxicom2 pré-instalado num computador fornecido pela Rain Bird, incluindo um dia de assistência/formação Rain Bird. t Funcionalidades para gestão da água - O Alarme de Caudal Reduzido notifica-o sempre que o caudal numa determinada secção do sistema de rega descer para um valor inferior a um nível predefinido, ou quando não houver caudal (caudal zero), sendo este esperado. - A Programação Par/Ímpar permite-lhe programar o sistema para efectuar a rega em dias Pares, Ímpares ou Ímpares31; a funcionalidade Dias de Exclusão permite designar dias da semana nos quais a rega não deve ser efectuada. - Os dias de início de rega são facilmente programados para cumprir requisitos de rega complexos.

130

Estação meteorológica

- O tempo de funcionamento das estações pode ser regulado automaticamente em resposta a valores diários de ET fornecidos pela estação meteorológica Rain Bird ou definidos pelo utilizador. - Os factores de rega e de meteorologia, tais como a taxa de infiltração no solo e intensidade de chuva, podem ser comparados para determinar o efeito exacto que o tempo tem na necessidade de rega. - A funcionalidade Cycle+Soak™ optimiza a rega de locais com fraca drenagem, terrenos inclinados e áreas de solo pesado. - A função Flo-Watch™ controla as condições no campo, verificando a existência de rupturas na tubagem do sistema ou avarias nas válvulas. No caso de se dar um alagamento (devido a ruptura de tubagem, etc.), o sistema identifica automaticamente o local onde se verifica o problema, desactiva a válvula ou linha principal e envia uma mensagem de alarme a identificar a localização do problema e a acção executada para isolar o problema. - A função Flo-Manager™ controla e ordena a sequência de activação das válvulas programadas, para que a utilização esperada não ultrapasse a capacidade hidráulica. - Os horários podem ser activados, avançados, suspensos ou cancelados de acordo com os dados dos sensores (chuva, vento, etc.) no campo.

Base de dados de valores de ET

- A mensagem de alarme notifica automaticamente o utilizador relativamente a problemas no campo. t Comunicação - Ligação directa por cabo - Linha telefónica analógica - Modem GSM - Sistema de Controlo à Distância - Controle o seu sistema e accione o Maxicom2 através do sistema FREEDOM da Rain Bird.

PLANO DE ASSISTÊNCIA GLOBAL (GSP) A aquisição de um Sistema Central de Controlo MAXICOM2 inclui um ano de Plano de Assistência Global (GSP – Global Support Plan), do qual faz parte: assistência por telefone, diagnóstico remoto do sistema e cópia de segurança de dados (se a configuração do sistema o permitir) via UltraVNC, actualização de software, substituição de hardware em 48 horas e com preçário preferencial, desconto em upgrade de software.

Programação de rega flexível

www.rainbird.eu


SISTEMAS DE PROGRAMAĂ&#x2021;Ă&#x192;O

SĂ&#x2030;RIE ESP-SITE SatĂŠlite Maxicom2ÂŽ

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES O programador SatĂŠlite ESP-Site ĂŠ o programador SatĂŠlite mais versĂĄtil de sempre. Combina as capacidades da Unidade de Controlo Conjunto (CCU) com toda a potĂŞncia de um programador ESP-SAT. Suficientemente potente para locais de grandes dimensĂľes e ao mesmo tempo adaptĂĄvel para locais de pequenas dimensĂľes.

CARACTERĂ?STICAS t $PNCJOBBGVOĂ&#x17D;Ă?PEFVNB6OJEBEFEF$POUSPMP Conjunto (CCU) com um programador ESPSAT. t "SRVJWB F FYFDVUB JOTUSVĂ&#x17D;Ă&#x153;FT EF IPSĂ&#x2C6;SJPT provenientes do computador central. t *ODMVJFOUSBEBTEFTFOTPS t "DDJPOBBUĂ?FTUBĂ&#x17D;Ă&#x153;FT t $PNVOJDBDPNPQSPHSBNBEPSDFOUSBMBUSBWĂ?T de ligação directa por cabo, telefone ou GSM. t 2VBUSPQSPHSBNBT DPNPJUPIPSBTEFBSSBORVF cada, permitem executar aplicaçþes de rega mistas num Ăşnico programador. t %PJTUFSNJOBJTEFWĂ&#x2C6;MWVMBNFTUSB VNQSPHSBNĂ&#x2C6;WFM por estação, proporcionam um melhor controlo. t $BMFOEĂ&#x2C6;SJPEFEJBTDPNSFDPOIFDJNFOUPEF ano bissexto para definição de hora e data apenas uma Ăşnica vez. t %JBEFFWFOUP SFHBEFTMJHBEB QBSBDPOĂśHVSBS um qualquer dia do mĂŞs como dia sem rega para todos os programas. t 'VOĂ&#x17D;Ă?PQSPHSBNĂ&#x2C6;WFM3BJO%FMBZ QFSNJUFRVFP sistema permaneça desligado por um dado perĂ­odo de tempo com reinicialização automĂĄtica. t "GVOĂ&#x17D;Ă?P8BUFS#VEHFUQPSQSPHSBNBQFSNJUF FGFDUVBSBKVTUFTEFFNJODSFNFOUPTEF  t "GVOĂ&#x17D;Ă?P$ZDMF 4PBLÂ&#x2122;QPSFTUBĂ&#x17D;Ă?PQFSNJUFRVF o tempo de rega total seja dividido em ciclos de rega, reduzindo a ocorrĂŞncia de escorrimentos. t $PNVUBEPSDPN-&%EFBDUJWBĂ&#x17D;Ă?PEFTBDUJWBĂ&#x17D;Ă?P de sensores, indica quando a rega estĂĄ suspensa. t .FNĂ&#x2DC;SJB OĂ?P WPMĂ&#x2C6;UJM EF  BOPT HVBSEB BT informaçþes de programa, data e hora durante as falhas de energia. t "JEFOUJĂśDBĂ&#x17D;Ă?PBVUPNĂ&#x2C6;UJDBEFBWBSJBJEFOUJĂśDB curtos-circuitos elĂŠctricos, salta as estaçþes em curto-circuito e continua a executar o restante programa de rega. t "GBJYBEFUFSNJOBJTEFMJHBĂ&#x17D;Ă?PSĂ&#x2C6;QJEBBDFMFSBP processo de instalação. t 1SPOUPQBSBMJHBĂ&#x17D;Ă?PSFNPUBVOJWFSTBMDPOFDUPSFT prĂŠ-instalados para inclusĂŁo de equipamentos de uso remoto. t 1SPHSBNBEPSQSPHSBNĂ&#x2C6;WFMQPSQJMIB QFSNJUF que a programação seja efectuada antes da instalação.

www.rainbird.eu

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

MODELOS

t 5FNQPSJ[BĂ&#x17D;Ă?PEBTFTUBĂ&#x17D;Ă&#x153;FT" # $ %BIPSBT em incrementos de 1 minuto; 2 a 12 horas em incrementos de 10 minutos t "SSBORVFTBVUPNĂ&#x2C6;UJDPTUPUBMEFBSSBORVFT oito por programa por dia t $BMFOEĂ&#x2C6;SJPEF1SPHSBNBĂ&#x17D;Ă?P - Rega em dia Ă?MPAR por programa - Rega em dia PAR por programa - CĂ?CLICO: 1 a 99 dias, variĂĄvel por programa - Dia da semana personalizĂĄvel por programa t 1SPHSBNBEFUFTUFWBSJĂ&#x2C6;WFMEFBNJOVUPT

ESP-12SITE-W: 12 estaçþes ESP-16SITE-W: 16 estaçþes ESP-24SITE-W: 24 estaçþes ESP-32SITE-W: 32 estaçþes ESP-40SITE-W: 40 estaçþes

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS t &OUSBEBOFDFTTĂ&#x2C6;SJB7"$Â&#x153; )[ t 4BĂ&#x201C;EB 7"$  " t $BQBDJEBEF EF DBSHB QPS FTUBĂ&#x17D;Ă?P BUĂ? EVBT vĂĄlvulas solenĂłide 24 VAC, 7 VA por estação mais uma vĂĄlvula mestra ou relĂŠ de arranque de bomba t %JTKVOUPS EF EJBHOĂ&#x2DC;TUJDP TBMUB F JOEJDB BT estaçþes com circuitos em sobrecarga t 1JMIBEFSFTFSWB7%$ /J$BESFDBSSFHĂ&#x2C6;WFMQBSB efectuar programação com energia da pilha e para manter activa a programação em execução durante falhas de energia t "MUB QSPUFDĂ&#x17D;Ă?P DPOUSB EFTDBSHBT EF UFOTĂ?P elĂŠctrica

DIMENSĂ&#x2022;ES

Como especificar

ESP

24SITE

Modelo ESP

Número de estaçþes 12SITE: 12 estaçþes 16SITE: 16 estaçþes 24SITE: 24 estaçþes 32SITE: 32 estaçþes 40SITE: 40 estaçþes

Largura: 28,7 cm Altura: 29,2 cm Profundidade: 16,5 cm

W Fixação W: Montagem Mural em Metal


SISTEMAS DE PROGRAMAĂ&#x2021;Ă&#x192;O

SĂ&#x2030;RIE ESP SAT Programador SatĂŠlite para Maxicom2 ou Site Control

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

Programador SatÊlite de Campo para sistemas centrais de controlo Maxicom2 ou SiteControl. O poder de uma avançada ferramenta de gestão da ågua, num pacote de fåcil utilização.

t 5FNQPTEFSFHBQPSFTUBĂ&#x17D;Ă?P" # $ %BIPSBT em incrementos de 1 minuto; 2 a 12 horas em incrementos de 10 minutos t "SSBORVFTBVUPNĂ&#x2C6;UJDPTBSSBORVFTOPUPUBM  oito por programa por dia t )PSĂ&#x2C6;SJPTEF1SPHSBNBĂ&#x17D;Ă?P - Rega em dia IMPAR por programa; - Rega em dia PAR por programa; - CICLICO 1 a 99 dias, variĂĄvel por programa; - PERSONALIZAR dia da semana por programa; t 1SPHSBNB5FTUF7BSJĂ&#x2C6;WFMBNJOVUPT

CARACTERĂ?STICAS t %VSBĂ&#x17D;Ă?PEBSFHBBUĂ?IPSBTQBSBRVBMRVFSVNB ou para todas as estaçþes, para ajudar na compatibilidade com a rega por gotejadores. t 2VBUSPQSPHSBNBTDPNPJUPIPSBTEFBSSBORVF cada, permite aplicaçþes de rega mistas num Ăşnico programador. t %PJT UFSNJOBJT QBSB WĂ&#x2C6;MWVMBT NFTUSBT  VN programĂĄvel por estação, oferece melhor controlo. t 1SPHSBNBTQPEFNTPCSFQPSTFQBSBNBYJNJ[BS a capacidade hidrĂĄulica e minimizar o tempo de rega. t $BMFOEĂ&#x2C6;SJPEFEJBTRVFJODMVJDPOUSPMPEF anos bissextos para definição de data e hora apenas uma Ăşnica vez. t %JBEFFWFOUP SFHBEFTMJHBEB QBSBEFĂśOJSVN qualquer dia do mĂŞs como um dia sem rega para todos os programas. t 'VOĂ&#x17D;Ă?P 3BJO %FMBZ QSPHSBNĂ&#x2C6;WFM QFSNJUF BP sistema ficar sem regar por um perĂ­odo especificado, com rearranque automĂĄtico. t $JDMPEFEJBJOEFQFOEFOUFQPSQSPHSBNB t 'VOĂ&#x17D;Ă?P8BUFS#VEHFUQPSQSPHSBNBQFSNJUF BKVTUBSPUFNQPEFSFHBFNJODSFNFOUPT EF t $ZDMF 4PBLQPSFTUBĂ&#x17D;Ă?PQFSNJUFRVFPUFNQP total de rega seja dividido em ciclos viĂĄveis, minimizando o escorrimento com intervalos (soak) entre esses ciclos. t 3FHBNBOVBMQPSFTUBĂ&#x17D;Ă?PPVQSPHSBNB t *OUFSSVQUPSQBSBBDUJWBSEFTBDUJWBSTFOTPS DPN LED, para indicar quando a rega ĂŠ suspensa. t .FNĂ&#x2DC;SJB OĂ?P WPMĂ&#x2C6;UJM EF  BOPT  HVBSEB programa, data e hora durante falhas de corrente. t *OEJDBĂ&#x17D;Ă?PBVUPNĂ&#x2C6;UJDBEFGBMIBT JEFOUJĂśDBDVSUP circuitos elĂŠctricos, salta estaçþes em curto circuito e continua a regar o resto do programa. t 'BJYBEFUFSNJOBMEFMJHBĂ&#x17D;Ă?PSĂ&#x2C6;QJEB BDFMFSBB instalação. t1SPOUPQBSBMJHBĂ&#x17D;Ă&#x153;FTSFNPUBTDPOFDUPSFTQSĂ? instalados para adicionar produtos remotos. t 5SBOTGPSNBEPSSFTJTUFOUFQBSBGVODJPOBNFOUP simultâneo de atĂŠ nove solenĂłides 24 VAC, 7VA. t 1SPHSBNBEPSQSPHSBNĂ&#x2C6;WFMDPNQJMIBQFSNJUFB programação antes da instalação.

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS

DIMENSĂ&#x2022;ES

t &OUSBEBOFDFTTĂ&#x2C6;SJB7"$Â&#x153; )[ t 4BĂ&#x201C;EB7"$ " t $BQBDJEBEF EF DBSHB QPS FTUBĂ&#x17D;Ă?P "UĂ? EVBT vĂĄlvulas por estação com solenĂłide 24 VAC, 7VA mais uma vĂĄlvula mestra ou um relĂŠ de arranque de bomba t *OUFSSVQUPSEFEJBHOĂ&#x2DC;TUJDPEFDJSDVJUP TBMUBF indica estaçþes com circuitos em sobrecarga t 1JMIBEFCBDLVQ7%$ /J$BESFDBSSFHĂ&#x2C6;WFMQBSB programar com corrente de pilha e para manter o programa activo em funcionamento durante uma quebra de corrente elĂŠctrica t 1SPUFDĂ&#x17D;Ă?P EF FMFWBEB SFTJTUĂ?ODJB DPOUSB descargas elĂŠctricas t 1POUPĂ&#x17E;OJDPEFCBSSBEFMJHBĂ&#x17D;Ă?PĂ&#x2039;UFSSB

Largura: 28,7 cm - Altura: 29,2 cm Profundidade: 16,5 cm

MODELOS ESP-12-SAT-TW-WM: 12 estaçþes ESP-16-SAT-TW-WM: 16 estaçþes ESP-24-SAT-TW-WM: 24 estaçþes ESP-32-SAT-TW-WM: 32 estaçþes ESP-40-SAT-TW-WM: 40 estaçþes

UNIDADE DE CONTROLO CONJUNTO SĂŠrie CCU para Maxicom2ÂŽ

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES As Unidades de Controlo Conjunto (CCU) Maxicom2ÂŽ funcionam como interface entre o programador central e a sĂŠrie ESP-SAT do sistema Maxicom2ÂŽ. A CCU permite-lhe controlar centenas de locais a partir de um Ăşnico Programador Central.

CARACTERĂ?STICAS t t t t

"$$6PQFSBBUĂ?TBUĂ?MJUFT EFTDPEJGJDBEPSFTEFJNQVMTPTPVEFTDPEJGJDBEPSFTEFTFOTPS "$$6PQFSBBUĂ?TBUĂ?MJUFT EFTDPEJGJDBEPSFTEFJNQVMTPTPVEFTDPEJGJDBEPSFTEFTFOTPS "SNB[FOBFFYFDVUBJOTUSVĂ&#x17D;Ă&#x153;FTEFIPSĂ&#x2C6;SJPTQSPWFOJFOUFTEPDPNQVUBEPSDFOUSBM 0QĂ&#x17D;Ă&#x153;FTEFDPNVOJDBĂ&#x17D;Ă?PEPDPNQVUBEPSQBSBB$$6NPEFNEFUFMFGPOFGJYP NPEFN(4.PV ligação directa.

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES ELĂ&#x2030;CTRICAS t &OUSBEBOFDFTTĂ&#x2C6;SJB7"$ !  " )[ t 4BĂ&#x201C;EB 7"$ )[ " t 'VTĂ&#x201C;WFMSFJOJDJĂ&#x2C6;WFM "BCFSUP FTUBEPSFHVMBS 1,3 A aberto (descarga)

DIMENSĂ&#x2022;ES Largura: 28,7 cm Altura: 29,2 cm Profundidade: 16,5 cm

132

MODELOS CCU-6-WM: Interface de Controlo Conjunto de 6 canais no terreno CCU-28-WM: Interface de Controlo Conjunto de 28 canais no terreno

www.rainbird.eu


SISTEMAS DE PROGRAMAĂ&#x2021;Ă&#x192;O

O SISTEMA FREEDOMâ&#x201E;˘ APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

Um sistema de controlo remoto concebido especificamente para o Sistema de Controlo Central Maxicom2. Este dispositivo de fåcil utilização pode controlar o seu sistema de rega a partir de rådio portåtil, GSM ou linha telefónica.

t "MJNFOUBĂ&#x17D;Ă?PUSBOTGPSNBEPSFYUFSOPEF 220V/12V. t -JHBĂ&#x17D;Ă?PBQPSUBTĂ?SJFEF1$DBCPTUBOEBSE RS232. t -JHBĂ&#x17D;Ă?PBMJOIBUFMFGĂ&#x2DC;OJDBĂśPEFUFMFGPOF standard RJ11. t -JHBĂ&#x17D;Ă?PPQDJPOBMB,JUEF3Ă&#x2C6;EJPBUSBWĂ?TEF cabo de ligação especialmente concebido, modem analĂłgico incorporado e intĂŠrprete DTMF. t 0T-&%TDPMPSJEPTJOEJDBN - Verde intermitente: ligado - Verde contĂ­nuo: ligação telefĂłnica activa - Amarelo: entrada de dados - Vermelho: saĂ­da de dados

CARACTERĂ?STICAS t 1FSNJUFBDPNVOJDBĂ&#x17D;Ă?PSFNPUBFP accionamento do sistema de Controlo Central atravĂŠs de telefone ou rĂĄdio (necessĂĄrio Kit de RĂĄdio). t 1FSNJUFBPVUJMJ[BEPSBSSBODBS QBSBS TVTQFOEFS e reiniciar estaçþes, ĂĄreas, programas e horĂĄrios. t 1FSNJUFBPVUJMJ[BEPSEFTMJHBSNBOVBMNFOUFP sistema ou colocĂĄ-lo em modo automĂĄtico. t 5SBOTGPSNBEPSFYUFSOPEF77DPNDBCP de alimentação incluĂ­do. t Cabo de sĂŠrie RS232 incluĂ­do para ligação a PC. t -JHBĂ&#x17D;Ă?PEJSFDUBBMJOIBUFMFGĂ&#x2DC;OJDBBUSBWĂ?TEF cabo standard RJ11, incluĂ­do. (Requer uma linha telefĂłnica exterior directa).

KIT DE Rà DIO OPCIONAL Alimentação estabilizada Motorola GPM6134B. Rådio base Motorola tipo GM340 referência GDM340UHF. Rådio portåtil TAIT, tipo ORCA, com teclado (trabalha tambÊm com portåtil Motorola GP380mUHF ou VHF).

Cabo de antena coaxial RG-8/N de 30 metros. Antena ROA-45/2,5db. Cabo de ligação a Freedom: Ficha DIN de 5 pinos 180° para acessório ficha Motorola referência HLN9457A. Tem de ser obtida junto das autoridades locais, uma licença de rådio com frequência.

MODELOS Freedomâ&#x201E;˘ - Interface que inclui cabos de ligação para telefone e PC. Fornecido com transformador externo. Kit de RĂĄdio - Inclui alimentação estabilizada de 230V, rĂĄdio base, portĂĄtil com carregador, antena externa, cabo de 30 metros para antena e cabo de ligação para o interface Freedom.

Kit MĂłdulo GSM APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

DIMENSĂ&#x2022;ES

O modem GSM Ê utilizado para os programadores satÊlite centralizados com o sistema Maxicom2. Permite efectuar comunicação sem fios entre o PC e os programadores no terreno.

t$PNQSJNFOUPNN t-BSHVSBNN t"MUVSBNN

MODELOS CARACTERĂ?STICAS t .PEFN DPNQBDUP GPSOFDJEP DPN BOUFOB  transformador externo e cabo sĂŠrie. t -FJUPSJOUFHSBEPEFDBSUĂ?P4*. $BSUĂ?P4*.OĂ?P incluĂ­do). t -&%JOEJDBEPSEFFTUBEPEFGVODJPOBNFOUP

Kit MĂłdulo GSM â&#x20AC;&#x201C; O kit inclui modem, transformador externo, antena, cabo de ligação.

AcessĂłrios CCU

Maxicom2

Descodificadores Maxicom2: Sensor e Impulso

Protecção contra descargas elÊctricas

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Os descodificadores permitem aumentar a versatilidade do sistema Maxicom2. Em conjunto com os descodificadores, o Maxicom2 torna-se um sistema de controlo ambiental e paisagĂ­stico completo.

CARACTERĂ?STICAS Descodificador de Impulsos t -JHBEPBVN$BVEBMĂ&#x201C;NFUSPEF*NQVMTPT FOWJB os impulsos de volta ao computador atravĂŠs do interface no terreno (CCU). t $POUSPMPEFøVYP 4&&' -PDBMJ[BSF&MJNJOBS Caudal em Excesso), medição imediata de caudal. t 5JQPEFDBVEBMĂ&#x201C;NFUSPBVUJMJ[BSUPEPTPTUJQPT de caudalĂ­metros que enviem impulsos de contacto a seco. Sem voltagem, nem frequĂŞncia.

www.rainbird.eu

Descodificador de Sensor t 1BSBMJHBSRVBMRVFSUJQPEFTFOTPSĂ&#x2039;JOUFSGBDF (CCU). Sensor de chuva, sensor de humidade, alarme de bomba, etc. t -JHBEPBPDJSDVJUPEFĂśPT PTFOTPSDPNVOJDB ao computador todas as mudanças de estado do sensor. t 6UJMJ[BEPQBSBBDUJWBS QBSBS TVTQFOEFSPV retomar programas de rega.

MSP-1 protege os componentes Maxicom2 de descargas elÊctricas nos circuitos de comunicação de dois fios. MGP-1 oferece um local de fixação para MSP-1 ou outros fios com ligação de terra directamente ligados a uma vareta ou tubo com ligação de terra.

CARACTER�STICAS MSP-1 : Pode ser instalado no pedestal do programador ou enterrado em conjunto com MGP-1 (Placa para ligação de terra Maxicom2). MGP-1 : Instalado em vareta ou tubo com ligação de terra.

MODELOS

MODELOS

Descodificador de Sensor â&#x20AC;&#x201C; DECSEN Descodificador de Impulsos â&#x20AC;&#x201C; DECPUL

MSP-1 MGP-1


SISTEMAS DE PROGRAMAĂ&#x2021;Ă&#x192;O

ESTAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES METEOROLĂ&#x201C;GICAS APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES A nova linha de Estaçþes MeteorolĂłgicas fĂĄceis de instalar da Rain Bird vem equipada com um conjunto completo de sensores que permitem uma medição precisa de seis tipos diferentes de dados meteorolĂłgicos:Temperatura do ar, Velocidade do vento, Radiação solar, Direcção do vento, Humidade relativa, Queda de chuva. Esta linha ĂŠ ideal para utilizar em combinação com os softwares de controlo central Site Control e Maxicom2

CARACTER�STICAS t Download Automåtico da ET / Uso Selectivo: Efectua o download automåtico diårio dos dados meteorológicos e cålcula a ET para determinar os tempos de rega para todo o sistema, ou apenas para åreas ou estaçþes específicas. t Relatórios de dados meteorológicos: Gera relatórios para apresentar condiçþes atmosfÊricas actuais ou passadas por hora, dia , semana, mês ou ano. t Armazenamento ilimitado de dados: Armazena dados meteorológicos ilimitados no Controlo Central t Redução de Custos: Tempos de rega ajustados por ET aplicam apenas a ågua que necessita para repor a ågua perdida da reserva do solo. Rega mais eficiente resulta em menos ågua desperdiçada e consequentemente em menos tempo de funcionamento da estação de bombagem e custos de energia mais reduzidos. t Colector de Chuva: Permite que a chuva de um dia seja transferida para o(s) dia(s) seguinte(s) para cålculos de ET mais precisos

WS-PRO LT ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES t MĂłdulos compatĂ­veis: - ET AutomĂĄtica e MĂşltiplas Estaçþes MeteorolĂłgicas t Opçþes de comunicação: - rĂĄdio sem fios a 2.4ghz atĂŠ 400 metros - cabo atĂŠ 6000 metros t Corrente elĂŠctrica necessĂĄria: - 16 a 22 V DC ou painel solar opcional t Intervalo de Funcionamento: -40° a +50°C t Sensor de Temperatura do Ar - Intervalo de Funcionamento: -40° a +50°C  1SFDJTĂ?PÂ&#x153;ÂĄ$ t Sensor de Humidade Relativa:  *OUFSWBMPEF'VODJPOBNFOUP  1SFDJTĂ?P tÂ&#x153;B)3    tÂ&#x153;B)3 t Sensor de Medição de Chuva: Resolução 1mm t Sensor de Radiação Solar:  1SFDJTĂ?PÂ&#x153; 

134

t Sensor de Direcção do Vento - Intervalo: 360° mecânico, 356° elÊctrico t Sensor de Velocidade do Vento: - Limite inicial 0,78 m/s

WS-PRO CARACTERĂ?STICAS

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

t Gerar Alarme para ... - Chuva - Temperatura Ambiente Elevada ou Reduzida - Ventos Fortes - Intensidade de Queda da Chuva - Temperaturas do Solo ... que ultrapassem limites definidos pelo utilizador, nos perĂ­odos de tempo tambĂŠm definidos pelo utilizador. t Paragem / Arranque AutomĂĄticos â&#x20AC;&#x201C; Os sistemas centrais de controlo da Rain Bird Param a rega em todo o sistema ou apenas em ĂĄreas especĂ­ficas, quando sĂŁo detectadas condiçþes de alarme na estação meteorolĂłgica. TambĂŠm arrancam a rega automaticamente quando as condiçþes atmosfĂŠricas regressam ao intervalo aceitĂĄvel para regar. t Pausa / Rearranque AutomĂĄticos â&#x20AC;&#x201C; Os sistemas centrais de controlo da Rain Bird suspendem a rega em todo o sistema ou apenas em ĂĄreas especificas, quando sĂŁo detectadas condiçþes de alarme na estação meteorolĂłgica. TambĂŠm reiniciam a rega automaticamente quando as condiçþes atmosfĂŠricas regressam ao intervalo aceitĂĄvel para regar. t Notificação AutomĂĄtica â&#x20AC;&#x201C; A estação meteorolĂłgica WS PRO pode notificar de forma automĂĄtica no controlo central quando se verificarem condiçþes de alarme. t RelatĂłrios de dados meteorolĂłgicos â&#x20AC;&#x201C; Gera relatĂłrios para apresentar condiçþes atmosfĂŠricas actuais ou passadas por hora, dia, semana, mĂŞs ou ano.

Opçþes de comunicação - telefone - cabo atĂŠ 6.000 metros Corrente elĂŠctrica necessĂĄria - 9,6 a 16 Vdc - Painel solar opcional Intervalo de Temperaturas -25° a +50°C Sensor de Temperatura do Ar - Intervalo de Funcionamento -25° a +50°C  1SFDJTĂ?PÂ&#x153;ÂĄ$ Sensor de Humidade Relativa  *OUFSWBMPEF'VODJPOBNFOUP  1SFDJTĂ?PÂ&#x153;B)3  Â&#x153;B)3 Sensor de Medição de Chuva - Resolução 0,25mm Sensor de Radiação Solar  1SFDJTĂ?PÂ&#x153; Sensor de Direcção do Vento - Intervalo 360° mecânico, 356° elĂŠctrico,  1SFDJTĂ?PÂ&#x153;ÂĄ Sensor de Velocidade do Vento - Limite inicial 0,4 ms-1

MODELOS WS-PRO WS-PRO-LT

www.rainbird.eu


ESTAÇÕES DE BOMBAGEM E AREJADORES

DICAS PARA POUPANÇA DE ÁGUA

t Os mais recentes motores de elevada eficiência, são capazes de converter uma maior percentagem da corrente eléctrica de entrada em trabalho mecânico útil, resultando assim em poupança de energia e de custos

t As estações de bombagem com variador de frequência (VFD – Variable Frequency Driver) da Rain Bird poupam energia ao mesmo tempo que fornecem a pressão de água necessária para assegurar a máxima eficiência na utilização da água

t O software Smart Pump™ optimiza o ciclo de rega ajustando o caudal da estação de bombagem às condições reais medidas no terreno.


ESTAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES DE BOMBAGEM

ESTAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES DE BOMBAGEM APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES As estaçþes de bombagem de uma bomba da Rain Bird sĂŁo desenhadas para a utilização em campos desportivos e outras aplicaçþes comerciais. Fornecem o caudal e pressĂŁo necessĂĄrios para por em funcionamento o sistema de rega. As estaçþes de bombagem de uma bomba da Rain Bird sĂŁo prĂŠ-montadas e fĂĄceis de instalar e de operar. Todas as estaçþes de bombagem sĂŁo testadas com ĂĄgua e calibradas na nossa fĂĄbrica na SuĂŠcia.

LINHAS DE PRODUTOS Oferecemos duas linhas de estaçþes de uma bomba: Soft Start ou Variable Frequency Drive â&#x20AC;&#x201C; Variador de Velocidade (VFD). Modelos Soft Start sĂŁo adequados em aplicaçþes onde o caudal ĂŠ relativamente constante, por exemplo campos desportivos. Um soft starter ĂŠ uma unidade electrĂłnica que reduz picos de corrente no arranque. Sem Soft Start, o pico de corrente no arranque ĂŠ cerca de 5 vezes maior que a corrente de funcionamento, com Soft Start ĂŠ apenas 2 a 3 vezes a corrente de funcionamento. Modelos VFD sĂŁo utilizados em aplicaçþes com caudais variĂĄveis durante determinados perĂ­odos e em que uma pressĂŁo constante ĂŠ necessĂĄria. VFD controla continuamente a velocidade do motor, o que torna possĂ­vel definir a estação de bombagem para funcionar em qualquer ponto exigido e ajustar o desempenho para uma determinada solicitação. Modelos VFD nĂŁo tĂŞm nenhum pico de corrente no arranque.

CARACTER�STICAS Modelos Soft Start: o armårio especialmente desenhado para modelos soft start assegura arranque e paragem da bomba suavemente. Isto ajuda a evitar danos no equipamento de rega causados por golpes de aríete e reduz o pico de corrente no arranque. Modelos VFD: Controlo de Variação de Velocidade permite efectuar arranques e paragens automåticos da bomba suavemente e ajusta o

desempenho para obter a pressão exigida funcionando com níveis de vibração extremamente reduzidos. VFD reduz a corrente de arranque, poupa energia, minimiza desgaste e danos no sistema e previne a cavitação no arranque da bomba e golpe de aríete na paragem da bomba.

ESPECIFICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES SĂŠrie Soft Start t 0BSNĂ&#x2C6;SJP4PGU4UBSUĂ?NPOUBEPOBCPNCB t $PCFSUVSBQPMJFTUFS YYNN *1 t "SSBORVF EJSFDUP QFMP QSPHSBNBEPS EF SFHB BUSBWĂ?TEFSFMĂ?EF7JODPSQPSBEP t 5BNCĂ?NBDFJUBTJOBMEFVNEJTQPTJUJWPFYUFSOP (e.g. interruptor de nĂ­vel, interruptor de pressĂŁo) t $PSUFEFDJSDVJUPEPNPUPSJODPSQPSBEP t 3FMĂ?EFUFNQPQBESĂ?PNVMUJGVOĂ&#x17D;Ă&#x153;FTDPNNPEP de função On-delay/Off-delay t $POUSPMPEFOĂ&#x201C;WFMDPNNPEPEFDPOUBDUPEF entrada remoto para utilização com sondas de nĂ­vel da ĂĄgua (incluĂ­das) t 4FMFDUPS.BO"VUP t -BNQBEBT EF TJOBMJ[BĂ&#x17D;Ă?P 7FSEF .PUPS FN Funcionamento / Encarnada: Alarme no Motor) SĂŠrie VFD t " VOJEBEF7'% Ă? NPOUBEB OB CPNCB DPN motores atĂŠ 5,5 kW e fornecida com 5 m de cabo para montagem mural com motores maiores. t $PCFS UVSB FN BĂ&#x17D;P TPMEBEP  UBNBOIP EFQFOEFOEPEBCPNCB *1 t 3FHVMBĂ&#x17D;Ă?PEBWFMPDJEBEFFOUSFN"DPN sinal do transmissor de pressĂŁo t 5SBOTNJTTPSEFQSFTTĂ?PFNBĂ&#x17D;PJOPYJEĂ&#x2C6;WFM t 1SPUFDĂ&#x17D;Ă?PQPSTPCSFDBSHBJODPSQPSBEB t 1BJOFMEFPQFSBĂ&#x17D;Ă&#x153;FTQBSBBKVTUFEBTEFĂśOJĂ&#x17D;Ă&#x153;FT (pressĂŁo pretendida, margens, desfazamento temporal, etc.) t 1SFTTĂ?PBQSFTFOUBEBOPQBJOFMEFPQFSBĂ&#x17D;Ă&#x153;FT t 3FTJTUPS15$JODPSQPSBEPOPNPUPSQSPUFHFP motor de sobreaquecimento causado por sobrecarga ou baixa voltagem t 5BORVF EF QSFTTĂ?P QBESĂ?P F WĂ&#x2C6;MWVMB EF controlo

Opçþes PRV (VĂĄlvula de -JCFSUBĂ&#x17D;Ă?P de PressĂŁo)

Soft Start para estação de bombagem de uma bomba

Estação de bombagem de uma bomba CR-8 VFD (variador de velocidade) Todas as Estaçþes t #PNCBT(SVOEGPT$3DPNFMFWBEBFĂśDJĂ?ODJB  NPUPSFTDMBTTF&'' *1 1I 7 )[  RPM t -JHBĂ&#x17D;Ă&#x153;FTFNBĂ&#x17D;PHBMWBOJ[BEP t 7Ă&#x2C6;MWVMBEF$POUSPMP%BOGPTT4PDMB t 7Ă&#x2C6;MWVMBEFTFDDJPOBNFOUPQSJODJQBMOBTBĂ&#x201C;EBEB bombagem t *OPVUMFU%/JODMVJOEPWĂ&#x2C6;MWVMBEFFTGFSB t .BOĂ&#x2DC;NFUSPJOTUBMBEPOBEJTUSJCVJĂ&#x17D;Ă?P t 5FSNPTUBUPEFQSPUFDĂ&#x17D;Ă?POBCPNCBFWJUBRVFB bomba funcione com temperatura muito elevada

Descrição 7Ă&#x2C6;MWVMBEF-JCFSUBĂ&#x17D;Ă?PEF&YDFTTPEF1SFTTĂ?P Abre e fecha conforme necessĂĄrio para proteger o sistema de choques

%/ %/ $3 %/ $3$3 Filtro em Y de Bronze ou Ferro Fundido %/ CR32 %JNFOTĂ?PFN.FTIEF NN %/ $3 VĂĄlvula de lavagem manual incluida %/ %/$3 Sucção 1& $3 Montagem de tubo de sucção 1& $3$3 Inclui vĂĄlvula de pĂŠ, acessĂłrio, conector Ă  bomba e 1& CR32 peças para ferragem manual 1& $3 Tubo de polietileno nĂŁo incluido 1& $3$3 /PUBUPEPTPTDBVEBJTFQSFTTĂ&#x153;FTTĂ?PCBTFBEPTOBTFTQFDJGJDBĂ&#x17D;Ă&#x153;FTEB(SVOEGPT"EJDJPOFQFMPNFOPT CBSĂ&#x2039;QSFT sĂŁo necessĂĄria para perdas de pressĂŁo na sucção e na descarga. Filtro

138

www.rainbird.eu


ESTAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES DE BOMBAGEM

Tabela de Desempenho - caudal em m /h a diferentes pressĂľes 3

Modelo Rain Bird Tipo $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 CR32-2-2 CR32-2 CR32-3-2 CR32-3 $3 $3 CR32-5-2 CR32-5 $3 $3 CR32-7-2 CR32-7 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3 $3

kW         2,2 2,2 3 3 3     2,2 3   5,5 5,5 7,5 7,5     2,2  5,5 5,5 7,5 7,5     2,2 3  5,5 5,5 7,5 7,5         3  5,5 7,5         22 22  5,5 7,5         22 22 5,5 7,5     22

DimensĂŁo da Descarga

PressĂŁo em bar 2

%/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/ %/

3





5  

5



7











5    

5   

5  

5 



5

  

 



 25

 23



 25  32  

   33

   

   

32   

  

 5    

5    

 

 

 

 

 

  

23 

32 

25  

  

  35

 55

 

 

 33 

27  

57 73 

 

  35

 53

  

 

25  

  52

52  75 

 25

  33 35

  

  25

23 27  

 

 

77 

 27  33 35

27   

    

  75

  

 



  

 22

   55

Indica maior nĂ­vel de eficiĂŞncia

www.rainbird.eu

  




ESTAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES DE BOMBAGEM

OPĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

MODELOS E CAPACIDADE

t Pressoestato: SĂŠrie Soft Start pode ser fornecida com um pressoestato. O tanque permite que a estação de bombagem arranque quando a pressĂŁo do sistema diminui, por exemplo, quando hĂĄ rega manual.  $BQBDJEBEFMJUSPTBVNNĂ&#x2C6;YJNPEFCBSPV MJUSPTBVNNĂ&#x2C6;YJNPEFCBSEFQSFTTĂ?P

%FBCBS 4Ă?SJF$3EFBN3/h 4Ă?SJF$3EFBN3/h 4Ă?SJF$3EFBN3/h 4Ă?SJF$3EFBN3/h 4Ă?SJF$3EFBN3/h 4Ă?SJF$3EFBN3/h 4Ă?SJF$3EFBN3/hâ&#x20AC;?

t Vålvula de Libertação de Pressão: Abre e fecha conforme necessårio para proteger o sistema do stress devido a choques

Pressoestato

Contacte a Rain Bird para uma tabela completa de capacidade

t Y-Strainer: pode ser instalado um filtro em Y em GFSSPGVOEJEPDPNVNBNBMIBEF NN

Vålvula de Libertação de Pressão

t Montagem da tubagem de sucção: Inclui vålvula de pÊ e conector à bomba com peças para ferragem manual. Tubo PE não incluído

Montagem da tubagem de sucção

Y-Strainer

FILTROS ROTATIVOS AUTO-LIMPANTES NA SUCĂ&#x2021;Ă&#x192;O DA BOMBA Conjuntos de BĂłia e Filtro Rotativo Auto-Limpante na Sucção da Bomba APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES

CARACTERĂ?STICAS

t 7Ă&#x2C6;MWVMBT EF QĂ? FN BMVNĂ&#x201C;OJP EJTQPOĂ&#x201C;WFJT FN UBNBOIPT EF w  w  w  w F w F FN EVBT configuraçþes flangeadas ou com flange no lado de descarga com cesto de sucção na entrada. t $FTUPTøBOHFBEPTBVUPMJNQBOUFTEJTQPOĂ&#x201C;WFJT FNUBNBOIPTEFw wFw t $POKVOUPTEFCĂ&#x2DC;JBEJTQPOĂ&#x201C;WFJTQBSBBDPNPEBS UVCP)%1&EFw w wFwDPNQMFUPDPNCĂ&#x2DC;JB  fixação de tubo e hardware em aço inoxidĂĄvel.

t #Ă&#x2DC;JBDPOTUSVĂ&#x201C;EBDPNFYUFSJPSFNQPMJFUJMFOP plĂĄstico tĂŠrmico verde de alta densidade com um interior em polietileno de cĂŠlulas fechadas que proporciona uma protecção superior contra degradação por UV com reduzidos depĂłsitos minerais. t $FTUPTEFFOUSBEBBVUPMJNQBOUFTJNQFEFNB acumulação de sujidade e algas que podem causar falhas no funcionamento da bomba devido a cavitação.

-JHBĂ&#x17D;Ă&#x153;FT1BESĂ?P Flangeadas

Para tubo da entrada da sucção

Fornecimento de ĂĄgua aos jactos auto-limpantes

Rolamentos superior e inferior reforçados para longa vida útil

Barras de pulverização rotativas

Cobertura em aço inoxidåvel reforçado em Construção em aço SFEFEF PV reforçado mesh $FTUPEF&OUSBEB"VUP-JNQBOUF

Dados de Desempenho

140

Modelo

Caudal m3/h

Comprimento Filtro cm

Comprimento Total cm

Diametro Filtro cm

DimensĂŁo Flange pol.

Entrada Retorno pol.

PressĂŁo MĂ­nima Funcionamento bar

Peso Kg

Caudal necessĂĄrio QBSB-JNQBS Pulverizadores m3/h

144 144 144 144 144 144 144

     375 

      

 73     

      

      

      

        3,5    

      52,2      

             

www.rainbird.eu


ESTAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES DE BOMBAGEM

SĂ&#x2030;RIE V â&#x20AC;&#x201C; ESTAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES DE BOMBAGEM CENTRIFUGAS VERTICAIS Linhas de Produtos SĂŠrie V-3100 A linha econĂłmica $POĂśHVSBĂ&#x17D;Ă?PQBESĂ?PUFNBCPNCBT *OUFSWBMPEFDBVEBMEJTQPOĂ&#x201C;WFMBUĂ?N3/h CaracterĂ­sticas padrĂŁo incluem: t #PNCBT(SVOEGPT$3$FOUSJGVHBT.VMUJDFMVMBSFT Verticais t .PUPSFTEPUJQPGFDIBEP EF&MFWBEB&ĂśDJĂ?ODJB  .PUPSFT&'' *1 Y7 )[ SQN t &TUSVUVSBFCBTFEFBĂ&#x17D;PHBMWBOJ[BEP t $PMFDUPSFTEFTVDĂ&#x17D;Ă?PFEFTDBSHBFNBĂ&#x17D;PFQPYZ verde t 7Ă&#x2C6;MWVMBEFTFDDJPOBNFOUPQBSBDBEBCPNCB t 7Ă&#x2C6;MWVMBEFSFUFOĂ&#x17D;Ă?PQBSBDBEBCPNCB t 5FSNPTUBUP EF QSPUFDĂ&#x17D;Ă?P FN DBEB CPNCB impede o motor de funcionar demasiado quente t 5SBOTNJTTPSEFQSFTTĂ?PFNBĂ&#x17D;PJOPYJEĂ&#x2C6;WFM t 1POUPQBSBMJHBĂ&#x17D;Ă?PEFVNBNBOHVFJSB t *OUFSGBDFDPNCPUĂ&#x153;FTEFUPRVFQBSBVUJMJ[BEPS  apresenta as condiçþes de funcionamento actuais e respectivos alarmes e permite ajuste fĂĄcil das definiçþes de pressĂŁo

SĂŠrie V-3200 A linha mais utilizada e que ĂŠ adequada Ă  maioria dos campos de golfe e das instalaçþes municipais $POĂśHVSBĂ&#x17D;Ă?PQBESĂ?PUFNBCPNCBT *OUFSWBMPEFDBVEBMEJTQPOĂ&#x201C;WFMBUĂ?N3/h. CaracterĂ­sticas padrĂŁo adicionais incluem: t $BVEBMJNFUSPDPNTJOBMFMFDUSĂ&#x2DC;OJDPQBSBP1BJOFM de Controlo. Permite definição de caudal NĂ&#x2C6;YJNP/PDBTPEFTUFMJNJUFTFSVMUSBQBTTBEP (por exemplo a rotura de uma tubagem) as bombas param imediatamente t 'JMUSPFN:BVUPMJNQBOUF BVUPNĂ&#x2C6;UJDP FNGFSSP GVOEJEPDPN7Ă&#x2C6;MWVMBEF-JCFSUBĂ&#x17D;Ă?PEF&YDFTTP EF 1SFTTĂ?P DPOUSPMBEB QFMP BVUPNBUP 1-$  /Ă&#x201C;WFMEFMJNQF[BBKVTUĂ&#x2C6;WFM t 'JMUSPĂ?MBWBEPBVUPNBUJDBNFOUFDBEBWF[RVF a bomba arranca t 7Ă&#x2C6;MWVMB1SJODJQBMEF4FDDJPOBNFOUP.PUPSJ[BEB na descarga da Estação de Bombagem t #PNCBi+PDLFZw JODMVJEB QBSB CPNCBT EF EJNFOTĂ?P$3FNBJPSFT t *OUFSGBDFBWBOĂ&#x17D;BEPEFCPUĂ&#x153;FTEFUPRVFQBSB utilizador apresenta o caudal, as condiçþes de funcionamento e respectivos alarmes actuais e permite ajuste fĂĄcil da definição da pressĂŁo

www.rainbird.eu

SĂŠrie V-3300 A linha topo de gama $POĂśHVSBĂ&#x17D;Ă?PQBESĂ?PUFNBCPNCBT *OUFSWBMPEFDBVEBMEJTQPOĂ&#x201C;WFMBUĂ?N3/h. CaracterĂ­sticas padrĂŁo adicionais incluem: t 7Ă&#x2C6;MWVMB*OEFQFOEFOUFEF-JCFSUBĂ&#x17D;Ă?PEF&YDFTTP de PressĂŁo t #PNCBi+PDLFZw JODMVJEB QBSB CPNCBT EF EJNFOTĂ?P$3FNBJPSFT t 4JTUFNBEFSFGSJHFSBĂ&#x17D;Ă?PQPSĂ&#x2C6;HVBEP1BJOFMEF Controlo t 4PGUXBSF 1VNQ .BOBHFS EB 3#4  DPN modems t $POUSPMPEFGBMIBTUSJGĂ&#x2C6;TJDPBWBOĂ&#x17D;BEP*OEJDB voltagem e amperagem e protege contra sobre/ sub tensĂŁo, perda de fase e reversĂŁo de fase t 4FOTPSFTUĂ?SNJDPTOPTNPUPSFT t *OUFSSVQUPSøVUVBOUFEFOĂ&#x201C;WFMNĂ&#x201C;OJNPEBĂ&#x2C6;HVB t *OUFSGBDFBDPSFTUPQPEFHBNBEFĂ?DSBOEF toque para utilizador apresenta as condiçþes de funcionamento actuais e respectivos alarmes


AREJADORES E FONTES

AREJADORES E FONTES PARA GESTĂ&#x192;O DE LAGOS APLICAĂ&#x2021;Ă&#x2022;ES Verifica-se uma tendĂŞncia global crescente para a instalação de arejadores, de superfĂ­cie ou submersos, em lagos com menos de 5 metros de profundidade. A razĂŁo principal ĂŠ que os arejadores fornecem a melhor circulação vertical para adicionar oxigĂŠnio dissolvido Ă  ĂĄgua. Esta circulação ajuda a manter um equilibrio ecolĂłgico, o que assegura qualidade suficiente da ĂĄgua.

A introdução de oxigĂŠnio atravĂŠs de arejadores previne eficazmente a digestĂŁo anaerĂłbica, o que reduz drasticamente os maus odores. A oxigenação tambĂŠm reduz o ferro na ĂĄgua da rega, que frequentemente causa manchas nos passeios e nos edifĂ­cios. Um arejador devidamente dimensionado reduz as DPODFOUSBĂ&#x17D;Ă&#x153;FT EF GFSSP QBSB NFOPT EF   NH-

Quando um lago perde o seu equilĂ­brio ecolĂłgico, os efeitos dos sintomas sĂŁo visiveis rapidamente:

MODELOS t "DVNVMBĂ&#x17D;Ă?PEFBMHBT t $SFTDJNFOUPTJHOJĂśDBUJWPEFFSWBTEBOJOIBT t 0EPSEFTBHSBEĂ&#x2C6;WFM t 3FEVĂ&#x17D;Ă?PEBQPQVMBĂ&#x17D;Ă?PEFQFJYFT Se esta fonte de ĂĄgua for utilizada para fornecer o sistema de rega, os efeitos sĂŁo combinados â&#x20AC;&#x201C; funcionalmente e esteticamente

VANTAGENS "SFKBEPSFT QBSB (FTUĂ?P EF -BHPT USBCBMIBN eficientemente para manter um equilĂ­brio ecolĂłgico em lagos com menos de 5 metros de profundidade. Com a adição Ă  ĂĄgua de oxigĂŠnio dissolvido e os padrĂľes de convergĂŞncia dai resultantes, que reduzem a estratificação, os sistemas de arejamento oferecem vantagens prĂĄticas, econĂłmicas e estĂŠticas, por incluirem trĂŞs factores: t 0YJHĂ?OJPoBSFKBSBĂ&#x2C6;HVBFODPSBKBBEJHFTUĂ?P aerĂłbica de nutrientes ao adicionar oxigĂŠnio, que reduz significativamente a formação de sedimentos / lama t /VUSJFOUFT   OVUSJFOUFT QPUFODJBMNFOUF inofensivos sĂŁo mantidos num equilĂ­brio ecolĂłgico atravĂŠs da oxidação e desestratificação t 5FNQFSBUVSB o NJTUVSBOEP TVQFSGĂ&#x201C;DJFT NBJT quentes e bases mais frias, com oxigĂŠnio reduz a estratificação para melhorar ainda mais o equilibrio ecolĂłgico ao adicionar diĂłxido de carbono a nĂ­veis baixos

Antes do arejamento

142

Fontes Arejadoras %JTQPOĂ&#x201C;WFJT FN      F  )1 F  QBESĂ&#x153;FT distintos As fontes arejadoras sĂŁo desenhadas para melhorar a qualidade da ĂĄgua bem como para serem agradĂĄveis esteticamente Arejadores Industriais %JTQPOĂ&#x201C;WFJTFN  F)1FFNVOJEBEFTEF TVQFSGĂ&#x201C;DJF EF (SBOEF 7PMVNF PV 5SJUPO submersas As unidades submersas sĂŁo desenhadas para trabalhar em locais onde nĂŁo ĂŠ pretendido ter nenhuma fonte Grandes Fontes Arejadoras %JTQPOĂ&#x201C;WFJT FN   F  )1 F FN  QBESĂ&#x153;FT distintos Sistemas Air Flo Estes sistemas consistem em um compressor de c)1FMJHBĂ&#x17D;Ă&#x153;FTEFEJGVTĂ?P

Fontes arejadoras Tristar Fontes Instantâneas Estas fontes flutuantes tĂŞm uma capacidade de gestĂŁo de ĂĄgua limitada. %JTQPOĂ&#x201C;WFJT FN c )1 "T VOJEBEFT UĂ?N USĂ?T atractivos padrĂľes de pulverização.

SĂŠrie Aqua Estas unidades tĂŞm uma capacidade de gestĂŁo de ĂĄgua limitada e sĂŁo desenhadas para lagos mais pequenos em grandes jardins ou pequenos parques. %JTQPOĂ&#x201C;WFJTFNc)1Fc)1"TVOJEBEFTUĂ?N dois padrĂľes de pulverização intercambiĂĄveis

Depois do arejamento

www.rainbird.eu


SERVIÇOS

DICAS PARA POUPANÇA DE ÁGUA

t A Academia Rain Bird permite obter as competências necessárias para, desenhar, operar e manter o sistema de rega mais eficiente e com melhor relação custo/qualidade, utilizando produtos que usem a água de forma eficiente e aprendendo a identificar os factores que influenciam o consumo de água em áreas de espaços verdes e relvados.

t O Plano de Serviços da Rain Bird assegura o correcto funcionamento e a fiabilidade do seu sistema central de controlo e da sua estação de bombagem. O seu sistema de rega vai trabalhar de forma eficiente e fiável, optimizando o consumo de água.

t Os Serviços de desenho, assistência técnica e auditoria da Rain Bird são baseados de forma sistemática em princípios de poupança de água e incorporaram o conceito de Uso Inteligente da Água muito antes de este conceito se ter tornado tão comum.

Consulte o Responsável Comercial Local da Rain Bird para confirmar disponibilidade do serviço portugal@rainbird.fr


SERVIĂ&#x2021;OS

ACADEMIA RAIN BIRD Todos os anos a Rain Bird organiza um programa de formação a nĂ­vel local bem como sessĂľes de formação personalizadas â&#x2013;  Formação inicial â&#x2013;  Desenvolvimento de competĂŞncias â&#x2013;  Formação adicional

CARACTERĂ?STICAS E VANTAGENS t 0EFQBSUBNFOUPEF'PSNBĂ&#x17D;Ă?PEB3BJO Bird coloca Ă  sua disposição a experiĂŞncia dos seus profissionais, uma infraestrutura Ăşnica, bem como o conjunto de ferramentas necessĂĄrias para as acçþes de formação. t 0PCKFDUJWPĂ?BBRVJTJĂ&#x17D;Ă?PEBT competĂŞncias necessĂĄrias para desenho, utilização e manutenção de um sistema de rega t "GPSNBĂ&#x17D;Ă?PJODMVJBQSFOEJ[BHFNUFĂ&#x2DC;SJDB seguida de exercĂ­cios prĂĄticos t 0TDVSTPTEFGPSNBĂ&#x17D;Ă?P"DBEFNJB3BJO Bird estĂŁo organizados de acordo com um programa anual, que inclui: - Preparação e LogĂ­stica - Suporte - Almoço e Pausas de Lazer  .BUFSJBMEF"QPJP1FEBHĂ&#x2DC;HJDP t &TUĂ?PEJTQPOJWFJTTFTTĂ&#x153;FTEFGPSNBĂ&#x17D;Ă?P personalizadas e efectuadas no local e cada sessĂŁo pode ser adaptada Ă s necessidades dos clientes

DESCRIĂ&#x2021;Ă&#x192;O DOS PROGRAMAS t Desenho de um Sistema de Rega â&#x20AC;&#x201C; NĂ­vel 1 (1 dia) PrincĂ­pios bĂĄsicos e tĂŠcnicas para desenhar sistemas de rega de acordo com as directrizes do mercado (Ref. Curso: A1) t Definição e Escolha dos Equipamentos de Rega (1 dia)  6NBBCPSEBHFNUFĂ&#x2DC;SJDBFQSĂ&#x2C6;UJDBEB utilização de equipamento de rega (Ref. Curso: A2) t Implementação de Programadores â&#x20AC;&#x201C; 220V e 9V (1 dia) Tudo o que precisa saber sobre programadores (Ref. Curso: A3) t Desenho de um Sistema de Rega â&#x20AC;&#x201C; NĂ­vel 2 (1 dia)  &TUFDVSTPĂ?EFTFOWPMWJEPTPCSFPT princĂ­pios bĂĄsicos por forma a assegurar que os seus projectos oferecem o plano de rega NBJTFGJDJFOUFFFDPOĂ&#x2DC;NJDP 3FG$VSTP#

142

t Instalação de sistemas de aspersores e de rega localizada (1 dia) Trabalho de grupo utilizando exercícios pråticos (Ref. Curso: B2) t Sistemas de Rega com Descodificadores (1 dia) Vai aprender a trabalhar com sistemas de descodificadores (Ref. Curso: B3) t Gestão e Poupança de à gua (2 dias) Conhecer e controlar os factores que influenciam o consumo de ågua em åreas de relva por forma a optimizar a rega (Ref. Curso: C) t Sistemas de Bombagem (1 dia) Aprender a escolher, instalar e manter uma estação de bombagem (Ref. Curso: D)

www.rainbird.eu


SERVIĂ&#x2021;OS

PLANO GLOBAL DE SERVIĂ&#x2021;O (GSP) %FTFKBHBSBOUJSPCPNGVODJPOBNFOUPFBGJBCJMJEBEFEPTFV4JTUFNBEFHFTUĂ?PDFOUSBMJ[BEBFEBTVB&TUBĂ&#x17D;Ă?PEF#PNCBHFN

â&#x2013;  Conte com um Sistema de rega sempre operacional e optimize, assim, as vantagens para a sua matĂŠria verde e para os nĂ­veis de consumo de ĂĄgua. â&#x2013;  Garanta o seu investimento financeiro, efectuando sempre a manutenção do seu FRVJQBNFOUPFNBOUFOEPPFNĂ&#x2DC;QUJNP estado. â&#x2013;  Tenha a certeza de que a sua equipa estĂĄ devidamente formada e beneficia da vantagem de um suporte permanente.

CARACTERĂ?STICAS E VANTAGENS t Suporte TĂŠcnico TelefĂłnico: oferece-lhe um acesso directo e preferencial aos nossos especialistas em sistemas de rega e de gestĂŁo centralizada. Como complemento do suporte UFMFGĂ&#x2DC;OJDP PTOPTTPTFTQFDJBMJTUBTUBNCĂ?N podem enviar-lhe por fax ou e-mail qualquer documento da biblioteca tĂŠcnica Rain Bird. t Telemanutenção: permite a ligação a um sistema remotamente para realizar um EJBHOĂ&#x2DC;TUJDP VNBNBOVUFOĂ&#x17D;Ă?PQSFWFOUJWBPV correctiva em tempo real. t Salvaguarda dos Dados Principais: efectuada durante a telemanutenção, permite proteger e reutilizar os seus dados. t Desenvolvimento de Software: beneficie da actualização mais recente da sua versĂŁo do software Rain Bird. t Substituição em 48h dos componentes principais do sistema com condiçþes preferenciais. t Actualização do Software com Condiçþes Preferenciais, atravĂŠs do fornecimento da Ăşltima versĂŁo da aplicação. t Garantia do Preço Anual de subscrição EVSBOUFUPEBBEVSBĂ&#x17D;Ă?PEPDPOUSBUP &NDBTP de subscrição de forma plurianual). t 1 Visita de Manutenção ao Local por ano: manutenção anual no local do sistema de gestĂŁo centralizada e da estação de bombagem. O nosso especialista desloca-se Ă s suas instalaçþes, numa data acordada, para realizar a manutenção preventiva anual do sistema central ou da estação de bombagem. SĂŁo realizados testes de funcionamento, EJBHOĂ&#x2DC;TUJDPT  BKVTUFT F FGFDUVBEP VN complemento de formação.

www.rainbird.eu

As entidades que subscrevam o Contrato Anual de Manutenção GSP, têm prioridade nas intervençþes planificadas para manutenção correctiva e, alÊm disso, beneficiam de uma tarifa preferêncial nos custos por dia. t As opçþes incluem: - Fornecimento de um computador novo e novos perifÊricos, a sua parametrização nas nossas instalaçþes e a transferência dos dados do sistema existente, durante o último ano do contrato. - &YDMVTJWBNFOUF QBSB OPWPT TJTUFNBT  B subscrição opcional do Plano PC 5 anos que inclui uma extensão de garantia de 2 anos dos componentes principais do sistema, de acordo com os termos e condiçþes da garantia Rain Bird.

Plano de Serviço fora do Local 4VQPSUFUĂ?DOJDPUFMFGĂ&#x2DC;OJDP -AssistĂŞncia remota -Salvaguarda de dados -Desenvolvimento de software -Desconto na substituição de componentes em 48h -Desconto na actualização de software Plano de Serviço no Local -Acordo de Plano de Serviço fora do Local + -Visita anual ao Sistema Central no local 7JTJUBBOVBMĂ&#x2039;&TUBĂ&#x17D;Ă?PEF#PNCBHFNOPMPDBM


SERVIĂ&#x2021;OS

DESENHO DE SISTEMA DE REGA &YQFSJĂ?ODJBBMBSHBEBSFTJEFODJBM QĂ&#x17E;CMJDP DPNQMFYPTJNPCJMJĂ&#x2C6;SJPTFIPUFMFJSPT DBNQPTEFTQPSUJWPTFBHSJDVMUVSB

â&#x2013;  "SFGFSĂ?ODJBFN&TUBĂ&#x17D;Ă&#x153;FTEF#PNCBHFNF4JTUFNBT$FOUSBJTEF$POUSPMP â&#x2013;  A escolha da melhor solução tĂŠcnica para o projecto graças Ă  grande variedade de oferta da Rain Bird, â&#x2013;  Regras de desenho baseadas em princĂ­pios de poupança de ĂĄgua: os projectos da RAIN BIRD jĂĄ incorporavam o conceito de Uso Inteligente da Ă gua muito antes de este tema se tornar crĂ­tico.

CARACTERĂ?STICAS E VANTAGENS t Desenho do layout do sistema de rega com: - Posicionamento de aspersores e gotejadores, - Posicionamento e dimensionamento das tubagens de abastecimento de ĂĄgua e das vĂĄlvulas de seccionamento da tubagem principal, - Layout do programador, das electrovĂĄlvulas e do cabo de 24V, - Ponto de abastecimento de ĂĄgua ou  &TUBĂ&#x17D;Ă?PEF#PNCBHFNDPNPTWBMPSFTEF caudal e pressĂŁo necessĂĄrios, - Detalhes da instalação dos aspersores e das WĂ&#x2C6;MWVMBTDPNTPMFOĂ&#x2DC;JEFT t Lista de quantidades detalhada, com todos os produtos necessĂĄrios para o projecto: - NĂşmero e tipo de aspersores ou pulverizadores com divisĂŁo por tipo de bico, - Comprimento linear de cada diâmetro de tubagem, de Dripline (tubagem com gotejadores integrados) e de cabo de 24V ou de sinal, - NĂşmero e tipo de electrovĂĄlvulas e caixas de vĂĄlvulas,  2VBOUJEBEFEFDBEBVNEPTBDFTTĂ&#x2DC;SJPT principais: vĂĄlvulas de seccionamento, ventosa, drenagem, etc.  5JQPEFQSPHSBNBEPSFBDFTTĂ&#x2DC;SJPTBTFSFN fornecidos. t CĂĄlculos hidrĂĄulicos, incluindo: - CĂĄlculo da quantidade de ĂĄgua necessĂĄria, do caudal e dos tempos de rega, - CĂĄlculo de toda a rede hidrĂĄulica e da pressĂŁo dinâmica, - CĂĄlculo para cada vĂĄlvula do nĂşmero de aspersores e bicos e do caudal das electrovĂĄlvulas, da tubagem e das vĂĄlvulas manuais. Opção 1 - Especificação: &TUFEPDVNFOUPEFTDSFWFPFRVJQBNFOUP necessĂĄrio e indica requisitos tĂŠcnicos detalhados para instalação: Abertura de valas, ligação e instalação de tubagens e cablagem, ligação e instalação de aspersores, electrovĂĄlvulas e vĂĄlvulas de seccionamento, MJHBĂ&#x17D;Ă?PFJOTUBMBĂ&#x17D;Ă?PEFBDFTTĂ&#x2DC;SJPT EBEPT tĂŠcnicos referentes Ă  estação de bombagem, ligação e instalação do programador e SFTQFDUJWPTBDFTTĂ&#x2DC;SJPTFBMJTUBEFRVBOUJEBEFT

144

Opção 2 â&#x20AC;&#x201C; Guia de Funcionamento: &TUFHVJBFYQMJDB QBSBMFJHPTOBNBUFSJB PT dados base, o que ĂŠ assumido e os mĂŠtodos utilizados para desenhar o projecto. TambĂŠm disponibiliza a informação necessĂĄria para operar o sistema e optimizar a gestĂŁo da ĂĄgua, como seja: Instruçþes â&#x20AC;&#x201C; Visualizaçþes expandidas â&#x20AC;&#x201C; Dicas â&#x20AC;&#x201C; Instruçþes de â&#x20AC;&#x153;Invernaçãoâ&#x20AC;? â&#x20AC;&#x201C; Instruçþes de arranque do sistema.

t Opção 3 â&#x20AC;&#x201C; Desenho â&#x20AC;&#x153;As-builtâ&#x20AC;?: Desenho produzido a partir de um papel marcado contendo a informação necessĂĄria.

www.rainbird.eu


SERVIĂ&#x2021;OS

ASSISTĂ&#x160;NCIA TĂ&#x2030;CNICA A Rain Bird coloca Ă  sua disposição os conhecimentos como especialista, para assegurar que o seu sistema funciona correctamente, por forma a proteger o seu investimento e controlar os seus custos. â&#x2013;  AssistĂŞncia no local â&#x2013;  Integração do plano da instalação â&#x2013;  Fornecimento de Pack Computador para gestĂŁo centralizada â&#x2013;  Auditoria do sistema de rega

CARACTERĂ?STICAS E VANTAGENS t AssistĂŞncia no local: - Os nossos especialistas podem efectuar auditorias, assistĂŞncia tĂŠcnica, arranques de sistemas ou manutenção necessĂĄria. - Inclui a preparação, a deslocação, o BMPKBNFOUPFBFOUSFHBEFVNSFMBUĂ&#x2DC;SJPEF visita. t Integração do plano da instalação: - TransferĂŞncia de planos para um formato que possa ser integrado como mapa da instalação no interface grĂĄfico de um dos nossos sistemas de gestĂŁo centralizada. t Pack computador para gestĂŁo centralizada: Inclui: - Fornecimento de um PC e dos seus perifĂŠricos, - Instalação de aplicaçþes e perifĂŠricos nos OPTTPTFTDSJUĂ&#x2DC;SJPT - TransferĂŞncia da sua base de dados, se necessĂĄrio, - Software actualizado com a versĂŁo mais recente disponĂ­vel, - Um dia nas suas instalaçþes, para arranque do sistema e formação dos utilizadores t Auditoria do sistema de rega: - O objectivo de uma auditoria ĂŠ optimizar o consumo de ĂĄgua atravĂŠs da revisĂŁo geral do sistema de rega - O serviço de auditoria inclui:  t6NBWJTJUBBPMPDBMTFHVJEBEFVNBSFVOJĂ?P com o responsĂĄvel do espaço verde ou com o instalador responsĂĄvel pela manutenção do espaço  &BJOEB  t²FGFDUVBEBVNBSFWJTĂ?PHFSBMEPTJTUFNB desde a estação de bombagem atĂŠ aos aspersores, bem como do sistema de controlo  t²WFSJGJDBEBBFGJDJĂ?ODJBEBEJTUSJCVJĂ&#x17D;Ă?PEB ĂĄgua  t4Ă?PSFWJTUBTBTEFGJOJĂ&#x17D;Ă&#x153;FTFPTQSPHSBNBT  t²FGFDUVBEBVNBSFWJTĂ?PEFUPEBTBT funçþes

www.rainbird.eu

 3FMBUĂ&#x2DC;SJPDPNQMFUPEF"VEJUPSJB  t1SPQPTUBEFNPEJGJDBĂ&#x17D;Ă&#x153;FTOPTJTUFNBFYJTUFOUF por forma a melhorar o desempenho e a diminuir o consumo de ĂĄgua  t1SFQBSBĂ&#x17D;Ă?PEFVNQSPHSBNBEFSFHBRVFUFOIB em conta a taxa de precipitação bem como as necessidades de ĂĄgua das plantas  t3FDPNFOEBĂ&#x17D;Ă&#x153;FTEFNBOVUFOĂ&#x17D;Ă?P  t3FDPNFOEBĂ&#x17D;Ă&#x153;FTEF'VODJPOBNFOUP  t&TUVEPTQBSBQPVQBOĂ&#x17D;BEFĂ&#x2C6;HVB


SERVIĂ&#x2021;OS

PROGRAMA DE SUBSTITUIĂ&#x2021;Ă&#x192;O PADRĂ&#x192;O DE PLACAS ELECTRĂ&#x201C;NICAS RAIN BIRD O programa de Substituição PadrĂŁo de Placas &MFDUSĂ&#x2DC;OJDBT3BJO#JSEĂ?VNQSPDFTTPFDPOĂ&#x2DC;NJDP  rĂĄpido e fiĂĄvel de substituição de interface ou de QMBDBFMFDUSĂ&#x2DC;OJDB EFVNTJTUFNBRVFKĂ&#x2C6;OĂ?PFTUFKB disponĂ­vel. A Rain Bird substitui a sua placa defeituosa por outra, recondicionada e testada, no mais curto espaço de tempo possĂ­vel.

CARACTERĂ?STICAS E VANTAGENS t Funcionamento  "QĂ&#x2DC;TBSFDFQĂ&#x17D;Ă?PEBQMBDBFMFDUSĂ&#x2DC;OJDBEFGFJUVPTB e do pedido de â&#x20AC;&#x153;Programa de Substituição PadrĂŁoâ&#x20AC;?, concordamos em: 4VCTUJUVJSBQMBDBFMFDUSĂ&#x2DC;OJDBEFGFJUVPTBQPSVN modelo equivalente. - Verificar o bom funcionamento da placa FMFDUSĂ&#x2DC;OJDBEFTVCTUJUVJĂ&#x17D;Ă?P   &OWJBS P NBUFSJBM EF TVCTUJUVJĂ&#x17D;Ă?P OP QSB[P mĂĄximo de 48 horas. t Condiçþes de aplicação "QFOBTPTNBUFSJBJTRVFĂśHVSBNOBMJTUB#&1TĂ?P elegĂ­veis para o programa de Substituição PadrĂŁo. &TUFQSPHSBNBOĂ?PĂ?BQMJDĂ&#x2C6;WFMBPTNBUFSJBJTRVF apresentem os seguintes defeitos : Placa FMFDUSĂ&#x2DC;OJDBPYJEBEB1MBDBFMFDUSĂ&#x2DC;OJDBQBSUJEB 1MBDBFMFDUSĂ&#x2DC;OJDBRVFJNBEB1JTUBTEBOJĂśDBEBT $PNQPOFOUFFMFDUSĂ&#x2DC;OJDPFNGBMUB t Garantia - Todas as nossas substituiçþes padrĂŁo tĂŞm uma garantia de 6 meses, com base nas condiçþes gerais de garantia da Rain Bird, a partir da data de envio. - O perĂ­odo de garantia ĂŠ indicado na etiqueta colocada no equipamento. A garantia serĂĄ anulada se a etiqueta for retirada ou apagada.

- Fazemos os possíveis para ter em stock todo o equipamento elegível para o programa de substituição padrão; no entanto, não podemos garantir totalmente a disponibilidade imediata de todo este equipamento. - O material de substituição fornecido no programa de trocas padrão poderå ser novo ou recondicionado.

t Condiçþes gerais - Os preços indicados compreendem o equipamento de substituição, a embalagem e o transporte de volta. - Os cabos, caixas de terminais e conectores não estão incluídos no programa de substituição padrão e (na medida do possível) não nos devem ser enviados. - Os preços estão sujeitos a modificação sem prÊaviso. - Não serå efectuada qualquer retoma de equipamento nem nenhuma nota de crÊdito se o equipamento de substituição não for utilizado.

146

www.rainbird.eu


SERVIÇOS

PEÇAS SOBRESSALENTES A Rain Bird tem em stock peças sobressalentes e peças usadas necessárias para manter o seu sistema de rega operacional. A seguir, encontrará as referências utilizadas com maior frequência. Para verificar a referência seleccionada, consulte a secção de peças sobressalentes no website da Rain Bird: www.rainbird.eu

Código Artigo

Designação

71P50642

TRANSFORMADOR ITC/IMAGE/IRRI/IRC

71P01037

TRANSFORMADOR HP/CC/SI-RR

71P50268

TRANSFORMADOR DIALOG

71P51469

TRANSFORMADOR ISM

634152

TRANSFORMADOR EC

633987

TRANSFORMADOR E-CLASS

635659S

TRANSFORMADOR ESP MODULAR

71P10037

FUSÍVEL IMAGE 0,5A

20858801

SOLENÓIDE DV/DVF/JTV

20953202

SOLENÓIDE PGA/PEB/EFB

20692001

SOLENÓIDE PE/EFA/DR/EAGLE

602118

BOBINA VERDE PE/EFA/DR/EAGLE

210331

PARAFUSO DE DRENAGEM EXTERNO DV/DVF/JTV

204152

PARAFUSO DE DRENAGEM EXTERNO 150/200 PE/PEB

21074603

KIT DE DIAFRAGMA 075/100-DV/DVF

209792

KIT DE DIAFRAGMA 100-PGA

209675

KIT DE DIAFRAGMA 150-PGA

209005

KIT DE DIAFRAGMA 200-PGA

208143

KIT DE DIAFRAGMA 100-PE/PEB

208605

KIT DE DIAFRAGMA 150/200-PE/PEB

www.rainbird.eu


150

www.rainbird.eu


www.rainbird.eu


Animação Flash & videos

Diversos

Rainbird - Video

Low Volume Irrigation - video

Advice introduction – video

RB Low Flow Valve (LFV)

RB Basket filter

RB Pressure Regulating Filters

RB Dripline

RB XPCN

RWS Series

Rega Localizada


Animação Flash & videos

Pulverizadores & Aspersores

RB UNI-Spray & 1800 Spray Heads

RB UNI Spray - Video

RB 1800 - Video

RB Rotary nozzles

RB Rotary nozzles - Video

RB 3500 Rotors

RB 3500 Rotors - Video

RB 5000 Rotors

RB 5000 Rotors - video


Animação Flash & videos

Aspersores

RB Maxi Paw - video

RB 5505 Rotors

RB 5000 Plus Rotors

RB 7005 Rotors

RB 8005 Rotors

RB Swing Joint


Animação Flash & videos

Válvulas & Programadores

RB DV Valves

RB DV Valves - video

RB PGA Valve - video

RB PEB Valve - Video

ESP Modular

ESP Modular - Video

RB JTV Valve - video

ESP LX Modular


Manual de instruções

Manual de instruções Aspersores 3500 5000 5000 Plus 5004 UPG 5500 Falcon 7500 8500 Eagle900 Eagle950 SR 2005 SR 3003 Traveler

p.49 p.50 p.50 p.50 p.56 p.60 p.62 p.64 p.66 p.66 p.68 p.68 p.69

Válvulas DV JTV PGA PEB BPE PRS Dial

p.75 p.76 p.77 p.78 p.79 p.82

Programadores 230V STP ITC Image ESP Modular SI RR+ HP Dialog+ ESP LX Modular Vigilec Mini Vigilec Mono

p.92 p.93 p.94 p.95 p.96 p.97 p.98 p.99 p.101 p.101

Programadores 9V WTA 2875 WTD 2900 Easy Rain WP1 WP TBOS Universal Field Transmitter TBOS Control Module TBOS IR Field Transmitter TBOS Field Transmitter Manager TBOS Underground Shutoff TBOS Radio VRM1 9V Doc TBOS Relay

p.107 p.107 p.108 p.109 p.110 p.112 p.113 p. 112 p.116 p.114 p.114 p.115 p.116


Peças de reposição

Peças de reposição Pulverizadores 1800

p.36

Aspersores 5500 Falcon 7005 8005 SR 2005 SR 3003 25 35 65 85EHD 91DHL MiniPaw Maxi Paw Talon

p.56 p.60 p.62 p.64 p.68 p.68 p.70 p.70 p.70 p.70 -

Aspersores de Golfe 47D 51D 91D 95D Eagle500 Eagle550 Eagle700 Eagle750 Eagle900 Eagle950 Eagle1100 Internal Eagle1150 Internal TG25

p.66 p.66 -

Canhões de Rega da Rain Bird 104C 1004C 105C 1005C 1004M 1005M 1005MDC F2004 97-98 F2004 99 F2004 2000 F3200 97-98 F3002 99 F3002 2000 SR2005 97 98 SR2005 99 SR2005 2000 SR3003 97-98 SR3003 99 SR3003 2000

-


Peças de reposição

Peças de reposição Válvulas DV JTV PGA PEB BPE PRS Dial AG EF CP EFA CP PE PES 3RC 5RC 7

p.75 p.76 p.77 p.78 p.79 p.82 p.80 p.80 -

Programadores 230V ITC Image ESP Modular SI RR+ HP Dialog+ Vigilec Mini Vigilec Mono SI RR+ Radio Battery CC4 12 Dialog (previous version) EC ESP MC2 HP (previous version) Image (previous version) ITC (previous version) Master 3 Master II Junior RC BI Rain Check RSD-BEx

p.93 p.94 p.95 p.96 p.97 p.98 p.101 p.101 p. 104 p.100 p.100

Programadores 9V Easy Rain WP Series TBOS Universal Field Transmitter TBOS IR Field Transmitter TBOS Radio Field Transmitter TBOS Module VRM1 9V Doc 9V 2000

p.108 p.110 p.112 p.112 p.114 p.115 -


Sistemas de Regas