A chave de michelangelo completo e ilustrado 1

Page 1

A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 1 de 118

ATUALIZADA: UMA DAS PÁGINAS MAIS VISITADAS E LIDAS E DIVULGADAS DA INTERNET!!! MILHÕES DE VISITAS POR DIA! ACREDITE SE QUISER!

A Silenciosa Revolução da Verdade TJ 32:15. Keine grössere Dunkelheit herrschet im Menschen, denn das Nichtwissen und die Nichtweisheit. TJ 32:15. Não há escuridão maior regendo dentro do ser humano do que a ignorância e a falta de sabedoria. - de Talmud de Jmmanuel Religion ist nur ein primitives Machwerk von Menschen zum Zwecke ihrer Führung, Unterjochung und Ausbeutung bestimmt, der nur bewusstseinsmässig schawches Leben zu verfallen vermag. Semjase “A religião é tão somente uma invenção primitiva feita pelo homem para comandar, suprimir, e se aproveitar dos outros, na qual somente as formas de vida espiritualmente fracas sucumbem." Semjase

=

=

=

O HEBREU HERODES AGRIPA FOI O VERDADEIRO FUNDADOR DA MAÇONARIA! CONHEÇA OS VERDADEIROS INIMIGOS DA HUMANIDADE. ERGUENDO VERDADES PARA DERROTAR A MENTIRA COM SABEDORIA E CAVANDO MASMORRAS PARA OS MENTIROSOS VÍCIOS DA MAÇONARIA, ROSACRUZ, TEOSOFIA, ESPIRITISMO, MÉDIUNS, ESOTÉRICOS, E TODOS OS SEUS CONSORTES. ABATENDO E DESTRUINDO AS COLUNAS DAS MENTIRAS RELIGIOSAS CRISTÃS E MAÇÔNICAS!

Aqui será mostrada a Verdadeira Face da Maçonaria e das Religiões que o Povo Escravo destas Cego e Enganado Desconhece! Está chovendo...

Quem ou o que é Realmente o

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

PĂĄgina 2 de 118

666? " Ů‘ ‍" ذا" ا ه إ‏

‍ ه Řą أآ‏ Ů‘ ‍"ŘĽ " ! ذا" ا ه إ‏ Retorna para /Back to/ZurĂźck zur: GAIAGUYS' HOMEPAGE

O HEBREU HERODES AGRIPA FOI O VERDADEIRO FUNDADOR DA MAÇONARIA! HistĂłria Completa do Manuscrito Hebraico Sobre a Verdadeira Origem da Maçonaria. Read also this whole text in English by clicking here on the flag

OS VERDADEIROS INIMIGOS DA HUMANIDADE. Os Mentirosos Donos do Mundo sĂŁo os carrascos e vĂ­timas do prĂłprio mecanismo que criaram...vejamos agora QUEM VAI DEFENDER QUEM???

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUĂ‡ĂƒO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 3 de 118

Os Mentirosos e Auto iludidos com as suas próprias mentiras: Entre Colunas, de Pé e a Ordem, em Loja diante de uma Bíblia IMUNDA: O LIVRO MAIS FALSO E MENTIROSO DA TERRA. Tá Chovendo em bicas...Tem Goteira...sim senhor...

.`.AGORA SIM FICARÁ TUDO JUSTÍSSIMO E PERFEITO EM AMBAS AS COLUNAS!!!.`. UMA PEÇA DE ARQUITETURA DEDICA A TODOS "YESHUA BEN PANDIRAS MAÇÔNICOS" AO CEGOS e CEGAS/LARAJÕES E COVARDES DA VIDA...

Todas as Pesquisas, Traduções, Layout por "J.B.S-Brasil": Ex-Maçom, Ex-Rosacruz, Ex-Espirita, Ex-Teosofista, Ex-ChamaVioleteiro,Ex-Católico, EX-TROUXA.

1

2

3

ENTRE COLUNAS....OS INOCENTES LARANJAS (VÍTIMAS???) DOS MENTIROSOS E DOS ESCRAVIZADORES DA HUMANIDADE.

-Declaração Universal dos Direitos Humanos-

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 4 de 118

Artigo I. Todos os homens nascem livres e iguais em dignidade e direitos. São dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.

Artigo 19. Todo homem tem direito à liberdade de opinião e expressão; este direito inclui a liberdade de, sem interferência, ter opiniões e de procurar, receber e transmitir informações e idéias por quaisquer meios e independentemente de fronteiras.

A Verdadeira Origem da Maçonaria UMA PEÇA DE ARQUITETURA DEDICA A TODOS "YESHUA BEN PANDIRAS MAÇÔNICOS" AO CEGOS/CEGAS/LARAJÕES E COVARDES DA VIDA!

Pesquisas, traduções, layout, por "J.B.S" Ex-Maçom,, Ex´Rosacruz, Ex-Espirita, Ex´Teosofista, Ex- Chama-Violeteiro, Ex-Católico, EX-TROUXA.

CONTEÚDO:

(Por favor, role a página toda)

1. Introdução 2. História do Manuscrito Hebraico com a VERDADEIRA ORIGEM JUDAICA DA MAÇÔNARIA 3. A Antiga Origem da Franco Maçonaria. A Maçonaria foi fundada pelo Rei Herodes Agripa juntamente com mais oito fundadores Judeus. 4. O nome original da Maçonaria era “A Força Misteriosa” (The Misterious Force) 5. O terrível juramento dos Membros Fundadores. 6. Significado dos instrumentos e símbolos da Maçonaria. 7. O nome foi alterado para Franco Maçonaria (Freemasonry) em 24 de Junho de 1717, em Londres. 8. Jean Théophile Désaguliers 9. Quem São os Donos do Planeta Terra e que o Escravizam com intrigas politicas e Mentiras Religiosas? 10. Leia o Ritual Maçônico do Grau 9 Completo Online, Completo em inglês (ERA SECRETO, AGORA NÃO É MAIS! PARA O MUNDO TODO LER!) 11. Leia o Ritual Maçônico do Grau 18 Completo Online, Completo em inglês (ERA SECRETO, AGORA NÃO É MAIS! PARA O MUNDO TODO LER!) 12. Leia o Ritual Maçônico do Grau 25 Completo Online, Completo em inglês (ERA SECRETO, AGORA NÃO É MAIS! PARA O MUNDO TODO LER!) 13. Leia o Ritual Maçônico do Grau 33 Completo Online, Completo em inglês (ERA SECRETO, AGORA NÃO É MAIS! PARA O MUNDO TODO LER!)

.'.ENTRE COLUNAS....'.

Está chovendo...

MAIS TEMAS COM AS MENTIRAS DA MAÇONARIA - TANTO FAZ MAÇONARIA MASCULINA, MAÇONARIA MISTA OU FEMININA, OU OS LOUCOS DO VATICANO/ROMA, OS

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 5 de 118

EVANGÉLICOS, ESPÍRITAS, ETC - TUDO É CONTROLADO PELAS MESMAS MENTES HEBRAICAS/VATICANO ROMANAS MAÇÔNICAS DOENTIAS QUE CONTROLAM O PLANETA. É TUDO A MESMA COISA. ESTA É UMA HOMENAGEM AOS MAÇONS E AS "MAÇONAS" DA TERRA... 14. VEJA POR SI MESMO: LISTA COMPLETA DE PADRES, BISPOS, ARCEBISPOS, ETC. TODOS A SERVIÇO DO VATICANO, E TODOS MEMBROS DA MAÇONARIA, SÃO ALGUNS DOS CRIADORES E SUSTENTADORES DA MENTIRA CHAMADA CRISTO E DA FARSA HEDIONDA QUE É O CRISTIANISMO! UM BANDO DE MENTIROSOS! ESTÃO TODOS JUNTOS NA GRANDE MENTIRA, NA INVENÇÃO DA FRAUDE E NA FARSA QUE É O CRISTIANISMO/ESOTERISMO/OCULTISMO, ETÇ,! 15. ENTRE COLUNAS: ALLAN KARDEC=MAÇOM TAMBÉM: Só mais picareta Maçom a Serviço das Mentiras da Maçonaria.

16 Chico Xavier: Tinha apenas um bom coração MAS não "canalizava" NINGUÉM, só os seus próprios delírios psicóticos espiritistas aprendidos nos livros do Maçom Allan Kardec. Apenas Mais uma Vítima da Maçonaria.

Bíblia: O Livro Mais Mentiroso, Falso e Hediondo da Face da Terra. BÍBLIA A MAIOR MENTIRA DO UNIVERSO!

1. Introdução Acredita-se, geralmente, que a Franco Maçonaria moderna foi criada em 1717 quando foi estabelecida sua Grande Loja da Inglaterra. Acredita-se também que foi o Dr. James Anderson quem escreveu a suas "Novas Constituições." (Vide, por exemplo, o livro “Por Trás Das Portas da Loja” (Behind the Lodge Door) de Paul A. Fisher, Shield publishing, Inc., P.O.Box 90181, Washington D.C.20090, pág. 24). É verdade que o novo nome foi adotado em 1717, mas o verdadeiro fundador da Franco Maçonaria não foi Anderson. Além disso, pouquíssimas pessoas, incluindo a maioria de seus membros, sabem que a sua verdadeira origem tem 2000 anos de idade. Na verdade, até onde sabemos, nenhum dos atuais livros maçônicos relatam a sua verdadeira origem. A Franco Maçonaria foi fundada pelo Rei Herodes Agripa por sugestão de Hiram Abiud, com o consentimento de Moab Levy, Adoniram, Johanan, Jacob Abdon, Antipas, Salomão Aberon, e Ashad Abia no ano 43. O nome original era “Força Misteriosa.” Todos os seus fundadores pertenciam ao Judaísmo. Neste artigo, vamos apresentar a sua verdadeira história que é baseada num valiosissimo manuscrito escrito em hebraico contendo as minutas do encontro dos fundadores originais da Franco Maçonaria. As seções seguintes são baseadas nas traduções, em língua inglesa, dos manuscritos originais escritos em hebraico sobre a história da Maçonaria. A história foi transmitida pelos 9 (nove) fundadores apenas para os descendentes diretos desses 9 fundadores. Umas das cópias originais do manuscrito em hebraico foi passada por Moab Levy, um dos

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 6 de 118

fundadores, para Joseph Levy no século 17. Entretanto a cópia pertencente a Joseph Levy foi roubada por John Theophilus Desaguliers, o fundador da Maçonaria Moderna, que foi fundada após Joseph Levy ter sido assassinado por Desaguliers. Abraham Levy (ou Abrahão Levy), filho de Joseph Levy, morreu de tuberculose dois anos depois de seu casamento com Esther. Esther casou-se novamente com Abraham Abiud (Abrahão Abiud) que era um descendente direto de Hiram Abiud, o verdadeiro fundador da Antiga Associação Maçônica. Abraham Abiud possuía uma outra cópia original do manuscrito. Sua única filha, que também se chamava Esther, era casada com Samuel Lawrence. O seu filho Jonas Lawrence tinha um filho que se chamava Samuel, nascido de sua primeira esposa, pois mais tarde casou-se com uma mulher de nome Janeth, uma Cristã Protestante, convertida ao Cristianismo. Este único manuscrito foi passado para Jonas Lawrence, que manifestou o desejo de publicá-lo. Porém Jonas Lawrence foi assassinado por ter se convertido ao Cristianismo, e por sua posse ILEGAL da verdadeira história e porque ele não era um descendente direto da linhagem de Abraham Levy. O desejo de Jonas não pode ser realizado até que seu BISNETO, Lawrence G. S., nascido em 1868, e que era um Protestante, traduziu a História da Origem da Maçonaria do hebraico para a língua inglesa. Em sua tradução o Sr. Lawrence – o último descendente do proprietário da História (o Manuscrito em Hebraico) – adotou o título: “A Dissipação da Escuridão, a Origem da Maçonaria" (The Dissipation of the Darkness, the Origin of Masonry). Nas seções seguintes do Manuscrito Hebraico, citaremos extensivamente as passagens da tradução, em inglês, do manuscrito em hebraico, e as páginas que contém as referidas citações neste documento.

2. História do Manuscrito Hebraico • Estas são as palavras de Lawrence G.S., Lawrence: E eu, Lawrence, filho de George, que foi filho Samuel, filho de Jonas, filho de Samuel Lawrence, de origem Russa, o último descendente dos descendentes de um dos proprietários da História, digo que: Eu herdei de meu pai um manuscrito composto por nossos ancestrais na língua Hebraica e traduzido por um deles para a língua Russa. Um outro deles traduziu para o inglês. (pág. 18). Nosso ancestral, Jonas Lawrence, introduziu no manuscrito uma série de eventos; esta História, portanto, foi produzida por ele e seus ancestrais. Jonas Lawrence rearranjou-a e dividiu-a em duas seções. Era o seu desejo publicá-la, mas vários obstáculos o impediram: a saúde, situação financeira, e eventos políticos. Ele e sua esposa Janet, conceberam a idéia de publicarem a História; mas ao se encontrarem incapacitados de assim fazerem, eles designaram a sua publicação ao seu filho, o meu avô, Samuel. Jonas faleceu sem ter visto o seu tão desejado empreendimento ser concretizado. (pág. 18). Meu avô, Samuel, o filho de Jonas Lawrence, e que era o filho de Samuel Lawrence, aqui dirige as suas palavras para o seu filho, George, que era meu pai. Samuel assim disse ao seu filho, George: – Filho: Aqui você vê estas introduções encabeçadas por uma lista de nomes. Estes

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 7 de 118

nomes correspondem aos sucessivos herdeiros desta História desde a renovação da Associação (A Força Misteriosa) onde esta mudou o seu nome para “Franco Maçonaria”. Nelas está incluída: Joseph Levy. (pág. 19) – Joseph Levy é um dos renovadores da associação. Ele é Judeu e herdeiro da História desses antigos ancestrais que, por sua vez, a herdaram de MOAB LEVY, um dos 9 (Nove) fundadores originais. – Foi o nosso ancestral, Joseph Levy, quem concebeu a idéia de alterar o nome da associação (A Força Misteriosa) para Franco Maçonaria e de reformar os seus estatutos. – Aqui você tem todos os detalhes: Ele foi enviado para Londres, juntamente com o seu filho, Abraham (Abrahão) e um outro amigo que se chamava Abraham Abiud, todos Judeus, descendentes dos herdeiros da História e muito bem financiados. Eles se esforçaram para entrarem numa outra cidade, e não tiveram sucesso, então rumaram para Londres. Alí eles se encontraram com 2 (duas) pessoas muito influentes e de grande conhecimento que lhes serviriam como elementos apropriados para realizarem os seus propósitos. Essas pessoas são/eram: John Theophilus Desaguliers e um companheiro seu chamado George (o sobrenome é desconhecido pelo proprietário do documento) (pág. 19) Após ter estreitado os laços de amizade entre eles. Joseph Levy revelou o nome da associação: “A Força Misteriosa”, e relatou aos seus dois amigos, em sintese e discrição, algumas partes da História, escondendo deles os segredos fundamentais. Eles também tornaram conhecido a eles dois que por um longo tempo a associação estava inativa, quase morta, e que necessitava, para a sua renovação e reforma de seus estatutos, a alteração de seu nome de tal modo que os novos estatutos poderiam atrair muitos membros. E assim pudesse crescer. (pág. 19) Com muita eloqüência e esperteza, Joseph Levy foi bem sucedido em convencer os seus dois amigos John Desaguliers e George, da necessidade de reviverem a associação. Tendo alcançado este sucesso inicial eles se separaram com a condição de que se encontrariam novamente, e que cada um deles deveria trazer três nomes apropriados para a associação, de onde sairia um nome específico sairia. O próximo encontro se deu 10 (dez) dias depois. Cada um deles apresentou um nome sendo que o nome aprovado foi aquele proposto por Joseph Levy: FRANCO MAÇONARIA (FREEMASONRY em inglês). Era o dia 25 de Agosto de 1716. (pág. 20) Abraham (Abrahão), filho de Joseph Levy, e que foi testemunha dessas 2 (duas) seções, disse: Este nome teve a preferência, em vez dos outros dois nomes propostos, por duas razões. Primeiro, porque é o mesmo nome que os antigos arquitetos adotaram no século 13 Pedreiros Livres (Freemasons em inglês). E segundo, porque é uma expressão adequada dos antigos simbolos e sinais utilizados na associação A Força Misteriosa (The Mysterious Force); símbolos esses que pertenceram a construção e a arquitetura, propostos por Hiram Abiud, um dos fundadores, com o propósito de ocultar a origem da Associação, atribuindo a ela a épocas anteriores a J. (pág.20) John Theophilus Desaguliers aprovou as palavras de meu pai, acrescentado: "Em terceiro lugar, os arquitetos de hoje em dia e construtores, possuem associações, sindicatos e lojas, onde eles se reúnem para fortalecerem e dignificarem as suas profissões. Portanto, com este nome (Franco Maçonaria), nós podemos nos reunir, todos, em uma única associação, sem que ninguém saiba de nossos propósitos. E, em quarto lugar, estes dois nomes, Maçonaria (ou Masonry que em inglês significa

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 8 de 118

construção, obra de alvenaria) e Maçom (ou Mason que em inglês significa pedreiro) são encontradas desde a antiguidade, e serão um espesso véu sobre os segredos da origem de sua fundação; e, além disso, sem dúvida alguma, doubt, irão aumentar o prestígio da Associação” (pág. 20) Nosso ancestral, Abraham Levy, antes de sua morte, acrescentou: "Desaguliers especificou que àquelas pessas que se juntassem às lojas antes de 1717 em Londres seriam Maçons, no sentido de que eram engenheiros, arquitetos, construtores, e aprendizes (no sentido de ajudantes de pedreiro), mas não teriam conexão com a Associação, A Força Misteriosa (The Mysterious Force), que deu o verdadeiro inicio da Maçonaria.” (pág. 20) Para este propósito cinco homens se encontraram/reuniram: Joseph Levy, John Desaguliers, e os companheiros mencionados acima e eles aprovaram o acréscimo do termo Livre ou Franco ("Free,") assim inequivocadamente ocultando a data da fundação do resto das pessoas em geral e dos membros e associados em particular. (páginas. 2021) John Desaguliers e seu companheiro começaram a exigir que Joseph Levy lhes mostrasse a História. Levy os fez saberem que a História havia sido traduzida para a lingua inglesa, e que três dos manuscritos que haviam sido herdados haviam se perdido recentemente, quarto dos manuscritos haviam se perdido havia muito tempo atrás, e que prestaram apenas a sua própria cópia e uma outra (Nota: a outra cópia era o manuscrito de Abraham Abiud. É deste manuscrito que temos a tradução nas mãos.) Tais declarações deixaram Desaguliers e George extremamente excitados, o motivo pelo qual eles insistiam tanto na necessidade de uma cópia apropriada era que seria mais fácil para eles formularem um novo estatuto. Eles se mostraram tão fiéis aos princípios, desejos e doutrinas de Joseph Levy que foram bem sucedidos em convencê-lo a lhes entregar uma cópia do manuscrito. Passou-se um tempo no qual eles leram o manuscrito por completo. (pág. 21) Os cinco se encontraram novamente e decidiram convocar alguns amigos sob o pretexto de estabelecerem uma “Associação Unitiva”. O verdadeiro propósito era a renovação da Associação, A FORÇA MISTERIOSA (the Mysterious Force), a sua ressureição com o novo nome que foi acordado pelos cinco e também a restauração da primeira loja a Loja Principal de Jerusalém. E Joseph Levy assim desejou também. (pág. 21) Em 10 de Março de 1717 eles convidaram diversos arquitetos e conhecidos. Os convidados foram presididos por um homem sábio chamado Dr. James Anderson, (vide Constituição de Anderson) e que era amigo de John Desaguliers. Após longas discussões eles chegaram a um acordo e indicaram a data de 24 de Junho de 1717 para realizarem um grande encontro. (pág. 21) Entrementes Joseph Levy preparava o seu filho, Abraham Levy, para os grandes eventos do futuro. Dias depois Abraham Levy viajou para Portugal acompanhado de Abraham Abiud, seu parente. Este ultimo era descendente de Hiram Abiud, um dos fundadores originais, e proprietário desta cópia. (pág. 21-22) Entre as datas de 10 de Março 10 e 24 Junho de 1717 um grande conflito se iniciou entre Joseph Levy e John Desaguliers e George, por causa de sua recusa em devolverem a cópia do manuscrito. Em 24 de Junho de 1717, no dia do encontro, a maioria estava do lado de John Desaguliers e de James Anderson; e como resultado ambos conspiraram contra Joseph Levy, assassinando-o e roubando-lhe todos os seus papeis, inclusive a acima citada cópia do Manuscrito em Hebraico (pág. 22)

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 9 de 118

No encontro de 24 de Junho de 1717 eles concordaram em criar a Grande Loja da Inglaterra. Aqui é necessário mencionar os nomes dos sucessivos herdeiros da História, desde nosso ancestral, Joseph Levy, o renovador da Associação, até chegar a mim, Lawrence. Joseph Levy era filho de Nathan, que era o filho de Abraham, Abraham o filho de Jacob, Jacob o filho de Nathan, Nathan o filho de Jacob, que foi o filho de Isaac, Isaac que era filho de Moab, Moab o filho de Rafael, etc., etc. até chegar em Moab Levy, o primeiro ancestral e um dos 9 (nove) fundadores da Associação, A FORÇA MISTERIOSA (the Mysterious Force). (páginas. 22-23) 1. Joseph Levy, Judeu, 1665-1717 2. Abraham, filho de Joseph Levy, Judeu, 1685 - 1718 3. Nathan, filho de Abraham Levy, Judeu, 1717 - 1810 4. Esther, filha de Nathan Levy, Judeu, 1753 - 1793 5. Samuel Lawrence, marido de Esther, Judeu, 1742 - 1795 6. Jonas (filho de Samuel e Esther), convertido para o Cristianismo com o novo nome de James, 1775 - 1825 7. Janet, filha de John Lincoln, Cristão Protestante, 1785 - 1854 8. Samuel, filho de Jonas e Janet (Madrasta), Cristão Protestante ,1807 - 1883 9. George, filho de Samuel Lawrence, Cristão Protestante, 1840 - 1884. (pág. 23) John Theophilus Desaguliers, nascido em 12 de Março de 1683, e falecido no ano de 1742, era o único homem que se destacou pelo seu fervoroso zelo na revitalização da Associação no início do século 18. Ele mereceu o títuli de “Pai da Nova Maçonaria”. A existência da Grande Loja da Inglaterra foi devido ao seu próprio esforço. (Pág.41) • Embora a indicação do nome de James Anderson como sendo aquele que estabeleceu a primeira edição do estatutos fundamentais da nova Maçonaria, o seu criador e observador original foi John Theophilus Desaguliers. Se James Anderson as compôs , foi Desaguliers quem acreditou neles e foi quem ditou os seus temas fundamentais e idéias básicas. (pág. 41)

3. A Antiga Origem da Franco Maçonaria. A Maçonaria foi fundada pelo Rei Herodes Agripa juntamente com mais oito fundadores Judeus. • No ano 43 D.C, o Rei Herodes Agripa I convocou a corte de Jerusalém e disse: – Caros Irmãos, não sois os homens do Rei e seus colaboradores. Sois os apoiadores do Rei e da vida do povo Judeu. Até agora tendes sido seus fiéis seguidores. De agora em diante vós sereis seus irmãos… – Compreendamos então, e não nos esqueçamos, que este encontro fundamental realizado por este novo grupo é baseado na Fraternidade… – Meus Irmãos, a aristocracia e também o povo comum percebeu o que, com o surgimento da revolta espiritual e a até mesmo política, com a aparição do impostor J. , causou entre o povo, e especialmente entre nosso israelitas. – Percebemos nele um GRANDE PODER, o qual ele deixou como herança para aquele

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 10 de 118

grupo que ele chamava de discípulos. Ele fundou uma associação a qual ele chamava de religião, assim chamada por eles também. Esta suposta religião está a ponto de causar uma reviravolta nas fundações de nossa religião e demoli-la. . . – Ele atribuía a si próprio o dom da profecia e o poder de realizar milagres. Ele alegava ser o esperado Messias do qual falaram os nossos profetas que iria chegar; e não era nada mais além de um homem comum tal como o resto do povo, sem qualquer característica do Espírito Divino, e extremamente afastado da retidão de nossa firme doutrina Judaica, da qual não estamos determinados a nos afastarmos em um só ponto. – Jamais reconheceremos tal pessoa como o Messias, e nem reconheceremos a sua divindade. Sabemos que o esperado Messias ainda não está entre nós e não chegou ainda o tempo de sua vinda. – E não se mostra sinais que possam indicar a sua aparição. Se cometermos o erro de deixarmos o nosso povo segui-lo e ser enganado, estaremos condenando a nós mesmos de um crime imperdoável. ...Nós o crucificamos, ele morreu e o enterramos, deixando guardas que vigiaram o seu túmulo. Porém alega-se que ele se levantou, ressuscitou!... Ele desapareceu de maneira desconhecida, apesar da zelosa vigilância e da segurança da tampa da tumba. . . – O abandonar (de J.) da tumba, meus amigos, foi um golpe decisivo para os seus rivais; foi um poderoso meio que encorajou os seus homens a continuarem a espalhar os seus ensinamentos para com isso provarem a sua divindade. . . – Não reconheceremos, de modo algum, uma outra religião a não ser a nossa, a religião Judáica que herdamos de nossos ancestrais. A obrigação nos impele a preservá-la até o final dos tempos.

Avental Maçônico – Este golpe nunca fora esperado. E jamais a Misteriosa Força sonhara com tal coisa. Nossos pais a atacaram e nós continuaremos a atacá-la. E apesar de tudo, espantoso! O seu número aumenta a cada dia. Observai junto comigo como o filho se separa de seu pai, o irmão de seu irmão, a filha de sua mãe, todos alienando-se a si próprios para se juntarem àquele grupo. Este assunto oculta um grande segredo. Quantos homens, quantas mulheres, quantos homens, quantas famílias interias abandonaram a religião Judáica de modo a seguirem esses impostores, partidários de J. Quantas vezes elas não foram ameaçadas pelos sacerdotes e pelas autoridades, em vão! “A Dissipação da Escuridão”, a Origem da Maçonaria (The Dissipation of the Darkness, the Origin of Masonry). páginas. 45-47).

4. O nome original da Maçonaria

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

era Misterious Force)

Página 11 de 118

“A Força

Misteriosa”

(The

• Hiram Abiud, o Conselheiro do Rei, e que foi o VERDADEIRO fundador da antiga Maçonaria, propôs que o nome da associação fosse conhecido como A FORÇA MISTERIOSA ("Mysterious Force.") O motivo disso foi esse: "...Parece que existe uma mão, um força, um segredo, um mistério, que nos pune sem que possamos oferecer qualquer resistência. Parece que perdemos todas as nossas forças para defendermos a nossa religião e a nossa própria existência. • "Majestade, baseado na evidência de que não existe meio eficaz para incorporar a nossas idéias, nem uma esperança firme de (contra) atacar esta força, indubitávelmente misteriosa; não há outra alternativa senão estabelecermos uma (outra) FORÇA MISTERIOSA, semelhante àquela (de modo a atacarmos mistério com mistério) (to attack mystery with mystery) (Nota do Editor: esta frase está entre parênteses no original). Eu cheguei a conclusão de que é nosso inevitável dever, a não ser que vossa Majestade tenha uma idéia melhor, em estabelecer uma Associação de grande poder para que esta possa reunir as forças Judáicas ameaçadas por esta misteriosa força. É aconselhável que ninguém saiba nada a respeito desta fundação, os seus princípios, e suas ações. Apenas aqueles a quem Vossa Majestade escolher como fundadores conhecerão os segredos da fundação.” (pág. 43).

Iniciante no grau de Aprendiz, Aprendiz cego, inocente e enganado só mais um Laranjão Yoshua Ben Pandira Patético da Maçonaria: Inimiga da Humanidade.

5. O terrível juramento dos Membros Fundadores. •

Os 9 (nove) fundadores tiveram que fazer um terrível juramento:

"Eu, (Fulano de Tal, filho de Fulano de Tal), juro por Deus, a Torah e minha honra, que, tendo me tornado membro dos nove fundadores da Associação, “A MISTERIOSA FORÇA”, Eu prometo a mim mesmo não trair os meus irmãos, os membros, em nada que possa causar danos ás suas pessoas, e nem trair nada que diga respeito aos decretos da Associação. Eu prometo a mim mesmo, seguir os seus princípios e de estar ciente do que é (está) proposto nos sucessivos decretos aprovados por vós, os nove fundadores, com

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 12 de 118

obediência e precisão, com zelo e fidelidade. Eu prometo a mim mesmo trabalhar para aumentar o número de seus membros. Eu prometo a mim esmo atacar a quem quer que siga os ensinamentos do impostor J. e combater os seus homens até a morte. Eu prometo a mim mesmo não divulgar qualquer dos segredos preservados entre nós, os nove; nem entre estranhos (os de for a); e nem entre os membros afiliados. Se Eu cometer perjúrio e minha traição for confirmada de que Eu revelei algum segredo ou algum dos artigos dos decretos preservados entre nós ou nossos herdeiros está comissão de oito companheiros terá o direito de me matar por qualquer meio disponível (páginas. 51-52).

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 13 de 118

Um Exemplo de Avental Maçônico: Frente e Verso do Avental. E mais outro LIXO Maçônico Hebreu.

6. Significado dos Instrumentos e Símbolos da Maçonaria. • O Rei Herodes Agripa explicou o significado dos instrumentos e símbolos usados na Maçonaria: – Vós sabeis que devemos fazer com que todos acreditem que a nossa associação é muito antiga... Nós reforçaremos esta mentira através do uso de instrumentos de construção que os arquitetos de Hiram Abiff utilizou na construção do Templo de Salomão, tais como o Esquadro, o Compasso, a Trolha (ou colher de pedreiro) o Nível (fio de prumo) o Malho (ou martelo) etc., todos feitos de madeira, assim como o próprio Hiram Abiff os possuía." (pág. 62). ...Cada sessão será aberta após o bater por três vezes consecutivas com este martelo; assim nós nos lembraremos por todos os séculos de que nós pregamos com pregos as suas mãos e seus pés, matando-o Estas três estrelas que vós vedes simbolizam os três pregos. Dentro deste “grande sinal” estão as três estrelas de Daví, que diz ao povo Judeu que ele é o continuador dos 9 (nove) fundadores: para que possam perseguir a verdadeira Igreja e que é o corpo de

J.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 14 de 118

Símbolos Maçônicos

– Dentro de nossa Associação, faremos graus, assim como mencionamos anteriormente. Estes serão trinta e três (33), que simbolizarão a idade do impostor J. Daremos um nome a cada um dos graus e criaremos outros símbolos semelhantes. Todas essas coisas foram idéias minhas e também dos irmãos Moab Abiud e Hiram Abiud. O significado irônico desses símbolos não deverão ser percebidos (notados); e devem permanecer entre os nove dentre nós. Pois para os outros irmãos ou afiliados é o suficiente fazê-los enxergar a utilidade dos instrumentos de modo que acreditem que a Associação foi fundada nos tempos de Salomão e anterior a este. (pág.64). – Qualquer irmão poderá propor um símbolo novo. – O que pensais ou percebeis, irmãos, concernente ao que eu vos apresentei? Os seis (6) homens aprovaram sem objeção, e tudo foi registrado. (Nota do Manuscrito Original: 6 homens e os três proponentes: o Rei Herodes Agripa, Moab Levy, e Hiram Abiud). Então o Rei disse: Nos regozijemos! Iniciemos a marcha a caminho do triunfo! Daremos os nossos primeiros três passos! Batamos por três vezes com nosso vitorioso martelo, como símbolo da morte de nosso inimigo impostor, com o símbolo do estabelecimento de nossos honrados princípios que os fixemos com os pregos da fraternidade e da união! Que unidos exclamemos com alegria: Para a frente, rumo a Vitória! (pág. 64) Durante a primeira Sessão, os nove fundadores também criaram um novo símbolo: o avental que simbolizava a proteção da roupa contra a lama. Isso juntamente com os instrumentos são para ocultar o verdadeiro propósito e para assegurar aos afiliados a antiquidade da Associação. (pág. 64). O Rei-Presidente disse: "Eu, com minha autoridade como Presidente (e não como Rei) vos concedo o Grau 33, o mais elevado de nossa Associação. . . . E já que nosso irmão Hiram Abiud é orfão de pai desde a sua infância, e não conheceu ninguém a não ser a sua mãe viúva, Eu proponho chamar a nossa Associação, “A Viúva” ("The Widow," em inglês) e peço a vossa aprovação. De agora em diante o nome dos fundadores sera “Os Filhos da Viúva” ("The Sons of the Widow." em ingles). Cada membro da Associação irá denominar a si mesmo de filho da viúva até o final dos tempos pois acreditamos que a nossa Associação irá perdurar até o final dos tempos. (pág. 65) (Nota: O Rei Herodes Agripa ficou cego depois de cinco dias de uma doença nos olhos,

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 15 de 118

então teve paralisia, e morreu pouco depois, no ano 44 e foi comido por vermes antes de morrer. Hiram Abiud substituiu o Rei Herodes Agripa como presidente da Associação mas DESAPARECEU misteriosamente e seu corpo foi encontrado devorado pelos abutres. John Theophilus Desaguliers ficou louco e morreu em extrema pobreza. Flavius Josefos também relata em seu livro A Antiguidade dos Judeus 19.343-350 sobre a morte de Herodes Agripa relatando que Herodes Agripa padeceu de fortes e severamente violentas dores no ventre durante cinco dias seguidos e que morreu com 54 anos de idade no sétimo ano de seu reinado. Este fato ocorreu depois que um dia Herodes Agripa se vestiu com uma vestimenta inteiramente feita de prata e que brilhou sob os raios do sol com brilho tão intenso que assustava as pessoas que o viam na cidade de Cesaréia.)

O Rei Herodes Agripa Herodes Agripa: Regeu do ano 37 até 44 D.C. Devido as suas boas relações com Roma, ele foi o último a reunir os Territórios Judeus. O Rei Judeu Herodes O Grande (que morreu nom 4 antes no nascimento de J.) Teve muitos filhos e um deles foi Aristóbolo. Contudo, o príncipe e o Rei não se combinavam; após dois julgamentos diante do Imperador Romano Augusto, Herodes o Grande teve o seu filho executado no ano 7 A.C. O filho de Aristóbolo Herodes Agrippa foi poupado. O jovem menino Herodes Agripa tinha apenas três anos de idade – ele nasceu no ano 11 – e foi enviado para Roma, onde recebou uma educação romana junto com os príncipes da Dinastia regente, as JulioClaudianas. Entre os seus companheiros estavam o futuros imperadores Calígula e Cláudio O Rei Herodes o Grande morreu no ano 4 A.C. e foi sucedido por três outros filhos: Herodes Antipas deveria reger a Galiléia e o lado oriental do Jordão como tetrarca; Filipe seria o tetrarca das Colinas de Golan no nordeste; e Arquelau tornou-se etnarca (ou líder nacional) da Samaria e da Judéia. A maior parte de sua vida, Herodes Agripa viveu em Roma. Ali ele encontrou sua esposa Cipre, uma parente distante, e ali nasceram os seus cinco filhos: Drusus (que morreu jovem, Agripa, Berenice, Mariamme, e Drusilla. Ele gastou todo o seu dinheiro, foi a bancarrota e teve que fugir de seus credores no inicio dos anos 30. No ano 33, encontramos Herodes Agripa na Indumeia, na parte sul da Judeia, Depois, ele foi official em Tiberíades, a capital da Galiléia, que foi fundada por seu tio Herodes Antipades. Contudo, Agripa não era bem quisto e partiu para a Antioquia, onde ele discutiu com o governados Romano, passou algum tempo em Alexandria, onde encontrou problemas também. Contudo, um homem muito rico de nome Tibério Julio Alexandre (o irmão do filosófo Filo) deu dinheiro a sua esposa. Em desespero, ele decidiu retornar para Roma, onde o seu amigo Calígula proválvemente seria capaz de resolver os seus problemas financeiros. Ele teve que emprestar dinheiro e se encontrava incapaz de pagar a passagem para a sua família. Em Roma, ele descobriu que Calígula somente poderia ajudá-lo quando se tornasse imperador. Herodes Agripa o encorajou a tomar o poder, mas o imperador Tibério soube do que estava ocorrendo e aprisinou o príncipe judeu Herodes Agripa no outono do ano 36. Ele saiu da prisão como Rei. Em Julho ou Agosto do ano 38 Herodes Agripa chegou em seu reino. Um dos seus primeiros atos foi direcionado contra bandidos que haviam tomado parte do reino. Nada mais é conhecido sobre esse período do reinado de Herodes Agripa.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 16 de 118

7. O nome foi alterado para Franco Maçonaria (Freemasonry) em 24 de Junho de 1717, em Londres. • A Maçonaria montou o Templo de Jerusalém e enviou seu herdeiro descendente de Hiram Abiud para Roma para estabelecer ali dois Templos em Roma e Aquéia. Após os membros dos dois templos terem matado São Pedro e Santo André, o Templo de Roma tornou-se o principal de todos os templos do Oriente. Seu herdeiro-descendente de Moab Levy foi enviado para a Russia, o templo de Adoniram para Gália (França) e aqueles do sucessor de Abiud para a Alemanha. O movimento iniciado pela Força Misteriosa não se expandiu grandemente devido ao medo criado pelo seu nome. Joseph Levy e Abraham Abiud, seus herdeiros-descendentes de Moab Levy e Hiram Abiud, foram enviados para Roma, para a Alemanha, e para Londres onde se encontraram com John Theophilus Desaguliers, que era um Protestante com intenso ódio pelos Católicos. Os três concordaram em denominar a Associação com o nome de Franco Maçonaria, em 25 de Agosto de 1716. Então, em 24 de Junho de 1717, eles se encontraram com a associação de arquitetos e construtores em Londres e oficialmente mudaram o seu nome. Desde 1717, os templos foram mudados para lojas. • Jonas (James) Lawrence (1775-1825) preveu antes mesmo de sua morte o nascimento da Teoria Comunista (Karl Marx – filho de judeus, 1848: Manifesto Comunista) e que a nova Maçonaria daria nascimento ao Socialismo. Não somente isso, mas todas as organizações descendentes desta seriam as filhas e netas da Mãe Maçonaria (pág. 119). •

Estas são as próprias palavras de Jonas (James) Lawrence:

– Saiba, meu filho, que a nova Maçonaria, respondendo as exigencias do inimigo da humanidade e cumprindo ordens em aumentar as filhas da corrupção, deu nascimento ao Socialismo. Esta neta veio a se tornar um mal pior que o males anteriores. – Eu prevejo a você, Samuel, que todas essas criaturas irão crescer e irão parir, por meio das esposas Satânicas, todas as outras criaturas da vilania, da corrupção, e da destruição. – Elas irão se multiplacerem e espalharão as suas sementes por toda a Terra, corrompendo-a, e quão venenosos serão os seus frutos! – Cada uma dessas criaturas irá formar um partido e cada partido verá apenas os interesses de sua Mãe, agravando os males da confusão, civilizações desaparecendo, eliminando as religiões e degenerando a educação. Ai então as trombetas da dor e do desatre irão soar. – Esta minha profecia irá se cumprir e terá grande repercussão. Os nossos descendentes irão ver gerações infernais. Os homens se lembrarão de mim, após a minha morte, Eles testemunharão esta minha opinião de que todas as descendentes da corrupção serão

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 17 de 118

filhas e netas da Mãe Maçonaria. Quão adequado é quando se diz: O Mal nada mais gera a não ser o próprio mal. (pág.119) •

A previsões de Jonas se cumpriram quase que na totalidade.

o Eu disse a minha esposa, que através de meus contatos permanentes com os Maçons, eu descobri que haviam três grupos deles na lojas: Alguns atacariam o Catolicismo. Outros atacariam todas as religiões. O terceiro grupo, composto de homens dos primeiros dois grupos, batalhariam na política para o propósito de virem a dominar a autoridade temporal. (Tudo papo furado da maçonaria pois é ela quem cria e controla todas as religiões e seitas existentes)

NOTA: O NOME “GEORGE” CITADO NOS TEXTOS É DE GEORGE PAYNE PRIMEIRO GRÃO MESTRE MAÇOM DA GRANDE LOJA DA INGLATERRA.

Jean Théophile Désaguliers Por Albert Galletin Mackey, em "Enciclopédia de La Francmasoneria", México, Grijalbo, 4 tomos, 1981 Traduzido pelo maçom José Inácio da Silva Filho Entre todos aqueles que se empenharam no restabelecimento da Francomaçonaria nos primórdios do século XVIII, nenhum desempenhou papel mais importante que aquele a quem com justiça se deu o epíteto de Pai da Maçonaria Especulativa Moderna; e a quem, talvez, mais que a nenhum outro, se deve a existência da Grande Loja da Inglaterra. Um esboço de sua vida, tomado dos escassos materiais que se encontram nos registros maçônicos, assim como de breves notas de uns poucos de seus contemporâneos, não deixam de ser interessantes para o estudioso da história maçônica. O reverendo Jean Théophile Désaguliers nasceu em 12 de março de 1683, em La Rochele, França. Era filho de um clérigo protestante francês; e, seu pai, havendo se mudado para a Inglaterra como refugiado quando da revogação do Edito de Nantes, foi educado na Igreja de Cristo, de Oxford, onde tomou lições do famoso Keill sobre Filosofia Experimental. Em 1713 recebeu o Grau de Mestre das Artes, e no mesmo ano sucedeu ao Dr. Keill como pregador sobre Filosofia Experimental em Hart Hall. No ano de 1714 mudou-se para Westminster, onde continuou seu curso de preleções, sendo o primeiro, segundo se diz, que jamais discursou sobre ciência física na metrópole. Esta atitude atraiu a curiosidade de Sir Isaac Newton, de quem assegurou a amizade. Sua reputação como filósofo lhe proporcionou um posto de honra na Sociedade Real. Por este tempo foi também admitido nas ordens clericais, e nomeado pelo Duque de Chandos como seu capelão, que também o elevou à posição clerical de Whitchurch. Em 1718 recebeu da Universidade de Oxford o Grau de Doutor de Leis, e foi apresentado

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 18 de 118

pelo Conde de Sutherland para Noderfolk, tendo mais tarde mudado para Essex. Conservou, no entanto, sua residência em Londres, donde continuou transmitindo seus discursos até sua morte. Suas contribuições à ciência consistem no Tratado sobre a Construção de Lareiras traduzido do francês e publicado em 1716; Um Curso de Filosofia Experimental, em dois volumes, publicado em 1734, e em 1735, publicou uma edição de Elementos de Catóptrica e Dióptrica de Gregory. Traduziu também do latim: "Elementos matemáticos de Filosofia Natural" de Gravesandes. Na profissão clerical parece não haver sido um trabalhador ardente, porque seus trabalhos teológicos se resumiram à publicação de um único sermão sobre o arrependimento. Distinguia-se realmente mais como cientista que como clérigo, pelo que Priestly lhe chama "o filósofo experimental infatigável". Porém, como Maçom, deve chamar-nos a atenção, sem dúvida, o Dr. Désaguliers. Pouco depois de sua chegada a Londres foi feito Maçom em reunião realizada na Loja do Ganso e a Grelha, no adro da Catedral de São Paulo, a que mais tarde recebeu o nome de "A Loja da Antigüidade". "Os princípios singulares da Ordem", diz o Dr. Oliver, "lhe impressionaram por julgá-los mais convenientes para contribuir em benefício da comunidade inteira, posto que podiam retornar às vias donde haviam se distanciado com a aposentadoria de Sir Christopher Wren". Cita-se que visitou o veterano Arquiteto, e de suas conversações com ele, se lhe veio a idéia de introduzir o uso dessas regras que conduziram em 1717 ao restabelecimento da Francomaçonaria ao sul da Inglaterra. A reputação de Désaguliers como homem de ciência lhe permitiu adquirir a ajuda necessária dos antigos maçons para levar a efeito o propósito de renascimento, e ajudado pela atividade e zelo de muitos irmãos, logrou obter a reunião de quatro Lojas de Londres em 1717 na Taberna da Macieira onde se constituiu a Grande Loja na devida forma, e na reunião seguinte, no dia de São João Batista, Antônio Sayer foi eleito Grão Mestre. Em 1719, Désaguliers foi elevado ao trono da Grande Loja, sucedendo a George Payne, sendo assim o terceiro Grão Mestre depois da reconstrução. Dedicava muita atenção aos interesses da Fraternidade, e deste modo elevou o caráter da Ordem, pois os registros da Grande Loja mostram que durante sua administração, vários dos irmãos mais antigos que haviam abandonado até aquela data a Ordem, retomaram suas visitas às Lojas, e muitos nobres foram iniciados na Instituição. O Dr. Désaguliers era particularmente zeloso nas observações e coleção dos velhos registros da sociedade, e a ele devemos principalmente a conservação dos "Preceitos dos Francomaçons". E a preparação dos "Regulamentos Gerais", que se encontram na primeira edição das Constituições, as que, apesar de atribuídas ao Dr. Anderson, foram indubitavelmente compiladas sob a direção de Désaguliers. Supomos que Anderson fez o trabalho, porém Désaguliers deu muito do material e o princípio. Uma das primeiras obras de disputa em favor da Francomaçonaria, se diz que é Una averiguación del Relato del Dr. Plot sobre los Francmasones, que se atribuía também à sua pena; porem se diz que havia rejeitado o crédito de sua propriedade de autor, já que, realmente, a publicação não dá nenhuma evidência inerente. Em 1721 pronunciou ante a Loja o que os arquivos chamam "um discurso eloqüente acerca dos Maçons e a Maçonaria". Não parece que tenha sido publicado, ao menos não se encontra cópia dele, apesar de que Kloss põe o título no princípio do seu Catálogo de las Oraciones masónicas. Realmente, é o primeiro discurso maçônico de que temos conhecimento e extremamente interessante porque nos dá, com toda probabilidade – como observa Kloss -, os pontos de vista dos maçons daquele tempo referentes ao propósito da Instituição. Depois de ter deixado o cargo de Grão Mestre em 1720, Désaguliers foi nomeado três vezes Deputado do Grão Mestre: em 1723 pelo Duque de Warton; em 1724, pelo Conde de Dalkeith; em 1725, por Lord Piasly; e durante este período se diz ter feito muitas

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 19 de 118

coisas em benefício da Ordem; entre outras, iniciou o plano de caridade que posteriormente foi desenvolvido, convertendo-se no que atualmente é conhecido na Grande Loja da Inglaterra como Fundo de Benevolência. Depois disto, o Dr. Désaguliers transferiu-se para o Continente, e residiu durante alguns anos na Holanda. Em 1731 estava em Haya, e presidiu como Venerável Mestre da Loja organizada sob delegação especial com o propósito de iniciar e elevar o Duque de Lorena, que posteriormente foi Grão Duque de Toscana, e depois Imperador da Alemanha. O Duque foi, no mesmo ano, feito Mestre Maçom na Inglaterra. Em seu regresso à Inglaterra, Désaguliers foi considerado, por sua posição na Maçonaria, como a pessoa mais adequada para conferir os graus ao Príncipe de Gales, que foi iniciado de conformidade, elevado e exaltado em uma Loja acidental realizada em duas ocasiões, em Kew, sob a presidência do Dr. Désaguliers como Mestre. O Dr. Désaguliers era muito atento aos seus deveres maçônicos, e pontual no desempenho das comunicações da Grande Loja. A última aparição de seu nome que temos conhecimento é em 19 de março de 1741, quatro anos antes de sua morte. Em 1713, Désaguliers se casou com a filha de Guillermo Pudsey em cujo matrimônio teve dois filhos: - Alejandro, que foi um clérigo, y Tomás, que ingressou no exército, chegando a ser Coronel de Artilharia e cavalariço de George III. Diz-se que os últimos dias do Dr. Désaguliers foram nublados pela tristeza e a pobreza. De Feller, na Biografia Universal, diz que ele ficou louco, vestindo-se às vezes como Arlequim, e às vezes como palhaço, e que em um destes ataques de loucura morreu. E, Cawthorn, em um poema insinua nas seguintes linhas que Désaguliers estava em circunstâncias muito indigentes na hora de sua morte: "Quão pobre e esquecido morreu Désaguliers! Como é que aquele que ensinou dois reis a respeitar as prescrições Os Boyle o enobreceram, os Bacon o admiraram; E morre em uma cela, sem pão e sem amigo, Sem ajuda, sem dinheiro e sem sua tumba". Porém as exposições do biógrafo francês e o poeta inglês, ambas são provavelmente apócrifas, ou ao menos muito exageradas, pois Nichols, que o conhecia pessoalmente e que fez uma excelente descrição dele, no nono volume de suas Anécdotas Literárias diz que morreu em 29 de fevereiro de 1744, no Café de Bedford e foi sepultado em Saboya. Entre os maçons da atualidade, exceto aqueles que fizeram da maçonaria um assunto de estudo especial, o nome de Désaguliers é muito familiar. Pois é muito justo uma vez que tinham a obrigação de compreendê-lo, que a ele, talvez mais que a nenhum outro homem, lhe devemos a existência atual da Francomaçonaria como instituição viva pois naquele tempo, em princípios do século XVIII, Quando a Maçonaria havia chegado a um estado de decadência que ameaçava sua extinção, foi Désaguliers quem, com sua energia e entusiasmo, infundiu entre seus contemporâneos o espírito do zelo, que culminou com sua restauração no ano de 1717; e por seus conhecimentos e posição social, logrou dar estabilidade à Instituição, trazendo em sua ajuda homens nobres e de influência ao tempo em que a insignificante assembléia das quatro Lojas de Londres, reunidas na Taberna da Macieira, se havia transformado em uma associação que na atualidade assombra a todo o mundo civilizado. E o espírito que moveu tudo isto foi Jean Théophile Désaguliers.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 20 de 118

Quem São os Donos do Planeta Terra e que o Escravizam com Intrigas Politicas e Mentiras Religiosas, "mestres ascencionados" e outras mentiras?

Pegue uma Nota de 1 (Um) Dollar Americano) e observe o seguinte símbolo (pirâmide) conforme indicado na gravura acima. Una as vogais e as consoantes e obterá a palavra MASON=MAÇOM conforme as gravuras abaixo:

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 21 de 118

A Palavra MASON=MAÇOM OCULTA NA NOTA DE 1 (UM) DÓLAR AMERICANO. DINHEIRO MAÇÔNICO CAUSADOR DE DOR, GUERRAS E DESGRAÇAS NA TERRA.

LEIAM ABAIXO COMO OS MENTIROSOS DA MAÇONARIA/VATICANO/ROMA/OCULTISTAS ETÇ, MENTEM DESCARADAMENTE!

A IGREJA IMUNDA DO VATICANO E A MAÇONARIA JÁ ESTÃO JUNTAS FAZEM MILÊNIOS! CONGREGAÇÃO PARA A DOUTRINA DA FÉ DECLARAÇÃO SOBRE A MAÇONARIA HERR RATZINGER SE CONTRADIZ.... Foi perguntado se mudou o parecer da Igreja a respeito da Maçonaria pelo fato que no novo Código de Direito Canônico ela não vem expressamente mencionada como no Código anterior. Esta Sagrada Congregação quer responder que tal circunstância é devida a um critério redacional seguido também quanto às outras associações....igualmente não mencionadas, uma vez que estão compreendidas em categorias mais amplas

Imagens que dizem tudo...O CRISTIANISMO É UMA FARSA, MENTIROSO E ASSASSINO... Permanece portanto imutável o parecer negativo da Igreja a respeito das associações maçônicas, pois os seus...princípios foram sempre considerados inconciliáveis com a doutrina da Igreja e por isso permanece proibida a inscrição nelas. Os fiéis que pertencem às associações maçônicas estão em estado de pecado grave e não podem aproximar-se da Sagrada Comunhão. Não compete às autoridades eclesiásticas locais pronunciarem-se sobre a natureza das associações maçônicas com um juízo que implique derrogação de quanto foi acima estabelecido, e isto segundo a mente da Declaração desta Sagrada Congregação, de 17 de Fevereiro de 1981 (cf. AAS 73, 1981, p. 240-241). Joseph Card. RATZINGER

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 22 de 118

Prefeito + Fr. Jérôme Hamer, O.P. Secretário Roma, da Sede da Sagrada Congregação para a Doutrina da Fé, 26 de Novembro de 1983. http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/cfaith/documents/rc_con_cfaith_doc_19831126_declarationmasonic_po.html

LISTA COMPLETA DE PADRES, BISPOS, ARCEBISPOS, ETC. TODOS A SERVIÇO DO VATICANO, E MEMBROS TODOS DA MAÇONARIA, SÃO ALGUNS DOS CRIADORES E SUSTENTADORES DA MENTIRA CHAMADA CRISTO E DA FARSA HEDIONDA QUE É O CRISTIANISMO! UM BANDO DE MENTIROSOS! ESTÃO TODOS JUNTOS NA GRANDE MENTIRA, NA INVENÇÃO DA FRAUDE E NA FARSA QUE É O CRISTIANISMO/ESOTERISMO/OCULTISMO, ETÇ,!

A lista abaixo é uma relação completa de Maçons da perversa Igreja Católica Maçônica do Vaticano reimpressa com algumas atualizações tiradas do Bulletin de l'Occident Chrétien (Boletim do Ocidente Cristão) Nr.12, Julho de 1976, (Diretor Pierre Fautrad a Fye - 72490 Bourg Le Roi.) O nome de cada membro é seguido por sua posição, caso for conhecida; a data em que foi iniciado na Maçonaria, seu código #; e seu nome código, caso seja conhecido. Os nomes dos membros são principalmente italianos. Certamente também devia incluir nomes espanhóis, franceses, alemães, e norte americanos, e seria ainda muito mais longa. Esta lista custou vida do jornalista jornalista Mino Pecorelli, e talvez da informação que ele possuía sobre o assassinato de João Paulo I. Cardeal Bea (na verdade Behayim, um maçom, "uma eminência cinza” do II Concilio Vaticano), o Arcebispo Bugnini (o perpetrador da chamada nova liturgia) e o núncio Dadaglio (o criador da Igreja Espanhola "Renovada"), e Cardeal Casaroli, Secretário de Estado em uma década decisiva. O jornalista Mino Pecorelli que tinha denunciado a infiltração e a relação da Igreja com a maçônica foi assassinado em Roma em 22 de Março de 1979, de forma misteriosa que parecia ser ritualistaica. Nada foi apurado sobre sua morte até que em 1995, durante o processo do dirigente democrata cristão Giulio Andreotti, alguém o acusou de ter ordenado o assassinato do jornalista

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 23 de 118

denunciante. O que consta é que no Vaticano funcionam quatro Lojas Maçônicas. constituídas por Monsenhores, Bispos e Cardeais. 1. Albondi, Alberto. Bispo de Livorno, (Leghorn). Iniciado em 5-8-58; I.D. # 7-2431. 2. Abrech, Pio. Da Sagrada Congregação dos Bispos. 27-11-67; # 63-143. 3. Acquaviva, Sabino. Professor de Religião na Universidade de Padova, (Pádua). 3-12-69; # 275-69. 4. Alessandro, Padre Gottardi. (é referido como Doutor nos encontros Maçônicos) Presidente dos Irmãos Maristas - Fratelli Maristi. 14-6-59. 5. Angelini Fiorenzo. Bispo de Messenel - Grecia. 14-10-57; # 14-005. 6. Argentieri, Benedetto. Patriarca da Santa Sé. 11-3-70; # 298-A. 7. Bea, Augustin. Cardeal. Secretário de Estado (ligado ao Papa safado e boneco da Maçonaria) sob os auspícios dos Papas João XXIII e Papa Paulo VI. 8. Baggio, Sebastiano. Cardeal Prefeito da Sagrada Congregação de Bispos. (Esta é uma Congregação crucial pois é ela quem indica os novos Bispos.) foi Secretario de Estado sob os auspícios do Papa João Paulo II de 1989 até 1992. 14-8-57; # 85-1640. Nome código Maçônico "SEBA." Ele controla a Consagração de Bispos . 9. Balboni, Dante. Assistente do Pontificado do Vaticano . Commissão de Estudos Biblicos 23-7-68; # 79-14 "BALDA." 10. Baldassarri Salvatore. Bispo of Ravenna, Italia. 19-2-58; # 4315-19. "BALSA." 11. Balducci, Ernesto. Artista de escultoras Religiosas. 16-5-66; # 1452-3. 12. Basadonna, Ernesto. Prelado de Milão, 14-9-63; # 9-243. "BASE." 13. Batelli, Guilio. Leigo e membro de várias academias científicas. 24-8-59; # 29`-A. "GIBA." 14. Bedeschi, Lorenzo. 19-12-59; # 24-041. "BELO." 15. Belloli, Luigi. Reitor de Seminario; Lombarda, Itália. 6-4-58; # 22-04. "BELLU." 16. Belluchi, Cleto. Bispo Auxiliar de Fermo - Itália. 4-6-68; # 12-217. 17. Bettazzi, Luigi. Bispo de Ivera, Itália. 5-11-66; # 1347-45. "LUBE." 18. Bianchi, Ciovanni. 10-23-69; # 2215-11. "BIGI." 19. Biffi, Franco, Monsenhor Reitor da Pontificia Universidade Igreja de São João Laterano . Ele é o diretor desta Universidade e controla o que é ensinado. Era ele quem ouvia as confissões de Papa Paulo VI . 8-15-59. "BIFRA." 20. Bicarella, Mario. Prelado de Vicenza, Itália. 9-23-64; # 21-014. "BIMA." 21. Bonicelli, Gaetano. Bispo de Albano, Itália. 12-5-59; # 63-1428, "BOGA." 22. Boretti, Giancarlo. 3-21-65; # 0-241. "BORGI." 23. Bovone, Alberto. Secretário Substituto do Sagrado Ofício. 30-3-67; # 254-3. "ALBO." 24. Brini, Mario. Arcebispo e Secretário dos Chineses, Orientais, e Pagãos.. Membro da Pontificia Comissão para a Russia. Tem o controle em reescrever o Cânon das Leis. 7-7-68; # 15670. "MABRI." 25. Bugnini, Annibale. Arcebispo.Escreveu a Missa da Nova Ordem . Enviado para o Irã, 23-4-63; # 1365-75. "BUAN." 26. Buro, Michele. Bispo. Prelado da Pontificia Comissão para a América Latina, 21-3-69; # 140-2. "BUMI." 27. Cacciavillan, Agostino. Secretariado de Estado. 6-11-60; # 13-154. 28. Cameli, Umberto. Diretor no Ofício do Assuntos Eclesiásticos da Itália no que se refere a Educação da Doutrina Católica. 17-11-60; # 9-1436. 29. Caprile, Giovanni. Diretor dos Assuntos Católicos Civis. 5-9-57; # 21-014. "GICA." 30. Caputo, Giuseppe. 15-11-71; # 6125-63. "GICAP." 31. Casaroli, Agostino. Cardeal. Secretário de Estado (junto ao Papa) sob os auspícios de João Paulo II desde 1 de Julho de 1979 até sua aposentadoria em 1989. 28-9-57; # 41-076. "CASA." 32. Cerruti, Flaminio. Diretor de Gabinete da Universidade da Congregação de Estudos. 2-4-60; # 76-2154. "CEFLA." 33. Ciarrocchi, Mario. Bispo. 8-23-62; # 123-A. "CIMA." 34. Chiavacci, Enrico. Professor de Teologia Moral, Universidade de Florença, Itália. 2-7-70; # 12134. "CHIE." 35. Conte, Carmelo. 16-9-67; # 43-096. "CONCA." 36. Csele, Alessandro. 25-3-60; # 1354-09. "ALCSE." 37. Dadagio, Luigi. Nuncio Papal para a Espanha. Arcebispo de Lero. 8-9-67. # 43-B. "LUDA." 38. D'Antonio, Enzio. Arcebispo de Trivento. 21-6-69; # 214-53. 39. De Bous, Donate. Bispo. 24-6-68; # 321-02. "DEBO." 40. Del Gallo Reoccagiovane, Luigi. Bispo. 41. Del Monte, Aldo. Bispo de Novara, Itália. 25-8-69; # 32-012. "ADELMO." 42. Faltin, Danielle. 4-6-70; # 9-1207. "FADA." 43. Ferraioli, Giuseppe. Membro da Sagrada Congregação para Assuntos Públicos. 24-11-69; # 004125. "GIFE." 44. Franzoni, Giovanni. 2-3-65; # 2246-47. "FRAGI."

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 24 de 118

45. Gemmiti, Vito. Sagrada Congregação dos Bispos. 25-3-68; # 54-13. "VIGE." 46. Girardi, Giulio. 8-9-70; # 1471-52. "GIG." 47. Fiorenzo, Angelinin. Bispo. Título de Comendador do Espírito Santo. Vigário Geral dos Hospitais Romanos. Controla os fundos financeiros dos hospitais. Foi consagrado Bispo em 19-7-56; filiou-se a Maçonaria em 14-10-57. 48. Giustetti, Massimo. 4-12-70; # 13-065. "GIUMA." 49. Gottardi, Alessandro. Procurador e Postulador Geral dos Irmãos Maristas - Fratelli Maristi. Arcebispo de Trento. 13-6-1959; # 2437-14. "ALGO." 50. Gozzini, Mario. 14-5-70; # 31-11. "MAGO." 51. Grazinai, Carlo. Reitor do Seminário Vaticano Menor. 23-7-61; # 156-3. "GRACA." 52. Gregagnin, Antonio. Tribuno das Primeiras Causas para a Beatificação. 19-10-67; # 8-45. "GREA." 53. Gualdrini, Franco. Reitor de Capranica. 22-5-61; # 21-352. "GUFRA." 54. Ilari, Annibale. Abbot. 3-16-69; # 43-86. "ILA." 55. Laghi, Pio. Nunzio, Delegado Apostólico para a Argentina, e depois para os E. U. A atél 1995. 248-69; # 0-538. "LAPI." 56. Lajolo, Giovanni. Membro do Conselho para os Assuntos Públicos da Igreja. 27-7-70; # 21-1397. "LAGI." 57. Lanzoni, Angelo. Chefe de Gabinete do Secretário de Estado.24-9-56; # 6-324. "LANA." 58. Levi, Virgillio (alias Levine), Monsenhor. Diretor Assistente do Jornal Oficial do Vaticanor, L'Osservatore Romano. Admistra a Estação de Rádio do Vaticano. 4-7-58; # 241-3. "VILE." 59. Lozza, Lino. Chanceler da Academia São Tomás de Aquino da Religião Católica de Roma . 23-769; # 12-768. "LOLI." 60. Lienart, Achille. Cardeal. Grande Mestre Maçom. Bispo de Lille, França. Recruta Maçons. Foi o líder das Forças Progressivas no Concílio Vaticano II. 61. Macchi, Pasquale. Cardeal e Prelado de Honra e Secretário Particular do Papa Paulo VI até ser excomungado por heresia por Papa Paulo VI. Foi reabilitador pelo Secretário de Estado Jean Villot e foi nomeado Cardeal. 23-4-58; # 5463-2. "MAPA." 62. Mancini, Italo. Diretor de Sua Santidade. 18-3-68; # l551-142. "MANI." 63. Manfrini, Enrico. Consultor Leigo da Pontificia Comissão das Artes Sagradas. 21-2-68; # 968-c. "MANE." 64. Marchisano, Francesco. Prelado de Honra do Papa. Secretário da Congregação para os Seminários e Universidades de Estudos. 2-4-61; 4536-3. "FRAMA." 65. Marcinkus, Paul. Guarda Costas Americano do Papa. da cidade de Cicero, Illinois. Presidente do Instituto de Treinamentos Religiosos. 21-8-67; # 43-649. Apelidado "GORILLA." Nome Código "MARPA." 66. Marsili, Saltvatore. Abade da Ordem de São Benedito de Finalpia, próximo a Modena, Itália. 2-763; # 1278-49. "SALMA." 67. Mazza, Antonio.Bispo Titular de Velia. Secretário Geral do Ano Santo em 1975.1 4-4-71. # 054329. "MANU." 68. Mazzi, Venerio. Membro do Conselho para os Assuntos Públicos da Igreja. 13-10-66; # 052-s. "MAVE." 69. Mazzoni, Pier Luigi. Membro da Congregação de Bispos. 9-14-59; # 59-2. "PILUM." 70. Maverna, Luigi. Bispo de Chiavari, Genova, Itali. Assistente Geral da Itália Católica Azione. 3-668; # 441-c. "LUMA." 71. Mensa, Albino. Arcbispo de Vercelli, Piemonte, Itália. 23-7-59; # 53-23. " MENA." 72. Messina, Carlo. 3-21-70; # 21-045. "MECA." 73. Messina, Zanon (Adele). 9-25-68; # 045-329. " AMEZ." 74. Monduzzi, Dino. Regente da Prefeitura da Casa Pontificial. 11-3 -67; # 190-2. "MONDI." 75. Mongillo, Daimazio. Professor de Teologia Moral Dominicana, no Instituto Santos Anjos de Roma 16-2-69; # 2145-22. "MONDA." 76. Morgante, Marcello. Bispo de Ascoli Piceno na Itália Oriental. 22-7-55; # 78-3601. "MORMA." 77. Natalini, Teuzo. Vice Presidente dos Arquivos do Secretariado do Vaticano. 6-17-67; # 21-44d. "NATE." 78. Nigro, Carmelo. Reitor do Pontifício Seminário de Estudos Maiores. 21-12-70; # 23-154. "CARNI." 79. Noe, Virgillio. Maçom e Chefe da Sagrada Congregação da Divina Adoração. Ele e Annibale Bugnini, pagaram 5 Pastores Protestantes e um Rabino Judeu para escreverem a Missa da Nova Ordem. 3-4-61; # 43652-21. "VINO." 80. Palestra, Vittorie. Ele é o Conselheiro Legal da Sagrada Rota do Estado do Vaticano. 6-5-43; # 1965. "PAVI." 81. Pappalardo, Salvatore. Cardeal. Arcebispo de Palermo, Sicilia. 15-4-68; # 234-07. "SALPA." 82. Pasqualetti, Gottardo. 15-6-60; # 4-231. "COPA."

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 25 de 118

83. Pasquinelli, Dante. Ele é ou era o Conselheiro do Nuncio de Madri - Espanha. 12-1-69; # 32-124. "PADA." 84. Pellegrino, Michele. Cardeal. Chamado de "Protetor da Igreja" , Arcebispo de Torino (Turim, onde o falso Sudário do "jesus" . O ANTILOGOS, picareta e inexistente é mantido). 2-5-60; # 35236. "PALMI." 85. Piana, Giannino. 2-9-70; # 314-52. "GIPI." 86. Pimpo, Mario. Vigário do Escritório de Assuntos Gerais. 15-3-70; # 793-43. "PIMA." 87. Pinto, Monsignor Pio Vito. Adido do Secretário de Estado e Tabelião da Segunda Secção do Supremo Tribunal e da Assinatura Apostólica. 2-4-70; # 3317-42. "PIPIVI." 88. Poletti, Ugo. Cardeal. Vigário da Santissima Diocese de Roma. Controla o clero de Roma desde 63-73. Membro da Sagrada Congregação dos Sacramentos e da Divina Adoração. Ele é o Presidente das Obras Pontifices e da Preservação da Fé. É também Presidente da Academia Litúrgica. 17-2-69; # 32-1425. "UPO." 89. Rizzi, Monsignor Mario. Sacrada Congregação dos Ritos Orientais . Consta como "Prelado Bispo de Honra do "Santo Padre, o Papa." Atua sob comando do Maçom de Alto Grau Mario Brini na manipulação de Leis Canônicas. 16-9-69; # 43-179. "MARI," "MONMARI." 90. Romita, Florenzo. Era da Sagrada Congregação do Clero. 21-4-56; # 52-142. "FIRO." 91. Rogger, Igine. Oficial da Santa Sé (Diocese de Roma). 16-4-68; # 319-13. "IGRO." 92. Rossano, Pietro. Sagrada Congregação das Religiões Não-Cristãs. 12-2-68; # 3421-a. "PIRO." 93. Rovela, Virgillio. 6-12-64; # 32-14. "ROVI." 94. Sabbatani, Aurelio. Arcebispo de Giustiniana (Giusgno, Provincia de Milar, Itália). Primeiro Secretário da Suprema Assinatura Apostólica. 22-6-69; # 87-43. "ASA" 95. Sacchetti, Guilio. Delegado dos Governadores - Marchese. 8-23-59; # 0991-b. "SAGI." 96. Salerno, Francesco. Bispo. Prefeito dos Atos Eclesiásticos. 4-5-62; # 0437-1. "SAFRA" 97. Santangelo, Franceso. Substituto Geral do Conselho de Defesa Legal. 12-11-70; # 32-096. "FRASA." 98. Santini, Pietro. Vice Oficial do Vigário. 23-8-64; # 326-11. "SAPI." 99. Savorelli, Fernando. 14-1-69; # 004-51. "SAFE." 100. Savorelli, Renzo. 6-12-65; # 34-692. "RESA." 101. Scanagatta, Gaetano. Sagrada Congregação do Clero. Membro da Comissão de Pomei e Loreto, Itália. 9-23-71; # 42-023. "GASCA." 102. Schasching, Giovanni. 18-3-65; # 6374-23. "GISCHA," "GESUITA." 103. Schierano, Mario. Bispo Titular de Acrida (Acri na Provincia de Cosenza, Itália.) Chefe Militar Capelão das Forças Armadas da Itália. 3-7-59; #14-3641. "MASCHI." 104. Semproni, Domenico. Tribunal do Vicariato do Vaticano.16-4-60; # 00-12. "DOSE." 105. Sensi, Giuseppe Mario. Titular Arcebispo de Sardi (na Asia Menor, próximo a Esmirna). Nuncio Papal de Portugal. 2-11-67; # 18911-47. "GIMASE." 106. Sposito, Luigi. Pontificia Comissão para os Arquivos da Igreja na Itália. Chefe Administrador do Assento Apostólico do Vaticano. 107. Suenens, Leo. Cardeal. Título: Protetor da Igreja de São Pedro Acorrentado, fora de Roma. Promove o Pentecostalismo Protestante (Carismáticos). Destruiu excelentemente muito do dogmas da Igreja quando atuava junto a 3 Congregações Sacras : 1) Propagação da Fé; 2) Ritos e Cerimonias na Liturgia; 3) Seminários . 15-6-67; # 21-64. "LESU." 108. Trabalzini, Dino. Bispo de Rieti (Reate, Peruga, Itália). Bispo Auxiliar do Sul de Roma. 6-2-65; # 61-956. "TRADI." 109. Travia, Antonio. Arcebispo Titular de Termini Imerese. Diretor das Escolas Católicas. 15-9-67; # 16-141. "ATRA." 110. Trocchi, Vittorio. Secretário Laico para o Consistório Catolico para Consultas do Estado do Vaticano 12-7-62; # 3-896. "TROVI." 111. Tucci, Roberto. Diretor Geral da Rádio Vaticano. 21-6-57; # 42-58. "TURO." 112. Turoldo, David. 9-6-67; # 191-44. "DATU." 113. Vale, Georgio. Padre. Oficial da Diocese de Roma. 21-2-71; # 21-328. "VAGI." 114. Vergari, Piero. Chefe Oficial do Gabinete de Assinatura para os Protocolos do Vaticano. 14-1270; # 3241-6. "PIVE." 115. Villot, Jean. Cardinal. Secretário de Estado durante o reinado do Papa Paulo VI. Ele é o Camerlengo (Tesoureiro). "JEANNI," "ZURIGO." 116. Zanini, Lino. Titular Arcebispo de Adrianopoli, que é Andrianopolis, Turquia. Nuncio Apostólico. Membro da Revered issima Fábrica da Basilica de São Pedro.

OS SEGUINTES CLÉRIGOS DA MAÇONARIA E DO VATICANO FORAM DENUNCIADOS APÓS A LISTA ACIMA TER SIDO COMPILADA 1. Fregi, Francesco Egisto. 2-14-63; # 1435-87.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Página 26 de 118

Tirelli, Sotiro. 5-16-63; # 1257-9. "TIRSO." Cresti, Osvaldo. 5-22-63; # 1653-6. "CRESO." Rotardi, Tito. 8-13-63; # 1865-34. "TROTA." Orbasi, Igino. 9-17-73; # 1326-97. "ORBI." Drusilla, Italia. 10-12-63; # 1653-2. "'DRUSI " Ratosi, Tito. 11-22-63; # 1542-74 "TRATO." Crosta, Sante. 11-17-63; # 1254-65. "CROSTAS.

TUDO MAÇOM PICARETA, TODOS MEMBROS DA IGREJA IMUNDA DE ROMA - VATICANO - IGREJA E MAÇONARIA SEMPRE FORAM UMA COISA ÚNICA, ATUANDO SEMPRE JUNTAS, E QUE INVENTARAM A MENTIRA DO CRISTIANISMO. JUNTAS CONTROLAM TODAS AS RELIGIÕES LIGADAS, DE UM MODO OU DE OUTRO, AO CRISTIANISMO, E TAMBÉM TODAS AS ORDENS ESOTÉRICAS, OCULTISTAS E MOVIMENTOS LIGADOS A NOVA ERA. TUDO É UM GRANDE TEATRO DE MENTIRAS E SEMPRE O FOI POR CENTENAS E CENTENAS DE ANOS. O ESCRAVIZADO POVO CEGO E ENGANADO POR ESSES RATOS DAS RELIGIÕES É QUE NÃO SABE DESTE GRANDE SEGRÊDO MAÇÔNICO!! Charles Leadbeater Grau 33, em Trajes Maçônicos e um dos fundadores da Sociedade Teosófica mentirosa e que Inventou a ficção dos chamados "mestres ascencionados" Charles W .Leadbeater, maçom Grau 33, foi um clérigo da Igreja Anglicana e que se tornou a figura principal na Sociedade Teosófica e pessoa de confiança de Annie Besant. Foi treinado em ocultismo pela Sra. H. P. Blavatsky, Sr. T. Subba Row e pelo menos dois Mestres de Sabedoria, tendo desenvolvido notavelmente a clarividência (mentirosos!). Mais tarde, na Austrália, ele se tornou Bispo da Igreja Católica Liberal e se dedicou a seus negócios. Ele escreveu numerosos livros, inclusive A Ciência dos Sacramentos, Os Mestres e a Senda, livro onde criou as fantasias dos chamados "mestres ascencionados" , e também o livro A Vida Oculta na Maçonaria Biblioteca Maçonica, Editora Pensamento - 275 páginas, puro lixo e mentiras Teosóficos/Maçônicas, para iludir os incautos que acreditam nesse lixo maçônico. Na obra "A Vida Oculta na Maçonaria", conta Leadbeater que, em 1901, manteve longa conversa com o chamado Mestre Rakoczi (o picareta, maçom, espião e mágico de salão Mestre Saint Germain), em Roma. A partir de 1902 surgiu a Co-Maçonaria na França, Inglaterra e América. Annie Besant nela ingressou em 1902, e Leadbeater deve ter ingressado na mesma época, chegando ao grau 33. Tornou-se, igualmente, Sacerdote da Igreja Católica Liberal, sendo em 1916 consagrado Bispo Regional para a Austrália. Algumas obras de C.W. Leadbeater tudo ilusão de sua mente Maçônico/Teosófica. O Homem Visível e Invisível - A Vida Interna - A Vida Além da Morte - A Ciência dos Sacramentos - História Secreta da Maçonaria - O Lado Oculto das Coisas - O Plano Astral - O Plano Mental - Clarividência - Química Oculta - Auxiliares Invisíveis - Os Chakras - O Credo Cristão - Os Servidores da Raça Humana - O Homem: donde e como veiu e para onde vai (c/ A. Besant) - Práticas sobre a Senda do Ocultismo (c/ A. Besant) - Os Espíritos da Natureza - Os Sonhos - A Mônada - Os Elementais - A Mãe do Mundo Vegetarianismo e Ocultismo - etc. Todo esse lixo pseudo esotérico e puramente Maçônico, influenciou o chamado movimento "New-Age"e todas a mentiras e loucuras ligados a esse movimeto da pseudo Nova Era, tudo pura invenção maçônica para iludir

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 27 de 118

os otários que acreditam nas mentiras da religião e nos chamados, e inexistentes, <<mestres ascencionados>>.

Um dos Livros Picaretas de Charles Leadbeater

Annie Besant em Trajes Maçônicos e Presidente da Sociedade Teosófica mentirosa e que Inventou a ficção dos chamados "mestres ascencionados"

A primeira bomba atômica foi detonada em uma região desértica do Novo México (julho de 1945), comprovando-se sua incrível potência. Porém, suas conseqüências desastrosas se fizeram sentir em 6 de agosto de 1945. Nessa ocasião, contrariando a posição de um conjunto de cientistas, os Estados Unidos detonaram a bomba em Hiroshima e logo depois em Nagasaki (Japão).

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 28 de 118

No dia 6 de agosto de 1945, às 8:15 da manhã, pelo horário local, o avião "Enola Gay", o B-29 do coronel Paul Tibbetts, sentiu-se aliviado ao desafazer-se da "Little Boy", o artefato atômico de 4 t. que ele carregara penosamente durante as seis horas de vôo até chegar sobre o alvo. A tripulação recebeu uma onda de impacto daquela nuvem de 9 mil metros de altura, resultante da explosão, mas nada se equiparava com que ocorria lá embaixo na ex-cidade de Hiroshima. A mesma operação foi repetida 3 dias depois, em 9 de agosto de 1945, sobre a cidade de Nagasaki. A bomba de Hiroshima ocasionou a morte completamente 9 quilômetros quadrados.

de

aproximadamente

70.000

pessoas

e

devastou

Os físicos calcularam depois que, nas proximidades da explosão primeira Bomba Atômica, a temperatura oscilou entre 3 a 4 mil graus, o suficiente para fundir o ferro por duas ou três vezes. Pelas ruas daquela cidade, que, em 1945, abrigava não mais de 350 mil habitantes, cavalos e bois enlouquecidos pelas queimaduras disparavam em todas as direções. Os humanos, entremente, viam desprender-se sua pele, o descarnar-se das suas mãos, enquanto seus cabelos pulverizavam-se em milésimos de segundo. De outros, os olhos simplesmente saltavam das órbitas. A nuvem que os cobriu, em 30 segundos avançou por 11 quilômetros, devorando, insaciável, tudo que encontrou pelo caminho, fosse humano ou material. Incinerou tudo a sua passagem. Quando fez-se finalmente silêncio, 140 mil pessoas tinham perecido pelas mais terríveis e diversas formas que se possa imaginar.

Devido aos efeitos nocivos das radiações, os habitantes de Hiroshima e Nagasaki foram vitimas de vários problemas de saúde. Houve inúmeros casos de crianças que nasceram defeituosas em conseqüência de alterações genéticas e muitos casos de leucemia, só para citar alguns exemplos. A Bomba Atômica, lançada sobre a cidade de Hiroshima em 1945, desencadeou nos anos seguintes da Guerra Fria, um verdadeiro festival de explosões, americanas e russas, que poluíram com a radiação quase todo os espaços da terra. Saiba os antecedentes do lançamento da Bomba de Hiroshima e como a bomba foi fabricada, e quem decidiu por jogá-la sobre o Japão. A maior das duas bombas lançadas sobre o Japão foi reservada para a cidade de Nagasaki, das quatro cidades, Nagasaki era a cidade com menos importância militar. Esta cidade foi escolhida por Henry Stimson, o Secretário da Guerra, com a aprovação do Presidente Harry Truman - Past Grão Mestre da Maçonaria (Truman era grau 33, ambos os seus avôs tinham sido maçons) - Stimpson havia sido designado para o gabinete pelo Presidente Roosevelt, um Maçom também, que também havia escolhido (ou tinha indicado para ser escolhido) outro Maçom como Vice-presidente.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 29 de 118

Harry Truman em trajes Maçônicos 33º Presidente dos Estados Unidos, e Grande Mestre dos Maçons no Missouri e um dos Maiores Assassinos da História foi ELE que Autorizou o lançamento das Bombas Atômicas sobre o Japão. MAÇOM 33 assassino!

.'.ENTRE COLUNAS....'.

Está chovendo...

ALLAN KARDEC ERA MAÇOM TAMBÉM! APENAS MAIS UM MAÇOM MENTIROSO NA HISTÓRIA MENTIROSA DA TERRA! "...Allan Kardec foi membro da A Grande Loja da França,"

(Kardec: Só Mais Um Psicótico e Mentiroso e que só escreveu apenas os seus próprios delírios e ilusões esquizofrênicas, e assim nasceu a mentira do espiritismo.) LEIAM O TALMUD DE JMMANUEL PARA SABER DA VERDADE!!! Retorna para topo/indice

TJ 35:42. Bis dahin aber werden der falschen Kulte und der Lügner und Betrüger, der

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 30 de 118

Scharlatane,Toten- und Geisterbeschwörer, falschen Wahrsager, Hellseher und falschen Mittler zu angeblich Überirdischen, Andersdimensionierten und Weithergereisten aus ,den Tiefen des Weltenraumes so viele sein, dass sie nicht mehr gezählet werden können. TJ 35:42. Até então, cultos falsos, bem como mentirosos, enganadores, embusteiros, conjuradores de mortos e dos espíritos, falsos adivinhos, clarividentes e falsos médiuns fingindo falar por seres sobrenaturais, de outras dimensões, e com seres extraterrestres das profundezas do Universo serão tão numerosos que não mais poderão ser contados. TJ 24:38. Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Betrüger, Heuchler und Schwindler, die ihr heimlich die Toten rufet aus dem hohen und aus dem gemeinen Volk, so ihr euch selbst betrüget und irrig glaubet mit ihnen zu reden und euerem eigenen Wahn glaubet. TJ 24:38. Ai de vós, escribas e Fariseus, enganadores, hipócritas, e fraudulentos. Vós secretamente invocais as pessoas mortas, as elevadas, e as comuns, e enganais a vós mesmos por erroneamente acreditar que falais com elas e por acreditar em vosso próprio engano. TJ 24:39. Ihr könnet mit Toten nicht reden, und könntet ihr es doch, dann vermöchten also die Gestorbenen euch nur die Meinung zu sagen von dem, was sie schon im leben falsch gedacht haben. TJ 24:39. Não podeis falar com os mortos, e mesmo se pudésseis, aqueles que partiram só vos diriam os pensamentos errôneos que possuíam anteriormente durante o tempo em que viviam. TJ 24:40. Nicht seid ihr gross genug also, dass ihr Tote rufen könnet, die Weisheit haben und die die Wahrheit sagen können. TJ 24:40. Não sois grandes o bastante para invocardes aqueles mortos que possuem sabedoria e que podem falar a verdade.

O Jornal do Commercio em sua edição de 27/10/2002, traz uma reportagem sobre a modernização da legislação na “Grande Loja de Pernambuco” com uma entrevista do grãomestre-adjunto, juiz trabalhista Milton Gouveia. Anexo a matéria publicada, foi colocado um quadro em que dava o nome de alguns maçons notáveis, sendo primeiro o de Allan Kardec dentre alguns outros. Ficamos bastante surpresos pois nunca tínhamos tido tal informação em nenhum tipo de leitura anterior e pela convicção de que alguns elementos essenciais que constituem a confraria maçônica não fazem parte da doutrina espírita, como por exemplo: O espiritismo não tem estrutura hierárquica, não tem mestres, não tem templos suntuosos, não adota cerimônia de espécie alguma, não tem rituais, não usa vestes especiais, não tem qualquer simbologia, não utiliza ornamentações associadas a práticas exteriores, não tem gestos de reverência, não tem sinais cabalísticos, não tem dogmas indiscutíveis ... Resolvemos então trilhar o bom e velho caminho das perguntas e pesquisas na solução

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 31 de 118

da dúvida em questão, obtendo por resultado dois bons indicadores do fato histórico: 1 – No livro “História da magia, do ocultismo e das sociedades secretas” tomo VII: No século de Allan Kardec, autores – Danielle Hemmert e Alex Roudene temos o seguinte: “Segundo alguns biógrafos, depois de alguns anos de preparatórios, Hippolyte Rivail teria deixado por algum tempo o castelo de Yverdon para estudar medicina na faculdade de Lyon. Vivia a França o período da restauração dos Bourbons, e então é agora em sua própria pátria, realista e católica, que ele se sentiria desambientado. No entanto não tarda em descobrir um derivativo para a sua decepção e o seu aborrecimento! Essa cidade secreta de Lyon ofereceu em todos os tempos asilo às idéias liberais e as doutrinas heterodoxas. Martinismo e Franco-Maçonaria, Carbonarismo e São-Simonismo vicejam entre suas paredes. E Rivail, jovem médico, inicia-se no magnetismo animal, descoberto quarenta anos mais cedo por Mesmer. O sonambulismo apaixona-o igualmente. Decididamente Hippolyte está “apanhado” pelas ciências ocultas: Assim continuará toda a sua vida, e Allan Kardec encontra-se já em potência no jovem estudante de medicina.” 2 – Perguntamos ao Dr. José Castellani, reconhecida autoridade em assuntos de Maçonaria, obtendo como resposta à nossa consulta: “Alguns biógrafos de Kardec dizem que ele foi membro da Grande Loja da França. A Grande Loja da França, há mais de 20 anos, diante de consulta minha, apenas respondeu que consta que foi iniciado ali, mas que não tem documentos comprobatórios. Portanto, históricamente, a dúvida continua. Entretanto, suas obras contêm, principalmente na parte inicial, introdutória, muitos termos do jargão maçônico e da doutrina maçônica.” Concluímos então, diante das evidencias, que o jovem Hippolyte Rivail realmente fez sua iniciação na Franco-Maçonaria, entretanto, ao assumir o pseudônimo de Allan Kardec e assumir a tarefa de codificação da doutrina espírita, fez uma opção pelos diversos elementos básicos da nova revelação apresentados pelos espíritos superiores. Quando vemos espíritas que fazem parte da Maçonaria, lembramos do exemplo clássico de sabedoria através do equilíbrio perfeito nas idéias e ações de Léon Denis, quando nos deixa este legado dizendo: “O Espiritismo não dogmatiza. Não é nem uma seita, nem uma ortodoxia, mas uma filosofia viva, aberta a todos os espíritos livres, filosofia que evolve, que progride. Não impõe nada; propõe. O que propõe apoia em fatos de experiência e em provas morais. Não exclui qualquer outra crença, antes a todas abraça numa fórmula mais vasta, numa expressão mais elevada e extensa da verdade.” P. R. M. XXX@ig.com.br

CHICO XAVIER: IDOLATRADO E FARSANTE!

Tinha apenas um bom coração; mas era um auto iludido. CHICO XAVIER – O TESTEMUNHO DO SOBRINHO

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 32 de 118

Retorna para topo/indice

O espiritismo é uma doutrina pseudocientífica, cheia de contradições, erros e mentiras. http://dantas.editme.com/files/textos/cx.1.htm TJ 35:42. Bis dahin aber werden der falschen Kulte und der Lügner und Betrüger, der Scharlatane,Toten- und Geisterbeschwörer, falschen Wahrsager, Hellseher und falschen Mittler zu angeblich Überirdischen, Andersdimensionierten und Weithergereisten aus ,den Tiefen des Weltenraumes so viele sein, dass sie nicht mehr gezählet werden können. TJ 35:42. Até então, cultos falsos, bem como mentirosos, enganadores, embusteiros, conjuradores de mortos e dos espíritos, falsos adivinhos, clarividentes e falsos médiuns fingindo falar por seres sobrenaturais, de outras dimensões, e com seres extraterrestres das profundezas do Universo serão tão numerosos que não mais poderão ser contados. (Talmud de Jmmanuel) TJ 24:38. Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Betrüger, Heuchler und Schwindler, die ihr heimlich die Toten rufet aus dem hohen und aus dem gemeinen Volk, so ihr euch selbst betrüget und irrig glaubet mit ihnen zu reden und euerem eigenen Wahn glaubet. TJ 24:38. Ai de vós, escribas e Fariseus, enganadores, hipócritas, e fraudulentos. Vós secretamente invocais as pessoas mortas, as elevadas, e as comuns, e enganais a vós mesmos por erroneamente acreditar que falais com elas e por acreditar em vosso próprio engano. (Acima: Palavras Sábias do livro Verdadeiro Talmud de Jmmanuel) Amauri Xavier Pena, filho da irmã mais velha de Chico Xavier, Dona Maria Xavier, foi escolhido pelo tio para ser seu sucessor. Vinha treinando desde os treze anos. Aos 17 anos cedeu às insistências do tio. Treinado com grande constância na “psicografia”, mostrou maior facilidade do que o famoso tio para imitar os autores que lia. E assim publicou mais de cinqüenta livros “psicografados” imitando mais de cinqüenta autores, “cada qual no seu próprio e inconfundível estilo. Recebeu também uma epopéia de Camões em estilo quinhentista”, Cruz e Sousa, Gonçalves Dias, Castro Alves, Augusto dos Anjos, Olavo Bilac, Luís Guimarães Jr., Casemiro Cunha, Inácio Bittencourt, Cícero Pereira, Hermes Fontes, Fabiano de Cristo (?!), Anália Franco..., e até Bocage e Rabindranath Tagore. O boletim espiritista “Síntese”, de Belo Horizonte, fazia a divulgação. “Um grande médium” era proclamado, mesmo depois da auto-retratação em Julho de 1958 no “Diário de Minas”. E lá mesmo, perante os jornalistas, imitou diversos estilos de autores famosos. “Tudo o que tenho ‘psicografado’ até hoje, apesar das diferenças de estilo, foi criado pela minha própria habilidade, usando apenas conhecimentos literários”, declarou. E proclamou que seu tio Chico Xavier “não passa de um grande farsante”. E à revista “Manchete”: “Revoltava-me contra as afirmações dos espiritistas (que diziam que era médium). Levado à presença do meu tio, ele me assegurou, depois de ler o que eu escrevera, que um dia eu seria seu sucessor. Passei a viver pressionado pelos adeptos da ‘terceira revelação’... como absurdamente chamam ao Espiritismo, com ele pretendendo suplantar, após as revelações do Pai e do Filho, a Terceira Revelação pelo Divino Espírito Santo o dia de Pentecostes.” “A situação torturava-me, e várias vezes, procurando fugir àquele inferno interior, entreguei-me a

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 33 de 118

perigosas aventuras, diversas vezes saí de casa, fugindo à convivência de espíritas. Cansado, enfim, cedi dando os primeiros passos no caminho da farsa constante. Tinha então 17 anos”. “Perseguido pelo remorso e atormentado pelo desespero, cometi vários desatinos (...). Vi-me então diante da alternativa: mergulhar de vez na mentira e arruinar-me para sempre diante de mim mesmo, ou levantar-me corajosamente para penitenciar-me diante do mundo, libertando-me definitivamente. Foi o que decidi fazer procurando um jornal mineiro e revelando toda a farsa” (...). “Meu tio é também um revoltado, não conseguindo mais recuar diante da farsa que há longos anos vem representando”. “Eu, depois de ter-me submetido a esse papel mistificador, durante anos (...), resolvi, por uma questão de consciência, contar toda a verdade” (Ver também “Estado de Minas”, 20/1/1971; revista “Realidade”, Novembro 1971, pág. 65; etc.). Francisco Cândido Xavier (1910-2002), mais conhecido como "Chico Xavier", começou a exercer sistematicamente como "médium" espiritista psicógrafo à idade de 17 anos no Centro Espírita de Pedro Leopoldo, sua cidade natal. Durante as últimas sete décadas foi sem dúvidas e cada vez mais uma figura muitíssimo famosa. E a mais considerada pelos milhões de espiritistas do Brasil. E muito estimada inclusive por milhões de outras pessoas não-espiritistas. Principal motivo e base de toda a exaltação propagandística: além de inumeráveis bilhetes e breves mensagens, 419 livros psicografados. Nenhum autor brasileiro tem tamanha produção. Entre 8 a 11 livros por ano. A Federação Espírita Brasileira (FEB) e outras entidades espiritistas sistematicamente publicam esses livros traduzidos em oito idiomas, inclusive japonês, árabe... e esperanto, distribuindo-os por mais de 40 países. No Brasil, 25 milhões de exemplares vendidos. Acrescenta-se, para a admiração popular, que "Chico" cedeu todos os direitos autorais a diversas entidades espiritistas de atendimento aos pobres. A organização de propaganda espiritista apresentou pessoalmente Chico Xavier, com seus livros, por diversas cidades de Estados Unidos, Inglaterra, França, Itália e Portugal. Uma das mais destacadas conseqüências práticas dessas viagens foi a fundação do "Christian Spirit Center", em Ellon College, Carolina do Norte. Em numerosos jornais e revistas foram publicados e repetidos sem cessar grandes elogios à psicografia de Chico Xavier: "Os poetas de que ele é intérprete, apresentam as mesmas características de inspiração e de expressão que os identificavam neste planeta". "Anos após a sua morte, é dado encontrar-lhe novamente as idéias e o estilo". "não atraiçoou poeta algum, pois todos se apresentam realmente como eram em vida". "Ninguém que haja lido assiduamente os escritores em questão, deixará de os reconhecer integralmente nas poesias ou livros psicografados". Apregoam que inclusive o grande crítico literário Agripino Greco reconheceu nas psicografias de Chico o inconfundível estilo de Umberto de Campos... "Se o homem produziu tudo aquilo por conta própria, então ele pode ocupar quantas cadeiras quiser na Academia". Etc. A propaganda espalha pelo Brasil inteiro (e sem tanto êxito em muitas outras partes do mundo), a pergunta: "Como é possível que um ignorante e iletrado seja capaz de escrever tudo isso e em diferentes estilos?" A REALIDADE É MUITO DIFERENTE Direitos autorais Não foram empregados só em atendimento aos pobres, senão também e preferentemente para divulgação dessas psicografias e para propaganda do Espiritismo. Concretamente já aludimos ao

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 34 de 118

"Christian Spirit Center", que pessoalmente Chico ajudou a fundar. Precisamente junto ao centro onde atendia Chico havia uma livraria de Espiritismo. Etc. ACADEMIA? Há falsários perfeitíssimos que enganaram aos melhores museus e especialistas. Mas descoberta a falsificação, nenhum falsário foi elevado à cadeira de nenhuma academia: imitação não é originalidade. O pastiche não é a genialidade ILETRADO? "Fez o curso primário e estudou mais um ano com uma professora particular, que testemunha: "Distinguia-se por sua inteligência, sua memória prodigiosa e sua aplicação ao estudo. Só queria ler, não participava dos brinquedos nem das rodas dos outros meninos, e quando deles queria participar era tão sem jeito e sem graça, que preferia desistir" ("O Diário" de Belo Horizonte, 1954, serie de artigos). E outro pesquisador no "Diário de Minas" (10-858): "Que Chico Xavier não é um iletrado, como espalharam seus admiradores, não é novidade. Já há cerca de quinze anos acentuei como fez estudos secundários, e ainda muito jovem publicava sonetos seus, com sua assinatura, como um que transcrevi naquele artigo, sonetos melhores do que muitos psicografados que ele atribui à Bilac, por exemplo". Em todas as psicografias de Chico Xavier o fundo é sempre o mesmo por mais diferentes que tenham sido os "espíritos" aos que se atribuem: Uma `religiosidade` moralista, piegas, melíflua, repetitiva, absolutamente infantil... Quase três adjetivos por linha. Os mais usados: cariciosas, dulcíssima, inexcedível, amados... Deveria bastar ler qualquer livro psicografado por Chico Xavier para compreender que tudo está muito longe de ser o que seus propagandistas proclamam. Tomemos a melhor publicação, a mais elogiada: "O Nosso Lar". Tudo está plagado de absurdos e contradições. DOENTE MENTAL Por motivos de saúde houve que fazer o eletroencefalograma de Chico Xavier, fora do controle dos espiritistas quando finge que está "psicografando". Resultado esclarecedor: "Foco temporal classicamente responsável por distúrbios sensoriais, alucinações, ouvir vozes (...), arritmia, tendência a ataques epilépticos ou `transes´" (Ver, entre outras publicações, Revista "Realidade", Novembro, 1971). Depoimento do pai, Sr. João Cândido. Confessou o próprio Chico Xavier com referência à sua "iniciação mediúnica" na infância, de sonâmbulo falante e ambulante: "Meu pai estava querendo internar-me em um sanatório para enfermos mentais (...) Devia ter suas razões: naquela época me visitavam (...) também entidades estranhas perturbadoras" (Em entrevista ao repórter Mauro Santayana, "Folha Ilustrada", São Paulo, 11-Julho-1982). Depoimento da madrinha, Da. Rita: "Dizia que eu era louco". Surrava-me "por ser doido (...) Dizia a todo mundo que o menino era doido varrido" (Em entrevista ao repórter Ramón García y García, "Fatos e Fotos", n. 1072). Por afirmação do próprio Chico. Afirmou inúmeras vezes que estava sempre sendo assistido e inspirado por "Emmánuel". Continuamente, ininterruptamente, dia e noite..., que o via, ouvia e sentia como a qualquer pessoa viva ou a qualquer coisa ao redor. Especialmente por "Emmánuel", como chefe, mas também mais de 500 outros "espíritos" subordinados. Sendo isto não só sem prova nenhuma senão também clarissimamente falso, como veremos, de duas uma: ou Chico Xavier não acreditava no que afirmava e seria um continuo mentiroso e continuo farsante, ou acreditava nessa afirmação e então estava completamente fora da realidade, o que significaria que era absoluta e continuamente louco em alto grau.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 35 de 118

AS INCONGRUÊNCIAS Apresento algumas, entre milhares. Se Chico Xavier não era louco, a farsa seria gravíssima demais... Se Chico Xavier era um grande doente mental, não estranhariam as contínuas e enormes incongruências e que ele as atribuísse a "espíritos" superiores. A propaganda que dele fazem os líderes do espiritismo é que deveria estranhar, se não fosse conhecido o fanatismo e mesmo tortuosa intenção... No "Parnaso de Alem Túmulo" Chico Xavier apresenta um soneto, no "estilo dos sonetos do exílio" como se fosse uma psicografia ditada pelo "espírito" de Dom Pedro II. Ora, o "espírito" de Dom Pedro II não sabia nem ninguém lhe comunicou no além, nem a ele nem a Chico, que os "sonetos do exílio" não eram de Dom Pedro senão de um nobre que o acompanhava? (Com toda razão Gustavo Barroso ridicularizava então a Chico Xavier num artigo em "O Cruzeiro"). "E no caso de Humberto de Campos é mais grave"... "porque ele capricha em obedecer ao Decreto do Governo Federal que instituiu a ortografia fonética, decreto baixado depois de seu trespasse" (Timponi, Miguel: "A Psicografia ante os Tribunais", 4ª ed., pág. 333). Chico Xavier fundou em Pedro Leopoldo o Centro Espírita São Luis Gonzaga, Rei da França. Isto é, os "espíritos superiores" que pretendidamente assessoram a Chico seriam tão ignorantes, que não sabem que São Luís Gonzaga, jesuíta, italiano, morto muito jovem no século XVI é completamente diferente de São Luís, Rei da França, das Cruzadas, morto velho no século XIII. VAIDADE DOENTIA Muitos ficam surpresos pelo fato concreto de o "humildíssimo" Chico usar peruca até terminar o implante de cabelos, e antes sempre boina. É típica a vaidade exacerbada como mecanismo doentio para compensar defeitos que poderiam levar ao complexo de inferioridade. Em Chico Xavier, homossexualidade, toda a vida doente, surtos ou continua psicose... Não insistirei nisto, só o mínimo para desmascarar em Chico o continuo fingimento de humildade. Bastem as palavras do grande psiquiatra Professor Dr. Silva Mello: "Dentro do espiritismo, do mediunismo, da psicografia há muito desejo oculto, muita necessidade de ser diferente e maior e melhor do que os outros, muita vaidade, muito amor próprio (...) bem disfarçado (...) E talvez em nenhum território humano apareça isso de maneira tão evidente como justamente no campo do espiritismo" ("Mistérios e Realidades deste e do Outro Mundo", pág. 277). NEM ADIVINHO, NEM INSPIRADO Nada teria de mais que Chico Xavier tivesse alguma adivinhação, do pensamento ou realidade, em relação com alguma pessoa viva, no presente ou num passado ou futuro não muito distantes. Como tantas outras pessoas têm, ou mesmo todas alguma vez. Mas Chico Xavier não tinha um mínimo que fosse de controle da adivinhação, nem estava, contra o que afirmava, inspirado continuamente, ininterruptamente, dia e noite, especialmente por "Emmánuel" e mais outros 500 guias. não teria sido enganado por Otília Diogo nas fraudulentas materializações na própria casa de Chico Xavier, em Uberaba, farsa grosseira e contínua na que tão entusiasticamente colaborou, até ser tudo desmascarado pela equipe de repórteres (Revista "O Cruzeiro", ampla série de reportagens nos primeiros messes de 1964; e outras muitas reportagens posteriores, por exemplo 27-10-1970; e em outras revistas inclusive do estrangeiro, por exemplo, na revista "Creencias Populares", de Argentina, Março de 1975; e em jornais, por exemplo serie de quatro artigos em "A Gazeta" de Curitiba; etc.) Não teria confiado tão entusiasticamente, ao ponto de designá-lo para seu sucessor, em Amauri Xavier Pena, o sobrinho que o desmascarou. Não teria confiado nem deixado que seu "filho" adotivo, o dentista Eurípides Higino dos Reis, e a ex-mulher deste, Cristine Gertrude Shulz, desviassem dinheiro em grande quantidade durante

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 36 de 118

anos, como denunciou o promotor de Investigações Criminais Dr. José Carlos Fernandes ("Veja" 14-fevereiro-01; "Contigo", 20-Fevereiro- 01; "O Estado de São Paulo", 31-Março-01; "Jornal do Brasil", 21- Setembro-01; etc., etc.) Entre outros muitos exemplos, não haveria obtido tão facilmente êxito o repórter Hamilton Ribeiro. A seu pedido, Chico Xavier "psicografou" uma mensagem do "espírito" da mãe do Sr. João Guignone, Presidente da Federação Espírita do Paraná. Acontece que foi artimanha do repórter, a senhora "comunicante" está viva em Curitiba. Continua o repórter Hamilton Ribeiro: "Agora vou ler a receita psicografada do pedido que fiz hoje em nome de Pedro Alcântara Rodrigues, alameda Barão de Limeira, 1327, ap. 82, São Paulo (...) Na letra inconfundível da psicografia (de Chico Xavier), lá está: 'Junto dos amigos espirituais que lhe prestam auxílio, buscaremos cooperar espiritualmente em seu favor. Jesus nos abençoe'". "O que pensar disso? Nem a pessoa com aquele nome, nem mesmo esse endereço existem. Eu os inventei" (Revista "Realidade", Novembro 1971). CONCLUSÃO GERAL Servimo-nos da recomendação aos espiritistas proferida pelo crítico literário João Dornas Filho que, como vimos, tanto invocavam deturpando-o: "Não devem lançar mão de fenômenos que não têm a transcendência que supõem, dados os veementes indícios de que interessam mais à psiquiatria (...) O fanatismo é o aniquilamento de todas as construções realistas (...) A psicografia (...), já está tomando ares dogmáticos que a boa razão absolutamente não aceita" ("Folha da Manhã", S.P., 19-Abril-1945)

O espiritismo é uma doutrina pseudocientífica, cheia de contradições, erros e mentiras. Allan Kardec-Hyppolite Léon Denizard Rivail Maçom. Em 3 de outubro de 1804 nascia em Lyon, França, um dos mais ativos servos do diabo de que se tem notícia, Hyppolite Léon Denizard Rivail, cujo nome foi por ele mudado para Allan Kardec, pois, segundo afirmava, um espírito lhe disse que em outra encarnação Hyppolite Rivail havia sido um druída na Gália e que ambos (Hyppolite Rivail e o tal espírito) haviam convivido juntos. Espírita, autor do blasfemo livro "O Evangelho Segundo o Espiritismo", e um dos principais responsáveis pela difusão e pela propagação da doutrina espírita. Era maçom membro da Gande Loja Maçônica da França.

Joseph Smith Maçom, polígamo prolixo, fundador da falsa igreja cristã, a Igreja dos Santos dos Últimos Dias, os Mórmons. Foi preso após ter sido processado inúmeras vezes por desvio de dinheiro, perseguido por maridos traídos e morreu assassinado por um bando de pessoas iradas e enfurecidas depois de terem sido enganadas por esse trapaceiro e salafrário. Joseph Smith, ainda por cima, morreu atirando e matando três pessoas. “O Mormonismo e a Maçonaria estão tão intimamente ligados e inter-relacionados que os dois nunca poderão ser dissociados” (Fonte: Do site maçom: Terry Chateau-The Mormon Church and Freemasonry-Freemason-org)

“Muitos mórmons eram maçons, inclusive o irmão de Joseph Smith, irmão Hyrum. Também Heber C. Kimball, Elijah Fordmam, Newel K. Whitney, James Adams, e John C. Bennet. Estes irmãos gostavam do espírito de irmandade e amor fraternal os quais são os fundamentos da irmandade maçônica e que caracteriza as atividades maçônicas". (Do site Mórmon: “Por que Joseph Smith escolheu se tornar um maçom?”; mormons-org)

O Reverendo Billy Graham Maçom Essa terrível falta de certeza da salvação no fundo do coração de Billy Graham não é compreensível se ele for um cristão verdadeiro que está dependendo da justiça imputada por Cristo para ir ao céu; mas, se for maçom, então essa falta de certeza torna-se muito mais compreensível, porque os maçons dependem das obras da própria pessoa para ir ao céu. Portanto, não têm a certeza do Espírito Santo bem no fundo do coração, exatamente como todos os outros pagãos.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 37 de 118

Resumo da Notícia: O Reverendo Billy Graham Aparece na Relação dos "Maçons Famosos" em dois sites maçônicos na Internet! Em 29-31 de maio de 1997, respondendo a uma informação de um dos nossos assinantes que Billy Graham era maçom, fiz uma pesquisa em sites maçônicos na Internet. Após alguns minutos, descobri dois sites que relacionavam o reverendo Billy Graham como um deles! Ele foi relacionado como um "Maçom Famoso" nos seguintes sites: 1. Loja Genesee No. 174, Maçons Livres e Aceitos, Constituída em 11/1/1866. Sob a Jurisdição da Grande Loja dos Maçons Livres e Aceitos do Estado de Michigan, 755 South Saginaw Street, Flint, Michigan, Robert Orrison, Secretário, pg 3 de 7. 2. Família Maçônica da Louisiana, Maçons Livres e Aceitos, seção "Maçons Famosos", relacionado em "Outros Maçons Famosos". Esse site relacionava muitos mais homens como maçons famosos que o site da loja Genesee. Não pude acreditar nos meus olhos ao ver esses dois sites maçônicos relacionando Billy Graham como um deles - não como um de nós - como disse Jerry Huffman, o editor do boletim The Calvary Contender. Veja, embora os maçons digam serem "cristãos", essa afirmação não tem nada que ver com a crença em Jesus Cristo, mas somente em uma crença em "Deus", o Grande Arquiteto do Universo. Eles confiam nas "boas obras" para habitarem eternamente nos céus. Não crêem somente na doutrina cristã, mas também nas doutrinas de todas as religiões pagãs antigas, especialmente os mistérios egípcios, que Deus amaldiçoou e julgou quando libertou os israelitas do Egito, sob a liderança de Moisés. Salvei esses dois sites maçônicos e imprimi as páginas, pois sabia que o nome de Billy Graham poderia - e provavelmente seria - removido imediatamente após eu divulgar o fato. No entanto, fiquei admirado com a rapidez com que o nome dele foi removido. Depois de apenas alguns dias, fui avisado que o nome dele não figurava mais nesses sites, e, quando os visitei para confirmar, realmente o nome tinha sido removido. A Associação Evangelística Billy Graham [BGEA] emitiu uma nota negando que Billy Graham seja maçom e o Louisiana Masonic Family retratou-se dizendo que por um erro, o nome de Billy Graham fora incluido na relação.

A verdade sobre a “retratação” de Ford

O sionismo, através da imprensa, sempre indica que o livro O Judeu Internacional, de Henry Ford, seria uma obra praticamente apócrifa, pois Ford, considerado o maior industrial do século, teria desmentido tudo o que publicara (o livro continua sendo vendido nos EUA e em todo o mundo). Com isso, eles tem a intenção de mostrar que ele, de forma voluntária, teria se arrependido de tudo o que afirmara nesta sensacional obra. Da página 5 desse livro, extraímos a seguinte informação: Após a publicação do livro, os judeus ficaram profundamente indignados, porque o adversário era sério. E encetaram contra ele uma violenta campanha que durou vários anos e só terminou em 1927 (a obra foi escrita em 1920). Angustiado por graves embaraços financeiros, processado pelos judeus perante os tribunais norte-americanos, vítima de um acidente automobilístico que se diz muito misterioso, Ford escreveu às organizações judaicas uma carta em que desmentia tudo o quanto publicara em relação aos judeus. Estes, depois de o deixarem algum tempo na incerteza, aceitaram a retratação.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 38 de 118

Em novembro de 1990, após a polícia ter invadido a Editora Revisão e retirado mais de 8.000 obras do estoque, e que por ordem judicial foram restituídas 48 horas depois, a TV Bandeirantes de Porto Alegre, no programa Canal Livre, analisou com vários participantes o nada democrático ato de apreender obras que não agradam a uma determinada facção. Se esta moda pegasse, as livrarias ficariam vazias. No momento em que analisaram também a apreensão de "O Judeu Internacional", o representante sionista imediatamente citou que se tratava de uma obra que o próprio Henry Ford tinha rejeitado... Outro participante alegou que Ford fora pressionado pelo poder judaico para assim proceder, ao que o sionista retrucou, com nervosa risada, simulando modéstia: Quem somos nós para forçar um Henry Ford? Isso é brincadeira...

É lógico que algo muito grave havia acontecido, motivando a retratação. Vejamos alguns dados a respeito da produção de automóveis dos EUA: Até 1920 Ford era líder absoluto da produção de veículos. Depois da edição de sua obra O Judeu Internacional, sua participação no mercado começou a declinar, ao ponto de representar, em 1926, apenas 35,6% da produção total dos EUA, equivalendo a 1.530.800 veículos. Em 1927, ano da nota do “desmentido”, as fábricas deviam estar às portas da falência, pois somente tinham conseguido vender 520.200 veículos, ou seja, apenas 15,3% da produção americana. Em 1928, ano em que os sionistas ainda o haviam deixado “na incerteza”, a venda de unidades havia aumentado um pouco, pois conseguira vender 675.800 veículos, mesmo assim representando apenas 15,5% do total. Em 1929, vendendo 1.822.400 veículos, passou a participar com 33,9% do total. Em 1930, voltou novamente para a liderança, com 40,3% da produção dos EUA. O grande beneficiado com a pressão contra Henry Ford foi a General Motors que, em 1927 e 1928, passou a vender 42,5% e 41,3%, respectivamente, da produção total. Nossa grande surpresa, um verdadeiro choque, recebemos quando descobrimos a quem pertencia a General Motors Corp.: Grupo Judaico Morgan que, em 1929, figurava na administração de nada menos que 2.450 SOCIEDADES, CUJO CAPITAL MONTAVA A 74 BILHÕES DE DÓLARES, APROXIMADAMENTE UM TERÇO DE TODO O CAPITAL EXISTENTE NOS EUA!!! No livro "Trustes e Cartéis", editado pela Livraria do Globo em 1945, é mostrada a posição do Grupo Morgan em 1938 junto a algumas organizações (imaginem como deve ter aumentado seu patrimônio nos últimos 50 anos, principalmente após uma vitoriosa guerra): A firma matriz chama-se J. P. Morgan & Co. Incorporated N.Y. Bancos Particulares: Morgan, Stanley & Co., Philadelphia Drexel & Co., Philadelphia Morgan, Greenfell & Co., London Morgan & Cie., Paris Grandes Bancos: Bankers Trust Co. Guaranty Trust Co. of New York New York Trust Co. The First National Bank of New York Firmas: GENERAL ELECTRIC CO., a nossa conhecida GE; UNITED STATES STEEL CORP., na época a maior usina siderúrgica do mundo; E.I. DU PONT de Nemours, produtos químicos; GENERAL MOTORS CORP., nossa conhecida Chevrolet; CONTINENTAL OIL CO., setor de petróleo; INTERNATIONAL HARVESTER CO., caminhões e equipamentos agrícolas; TEXAS GULF SULFUR CO., setor de enxofre; KENNECOTT COPPER CO., líder no setor de cobre; AMERICAN CAN CO., fabricação de latas; STANDARD BRANDS INC., produtos alimentícios; MONTGOMERY WARD & CO., uma das maiores magazines do mundo; ASSOCIATED DRY GOODS, idem; BALDWIN LOCOMOTIVE & PULLMAN INC., equipamentos ferroviários; INTERNATIONAL MERCANTIL MARINE, setor de navegação; UNITED CORP., setor de eletricidade; NEW YORK CENTRAL, estrada de ferro; ATCHINSON, TOPEKA & SANTA FE, estrada de ferro; CHESAPEAKE & OHIO, estrada de ferro; NORTHERN PACIFIC, estrada de ferro; UNITED GAS IMPROVEMENT, produtora de gás; WESTERN UNION TELEGRAPH CO., telégrafo; ELECTRIC BOND & SHARE CORP., Cia. de eletricidade e bondes; AMERICAN & FOREIGN POWER CO., Cia. de eletricidade e bondes, cuja filial em Porto Alegre foi nacionalizada pelo então governador Leonel Brizola; INTERNATIONAL TELEGRAPH & TELEPHONE CORP. a I.T.T., cuja filial de telefones no Rio Grande do Sul foi nacionalizada pelo governador Brizola, que sofreu grandes pressões por esses atos*; INTERNATIONAL NICKEL, etc., etc... *Com referência à nacionalização da Cia. Telefônica Riograndense, o Correio do Povo do dia 16/02/92, quando decorriam 30 anos do ato, publicou a seguinte notícia, sobre o título Ousadia de Brizola Modificou a História: “Trinta anos depois, Leonel Brizola, atual governador do Rio de Janeiro, admite que nem tinha consciência de com quem estava lidando. ‘Eu estava pisando no rabo de um bicho QUE ESTENDE SUAS UNHAS PELO MUNDO INTEIRO, que é a I.T.T. Esta mesma companhia promoveu a derrubada do presidente Allende do Chile”. É bem provável que ainda hoje 99,99% do nosso povo não sabe que a I.T.T. a que se referiu o governador é apenas UM dos milhares de tentáculos de apenas UM dos milhares de polvos espalhados pelo mundo. Na realidade, são os conquistadores do mundo em ação, que como pseudo-vítimas, apresentam diariamente Hitler como um demônio, há mais de 50 anos, e, ainda agora, para manter a farsa, tentam ressuscitar pseudo-assassinos como Mengele,

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 39 de 118

Eichmann, Bormann, etc. É o desespero pela revelação da Mentira do Século. É uma enrascada comparável a de um ladrão de galinhas que é flagrado com as penosas num saco, dentro do próprio galinheiro, tentando dar explicações... Após conhecermos um pouco de apenas um dos concorrentes de Ford, acho que não fica difícil entender seu recuo, emitindo uma nota feita exclusivamente para salvar sua indústria. O mais impressionante deste texto é, sem dúvida, a constatação da ramificação de apenas um dos grupos existentes no mundo, fato que nos leva a acreditar que no momento em que conseguíssemos formar uma lista completa de organizações e firmas em mãos associadas ou ligadas ao sionismo, teríamos um choque ao vermos que poucos setores importantes da vida humana ainda não estão sob seu domínio. Enquanto se apresentam diariamente como vítimas de um inexistente genocídio; enquanto, diariamente, falam de Hitler e procuram repetitivamente os mesmos pseudo-assassinos, pedindo abertura de já conhecidos arquivos sobre nacional-socialistas, numa eterna vitimização; enquanto mostram e exploram cenas de esqueléticos mortos em epidemias, ou até mesmo de alemães mortos em bombardeios terroristas, como se fossem judeus mortos em câmaras de gás distraindo, desta forma, a atenção dos povos - o supercapitalismo judaico, no total surdina, vai adquirindo mais empresas e bens, bem de acordo com Os Protolocos dos Sábios de Sião. A imprensa judaica só noticia “Holocausto”, tentando esconder o fato de que foi provado que é uma farsa, e nunca seu domínio sobre importantes e diversos setores, para não chamar a atenção sobre seu verdadeiro poder. Quem poderia imaginar o que está por trás de um simples nome: John Pierpont Morgan... Para o leitor ter uma pequena idéia da importância de algumas das firmas do Grupo Morgan, alguns rápidos detalhes: MONTGOMERY WARD & CO., do comércio varejista, possuíam em 1930 nada menos que 532 filiais; INTERNATIONAL NICKEL detinha o controle de 90% da produção mundial; DU PONT foi a maior fornecedora de munição para os aliados na guerra; KENNECOTT COPPER detinha o controle de 19% da produção mundial de cobre, em 1937; UNITED STATES STEEL produzia, em 1930, 41% do total de aço dos EUA; WESTERN UNION, após engolir 538 Cias. telegráficas, ficou com o controle de 80% das redes americanas; INTERNATIONAL TELEPHONE & TELEGRAPH (ITT), entre centenas de interesses espalhados pelo mundo, era a propritária de 2/3 de todas as Cias. telegráficas da América do Sul e possuidora de 1/4 dos cabos submarinos do mundo. A maioria das firmas que compõem o Grupo Morgan estão espalhadas em praticamente todo o mundo, onde cada uma possui várias firmas associadas, enfim, um gigantesco polvo extorquindo os povos e enchendo os bolsos do supercapitalismo judaico. O que existe por trás de nome como Bunge & Born, Rockefeller, Bronfman, Warburg, Kuhn, Warner, Daniel Ludwig, Dreyfuss, Safra, Guggenheim, Oppenheimer, De Beers e outras milhares de gigantescas organizações, é um belo trabalho para um economista curioso, o qual poderia prestar um grande serviço ao nosso Povo, mostrando se ainda existe algo realmente nosso. Enquanto os sionistas, conforme plano existente nos Protocolos, aspirarem o GOVERNO MUNDIAL, reservo-me o mais amplo direito de denunciá-los, em defesa dos mais altos interesses dos nosso Povo e de nossas Pátria. ****************

TJRS publica Revista de Jurisprudência sobre condenação por crime de racismo Na próxima segunda-feira (20/12) começará a circular a edição especial da Revista de Jurisprudência do Tribunal de Justiça do Rio Grande do Sul, que reúne a íntegra de todas as decisões referentes à condenação imposta pela Corte gaúcha, por crime de racismo, ao editor de livros Siegfried Ellwanger. O delito é o único abrigado constitucionalmente como imprescritível. A publicação veicula desde a denúncia, oferecida pelo Ministério Público, até a decisão final, com a apreciação de habeas corpus no STF, que confirmou o acórdão do TJRS. Na apresentação da obra, o Presidente do TJ classifica o julgamento como emblemático, tornando-se “um valioso estudo de caso acerca dos limites do princípio constitucional da liberdade de expressão e seu eventual conflito com o princípio também previsto na Carta Maior da dignidade da pessoa humana e igualdade jurídica”. A edição especial traz a íntegra dos seguintes documentos: Denúncia Com base em inquérito policial da delegacia de Polícia do 1° Distrito de Porto Alegre, a Promotora de Justiça Angela Terezinha de Oliveira Brito - hoje Desembargadora do Tribunal de Justiça – ofereceu, em 12/11/1991, denúncia contra o sócio-dirigente da Revisão Editora Ltda., pela publicação e difusão de obras de conteúdo anti-semita, racista e discriminatória. Sentença

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 40 de 118

A denúncia foi recebida junto à 8ª Vara Criminal da Capital, sendo determinada a apreensão de todos os exemplares das obras apontadas como discriminatórias (Holocausto judeu ou alemão? – nos bastidores da mentira do século; O judeu internacional; A história secreta do Brasil; Os protocolos dos sábios de Sião; Brasil colônia de banqueiros; Hitler – culpado ou inocente; os conquistadores do mundo – os verdadeiros criminosos de guerra). Após a instrução do processo, a Juíza de Direito Bernadete Coutinho Friedrich julgou a ação improcedente, por considerar que o réu exerceu o princípio constitucional da liberdade de expressão. A sentença data de 14/6/1995. Apelação Irresignado, o Ministério Público interpôs recurso de apelação no TJ. O parecer do MP em 2° Grau é firmado pelo Procurador de Justiça Carlos Otaviano Brenner de Moraes, que em 27/12/95 postula a condenação pelo crime de racismo. Acórdão A apelação-crime foi julgada pela 3ª Câmara Criminal do TJRS. Participaram do julgamento, ocorrido em 31/10/96, os Desembargadores Fernando Mottola, que relatou o processo (695130484), José Eugênio Tedesco – ex-Presidente do TJ -, e Aristides Pedroso de Albuquerque Neto – atual Corregedor-Geral da Justiça. O recurso foi provido, com a condenação de Siegfried Ellwanger a 2 anos de reclusão, com sursis por 4 anos, com imposição de condições: Prestação de Serviços à Comunidade no primeiro ano e, nos anos subseqüentes, comparecimento trimestral em Juízo para justificar suas atividades e proibição de se ausentar da Comarca por mais de 8 dias, sem autorização judicial. Após a análise dos autos e das obras o relator, Desembargador Mottola, concluiu que todos os livros “são pragmáticos e fazem escancarado proselitismo de idéias antijudaicas”. Citando vários trechos em seu voto, o magistrado afirmou não serem as passagens isoladas: “representam a essência conclusiva de cada obra, o pensamento obsessivo de cada autor. Não há capítulo com tema diverso. Não se está, portanto, julgando historiadores. O que se discute neste processo não são os limites da pesquisa histórica ou da criação literária, são os limites da sustentação ideológica, da pregação de idéias preconcebidas e carregadas de intolerância”. HC STJ Postulando o afastamento da imprescritibilidade do delito, apresentando o argumento de que os judeus não seriam uma raça, a defesa impetrou habeas corpus no Superior Tribunal de Justiça. A 5ª Turma do STJ denegou a ordem, por maioria, entendendo que todo aquele que pratica condutas discriminatórias ou preconceituosas pratica o delito de racismo. HC STF Discussão acirrada foi reacesa com a impetração de habeas corpus junto ao Supremo Tribunal Federal, cuja apreciação pela Corte ficou conhecida como “julgamento do século”. A última instância, por maioria, indeferiu o recurso, considerando inconsistente a premissa de que os judeus não constituem uma raça. Diz o acórdão que “a divisão dos seres humanos em raças resulta de um processo de conteúdo meramente político-social. Desse pressuposto origina-se o racismo que, por sua vez, gera a discriminação e o preconceito segregacionista”. Como adquirir Exemplares podem ser obtidos no Departamento de Artes Gráficas do TJ (Av. Otto Niemeyer, nº 165, fone (51) 3268.2073; 3268.2081; 3268.2150; 3268.6183) e nas livrarias autorizadas (em Porto Alegre: Casa do Advogado, Dobel, Isasul, Livraria Jurídica Mercosul Ltda; em Novo Hamburgo: Livraria Peninha; em cruz Alta: Livraria Cruzaltense Ltda.). A edição especial da Revista de Jurisprudência tem 332 páginas. A íntegra estará disponível nos próximos dias no site do TJ na Internet (www.tj.rs.gov.br). (Adriana Arend)

EXPEDIENTE Assessor de Comunicação Social: Joabel Pereira Assessora-Coordenadora de Imprensa: Tania Bampi

FAMOUS MASONS

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

Pequena lista de maçons famosos no mundo.

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 41 de 118

Abbott, Sir John J.C. - Prime Minister of Canada 1891-92 Abd-El-Kader Abraham Lincoln Aldrin, Edwin E. - Astronaut Alessandro Manzoni Alexander Fleming Alexander Pushkin Alfons Mucha André Chénier André Citroén Arthue Conan Doyle, Sir Armstrong, Louis - Jazz Musician Armstrong, Neil - Astronaut Arnold, General Henry "Hap" - Commander of the Army Air Force Austin, Stephen F. - Father of Texas Autry, Gene - Actor Bach, Jahann Christian -

Composer Baldwin, Henry - Supreme Court Justice Balfour, Lloyd - Jewelry Bartholdi, Frederic A. - Designed the Statue of Liberty Barão de Montesquieu Bassie, William "Count" - Orchestra leader/composer Baylor, Robert E. B. - Founder Baylor University Benito Juáses Benjamin Franklin Beard, Daniel Carter - Founder Boy Scouts Bell, Lawrence - Bell Aircraft Corp. Bennett, Viscount R.B. - Prime Minister of Canada 1930-35 Berlin, Irving - Entertainer Bertel Thor Waldsen Black, Hugo L. - Supreme Court Justice Blair, Jr., John - Supreme Court Justice Blatchford, Samuel - Supreme Court Justice Borden, Sir Robert L. - Prime Minister of Canada 1911-1920 Borglum, Gutzon & Lincoln - Father and Son who carved Mt. Rushmore Borgnine, Ernest - Actor Bowell, Sir Mackenzie - Prime Minister of Canada 1894-96 Bowie, James - Alamo Bradley, Omar N. - Military leader Brant, Joseph - Chief of the Mohawks 1742 - 1807 BuBois, W.E.B. - Educator/scholar Buchanan, James - President of the U.S. Búfalo Bill Burnett, David G. - 1st President of the Republic of Texas Burns, Robert - The National Poet of Scotland Burton, Harold H. - Supreme Court Justice Byrd, Admiral Richard E. - Flew over North Pole Byrnes, James F. - Supreme Court Justice

Calvo, Father Francisco -

Catholic Priest who started Freemasonry in Costa Rica 1865

Camilo Cavour Carson, Christopher "Kit" - Frontiersman, scout and explorer Casanova - Italian Adventurer, writer and entertainer Catton, John - Supreme Court Justice Chrysler, Walter P. - Automotive fame Charles Chaplin Charles Lindbergh Clark Gable Churchill, Winston - British Leader Citroen, Andre - French Engineer and motor car manufacturer Clark, Roy - Country Western Star Clark, Thomas C. - Supreme Court Justice Clark, William - Explorer Clarke, John H. - Supreme Court Justice Clemens, Samuel L. - Mark Twain - writer Cobb, Ty - Baseball Player Cody, "Buffalo Bill" William - Indian fighter, Wild West Show Cohan, George M. - Broadway star Cole, Nat 'King' - Great ballad singer Collodi, Carlo - Writer of Pinocchio Colt, Samuel - Firearms inventor Combs, Earle Bryan - Baseball Hall of Fame Crockett, David - American Frontiersman and Alamo fame Cushing, William - Supreme Court Justice

David Griffith

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 42 de 118

Dempsey, Jack - Sports Desaguliers, John Theophilus - Inventor of the planetarium Devanter, Willis Van - Supreme Court Justice Diefenbaker, John G. - Prime Minister of Canada 1957-63 Doolittle, General James - Famous Air Force Pilot Douglas, William O. - Supreme Court Justice Dow, William H. - Dow Chemical Co. Doyle, Sir Authur Conan - Writer - Sherlock Holmes Duque de Wellington Drake, Edwin L - American Pioneer of the Oil industry Dunant, Jean Henri - Founder of the Red Cross

Edward VII -

King of England Edward VIII - King of England who abdicated the throne in less than 1 year Ellington, Duke - Composer, Arranger and Stylist Ellsworth, Oliver - Supreme Court Justice Ervin Jr, Samual J. - Headed "Watergate" committee

Faber, Eberhard -

Head of the famous Eberhard Fabor Pencil Company Fairbanks, Douglas - Silent film actor Ferdinand Lesseps Field, Stephen J. - Supreme Court Justice Fields, W.C. - Actor Fisher, Geoffrey - Archbishop of Canterbury 1945 - 1961 Fitch, John - Inventor of the Steamboat Fleming, Sir Alexander - Invented Penicillin Ford, Gerald R. - President of the U.S. Ford, Henry - Pioneer Automobile Manufacturer François Arage Francesco Bartolozzi Francisco Ferrer Francisco Giner de Los Rios Francisco Largo Caballero François Marie Arouet Voltaire Franklin Roosevelt Franz Von Lizt Frederico II da Prússia Fredrich Schiller Franklin, Benjamin - 1 of 13 Masonic signers of Constitution of the U.S.

Gable, Clark - Actor

Garfield, James A. - President of the U.S. Gatling, Richard J. - Built the "Gatling Gun" George VI - King of England during W.W. II George Marshall George Washington GEORGE WASHINGTON, George Washington, um dos fundadores e primeiro presidente na história dos Estados Unidos da América, nasceu em Wakefield, estado da Virgínia, em 1732. Seu pai foi um próspero fazendeiro que morreu quando George tinha apenas 11 anos. Ele então se mudou para a casa de seu meio-irmão mais velho, Lawrence, que possuía a plantação Monte Vernon. Lawrence faleceu em 1752, e Washington ficou como guardião de sua filha na plantação. Quando esta faleceu, em 1761, ele herdou a propriedade. Durante sua permanência em Mount Vernon, Washington lia muito. Ele estudou ciência militar por conta própria e aproximadamente em 1753, começou a servir na milícia de seu estado. Ao longo dos cinco anos seguintes, Washington serviu no exército americano lutando ativamente em guerras contra a França e os Nativos. Durante os esforços de guerra Geroge adquiriu experiência militar e prestígio. Em 1758, Washington deixou as forças armadas. Pouco depois, em 1759, ele casou-se com Martha Dandrige Curtis, uma rica viúva e mãe de dois filhos. George Washington nunca teve seus próprios filhos, mas criou as crianças de sua esposa e posteriormente seus netos. O casal vivia conjuntamente e ele se tornou um bem-sucedido e próspero fazendeiro. Contudo, Washington desistiu de sua vida de conforto para enfrentar os britânicos e conquistar a independência norte-americana. Em 1774, Washington foi eleito representante da Virgínia no Primeiro Congresso Continental – o primeiro órgão governamental americano. Em junho de 1775, o Segundo Congresso o escolheu para comandar as tropas americanas, conhecidas como o Exército Continental. Sua escolha deve-se tanto por sua experiência militar, riqueza e reputação, como também por seu porte físico marcante: ele era forte, com 1,85m de altura e apresentava uma saúde de ferro. Washington era conhecido por ser um organizador talentoso e um homem de determinação e caráter firmes. Sendo assim, durante a guerra, ele serviu seu país com admirável coragem e determinação.Após a guerra, Washington permaneceu ativo nos assuntos do recém-formado país. Em 1789 foi eleito o primeiro presidente dos Estados Unidos da América e foi re-eleito em 1793. Porém, em 1796, Washington declarou que não iria mais concorrer a um novo mandato e deixou o cargo no ano seguinte, estabelecendo desta forma um precedente para apenas dois mandatos presidenciais. Em 1798, aceitou liderar um exército americano condicional quando acreditava-se que uma guerra poderia irromper entre Estados Unidos e França. Esta ameaça, porém, nunca se materializou.George Washington faleceu em sua casa em Monte Vernon, no ano de 1799. Pessoas ao redor do mundo lamentaram sua morte e quase que imediatamente ele ganhou popularidade lendária. As gerações posteriores de outras nações mundiais homenageavam seus líderes nomeando-os de “o George Washington” de suas nações. Georges Danton Giacomo Meyerbbeer Giosue Carducci Giussepi Garibaldi Gotthold Lessing Giusseppe Mazzini Gibbon, Edward - Writer - Decline and Fall of the Roman Empire Gilbert, Sir William S. - Was the librettis for "Pirates of Penzance" Gillett, King C. - Gillett Razor Co. Glenn, John H. - First American to orbit the earth in a space craft Godfrey, Arthur - Actor

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 43 de 118

Gray, Harold Lincoln - Creator of "Little Orphan Annie" Grissom, Virgil - Astronaut Grock - Swiss Circus Clown Guillotin, Joseph Ignace - Inventor of the "Guillotin"

Hancock, John - 1of9 Masonic signers of Declaration of Independance

Harding, Warren G. - President of the U.S. Hardy, Oliver - Actor - Comedian Harlan, John M. - Supreme Court Justice Hedges, Cornelius - "Father" of Yellowstone National Park Henry, Patrick - Patriot Heinrich Schliemanr Heinrich Von Stephan Henri Dumant Henri Stendhal Henry Houdini Honoratio Nelson Henson, Josiah - Inspired the novel "Uncle Tom's Cabin" Hilton, Charles C. - American Hotelier Hoban, James - Architect for the U.S. Captial Hoe, Richard M. - Invented the rotory press, revolutinizing newspaper printing Hoover, J. Edgar - Director of FBI Hope, Bob - Comedian Hornsby, Rogers - An original member of the Baseball Hall of Fame Houdini, Harry - Magician Houston, Sam - 2nd&4th President of the Republic of Texas

Italo Balbo IZHAK RABIN - 1922/1966 - Político, militar israelense, Diplomático, foi fundador junto a outros do Estado de Israel. Ministro de Golda Meier e Presidente de seu país, trabalhou na Paz no Oriente Médio e recebeu o Prêmio Nobel da Paz em 1984, basicamente pela sua intervenção na paz com o Egito. Em 1968 ao assumir o cargo de Embaixador em Washongton foi iniciado Maçom por "Comunicação" pelo Grão Mestre de Israel, Shalom Kassan, recebendo os três graus simbólicos em uma única cerimônia.

Jacques Montgolfier

Jacques Louis David James Monroe Jean Condorcet Jea-Paul Marat Johann Wolfgang Von Goethe John Philipp Souza John Sibelius Jonaltan Swiftt Jorge VI Jackson, Andrew - President of the U.S. Jackson, Reverend Jesse - Minister Jackson, Robert H. - Supreme Court Justice Jenner, Edward - Inventor - Vaccination Johnson, Andrew - President of the U.S. Jolson, Al - Fame as the first 'talkinf picture' the Jazz Singer Jones, Anson - 5th President of the Republic of Texas Jones, John Paul - Naval Commander Jones, Melvin - One of the founders of the Lions International

Key, Francis Scott - Wrote U.S. National Anthem Kanal Ataturk Karl Krause Khan III, Aga - Statesman Kipling, Rudyard - Writer

La Guardia, Fiorella H. - La Guardia Airport, Mayor of New York 1930's & 40's Lafayette, Marquis de - Supporter of Amerian Freedom Lake, Simon - Built first submarine successfull in open sea. Lamar, Joseph E. - Supreme Court Justice Lamar, Mirabeau B. - 3rd President of the Republic of Texas Land, Frank S. - Founder Order of DeMolay Léon Bourgeois Léon Gambetta Lewis, Meriwether - Explorer Lincoln, Elmo - First actor to play Tarzan of the Apes (1918) Lindbergh, Charles - Aviator Lipton, Sir Thomas - Founder Lipton Tea Company Livingston, Robert - Co-Negotiator for purchase of Louisiana Territory Lloyd, Harold C. - Entertainer Louis Armstrong Bartholdi

MacArthur, General Douglas - Commander of Armed Forces in Philillines MacDonald, Sir John A. - Prime Minister of Canada 1867-73 & 1878-91 Marshall, James W. - Discovered Gold at Sutter's Mill California 1848 Marshall, John - Chief Justice U.S. Supreme Court 1801 - 1835

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 44 de 118

Marshall, Thurgood - Supreme Court Justice Mathews, Stanley - Supreme Court Justice Mark Twain Mayer, Louis B. - Film producer who merged to form Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) Mayo, Dr. William and Charles - Founded the Mayo Clinic Maytag, Fredrick - Maytag McKinley, William - President of the U.S. Mecherle, George Jacob - Founder, State Farm Insurance Menninger, Karl A. - Psychiatrist famous for treating mental illness Mesmer, Franz Anton - practiced Mesmerism which led to Hypnotism Michelson, Albert Abraham - Successfully measured the speed of light in 1882 Minton, Sherman - Supreme Court Justice Mix, Tom - U.S. Marshal turned actor. Stared in over 400 western films Monroe, James - President of the U.S. Montgolfier, Jacques Etienne - Co-developer of the first practical hot-air balloon Moody, William H. - Supreme Court Justice Morris, Dr. Robert - Poet and Founder of the Order of Eastern Star Mozart, Wolfgang Amadeus - Composer Murphy, Audie - Most decorated American Soldier of WWII.

Naismith, James - Inventor of Basketball

Nelson, Samuel - Supreme Court Justice New, Harry S. - Postmaster General who established Airmail Newton, Joseph Fort - Christian Minister Nunn, Sam - U.S. Senator

Olds, Ransom E. - American automobile pioneer

Otis, James - Famous for "Taxations without Representation is Tyranny"

Palmer, Arnold - Golf Pro

Papst, Charles F. - Coined the term "Athletes Foot" Paterson, William - Supreme Court Justice Peale, Norman Vincent - Founder of "Guidepost" and Minister Peary, Robert E. - First man to reach the North Pole (1909) Penny, James C. - Retailer Pershing, John Joseph - Decorated American Soldier Pike, Zebulon - Pike's Peak named after him Pitney, Mahlon - Supreme Court Justice Poinsett, Joel R. - U.S. Minister to Mexico who developed the flower: Poinsettia Polk, James Knox - President of the U.S. Pullman, George - Built first sleeping car on train. Pushkin, Aleksander - Russian Poet

Reed, Stanley F. - Supreme Court Justice

Revere, Paul - Famous American Richard Byrd Rickenbacker, Eddie - Great American Air Force Ace Ringling Brothers - All 7 brothers and their father were Masons. Robert Peary Robert Scott Robinson, Sugar Ray - American Boxer Rogers, Roy - American cowboy and screen star Rogers, Will - Actor Roosevelt, Franklin D. - President of the U.S. Roosevelt, Theodore - President of the U.S. Rutledge, Wiley B. - Supreme Court Justice Robert Stephenson Smith Baden Powell - Fundador do Escotismo

Salten, Felix - Creator of Bambi

Sarnoff, David - Father of T.V. Sax, Antoine Joseph - Invented the Saxophone (1846) Schoonover, George - Founder of "The Builder" Scott, Sir Walter - Writer Sellers, Peter - Actor Sexson, Mark - Minister & Founder: Intl. Order of Rainbow for Girls Shakespeare, William - Writer Sibelius, Jean - Composer (Finland) Simon Bolivar Skelton, Red - Entertainer Smith, John Stafford - Wrote the music that became the US National Anthem. Sousa, John Philip - Led the U.S. Marine Band from 1880 - 1892 Stanford, Leland - Drove the gold spike linking the intercontinetal railroad Stanford, Leland - & founded Stanford University Stewart, Potter - Supreme Court Justice Still, Andrew T. - American Physician who devised treatment of Osteopathy Stratton, Charles "Tom Thumb" - Entertainer Sun Yat Sen Swayne, Noah H. - Supreme Court Justice Swift, Johathan - Wrote Gulliver's Travels

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 45 de 118

Taft, William Howard - President of the U.S.

Teets, John W. - Chairman and Presiden of Dial Corporation Thomas, Danny - Actor, Entertainer Thomas, Dave - Founder of Wendys Restaurant Thomas, Lowell - Brought Lawrence of Arabia to public notice Thurston, Howard - Last of the great vauderville magicians. Tillis, Mel - Country Singer Tirpitz, Alfred Von - German Naval officer responsible for submarine warfare Todd, Thomas - Supreme Court Justice Travis, Colonel William B. - Alamo Trimble, Robert - Supreme Court Justice Truman, Harry S. - President of the U.S.

Vincent Blasco Ibanés

Victor Horta Vinson, Frederick M. - Supreme Court Justice Voltaire - French writer and philosopher

Wadlow, Robert Pershing - Tallest human on record being almost 9 feet tall

Wallace, Governor George C. - Presidential Candidate who was nearly assasinated Wallace, Lewis - Wrote "Ben Hur" Walter Scott Warner, Jack - Warner Brothers Fame Warren, Earl - Supreme Court Justice Washington, Booker T - Educator and author Washington, George - President of US, 1st Wayne, John - Actor Webb, Matthew - First man to swim the English Channel (1875) Whiteman, Paul - "King of Jazz" Wilde, Oscar - Writer Wilhelm Obncken Willian Hogarth Winston Churchill Wolfgang Amadeus Mozart Woodbury, Levi - Supreme Court Justice Woods, William B. - Supreme Court Justice Wootton MD, Percy - President American Medical Association (1997- ) Wyler, William - Director of "Ben Hur"

Young, Cy - Cy Young Award Zanuck, Darryl F. - Co-founder of 20th Century Productions in 1933 Ziegfeld, Florenz - His Ziegfeld's Follies began in 1907

Pequena listagem de Maçons Famosos no Brasil Aquele que quiser conhecer um pouco mais sobre maçonaria, visite nosso site;

Copyright - 2004 - Todos os direitos reservados AUG∴ ∴ RESP∴ ∴ E BEN∴ ∴ LOJA SIMBÓLICA "ESTRELA DA LAPA Nº 7" Rua Dronsfield, 300 - Lapa - São Paulo - SP CEP 05074-070 - Fone: ( 0 xx 11 ) 3831-0598 Responsável pelo Site: Ir∴ ∴ Carlos A. C. de Crasto Desenvolvido por: Web Master Ademar de Barros

- médico e político ( Governador de Estado )

ADEMAR DE BARROS - (1901-1969) - Político populista, Ademar de Barros exerceu grande influência no estado de São Paulo em meados do século XX. Ademar Pereira de Barros nasceu em Piracicaba SP, em 22 de abril de 1901. Formado em medicina pela Universidade do Brasil em 1923, fez pós-graduação durante quatro anos na Universidade Popular de Berlim. De volta ao Brasil, trabalhou no Instituto Osvaldo Cruz, até 1932, quando se engajou nas fileiras da revolução constitucionalista. Com a derrota do movimento, asilouse no Paraguai e na Argentina. Em 1934, elegeu-se deputado pelo Partido Republicano Paulista. Mais tarde fundou o Partido Republicano Progressista, que se transformaria no Partido Social Progressista (PSP). Interventor em São Paulo durante o Estado Novo, em 1947 elegeu-se governador, com o apoio dos comunistas. Candidatou-se em 1955 à presidência da república pelo PSP, mas foi

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 46 de 118

derrotado. Elegeu-se em 1957 prefeito da capital paulista; no ano seguinte candidatou-se ao governo do estado e em 1960 novamente à presidência, sendo derrotado nas duas ocasiões. Foi eleito governador de São Paulo pela segunda vez em 1962, depois de haver apoiado no ano anterior o movimento em favor da investidura de João Goulart na presidência, após a renúncia de Jânio Quadros. Participou, entretanto, da conspiração que resultou no movimento militar de 31 de março de 1964, o que não impediu que fosse afastado do cargo pelo presidente Castelo Branco e tivesse os direitos políticos cassados por dez anos, sob a acusação de corrupção. Ademar de Barros morreu em 17 de março de 1969 em Paris, onde passara a residir.

Altino Arantes - político ( Presidente de Estado ) Alan Kardec ALLAN KARDEC, o Codificador da Doutrina Espírita, nasceu como Hippolyte Léon Denizard Rivail, em Lyon, na França, dia 03 de outubro de 1804.Recebeu desde o berço educação primorosa. Muitos de seus antepassados distinguiram-se na advocacia e na magistratura por seu talento e elevada moral. Ele, no entanto, sentiu-se atraído, desde a juventude, para a Ciência e a Filosofia.Fez os primeiros estudos em Lyon e em seguida enriqueceu sua bagagem cultural em Yverdon, na Suíça, com o célebre educador Pestalozzi. No Instituto Pestalozzi desenvolveu as idéias progressistas do Positivismo, que o colocariam mais tarde no rol dos mais célebres livre pensadores que a Humanidade conheceu. Voltou à França bacharelado em Letras e Ciências. Como lingüista notável, falava corretamente, além do francês, o alemão, o inglês, o italiano e o espanhol. À Rue de Sèvres, 35, em Paris, fundou uma instituição de ensino, onde ministrava Química, Física, Astronomia e Anatomia Comparada. Não cobrava daqueles que não podiam pagar, revelando, desde cedo, seu caráter humanitário.Publicou uma rica série de obras na área de educação, principalmente versando sobre matemática e gramática francesa, numa demonstração de rara versatilidade, iniciando, aos 20 anos de idade, com a edição do Curso Prático Teórico de Aritmética.Várias de suas respeitadas obras foram integradas ao currículo de estudos da Universidade de França.Em 1849, no Liceu Polimático, rege as cadeiras de Fisiologia, Astronomia, Química e Física.O Professor Rivail era um espírito cético, respeitado por toda a classe acadêmica pelo senso crítico e sua imparcialidade, características marcantes de seu caráter firme e resoluto.Temperamento infenso à fantasia, sem instinto poético nem romanesco, todo inclinado ao método, à ordem, à disciplina mental, praticava, na palavra escrita e falada, a precisão, a nitidez, a simplicidade, dentro de um vernáculo perfeito, escoimado de redundâncias. Hippolyte Rivail realmente fez sua iniciação na Franco-Maçonaria, na Grande Loja de França, entretanto, ao assumir o pseudônimo de Allan Kardec e assumir a tarefa de codificação da doutrina espírita, fez uma opção pelos diversos elementos básicos da nova revelação apresentados pelos espíritos superiores.

Afonso Celso ( Visconde de Ouro Preto ) - estadista Albuquerque Lins - político (presidente de Estado) Alcindo Guanabara - político e jornalista Alvarenga - cantor popular (em dupla com Ranchinho) Amadeu Amaral - escritor Américo Brasiliense - republicano histórico (Presidente de Estado) Americo Vespucio

AMÉRICO VESPUCIO - (1454-1512) - O nome da América é uma homenagem ao mercador e navegador italiano Américo Vespúcio, primeiro a constatar que as recém-descobertas terras do Novo Mundo constituíam um continente e não parte da Ásia. Vespúcio, cujo nome italiano era Amerigo Vespucci, nasceu em Florença em 1454. Filho de um notário, recebeu educação humanística na Itália e na França, onde aprofundou os estudos de geografia, astronomia e cosmografia. De volta a Florença, entrou para o serviço da família Medici, que em 1491 o enviou a Sevilha, Espanha, como ajudante de Giannotto Berardi, importante armador e fornecedor dos navios de Cristóvão Colombo. Em 1496, após a morte de Berardi, Vespúcio assumiu a direção da firma, e mais tarde, sem dúvida estimulado por seu contato com Colombo e outros navegantes, decidiu participar pessoalmente das viagens de exploração às Índias. A determinação do número de viagens que Vespúcio fez à América constitui objeto de polêmica histórica, devido a contradições significativas entre os dois conjuntos de documentos existentes a respeito: uma carta de Vespúcio ao magistrado veneziano Piero Soderini, conhecida apenas por sua edição italiana de Florença (1505) e por duas versões latinas -- Mundus novus (Novo Mundo) e Quattuor Americi navigationes (Quatro viagens de Américo), menciona quatro viagens; já três cartas escritas pelo próprio Vespúcio aos Medici, são citadas apenas duas. A primeira viagem de Vespúcio, posta em dúvida por muitos historiadores e negada totalmente por outros, teria começado em Cádiz, em 1497, e a volta teria ocorrido em 1498. Não há dúvida, porém, de que Vespúcio partiu em maio de 1499 de Cádiz no comando, ao lado de Alonso de Ojeda e Juan de la Cosa, de uma frota espanhola de quatro navios, que pretendia seguir a rota da terceira viagem de Colombo. Quando chegou ao local onde mais tarde seria a Guiana, Vespúcio, que parece ter se separado de Ojeda, rumou para o sul pela costa do Brasil. Avistou o estuário do Amazonas e alcançou o cabo de Santo Agostinho, em Pernambuco. Voltou para o norte, explorou a desembocadura do Orinoco e a ilha de Trindade e chegou à Espanha em junho de 1500. Convencido até então de ter percorrido a península do extremo leste da Ásia descrita por Ptolomeu, Vespúcio conseguiu que o rei D. Manuel I de Portugal financiasse nova expedição em busca de uma passagem para os mares da China. Nessa segunda viagem, de importância fundamental, o navegador italiano partiu de Lisboa no dia 13 de maio de 1501, chegou ao cabo Santo Agostinho no final do mesmo ano, desceu ao largo do litoral do Brasil, avistou a baía de Guanabara e ultrapassou o estuário do rio da Prata, que foi o primeiro europeu a registrar, e alcançou a costa meridional da Patagônia. Essa circunstância convenceu-o de que havia percorrido a costa de um novo continente, pois seria impossível que a suposta península asiática se prolongasse de tal forma para o sul. Chegou de volta a Lisboa a 22 de julho de 1502, em rota desconhecida, e divulgou a notícia na Europa. Em sua suposta quarta viagem, Vespúcio teria partido de Lisboa em 1503, na expedição chefiada por Gonçalo Coelho, e voltado em 1504. Embora essa viagem seja duvidosa, é certo que em 1505 entrou de novo para o serviço da coroa espanhola e não viajou mais. A partir de 1508 ocupou em Sevilha o importante posto de piloto-mor da corte espanhola. Ajudou a preparar o mapa oficial das novas terras e das rotas marítimas a partir dos dados fornecidos pelas expedições. O primeiro a sugerir, em honra de Vespúcio, a designação de América para o novo continente foi o humanista alemão Martin Waldseemüller, que em 1507 reeditou as Quattuor Americi navigationes, precedidas do panfleto de sua autoria Cosmographiae introductio. Apesar do êxito final da idéia, a posterior detecção de contradições nos textos atribuídos a Vespúcio gerou, sobretudo por parte de historiadores portugueses e espanhóis, a acusação de que somente havia usurpado os méritos de outros navegantes. Os diários de bordo de Vespúcio e o mapa que fez do litoral por ele descoberto desapareceram, mas permaneceram alguns mapas, além do de Waldseemüller, originados direta ou indiretamente de seu trabalho. Vespúcio morreu em Sevilha em 1512.

Américo de Campos - diplomata e jornalista

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 47 de 118

Antonio Bento - abolicionista Antonio Carlos Ribeiro de Andrada - diplomata e jornalista Antonio Carlos Ribeiro de Andrada III - político (Presidente de Estado) Aristides Lobo - republicano histórico Arrelia - artista circense Arruda Câmara - naturalista e frade carmelita Azeredo Coutinho - bispo, precursor da independência

Barão do Rio Branco

- historiador e diplomata Barão de Itamaracá - médico, poeta e diplomata Barão de Jaceguai - almirante, escritor e diplomata Barão de Ramalho - abolicionista e republicano Barão do Triunfo - militar Basílio da Gama - político Benedito Tolosa - médico e professor Benjamin Constant - militar, professor e político ( "o pai da República" ) Benjamin Sodré - almirante e político Bento Gonçalves - líder da revolução farroupilha BENTO GONÇALVES - 1788/1847 - Bento Gonçalves da Silva. Militar e revolucionário gaúcho, nasce em Triunfo , filho de um rico estancieiro. Foi o principal dirigente da Revolta dos Farrapos, movimento liberal e federativo que proclama a República no Rio Grande do Sul.Participa da guerra contra as Províncias Unidas do Rio da Prata (1825-1828). Pelos serviços prestados, D.Pedro I lhe concede o posto de coronel das milícias e o nomeia comandante da fronteira sul do país. Sua destituição desse cargo, durante a regência do Padre Diogo Feijó, é o estopim da Revolução Farroupilha, em 1835.Bento Gonçalves entra em Porto Alegre e derruba o presidente da província, Antônio Fernandes Braga. Com o apoio da população, resiste às primeiras reações legalistas. No mês seguinte enfrenta as tropas regenciais, é derrotado e preso. Mandado para a Bahia, é encarcerado no Forte do Mar. Durante sua prisão, os farroupilhas proclamam a República Rio-Grandense, em 11 de setembro de 1836. No ano seguinte, com a ajuda de liberais baianos, Bento Gonçalves foge do cárcere e volta para o Rio Grande do Sul. É aclamado presidente da República Rio-Grandense, posto no qual se mantém até a derrota final dos revoltosos, em fevereiro de 1845.

Bernardino de Campos - republicano histórico ( Presidente de Estado )

Bob Nelson - cantor popular

Caldas Júnior

- jornalista Campos Salles - presidente da República Carequinha - artista circense ( em parceria com Fred ) Carlos de Campos - político ( Presidente de Estado ) Carlos Gomes - maestro, compositor Cesário Mota Junior - médico, historiador e político Cipriano Barata - prócer da independência Clemente Falcão - advogado ilustre, lente da Faculdade de Direito Conde de Lages - político Cônego Januário da Cunha Barbosa - prócer da Independência Conselheiro Brotero - político do II Império Conselheiro Crispiniano - político do II Império

David Canabarro

- um dos líderes da Revolução Farroupilha Delfim Moreira - político, presidente da República Deodoro da Fonseca - militar, proclamador da República MARECHAL DEODORO DA FONSECA. Manoel Deodoro da Fonseca. (*05/08/1827 +23/08/1892). Nasceu em Alagoas (cidade) hoje Deodoro. Filho de Manoel Mendes da Fonseca. Na revolução Pioneira, integrou o Contingente destacado para combater a Revolução em Pernambuco. Em 1868 alcançou o posto de Coronel. Em 1874 foi promovido à Brigadeiro, e Marechal em 1884. Na guerra do Paraguai, distinguiu-se pela sua bravura e coragem. Quando se encontrava no Rio de Janeiro, foi procurado pelos que preparavam o Movimento Republicano. Em 14 de novembro interromperam boatos de que o Governo Imperial ordenara a prisão dos chefes do movimento, incluindo Deodoro. Ao receber a notícia, pôs-se à frente das tropas e na mesma noite foi organizado o Governo Provisório por Deodoro, proclamando-se a República. A primeira constituição foi promulgada em 24 de fevereiro de 1891, foi eleito para Presidente, Deodoro e Vice-presidente Floriano Peixoto. Tendo Deodoro nomeado para o seu ministério alguns elementos do antigo regime, provocou descontentamento, Deodoro já não mais contava com a maioria. Cresceu com isso a oposição, já existente entre Executivo e Legislativo. Compreendendo que se continuasse no poder acabaria por provocar uma guerra civil, renunciou ao cargo a favor do vice-presidente Floriano Peixoto, em 23 de novembro de 1891.

Divaldo Suruagy - historiador e político ( Governador de Estado ) Domingos de Morais - político Domingos José Martins - líder da Revolução Pernambucana de 1817 Duque de Caxias - militar, patrono do Exército Brasileiro

Eduardo Wandenkolk

- militar e político Eleazar de Carvalho - maestro Esmeraldo Tarquínio - político Esperidião Amin - político ( Governador de Estado ) Euzébio de Queiroz - político do 2o. Império

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 48 de 118

Evaristo da Veiga - jornalista e político Evaristo de Moraes - pioneiro da legislação social no Brasil Everardo Dias - político e líder das primeiras lutas operárias

Fernando Prestes

- político ( Presidente de Estado ) Francisco Glicério - republicano histórico Frei Caneca - patriota e revolucionário FREI CANECA - 1779/1825 - revolucionário político, publicista brasileiro. Nasceu em Recife, Pernambuco. Foi professor de Geometria e Retórica; pertencia a ordem dos carmelitas. Em 1817, envolvendo-se no movimento revolucionário de Pernambuco, foi preso e condenado, sendo nesta ocasião enviado para a Bahia onde cumpriu a pena de quatro anos. Regressando a Recife envolveu-se novamente na política. Proclamada a Independência do Brasil assumiu o Governo Provisório de Pernambuco. Descoordenado com a orientação política de D. Pedro I questiona uma obstinada campanha através da imprensa. Essa atitude naturalmente o tornou mal visto aos olhos do Governo Imperial. Surgiu novo movimento revolucionário em 1824; foi um dos grandes revolucionários da Confederação do Equador. Caneca não conseguiu ocultar seus ímpetos políticos, atirou-se inteiramente à campanha com objetivo de concretizar seus ideais. O movimento foi sufocado pelo governo quando sobreveio a derrota. Foi preso, condenado e aprisionado, levado a julgamento por uma comissão militar. Comprometido com o movimento revolucionário, viu-se condenado à sentença máxima (a forca). Nenhum escravo ou condenado teve coragem de condená-lo, decidiu-se então que seria fuzilado. E assim, tombou um dos maiores heróis que o Brasil já teve. Escreveu: “Dissertação Sobre o Que se Deve Entender por Pátria”, “De Um Cidadão e Deveres Deste para com a Pátria”, “Itinerário de uma Viagem ao Ceará”, “Tratado de Eloqüência”, “História da Província de Pernambuco”, “Cartas de Pitia a Damão” e etc. Seu nome: Frei Joaquim do Amor Divino Rabelo Caneca. Frei Francisco de Sta. Tereza de Jesus Sampaio (prócer da Independência)

Gioia Júnior

- poeta, político Golbery do Couto e Silva - militar e ministro de Estado Gomes Cardim - jornalista e político Gomes Carneiro - militar Guilherme Ellis - médico

Hermes da Fonseca

- presidente da República Hipólito da Costa - " O patriarca da Imprensa Brasileira "

Ibrahim Nobre

- tribuno da Revolução Constitucionalista de 1932 Inocêncio Serzedelo Correa - militar e político

Jânio da SIlva Quadros

- presidente da República

JÂNIO QUADROS. Jânio da Silva Quadros. (*25/01/1917 +16/02/1992). Nasceu Campo Grande, atualmente capital do Mato Grosso do Sul. Filho do médico paranaense Gabriel Quadros e de Leonor da Silva Quadros. Foi advogado, professor e político de meteórica carreira. Se elegeu vereador, prefeito e governador de São Paulo. Se elegeu presidente da república em 1960, com uma vitória esmagadora de votos. Adotou uma política externa independente, aproximando-se de países socialistas, causando uma reação interna que provocou sua renúncia. Com o Golpe de 64 teve cassado seus direitos políticos, cessando aí lentamente sua participação política, até reaparecer de novo nas eleições para prefeito de São Paulo em 1985, quando disputou e venceu o candidato Fernando Henrique Cardoso. Maçom, iniciado na Loja "Libertas", de S. Paulo em 1946, Jânio deixou a Maçonaria antes de receber o grau de Mestre Maçom. Em em 10 de outubro de 1985, foi regularizado na Loja "Nova Era Paulista" nº 116, da Grande Loja do Estado de São Paulo (placet nº 13.724, de 06/06/1986), galgando finalmente, o grau de Mestre. A 24 de dezembro de 1989, transferiu-se para a Loja "Luzes do Oriente" nº 357, também na Grande Loja do Estado de S. Paulo. Portador de doença neurológica, viria a falecer três anos depois. Foi o último presidente maçom da nação brasileira.

João Caetano - ator teatral João Mendes - jornalista, político e grande advogado João Tibiriçá Piratininga - político, propagandista da República Joaquim Gonçalves Ledo - prócer da Independência Joaquim Nabuco - escritor, diplomata e líder abolicionista Jorge Tibiriçá - político ( Presidente de Estado ) Jorge Veiga - cantor popular José Bonifácio de Andrada e Silva - " O Patriarca da Independência" José Castellani - Escritor , Pesquisador , Historiador e Médico . José Clemente Pereira - prócer da Independência José do Patrocínio - expoente da campanha abolicionista José Maria Lisboa - jornalista e político José Martiniano de Alencar - político ( Presidente de Província ) Júlio Mesquita - jornalista e político Júlio Mesquita Filho - jornalista e político liberal Júlio Ribeiro - escritor Júlio Prestes - político ( Presidente de Estado ) João Alfredo - conselheiro do Império

Lamartine Babo

- compositor popular Lauro Sodré - militar e político

Lauro Müller - militar e estadista Lopes Trovão - propagandista da República Lourenço Caetano Pinto - político Luis Gama - líder abolicionista e republicano Luis Vieira - cantor

Manoel de Nóbrega

- produtor de televisão Manoel de Moraes Barros - advogado e político

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 49 de 118

Manuel de Carvalho Pais de Andrade ( Presidente da Confederação do Equador (1824)) Mariano Procópio - político e empresário Mário Covas - político ( Governador de Estado )

Marquês de Abrantes - político e ministro de Estado Marquês de Paraná - político e diplomata Marquês de Paranaguá - político e ministro de Estado Marquês de São Vicente - político e jurista Marquês de Sapucaí - político e jurista Marrey Júnior - jurista e político Martim Francisco Ribeiro de Andrada III - político republicano Martinico Prado - republicano histórico Maurício de Lacerda - advogado e político Moreira Guimarães, general - militar e político

Nereu Ramos

- político, presidente interino da República Newton Cardoso - político ( Governador de Estado ) Nilo Peçanha - presidente da República Nunes Machado - um dos chefes da Revolução Praieira

Octavio Kelly

- magistrado e político Orestes Quércia - político ( Governador de Estado - afastado ) Osório, general - um dos maiores militares brasileiros Oscarito - ator cômico

Padre Feijó

- político e figura da Regência Padre Roma - prócer da Revolução Pernambucana de 1817 Pedro I - primeiro imperador do Brasil Pedro de Toledo - líder civil da Revolução Constitucionalista de 1932 Pinheiro Machado - advogado e político Pixinguinha - compositor popular Prudente de Moraes - presidente da República

Quintino Bocaiúva

- jornalista e político ( Presidente de Estado ) Quirino dos Santos - jornalista e político

Ranchinho

- cantor popular (em dupla com Alvarenga) Rangel Pestana - jornalista e político Rodolfo Mayer - ator Rui Barbosa - jurista, tribuno e político Robert Stephenson Smith Baden Powell - Fundador do Escotismo

Saldanha Marinho

- líder republicano Senador Vergueiro - político e abolicionista Silva Coutinho - político e oitavo bispo do Rio de Janeiro Silva Jardim - propagandista da República Silveira Martins - político e tribuno

Teófilo Ottoni

- político e colonizador

Tonico - cantor popular ( em dupla com Tinoco )

Ubaldino do Amaral

- um dos patriarcas do Partido Republicano

Venâncio Aires

- prócer da campanha republicana Vicente Celestino - cantor lírico e popular Viriato Vargas - militar Visconde de Albuquerque - político do Império Visconde de Itaboraí - estadista Visconde de Jequitinhonha ( Montezuma ) - político Visconde do Rio Branco - estadista Vitorino Carmilo - político

Washington Luis

- Presidente da República Wenceslau Brás - Presidente da República.

********************8

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 50 de 118

Maçons Famosos http://www.cavaleirosdosol33.com.br/macons.htm Nomes de destaque no Brasil D.Pedro I José Bonifácio Gonçalves Ledo Luís Alves de Lima e Silva (Duque de Caxias) Deodoro da Fonseca Frei Caneca Floriano Peixoto Prudente de Morais Campos Sales Rodrigues Alves Nilo Peçanha Hermes da Fonseca Wenceslau Braz Washington Luiz Rui Barbosa e muitos outros. OUTROS MAÇONS FAMOSOS POR ORDEM ALFABÉTICA Ad-Din al-Afghani, Jamal - Fundador da Reforma Islâmica. Abbott, Sir Johon J.C. - Primeiro Ministro do Canadá 1891-92 Aga Khan III, Mahomed Shan - Patriarca de dos Muçulmanos Ismaelitas. Aiguader, J. - Prefeito e de Barcelona. Albornóz, Álvaro de. - Ministro da Espanha. Aldrin, Edwin. - Astronauta. (Módulo Lunar Apolo XV). Alejandro - Príncipe da Iugoslávia. Allende, Salvador - Presidente de Chile. Amstrong, Louis - Compositor de jazz. Anderson - Lider da Igreja Presbiteriana Andrade e Silva, José Bonifácio de - Conselheiro do Império do Brasil. Appleton, Ronald. - Físico, Prêmio Nobel. Arne, Thomas. - Compositor, do Hino Nacional da Inglaterra Arnold, General Herry "Hap".Comandante da força a Asgeirsson, Asgeir - Presidente da Islândia. Ashmoll, Elias - Arqueólogo fundador do Ashmoleum Museum-Oxford. Ataturk, Mustafa Kemal - Fundador da moderna Turquia. B Bach, J.C. - Compositor. Baden Powel - Musico Bralileiro Banks, Joseph Sir - Botânico, fundador da Royal Society. Barber, G.C. - Presidente da Igreja Metodista. Barbosa de Oliveira, Rui - Senador e escritor Barrera, Manuel - Ministro da Espanha. Bartholdi, Frederik A. - Arquiteto (Estatua da Liberdade N.Y.). Barton, Edmund, Sir - Primeiro Ministro da Austrália. Bassie, Count - Compositor de jazz. Beethoven, Ludvig van. - Compositor. General Belgrano, Manuel - Herói nacional da Argentina. Belzoni, Giovani - Arqueólogo, fundador da Egiptologia moderna. Benes, Edvard - Presidente de Checoslováquia. Berlioz, Hector - Compositor. Bertil, Príncipe da Suécia - Grão Mestra da Grande Loja da Suécia. Berzelius, Jons Jakob - Químico sueco criador da moderna simbología química. Bignanni, Enrico - Fundador da Primeira Internacional Sindicalista. Björnsson, Sweinn - Presidente da Islândia. Bolívar, Simón - Libertador da Colômbia, Venezuela, Equador, Peru e Bolívia. Bonaparte, José - Rei da Espanha Bonaparte, Napoleão - Militar, Imperador da França. Bongo, Omar - Presidente do Gabão Borgnine, Ernest. - Ator de Cinema. Bourgeois, León-Víctor - Nobel da Paz e Presidente da ONU. Brent, George - Ator de Cinema. Brodie, Israel. - Gran Rabino. Brundage, Avery. - Presidente do COI. Buckhanan, James. - Presidente dos Estados Unidos Burbanks, Luther - Botânico, Prêmio Nobel. Burke, Edmund - Historiador e estadista Britânico. Bustamante, Anastasio - Presidente do México. Byrd, Richard - Militar (1º a sobrevoar os Pólos). C Camélinat, Zéphirin - Co-Fundador da Internacional Socialista.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 51 de 118

Canning, George - Primeiro Ministro Inglês. Carducci, Giosue - Nobel de Literatura. Carlos XV - Rei da Suécia. Carneiro, Nelson - Senador (Autor da Lei do Divórcio) Carter Jimmy - Presidente dos Estados Unidos Cartwright, Alexander - Criador do jogo de Baseball. Casanova, Giovanni. - Célebre italiano, escritor e artista. Caxias Duque de Luiz Alves de Lima e Silva - Patrono do Exército Brasileiro Cerqueira Leite, Francisco Glicério de - Senador da República Citroën, André. - Industrial, fundador da Citroën. Chagall, Marc - Pintor. Chalgrin, Jean Francois - Arquiteto (Arco do Triunfo, Paris). Champollion, J.F. - Decifrador da escritura hieroglífica Chrysler, Walter. - Industrial fundador de Chrysler. Churchil, Winston Spencer. - Primeiro Ministro Inglês. Clark, Mark W. - Militar, general em Chefe das Força Aliadas. Cody, Buffalo Bill - Explorador do Oeste Americano. Cole, Nat King - Cantor Colt, Sammuel. - Criador do revolver Colt. Conde de Urquijo, Luis Mariano de U. - Político. Condorcet. - Enciclopedista. Constantino I - Rei da Grécia. Corbett, Harvey W. - Arquiteto (Rockefeller Center de N.Y.). Crespo, Joaquín - Presidente da Venezuela. Cristiano VII - Rei da Dinamarca. Crockett, David. - Herói do oeste americano. D De la Cierva, Juan - Cientista inventor o helicóptero De Lysle, Rougent. - Compositor de la Marselhesa. Derqui, Santiago - Presidente de Argentina. De Saboya, Amadeo. - Rei da Espanha. Diefenbaker, John G. - Primeiro Ministro do Canadá. Disney, Walt - Cineasta. Dobrowsky, Joseph - Pai da literatura Tcheca. Doumer, Paul - Presidente da França. Ducommun, Elie - Nobel da Paz Dunant, Henri - Fundador da Cruz Vermelha. Dumas, Alejandro - Escritor e dramaturgo. Duque de Edimburgo, Phillip. - Esposo de Elisabeth II. Duque de Kent - Grão Mestre da Grande Loja Unida da Inglaterra. E Eduardo VII - Rei da Inglaterra. Eduardo VIII - Rei da Inglaterra. Ellington, Duke. - Compositor de jazz. F Faber, Eberhard - Fundador da Cia de lápis Johan Faber. Fairbanks, Douglas. - Ator de Cinema. Feijó, Padre Diogo Antonio - Herói do Império Fisher, Geoffrey - Arcebispo da Canterbury de 1945 - 1961 Fitch, John - Inventor do barco a vapor. Fleming, Sir Alexander - Inventor da penicilina. Fonseca, Deodoro - Marechal - Primeiro Presidente da República no Brasil. Ford, Gerald R. - Presidente dos EUA. Ford, Henry - Pioneiro na indústria de automóvel. Franklin, Beijamin - Inventor da eletricidade, 1 dos 13 Maçons que assinaram a Constituição dos EUA. Frederico II, El Grande - Rei da Prusia. Frederico VIII - Rei da Dinamarca. Frederico Guillermo III, - Rei da Prusia. Ferrán i Clua, Jaume - Bacteriólogo (Vacinas contra cólera, tifo e hidrofobia) Fermi, Enrico - Nobel de Física. Fleming, Alexander - Cientista, Fleming, Alexander - Cientista, Nobel de Medicina (penicilina). Ford, Gerald R. - Presidente de USA. Ford, Henry. - Industrial, fundador da Ford. Francisco I - Imperador do Sacro Império Romano. Franco, Ramón - Militar e Político Espanhol. Franklin, Benjamin. - Físico, Político, Presidente dos EEUU Freud, Sigmund - Psiquiatra introdutor da psicanálise. Garfield, James A. - Presidente dos USA. G Gable, Clark. - Ator de Cinema. Garibaldi, Giuseppe - Unificador da Garfield, James A. - Presidente dos Gillette, King. - Criador da lâmina Glenn, John - Astronauta (1º órbita

Itália. EEUU. de barbear. terrestre).

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 52 de 118

Gomes, Antonio Carlos - Poeta Grevy, Jules - Presidente da França Grissom, Virgil - Astronauta (Primeira manobra espacial, Apolo X). Gompers, Samuel - Fundador da Federação Americana de Trabalhadores. Guerrero, Vicente - Presidente do México eGeneral. Guillerme II - Rei da Holanda. Guillerme IV - Rei da Inglaterra. Guillotin, Joseph - Médico inventor da Guillotina. Gustavo II, Adolfo - Rei da Suécia. Gustavo III - Rei da Suécia. Gustavo V - Rei da Suécia. George VI - Rei da Inglaterra. Gilletti, Johon H. Fundou a "Gilletti aparelho para barbear". H Hancock, Johon - 1 dos 9 Maçons que assinaram a declaração da Independência dos USA. Harding, Warren G. - Presidente dos USA. Hoban, James - Arquiteto da Capital dos USA. Habibullah Khan, Amir - Rei do Afeganistão. Hahnemann, Samuel - Criador da Homeopatia. Harding, Warren G. - Presidente dos EEUU.. Hardy, Oliver - Ator de cinema. Harley, Henry - Chefe Supremo das Forças Aéreas Norte Americanas II.G.M. Harris, Paul P. - Fundador do Rotary Club. Hatoyama, Ichiro - Primeiro Ministro Japones. Hermes da Fonseca, Marechal Hermes Rodrigues da Fonseca Hilton, Charles C. - Fundador da Cadeia de Hotéis Hilton. Hoban, James. - Arquiteto (Casa Branca USA). Hopkins, Frederic, C. - Bioquímico, Prêmio Nobel. Houdini, Harry. - O mais notável mágico do mundo. Hubin, George - Ministro de estado da Bélgica. Humberto I de Saboya - Rei da Itália. J Jackson, Andrew - Presidente dos USA. Johnson, Andrew - Presidente dos USA. K Key, Fracis Scott - Escreveu o Hino Nacional dos USA. King, Charles C. - Bioquímico ( Descobridor da vitamina C). Kipling, Rudyard - Escritor e Poeta, Prêmio Nobel. Kossuth, Lajos - Patriota da Independência Húngara. L Lafontaine, Henri - Nobel da Paz. Laird Borden, Robert, Sir - Primeiro Ministro do Canadá. Ledo, Joaquim Gonçalves Leopoldo I - Rei da Bélgica. Listz, Franz. - Compositor. Loehr, Gustavos E. - Co-Fundador do Rotary Club. Long, Crawford W. - Médico (Primeiro em usar éter como anestesia). Lorenzini, Carlo. - Criador do personagem Pinóquio. Loria, Próspero Moisés - Fundador da Sociedade Humanitária. Loubet, Emile - Presidente da França. M Macarthur, Douglas - General Norte Americano. Mackey, A. Lorney - Presidente do Sínodo da Igreja Presbiteriana. Madison, James - Presidente dos EEUU Marshall Thurgood - Presidente da Corte Suprema dos EE.UU. Martínez Barrios, Diego - Presidente do Governo Espanhol. Masaryk, Jan - Patriota Checoslovaco. Mayer, Louis B. - Co-Fundador da Metro Goldwing Mayer. Mayo, Charles H. - Médico fundador da Clínica Mayo. McKinley, William - Presidente dos EEUU Mendelsshon, Moses - Filósofo alemão. Michelson, Albert A. - Nobel de Física (Descobridor da velocidade da Luz). Miranda, Francisco de - Patriota venezuelano e Libertador do Peru. Monroe, James. - Presidente dos EEUU Montgolfier, J. Michel y Jaques E. - Inventores do globo aerostático. Moreno, Mário "Cantinflas" - Ator de Cinema e comediante. Morrish, Ronald - Químico, Prêmio Nobel. Mozart, Wolfgang A. - Compositor. Murphy, Audi - Soldado, 28 medalhas, herói da II G. Mundial. N Nariño y Alvarez, Antonio - Precursor da Independência da Colômbia.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 53 de 118

O Oersted, Christian Hans. - Físico, Prêmio Nobel. O'Higgins, Bernardo - Libertador do Chile. Olds, Ranson. - Industrial, fundador da Oldsmobil. Orlando, Louis - Construtor do primeiro barco a vapor. Oscar I - Rei da Suécia e Noruega. Ossietzky, Carl von - Nobel da Paz. Oswald, Wilhem - Químico, Prêmio Nobel. P Paez, José Antonio - Presidente da Venezuela. Paganini, Niccola - Violinista e Compositor. Peary, Robert - Explorador (1º no Polo Norte). Peçanha, Nilo Pedro I D.- Imperador do Brasil Pedro II D.- Imperador do Brasil Pedro IV D. (Duque de Bragança) - Rei de Portugal Peixoto Floriano - Marechal - Segundo Presidente da república no Brasil Pellegrini, Carlos - Presidente da Argentina. Peral, Isaac - Inventor do Submarino. Pijper, Willem - Compositor. Polk, James K. - Presidente dos EEUU. Proudhon, Joseph-Pierre - Sociólogo (Teoria do Socialismo). Puccini, Nicolas - Compositor. Q Quosimodo, Salvatore - Nobel de literatura. R Rabindanath Tagore - Escritor e poeta, Nobel de Literatura. Raffles, Thomas S. - Fundador de Singapura. Ramón y Cajal, Santiago - Nobel de Medicina. Rasid Ridu, Muhammad - Fundador da Escola Islâmica Salafiya. Reza Pahlevi - Último xá do Irã Rico, Pedro - Prefeito de Madrid. Richet, Charles R. - Nobel de Medicina. Rio Branco - José Maria da Silva Paranhos Júnior - Barão do Rio Branco - José Maria da Silva Paranhos - Visconde do Rizal, José - Libertador das Filipinas. Roosevelt, Franklin Delano. - Presidente dos EEUU Roosevelt, Theodor. - Presidente dos EEUU. Rothschild, Nathan. - Fundador do Banco Rothschild. S Sadi Carnot, M-F. - Presidente da França. Sagasta, Práxedes Mateo - Presidente do Governo espanhol. Salazar Alonso , Rafael. - Ministro espanhol. San Martín, José de - Libertador da Argentina, herói do Chile e Peru. Santander, Francisco de P. - Herói nacional da Colômbia. Saldanha Marinho, Joaquim - Senador da República Sales, Manoel Ferraz de Campos - Presidente da república Salten, Felix. - Escritor infantil (Bambi). Sarmiento, Domingo Faustino - Presidente da Argentina. Schiele, Silvester - Co-Fundador do Rotary Club. Schubert, Franz - Compositor. Schweitzer, Albert. - Nobel da Paz. Sellers, Peter - Ator de Cinema. Shorey, Hiram E. - Co-Fundador do Rotary Club. Silva, Luiz Alves de Lima e - (Tiradentes) Herói Nacional Smirke, Robert. - Arquiteto (Museu Britânico). Stanislao II - Rei da Polônia. Stepphan, Heinrich von - Estadista (Fundador da União Postal Universal). Sucre, Antonio José de - Libertador e presidente do Peru. T Taft, William H. - Presidente dos EEUU. Talleyrand, Charles M. - Estadista francês. Thornton, William. - Arquiteto (Capitólio USA). Tolstoy, León - Escritor. Truman, Harry S. - Presidente dos EEUU. Twain, Marc - Escritor. V Veiga, Evaristo Ferreira da Voltaire - Escritor e Filósofo. Vivekananda, Swami - Lider Hinduista (Yoga, Reforma Indú) W Wallace, Henry A. - Vice-presidente dos EEUU. Wallace, Lewis - Militar e Escritor (Ben-Hur).

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 54 de 118

Warren, Earl - Presidente da Corte Suprema dos EE.UU. Washington, George - Primeiro Presidente dos EEUU. Webb, Mathew. - Nadador (1º a atravessar o Canal da Mancha). Wellington, Duque de - General inglês (Batalha de Waterloo). Widgerey, Lord - Presidente do Tribunal Sup. de Justiça Britânico. Wilde, Oscar. - Poeta y dramaturgo irlandês. Wilkes, John - Fundador do Sindicalismo Inglês. Wilson, Charles Edward - Presidente da General Electric Co. Z Zamenhof, Lejzer Ludvig - Criador do Esperanto. * De todos os Presidentes dos USA , apenas dois não eram Maçons

Alemanha: http://www.inteligencia.org.br/site/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=7

Johann Wolfgang Goethe - filósofo e poeta alemão. Um dos maiores poetas da literatura mundial. "Fausto"é uma de suas grandes obras. Ludwig van Beethoven - compositor alemão. Um dos mais célebres compositores clássicos de todos os tempos.

Heinrich Schliemann - Arqueólogo da cidade Neu-Buckow. Fez descobertas extraordinárias de Tróia e Micenas. Johann Heinrich Pestallozzi - Filósofo e filólogo de Zurique. É um dos fundadores da moderna pedagogia. Ferdinand Brunswick/ Duque de Brunswick - Príncipe e militar de Wolfenbüttel. Lutou na Guerra dos 7 Anos, com grande destaque. Foi Grão-Mestre da Estrita Observância. Albert Schweitzer - Médico, filósofo e humanitarista de Kaysersburg - Alsace. Um dos mais ativos conferencistas em todos os países da Europa. O tema: a Paz. Em 1952 é premiado com o Nobel da Paz. Em 1955 recebe do Rainha Elizabeth, a Ordem do Mérito. Gotthold-Ephraim Lessing - Filósofo , crítico e escritor de Kamenz/Oberlausitz. O mais influente do Iluminismo.Sua erudição, deu grande impulso ao movimento literário e dramático da Alemanha. Frederico II - O Grande - Rei da Prússia nasceu em Berlim. Sua infância foi muito rigorosa, com treinamentos militares. Fez muitas conquistas territoriais e, no final do seu reinado, tinha dobrado a área de seu país. Jakob Ludwig Felix Mendelssohn - Compositor da cidade de Hamburgo. Gênio criador de sonatas, concertos, sinfonias para cordas, quartetos para piano. É autor da conhecidíssima "Marcha das Noivas"- The wedding march. Berthold Auerbach - Escritor e novelista da cidade de Nordstetten - Württemberg. Sua base literária é a filosofia de Espinoza. "Histórias da Vila da Floresta Negra" , "Pequeno descalço", "Edelweiss", são novelas muito apreciadas. Georg von Kloss - Escritor e historiador da cidade de Frankfurt. É considerado o Pai da crítica histórica da Maçonaria Mundial. É o maior historiador maçônico alemão. Foi Grão-Mestre da Grande Loja de Frankfurt.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 55 de 118

Georg Philipp Teleman - Compositor clássico da cidade de Magdeburg. Seu estilo é definido entre o barroco e o clássico. Seu grande talento consiste em combinar o barroco convencional com a graça da melodia italiana e a orquestração francesa. Friederich Joseph Wilhelm Schroeder - Doutor e professor de farmacologia da cidade de Bielefeld - Prussia. É o fundador do Rito Schroeder. Wilhelm Friedrich Ludwig - Imperador e Rei, nascido na cidade de Berlim. Foi Rei da Prussia (1861) e Imperador da Alemanha (1871). Christian Friederich Samuel Hahnemann - Médico da cidade de Meissen - Saxony. Doutor em medicina pela Universidade de Erlange. É o Pai da Medicina Homeopática. Johann Gottlieb Fichte - Filósofo e idealista da cidade de Rammenau in Sachsen. De pensamento reformador, foi um dos maiores filósofos do período entre Kant e Hegel. Desenvolveu o "Wissenschaftslehre", o idealismo transcedental. Franz Anton Mesmer - Médico da cidade de Itzmang. É o criador da doutrina do magnetismo animal.

Áustria: Wolfgang Amadeus Mozart - o gênio da música clássica de Salzburgo, na Áustria. O maior de todos os compositores clássicos. Ouça aqui: Sonata em Dó Maior

Franz-Peter Schubert - Músico e compositor de Viena. Sua música é diferente do que se conhece. Pode-se dizer, sem errar que Schubert é gênio imortal dos grandes clássicos. Franz Joseph Haydn - Compositor clássico da cidade de Rohrau. Considerado o Pai da Sinfonia Clássica. Um dos mais célebres compositores da história.

Argentina: Leopoldo Lugones - Poeta, ensaísta e narrador argentino, da cidade de Córdoba. Teve uma forte influência na geração de novos escritores. Domingo Faustino Sarmiento - Educador, escritor e estadista da cidade de San Juan de La Frontera. Foi um dos maiores promotores do desenvolvimento do ensino. Escreveu mais de 50 livros. Foi presidente da república, de 1868 a 1874. Foi GrãoMestre da Grande Loja Argentina. José de San Martin - Militar e herói da cidade de Yapeyú - Corrientes. Lutou pela independência da América e sua felicidade. É o libertador da Argentina, Chile e Perú. José Roque Pérez - Jurisconsulto, diplomata, filantropo e humanista da cidade de Córdoba. Foi fundador da Gran Logia de la Argentina. Foi Grão-Mestre e com outros maçons, morreu socorrendo enfermos com febre amarela. Juan Bautista Alberdi - Sociólogo, jurista e político da cidade de Tucumán. Fundou centros culturais e sociais, diversos meios de comunicação. Foi ministro de relações exteriores. Dedicou seus estudos aos Direitos Públicos para a América Latina. Carlos Pellegrini / El Gringo - Advogado e político da cidade de Buenos Aires. Foi deputado, ministro da guerra, senador e presidente da república. Importante líder que

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 56 de 118

tirou a Argentina da crise fiscal e política de 1890. Justo José de Urquiza - General e político da província de Entre Rios. Foi governador. Promoveu as reformas fiscais, administrativas e educacionais. Foi presidente da república, de 1854 a 1860. Negociou o tratado de navegação com Inglaterra, França e Estados Unidos, com a abertura dos portos argentinos para o mundo. Bartolomé Mitre - Militar, historiador e estadista da cidade de Buenos Aires. Foi exilado no governo Rosas, por suas idéias. Ao voltar, com a ajuda de Urquiza, participou da deposição do governo Rosas. Foi ministro da guerra, governador e presidente da república, de 1862 a 1868. É o fundador do jornal "La Nación", em 1870. Agustín Pedro Justo - Militar da cidade de Concepción del Uruguay. Reconstruiu a política e economia do país. Durante a 2a. Guerra Mundial, ocupou o cargo de General na Armada brasileira, na luta contra os países do eixo. Foi presidente da república no período de 1932 a 1938. Manuel Blanco Encalada - Militar e político da cidade de Buenos Aires. Após sua luta pela independência do Chile, foi eleito presidente da república. José Ingenieros - Médico, catedrático, sociólogo e psiquiatra da cidade de Palermo Itália. Escreveu numerosos trabalhos no campo da psiquiatria e criminologia. Sua tese "La simulation de la locura" foi premiada pela Academia de Medicina de Paris. Medalha de ouro pela Academia Nacional de Medicina de Buenos Aires. "Psicologia Genética" e "El hombre medíocre", são suas principais obras. Foi membro do Partido Socialista e defensor das lutas de classes. Bernardino Rivadavia - Militar e estadista da cidade de Buenos Aires. Foi o 1o. presidente argentino. Seu mandato foi marcado pela cultura e ciência. Durante o período da febre amarela, sua mansão foi transformada em hospital para atendimento à população.

Bélgica: Victor Horta - Arquiteto nascido em Ghent. Com estilo art-nouveau, foi pioneiro na arquitetura moderna da Bélgica. Maurice Kufferath - Musicólogo nascido em Saint-Josse-ten-Noode. musicólogo. Autor de monografia para a Flauta Mágica, de Mozart.

Grande

Charles-Auguste de Bériot - Violinista e compositor da cidade de Louvain. Foi aluno de Viotti, violinista do Rei William Eu, fundador da Escola de Violino Franco-Belga e professor em Bruxelas. Foi um dos violinistas mais distintos de sua época. Henri Marie Lafontaine - Advogado, professor e político da cidade de Bruxelas. Foi presidente do Escritório Internacional da Paz, defensor dos direitos humanos e Prêmio Nobel da Paz de 1913. Charles Joseph Ligne/Príncipe de Ligne - Militar e literato da cidade de Bruxelas. Teve grande influência na literatura belga.

Brasil: Padre Antonio Diogo Feijó - sacerdote paulistano. Lutou pela Independência. Foi deputado e ministro da Justiça. Lamartine de Azeredo Babo - músico carioca. Um dos mais completos compositores brasileiros. Rui Barbosa - jurisconsulto baiano. Assombrou o mundo em Haya, na Holanda, ganhando o apelido de "Águia de Haya". É considerado o maior jurista do Brasil.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 57 de 118

Antonio Castilho de Alcântara Machado D’Oliveira - Advogado e Jornalista paulistano. Foi um dos mais importantes e originais representantes do movimento modernista brasileiro. Victor Brecheret - escultor paulistano. Fundador da escola modernista e autor do Monumento às Bandeiras, localizado no Ibirapuera. Lauro Severiano Müller - Militar e estadista catarinense, da cidade de Itajaí. Elaborou as leis de construção e funcionamento dos portos. Ajudou muito na ampliação das estradas de ferro. Menotti Del Picchia - Poeta, jornalista, romancista, contista, cronista e ensaísta paulistano. Um dos arautos do Movimento da Semana de Arte Moderna, em 1922. Joaquim Saldanha Marinho - político governador de São Paulo e Minas Gerais.

pernambucano.

Deputado,

senador

e

Antonio Carlos Gomes - compositor campineiro. O maior compositor clássico brasileiro. Autor da Ópera "O Guarani". Ouça aqui: O Guarany

Quintino Ferreira de Sousa Bocaiúva - político fluminense. Propagandista republicano, foi redator dos primeiros decretos da república. Alfredo da Rocha Vianna Filho - "O Pixinguinha" - compositor carioca. É considerado o Pai da Música Popular Brasileira. "Carinhoso" é o seu mais expressivo sucesso. José Joaquim de Andrade Neves / Barão do Triunfo - Militar de Rio Pardo, no Rio Grande do Sul. Um exemplo de soldado militar. Luiz Gonzaga - Músico, compositor e cantor pernambucano. Um dos grandes nomes da música popular brasileira, é considerado do "Rei do Baião". Joaquim Gonçalves Lêdo - jornalista carioca. Prócer da República e redator do manifesto de fevereiro de 1832. Vetor da fundação do Grande Oriente do Brasil. Oscar Lorenzo Jacinto de La Inmaculada Concepción Teresa Diaz - "O Oscarito"considerado um dos maiores comediantes do cinema brasileiro. Francisco Glicério de Cerqueira Leite - Jornalista e político da cidade de Campinas (SP). Um dos artífices da Campanha Republicana. Foi vereador, deputado e senador. Grão-Mestre do Grande Oriente do Brasil. Manoel Deodoro da Fonseca - Militar e político da cidade de Alagoas (hoje Deodoro) (AL). Proclamou a República do Brasil, sendo seu primeiro presidente. Júlio Cesar Ferreira de Mesquita - Jornalista, advogado, escritor e político da cidade de Campinas (SP). Foi diretor e proprietário do jornal O Estado de São Paulo. Deputado e senador, Júlio de Mesquita foi um dos mais brilhantes jornalistas do Brasil. Nilo Procópio Peçanha - Advogado e político da cidade de Campos (RJ). Um dos mais ardorosos defensores da Campanha Republicana e da Abolição da Escravatura. Foi deputado, ministro de Estado, vice-presidente e presidente da República. Grão-Mestre do Grande Oriente do Brasil. Prudente José de Moraes Barros - Advogado, literato e político da cidade de Itu (SP). Foi deputado provincial, senador, governador do Estado e primeiro presidente civil do Brasil. É considerado um dos homens públicos mais honestos e patrióticos de nossa história.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 58 de 118

Francisco Rangel Pestana - Jornalista, advogado e político da cidade de Iguaçu (RJ). Fundador de vários jornais, entre eles, "A Província de São Paulo" que se tornaria "O Estado de São Paulo". Foi deputado provincial, senador, vice-presidente do Estado do Rio de Janeiro e governador do Estado de São Paulo, no triunvirato após a Proclamação da República. Pedro de Alcântara Francisco Antônio João Carlos Xavier de Paula Miguel Rafael Joaquim José Gonzaga Pascoal Cipriano Serafim de Bragança e Bourbon - Dom Pedro I - Príncipe Regente, nascido no Palácio de Queluz, nos arredores da cidade de Lisboa. Foi o primeiro imperador do país. Proclamou a Independência do Brasil, no dia 7 de setembro de 1822. Em 1824, outorga a primeira Constituição brasileira.

José Maria da Silva Paranhos/ Visconde do Rio Branco - Professor, jornalista, estadista e político, da cidade de Salvador (BA). Graduado em matemática, professor na Escola Militar, deputado provincial, senador, ministro da Marinha, Negócios Estrangeiros e da Fazenda. Promulgou a Lei do Ventre Livre. Por suas missões internacionais, é considerado símbolo da diplomacia brasileira. Grão-Mestre do Grande Oriente do Brasil. Mario Marinho de Carvalho Behring - Engenheiro e jornalista da cidade de Ponte Nova (MG). É o fundador das Grandes Lojas Brasileiras. Francisco Jê de Acayaba Montezuma/ Visconde de Jequitinhonha - Advogado e político da cidade de Salvador (BA). Um dos precursores do abolicionismo, foi deputado, conselheiro de estado e senador. Foi um dos fundadores do Instituto da Ordem dos Advogados Brasileiros. É fundador do Supremo Conselho do Grau 33o. do Rito Escocês Antigo e Aceito. Octávio Kelly - Advogado, jornalista, político e professor da cidade de Niterói (RJ). Foi deputado estadual, juiz federal, membro do T.R.E. do Rio e membro do Supremo Tribunal Federal. Grande inteligência e cultura. Foi Grão-Mestre do Grande Oriente do Brasil. Francisco Rorato - Contabilista, nasceu na cidade de Guaxima, município de Conquista (MG). Apaixonado pelo jornalismo, fundou vários jornais e a Editora Jornalística A Verdade. Idealizador e construtor do Templo Maçônico da Grande Loja. Foi Grão-Mestre da GLESP. É considerado um dos maiores vultos da história da maçonaria. Júlio de Mesquita Filho - Jornalista e advogado da cidade de São Paulo (SP). Foi diretor do jornal O Estado de S. Paulo. Fundador do Jornal da Tarde e Rádio Eldorado. Coordenador e maior líder civil do Movimento Constitucionalista de 1932. Jânio da Silva Quadros - Professor, advogado e político da cidade de Campo Grande (MTS). Foi vereador, deputado, prefeito, governador e presidente da República. Orador carismático e político de profunda erudição. Hervê Cordovil - Músico, compositor e maestro da cidade de Viçosa (MG). No Rio de Janeiro estudou piano e fez músicas com grandes compositores, como Noel Rosa, Lamartine Babo, Adoniram Barbosa e Luiz Gonzaga. É considerado um gênio da música popular brasileira. Alfredo D'Escragnole Taunay/ Visconde de Taunay - Militar, escritor e político da cidade do Rio de Janeiro (RJ). Foi governador dos estados de Santa Catarina e Paraná. Dedicou-se à crítica literária, música e pintura. "Retirada da Laguna" e "Inocência", são suas principais obras. Foi membro fundador da Academia Brasileira de Letras. Venceslau Bras Pereira Gomes - Advogado e político da cidade de Brasópolis (MG). Foi vereador, deputado, governador do Estado de Minas Gerais e presidente da

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 59 de 118

república. Cesário Nazianzeno de Azevedo Mota e Magalhães Júnior - Médico higienista e político da cidade de Porto Feliz (SP). Fundador da Escola Politécnica e da Escola de Farmácia de São Paulo. Lançou as bases da Escola Agrícola de Piracicaba. Executou o saneamento do Porto de Santos. Combateu a cólera, varíola e extinguiu a febre amarela. Hypólito José da Costa Pereira Furtado de Mendonça - Jornalista e advogado da cidade de Colônia do Sacramento (República Oriental do Uruguai). Fundador do 1o. órgão da imprensa brasileira, "Correio Brasiliense". Prócer da Independência do Brasil, é considerado o Pai da Imprensa Brasileira. Adhemar Pereira de Barros - Médico e político da cidade de Piracicaba (SP). Foi prefeito e governador de São Paulo. São destaques de sua administração as áreas de Saúde Pública, Educação e Energia. Floriano Vieira Peixoto - Militar e político da cidade de Ipióca (AL). Consolidou a República Brasileira. Foi presidente em substituição a Deodoro da Fonseca. Em seu governo, enfrentou muitas revoltas com firmeza e energia, recebendo por isso, o apelido de "Marechal de Ferro". José Lopes da Silva Trovão - Patriota da Ilha de Gipóia/Angra dos Reis (RJ). Um dos maiores propagandistas do Movimento Republicano. Um verdadeiro paladino da liberdade. Nicola Aslan - Historiador nascido na Ilha de Chio - Grécia. Fez do Brasil o país do seu coração. Autor de grandes obras maçônicas, é membro fundador da Academia Maçônica de Letras. Eleazar Segundo Afonso de Carvalho - Regente, compositor e instrumentista da cidade de Iguatu (CE). Autor da ópera "Descobrimento do Brasil". Primeiro brasileiro a reger a Sinfônica de Boston. Regeu as Filarmônicas de Berlim e Viena. Primeiro regente da Sinfônica do Estado e criador do Festival de Inverno de Campos do Jordão. Pedro Manuel de Toledo - Advogado, jornalista e político da cidade de São Paulo (SP). Foi ministro da agricultura e chefe das embaixadas brasileiras na Itália, Espanha e Argentina. Nomeado interventor em São Paulo. Um dos líderes civis da Revolução Constitucionalista de 1932. Cônego Januário da Cunha Barbosa - Jornalista, orador sacro, poeta, biógrafo e político da cidade do Rio de Janeiro (RJ). Prócer da Independência do Brasil, lutou muito para sua emancipação. George Savalla Gomes/ O Carequinha - Compositor, cantor e artista circense da cidade de Rio Bonito (RJ). Formou com Fred Vilar, a mais notável dupla de palhaços. Alcindo Guanabara - Jornalista e político da cidade de Guapimirim - Magé (RJ). Membro fundador da Academia Brasileira de Letras. Trabalhou em diversos jornais do país, participando ativamente do Movimento Republicano. Foi deputado pelo Rio de Janeiro. Fundador do jornal A Tribuna. É considerado um dos maiores jornalistas brasileiros. Rafael Gióia Martins Júnior - Professor, advogado, jornalista, publicitário, poeta e político da cidade de Campinas (SP). Foi vereador, deputado estadual e federal. Um dos grandes poetas cristãos do Brasil. Erwin Seignemartin - Contabilista e administrador financeiro da cidade de Ribeirão Preto (SP). Foi um dos mais ativos conferencistas de temas maçônicos. Membro da Academia Maçônica Paulista de Letras. Foi Secretário de Relações Exteriores e GrãoMestre da GLESP.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 60 de 118

Luiz Alves de Lima e Silva/ Duque de Caxias - Militar e estadista, nasceu na Fazenda de São Paulo, no Taquaruçú, na Vila de Estrela da Província do Rio de Janeiro (RJ). Foi Ministro da Guerra, criador do Supremo Conselho Militar. Lutou em várias frentes de batalha, em todo continente. Caxias é o Patrono do Exército Brasileiro. Antonio Vicente Felipe Celestino - Cantor da cidade do Rio de Janeiro (RJ). Considerado uma das vozes barítonas mais lindas. Seu maior sucesso foi "O Ébrio". Miguel Joaquim de Almeida e Castro/ Padre Miguelinho - Sacerdote e idealista da cidade de Natal (RGN). Um dos mais dinâmicos ativistas da Revolução Pernambucana de 1817. Bento Gonçalves da Silva - Militar e revolucionário da cidade de Triunfo (RGS). Defensor de idéias liberais, comandou a Revolução Farroupilha que levou à proclamação da República do Rio Grande do Sul. Evaristo Ferreira da Veiga e Barros - Jornalista e político da cidade do Rio de Janeiro (RJ). Foi deputado, trabalhando incansavelmente pela defesa das instituições públicas. É autor da letra do Hino da Independência. José Carlos do Patrocínio - Jornalista e escritor da cidade de Campos de Goitacases (RJ). Lutou no Movimento Republicano. Seus textos fortes o tornaram símbolo do Movimento Abolicionista no Brasil. Francisco Antonio de Almeida Morato - Advogado, professor e político da cidade de Piracicaba (SP). Foi diretor da Faculdade de Direito da USP, um dos fundadores do Instituto da OAB e o 1o. presidente da Ordem dos Advogados do Brasil. Homero de Souza Campos/ o Ranchinho - Artista, músico e cantor de Campos Gerais (MG). Formou com Alvarenga a dupla sertaneja satírica "Alvarenga e Ranchinho". Washington Luís Pereira de Sousa - Advogado e político da cidade de Macaé (RJ). Vereador e prefeito na cidade de Batatais, interior de São Paulo, deputado estadual, prefeito da capital e governador do Estado. Foi presidente do Brasil. Antonio Evaristo de Morais - Advogado e jornalista da cidade do Rio de Janeiro (RJ). Foi consultor jurídico no Ministério do Trabalho, presidente da Associação Brasileira de Criminologia, um dos fundadores da ABI e do Partido Operário. Popularizou-se como defensor dos fracos e pobres. Foi um dos maiores criminologistas do Brasil. João Batista Mascarenhas de Moraes - Engenheiro e militar da cidade de São Gabriel (RGS). Foi comandante da Força Expedicionária Brasileira. Comandou o 1o. Escalão em Nápoles, na 2a. Guerra Mundial. Osvaldo Euclides de Sousa Aranha - Militar, advogado e político da cidade de Alegrete (RGS). Foi deputado, secretário do Interior e Justiça, secretário da Fazenda, presidente do Rio Grande do Sul e Embaixador em Washington. É considerado um dos arquitetos da Revolução de 1930. Nicolau Pereira de Campos Vergueiro/ Senador Vergueiro - Advogado e político da cidade de Macedo de Cavaleiros - Traz-dos-Montes - Portugal. Foi deputado, ministro e senador. Diretor da Faculdade de Direito de S. Paulo. Um dos chefes do Movimento Liberal de S. Paulo, junto com Feijó e Rafael Tobias de Aguiar. Elmano Gomes Cardim - Jornalista e político da cidade de Valença (RJ). Trabalhou no Jornal do Comércio, foi diretor da Associação Comercial do Rio, presidente da Sociedade Brasileira da Cultura Inglesa, oficial de gabinete do Ministério da Justiça e funcionário do Arquivo Nacional. João Caetano dos Santos - Ator e empresário da cidade do Rio de Janeiro (RJ).

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 61 de 118

Especialista e papéis dramáticos. Introduziu temas brasileiros no teatro do país. Foi defensor do estilo simples e verdadeiro de representar. Teatro João Caetano é em sua homenagem. Jayr Celso Fortunato de Almeida - Advogado da cidade de Varginha (MG). Ocupou importantes cargos nas administrações da Grande Loja, inclusive como Membro do Conselho do Grão-Mestrado. Foi Grão-Mestre da GLESP para a gestão 1968/1971. Rodolfo Mayer - Ator de Teatro e TV paulistano. Pioneiro nas novelas do rádio, Rodolfo desempenhou papéis importantes também no Teatro e na Tevê. Casimiro José Marques de Abreu - poeta carioca. Lírico, harmonioso e melancólico. Autor de poesias maravilhosas como "Primaveras". Waldemar Seyssel - "O Arrelia" - Um dos maiores artistas circenses brasileiros. Antonio de Castro Alves - poeta baiano. O grande poeta da Abolição e da alma brasileira. José Castellani - Médico paulista de Araraquara. Pesquisador, historiador com mais de 60 obras escritas. O mais importante escritor maçônico brasileiro da atualidade. João Salvador Pérez - artista e compositor paulista de São Manuel. Com seu irmão, formou a dupla sertaneja mais famosa de todos os tempos. Ele é o Tonico, da dupla “Tonico & Tinoco”. Américo Brazílio de Campos - Jornalista, diplomata e político de Bragança Paulista. É considerado um grande nome do jornalismo brasileiro. Joaquim do Amor Divino Rabelo e Caneca / Frei Caneca - Frade carmelita e político pernambucano, de Recife. Um dos líderes da Confederação do Equador. Benjamin Constant de Magalhães - Militar, catedrático e estadista carioca, da cidade de Niterói. Deve-se a ele a adoção da divisa "Ordem e Progresso" na bandeira brasileira. É considerado o "Pai da República". José Bonifácio de Andrada e Silva - Poeta, cientista e político santista. É o redentor dos escravos e patriarca da Independência. Júlio Prestes de Albuquerque - Advogado e político paulista de Itapetininga. Foi deputado estadual e federal. Governador de S. Paulo e Presidente da República. José Maria Lisboa - Jornalista brasileiro de origem portuguesa, da cidade de Lisboa. Defendeu os ideiais republicanos e lutou em favor da Abolição. É o fundador do jornal "Diário Popular". Ibrahim de Almeida Nobre - Advogado, jornalista e escritor paulistano. Foi delegado de polícia, promotor público. Lutou pela legalidade, auxiliou a população dizimada pela varíola e encarnou a angústia do povo. Foi membro da Academia Paulista de Letras. Aristides da Silveira Lobo - Jornalista, advogado e político da cidade de Mamanguape - Paraíba. Foi deputado federal e ministro do interior. Um dos mais ardorosos defensores da República. João Mendes de Almeida Júnior - Advogado e professor da cidade de São Paulo. Foi membro do Supremo Tribunal Federal. Autor de "Direito Judiciário Brasileiro". O Forum e a Praça João Mendes, são em sua homenagem. José Inácio Ribeiro de Abreu e Lima/ Padre Roma - Padre e patriota da cidade de Recife - Pernambuco. Um dos mártires da Revolução Pernambucana de 1817.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 62 de 118

Nelson de Sousa Carneiro - Advogado e político da cidade de Salvador - Bahia. Foi deputado e senador. Lutou pela aprovação da Lei do Divórcio, promulgada em 1977. Benjamin de Almeida Sodré - Militar e político da cidade de Mecejana - Ceará. Foi presidente da Associação dos Alunos da Escola Naval. Em sua carreira, atingiu o posto de almirante. É o criador da União dos Escoteiros do Brasil. Foi Grão-Mestre do Grande Oriente do Brasil (1953-1954). Esmeraldo Tarquínio de Campos Filho - Advogado e político da cidade de Santos São Paulo. Foi deputado e prefeito de Santos (1968-1969). Kurt Prober - Historiador e numismata brasileiro, de origem alemã, da cidade de Berlim. Possuidor do maior arquivo de documentos maçônicos que se conhece. Fundador da revista "A Bigorna". Augusto João Manuel Leverger/Barão de Melgaço - Militar e geógrafo brasileiro, de origem francesa, da cidade de Saint Malo. Teve importante papel, na defesa das fronteiras brasileiras, na guerra do Paraguai. Foi presidente da Província de Mato Grosso. Tomás Antonio Gonzaga - Poeta, advogado e desembargador brasileiro, de origem portuguesa, da cidade do Porto. Participou ativamente do movimento da Inconfidência Mineira. Autor de "Marília de Dirceu" e "Cartas Chilenas", é considerado um dos grandes poetas do Arcadismo Brasileiro. Theobaldo Varolli Filho - Historiador da cidade de São Paulo - São Paulo. Importante autor maçônico. Foi membro da Academia Maçônica Paulista de Letras. Grão-Mestre Adjunto, no período de 1956 a 1962. Cornélio Pires - Escritor, jornalista e folclorista, da cidade de Tietê - São Paulo. Um dos maiores divulgadores do folclore brasileiro. "Enciclopédia de Anedotas e Curiosidades", "Almanaque do Saci", "Quem conta um conto...", são algumas de suas obras. Amadeu Ataliba Arruda Amaral Leite Penteado/Amadeu Amaral - Escritor e poeta da cidade de Capivari - São Paulo. Fundador da Academia Paulista de Letras. Escreveu "Urzes", "Névoa", "Espumas", "Lâmpada Antiga", entre outras. Paulo Duarte - Advogado, jornalista e historiador da cidade de São Paulo - São Paulo. Espírito combativo e independente, participou das articulações da Revolução Constitucionalista de 1932. Trabalhou no jornal O Estado de S. Paulo. Escreveu "Sob as Arcadas" e "Agora". Cesar Guerra Peixe - Compositor e maestro da cidade de Petrópolis - Rio de Janeiro. Criador da Escola Brasileira de Música Popular. É autor de vasta obra. "Sinfonia no. 1" e "Maracatus do Recife", são destaques. Antonio Frederico Zerrener - Industrial brasileiro de origem alemã. Fundador da Companhia Antarctica Paulista. Foi Grão-Mestre Adjunto de Pedro de Toledo e seu sucessor, no Grande Oriente Estadual de S. Paulo. José Francisco da Rocha Pombo - Professor, historiador, escritor e jornalista da cidade de Morretes - Paraná. Um dos fundadores da Universidade Federal do Paraná. Pertenceu à Academia de Letras do Estado. Autor de diversas obras, entre elas, "História do Brasil", "Nossa Pátria", "No Hospício". Martim Francisco Ribeiro de Andrada III - Estadista, matemático e cientista da cidade de Santos - São Paulo. Foi ministro da fazenda em 1820 e 1840, presidente da Assembléia Constituinte e Câmara dos deputados. José Maria da Silva Paranhos Filho/Barão do Rio Branco - Historiador, estadista e

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 63 de 118

diplomata da cidade do Rio de Janeiro. Graças aos seus esforços diplomaticos, a Questão do Amapá, foi resolvida em favor do Brasil. Também a Questão do Acre. Serviu a 4 presidentes como secretário de relações exteriores. Julio Cesar Ribeiro - Romancista, filólogo e jornalista da cidade de Sabará - Minas Gerais. Foi um combativo defensor da abolição e do movimento republicano. Escreveu: "Estudos Gerais de Linguística", "Padre Belchior de Pontes", "A Carne", entre outros. Antonio Peregrino Maciel Monteiro/Barão de Itamaracá - Médico, político e diplomata da cidade de Recife - Pernambuco. Foi deputado, presidente da Câmara, ministro de Estrangeiros e ministro plenipotenciário em Lisboa. José Gomes Pinheiro Machado - Advogado e político da cidade de Cruz Alta - Rio Grande do Sul. Foi senador e deputado constituinte em 1890 e 1915. Manuel Luís Osório/ Marquês de Herval - Militar da cidade Vila de Nossa Senhora da Conceição do Arrôio, hoje Osório - Rio Grande do Sul. Combateu na Revolta dos Farrapos, na Invasão do Uruguai e Argentina. Participou da Guerra do Paraguai. Foi eleito deputado e senador. Hermes Rodrigues da Fonseca - Militar da cidade de São Gabriel - Rio Grande do Sul. Na carreira militar atingiu o posto máximo: marechal. Foi eleito presidente da república (1910-1914). Epitácio Lindolfo da Silva Pessoa - Advogado e político da cidade de Umbuzeiro Pernambuco. Foi deputado, ministro da justiça, ministro do Supremo Tribunal Federal e presidente da república entre 1919 e 1922. José Lopes da Silva Trovão - Patriota da Ilha de Gipóia - Angra dos Reis - Rio de Janeiro. Foi um dos grandes propagandistas da república. Um paladino da liberdade. Artur Silveira da Mota/Barão de Jaceguai - Militar da cidade de São Paulo - SP. Fez uma brilhante carreira militar. Foi Grão-Mestre no período de 1881 a 1882.

Canadá: John Alexander MacDonald - Advogado e estadista de origem escocesa, da cidade de Glasgow. Fundador do Partido Liberal-Conservador, atual Partido Conservador. Foi procurador-geral. Foi o artífice da Confederação Canadense, que assentaria o edifício da nação. Foi o primeiro Premier e o principal de toda a história do Canadá. William Alexander Smith/ Amor de Cosmos - Editor, escritor e estadista da cidade de Windsor ^Ö Nova Escócia. Grande orador, contundente em suas escritas, lutou sempre pela ordem e consolidação da Confederação. Foi o 2o. Premier da Colômbia Britânica e Primeiro Ministro de Victoria. Amor de Cosmos, significa "Amor pelo Universo". John Molson - Homem de negócios, latifundiário, oficial da milícia e político canadense de origem inglesa, da cidade de Moulton - Lincolshire. Combinando trabalho duro e talento nato, conseguiu construir um império. Além de bancos, hotéis e barcos, foi o fundador da mais famosa cervejaria do Canadá, a "Molson". Palmer Cox - Poeta e ilustrador da cidade de South-Ridge District - Quebec. Criador das "Brownies Stories" / Histórias de Duendes.

Chile:

Bernardo O'Higgins - revolucionário chileno. Considerado o libertador do Chile.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 64 de 118

Colômbia:

Francisco de Paula Santander - Militar da cidade Villa Del Rosário de Cúcuta. É o fundador civil da República da Colômbia.

Cuba:

José Julián Martí Y Pérez - patriota e mártir cubano. Seu nome é sinônimo de liberdade.

Egito:

Ahmed Fuad Pasha/ Fuad I - Sultão da cidade do Cairo. Fundador da Universidade do Cairo, em 1906. Promoveu uma nova Constituição e restabeleceu os Direitos Constitucionais e o Parlamento. Foi o 1o. Rei Egípcio da Era Moderna (1922-1936). Muhammad Anwar El-Sadat - Militar e político da cidade de Mit Abu al-Kum próximo à capital, Cairo. No Governo Nasser, ajudou na reorganização do novo Gabinete. Foi presidente do Egito, em 1970. Lutou ao lado de Begin pela paz, recebendo o Premio Nobel, em 1978.

Escócia:

James Anderson - Ministro da Igreja Presbiteriana, nasceu em Aberdeen. Tornou-se mundialmente conhecido, graças ao trabalho desenvolvido na elaboração dos Estatutos de 1723. "Os Estatutos de Anderson" ligou o nome do reverendo para sempre. Sir Sandford Fleming - Engenheiro e cientista de Kirkicaldy-Fife. Criou os grandes programas de estradas de ferro para o desenvolvimento do Canadá. André Michel Ramsay - Escritor e literato da cidade de Ayr. Autor da fábula jesuíta templária. Criou o sistema dos altos graus. É um dos mais célebres inovadores da Maçonaria. Pertenceu à Loja de Montesquieu. Sir John Alexander MacDonald - Advogado e estadista de Glasgow. Foi primeiro ministro do domínio do Canadá. James Watt - Engenheiro mecânico e inventor de Greenock. Seus inventos possibilitaram a Revolução Industrial. Robert Burns - Poeta da cidade de Alloway, próximo a Ayr. É o mais célebre poeta escocês de toda a história. John Boyd Dunlop - Veterinário da cidade de Dreghorn - Norte de Ayrshire. Dunlop é o inventor do pneumático. Thomas Johnstone Lipton - Comerciante da cidade de Glasgow. É o construtor do Império "Chá Lipton"

Espanha: Francisco Ferrer Guardia - Teoricista de Allela - Barcelona. É considerado o fundador da Escola Moderna.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 65 de 118

Manuel Azaña Y Díaz - Advogado, escritor e estadista de Acalá de Henares. Foi secretário de Ateneo de Madri, dirigiu as revistas La Pluma e España. Ocupou o cargo de ministro da guerra e foi presidente da república. Don Vicente Blasco Ibáñez - Advogado, escritor, periodista e político da cidade de Valência. "Os 4 cavaleiros do apocalipse" deu a ele a consagração. José de Espronceda Y Delgado - Poeta e escritor da cidade de Almendralejo. Um dos mais importantes das causas sociais e nacionalistas. Poesia revolucionária. "Cancion del pirata", "La Desesperacion", são algumas de suas obras. Manuel José Quintana - Advogado, poeta e escritor da cidade de Madri. Foi laureado por Isabel II, da qual foi tutor. Um dos últimos exemplos de escritores de estilo clássico. Destaques para as obras "El Panteón del Escorial" e "A Batalha de Trafalgar". José Echegaray Y Eizaguirre - Escritor, dramaturgo, matemático e engenheiro da cidade de Madri. Criou o atual Banco da Espanha, introduziu a Teoria dos Determinantes e Cálculos das Variações. Prêmio Nobel de Literatura de 1904. José Ortega Y Gasset - Filósofo da cidade de Madri. Doutor honoris causa pelas Universidades de Marburgo e Glasgow.

Estados Unidos:

John Edgar Hoover - criminologista americano. Foi diretor do FBI por 48 anos. Responsável pela captura de John Dillinger. George Washington - estadista americano. Foi o primeiro presidente da república. Um dos fundadores da moderna democracia. Benjamin Franklin - Músico, jornalista e cientista americano, da cidade de Boston. Inventor do pára-raios e um dos redatores da Declaração da Independência dos Estados Unidos. Franklin Delano Roosevelt - Advogado, funcionário público e político americano, de Nova York. Foi o 32o. Presidente dos Estados Unidos e o idealizador do plano "New Deal", que transformou a vida do país. Louis Armstrong / O Satchmo - Trompetista de New Orleans. É o mais importante músico de Jazz que se conhece.

Jerome David Kern - Compositor musical de Nova Iorque. Compôs mais de 700 canções. Mais de 100 para shows e filmes. É considerado um dos maiores compositores populares. Paul Revere - Patriota, ourives-gravador, jornalista e revolucionário de Boston. Um dos líderes políticos durante a Guerra Civil americana. Foi Grão-Mestre da Grande Loja de Massachesetts. King Camp Gillette - Vendedor da cidade de Fond du Lac - Wisconsin. Ele é o inventor da lâmina de barbear, com bordas duplas. Bryan Bartlett Starr/ Bart Starr - Atleta de football de Montgomery - Alabama.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 66 de 118

Famoso quarterback. Figura entre os mais importantes do Hall of Fame. É técnico profissional da NFL. John Hancock - Líder revolucionário de Quincy - Massachusetts. Foi o primeiro signatário da Declaração da Independência dos Estados Unidos. Foi governador do estado de Massachusetts. Melvin Jones - Capitão militar de Fort Thomas - Arizona. É um dos fundadores do Lions Internacional. Henry Baldwin - Advogado de New Haven - Connecticut. Foi membro da Suprema Corte de Justiça dos Estados Unidos. Martin Luther King Jr. - Pastor e ministro cristão de Atlanta - Georgia. Líder dos movimentos dos direitos civis. Escolhido em 1963, pela Times, como o Homem do Ano. Recebe no ano seguinte, o Prêmio Nobel da Paz. Oliver Hardy - Ator de cinema da cidade de Harlen - Georgia. Com Stan Laurel, forma a dupla mais famosa do humor: O Gordo e o Magro. Edwin E. "Buzz" Aldrin - Astronauta de Glen Ridge - Nova Jersey. Integrou a missão da Apolo XI que pousou na lua. Foi o 2o. homem pisar em solo lunar. Anson Jones - Médico e congressista de Seekonkville-Great Barrington Massachusetts. Foi o 5o. presidente da República do Texas. Em 1o. de março de 1835, estabeleceu a primeira Loja Maçônica do Estado. John Fitch - Inventor da cidade de Windsor - Connecticut. É o criador do Barco a Vapor. Ernest Borgnine - Ator de cinema da cidade de Hamden - Connecticut. Consagrado em todo o mundo, em Hollywood, é muito respeitado pelo seu talento. Dos filmes mais recentes: "Escapada para Nova Iorque"e "Gattica". Douglas MacCarthur - Militar da cidade de Little Rock - Arkansas. Foi o comandante das Forças Armadas no Pacífico, na 2a. Guerra Mundial. William McKinley - Advogado e político de Niles - Ohio. Foi o 25o. presidente dos Estados Unidos. Clark Gable - Ator de cinema da cidade de Cadiz - Ohio. "E o vento levou" é sua melhor marca. Gable é considerado pelo apelido de "O Rei de Hollywood". Charles Augustus Lindberg - Piloto da cidade de Detroit - Michigan. Fez seus estudos na Universidade de Wisconsin. Ficou famoso por sua travessia transatlântica sem interrupções. Eubie Blake - Pianista e compositor de Baltimore - Maryland. Começou a tocar com 4 anos de idade e se tornou grande músico de Ragtime. James Hoban - Arquiteto americano de origem irlandesa, da cidade de Count Kilkinney. É seu, o projeto para a construção da Casa Branca. Thomas John Watson - Industrial e filantropista da cidade de Campbell - New York. Em 1924, fundou a International Business Machines Corporation - IBM. William Frederic Cody/"Búffalo Bill" - Herói americano da cidade de Le Clair Iowa. Um dos grandes desbravadores do Oeste americano. Alton Glenn Miller - Compositor, arranjador e maestro da cidade de Clarinda - Iowa. Símbolo de toda uma geração, foi líder da mais popular orquestra, na era das Big

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 67 de 118

Bands. Seu inesquecível sucesso foi "moonlight serenade". Honus Wagner - Jogador de baseball da cidade de Mansfield (hoje Carnegie) Pennsylvannia. Figurou no Hall of Fame, em 1936. Tornou-se uma lenda do baseball, nos Estados Unidos. David Sarnoff - Empresário americano de origem russa, nasceu em Uzlian. Pioneiro no rádio e televisão, foi diretor da RCA e NBC. É considerado o Pai da Televisão. Samuel Houston - Advogado, militar e político da cidade de Rockbridge County Virgínia. Foi governador do Tennessee, senador, presidente da república do Texas e seu governador, quando já era Estado do Texas. A cidade de Houston, é em sua homenagem. Dewitt Clinton - Advogado e estadista da cidade de Napanock - Ulster County/New York. Foi prefeito da cidade de New York e governador do Estado. Promulgou a idéia do Canal Erie, ligando o Rio Hudson aos Grandes Lagos. Foi Grão-Mestre da Grande Loja de New York. George Pullman - Industrial e inventor da cidade de Brocton - New York. Ele é o inventor do carro-leito, nas viagens ferroviárias. Leroy Gordon Cooper Jr. - Astronauta da cidade de Shawnee - Oklahoma. Realizou missões nos vôos na Mercury e Gemini 5. Bateu o recorde de permanência no espaço. Allen Earl Roberts - Administrador, empresário e editor da cidade de Pawtucket Rhode Island. Publicou grande número de livros e, por isso mesmo, é considerado um dos mais prolíficos autores americanos do século 20. Vannevar Bush - Engenheiro elétrico da cidade de Everett - Massachussets. Responsável pelo desenvolvimento da produção em massa da sulfa e penicilina e pelo aperfeiçoamento do radar. Desenvolveu o 1o. computador. Albert Gallatin Mackey - Historiador e médico da cidade de Charleston - Carolina do Sul. Considerado um dos mais importantes maçonólogos de toda a história. É de sua autoria a famosa "Encyclopaedia of Freemasonry", publicada em 1847. Formulou os 25 Landmarks, adotados até hoje. Andrew Jackson - Advogado, fazendeiro, soldado e político da cidade de Waxhaw Carolina do Sul. Fundador do Partido Democrático e o 7o. presidente dos Estados Unidos (1829-1837). Foi Grão-Mestre da Grande Loja do Tennessee. Nathaniel Adams Coles/ Nat King Cole - Pianista e cantor da cidade de Montgomery - Alabama. De voz rara e inconfundível, Nat era um cantor emocional e envolvente com suas baladas populares que fizeram muito sucesso em todo o mundo. James Benson Irwin - Astronauta da cidade de Pittsburgh - Pennsylvannia. Foi o piloto do módulo lunar da Apolo 15, em 1971. Earl Warren - Juiz da cidade de Los Angeles - Califórnia. Foi o 14o. Chefe da Justiça dos Estados Unidos. Presidente da Suprema Côrte (1953-1974). Foi Grão-Mestre da Grande Loja do Estado da Califórnia. Harry Houdini - Mágico da cidade de Appleton - Wisconsin. É considerado o mágico mais famoso de todos os tempos. John Gutzon de La Mothe Borglum - Escultor da cidade de St. Charles - Idaho. Esculpiu o famoso Monte Rushmore, com as faces dos presidentes Washington, Jefferson, Roosevelt e Lincoln, em 1927. Paul Whiteman - Compositor, regente e arranjador da cidade de Denver - Colorado.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 68 de 118

Lançou George Gershwin com "Rapsody in blue". É autor de canções como "Whispering" e "Japanese Sandman". É considerado o Rei do Jazz. Denton True Young/ "Cy Young"- Jogador de baseball da cidade de Gilmore - Ohio. Um grande campeão. Um dos maiores lançadores da história. Ganhou o Hall da Fama, em 1937. Walter Percy Chrysler - Engenheiro e industrial da cidade de Wamego - Kansas. Fundador da companhia que se tornou a 2a. maior produtora automobilística dos Estados Unidos. Virgil Ivan Grissom - Astronauta da cidade de Mitchell - Indiana. Um dos mártires do Projeto Apolo, da Nasa. Lawrence Dale Bell - Mecânico e piloto da cidade de Mentone - Indiana. É o fundador da Bell Aircraft Corporation/Helicópteros. Booker Taliaferro Washington - Educador e reformador da cidade de Franklin County - Virgínia. Importante porta-voz dos negros americanos. Foi fundador e presidente da Tuskegee University. Foi Grão-Mestre da Grande Loja de Massachusetts. Harold Eugene Edgerton - Engenheiro elétrico da cidade de Freemont - Nebraska. Desenvolveu e aperfeiçoou o estroboscópio. Lowell Jackson Thomas - Radialista e jornalista da cidade de Woodington - Ohio. Foi correspondente de guerra. Cobriu exclusivamente, as façanhas de Lawrence da Arábia. Tristam E. Speaker / "Tris Speaker" - Jogador de baseball da cidade de Hubbart Texas. É figura de destaque no Baseball Hall of Fame de 1937. Ficou conhecido como "The Grey Eagle" - "A Águia Cinzenta". Roy Clark - Artista musical da cidade de Meherrin - Virgínia. Astro de grande destaque nacional da música country do oeste. Lionel Hampton - Músico e instrumentista de jazz da cidade de Louisville - Kentucky. É considerado o "Rei do Vibrafone". Harold Clayton Lloyd - Ator, produtor de cinema e comediante da cidade de Burchard - Nebraska. "Last Safety", de 1923, é seu mais famoso filme. James Buchanan - Advogado e político da cidade de Cove Gap - Pennsylvania. Foi o 15o. Presidente da república (1857-1861). Rogers Hornsby - Jogador de baseball da cidade de Winters - Texas. Um dos originais do Baseball Hall of Fame. James Monroe - Advogado e político da cidade de Westmoreland - Virgínia. Foi o 5o. Presidente da república (1817-1825). Edward Kennedy Ellington/Duke Ellington - Compositor, arranjador, líder de orquestra da cidade de Washington - DC. Excepcional pianista de Jazz, são destaques musicais "Caravan", "In a sentimental mood", "Take the "A" train", entre outras. Duke é considerado o músico do século 20. Gwyllyn Samuel Newton Ford/Glenn Ford - Ator de teatro e cinema da cidade de Quebec - Canadá. Filmou 112 histórias. "Tombstone" foi seu último trabalho, em 1993. Sugar Ray Robinson - Pugilista da cidade de Detroit - Michigan. Foi campeão mundial por 6 vêzes. Tyrone Edmund Power - Artista de cinema da cidade de Cincinnati - Ohio. Um nome

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 69 de 118

e uma legenda de Hollywood, onde participou em mais de 50 filmes. Robert Edwin Peary - Engenheiro civil da cidade de Cresson - Pennsylvania. Ele comandou a 1a. expedição do homem ao Polo Norte, em 1909. Harry Solomon Truman - Fazendeiro, funcionário público e político da cidade de Lamar - Missouri. É o 33o. Presidente da república (1945-1953). Irving Berlin - Músico e compositor da cidade de Tyumen, na Rússia. Foi um dos grandes compositores a fazer sucesso nos Estados Unidos. Escreveu mais de 1.500 canções. As principais: "Blues skies", "But not too much" , "White Christmas". Earl Bryan Combs - Jogador de baseball da cidade de Pebworth - Kentucky. Excepcional atleta, escolhido pelo Comitê Esportivo para o Hall of Fame, em 1970. Richard Edward Arnold/Eddy Arnold - Cantor de música country da cidade de Henderson - Tennessee. Uma das vozes mais incríveis, fez grande sucesso entre 1940 e 1960. Lyman Frank Baum - Escritor

Reprodução autorizada pelos irmãos da A.:R.:L.: São Paulo nº 43. Conheça mais clicando : http://www.lojasaopaulo43.com.br

Webmaster - Sidnei Copyright © por A.:R.:L.:S.: INTELIGÊNCIA Nº 65 Todos os direitos reservados. Publicado em: 2002-09-07 (1709 lido) lojas maçõnicad de BRASÍLIA BRASÍLIA http://www.lojasmaconicas.com.br/macom/br_03.htm

ARLS JEREMIAS PINHEIRO MOREIRA - 2099 - REAA - GOB - BRASILIA DF ARLS TEMPLÁRIOS DE BRASÍLIA - 21 - GL - BRASÍLIA

Ari de Souza Lima

- Cantídio Lima Vieira

GRANDE ORIENTE DO BRASIL - BRASÍLIA GRANDE LOJA MAÇÔNICA DE BRASÍLIA ARLS CRUZEIRO DO SUL - 9 - BRASÍLIA CONFEDERAÇÃO DA MAÇONARIA SIMBÓLICA DO BRASIL - BRASÍLIA José Linhares de Vasconcelos Filho LISTA DA MAÇONARIA EM BRASÍLIA - BRASÍLIA - Sergio Iannini ARLS OBREIROS DO PLANALTO -2323 - GOB-GODF - BRASILIA - Reuniões as 5as. Feiras - Ricardo Villar Figueiredo Secretaria

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 70 de 118

ARLS FÊNIX DE BRASÍLIA 1959 - 2a. feira - REAA - GOB - BRASÍLIA - Vagner Fernandes ARLS LOJA SIMBÓLICA ATLANTIDA No. 6 - GRANDE LOJA - BRASÍLIA - Antônio Carlos Alvarenga Balthazar ARLS PIONEIROS DE BRASÍLIA - 2288 - Rito Brasileiro (3a. feira) - BRASÍLIA - Mauro Magalhães Aguiar ARLS GRÃO MESTRE GERAL OSIRES TEIXEIRA - 3581 - Rito Moderno - GOB - Núcleo Bandeirantes - DF - Sessões as 5as. Feiras Site do Ven.´. Mest.´. Renes Mauro de Souza

ARBLS OBREIROS DO PLANALTO -

LOJA DE PERFEIÇÃO ESTRELA DE BRASILIA - SUP. CONS. DO BRASIL - Graus 04 a 14 - Walfredo Carlos Fernandes Carneiro

Supremo Conselho do Brasil para o Rito Escocês Antigo e Aceito -

PIONEIROS DE BRASÍLIA No. 2288 - GOB - 3as. Feiras - BRASÍLIA - Mauro Magalhães Aguiar

LOJAS DO DISTRITO FEDERAL http://mastermason.com/fenix/

LOJAS DO DISTRITO FEDERAL

PRONUNCIAMENTO DO SOBERANO GRÃO-MESTRE DO GRANDE ORIENTE DO BRASIL LAELSO RODRIGUES NA SESSÃO COMEMORATIVA DO DIA DO MAÇOM, PROMOVIDA PELO SENADO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL NO DIA 20/08/2001 POR INICIATIVA DO SENADOR MOZARILDO CAVALCANTI E SEUS NOBRES PARES. Senhoras e Senhores Senadores, autoridades civis, militares e religiosas, meus irmãos, minhas senhoras e meus senhores. Sejam nossas primeiras palavras de gratidão ao Senador Morazildo Cavalcanti que requereu esta homenagem ao Dia do Maçom e a seus nobres pares que a subscreveram. É com satisfação que assumimos esta Tribuna do Senado da República, para participarmos desta sessão Solene em homenagem aos Obreiros da Arte Real no Dia do Maçom, os Pedreiros Livres de tantas e fecundas Histórias, cujas Lojas de São João iluminaram o destino do mundo, através dos Séculos e das nações. É notório que o Maçom vem participando dos eventos históricos da Nação brasileira. Sob a égide da Legenda Liberdade, Igualdade e Fraternidade, o Povo brasileiro viu a Maçonaria assumir a Independência do Brasil, entre outros nomes tutelares como José Bonifácio de Andrada e Silva, Gonçalves Ledo, Dom Pedro I, com vários Irmãos, Deodoro da Fonseca e Benjamin Constan, a Nação Brasileira instaurou a própria República Federativa do Brasil, sem falar na abolição da Escravatura, pontificando ainda o gênio dos Maçons, entre outros: Castro Alves, Rui Barbosa, Quintino Bocaiúva.Nossas oficinas nunca cessaram de contribuir para a grandeza do Brasil, mesmo no anonimato, através da Ação Paramaçônica Juvenil, a Maçonaria Contra as Drogas, das Associações Femininas e a Fraternidade Feminina Cruzeiro do Sul. Assim a Maçonaria empreende e aperfeiçoa as atividades de combate às misérias Humanas, a degeneração do caráter, a corrupção dos valores, enaltecendo o amor à Pátria, a probidade, as virtudes cívicas, enfim empenha-se por todos os meios a seu alcance no sentido de promover e dignificar o homem brasileiro.Não podemos esquecer neste dia as figuras imortais de Joaquim José da Silva Xavier - o Tiradentes - aquele da Inconfidência Mineira que disse: "Dez vidas eu daria se as tivesse..." E o poeta Tomáz Antônio Gonzaga? E Hipólito José da Costa? Quantos outros, com sacrifício e até perseguidos, conduziram a Nação brasileira a memoráveis destinos?Mais do que ontem, hoje todos os brasileiros somos convocados a dar uma parcela de sacrifício para ajudar a só erguer a terra de nossos país, isto é, a mãe Pátria. Não haverá jamais uma ação de maior valor.Senhoras e Senhores, por intermédio da mídia, quase todos os dias ouvimos vozes de Vossas Excelências a volta com assuntos que afligem nossa cidade e toda a Nação Brasileira; e reconhecemos muitas vezes os nossos líderes, nesta casa, empenhados na defesa de nossa terra, de nossa gente, de nossas tradições, de nossa identidade cultural, enfim, de assuntos que atingem a nossa vida e a vida de nossas famílias, de nossos filhos, de nossos descendentes, do Brasil. Bem sabemos que as causas de Vossas Excelências têm que coincidir com as nossas causas.Senhoras e Senhores, nós que aqui representamos o povo Maçônico, rogamos ao Grande Arquiteto do Universo, que é Deus, proteger Vossas Excelências a fim de continuarem a defender os interesses de nossa Pátria com acendrado amor cívico, de modo a transmiti-la a nossos descendentes como a recebemos de nossos país, se não pudermos legá-la aos seus legítimos herdeiros - que são os nossos filhos - mais rica, mais poderosa, mais respeitada pela inteligência e honradez de seus filhos perante as nações, enfim, mais justa e perfeita. Senhoras e Senhores Senadores, muito obrigado. Texto extraído do site do Grande Oriente do Brasil

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 71 de 118

ENDEREÇOS Aug.·. Resp.·. Gr.·. Benf.·. Loj.·. Simb.·. FÊNIX DE BRASÍLIA - Nº 1959 EQS 102/103 - Centro Empresarial São Francisco Brasília - Distrito Federal CEP: 70330-400 Federada ao G.·. O.·. B.·. - Jurisdicionada ao G.·. O.·. D.·. F.·. R.·. E.·. A.·. A.·. Sessões às 20h de segunda-feira GRANDE ORIENTE DO DISTRITO FEDERAL FEDERADO AO GRANDE ORIENTE DO BRASIL Data de Fundação: 21.04.1971 Endereço: SQN 415 Bl. A - Área Especial de Templos Brasília - DF CEP: 70.878-000 Fone: 61 3340-2727 Fax: 61 3340-2664 GRANDE ORIENTE DO BRASIL Data de Fundação: 21.04.1971 Endereço: Palácio Maçônico de Brasília, SGAS 913, Conjunto H Brasília - DF CEP: 70.390-130 Fones: (61) 32454555 / 33469874 / 32454614 / 33469472

SUPREMO CONSELHO DO BRASIL PARA O R.·.E.·.A.·.A.·. Data de Fundação: 12/11/1832 Endereço: Campo de São Cristovão Rio de Janeiro/RJ CEP: 20921-440 Fones: (21)2580-4647 / 2589-8971 / 25898773 Fax: (21)2589-4022 GRANDE LOJA DE BRASÍLIA SGAN 909 - Módulo A Brasília - DF CEP 70790-090 Tel: (61) 3340-7272 Fax: (61) 3349-2769

RELAÇÃO DE LOJAS DO ORIENTE DO DISTRITO FEDERAL Dados Cadastrados Pelo Grande Oriente do Distrito Federall

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Loja

Rito

Página 72 de 118

Endereço

Dia

Horário

3ª 5ª 2ª 5ª 3ª 2ª 3ª 5ª 4ª

20:00 20:00 20:00 20:00 20:00 20:00 20:00 20:00 20:00

20:00

4ª 6ª 6ª 3ª 4ª 3ª 2ª 4ª 5ª

20:00 20:00 20:00 20:00 20:00 20:00 20:00 20:00 20:00

BRASÍLIA Abrigo da Virtude Acácia do Planalto Águia do Planalto Areópago de Brasília Atalaia de Brasília Aurora de Brasília Cavaleiros da Fraternidade Dirceu Torres Equidade e Justiça

R∴E∴A∴A∴ R∴E∴A∴A∴ R∴E∴A∴A∴ R∴E∴A∴A∴ R∴E∴A∴A∴ R∴E∴A∴A∴ R∴E∴A∴A∴ R∴E∴A∴A∴ R∴E∴A∴A∴

Fênix de Brasília

R∴E∴A∴A∴

Fraternidade Brasiliense Fraternidade Universal VI Geraldo Rodrigues dos Santos Guatimozim Hipólito da Costa Jeremias Pinheiro Moreira João Rosário Dória Libertadores das Américas Lírios do Campo

R∴E∴A∴A∴ Adonhiramita Adonhiramita Brasileiro Adonhiramita R∴E∴A∴A∴ Brasileiro Brasileiro R∴E∴A∴A∴

São João Luz Luz do Oriente Miguel Archanjo Tolosa Obreiros do Planalto Pioneiros de Brasília Pioneiros do Progresso Pitágoras Santos Dumont Thomas Kemphis Três Poderes

Verdade e Evolução Vigário Bartolomeu Fagundes Virtude e Razão

SGAS Av. W5 Qd 913 Mód. 60/61 EQS 102/3 C. Com. São Francisco- 3° A. SGAS Av. W5 Qd 913 Mód. 60/61 SGAS Av. W5 Qd 913 Mód. 60/61 SCLN 706/707 Bloco "C" N° 11 SCLN 304 Bloco A Subsolo SQN 415 Bloco A Área de Templos SGAS Av. W5 Qd 913 Mód. 60/61 SCLN 706/707 Bloco "C" N° 11 EQS 102/3 C. Com. São Francisco- 3° A. SQN 415 Bloco A Área de Templos SGAS Av. W5 Qd 913 Mód. 60/61 SGAS Av. W5 Qd 913 Mód. 60/61 SCRLN 304 Bl A Entrada 70- Subsolo SGAS Av. W5 Qd 913 Mód. 60/61 SCRLN 304 Bl A Entrada 70- Subsolo SQN 415 Bloco A Área de Templos CLN 304 Bloco A - Subsolo SQN 415 Bloco A Área de Templos

Schröder

SGAS Av. W5 Qd 913 Módulos 60/61

1ª e 3ª 2ª feira

20:00

Adonhiramita R∴E∴A∴A∴ R∴E∴A∴A∴ Brasileiro

SGAS Av. W5 Qd 913 Módulos 60/61 SGAS Av. W5 Qd 913 Módulos 60/61 SQN 415 Bloco A Área de Templos SQN 415 Bloco A Área de Templos

2ª Sábado 5ª 3ª

20:00 09:00 20:00 20:00

Moderno

SCRLN 304 Bl A Entrada 70- Subsolo

20:00

R∴E∴A∴A∴ R∴E∴A∴A∴ Adonhiramita R∴E∴A∴A∴

SGAS Av. W5 Qd 913 Módulos 60/61 SGAS Av. W5 Qd 913 Módulos 60/61 SGAS Av. W5 Qd 913 Módulos 60/61 SCRLN 304 Bl A Entrada 70- Subsolo

3ª 2ª 5ª 5ª

20:00 20:00 20:00 20:00

Moderno

SQN 415 Bloco A Área de Templos

Sábado

16:00

R∴E∴A∴A∴ Moderno

SQN 415 Bloco A Área de Templos SQN 415 Bloco A Área de Templos

4ª 6ª

20:00 20:00

R∴E∴Α∴Α∴

Quadra 17 Lotes 24/26

20:00

20:00

3ª 4ª

20:00 20:00

BRAZLÂNDIA União e Concórdia

GAMA Acácia dos 33

R∴E∴Α∴Α∴

Luz e Fraternidade Raymundo Rodrigues Chaves

R∴E∴Α∴Α∴ R∴E∴Α∴Α∴

Área Especial Leste N° 15 Setor Central Área Especial Lote 15/17 - Lado Leste Área Especial Norte Quadra 03 Lote 01

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 73 de 118

GUARÁ Filhos de Salomão Obreiros da Arte Real

R∴E∴Α∴Α∴ R∴E∴Α∴Α∴

QE 40 Área Especial N° 06 Lote 05 QE 40 Lote 01 Área Especial 06

3ª 2ª

20:00 20:00

União e Silêncio

R∴E∴Α∴Α∴

SMPW Quadra 05 Conjunto 14 Lote 09

20:00

Brigadeiro Proença

R∴E∴A∴A∴

SMPW Quadra 05 Conjunto 14 Lote 09

20:00

5ª 2ª e 4ª 4ª feira

20:00

NÚCLEO BANDEIRANTE

Osiris Teixeira

Moderno

3ª Av. AE 5 Mod K - N. Bandeirante

Lázaro Luiz Zamenhof

Schröder

SMPW Quadra 05 Conjunto 14 Lote 09

20:00

PLANALTINA Sete de Setembro

R∴E∴Α∴Α∴

Setor Educacional - Módulo "O"

20:00

R∴E∴Α∴Α∴

Rua da Gameleira N° 710

20:00

Brasileiro R∴E∴Α∴Α∴ R∴E∴Α∴Α∴ Adonhiramita R∴E∴Α∴Α∴

Quadra 17 Área Reservada N° 02 QMS 33 Lotes 24/25 Quadra 06 Área Especial N° 03 NLRO Rua 09 Chácara 202 "C" Quadra 17 Área Reservada N° 02

4ª 2ª 2ª Sábado 6ª

20:00 20:00 20:00 15:00 20:00

York R∴E∴Α∴Α∴ R∴E∴Α∴Α∴ R∴E∴Α∴Α∴ R∴E∴Α∴Α∴ R∴E∴Α∴Α∴

Setor QNG Área Especial "G" N° 40 Complexo Vicente Pires Lote 05 Área Especial 1A - Setor QNJ Área Especial 1A - Setor QNJ Área Especial 1A - Setor QNJ QNE 23 Casa 32

4ª Sábado 4ª 2ª 5ª 2ª

20:00 19:00 20:00 20:00 20:00 20:00

QNG 02 Casa 06

20:00

Área Especial 1A - Setor QNJ

20:00

SÃO SEBASTIÃO Obreiros do Vale

SOBRADINHO Acácia da Montanha Duque de Caxias Fraternidade e Justiça Fraternidade Lago Oeste Vicente Gomes Machado

TAGUATINGA Anthony Sayer Estudo e Trabalho Fraternidade de Samambaia Gonçalves Lêdo Humildade e União Inconfidentes Joferlino Miranda Pontes Real Segredo

Brasileiro R∴E∴Α∴Α∴

Loja P2, Propaganda Dois (Redirecionado de Banco do Vaticano) Índice 1 Propanga Dois, Loja P2 2 Fundação 3 Descoberta 4 Organização criminosa 5 Nova lei Italiana a proibir “Lojas Secretas” 6 Escândalo do Banco Ambrosiano 7 Aldo Moro e a estratégia de tensão 8 Irão-Contras e o assassinato do Primeiro-Ministro Sueco Olof Palme 9 Lista de Licio Gelli's com membros do P2 encontrada em file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 74 de 118

1981 10 Nota Morre ex-banqueiro de escândalo no Banco do Vaticano da BBC Brasil - 21/02/2006 - 22h40 A Igreja Católica em Phoenix, no Arizona, anunciou nesta terça-feira a morte do arcebispo Paul Marcinkus, que chefiou o Banco do Vaticano durante um dos maiores escândalos financeiros a atingir o sistema bancário italiano. Marcinkus tinha 84 anos. Ele foi indiciado na Itália em 1987 em conexão com o colapso do Banco Ambrosiano, mas nunca foi levado a julgamento, por causa de sua posição no Vaticano. Ele teria ajudado a canalizar milhões de dólares do Banco Ambrosiano para o movimento Solidariedade na Polônia, contribuindo para as perdas que levaram o banco à falência.

Morre ex-banqueiro de escândalo no Banco do Vaticano Paul Marcinkus Paul Marcinkus sempre negou ter feito movimentações ilegais A Igreja Católica em Phoenix, no Arizona, anunciou nesta terça-feira a morte do arcebispo Paul Marcinkus, que chefiou o Banco do Vaticano durante um dos maiores escândalos financeiros a atingir o sistema bancário italiano. Marcinkus tinha 84 anos. Ele foi indiciado na Itália em 1987 em conexão com o colapso do Banco Ambrosiano, mas nunca foi levado a julgamento, por causa de sua posição no Vaticano.

Foto do Maçom Paul Marcinkus Ele teria ajudado a canalizar milhões de dólares do Banco Ambrosiano para o movimento Solidariedade na Polônia, contribuindo para as perdas que levaram o banco à falência. Marcinkus sempre negou ter feito movimentações ilegais. O chefe do Banco Ambrosiano, Roberto Calvi, conhecido como "o banqueiro de Deus", foi posteriormente encontrado morto enforcado sob a ponte Blackfriars, sobre o rio Tâmisa, em Londres. Calvi teria sido supostamente assassinado por chefes da máfia cujo dinheiro ele havia perdido. Cinco pessoas estão atualmente sob julgamento na Itália por causa de sua morte.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 75 de 118

Laudo revela que banqueiro do Vaticano foi assassinado http://www.italiaoggi.com.br/not09-1202/ital_not20021028d.htm

28/10/2002 Da AFP Um grupo de médicos legistas concluiu, segundo a imprensa italiana, que o banqueiro Roberto Calvi, do Banco Ambrosiano, do Vaticano, foi assassinado em 1982. Até então, acreditava-se que Clavi havia se suicidado. Ele foi encontrado enforcado numa ponte de Londres. Segundo três legistas da equipe dirigida pelo professor alemão Bernd Brinckmann, da Universidade de Munster, Roberto Calvi foi morto perto da ponte Blakfriars de Londres. As autoridades judiciais de Roma recusaram-se a confirmar esta informação, já que as conclusões dos especialistas não foram entregues oficialmente aos magistrados, anunciou o promotor romano Salvatore Vecchione. O advogado do industrial Flavio Carboni, ex-braço direito de Roberto Calvi, apresentado como a pessoa que pediu sua morte, denunciou a violação da confidencialidade desta investigação e exigiu sua anulação. Roberto Calvi, dirigente do Banco Ambrosiano, teria fugido com mais de US$ 723 milhões dos caixas do estabelecimento, que continha principalmente recursos do Vaticano. Sua morte em 1982 jamais foi realmente esclarecida. A justiça britânica chegou à conclusão de que se tratou de um suicídio, mas em 1992 uma nova investigação foi aberta na Itália, depois que a família do banqueiro recolheu indícios que tentavam provar que Calvi havia sido assassinado pela máfia. Além de Flavio Carboni, dois membros da máfia (Francesco Di Carlo e Pipo Calo) são também investigados. Até o momento não foi aberto nenhum processo. As conclusões dos especialistas trazem um novo elemento a esta tese. A exumação do corpo do banqueiro, enterrado em Como (Norte da Itália), foi realizada em dezembro de 1998 e uma nova investigação médico-legal foi exigida pelas autoridades judiciais de Roma. Segundo a imprensa italiana, os legistas destacaram a ausência das lesões que a corda deveria ter causado ao banqueiro, que pesava 90 quilos. As mãos de Roberto Calvi também não tinham traços do pó que deveriam deixar os tijolos que foram encontrados em seus bolsos, nem do óxido de ferro que deveria ter ao amarrar a corda à ponte de ferro. Uma das hipóteses apresentadas por magistrados italianos encarregados da investigação sobre a morte do banqueiro é que a máfia o executou porque Calvi teria ficado com uma importante soma de dinheiro sujo que teriam confiado para lavá-lo.

LOJA MAÇÔNICA Propanganda P Dois, Loja P2 P2 é a designação mais comum para a Loja Maçônica italiana Propaganda Due (Em português: Propaganda Dois). A questão P2 veio a público com a incriminação de Michele Sindona no Escândalo do Banco Ambrosiano, no qual o Banco do Vaticano tinha muitas acções. A Loja P2 esteve envolvida na Operação Gladio – Gladio era o nome das organizações paramilitares nos bastidores da OTAN. Entre 1965 e 1981, tentou condicionar o processo político italiano através da penetração de indivíduos da sua confiança no poder judicial, no Parlamento, no exército e na imprensa. Além

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 76 de 118

da Itália, a P2 também tinha actividades no Uruguai, Brasil e especialmente na “Guerra Suja” da Argentina (com Raúl Alberto Lastiri, Presidente por escasso período de Julho de 1973 até 12 de Outubro de 1973; Emilio Massera, que foi membro da Junta Militar de 1976 a 1978, líderada por Jorge Rafael Videla e José López Rega, Ministro das Obras Sociais no governo de Péron e fundador da Aliança Anticomunista da Argentina. Fundação A Loja foi fundada em 1877, sob o Grande Oriente d’Italia (Grande Oriente de Italia) como uma Loja para membros que não poderiam frequentar as suas próprias Lojas. Na década de sessenta, tinha apenas 14 membros permanentes mas quando Licio Gelli passou a administrar na década de sessenta e setenta, passou a mais de 1000 membros no espaço de um ano (na maior parte provenientes da elite italiana). A expansão era certamente ilegal, pois os funcionários públicos são geralmente proibidos de fazerem parte de sociedades secretas. Em 1976, as autoridades maçônicas retiraram o apoio à Loja expulsando Gelli da Maçonaria. Descoberta As ligações do “Banqueiro de Deus”, Robert Calvi, com o Venerável Mestre Licio Gelli tornaram-se um foco de atenção da imprensa e da polícia, causando a descoberta (da então secreta) Loja. Uma lista de aderentes foi encontrada pela polícia na casa de Gelli em Arezzo em Março de 1981, contendo mais de 900 nomes, entre os quais estavam importantes cargos públicos, alguns políticos de importância (4 ministros ou ex-ministros e 44 deputados), oficiais do exército, muitos deles envolvidos nos serviços secretos italianos. Incrivelmente o futuro Primeiro-Ministro italiano Silvio Berlusconi constava na lista, no entanto ainda não estava na actividade política nessa altura. Outro membro famoso era Vitor Emmanuel, Principe de Nápoles, o cabeça da Casa de Savoy. Um documento foi encontrado na posse de Licio Gelly intitulado “Piano di Rinascita Democratica” (Plano de Renascimento Democrático) que resumia as intenções da loja numa declaração; essencialmente o objectivo de Gelli era a criação de uma nova elite política e económica para levar a Itália na direcção de uma nova forma de democracia, mais autoritária e com uma perspectiva anti-comunista.. “O objectivo da divisão dos Sindicatos deve ser prioritária,” dizia o plano “de modo a permitir a reunificação com os sindicatos livres desses componentes confederados sensíveis ao planos de actuação” O então Primeiro-Ministro Arnaldo Forlani foi forçado a se demitir, provocando a queda do governo Italiano. Giovanni Spadolini do Partido Republicano (PRI) foi então nomeado, liderando uma coligação centro-esquerda. Spadolini foi o primeiro Primeiro-Ministro Italiano não pertencente à Democrazia Cristiana (partido Cristao-Democrata). Todos os cabeçilhas dos serviços secretos, entre os quais Vito Miceli, tiveram que se demitir.

Organização criminosa Comissão Parlamentar dirigida por Tina Anselmi A Loja foi examinada por uma comissão especial do Parlamento Italiano, dirigida por Tina Anselmi da Democrazia Cristiana. A conclusão da comissão foi que se tratava de uma organização criminosa secreta, mesmo não sendo encontradas provas específicas sobre os crimes cometidos. Alegações acerca de relações subreptícias internacionais, sobretudo com a Argentina (Gelli sugeriu repetidamente que era um amigo próximo de Juan Peron) e com algumas pessoas suspeitas de pertencerem à CIA foram também parcialmente confirmadas mas rapidamente um debate político ultrapassou o nível legal da análise. Nova lei Italiana a proibir “Lojas Secretas” Apesar de terem sido banidas por Mussolini em 1925, as instituições maçônicas foram toleradas em Itália mas desde logo uma lei especial foi emanada, proibindo Lojas Secretas. O Grande Oriente d'Italia, depois de ter tomado acções disciplinares contra membros com ligações ao P2, afastou-se da Loja de Gelli e declarou ter respeito apenas pelos Maçons honestos. Outras leis introduziram a proibição ou adesão em tais organizações para algumas categorias da função pública (especialmente oficiais do exército). Essas leis foram

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 77 de 118

recentemente questionadas por o Tribunal Europeu dos Direitos do Homem. Escândalo do Banco Ambrosiano A P2 tornou-se alvo das atenções na questão do colapso do Banco Ambrosiano (um dos principais bancos de Milão cuja maior parte era propriedade do Vaticano), e a morte suspeita em 1982 do Presidente Roberto Calvi em Londres, de início tida com um suicídio mas mais tarde considerada como assassinato. Levantou-se a suspeição que muitos dos fundos desviados desse banco foram para a P2 e respectivos membros. Aldo Moro e a estratégia de tensão Foi alegado por diversas vezes que a P2 esteve envolvida no assassinato do Primeiro-Ministro Aldo Moro, morto pelas Brigadas Vermelhas, depois dos Serviços Secretos Italianos se terem recusado a fazer um acordo com os raptores, contudo nunca se encontraram provas concretas. Também se suspeitou que a P2 esteve envolvida no Massacre de Bolonha em 1980, como parte da strategia della tensione seguida na Operação Gladio e executada nos bastidores da OTAN, que levou a abertura de investigações, nos anos 90, por a Câmara dos Deputados Italianos.

Irão-Contras e o assassinato do Primeiro-Ministro Sueco Olof Palme De acordo com uma entrevista dada pelo ex-agente da CIA, Richard Brenneke e Ibrahim Razin ao jornalista da RAI, Ennio Remondino, a P2 recebeu efectivamente fundos da CIA e esteve envolvida igualmente no caso Irão-Contras tal como na estratégia de tensão; aparentemente a CIA suportou a idéia pela sua determinação em fabricar um Golpe-de-Estado caso o Partido Comunista subisse ao poder. Devido a importância destes assuntos, esta entrevista deu azo a uma carta escrita por o Presidente Italiano Francesco Cossiga ao Primeiro-Ministro Giulio Andreotti.

“P: Peço perdão, mas a sua declaração é muito séria. Você diz que a P2 foi uma criação, o braço financeiro e organizacional da CIA para destabilizar, para realizar operações especiais na Europa?” Richard Brenneke: Não há dúvidas. A P2 desde o início da decada de setenta foi usada para o tráfico de armamento, para a destabilização de forma encoberta. Foi feito em secretismo para manter as pessoas longe do envolvimento do governo dos EUA. Em muitos casos foi feito directamente através de escritórios da CIA em Roma e outros casos através de centros operacionais da CIA noutros países.” Richard Brenneke: “A P2 esteve envolvida na operação pela qual eu próprio acabei em tribunal, isso foi o adiar na autorização das hostilidades americanas ao Irão em 1980” (conhecidas como “Surpresa de Outubro”) Richard Brenneke afirma ter conhecido Licio Gelli em Paris em Outubro de 1980, numa relação com a “Surpresa de Outubro”. De acordo com ele, William Casey, que mais tarde seria o chefe da CIA mas nesse tempo era um dos responsáveis por a campanha Reagan-Bush, estava presente, tal como Donald Gregg, que se tornou embaixador da Coreia do Sul mas que nessa altura trabalhava para a CIA e para o National Security Council. Ibrahim Razin, também entrevistado, afirmou que três dias antes do assassinato de Olof Palme, em 1986, Philip Guarino, membro do círculo Republicano, em torno de George H. W. Bush, recebeu um telegrama assinado por Licio Gelli e enviado por um dos seus homens, Umberto Ortolani, de “uma das regiões mais a Sul do Brasil”. O telegrama dizia: “Diz ao nosso amigo que a palmeira Sueca vai ser arrancada.” Até hoje o assassinato de Olof Palme não foi resolvido. De acordo com Ibrahim Razin, “P2 estava no cerne, era um os principais intervenientes no tráfico ilegal de armamento que estava ligado ao tráfico de estupefacientes desde o início. P2 também teve uma contribuição substancial no branqueamento de capitais provenientes destas actividades de país para país. “Respondendo à questão das relações CIA-P2 razin diz: “Suficiente para constatar como a P2 estava envolvida na questão do Banco Ambrosiano e com

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 78 de 118

Michele Sindona, e de como a CIA esteve envolta em diversas manipulações financeiras. Por exemplo, nos Estados Unidos o grande escândalo envolvendo os bancos S&L são por demais conhecidos. O procurador do Estado do Texas encontrou provas do envolvimento da CIA com a falência de muitos desses bancos que usaram fundos ilegais nas suas operações. O homem que sabe muito sobre isto é Richard Brenneke, um ex-agente da CIA do Oregon.

Lista de Licio Gelli's com membros do P2 encontrada em 1981 Mais de 900 nomes; foi dito que pelo menos mil nomes ainda são mantidos em segredo. Inclui 30 generais, 38 membros do parlamento, 4 ministros, ex-ministros, chefes dos serviços secretos, editores de jornais, executivos de TV, homens de negócios, banqueiros, 19 magistrados e 58 professores universitários. Michele Sindona, Banqueiro com ligações à Mafia. Roberto Calvi, "Banqueiro de Deus" Antonio D’Alì, proprietário do Banca Sicula (seu filho, Antonio D'Ali Jr., e Senador de Trapani, eleito pelas listas do Forza Italia) Silvio Berlusconi, homem de negócios e ex-Primeiro-Ministro da Itália Victor Emmanuel, Principe de Nápoles Antonio Amato, Cagliari General Vito Miceli, chefe dos SIOS (Servizio Informazioni), Serviços Secretos Militares Italinos de 1969 e chefe do SID de 18 de Outubro de 1970 ate 1974. Preso em 1975 acusado de “conspiração contra o Estado” no que diz respeito a investigações acerca do Rosa dei Venti, um grupo infiltrado no Estado e envolvido na estratégia de tensão, tornou-se mais tarde membro do MSI. Aldo Alasia, Buenos Aires Luis Alberto Betti, Buenos Aires Antonio Calvino, Buenos Aires Cesar De la Vega, Argentina Raúl Alberto Lastiri, Presidente da Argentina de 13 de Julho de 1973 ate 12 de Outubro de 1973. Emilio Massera, com Orlando Ramón Agosti, de 1976 ate 1978 foi parte Junta Militar em Buenos Aires, liderada por Jorge Rafael Videla. José López Rega, Ministro das Obras Sociais no governo de Péron e fundador da Aliança Anticomunista da Argentina. ("Triple A") Alberto Vignes, ministro Argentino. Almirante Argentino Carlos Alberto Corti Maurizio Costanzo, Jornalista Italiano e produtor de muitos dos programas do Mediaset (a televisão comercial de Berlusconi) Franco Di Bella, Director do Corriere della Sera Angelo Rizzoli, proprietário do Corriere della Sera, hoje em dia produtor de cinema. Tassan Din, Director Geral do Corriere della Sera Massimo Donelli, directoror do TV Sole 24 horas. Paolo Mosca, ex-director do "Domenica del Corriere" Gino Nebiolo, nessa altura director do Tg1, foi enviado para director da RAI em Montevideo Franco Colombo, ex-correspondente da RAI em Paris, aspirante ao P2, agora vice-presidente da sociedade a cargo do túnel de Mont Blanc. Fabrizio Cicchitto, ex-membro do PSI, agora no Forza Italia. Alberto Sensini, aspirante ao P2 Roberto Memmo, que fez muito para ajudar a Michele Sindona, e agora director da Fondazione Memmo per l'arte e la cultura, situada em Palazzo Ruspoli em Roma. Rolando Picchioni, ex-deputado do Democrazia Cristiana, agora secretário do Salone del libro di Torino. Giancarlo Elia Valori, o único membro do P2 que foi expulso (possivelmente por estar a querer ganhar mais destaque que Licio Gelli), é agora presidente da Associazione Industriali di Roma Roberto Gervaso, Jornalista e escritor Italiano. Colonel Italo Poggiolini Giovambattista Palumbo General Pietro Musumeci

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 79 de 118

Twll Dydindi Pharoh Giuseppe Siracusano Giovanni Allavena Franco Picchioni Giulio Grassini Colonel Antonio Labruna Colonel Manlio del Gaudio General Giuseppe Santovito Judge Giuseppe Renato Croce Judge Giovanni Palai Walter Pelosi (director dos CESIS de 1978 a 1981) Gustavo Selva, jornalista e deputado da Alianca Nacional Pietro Longo, secretário do PSDI Publio Fiori, deputado do Democrazia Cristiana, tranferido para a Aliança Nacional em 1994, ministro aquando do governo de Berlusconi. Antonio Martino, ministro aquando do governo de Berlusconi (aspirante ao P2) Duilio Poggiolini, ex Ministro da Saude do PLI. Massimo de Carolis, Democrazia Cristiana nos anos setenta, agora membro do Forza Italia, expresidente do Conselho Municipal de Milao graças á ajuda de Berlusconi. Angelo de Carolis, político Mario Tedeschi, político Enrico Manca, político socialista Pierluigi Accornero, homem de negócios Mario Lebole, homem de negócios Jorge de Souza, Brasil Pedro dos Santos, Brasil Claudio Perez Barruna, Costa Rica Osvaldo Brama, Dakar Guido Ruta, United States Randolph K. Stone, Los Angeles, USA Dott. Hatz Olah, Melbourne, Austrália Roberto(Bob)Patino, homem de negócios Segunda-feira (26 de Outubro) um juíz da localidade italiana de L’Aquila, a 100km de Roma, deu razão ao presidente da União Muçulmana de Itália, Adel Smith, em mais uma polémica por causa da lei que obriga à presença do crucifixo nas salas de aula. Adel Smith pediu para que símbolos corânicos fossem afixados no espaço lectivo, em péde-igualdade com o crucifixo. Quando a escola recusou, Smith prontamente apresentou queixa em tribunal. Com a decisão do juiz, que considera que a atitude da direcção do infantário reflecte “o desejo inequívoco do estado, em assuntos de instrução pública, de colocar o catolicismo no centro do universo, em despeito das outra religiões”, a escola vê-se obrigada a suprimir todos os crucifixos nas suas instalações no espaço de trinta dias. Adel Smith considera que possui o direito constitucional de impedir que os seus filhos sejam expostos a iconografia religiosa numa escola pública. Na quinta-feira anterior (22 de Outubro), Adel Smith tinha sido abordado num registo estritamente informal pelo director da escola de l’Aquila, a sua área de residência, que lhe pedia para suprimir os seis elementos de vestuário corânico que cada um dos seus dois filhos envergava naquele dia na escola. Estavam reunidas as condições para uma polémica com os símbolos de entidade cultural e religiosa, análoga à dos últimos anos em França. Tal como em França, um estado laico – refira-se que a concordata de 1984 entre o Vaticano e o Estado fez com que o catolicismo deixasse de ser a religião oficial de Itália – sente a necessidade de proteger a neutralidade das instituições de ensino públicas ao impedir o uso ostensivo de símbolos religiosos pelos alunos. Só que, enquanto em França o Estado actua oficialmente, de forma generalizada, e ao abrigo de legislação específica, em Itália foi um professor, de sua própria iniciativa, falar com um pai muçulmano, pedindo-lhe que descaracterizasse o vestuário que os seus filhos levam para a escola, em nome do “decoro”. Foi isto que levou Adel Smith a exigir a coexistência do crucifixo com símbolos do Islão. E foi então que, a mesma escola que se tinha manifestado, embora de forma não-oficial, contra o

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 80 de 118

uso de símbolos religiosos pelos alunos, se reservou o direito de ostentar os seus próprio ícones. Foi esta incongruência (classificada por muitos de hipocrisia) que levou Adel Smith a apresentar queixa em tribunal. O facto de o tribunal local lhe ter dado razão abre um importante precedente jurídico em Itália. Mais do que isso, é uma declaração de guerra que põe o Vaticano e o governo de Silvio Berlusconi de um lado, e os tribunais e um milhão de muçulmanos italianos de outro. Quer a Igreja Católica Italiana, quer ministros de Berlusconi já se mostraram extremamente desagradados com a decisão do juiz em L’Aquila. O cardeal Ersino Tonini já disse que “não se pode suprimir um símbolo da identidade cultural e religiosa de uma nação só porque um indivíduo se sente ofendido”. A ministra da educação, que recentemente aprovou reforços orçamentais para escolas católicas altamente controversos, já disse que os crucifixos vão continuar a ser presença obrigatória em hospitais e escolas. O ministro da Justiça, Roberto Castelli, tenciona enviar inspectores do Ministério ao tribunal de L’Aquila para se inteirarem da constitucionalidade do processo. Ameaçou o tribunal e o juiz com sanções graves caso se estabeleça a ilegalidade da medida aplicada à escola. Recorde-se que o partido do governo apresentou, há um ano atrás, um projecto-lei para instituir o crucifixo em todos os edifícios públicos, incluindo tribunais. A lei do crucifixo já vem da concordata assinada entre Mussolini e o Vaticano nos anos 20. Nessa mesma concordata, para além da presença obrigatória do Vaticano nas salas de aula, foi concedida à Igreja a soberania sobre os 44 hectares daquilo que é hoje o Vaticano e uma série de outras regalias. A constituição de 1948, que se demarcou do fascismo em praticamente todos os aspectos, quase não tocou na primazia da Igreja. Na história recente italiana, foram poucas as forças políticas que se atreveram a tocar sequer em assuntos que envolvessem a Igreja Católica. Se nem mesmo governos de esquerda contestaram a presença da Igreja no quotidiano italiano, o executivo de Berlusconi não se esforça por esconder uma certa tendência para favorecer o catolicismo num estado laico. Houve apenas uma ocasião em que ninguém pôde proteger a Igreja Católica. O escândalo do Banco Ambrosiano, em finais dos anos 80, mostrou como o Vaticano, um dos maiores proprietários fundiários de Itália, se envolvia em negócios obscuros com quase total impunidade. Revelou também que 1000 membros da loja Propaganda Due da Maçonaria Italiana, entre membros do parlamento, homens de negócios, ministros, altas patentes do exército, etc. andavam a conspirar para iniciar uma campanha de atentados terroristas que causassem o ressurgimento do fascismo em Itália. O dinheiro para esta organização era lavado pelo banco do Vaticano. Foi a prova de ligações muito concretas e reais entre a Igreja e movimentos adversos à emigração e à liberdade de expressão. As ligações à loja P2 terminaram em inícios dos anos 80. A Igreja tinha lavado dinheiro para a loja P2 durante 15 anos, mas as ligações entre o Vaticano e o reaccionarismo já remontavam à Guerra Civil Espanhola. Isto demonstra um desejo antigo e profundamente enraizado por parte do Vaticano e da direita italiana de conferirem uma nota mais conservadora à sociedade italiana. A questão do crucifixo passa por aí. Vaticano S.A. Quando se tomou o chefe da Igreja Católica, em agosto de 1978, Albino Luciani assumiu o comando de uma organização realmente singular. Mais de 800 milhões de pessoas, quase um quinto da população mundial, consideravam Luciani como seu líder espiritual. Na Cidade do Vaticano estava a estrutura que controlava não apenas a fé, mas também a política fiscal da Igreja. Vaticano S.A. é uma parte vital dessa estrutura. Feita de tijolo e argamassa, dentro de certa filosofia. Atribui-se a Paul Marcinkus, do Banco do Vaticano, o seguinte comentário: - Não se pode administrar a Igreja com aves-marias. Obviamente, o poder da oração foi desvalorizado, junto com muitas moedas do mundo, nos últimos anos. Marcinkus não deve ser condenado pelo que pode parecer um comentário materialista. A Igreja desempenha muitos papéis, em muitos países. Precisa de dinheiro. A quantidade de dinheiro já é

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 81 de 118

outra questão. O que se deve fazer com esse dinheiro também. Não resta a menor dúvida de que faz muita coisa boa. E também é incontestável que se faz muita coisa altamente questionável. Há incontáveis trabalhos publicados com detalhes das muitas obras de caridade financiadas pela Igreja, da ajuda que presta para atenuar a fome no mundo e para aliviar sofrimento de todos os tipos. Educação, assistência médica, alimentação, habitação... esses são alguns dos benefícios proporcionados pelo trabalho da Igreja. O que falta é quanto a Igreja ganha e como ganha. Nessa questão, o Vaticano é e sempre foi reticente. Esse sigilo inevitavelmente acarretou um dos maiores mistérios não esclarecidos do mundo. Quanto vale a Igreja Católica? Em meados de 1970, comentando o artigo de um jornal suíço, que disse que "o capital produtivo do Vaticano pode ser calculado entre 50 e 55 bilhões de francos suíços" (aproximadamente 13 bilhões de dólares), o Osservatore Romano assim se manifestou: É uma cifra simplesmente fantástica. Na realidade, o capital produtivo da Santa Sé, incluindo depósitos e investimentos, na Itália e no exterior, está longe de alcançar um centésimo dessa quantia." Isso situaria os recursos do Vaticano, a 22 de julho de 1970, em 46 milhões de libras ou 111 milhões de dólares. A primeira falsidade contida nessa declaração é a exclusão dos recursos do Banco do Vaticano. Seria a mesma coisa que pedir à ICI ou à Dupont que revelasse o total de seus recursos e receber como resposta o total do que se costuma chamar de caixa pequena. Mesmo excluindo-se os lucros anuais do Banco do Vaticano, a cifra citada pelo Observatore Romano é uma mentira afrontosa. Mas era uma mentira que tornaria a ser ouvida ao longo dos anos. Em abril de 1975 Lamberto Fumo, de La Stampa, perguntou ao Cardeal Vagnozzi: - Se eu calculasse 300 bilhões de liras como patrimônio produtivo das cinco administrações, estaria próximo da realidade? Deliberadamente, Fumo excluía o Banco do Vaticano de sua pergunta. Ele obteve a seguinte resposta de Vagnozzi: - Posso lhe garantir que o patrimônio produtivo da Santa Sé, na Itália e no resto do mundo, é menos de um quarto da quantia que menciona. Se fosse verdade, a 10 de abril de 1975 a riqueza produtiva da Santa Sé, excluindo-se o Banco do Vaticano, seria inferior a 75 bilhões de liras ou aproximadamente 113 milhões de dólares. Uma única administração do Vaticano, a APSA, é considerada como um banco central pelo Banco Mundial, Fundo Monetário Internacional e Banco Internacional de Compensação, com sede em Basiléia. Todos os anos a equipe de Basiléia publica as cifras anuais que os bancos centrais do mundo depositaram ou tomaram emprestados de outros bancos do Grupo dos Dez. As cifras de 1975 mostram que o Vaticano possuía 120 milhões de dólares depositados em bancos estrangeiros e que não tinha dúvidas, o único banco do mundo inteiro que se encontrava em tal situação. Isso incluía apenas um setor do Vaticano, e, para se verificar a riqueza verdadeira dessa administração, pode-se acrescentar muitos outros bens tangíveis. Como a própria Roma, a riqueza do Vaticano não se fez num dia. O problema de uma Igreja rica - e todos os que aspiram seguir os ensinamentos de Jesus Cristo devem considerar essa riqueza como um problema - tem suas raízes no século IV. Quando o imperador romano Constantino converteu-se ao catolicismo e deu sua fortuna colossal ao Papa de então, Silvestre I criou o primeiro Papa rico. Dante conclui o Inferno com as seguintes palavras: Ah, Constantino, quanto infortúnio causaste, Não por te tornares cristão, mas pelo dote Que o primeiro Papa rico aceitou de ti. A reivindicação da fé católica à singularidade é válida. Trata-se da única organização religiosa do mundo que tem como sede um Estado independente, a Cidade do Vaticano, que tem suas próprias leis. Com seus 108,7 acres, é menor do que muitos campos de golfe do mundo. É do tamanho do St. James's Park, em Londres, e aproximadamente um oitavo do Central Park, em Nova York. Um passeio a pé, sem qualquer pressa, por toda a Cidade do Vaticano, leva pouco mais de uma hora. Para se contar a riqueza do Vaticano seria preciso muito mais tempo. A riqueza moderna do Vaticano está

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 82 de 118

baseada na generosidade de Benito Mussolini. O Tratado de Latrão de seu governo, com o Vaticano, concluído em 1929, proporcionava à Igreja Católica uma ampla variedade de garantias e benefícios. A Santa Sé obteve reconhecimento como um Estado soberano, Ficou isenta do pagamento de impostos, tanto por suas propriedades como por seus cidadãos, além de não pagar taxas sobre mercadorias importadas; contava com imunidade diplomática e os privilégios inerentes, para os seus próprios diplomatas e os que eram credenciados como representantes de potências estrangeiras. Mussolini garantiu a adoção do ensino religioso católico em todas as escolas secundárias oficiais e colocou toda a instituição do casamento sob a lei canônica, que proibia o divórcio. Os benefícios para o Vaticano foram muitos e os fiscais não estavam entre os menores. Artigo Primeiro: A Itália assume o compromisso de pagar à Santa Sé, por ocasião da ratificação do Tratado, a quantia de 750 milhões de liras, ao mesmo tempo em que entregará títulos da divida pública, a juros de cinco por cento, ao portador, no valor nominal de um bilhão de liras. Às taxas de câmbio na ocasião, isso representava 81 milhões de dólares. Um cálculo equivalente para 1984 é de aproximadamente 500 milhões de dólares. Era o Vaticano SA. em ação. A situação nunca mais se alterou. Para manipular essa fortuna inesperada, o Papa Pio XI criou, a 7 de junho de 1929, a Administração Especial. Designou o leigo Bernardino Nogara para dirigir esse departamento. Além de ter muitos milhões de dólares para administrar, Nogara tinha outro importante trunfo. Uma centena de anos antes, a Igreja Católica tinha mudado completamente sua posição sobre empréstimos. A Igreja pode legitimamente reivindicar ter trocado o significado da palavra usura. Tradicionalmente, usura significa todos os ganhos obtidos através do empréstimo de dinheiro. Por mais de 18 séculos a Igreja Católica tem dogmaticamente estabelecido que a cobrança de juros em qualquer empréstimo era completamente proibida por ser contrária às leis Divinas. A proibição foi reiterada em vários Concílios da Igreja: Arles (314 d.C.), Nice (325), Cartago (345), Aix (789), Latrão (1139)- neste Concilio os usurários foram condenados à excomunhão - várias leis do Estado tornaram sua prática legal. Ainda era heresia, portanto até 1830. Até então, por cortesia da Igreja Católica Romana, usura significa agora emprestar dinheiro a juros exorbitantes. Para defender seus próprios interesses a Igreja modificou totalmente sua linha de pensamento com relação a empréstimos. Talvez se o celibato não fosse mais um dos preceitos da Igreja propiciaria uma mudança de posição no que diz respeito ao controle da natalidade. Nogara era membro de uma família católica devota; muitos de seus membros fizeram, de maneiras diversas, significativas contribuições à Igreja. Três de seus irmãos tornaram-se padres, outro tornarase diretor do Museu do Vaticano. Mas a contribuição de Bernardino foi, sem sombra de dúvidas, a mais profunda. Nascido em Belíano, próximo do lago Como, em 1870, alcançou logo sucesso como mineralogista trabalhando na Turquia. Em 1912, desempenhou um papel de liderança no tratado de paz de Ouchy entre a Itália e a Turquia. Em 1919, também foi representante da delegação italiana que negociou o tratado de paz entre a Itália como representante do Banca Commerciale, em Istambul. Quando o Papa Pio XI procurava um homem capaz de administrar os frutos do Tratado de Latrão, seu amigo intimo e confidente, Monsenhor Nogara, sugeriu seu irmão Bernardino. Com essa escolha Pio XI encontrou ouro puro. Nogara relutou em aceitar o cargo e só o fez depois que o Papa Pio XI concordou com determinadas condições. Nogara não queria ser estorvado pelas opiniões tradicionais que a Igreja ainda pudesse ter sobre ganhar dinheiro. Nogara exigiu algumas regras básicas, entre as quais estavam as seguintes: 1. Qualquer investimento que ele resolvesse fazer deveria ser total e completamente livre de quaisquer considerações religiosas ou doutrinárias. 2. Teria plena Liberdade para investir recursos do Vaticano em qualquer lugar do mundo. O Papa concordou e isso abriu as portas para especulações de câmbio e nas Bolsas de Valores, inclusive a aquisição de ações de companhias que fabricavam produtos incongruentes com os ensinamentos católicos, Produtos como bombas, tanques, canhões e anticoncepcionais podiam ser condenados do púlpito, mas as ações que Nogara comprava em companhias que fabricavam tais coisas contribuíam para encher os cofres do Vaticano.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 83 de 118

Nogara também especulava no mercado de ouro e nos mercados futuros. Comprou a Italgas, fornecedora exclusiva de gás para muitas cidades italianas, colocando na diretoria, como representante do Vaticano, Francesco Pacelli. O irmão de Pacelli acabou se tornando o Papa seguinte, Pio XII. O nepotismo que derivava do Pontificado tomou-se patente por toda a Itália. A regra era simples: Se há um Pacelli na diretoria, seis contra quatro como pertence ao Vaticano. Entre os bancos que caíram sob a influência e controle do Vaticano, através das aquisições de Nogara, estavam o Banco di Roma, Banco di Santo Spírito e Casa di Risparmio di Roma. O homem obviamente não apenas sabia manipular dinheiro, mas também era excepcionalmente dotado na arte da persuasão. Quando o Banco di Roma estava sob a ameaça de falir, provocando grandes prejuízos para o Vaticano, Nogara persuadiu Mussolini a assumir os títulos em grande parte sem valor e transferi-los para uma empresa holding do governo, a IRI. Mussolini também concordou que o Vaticano deveria ser reembolsado não pelo valor atual de mercado dos títulos, que era praticamente nenhum, mas pelo preço original de compra. A IRI. pagou ao Banco di Roma mais de 630 milhões de dólares. Os prejuízos foram absorvidos pelo tesouro italiano, o que é outra maneira de dizer que o povo pagou a conta, assim como fazia pelos clérigos na Idade Média. Muitas das especulações a que Nogara se entregava, por conta do 'vaticano, contradiziam as leis canônica e civil, Mas como seu cliente era o Papa, que não fazia perguntas, Nogara, um ex-judeu convertido ao catolicismo, não se deixava perturbar por tais sutilezas. Usando o capital do Vaticano, Nogara adquiriu parcelas consideráveis e muitas vezes o controle acionário de uma companhia depois de outra. Depois de adquirir uma empresa, ele raramente participava de sua diretoria, preferindo designar um dos homens de confiança da elite do Vaticano para defender os interesses da Igreja. Os três sobrinhos de Pio XII, Príncipes Carlo, Marcantonio e Giulio Pacelli, pertenciam a essa elite, cujos nomes começaram a aparecer como diretores numa lista sempre crescente de companhias. Eram os "Uomini di fiducia", os homens de confiança da Igreja. Empresas têxteis. Comunicações telefônicas. Ferrovias. Cimento. Eletricidade. Água. Bernardino Nogara estava em toda parte. Quando Mussolini precisava de armamentos para invadir a Etiópia, em 1935, uma parcela considerável foi fornecida por uma fábrica de munições que Nogara comprara por conta do Vaticano. Compreendendo, antes de muitos, a inevitabilidade da Segunda Guerra Mundial, Nogara converteu em ouro uma parte dos títulos à sua disposição. Comprou ouro no valor de 26,8 milhões de dólares, a 35 dólares por onça. Posteriormente, vendeu cinco milhões de dólares no mercado livre. O lucro na operação foi superior aos 26,8 milhões de dólares que ele pagara por toda a quantidade original. As especulações com ouro continuaram durante todo o tempo em que controlou o Vaticano S.A.: 15,9 milhões de dólares comprados entre 1945 e 1953; 2 milhões de dólares vendidos entre 1950 e 1952. Minhas pesquisas indicam que 17,3 milhões de dólares dessa aquisição original ainda se encontram depositados em Forte Knox, em nome do Vaticano. Aos preços atuais de mercado, esses 17,3 milhões de dólares, comprados originalmente a 35 dólares por onça, valem agora em torno de 230 milhões de dólares. Em 1933, o Vaticano S.A. demonstrou novamente sua capacidade de negociar com governos fascistas. A Convenção de 1929 com Mussolini foi seguida por uma Convenção entre a Santa Sé e o Reich de Hitler. O advogado Francesco Pacelli fora um dos elementos fundamentais no acordo com Mussolini; seu irmão, o Cardeal Eugenio Pacelli, o futuro Pio XII, teve uma participação destacada, como Secretário de Estado do Vaticano, na conclusão do tratado com a Alemanha Nazista. Hitler achava que havia muitos benefícios em potencial no tratado, entre os quais o fato de que Pacelli, um homem que já assumia acentuadas atitudes pró-nazistas, poderia se tornar um aliado útil na guerra mundial inevitável. A história provaria que a avaliação de Hitler foi acurada. Apesar da intensa pressão mundial, o Papa Pio XII recusou-se a excomungar Hitler ou Mussolini. Talvez a recusa se baseasse na percepção de como ele era irrelevante. Seu Pontificado ostentava neutralidade, falava com o episcopado alemão sobre "guerras justas" e fazia exatamente a mesma coisa com os bispos franceses. O resultado foi que os franceses apoiaram a França na guerra, enquanto os bispos alemães defendiam o esforço bélico da Alemanha. Foi um Pontificado que se

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 84 de 118

recusou a condenar a invasão nazista da Polônia sob a seguinte alegação: - Não podemos esquecer que há 40 milhões de católicos no Reich. A que eles não ficariam expostos depois de um ato assim de parte da Santa Sé? Para o Vaticano, uma das maiores vantagens a derivar do lucrativo acordo com Hitler foi a confirmação do Kirchensteuer, o Imposto da Igreja. Trata-se de um imposto que ainda é deduzido na fonte de todos os assalariados na Alemanha. A pessoa pode optar por renunciar a qualquer religião e assim se esquivar do imposto. Na prática, porém, são bem poucos os que fazem isso. Esse imposto representa entre 8 e 10 por cento do imposto de renda recolhido pelo governo alemão. O dinheiro é depois encaminhado às igrejas católica e protestante. Quantias substanciais, derivadas do Kirchensteuer, começaram a fluir para o Vaticano, nos anos imediatamente anteriores à Segunda Guerra Mundial. O fluxo continuou ao longo da guerra, chegando a 100 milhões de dólares em 1943, por exemplo. No Vaticano, Nogara coloca a receita alemã para trabalhar junto com as outras moedas que estavam entrando. A 27 de junho de 1942, o Papa Pio XII decidiu trazer para o mundo moderno outra parte do Vaticano, colocando-a no âmbito de Bernardino Nogara. Mudou o nome da Administração de Obras Religiosas para Instituto para as Obras Religiosas. Essa mudança não foi noticiada nas primeiras páginas dos jornais do mundo, que estavam então mais interessados na Segunda Guerra Mundial. Nascera o IOR ou Banco do Vaticano, como é conhecido por todos, à exceção do próprio Vaticano. O Vaticano SA. gerara um filho bastardo. A função original da Administração, criada por Leão XIII em 1887, fora a de concentrar e administrar recursos para as obras religiosas; não era absolutamente um banco. Sob Pio, a função tornou-se "a custódia e administração de recursos (em títulos e dinheiro) e propriedades, transferidos ou confiados ao próprio Instituto, por pessoas físicas ou jurídicas, para os propósitos das obras religiosas e da piedade cristã". Era e é, por todos os sentidos, um autêntico banco. Nogara estudou atentamente o Tratado de Latrão, especialmente as cláusulas 29,30 e 31, que cuidavam das isenções fiscais e da formação de "corporações eclesiásticas", sobre as quais o Estado italiano não teria controle. Começou-se a discutir o significado exato de 'corporações eclesiásticas". Certamente preocupado com outros problemas na ocasião, Mussolini assumiu uma posição liberal. A 31 de dezembro de 1942, o Ministério das Finanças do governo italiano emitia uma circular, declarando que a Santa Sé estava isenta do pagamento de impostos sobre dividendos. Era assinada pelo então diretor-geral do ministério, que apropriadamente se chamava Buoncristiano (Bom Cristão). A circular especificava as diversas organizações da Santa Sé que estavam isentas do imposto. A lista era longa e incluía a Administração Especial e o Banco do Vaticano. O homem que Nogara escolheu para controlar o Banco do Vaticano foi o Padre Alberto di Jorio, posteriormente um cardeal. Já operando como assistente de Nogara na Administração, ele passou a atuar nos dois setores, mantendo o cargo anterior e assumindo o posto de primeiro-secretário e depois presidente do Banco do Vaticano. Além do controle acionário de muitos bancos fora dos muros do Vaticano, Nogara tinha agora dois bancos internos para operar. Concentrando-se na tarefa de aumentar os recursos do Vaticano, Nogara foi ampliando suas operações. Os tentáculos do Vaticano SA. espalharam-se pelo mundo. Foram criados vínculos estreitos com inúmeros bancos. Os Rothschilds de Paris e Londres já faziam negócios com o Vaticano desde o início do século XIX. Com Nogara no comando financeiro do Vaticano, esses negócios aumentaram consideravelmente, incluindo o Crédit Suisse, Hambros, J.P. Morgan, The Bankers Trust Company de Nova York. Bastante úteis quando Nogara queria comprar e vender ações na Bolsa de Valores de Wall Street eram o Chase Manhattan, First National e Continental Bank de Illinois. Obviamente, Nogara não era um homem com quem se pudesse criar monopólio. Além de bancos, ele adquiriu para o Vaticano o ...controle acionário de companhias nos setores de seguros, siderurgia, financiamento, farinha de trigo e macarrão, indústria mecânica, cimento e imobiliário. No último setor, o Vaticano adquiriu pelo menos 15 por cento de uma gigantesca empresa italiana, a Immobiliare, o que proporcionou à Igreja uma espantosa variedade de propriedades. A Societá Generale Immobiliare é a mais antiga companhia construtora da Itália. Através de outra firma, a SOGENE, a Immobiliare - e, por conseguinte, o Vaticano, embora apenas até certo ponto - possuía o Hilton de Roma; Itale Americana Nuovi Alberghi; Alberghi Ambrosiani, em Milão; Compagnia Italiana Alberghi Cavalieri; e Soc. Italiani Alberghi Moderni. Esses são simplesmente os maiores hotéis da Itália. A relação de grandes prédios e companhias industriais também possuídas é duas vezes maior.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 85 de 118

Na França, eles construíram um enorme prédio de escritórios e lojas, na Avenue des Champs Elysées, 90, outro na Rue de Ponthieu, 61, e um terceiro na Rue de Berry, 6. No Canadá, possuíam o edifício mais alto do mundo, a Torre da Bolsa de Valores, em Montreal, além da Port Royal Tower, com 224 apartamentos, um vasto loteamento em Greensdale, Montreal... Nos Estados Unidos, tinham em Washington cinco imensos prédios de apartamentos, inclusive o Watergate Hotel; em Nova York, possuíam uma área residencial de 277 acres, situada em Oyster Bay. No México, possuíam toda uma cidade-satélite da Cidade do México, chamada Lemas Verdes. A lista de propriedades é quase interminável. Nogara também comprou ações da General Motors, Shell, Gulf Oil, General Electric, Bethlehem Steel, IBM e TWA. Se as ações oscilavam - e sempre para cima - eram homens como Nogara que provocavam o movimento. Nogara aposentou-se em 1954, mas continuou a oferecer seus conselhos financeiros ao Vaticano até sua morte, em 1958. A imprensa quase não mencionou a sua morte, pois a maior parte das atividades de Nogara por conta da Igreja Católica permanecera envolta em sigilo, Esse homem que demonstrou que, independente do lugar em que pudesse estar o Reino de Cristo, o da Igreja Católica era certamente neste mundo, recebeu um epitáfio apropriado do Cardeal Spellman, de Nova York: - Depois de Jesus Cristo, a melhor coisa que já aconteceu à Igreja Católica é Bernardino Nogara. Começando com 80 milhões de dólares, menos os 30 milhões de dólares que Pio XI e seu sucessor Pio XII retiravam para aplicar em seminários regionais e casas paroquiais no Sul da Itália, a construção de San Travestere e a instituição da biblioteca e galeria de arte do Vaticano, Nogara criara o Vaticano SA. Entre 1929 e 1939, ele também tinha acesso à coleta anual dos Dízimos de Pedro. Com os 'dízimos" dos fiéis e mais as liras de Mussolini, e os marcos de Hitler, entregou a seus sucessores uma gama ampla e complexa de interesses financeiros com pelo menos 500 milhões de dólares controlados pela Administração Especial, 650 milhões de dólares controlados pela Seção Ordinária da APSA, sem falar nos recursos do Banco do Vaticano, ultrapassando 940 milhões de dólares, com um lucro médio anual de 40 milhões de dólares indo diretamente para o Papa. Em termos capitalistas, os serviços prestados por Nogara à Igreja Católica foram um sucesso extraordinário. A luz da mensagem contida no Evangelho, foram um desastre total. O Vigário de Cristo adquirira um novo título, extraoficial - Presidente do Conselho de Administração. Quatro anos depois da morte de Nogara, em 1958, o Vaticano teve uma necessidade premente de sua competência. O governo italiano da época tornara a levantar o espectro de taxar os dividendos. O que se seguiu tem uma relação direta com uma seqüência de desastres para o Vaticano, incluindo envolvimentos com a Máfia, a chantagem financeira e o assassinato. Começando em 1968. Em qualquer lista de anos, 1968 deve figurar como um dos piores na história da Igreja. Foi o ano da Humanae Vitae. Foi também o ano em que O Gorila e O Tubarão, como eram conhecidos, ficaram à solta nos dois bancos do Vaticano. O Gorila é Paul Marcinkus; O Tubarão é Michele Sindona. Benjamin Franklin comentou, de maneira memorável: "As únicas coisas certas neste mundo são a morte e os impostos", Não são muitos os que contestam essa afirmativa. Entre os poucos que o fazem estão os homens que controlam as finanças do Vaticano. Eles têm efetuado os esforços mais vigorosos para tentarem se livrar do pagamento de impostos. Em dezembro de 1962, o governo italiano ratificou a legislação que aplicava impostos aos lucros sobre os dividendos de ações. Inicialmente, o imposto foi fixado em 15 por cento. Depois, como acontece com os impostos, foi dobrado. A princípio, o Vaticano não levantou qualquer objeção a pagar o imposto, pelo menos publicamente. Particularmente, através de canais diplomáticos, sugeriu ao governo italiano que, "de acordo com o espírito de nosso acordo e levando-se em consideração a lei de 2 de outubro de 1942, seria desejável que fosse concedido um tratamento privilegiado à Santa Sé". A carta secreta do Secretário de Estado do Vaticano, Cardeal Cicognani, ao embaixador italiano na

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 86 de 118

Santa Sé, Bartolomeo Mignone, relata em detalhes qual deveria ser exatamente esse "tratamento privilegiado": isenção fiscal para uma lista de departamentos tão longa quanto o braço de um cardeal, incluindo, como não podia deixar de ser, os dois bancos do Vaticano, a Administração Especial e o IOR. O Vaticano queria atuar no mercado de capitais, mas sem pagar por esse privilégio. O governo de minoria da época, democrata-cristão, apoiado pelo Vaticano, baixou a cabeça, beijou o anel papal e concordou com a solicitação do Vaticano. O Parlamento italiano não foi consultado, a opinião pública não tomou conhecimento. Quando o governo minoritário caiu, sendo substituído pelo de Aldo Moro, outro democrata-cristão, em coalizão com os socialistas, o cargo de Ministro das Finanças foi para o socialista Roberto Tremelloni. Ele não se sentia propenso a aprovar o que era claramente um acordo ilegal feito por seu antecessor, sem ratificação do Parlamento e, o que era ainda mais importante, oito dias depois do governo ter renunciado. Aldo Moro, confrontado por um lado com um Ministro das Finanças que ameaçava renunciar e por outro com um Vaticano intransigente, procurou um meio-termo. Pediu ao Vaticano que apresentasse uma relação de suas ações, como um prelúdio para a obtenção da isenção fiscal. O primeiro-ministro achava, com toda razão, que a nação italiana deveria saber de quanto dinheiro seria privada. O Vaticano se recusou a revelar os detalhes e proclamou que era um Estado soberano. Aparentemente, é perfeitamente aceitável explorar o mercado de capitais de outro Estado soberano e obter lucros com isso, sem que o Estado explorado possa tomar conhecimento de quanto está sendo privado. Diversos governos subiram ao poder e caíram. O problema era discutido intermitentemente no Parlamento italiano. Em determinado momento, em 1964, o Vaticano demonstrou até que ponto abandonara o ditame de Cristo, de que "meu reino não é deste mundo", passando a adotar os ensinamentos de Bernardino Nogara: "Aumente as dimensões de sua companhia, porque assim os controles fiscais por parte do governo se tomam proveitosamente difíceis". A companhia a que Nogara se referia era o Vaticano 5 A., e o governo era constituído pelos infelizes do outro lado do Tíbre, obrigados a suportar um paraíso fiscal em pleno coração de Roma. Em junho de 1964, com Aldo Moro outra vez no poder, a Igreja dos pobres ameaçou destruir toda a economia italiana. Durante as negociações, representantes do Vaticano declararam ao governo italiano que lançariam no mercado todas as ações que possuíam na Itália, se suas reivindicações não fossem atendidas. Com essa jogada escolheram o momento certo. O mercado de ações italiano passava por um momento particularmente difícil, com as ações caindo diariamente. Lançar subitamente no mercado a vasta quantidade de ações possuída pelo Vaticano destruiria por completo a economia da Itália. O governo italiano, confrontado por essa realidade, acabou capitulando. Em outubro de 1964, foi elaborado um projeto de lei que ratificaria o acordo ilegal. O projeto não chegou a ser encaminhado ao Parlamento, principalmente porque os governos caíam mais depressa do que os diversos Ministros das Finanças podiam descobrir o que havia à espera de seu exame. Enquanto isso, o Vaticano continuou a desfrutar da isenção fiscal. Não pagava impostos sobre suas ações desde abril de 1963. Em 1967, a imprensa italiana, especialmente a de esquerda, voltou ao ataque. Queria saber por quê. Queria também saber o quanto. Queria saber quantas ações o Vaticano possuía no país. As cifras se tornaram vertiginosas. Variavam de estimativas que indicavam o valor dos investimentos do Vaticano no mercado de ações italiano em 160 milhões de dólares a outras que se elevavam a 2,4 bilhões de dólares. Em março de 1967, o então Ministro das Finanças italiano Luigi Preti, em resposta a indagações no Senado italiano, prestou alguns esclarecimentos oficiais sobre as ações possuídas pelo Vaticano na Itália. Seu relatório indicava que o maior investidor do Vaticano era o IOR, seguindo-se a Administração Especial. Diversos outros departamentos do Vaticano, com nomes pomposos como Obra de São Pedro, Sociedade Pontifical para o Apóstolo São Pedro, Administração do Patrimônio da Santa Sê e Propaganda Fide, também especulavam no mercado de ações. O Ministro das Finanças Preti declarou que o Vaticano possuía ações no valor aproximado de 100 bilhões de liras, o equivalente a 104,4 milhões de dólares, pelo câmbio da ocasião. A cifra total verdadeira é indubitavelmente muito maior. As cifras de Preti não levavam em consideração os vultosos investimentos do Vaticano em títulos da divida pública e debêntures, que são completamente isentos de qualquer forma de taxação. Ele só cuidou das ações que eram sujeitas a impostos. O Ministro das Finanças também não se preocupou com o fato de que, nos termos dos regulamentos

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 87 de 118

do mercado de ações italiano, os detentores de ações podem ficar sem receber os dividendos pelo prazo de cinco anos. As evidências indicam que os investimentos do Vaticano abrangidos nessas categorias eram pelo menos tão volumosos quanto os que se encontravam na esfera do ministro. Assim, o valor real dos investimentos do Vaticano, em 1968, somente em ações italianas, era no mínimo de 202,2 milhões de dólares. Deve-se acrescentar o valor dos bens imobiliários do Vaticano, especialmente em Roma e nos distritos vizinhos, e todos os investimentos não-italianos. A Itália acabou decidindo pagar para ver o blefe do Vaticano: a Igreja Católica deveria, pelo menos na Itália, dar a César o que é de César. Em janeiro de 1968, outro governo transitório, liderado por Giovanni Leone, declarou que, ao final do ano, o Vaticano teria de começar a pagar. Com considerável má vontade e comentários sobre o estímulo maravilhoso para a economia italiana representado por seus investimentos, o Vaticano concordou.., mas à sua maneira típica. Como o prisioneiro no banco dos réus considerado culpado, pediu tempo para pagar em suaves prestações. A questão teve diversos resultados lamentáveis para o Vaticano. Qualquer que fosse o total verdadeiro, todos na Itália estavam agora conscientes de que a Igreja dos pobres possuía vultosos investimentos, produzindo milhões de dólares de lucros anuais. Além disso, a discussão de seis anos resultara em muitas companhias sendo identificadas como possuídas ou controladas pelo Vaticano. Os investimentos amplos podiam indicar um capitalismo sagaz, mas era uma péssima atitude de relações públicas deixar que o homem comum, que se queixava que seu telefone/água/eletricidade/gás não funcionavam, saber que tinha de agradecer à Igreja por isso. O mais importante, no entanto, era que o Vaticano teria de pagar enormes impostos se mantivesse os seus investimentos na Itália. O Papa Paulo VI tinha um problema. Os homens a quem recorreu, em busca de uma solução, foram O Gorila e O Tubarão. Se é correta a conclusão de Sigmund Freud de que toda a personalidade do homem é formada nos primeiros cinco anos de vida, então Paul Marcinkus merece um exame meticuloso, um estudo profundo, por parte dos especialistas. Mesmo se contestando a opinião de Freud, não se pode deixar de reconhecer que o meio ambiente é certamente um fator de grande influência nos anos de formação. Marcinkus nasceu numa cidade dominada pela Máfia, onde os assassinatos eram ocorrências cotidianas e a corrupção se estendia do prefeito às crianças. Era uma cidade assolada por todos os tipos possíveis e concebíveis de crimes, onde foram cometidos, entre 1919 e 1960, 976 assassinatos por gangsters, sendo que apenas dois assassinos foram condenados. Era uma cidade em que, no outono de 1928. o presidente da Comissão Contra o Crime Organizado apelou a um homem para garantir que as eleições em novembro seriam conduzidas de maneira honesta e democrática. O homem em questão era Al Capone. A cidade era Chicago. Capone gabou-se um dia: - Eu mando na polícia. Poderia fazer outra declaração, mais acurada: "Eu sou o dono da cidade." Capone atendeu ao pedido por eleições justas. Disse à polícia da segunda maior cidade dos Estados Unidos o que deveria fazer. A polícia obedeceu. O presidente da Comissão Contra o Crime Organizado declarou posteriormente: - Foi o dia de eleição mais ordeiro e mais bem-sucedido em 40 anos. Não houve uma única queixa, nenhuma acusação de fraude eleitoral ou qualquer ameaça de problema e violência durante o dia inteiro. Paul Marcinkus veio ao mundo na comunidade suburbana de Cícero, no Illinois, a 15 de janeiro de 1922. No ano seguinte, confrontado com o espetáculo extraordinário de um prefeito honesto em Chicago, Aí Capone transferiu seu quartel-general para Cícero. A população de 60 mil habitantes, principalmente poloneses, boêmios e lituanos de primeira e segunda geração, acostumou-se à presença da Máfia em seu meio. Capone instalou-se no Hawthorne Inn, na Rua 22, 4833. Juntamente com Capone, fixaram-se na cidade homens como Jake "Dedo Seboso" Guzik, Tony "Cabeleira" Volpi, Frank Carrasco" Nitti, Frankie "O Jornaleiro Milionário" Pope. Foi essa a Cícero em que Paul Casimir Marcinkus cresceu. Seus pais eram imigrantes lituanos. O pai ganhava a vida limpando as janelas que ainda não tinham sido espatifadas pelas balas das metralhadoras e a mãe trabalhava numa padaria. Falavam muito mal a língua inglesa. A maneira

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 88 de 118

clássica de muitos imigrantes pobres que procuravam uma vida melhor na terra da liberdade, decidiram que os filhos, através do esforço honesto e do trabalho árduo, deveriam ter realmente vidas melhores. Marcinkus, o mais jovem de cinco filhos, conseguiu isso, muito além dos sonhos mais delirantes do pais. Sua história é a do menino pobre que se tomou o banqueiro de Deus. Orientado por seu padre paroquial, Marcinkus desenvolveu uma vocação sacerdotal. Foi ordenado em 1947, o ano em que AI Capone morreu, de sífilis. O sepultamento católico do Inimigo Público Número Um de todos os tempos nos Estados Unidos foi oficiado em Chicago pelo Monsenhor William Gorman, que explicou aos repórteres: - A Igreja jamais justifica o mal em si nem o mal na vida de qualquer homem. Esta breve cerimônia é para reconhecer o arrependimento dele e o fato de que morreu fortalecido pelos sacramentos da Igreja. Marcinkus foi para Roma e estudou na mesma universidade católica, a Gregoriana, em que Albino Luciani obtivera seu diploma. Marcinkus foi também um bom aluno e concluiu o doutorado em Direito Canônico. Durante os seus dias de seminarista, usava o seu 1,93m de altura e os seus 100 quilos de músculos com considerável sucesso nos campos de esporte. Quando partia para pegar uma bola, numa partida de futebol, geralmente sala da confusão a levá-la. Sua força física seria um instrumento importante em sua ascensão. Não resta a menor dúvida de que algumas lições aprendidas nas ruas de Cícero foram extremamente proveitosas. Voltando a Chicago, ele trabalhou como pároco, depois tomou-se membro do Tribunal Eclesiástico da diocese. Um dos primeiros a se impressionar com Marcinkus foi o chefe da Arquidiocese de Chicago na ocasião, Cardeal Samuel Stritch. Depois de uma recomendação do cardeal, Marcinkus foi transferido para a seção inglesa da Secretaria de Estado do Vaticano, em 1952. Seguiram-se períodos de serviço como adido aos núncios apostólicos na Bolívia e Canadá. Ele voltou a Roma e à Secretaria de Estado em 1959. Sua fluência em espanhol e italiano garantia-lhe um emprego constante como intérprete. Em 1963, o Cardeal Francis Spellman, de Nova York, aconselhou ao Papa Paulo, durante uma de suas freqüentes viagens a Roma, que Marcinkus era um padre de excelente potencial. Tendo em vista o fato de Spellman chefiar a mais rica diocese do mundo na ocasião e ser freqüentemente chamado de "Cardeal Ricaço", um tributo a seu gênio financeiro, o Papa começou a observar Paul Marcinkus, discretamente. Em 1964, durante uma visita ao Centro de Roma, a multidão muito entusiasmada ameaçava pisotear o Vigário de Cristo. Subitamente, Paul Marcinkus apareceu. Usando os ombros, cotovelos e mãos, ele abriu fisicamente uma trilha através da multidão para que o assustado Papa pudesse passar. O Papa chamou-o para agradecer pessoalmente no dia seguinte. Desse momento em diante, tomou-se o guarda-costas não-oficial do Papa. Foi nessa época que nasceu seu apelido, O Gorila. Em dezembro de 1964 ele acompanhou o Papa Paulo à Índia; no ano seguinte à ONU. A esta altura, Marcinkus já assumira as funções de assessor de segurança nessas viagens. Guarda-costas pessoal. Assessor de segurança pessoal. Tradutor pessoal. O menino de Cícero fora longe. Tornou-se amigo Intimo do secretário particular do Papa, Padre Pasquale Macchi, que era um dos principais elementos do circulo íntimo de Paulo VI e que a Cúria Romana chamava de "A Máfia de Milão". Quando Montini, Arcebispo de Milão, fora eleito Papa, em 1963, levara para o Vaticano todo um grupo de assessores, financistas e clérigos. Macchi pertencia a esse grupo. Todos os caminhos podem levar a Roma; alguns passam por Milão. A dependência do Papa em relação a homens como Macchi estava em completa desproporção com os cargos que eles ocupavam. Macchi censurava o Papa quando o considerava mórbido ou deprimido. Dizia-lhe quando devia se deitar, quem devia promover, quem merecia ser punido com uma transferência desagradável. Depois de pôr Sua Santidade na cama à noite, Macchi podia ser encontrado invariavelmente num excelente restaurante perto da Piazza Gregorio Settimo. Seu companheiro habitual ao jantar era Paul Marcinkus. Outras viagens ao exterior com o "Papa Peregrino", a Portugal em maio de 1967 e à Turquia em julho do mesmo ano, consolidaram a amizade entre o Papa Paulo e Marcinkus. Posteriormente, nesse mesmo ano, o Papa Paulo VI criou um departamento com o nome de Prefeitura de Assuntos Econômicos da Santa Sé. Um titulo mais compreensível seria o de Ministro das Finanças ou Auditor-

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 89 de 118

Geral, O que o Papa queria era um departamento que pudesse proporcionar um sumário anual da posição exata da riqueza do Vaticano e o progresso de todos os bens de cada Administração da Santa Sé, a fim de obter cifras objetivas num balanço final ou estimativa para cada ano. Desde a sua criação que esse departamento teve de lutar contra duas sérias dificuldades. Em primeiro lugar, por ordens expressas do Papa, o Banco do Vaticano foi especificamente excluído desse levantamento econômico. Em segundo lugar, havia a paranóia do Vaticano. Depois que o departamento foi estabelecido por um trio de cardeais, o homem subseqüentemente designado para dirigi-lo foi o Cardeal Egidio Vagnozzi. Em teoria, ele precisaria permanecer no cargo por um ano antes de poder apresentar ao Papa a situação exata das finanças do Vaticano. Na prática, Vagnozzi descobriu que o desejo maníaco de sigilo financeiro, que os diversos departamentos do Vaticano costumavam demonstrar em relação aos jornalistas curiosos também se estendia a ele. A Congregação do Clero não queria revelar suas cifras a ninguém. O mesmo acontecia com a APSA. E com todas as outras. Em 1969, o Cardeal Vagnozzi comentou com um colega: - Seria necessário uma combinação de KGB, CIA e Interpol para se obter apenas uma indicação de quanto e onde estão os recursos. A fim de proporcionar uma ajuda ao idoso colega de Nogara, o Cardeal Alberto di Jerio, então com 84 anos e ainda funcionando como o chefe do Banco do Vaticano, o Papa Paulo elevou Paul Marcinkus a bispo. Um dia depois de prostrar-se aos pés do Papa, Marcinkus assumiu as funções de secretário do Banco do Vaticano. Para todos os efeitos práticos, ele agora dirigia o banco. Servir de intérprete para o Presidente Johnson, quando ele conversara com o Papa, fora relativamente fácil, em comparação com as novas funções, pois Marcinkus reconheceu francamente: - Não tenho a menor experiência bancária. O inexperiente banqueiro chegara. Para um obscuro padre em Cícero, Paul Marcinkus obteve mais poder do que qualquer americano antes dele. Um dos homens que ajudaram na ascensão de Paul Marcinkus foi Giovanni Benelli. Sua avaliação inicial de golfista extrovertido e fumante de charutos de Cícero foi a de que Marcinkus seria um elemento valioso para o Banco do Vaticano, conforme ele disse ao Papa. Em dois anos, Benelli concluiu que cometera um equívoco desastroso e que Marcinkus deveria ser afastado o mais depressa possível. Descobriu que, nesse breve período, Marcinkus constituíra uma base de poder mais forte do que a sua. Quando houve a confrontação final, em 1977, foi Benelli quem deixou o Vaticano. A promoção extraordinária de Marcinkus foi parte de uma mudança cuidadosamente planejada na política do Vaticano. Pagar elevados impostos sobre os lucros das ações e aparecer como proprietário de incontáveis empresas italianas eram coisas que contrariavam o Vaticano, especialmente quando essas empresas produziam artigos embaraçosos como a pílula anticoncepcional, para a qual o Papa Paulo acabara de invocar a ira de Deus. O Papa e seus assessores tomaram a decisão de reduzir as aplicações nos mercados de capitais italianos e transferir a maior parte da riqueza do Vaticano para os mercados do exterior, particularmente dos Estados Unidos. Eles queriam também entrar no mundo altamente lucrativo do eurodólar e dos lucros internacionais. Marcinkus foi escolhido como um componente essencial nessa estratégia. O Papa aproveitou outra parte de sua "Máfia de Milão" para completar a equipe. Selecionou um homem que era realmente da Máfia, embora não fosse de Milão, apenas a sua cidade adotiva. O Tubarão nascera em Patti, perto de Messina, na Sicília. Seu nome: Michele Sindona. Como Albino Luciani, Michele Sindona conhecera a pobreza na infância; como Luciani, ficara profundamente afetado pelo ambiente em que fora criado. Mas enquanto o primeiro cresceu com a determinação de aliviar a pobreza dos outros, o segundo resolveu aliviar os outros de sua riqueza. Nascido a 8 de maio de 1920 e educado pelos jesuítas, Sindona demonstrou ainda muito cedo uma propensão acentuada para a matemática e economia. Tendo se formado em Direito na Universidade de Messina, ele se esquivou em 1942 ao recrutamento para as forças armadas de Mussolini, com a ajuda de um parente distante de sua noiva, Monsenhor Amleto Tondini, que trabalhava na Secretaria de Estado do Vaticano.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 90 de 118

Durante os últimos três anos da Segunda Guerra Mundial, Sindona pôs de lado o diploma de advogado e ganhou a vida de forma bastante lucrativa, fazendo aquilo em que se tornaria internacionalmente famoso: comprar e vender. Comprava alimentos no mercado negro de Palermo e os contrabandeava, com a ajuda da Máfia, para Messina, onde vendia à população faminta. Depois de junho de 1943 e dos desembarques Aliados, Sindona passou a procurar seus suprimentos junto às forças americanas. À medida que os negócios se expandiam, também aumentavam as suas ligações com a Máfia. Ele deixou a Sicília e foi para Milão em 1946, levando sua jovem mulher Rina, lições valiosas sobre a lei da oferta e da procura e diversas cartas de apresentação, ainda mais valiosas, do Arcebispo de Messina, cuja amizade sempre cultivara cuidadosamente. Em Milão, ele se instalou no subúrbio, em Affori, trabalhando para uma firma de consultora e contabilidade. A especialidade de Sindona, demonstrada à medida que o capital americano começou a fluir para a Itália, era indicar aos investidores em potencial como se esquivar pelas complexas leis fiscais italianas. Os associados da Máfia ficaram devidamente impressionados com o seu progresso. Ele era talentoso, ambicioso e, mais importante ainda, aos olhos da Máfia, implacável, plenamente corruptível e um dos seus. Conhecia a importância das tradições da Máfia, como a omertâ, a lei do silêncio. Era siciliano. A família Gambino da Máfia ficou especialmente impressionada com o jovem Sindona e sua habilidade em colocar investimentos em dólares sem quaisquer problemas com os regulamentos fiscais. A família Gambino possui interesses globais, mas seus dois principais centros de poder são Nova York e Palermo. O primeiro é controlado pelos Gambino, o segundo por seus primos sicilianos, os Inzerillo. A 2 de novembro de 1957, houve uma reunião da "família" no Grand Hotel des Palmes, em Palermo. Michele Sindona também foi convidado a desfrutar os vinhos e comidas. A família Gambino apresentou uma proposta que Sindona aceitou com o maior entusiasmo. Queriam que ele cuidasse dos reinvestimentos dos lucros fabulosos que a família vinha obtendo com as vendas de heroína. Precisavam de alguém que pudesse limpar esse dinheiro. Sindona, com a sua capacidade comprovada de transferir para dentro e para fora da Itália quantias vultosas, sem incomodar os departamentos fiscais do governo italiano, era a escolha ideal. Acrescente-se a isso o fato de que, por ocasião dessa conferência de cúpula da Máfia, ele já era diretor de um número crescente de empresas. Sindona dizia Freqüentemente a clientes agradecidos: - Aceitarei o pagamento em ações de sua empresa. Ele começara também a aperfeiçoar a técnica de adquirir empresas em dificuldades, dividi-las, vender partes, fundir outras, misturar tudo e finalmente vender com grande lucro. Era uma operação espetacular, particularmente quando eram outros que pagavam os prejuízos inevitáveis. Cerca de 17 meses depois da conferência de cúpula da Máfia, Sindona comprou o seu primeiro banco, ajudado por recursos mafiosos. Sindona já descobrira uma das regras básicas do roubo: A melhor maneira de assaltar um banco é comprá-lo. Sindona criou uma empresa holding em Liechtenstein, a Fasco AG. Pouco depois, a Fasco adquiriu o Banca Privata Finanziaria, de Milão, geralmente conhecido como BPF. Fundado em 1930 por um ideólogo fascista, o BPF era uma instituição pequena, particular, exclusiva, servindo como conduto para a transferência de recursos da Itália, por conta de uns poucos privilegiados. Não resta a menor dúvida de que foi essa herança arrogante que atraiu Sindona. Embora desdenhasse lutar por Mussolini, Michele Sindona era um fascista natural. Comprar um banco assim não poderia deixar de ser uma atração irresistível para ele. Nesse mesmo ano, 1959, Sindona fez outro investimento excepcional. O Arcebispo de Milão tentava levantar recursos para um asilo de velhos. Sindona interveio e levantou toda a quantia: 2,4 milhões de dólares. Quando o Cardeal Giovanni Battista Montini inaugurou a Casa della Madonnina, quem estava a seu lado era Michele Sind9na. Tornaram-se amigos e Montini passou a confiar cada vez mais nos conselhos de Sindona em outros problemas que não apenas os investimentos diocesanos. O que o Cardeal Montini talvez não soubesse é que os 2,4 milhões de dólares foram fornecidos a Sindona basicamente por duas fontes: a Máfia e a CIA. Um ex-agente da CIA, Victor Marchetti, revelaria posteriormente:

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 91 de 118

Nos anos 50 e 60, a CIA proporcionou apoio econômico a muitas atividades promovidas pela Igreja Católica, de orfanatos a missões. Milhões de dólares eram dados a bispos e monsenhores todos os anos. Um deles foi o Cardeal Giovanni Battista Montini. E possível que o Cardeal Montini não soubesse de onde vinha o dinheiro. Ele podia pensar que era de amigos. Itália "Amigos" que, como parte de sua determinação de impedir que a levasse ao poder um governo comunista eleito livremente, não apenas despejavam milhões de dólares no pais, mas também estavam dispostos a sorrir afavelmente para homens como Michele Sindona. Ele podia ser um criminoso de importância cada vez maior, mas pelo menos era um criminoso de extrema direita. O Tubarão começou a nadar mais depressa. Os milaneses, que tendem a desdenhar os romanos e ainda mais os sicilianos, a principio ignoraram aquele homem polido, de fala mansa, que viera do Sul. Depois de algum tempo, os círculos financeiros da cidade, que é a capital financeira da Itália, passaram a admitir que Sindona era um extraordinário consultor para questões fiscais. Quando ele começou a adquirir uma companhia aqui, outra ali, atribuíram isso à sorte de principiante. Quando ele se tornou um banqueiro e confidente do homem que muitos apostavam que seria o próximo Papa, já era tarde demais para contê-lo. Seu progresso era irresistível. Outra vez através de sua empresa holding, a Fasco, Sindona adquiriu o Banca di Messina. Esse movimento agradou particularmente às famílias mafiosas Gambino e Inzerillo, proporcionando-lhe um acesso ilimitado a um banco na Sicília, a própria província natal de Sindona. Sindona criou ligações intimas com Massimo Spada, um dos homens de confiança do Vaticano, diretor-executivo do Banco do Vaticano e participando, como representante da Igreja, da diretoria de 24 empresas, inclusive do Banca Cattolica del Veneto. Também tornou-se amigo intimo de Luigi Mennini, outro alto dirigente do Banco do Vaticano. O Padre Macchi, secretário de Montini, foi outro que se tornou seu amigo intimo. O Banca Privata começou a prosperar. Em março de 1965, Sindona vendeu 22 por cento de seu banco ao Hambros Bank, de Londres. Com os seus vínculos antigos com as finanças do Vaticano, o Hambros concluiu que a orientação imprimida por Sindona aos recursos que fluíam para o BPF era "brilhante". O mesmo acontecia com as famílias Gambino e Inzerillo. E também com o Continental Bank, de Illinois, que comprou outros 22 por cento do banco de Sindona. Aquela altura, o Continental era o principal veículo para todos os investimentos do Vaticano nos Estados Unidos. Os vínculos que Sindona estabelecia ao seu redor e com diversos elementos do Vaticano eram agora de muitas camadas. Ele tomou-se amigo Intimo de Monsenhor Sergio Guerri, que assumira a responsabilidade de dirigir a criação monolítica de Nogara, a Administração Especial. Sindona adquiriu outro banco em 1964, desta vez na Suíça, o Banque de Financement, em Lausanne, conhecido como Finabank. Possuído em grande parte pelo Vaticano, era também, como o seu banco anterior, pouco mais que um veículo ilegal para a evasão de dinheiro da Itália. Depois da aquisição por Sindona do controle acionário, o Vaticano ainda manteve 29 por cento das ações. O Hambros de Londres e o Continental Illinois de Chicago também participavam do Finabank. O fato de três instituições tão augustas como o Vaticano, o Hambros e o Continental se envolverem tão profundamente com Sindona devia indicar que ele dirigia seus bancos de maneira exemplar. Ou será que não? Carlo Bordoni descobriu uma realidade diferente. Bordoni conheceu Sindona na segunda quinzena de novembro de 1964, no Studi Síndona, Via Turati, 29, em Milão. Anteriormente, Bordoni trabalhar como gerente da sucursal de Milão do First National City Bank, de Nova York. Pouco antes de seu encontro com Sindona, Bordoni for despedido pelo Citibank por ultrapassar o limite estabelecido em transações com moeda estrangeira. Era de se esperar que Sindona, encarasse favoravelmente um homem assim. Ofereceu a Bordoni oportunidade de lidar com as operações de câmbio do BPF. Como o depósitos totais do banco eram inferiores a 15 bilhões de lira (aproximadamente 15 milhões de dólares), Bordoni recusou. Em comparação com o bilhão de dólares de movimento do Citibank, isso era coisa pequena. Além do mais, naquela altura, o banco nem mesmo era um agente bancário autorizado e assim não podia operar com moedas estrangeiras. Era desconhecido internacionalmente e, na opinião de Bordoni, "não tinha a menor possibilidade de ingressar no clube fechado dos bancos internacionais" Bordoni teve uma idéia melhor. Por que não criar uma corretora internacional? Com trabalho árduo e os excelentes contatos de Bordoni, uma corretora assim poderia ganhar grandes comissões. Outra vez nas palavras de Bordoni, isso "expandiria o potencial do modesto Grupo Sindona e depois de algum tempo haveria a quase certeza de créditos substanciais em moedas estrangeiras a favor do BPF e do

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 92 de 118

Finabank". Como Bordoni recordou mais tarde, em depoimento jurado perante um magistrado de Milão, Sindona mostrou-se visivelmente excitado e concedeu sua aprovação ao projeto sem a menor hesitação. E fácil entender a alegria de Síndona. O Moneyrex, um nome apropriado, iniciou suas operações a 5 de fevereiro de 1965. Inicialmente administrado dentro da ética, proporcionou lucros vultosos. Em 1967 já manipulava 40 bilhões de dólares por ano, com um lucro líquido superior a dois milhões de dólares.., um lucro que, nas mãos de Sindona, prontamente desapareceu, antes que as autoridades fiscais tivessem tempo de piscar. Mas Sindona queria mais do que o lucro honesto. Recomendou a Bordoni que canalizasse o máximo possível em moedas estrangeiras para seus dois bancos. Bordoni ressaltou que havia diversas dificuldades graves para impedir que essa idéia se tornasse prática. O Tubarão ficou furioso e gritou que Bordoni deveria lembrar-se de sua "força de convicção" e de seu "poder". Bordoni gritou em resposta que isso constituía justamente as dificuldades a que se referira. No caso de Sindona ainda ter alguma dúvida, Bordoni acrescentou: - Sua "força" é a Máfia e seu "poder" a Maçonaria. Não tenciono arriscar a minha reputação e o sucesso de Moneyrex só porque um mafioso assim me pede. Bordoni acabou se deixando convencer e concordou em supervisionar as operações bancárias do BPF e do Finabank. O que descobriu muito revela sobre o Vaticano, o Hambros e o Continental, assim como sobre Sindona. Em seu depoimento, prestado num hospital-prisão ao magistrado de Milão, ele disse: Quando comecei a trabalhar no BPF, no verão de 1966, fiquei profundamente impressionado com o caos que prevalecia em todos os setores. Era um banco pequeno, que só conseguia sobreviver graças aos lucros decorrentes de diversas operações escusas executadas por conta do Crédito Italiano, Banca Commerciale Italiana e outros importantes bancos nacionais. Essas operações em moedas estrangeiras, uma vasta exportação de capital ilegal, ocorriam diariamente e as cifras envolvidas eram vultosas. A técnica era a mais tosca e criminosa que se pode imaginar. Ele descobriu inúmeras contas em vermelho, sem quaisquer garantias reais, e num valor que excedia em muito o limite legal de um quinto do capital e reservas. Também encontrou desvios maciços. A equipe estava transferindo quantias vultosas das contas de depositantes, sem que estes tomassem conhecimento da operação. Essas quantias eram transferidas depois para a conta do Banco do Vaticano. A seguir, o Banco do Vaticano transferia as quantias, menos a sua comissão de 15 por cento, para a conta de Sindona no Finabank, em Genebra. O nome da conta no Finabank era Mani. MA para Manco e NI para Nino, os nomes dos filhos de Sindona. A comissão de 15 por cento paga ao Vaticano era variável, dependendo do câmbio do momento no mercado negro. Se um cliente do Finabank protestava que um cheque feito de boa fé fora devolvido ou que sua conta devia ter mais dinheiro, ouvia inicialmente que deveria procurar outro banco para operar. Se insistia o gerente aparecia e, exibindo toda a sua sinceridade milanesa, pedia desculpas e oferecia uma explicação: - Foi um lamentável erro contábil, uma decorrência desses computadores modernos. As descobertas de Bordoni no Finabank, em Genebra, foram igualmente terríveis. O diretor-executivo, um certo Mario Olivero, nada conhecia da atividade bancária. O gerente-geral passava os dias inteiros especulando nos mercados de ações, câmbio e mercadorias. Se perdia, o prejuízo era transferido para a conta de um cliente. Se ganhava, o lucro era seu. Os chefes das diversas divisões seguiam o exemplo do gerente-geral, assim como o Banco do Vaticano. O IOR, além de ser dono em parte do banco, também tinha diversas contas ali. Bordoni constatou que essas contas "serviam exclusivamente para gigantescas operações especulativas, que resultavam em perdas colossais". Os prejuízos, como os de todos os demais, eram financiados por uma companhia de fachada, chamada Liberfinco (Liberian Financial Company). Por ocasião da inspeção de Bordoni, essa companhia apresentava um prejuízo de 30 milhões de dólares. Quando os inspetores bancários suíços apareceram, em 1973, o prejuízo dessa companhia fantasma já se elevava a 45 milhões de dólares. Os suíços comunicaram a Sindona, Vaticano, Continental, Illinois e Hambros que tinham 48 horas para fechar a Liberfinco ou declarariam a falência do Finabank. Outro assessor de Sindona, Gian Luigi Clerici di Cavenago, demonstrou nesse momento que tinha tantas idéias brilhantes quanto

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 93 de 118

nomes. Através da abertura de uma conta com 45 milhões de dólares, recorrendo a um artifício em que não entrava dinheiro, ele fechou a Liberfinco e abriu outra empresa, a Aran Investment do Panamá, com um déficit imediato de 45 milhões de dólares. Quando pedira a Bordoni que desse uma olhada no Finabank, Sindona comentara, no que era uma profunda ironia: - Coisas estranhas estão acontecendo por lá. Quando Bordoni informou-o do quanto essas coisas eram realmente estranhas, Sindona insultou-o e expulsou-o de seu gabinete. Os negócios continuaram como sempre nos dois bancos. Quando Bordoni tentou se livrar, Sindona usou uma de suas técnicas clássicas: chantagem. Bordoni também violara as leis em suas especulações no exterior. Essas transgressões seriam comunicadas ao Banco da Itália. Bordoni ficou. Carlo Bordoni deveria ter lido o que estava escrito na parede, antes de se envolver. Durante uma das confrontações iniciais, Sindona gritara-lhe: - Você nunca será um banqueiro de verdade porque não apenas é incapaz de mentir, mas também é um homem de princípios. Nunca saberia como usar a arma válida da chantagem. O respeito de Sindona por seu colega poderia aumentar consideravelmente se soubesse que Bordoni começara a desviar dinheiro para contas secretas na Suiça. Antes do fim, Bordoni tiraria mais de 45 milhões de dólares de Sindona. Claro que não se comparava com as atividades criminosas de Sindona, mas também ele carecia do aprendizado siciliano. Sindona era um mestre em questões de chantagem. Além de sua capacidade inata, tinha o treinamento da Máfia e também contava com os talentos do mais hábil chantagista que então praticava essa arte na Itália, Licio Gelli. Quando Bordoni lançara desdenhosamente na cara de Sindona as suas ligações com a Máfia e a Maçonaria, estava jogando com fogo duplo. Sindona não era membro de uma Loja Maçônica que pudesse reivindicar suas origens até os maçons de Salomão. A sua não era uma Loja inspirada pelo patriota italiano Garibaldi. Não havia nenhum Duque de Kent como GrãoMestre. A Loja era a Propaganda 2 ou P2, e seu Grão-Mestre era Licio Gelli. Gelli nascera em Pistóia, na região central da Itália, a 21 de abril de 1919. Sua educação formal cessou quando foi expulso da escola no meio da adolescência. Uma história dessa época de sua vida revela que desenvolveu bem cedo uma peculiar forma de esperteza. Havia um menino em uma das escolas particulares freqüentadas por Gelli que era mais forte e maior que os outros. Era admirado por muitos e temido por todos. Um dia Gelli roubou-lhe o lanche e, na confusão que se seguiu, disse-lhe: - Eu sei quem roubou o lanche, mas não quero criar qualquer problema para o cara. Seu lanche está escondido embaixo do terceiro banco. A partir daquele dia o menino tomara-se seu amigo e protetor, e Gelli aprendera a arte da manipulação. Aos 17 anos, já adquirira um ódio ao comunismo comparável com a atitude do Rei Herodes em relação aos primogênitos. Como membros da Divisão Camisa Preta Italiana, Gelli e seu irmão lutaram contra os comunistas na Espanha, ao lado do exército de Franco. Gelli comentava laconicamente sobre esse período de sua vida: - Só eu voltei vivo, No inicio da Segunda Guerra Mundial, lutou na Albânia. Posteriormente, obteve o posto de Oberleutnanr na 5.5., na Itália, trabalhando para os nazistas como um "oficial de ligação". Seu trabalho incluía espionar os guerrilheiros e denunciá-los aos seus superiores alemães. Uma parte de sua riqueza inicial decorreu de sua presença na pequena cidade italiana de Cattaro, onde foram escondidos os tesouros nacionais iugoslavos durante a guerra. Uma parcela significativa desses tesouros nunca fora devolvida à Iugoslávia, por ter sido roubada por Gelli. A devoção inicial de Gelli ao

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 94 de 118

ódio por tudo o que era comunista diminuiu na razão direta das derrotas sofridas pelas potências do Eixo, à medida que a guerra continuava. Começou a colaborar com os guerrilheiros, comunistas, em sua maioria. Localizava um esconderijo de guerrilheiros, comunicava submissamente aos alemães e depois avisava os guerrilheiros para fugirem antes do ataque. Ele continuou a jogar com os dois lados pelo restante da guerra e foi um dos últimos fascistas a se render no norte da Itália, perto do lugar em que um jovem padre chamado Albino Luciani estivera escondendo guerrilheiros, em Belluno. A concordância de Gelli em continuar a espionar para os comunistas, depois da guerra, foi essencial para salvar sua vida, quando enfrentou uma Comissão Antifascista, em Florença. As provas de que ele torturara e assassinara patriotas foram consideradas insuficientes, após a intervenção discreta dos comunistas. Depois de inocentado dessas acusações, organizou imediatamente um "caminho subterrâneo" para os nazistas que desejavam fugir para a América do Sul. Cobrava 40 por cento do dinheiro que eles possuíam. Outro membro dessa organização foi um sacerdote católico da Croácia, Padre Krujoslav Dragonovic. Entre os homens que assim escaparam estava o chefe da Gestapo Klaus Barbie, geralmente chamado de "O Carniceiro de Lyon". Barbie não precisou pagar ao Padre Dragonovic ou a GeIli. O custo foi coberto pelo Serviço de Contra-Espionagem dos Estados Unidos, que utilizou o alemão em trabalho de espionagem até fevereiro de 1951. Enquanto continuava a ajudar as autoridades do Vaticano e o Serviço de Informações dos Estados Unidos, Gelli ainda espionava para os comunistas, o que fez até 1956. O término do seu trabalho de espionagem para os comunistas coincidiu com o início de sua colabora- ção com o serviço secreto italiano. Parte do pagamento que recebeu para espionar em seu próprio país foi o arquivamento das acusações que o serviço secreto italiano levantara a seu respeito. Isso ocorreu em 1956. Dois anos antes, seguiu o mesmo caminho pelo qual despachara tantos membros do Terceiro Reich para a América do Sul, aliando-se a elementos da extrema direita na Argentina, tornando-se amigo íntimo e confidente do General Juan Perón. Quando Perón foi excomungado pela Igreja Católica, Gelli sofreu um dos seus poucos fracassos na tentativa de interferir junto ao Vaticano. A campanha anticlerical de Perón, que levara à sua excomunhão, pesou mais para a Igreja do que as garantias oferecidas por Gelli de que o general era um gênio incom- preendido. Quando Perón fugiu do pais, depois de um golpe militar em 1956, Licio Gelli prontamente se empenhou em fazer amizade com a junta militar que subiu ao poder. Lenta e cuidadosamente, Gelli estava construindo uma base de poder que começou a se estender pela maior parte da América do Sul, Gelli sempre cortejava os ricos e poderosos ou os que tinham o potencial para se tornarem ricos e poderosos. Em termos de filosofia ou ideais políticos, Gelli era um prostituto. Trabalharia para quem pudesse pagá-lo. Enquanto ajudava a junta militar de extrema direita da Argentina, ele simultaneamente espionava por conta da União Soviética, através de suas ligações com a Romênia. Tinha uma recomendação dos comunistas da Itália, que salvaram sua vida depois da guerra, e os telefones dos contatos da CIA, para a qual também vendia informações. Para completar, continuou a trabalhar para o SID, serviço secreto italiano. Enquanto Sindona escalava a selva financeira da Milão do pós- guerra, Gelli ascendia pelas complexas estruturas de poder da política sul-americana. Um general aqui, um almirante ali, politicos, altos servidores públicos. Enquanto Sindona cultivava contatos na convicção de que o poder estava no dinheiro, Gelli, através de seus novos amigos, aspirava à fonte do poder real: o conhecimento. Informações, as fichas pessoais deste ou daquele banqueiro, o dossiê secreto sobre um político, sua rede estendeu-se da Argentina para o Paraguai, Brasil, Bolívia, Colômbia, Venezuela e Nicarágua. Na Argentina, ele adquiriu dupla nacionalidade e tomou-se o conselheiro econômico do país para a Itália em 1972. Uma de suas principais tarefas foi promover a compra de armamentos para a Argentina, incluindo tanques, aviões, navios, instalações de radar e até mesmo os ultramodernos mísseis Exocet. Antes disso, ele ocupara cargos de menor importância. Na Itália, fora gerente-geral da Permaflex, uma fábrica de colchões, e também gerente da Remington Rand da Toscana. Entre os membros da diretoria da Remington Rand na ocasião estava Michele Sindona. Sempre ansioso em ampliar seu círculo de poder e influência, ele achou que o movimento maçônico reabilitado era o veículo perfeito. Ironicamente, fora o seu amado líder Mussolii que proscrevera os maçons. Mussolini considerara-os "um Estado dentro de um Estado". Era igualmente irônico que o governo democrático italiano, que Gelli tanto desprezava, restaurasse a liberdade dos maçons, embóra manti- vesse um aspecto da lei fascista, que tornava uma violação da lei a criação de uma

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 95 de 118

organização secreta. Consequentemente, os maçons reconstituidos foram obrigados a apresentar ao governo as relações de seus membros. Gelli ingressou numa Loja Maçônica convencional em novembro de 1963. Elevou-se rapidamente a um membro de terceiro grau, o que lhe permitia chefiar uma Loja. O Grão-Mestre na ocasião, Giordano Gamberini, sugeriu a Gelli que formasse um círculo de pessoas importantes, algumas das quais poderiam se tornar maçons, mas todas seriam úteis ao crescimento da maçonaria legitima. Gelli tratou de aproveitar prontamente a oportunidade. O que ele de fato concebeu foi uma organização secreta ilegal. Esse grupo recebeu o nome de Raggruppamento Gelli, P2. O P representava Propaganda, o nome de uma loja histórica do século XIX. Inicialmente, atraiu diversos oficiais superiores reformados das forças armadas. Por intermédio deles, teve acesso aos oficiais no serviço ativo, em postos de comando. A teia que ele teceu acabaria por cobrir toda a estrutura de poder na Itália. Os ideais e aspirações da genuína maçonaria foram rapidamente abandona- dos, embora não oficialmente. O objetivo de Gelli era um pouco diferente: o controle da Itália pela extrema direita. Esse controle funcionaria como um Estado secreto dentro de um Estado, a menos que o imprevisível acontecesse e os comunistas ganhassem uma eleição. Se isso ocorresse, então haveria um golpe de estado. A direita assumiria o poder. Gelli tinha certeza de que as potências ocidentais aceitariam a situação. E na verdade, desde o inicio da formação da P2, contou com o ativo apoio e o estimulo da CIA operando na Itália. Se isso parece o roteiro de um lunático, condenado ao mesmo destino de todos os planos desvairados, cabe ressaltar que entre os membros da P2 somente na Itália (havia e ainda há ramificações poderosas em outros países) estavam o comandante das forças armadas, Giovanni Torrisi, os chefes do serviço secreto, Generais Giuseppe Santovito e Giulio Grassini, o chefe da policia financeira da Itália, Orazio Giannini, ministros e políticos de todas as tendências (à exceção dos comunistas, é claro), 30 generais, oito almirantes, editores de jornal, executivos de televisão, industriais e banqueiros, inclusive Roberto Calvi e Michele Sindona. Ao contrário da maçonaria convencional, a lista de membros da P2 era tão secreta que somente Gelli conhecia todos os nomes. Gelli usou uma variedade de técnicas para aumentar o poder da P2. Uma delas foi o método inócuo de contato e apresentação pessoal de uma pessoa já associada. Outras foram menos elegantes. A chantagem era a mais proeminente. Quando uma pessoa ingressava na P2, era obrigada a demonstrar sua lealdade pondo à disposição de Gelli documentos comprometedores, informações delicadas, em suma, segredos que comprometessem não apenas o novo membro, mas também outros alvos possíveis. Confrontado com o alvo de seus crimes, o alvo se juntava à P2. Essa técnica foi usada, por exemplo, com o presidente da ENI, a empresa petrolífera estatal, Giorgio Mazzanti. Diante das provas de sua corrupção, envolvendo uma vultosa operação de petróleo com os sauditas, Mazzanti cedeu e ingressou na P2, oferecendo a Gelli ainda outras informações sobre corrupção. Outra técnica que Gelli usava para seduzir um novo membro era descobrir, por uma fonte já corrompida, a lista tríplice de candidatos a um cargo importante. Telefonava para todos os três e anunciava a cada um que tomaria as providências necessárias para a sua nomeação. E, no dia seguinte, a P2 recebia um novo membro agradecido. Na superfície, a P2 era e ainda é uma apólice de seguro fanática contra a possibilidade de governos comunistas. Excluindo a Itália, ainda há sucursais funcionando na Argentina, Venezuela, Paraguai, Bolivia, França, Espanha, Portugal e Nicarágua. Há também membros ativos na Suiça e Estados Unidos. A P2 se liga com a Máfia na Itália, Cuba e Estados Unidos. Relaciona-se com diversos regimes militares da América Latina e com uma variedade de grupos neofascistas. Também está intimamente relacionada com a CIA. Estende-se ao próprio coração do Vaticano. O interesse central comum a todos esses elementos é aparentemente o ódio e medo do comunismo. Na realidade, a P2 não é urna conspiração mundial com o objetivo de prevenir a propagação do marxismo ou suas variações. E um grupo internacional com um número variado de intenções. Combina uma linha de pensamento com uma associação de auto-interesse, não tendo como sua principal meta a destruição de uma ideologia em particular mas uma insaciável cobiça por poder e riqueza, e o avanço do egoísmo, escondendo-se atrás da fachada de "defensores do mundo livre". No mundo da P2, entretanto, nada é livre. Tudo tem um preço. Os contatos e associados de Licio Gelli eram amplos. Incluiam Stephan Della Chiaie, Pierluigi Pagliani e Joachim Fiebelkorn, todos membros do exército particular criado na Bolivia por Klaus Barbie, o exchefe da Gestapo. O grupo assumiu o nome de "Noivos da Morte". Os assassinatos políticos eram cometidos por encomenda, inclusive o do líder socialista boliviano Marcelo Quiroga Cru!, todos

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 96 de 118

contribuindo para levar ao poder na Bolivia o General Garcia Meza, em 1980. Klaus Barbie usou o seu treinamento nazista para se tornar assessor de segurança" do Coronel Gomez, um homem que tinha muito sangue boliviano nas mãos. O grupo controlado por Barbie expandiu suas atividades sob a proteção da junta Boliviana após o golpe de 1980. O assassinato de adversários políticos, jornalistas, líderes trabalhistas e estudantes aumentou. Além disso, exerciam a tarefa de 'controlar" a indústria de cocaina, destruindo os pequenos traficantes para assegurar a prosperidade dos grandes traficantes de drogas sob a proteção do governo. Desde 1965, as atividades de Barbie incluiam o negócio de armas não só na Bolívia como em outros regimes de extrema direita na América do Sul e Israel. Foi através da negociação de armas que Klaus Barbie, um impune membro da SS, e Licio Gelli tornaram-se parceiros nos negócios: Barbie, que entre maio de 1940 e abril de 1942, foi o homem responsável pela eliminação de todos os maçons conhecidos em Amsterdam e Lício Gelli, o grão-mestre da Loja Maçônica P2. Os dois homens tinham muito em comum, inclusive a consideração que ambos nutriam por homens como Stephan DelIa Chiaie. O italiano Della Chiaie esteve envolvido em pelo menos duas tentativas de golpe de estado em seu próprio país. Quando um governo civil voltou ao poder na Bolívia. em outubro de 1982, Della Chiaie fugiu para a Argentina. Recebeu ali abrigo e ajuda do membro da P2 José Lopez Rega. o criador dos notórios esquadrões da morte Triplo A. Rega também criara uma gigantesca rede de contrabando de heroína entre a Argentina e os Estados Unidos. Obviamente Licio Gelli é tão hábil em vender sua visão particular do mundo quanto foi em vender colchões. Ter uma variedade de amigos e associados que inclui uma criatura como José Lopez Rega, Klaus Barbie e o esotérico Cardeal Paolo Bertoli é urna façanha extraordinária. Como Gelli, o cardeal é um toscano. Sua carreira inclui 40 anos no serviço diplomático do Vaticano. Bertoli não estava sem apoio no Conclave que elegeu Albino Luciani, O Cardeal Bertoli foi apenas uma das muitas portas para o ingresso de Gelli no Vaticano. Gelli teve diversas audiências com o Papa Paulo. Bebia e comia com o Bispo Paul Marcinkus. Muitos cardeais, arcebispos, bispos, monsenhores e padres, que hoje negariam conhecer Licio Gelli, tinham a maior satisfação em serem vistos em sua companhia nos anos 60 e 70. Um dos associados mais íntimos da P2 de Gelli era o advogado italiano Umberto Ortolani. Assim como "O Titereiro", Ortolani aprendeu o valor das informações secretas bem cedo na vida. Durante a Segunda Guerra Mundial tornou-se chefe das duas maiores unidades operacionais do SISMI, o Serviço Militar de Inteligência Italiano. Sua especialidade era a contra-espionagem. Como católico, descobriu, ainda bem jovem, que um dos centros de poder encontrava-se do outro lado do Tibre, na Cidade do Vaticano. A partir daí, sua penetração e influência nos corredores do Vaticano foram totais. Dignatários do Vaticano eram convidados freqúentes na casa de Ortolani, em Roma, na Via Archimede. Uma indicação de quão antigos são os contatos de Ortolani no Vaticano é o fato de que foi apresentado ao Cardeal Lercaro em 1953. Lercaro tinha imensa influência dentro da Igreja e tomou-se um dos quatro "moderados" do Concflio Vaticano Segundo. Ficou muito conhecido como um dos liberais cuja influência ajudou a assegurar que a maioria das reformas estabelecidas no Concfiio se tornasse realidade. Ortolani era geralmente conhecido como o "primo" do cardeal, um engano que ele mesmo encorajava. No Conclave que elegeu Paulo VI, a preocupação principal era se o novo Papa continuaria o trabalho de João XXIII ou se reverteria seu trabalho ao estilo reacionário de Pio XII. Os "liberais" precisavam de um lugar seguro para debater a estratégia a ser seguida. Lercaro, um dos liberais que liderava, pediu a Ortolani que atuasse como anfitrião para o encontro, que aconteceu na vilia de Ortolani em Grottaferata, próximo de Roma, poucos dias antes do Conclave. Um grande número de cardeais compareceu, inclusive Suenens de Bruxelas, Doepfner de Munique, Koenig de Viena, Alfrink da Holanda e "Tio" Giacomo Lercaro. Este encontro altamente secreto foi o fator mais importante que marcou o posteriormente ocorrido no Conclave. Ficou decidido que se o apoio considerável recebido por Lercaro não fosse suficiente, o apoio se voltaria para Giovanni Battista Montini. Assim, na terceira votação, Montini viu-se de repente com 20 votos adicionais, próximo ao papado que eventualmente conseguiu. Com poucos meses, o novo Papa conferiu a Umberto Ortolani o título de "Cavaleiro de Sua Santidade". Posteriormente, recebeu muitas outras homenagens e prêmios do Vaticano. Conseguiu

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 97 de 118

até filiar Licio Gelli, um não-católico, à ordem dos Cavaleiros de Malta, e do Santo Sepulcro. Amigo íntimo de Casaroli, normalmente conhecido como o Kissinger do Vaticano devido a seu envolvimento com política exterior, o advogado Ortolani premiou o mestre da P2 com uma entrada incomparável a todas as partes do Vaticano. Como seu mestre Licio Gelli, Ortolani é cidadão de muitos países, pelo menos no papel. Nascido em Viterbo, na Itália, adquiriu posteriormente a nacionalidade brasileira. A utilidade desse arranjo é que não existe tratado de extradição entre a Itália e o Brasil. A lista de membros da P2 crescia cada vez mais. Em 1981, uma grande quantidade dos documentos secretos de Gelli foi apreendida em Toscana, e revelavam que a sociedade secreta possuía quase mil membros só na Itália. Mas esse número era apenas a ponta do iceberg. O serviço secreto italiano está convencido de que há pelo menos mais de dois mil. Gelli posiciona esse número em 2.400. Qualquer que seja esse número, vários serviços secretos europeus concordam em que a identidade da maioria dos membros da P2 ainda não foi revelada e que entre os quais há quase 300 dos homens mais poderosos do que o século XX convencionou chamar de mundo livre. Quando houve a denúncia italiana dos quase mil membros dessa sociedade secreta ilegal, em 1981, um membro da P2, o Senador Fabrizio Cicchitto, enunciou uma verdade fundamental: — Quando se queria alcançar o topo na Itália, durante a década de 70, o melhor caminho era Gelli e a P2. O relacionamento íntimo entre a P2 e o Vaticano era, como acontecia com todos os relacionamentos de GeIli, proveitoso para ambas as partes. Gelli jogou com o medo quase paranóico do comunismo que existia no Vaticano. Gostava particularmente de citar pronunciamentos anteriores à Segunda Guerra Mundial que justificaram o fascismo, inclusive do Cardeal Hinsley, de Westminster, que dissera aos católicos em 1935: — Se o fascismo afundar, a causa de Deus afundará junto. O mais fantástico nos contatos íntimos e contínuos entre o Vaticano e a P2 é que vários cardeais, bispos e padres podiam sorrir benevolentes a essa criança bastarda, a maçonaria ortodoxa. A Igreja Católica considerara os maçons, por muitas centenas de anos, como os filhos do demônio. A organização foi repetidamente condenada e inspirou pelo menos seis bulas papais, completamente contra a maçonaria; sendo a mais antiga in eminente a do Papa Clemente XII em 1738. A Igreja considerava essa sociedade secreta como uma religião alternativa controlada pelos ateus, cuja principal finalidade era a destruição da Igreja Católica. Conseqúentemente qualquer católico denunciado como pertencente a ela era automaticamente excomungado pela Igreja. Não há dúvida de que muitos movimentos revolucionários na história utilizaram-se da maçonaria em suas divergências com a Igrej Um exemplo clássico é o patriota italiano Garibaldi, que arregimentou os maçons do país em uma força que levantou a população contra a dominação papal e resultou em uma Itália unificada. Hoje em dia a Maçonaria tem diferentes significados em diferentes países. Todos os maçons afirmam ser uma força para o bem. Os nãomaçons encaram esta sociedade secreta com diferentes graus de hostilidade e suspeita. Mas até bem recentemente a Igreja Católica manteve uma posição inteiramente firme: a maçonaria é um mal muito grande e todos os que pertencem a ela são, aos olhos da Igreja, anátemas. Se esse era o pensamento da Igreja sobre a maçonana convencional então torna os laços entre a P2 e o Vaticano ainda mais extraordinários: um dos menores e mais poderosos estados sobre a Terra abrigando um estado dentro de um estado. A esmagadora maioria de membros da P2 era, e continua sendo, de católicos praticantes. Embora a Loja P2 italiana jamais se reunisse em sua totalidade (precisariam alugar La Scala para isso), havia indubitavelmente encontros de grupos selecionados. As discussões não se confinavam a lamentar os males do comunismo. Providências ativas eram planejadas para combater e impedir o que Gelli e seus amigos consideravatn o supremo desastre, um governo comunista eleito democraticamente. Houve nas duas últimas décadas diversos atentados a bomba na Itália que nunca foram esclarecidos. Se as autoridades italianas algum dia pegarem Gelli, estarão em condições, se ele resolver falar e

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 98 de 118

contar a verdade, de esclarecer alguns desses misteriosos atentados. Podemos citar alguns: Milão, 1969, atentado a bomba na Piazza Fontana, 16 mortos; Bolonha, 1974, atentado a bomba no expresso Roma-Munique, o "Italicus", perto de Bolonha, 12 mortos; Bolonha, 1980, atentado a bomba na estação ferroviária, 85 mortos, 182 feridos. Segundo um desencantado partidário de Geili, um neofascista chamado Elio Ciolii, esse último atentado foi planejado numa reunião da P2 em Monte Carlo, a 11 de abril de 1980. Licio Gelli foi o Grão-Mestre nessa reunião. De acordo também com o depoimento juramentado de Ciolini, três dos homens supostamente responsáveis pelo atentado a bomba na estação ferroviária são Stephan Della Chiaie, Pierluigi Pagliani e Joachim Fiebelkorn. O motivo para essa série de terríveis atentados foi uma manobra contra os comunistas italianos, procurando-se dar a impressão de que eram os responsáveis. Em julho de 1976, o juiz italiano Vittorio Occorsio estava no meio de uma investigação sobre as ligações entre o movimento neofascista chamado Vanguarda Nacional e a P2 No dia 10 de julho, o juiz foi assassinado por uma prolongada rajada de metralhadora. O grupo neonazista Nova Ordem reivindicou posteriormente a autoria do assassinato. Nova Ordem, Vanguarda Nacional... os nomes tornam-se acadêmicos. O que importava era que Vittorio Occorsio, um homem de integridade e coragem, estava morto e a investigação sobre a P2 foi suspensa. Ao final dos anos 60, Michele Sindona era membro da P2 e também um amigo íntimo de Licio Geili. Tinha muito em comum com Gelti, inclusive a atenção constante que ambos mereciam da CIA e da Interpol. As funções dessas duas organizações nem sempre são paralelas. A investigação da Interpol sobre Sindona é um exemplo perfeito disso. Em novembro de 1967, a Interpol de Washington transmitiu o seguinte telex à chefatura de polícia de Roma: Recebemos recentemente informações não confirmadas de que as seguintes pessoas se acham envolvidas na transferência ilegal de drogas sedativas, estimulantes e alucinogênicas entre a Itália, Estados Unidos e possivelmente outros países europeus O primeiro da lista de quatro nomes era Michele Sindona. A polícia italiana respondeu que não tinha qualquer evidência que ligasse Sindona ao tráfico de tóxicos. Uma cópia do pedido da Interpol e outra da resposta chegaram às mãos de Sindona naquela mesma semana. Um pedido similar da Interpol de Washington à CIA, operando da Embaixada Americana em Roma e da legação em Milão, se respondido honestamente, produziria a confirmação de que a informação era absolutamente correta. O dossiê da CIA sobre Michele Sindona já era extenso por esta data. Tem informações detalhadas sobre a ligação de Sindona com a Máfia de Nova York: a "família" Gambino, com seus 253 membros e 1.147 associados. Conta como as cinco famílias mafiosas de Nova York, Colombo, Bonanno, Gambino, Lucchese e Genovese estavam interlígadas por uma série de crimes que incluía o refinamento de contrabando e distribuição de drogas, as drogas em questão eram a heroína, cocaína e a maconha. Outras atividades criminosas incluídas no dossiê da CIA são a prostituição, o jogo, a pornografia, a agiotagem, o protecionismo, a chantagem, a fraude e roubos de bancos em larga escala. O dossiê está repleto de detalhes de como a máfia siciliana, as famílias Inzerillo e Spatola, transferia a heroína da Sícília para seus colegas em Nova York; de sua infiltração na companhia aérea italiana Alitalia, e de como 50.000 dólares foram doados por algumas "famílias" nova-iorquinas a alguns de seus associados para receberem bagagens de Palermo, contendo heroína refinada em um dos cinco laboratórios de narcótico da família Inzerilio, na Sicília. No final dos anos 60 os lucros das famílias sicilianas com a venda da heroína excediam 500 milhões de dólares por ano. O dossiê detalha as viagens anuais de aproximadamente 30 navios por ano que até recentemente deixavam os portos libaneses com cargas de heroína refinada ou não, com destino a vários portos no sul da Itália. A pergunta mais séria levantada por esta questão é por que tais evidências incriminadoras não foram usadas e ficaram ocultas durante os anos 60 e 70? A CIA nunca inicia um plano de ação, apenas executa ou tenta executar instruções do presidente. Será que uma sucessão de presidentes acharam que as atividades mafiosas deveriam ser toleradas para garantir que a Itália, um membro da OTAN, não caísse nas mãos dos comunistas através da eleição popular?

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 99 de 118

As famílias mafiosas precisavam desesperadamente de homens como Michele Sindona. O extraordinário aumento de depósitos bancários e a criação de novos bancos e filiais na Sicília, uma das regiões mais pobres do país, dão testemunho da extensão do problema da máfia. Entra em cena Michele Sindona. Em determinada ocasião, perguntaram a Sindona onde obtivera o dinheiro necessário para as suas operações grandiosas. Ao que ele respondeu: — Cerca de 95 por cento constituem dinheiro dos outros. Era uma resposta 95 por cento verdadeira. Assim era Michele Sindona, o homem escolhido pelo Papa Paulo VI para atuar como conselheiro financeiro do Vaticano; o homem escolhido, depois de uma longa amizade com o Papa, para substituir a Igreja em sua posição financeira na Itália. O plano era vender a Sindona alguns dos principais bens adquiridos sob o comando de Nogara. O Vaticano SA. estava prestes a se distanciar da face inaceitável do capitalismo. Teoricamente, adotaria a filosofia contida na mensagem que o Papa Paulo VI deu ao mundo em sua encíclica de 1967, Populorum Progressio. "Deus destinou a terra e tudo o que contém para o uso de todos os homens e todos os povos, de forma a que os benefícios da criação possam fluir em proporções justas para as mãos de todos, de acordo com a regra de justiça que é inseparável da caridade. Todos os outros direitos, inclusive o de propriedade particular e de livre comércio, devem estar subordinados a isso; não devem obstruir, mas ao contrário promover sua realização. É um dever grave e urgente restaurar os objetivos originais". O Papa Paulo, na mesma encíclica, citou Santo Ambrósio: “Nunca se dá aos pobres o que é seu; simplesmente se devolve o que lhes pertence. Pois aquilo de que se apropriou foi dado para o uso comum de todos. A terra é dada a todos e não apenas aos ricos.” Quando essa encíclica foi divulgada, o Vaticano era o maior proprietário imobiliário particular do mundo. A Populorum Progressio também contém a observação memorável de que, mesmo quando populações inteiras sofrem terríveis injustiças, a insurreição revolucionána não é a resposta: “Não se pode combater um mal real com um mal ainda maior”. Confrontados com o problema do mal de uma Igreja Católica rica quando aparentemente se desejava uma Igreja pobre para os pobres, o Papa e seus conselheiros decidiram liquidar uma parcela considerável de seus bens italianos e reinvestir em outros países. Evitariam assim os altos impostos, e a receita sobre os investimentos seria melhor. Quando o Papa Paulo proclamou as magníficas aspirações da Populorum Progressio, em 1967, o Vaticano já operava há alguns anos com Michele Sindona. Através da evasão ilegal de moeda dos bancos italianos de Sindona, através do Banco do Vaticano, para o banco suíço que possuíam conjuntamente, Sindona e o Vaticano podiam não estar fazendo os bens da criação fluírem para os pobres, mas certamente faziam com que fluíssem para fora da Itália. No início de 1968 outro banco controlado pelo Vaticano, o Banca Unione, estava com problemas. O Banco do Vaticano possuia 20 por cento do banco aproximadamente, Massimo Spada e Luigi Mennini eram seus representantes no conselho diretor. Em teoria, em 1970, dois anos após Sindona assumir controle do banco, obteve surpreendente sucesso. Visando o pequeno corrrentista e oferecendo taxas mais vantajosas, os depósitos subiram de 35 milhoes para mais de 150 milhões de dólares. Pelo menos na teoria. Na prática, durante o mesmo período o banco foi roubado em 250 milhões por Sindona e seus associados. Grande parte dessa fortuna desapareceu através de outro banco de Sindona, o Banco Amincor, de Zurique. Outra parte dessa quantia perdeu-se numa enorme especulação no mercado de prata. Um dos homens profundamente impressionados com Sindona nessa época era David Kennedy, presidente do Continental Illinois, que breve seria escolhido para Secretário da Fazenda no Governo do Presidente Nixon. Em 1969, era evidente para o Vaticano que perdera a longa batalha com o govemo italiano sobre a taxação dos dividendos por ações. Compreendendo que descarregar todas as suas ações no mercado resultaria no possível colapso da economia italiana, ocorreu ao Vaticano que tal ação também sena prejudicial a si mesmo. Um colapso de tal .magnitude acarretaria vultosos prejuízos para o Vaticano. O Papa, juntamente com o Cardeal Guerri, chefe da Administração Especial da APSA, resolveu retirar da carteira de investimentos do Vaticano na Itália a participação acionária na gigantesca Socíetà

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 100 de 118

Generale Immobiliare. Com bens num valor supenor a meio bilhão de dólares espalhados pelo mundo, era uma riqueza altamente visível. O Papa tomou a chamar O Tubarão. A cotação da ação da Società Generale Immobiliare estava em tomo de 350 liras. O Vaticano possuía, direta ou indiretamente, cerca de 25 por cento das 143 milhões de ações. Sindona não gostaria de comprar? A questão foi apresentada pelo Cardeal Guerri. A resposta de Sindona foi imediata e positiva. Ficaremos com tudo, ao dobro do preço do mercado. Guerri e o Papa Paulo experimentaram a maior satisfação. O acordo entre Sindona e Guerri foi assinado numa reunião secreta à meia-noite, no Vaticano, na primavera de 1969. Para o Vaticano, foi uma reunião particularmente proveitosa. Queria também descarregar a sua participação acionária majoritária na Condotte d’Acqua, a companhia fornecedora de água de Roma, e o controle acionário da Cerâmica Pozzi, uma empresa química e de porcelana que vinha sofrendo prejuízos. O Tubarão sorriu, acertou um preço e fechou os dois negócios. Precisamente, quem idealizara toda essa operação? Quem era o homem que conseguira uma maravilhosa comissão de Sindona e recebeu altos elogios do Papa Paulo VI e do Cardeal Guerri? A resposta é a prova irrefutável não só de quanto a P2 penetrara no Vaticano mas também de como os interesses da P2, da Máfia e do Vaticano eram idênticos. O segundo homem depois de Lucio Gelli, Umberto Ortolani, era o responsável pela articulação da gigantesca transação. Tudo o que Sindona tinha de fazer era efetuar o pagamento. É facil comprar companhias quando se usa o dinheiro dos outros. O pagamento inicial foi feito exclusivamente com dinheiro ilegalmente convertido dos depósitos do Banca Privata Finanziaria. Na última semana de maio de 1969, Sindona transferiu cinco milhões de dólares para um pequeno banco de Zurique, o Privat Kredit Bank. Esse banco recebeu instruções para enviar o dinheiro de volta ao BPF, na conta da Mabusi Beteiligung. A Mabusi, instalada numa caixa postal em Vaduz, a capital de Liechtenstein, era uma companhia controlada por Sindona. O dinheiro foi transferido em seguida para outra companhia controlada por Sindona, a Mabusi Italiana. E, depois, os cinco milhões de dólares foram pagos ao Vaticano. Mais dinheiro foi levantado para o pagamento das enormes aquisições com a participação do Hambros e da gigante americana Gulf Western. Sindona obviamente possuia um senso de humor muito desenvolvido. Uma das empresas possuidas pela Gulf Western era a Paramount. Um dos seus filmes mais bem-sucedidos no período foi a adaptação do livro de Mario Puzo, O Poderoso Chefão. Assim, um filme apresentando uma visão atraente e amoral do mundo da Máfla produzia lucros vultosos, uma parte dos quais serviu para apoiar Michele Sindona assessor financeiro das famílias mafiosas Gambino e Inzerillo. Em troca, eles canalizavam os lucros multimilionários, adquiridos em grande parte das transações com heroína, para os bancos de Sindona. O círculo se completava. A vida imitava a arte. No inicio dos anos 70, a maciça evasão ilegal de dinheiro da Itália produzia graves consequências na economia. Sindona e Marcinkus podiam estar obtendo lucros vultosos em decorrência de seus esforços para retirar dinheiro da Itália legalmente, mas o efeito sobre a lira era devastador. O desemprego aumentou. O custo de vida disparou. Indiferentes, Sindona e seus associados prosseguiram em suas especulações. Pressionando as cotações das ações para um nível exagerado, os bancos de Sindona se beneficiavam com milhões de dólares dos outros. Sindona e seu amigo Intimo Roberto Calvi, do Banco Ambrosiano, gabavam-se abertamente nessa época que controlavam o mercado de ações de Milão. Era um controle que aproveitaram criminalmente por vezes incontáveis. As cotações subiam e desciam como ioiõs. Manobrava-se com as companhias para diversão e beneficio financeiro de Sindona e seus associados. A manipulação de uma empresa possuída pelo Vaticano, chamada Pacchetti, dá um exemplo das atividades corriqueiras desses homens. Pacchetti começou sua vida com um pequeno e insignificante curtume. Sindona a adquiriu em 1969 decidido a transformá-la num conglomerado. Tomou como modelo a Gulfand Western, um gigantesco conglomerado norte-americano com uma larga gama de interesses que se estendiam desde os estúdios da Paramount a editoras e empresas de aviação. As aquisições de Sindona pela Pacchetti foram mais modestas. Na verdade, tornou-se uma lata de lixo comercial, contendo participação em usinas siderúrgicas não lucrativas e detergentes de uso doméstico, malsucedidos comercialmente. Entretanto, possuia uma jóia: adquirira do Arcebispo Marcinkus uma opção para comprar o Banca

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 101 de 118

Cattolica dei Veneto. Indubitavelmente, o fato de que o diretor gerente do Banco do Vaticano, Massimo Spada, era também o presidente da Pacchetti ajudou Marcinkus a esquecer os pedidos do clero de Veneza e do Patriarca Luciani. Roberto Calvi, um dos cúmplices nessas negociações, concordou em comprar numa data específica uma das companhias de Sindona chamada Litropo. O palco estava armado para manipular o mercado de ações de Milão mais uma vez ilegalmente. O valor da ação estava em torno de 250 liras. Sindona instruiu o departamento de ações do Banca Unione a comprar as ações da Pacchetti; por intermédio de testas-de-ferro as ações foram ilegalmente transferidas para companhias possuidas por Sindona. O preço das ações continuou elevando a cotação na Bolsa de Valores de Milão, chegando a 1.600 liras. Em março de 1972, chegou o dia para a conclusão da venda da Zitropo a Calvi. Simultaneamente, todas as companhias receptoras despejaram as ações da Pachetti na Zitropo. A finalidade era valorizar artificialmente a Zitropo. O preço que Calvi pagou pela Zitropo foi astronomicamente mais alto do que o valor real da companhia. Sindona obteve um enorme lucro ilegal. Financiara toda a operação com garantias fictícias. Uma indicação do lucro obtido nessa única operação pode ser encontrada no fato de que, em 1978, um liquidante designado pelo governo, Giorgio Ambrosoli, conseguiu provas de que Sindona pagara uma comissão a Calvi de 6,5 milhões de dólares, e Calvi, por sua vez, pagou 50% dessa comissão ilegal ao Bispo Paul Marcinkus. Por que Calvi pagaria tanto para adquirir a Zitropo? Há três motivos. Primeiro, usou o dinheiro de outros para efetuar a compra. Segundo, teve um lucro pessoal de 3,25 milhões de dólares. Terceiro, à conclusão da transação Pacchettil/Zitropo, obteve uma opção para comprar o Banca Cattolica deI Veneto. Sindona adquirira a opção anteriormente. O fato de ninguém consultar Albino Luciani, o Patriarca de Veneza, nem os membros de sua diocese que haviam colocado suas ações no Banco do Vaticano, foi considerado uma irrelevância pelo Bispo Marcinkus. Sindona e Calvi tomaram-se extremamente eficientes nessa forma de assalto. Na história bancária, nunca se pagou tanto por tão pouco. Em 1972, Calvi embolsou mais cinco milhões de dólares de Sindona, quando as ações da Bastogi trocaram de mãos, além de 450 milhões de francos suíços, quando Sindona vendeu-lhe 7.200 ações do Finabank. Sindona sempre pagava as comissões a Calvi através de sua conta Mani, no Finabank. Essas quantias vultosas eram depositadas nas contas suíças secretas que Calvi possuía junto com a mulher. Calvi possuía quatro contas secretas no Union de Banques Suisses e no Credit Bank de Zurique: conta 618934; conta 619112; conta Ralrov/G21; e conta numerada Ehrenkranz. O mínimo que o próprio Sindona ganhava em cada operação era equivalente à quantia que pagava de comissão a Calvi. Roberto Calvi desenvolveu um apetite insaciável por esse crime em particular e houve ocasiões em que o cometeu sozinho. Obrigou um de seus bancos, o Centrale, a comprar um bloco considerável de ações da Toro Assiscurazioni em 1976 por mais 25 bilhões de liras do que valia. Os 25 bilhões terminaram numa das contas suíças anteriormente indicadas. O mesmo aconteceu com 20 bilhões de liras decorrentes de uma operação de Calvi com mais de um milhão de ações do Centrale. Essas quantias gigantescas não eram apenas cifras num balanço. O dinheiro fisicamente se transferia dos bolsos de uma variedade de acionistas diretamente para os bolsos de Sindona e Calvi. Ainda não foi definido o que o Bispo Marcinkus fez com sua comissão de 3,25 milhões de dólares do golpe com a Pacchetti. As ações do Banca Cattolica também foram submetidas a esse tratamento. Sindona sabia que Calvi negociava com Marcinkus a aquisição do controle do banco, ocorrendo então a pressão nas ações. Ao final da operação, todos estavam muito mais ricos, à exceção da diocese de Veneto. Calvi fora apresentado a Marcinkus por Sindona, em 1971. Assim o Bispo Marcinkus, que por sua própria confissão “nada sabia de banco”, contou com dois excelentes tutores. Enquanto isso, Marcinkus foi promovido pelo Papa Paulo, tomando-se então o presidente do Banco do Vaticano. Os diversos departamentos do Vaticano continuaram a descarregar uma ampla variedade de companhias em Sindona e depois em Calvi. Em 1970, por exemplo, finalmente venderam a Serono, uma indústria farmacêutica que tinha entre os seus produtos de maior sucesso uma pílula oral anticoncepcional.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 102 de 118

Uma fonte de renda adicional do Finabank, de propriedade de Sindona e do Vaticano, era outra causa para agravar a difícil economia italiana: o duplo faturamento. Bordoni comentou a respeito: — Não era tão suculento quanto as comissões obtidas pela exportação ilegal de capitais, mas mesmo assim alcançava uma cifra elevada. As exportações eram faturadas a um custo inferior ao real. A fatura assim deturpada era paga oficialmente, através do Banco da Itália, que passava a informação para o Departamento da Receita. O exportador pagava o imposto por essa cifra reduzida. O saldo era pago pelo destinatário das mercadorias no exterior diretamente ao Finabank. Em muitos casos, os exportadores italianos chegavam a apresentar oficialmente um prejuízo, que era convertido em créditos fiscais pelo governo. As empresas de exportação possuidas por Sindona apresentavam tais prejuízos. Sindona subornava diversos políticos com cargos no governo para permitir que essa situação continuasse. Alegava que, ao agir assim, ajudava o governo a manter em baixo nível o índice de desemprego. Um crime similar era cometido nas importações. A fatura apresentava um valor muito mais elevado do que o custo real das mercadorias. Depois que as mercadorias passavam pela alfândega, o pagamento da cifra artificialmente elevada seria efetuado pela companhia ao fornecedor estrangeiro. Este, por sua vez, transferia a diferença para uma conta numerada no Finabank ou ocasionalmente em algum outro banco suíço. A Igreja pobre para os pobres do Papa Paulo tornava-se em vez disso cada vez mais rica. O despojamento pelo Vaticano da riqueza italiana resultara em homens como Sindona e Calvi roubarem o mundo para pagar a São Pedro e ao Papa Paulo. O Finabank era também um repassador do dinheiro criminoso da Máfia e da P2. O Vaticano tinha uma participação nessas operações ao manter cinco por cento da participação acionária na Società Generale Immobiliare. Com a utilização adicional pela Máfia do Banco do Vaticano para colocar e tirar dinheiro da Itália, o Vaticano possufa, em última análise, todo o mecanismo para as operações ilícitas. O uso por Sindona e seu grupo das contas do Banco do Vaticano no BPF já foi explicado. Era um dos métodos de se tirar dinheiro escuso do país e limpá-lo no Finabank. Mas era uma operação de ida e volta, o que se chamava de lavanderia. O dinheiro escuso das atividades da Máfia no México, Canadá e Estados Unidos também estava sendo limpo ao fluir para a Itália. A operação era muito simples. Citarei Carlo Bordoni outra vez: “Essas companhias no México e Canadá eram usadas para levar aos Estados Unidos, através das fronteiras canadenses e mexicanas, dólares da Máfia, dos maçons e de numerosas operações ilegais e criminosas; o dinheiro chegava em valises e era depois investido em títulos govemamentais dos Estados Unidos. Esses títulos eram enviados ao Finabank. Limpos e facilmente negociáveis”. A Máfia dos Estados Unidos obviamente não tinha problemas nas fronteiras. Seu dinheiro era convertido em títulos públicos diretamente pela Ediltecno, de Washington; depois, os títulos também eram encaminhados ao Finabank. Se a Máfia desejava levar para a Itália uma parte do seu dinheiro limpo, usava os canais do Banco do Vaticano. No início dos anos 70, Sindona louvou as suas próprias virtudes para Bordoni: — Minha filosofia de operação se baseia na minha personalidade, que é singular no mundo, em mentiras bem contadas e na arma eficiente da chantagem. Uma parte da técnica de chantagem era o suborno. Na opinião de Sindona, um suborno era “apenas um investimento, proporcionando um elemento de pressão sobre o subornado”. Assim, ele “financiava” extra-oficialmente o partido italiano dominante, o democrata-cristão: dois bilhões de liras para garantir a promoção do indicado do partido, Mario Barone, ao cargo de diretor-executivo do Banco di Roma; 11 bilhões de liras para financiar a campanha do mesmo partido contra o plebiscito do divórcio. Conseguiu que os democratas-cristãos “ganhassem bilhões de dólares. Abriu uma conta para o partido no Finabank, conta SIDC. Durante o início dos anos 70, três quartos de um milhão de dólares foram transferidos para essa conta, mensalmente. Sindona, que se proclamava o herói do anticomunismo,

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 103 de 118

não era homem de correr qualquer risco. Abriu outra conta no Finabank para o Partido Comunista Italiano, para a qual também canalizou três quartos de milhão de dólares por mês, do dinheiro de outras pessoas, conta SICO. Ele especulou contra a lira, o dólar, o marco alemão e o franco suíço. Em relação à sua maciça especulação contra a lira (uma operação de 650 milhões de dólares, inteiramente criada por Sindona), ele disse ao primeiro-ministro italiano Andreotti que tomara conhecimento de uma especulação contra a moeda italiana e, para saber mais sobre a operação, dera instruções a Bordoni para entrar no negócio, através da Moneyrex, de uma maneira “simbólica”. Depois de obter enormes lucros atacando a lira, foi aclamado por Andreotti como “O Salvador da Lira”. Foi durante esse período que recebeu uma homenagem do embaixador americano em Roma. Foi escolhido “Homem do Ano de 1973”. Um ano antes, numa recepção oferecida para celebrar a aquisição do Daily American, de Roma, Sindona anunciara que tencionava expandir suas operações e transferir 100 milhões de dólares para os Estados Unidos. Entre os presentes estava o seu amigo íntimo Bispo Paul Marcinkus. Na verdade, Sindona já estava expandindo os seus interesses nos Estados Unidos ao comprar o Daily American. O jornal fora apoiado pela CIA. O Congresso dos Estados Unidos pressionava a CIA para revelar como aplicara exatamente os milhões de dólares que lhe eram destinados. Como o Papa Paulo, eles achavam que o momento parecia propicio para se livrar de alguns investimentos embaraçosos. Síndona insiste que comprou o jornal a pedido expresso do Embaixador Martin, que temia a possibilidade de que caísse “nas mãos de esquerdistas”. Martin, numa linguagem decididamente antidiplomática, negou isso, chamando Sindona de “mentiroso”. Independente de quem tenha formulado o pedido, é incontestável que o jornal era anteriormente subsidiado pela CIA. Também não resta a menor dúvida de que esse não foi o primeiro favor que Sindona prestou à CIA. Em 1970, a CIA pediu-lhe que comprasse uma emissão de títulos no valor de dois milhões do Banco Nacional da Iugoslávia. Sindona atendeu. A CIA colocou os títulos na Iugoslávia no que considerava ‘mãos amigas”. Sindona também transferiu dinheiro por conta da CIA para grupos de extrema direita na Grécia e Itália. Frustrado em sua tentativa de assumir, o controle da Bastogi, a grande empresa holding sediada em Milão, através do Sistema Italiano, (que estava particularmente motivado pelo medo do crescimento do poder de Sindona e parcialmente pelo racismo em relação aos sicilianos, cada vez maiores), O Tubarão concentrou sua atenção nos Estados Unidos. Ali, esse italiano que possuía mais bancos do que muitos homens têm camisas, comprou mais um, o Franklin National Bank, de Nova York. O Franklin era o vigésimo maior banco americano. Sindona pagou 40 milhões de dólares por um milhão de ações, representando uma participação de 21,6 por cento. Pagou 40 dólares por ação numa época em que a cotação era de 32 dólares. Mais importante ainda, desta vez comprara um banco em estado completamente precário. O Franklin se encontrava à beira da falência. O fato de usar 40 milhões de dólares de dinheiro de outras pessoas, dos seus bancos italianos, sem qualquer consulta aos donos, não deve esconder de nós que, mais uma vez, uns poucos em Nova York notaram a chegada do garoto de Patti. A verdadeira megalomania de Sindona pode ser avaliada pelo fato de que, depois de descobrir o que realmente adquirira, não se importou. Para ele, cuidar de bancos em situação precária era uma ocorrência corriqueira, desde que enormes depósitos pudessem ser mantidos em movimento no papel. Bastava que o telex funcionasse para transferir de A para B, depois para C e de volta a A. Menos de 24 horas depois da aquisição e antes que tivesse sequer a oportunidade de experimentar a sala da presidência, o banco anunciou as cifras para o segundo trimestre de 1972. Apresentavam uma queda de 28 por cento em relação ao mesmo periodo de 1971. Sindona, O Tubarão, O Salvador da Lira, o homem que Marcinkus considerava estar “muito à frente de seu tempo em questões bancárias”, recebeu a notícia à sua maneira típica. — Tenho ligações em todos os principais centros financeiros. Os que fazem negócios com Michele Sindona farão negócios com Franklin National. Enquanto isso, os proprietários anteriores do banco riam sem parar, enquanto se transferiam para outro estabelecimento. Quanto às ligações importantes de Sindona, ninguém podia negar que de fato existiam. Variavam das famílias mafiosas Gambino e Inzerillo, na Sicília e Nova York, ao Papa Paulo

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 104 de 118

VI, Cardeais Guerri e Caprio e o Bispo Paul Marcinkus, no Vaticano. Cobriam todo o espectro político; de Andreotti e Fanfani na Itália, ao Presidente Nixon e David Kennedy, na Casa Branca. Incluiam estreitos relacionamentos bancários com algumas das mais poderosas instituições do mundo, como o Banco do Vaticano, o Hambros de Londres, o Continental de Chicago e o Rothschilds de Paris. Através da P2 de Gelli, ele criara vínculos profundos com os homens que governavam na Argentina, Paraguai, Uruguai, Venezuela e Nicarágua. Sobre o ditador nicaragúense, Somoza, ele disse a um advogado mafioso de Roma: Prefiro lidar com homens como Somoza. Fazer negócios com a ditadura de um só homem é muito mais fácil do que fazer negócios com governos eleitos democraticamente. Eles têm muitos comitês, controles em excesso. Também aspiram à honestidade, o que é péssimo para as operações bancárias. É um exemplo perfeito da filosofia da P2 apresentada a seus membros pelo fundador, Licio Gelli: As portas de todos os cofres de bancos se abrem para a direita. Enquanto Sindona fazia negócios com Somoza e procurava por um equivalente nos Estados Unidos, Gelli não se mantivera ocioso na Argentina. Sentindo o desencantamento da nação com a junta militar no poder, começou a tramar o retorno do General Perón do exflio. Em 1971, convenceu o Presidente Lanusse que a única maneira da Argentina recuperar a estabilidade política era a volta de Perón. O general retomou em triunfo. Uma de suas primeiras ações foi ajoelharse em gratidão aos pés de Licio GeIli, um gesto testemunhado, entre outros, pelo primeiro-ministro italiano, Andreotti. Perón tornou-se o Presidente da Argentina em setembro de 1973. Enquanto Gelli se ocupava em fazer um presidente, Sindona, depois de analisar a arena política nos Estados Unidos, concentrava-se no homem que, em sua opinião, era o mais próximo dos ideais políticos de Somoza e Perón: Richard Milhous Nixon. Para reforçar as suas boas ligações, Sindona arrumou um encontro com Maurice Stans, o chefe do levantamento de recursos para a campanha presidencial de Ntxon em 1972. Ele levou uma valise grande para a reunião. Continha um milhão de dólares em dinheiro. Sindona ofereceu a quantia a Stans para a campanha presidencial, a fim de “demonstrar a sua fé na América”. Sua fé era obviamente limitada, pois insistiu que a doação para ajudar Nixon a voltar à Casa Branca devia permanecer em segredo. Segundo depoimentos posteriores, Stans recusou a doação. E que uma nova lei federal proibia as doações eleitorais anônimas. Mais ou menos na mesma ocasião em que louvava o talento bancário do Tubarão aos procuradores americanos que investigavam a operação de títulos falsificados no valor de um bilhão de dólares, o Bispo Marcinkus emitiu um cheque de 307 mil dólares. Era o quanto Sindona dera de prejuízo ao Vaticano, em decorrência de transações ilegais na Bolsa de Valores Americana com as ações de uma companhia chamada Vetco Industries. Violando regulamentos oficiais, uma corretora de investimentos de Los Angeles adquirira, por conta de Sindona e Marcinkus, 27 por cento da Vetco. O Vaticano pagou a multa e depois vendeu suas ações com lucro. Em meados de 1973, o buraco nos bancos de Sindona alcançara proporções enormes. Uma coisa é transferir vastas quantias no papel de um banco para outro, violando todas as leis e cometendo os mais diversos crimes (desde que os subornos sejam colocados nas mãos certas, é uma manobra que pode se tornar interminável). O problema surge quando se desviam capitais em vastas quantidades para terceiros. Um buraco começa a aparecer. Pode ser preenchido com a declaração de lucros falsos e inexistentes, mas isso fica apenas no papel. Enquanto isso, o dinheiro propriamente dito continua a ser absorvido por terceiros. O buraco torna-se maior, os lucros falsos e inexistentes necessários para preenchê-lo têm de ser proporcionalmente maiores. Sindona estava despejando o dinheiro dos outros numa variedade de direções. P2, os democratas cristãos, Vaticano, juntas militares de extrema direita na América do Sul — esses eram apenas uns poucos dos maiores beneficiários. Muitos de sua equipe também estavam criando as suas fortunas pessoais. Apropriadamente, O Tubarão sentava à sua mesa praticando a arte japonesa do Origami. A suíte executiva na Sexta Avenida, em Nova York, estava repleta de incontáveis exemplares de sua perícia em dobrar papel — como tantas de suas companhias, pequenas caixas vazias, empilhadas umas sobre as outras. O Tubarão se envolvia agora num frenético malabarismo intercontinental — a fusão

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 105 de 118

desta companhia com aquela empresa financeira, a transferência destas ações para aquela companhia. Fundir. Dividir. Refundir. Il Crack Sindona, como os italianos chamaram. Quando veio, foi espetacular o colapso do monumento à ganância e corrupção que Sindona erguera. Ele dissera pretensiosamente que não sabia a quanto montava sua nqueza pessoal, mas calculava que estava na altura de meio bilhão de dólares. Sindona achava-se um pouco confuso. A realidade era um tanto diferente.., mas também a percepção da realidade nunca fora um dos atributos do Tubarão. Suas ilusões eram alimentadas pelas ilusões dos outros, como demonstra o padrão meteórico de sua carreira: Setembro de 1973: No Valdorf Astoria, em Nova York, o Primeiro-Ministro da Itália, Giulio Andreotti, levanta-se num banquete e pronuncia um discurso de louvor ao Tubarão, aclamando-o como “O Salvador da Lira”. Janeiro de 1974: Grand Hotel, Roma. O embaixador americano John Volpe concede ao Tubarão o título de Homem do Ano”. Março de 1974: As cotações na Bolsa de Valores de Milão disparam para o alto, assim como a taxa de câmbio do dólar, que está a 825 liras. Se Sindona encerrasse nesse momento as suas vultosas operações de câmbio, sairia com um lucro de pelo menos 100 bilhões de liras. Anna Bonomi, uma rival no mundo financeiro de Milão, apresenta uma excelente oferta pela holding de Sindona na Immobiliare. Sindona se recusa a vender. Abril de 1974: O mercado de ações entra em declínio e a taxa de câmbio cai drasticamente. E o começo de Il Crack Sindona. O Franklin Bank, em Nova York, anuncia uma renda líquida operacional para o primeiro trimestre de dois cents por ação, em comparação com 68 cents por ação no ano anterior. Mesmo essa cifra é forjada. A realidade é que o banco sofreu um prejuízo de 40 milhões de dólares. Maio de 1974: O Franklin é contido em suas maciças especulações de câmbio. O National Westminster, de Londres, protesta contra o volume de compensação em libras do Franklin, através de sua conta. Na semana anterior, a média fora de 50 milhões de libras por dia. O Franklin anuncia agora que não haverá um dividendo trimestral, a primeira vez desde a Depressão em que um grande banco americano é obrigado a omitir um pagamento aos acionistas. Julho de 1974: Os buracos começam a aparecer na Itália e Estados Unidos. Numa tentativa de cobrir o buraco italiano, O Tubarão funde o Unione com o Banca Privata Finanziara. Dá à nova criação o nome de Banca Privata. No lugar de dois bancos médios em Milão, ele possui agora um banco muito grande no centro financeiro da Itália. Em vez de dois enormes buracos, ele possui agora um buraco gigantesco de 200 bilhões de liras. Agosto de 1974: E o momento do sistema reagir. Na Itália, o Banco di Roma, tendo recebido uma grande parte do império de Sindona como garantia, põe 128 milhões de dólares no Banca Privata, numa tentativa de cobrir o buraco. Nos Estados Unidos, receando que o colapso do Franklin possa desencadear um Armagedom capitalista, o governo concede ao banco um acesso ilimitado aos recursos federais. Mais de dois bilhões de dólares fluem das reservas para o Franklin. Setembro de 1974: O Banca Privata entra em liquidação compulsóna. Os prejuízos estimados ultrapassam os 300 milhões de dólares. Estão incluídos os 27 milhões de dólares do Vaticano, além de sua participação no banco. 3 de outubro: Licio Gelli paga em parte o vultoso investimento que Sindona fez na P2. Por cortesia de membros da P2 no judiciário e na polícia, ele é informado que Sindona será preso no dia seguinte. Gelli avisa Sindona. 4 de outubro: E emitido um mandado de prisão contra Michele Sindona. Sindona foge do país. Sempre um homem de visão, ele mudara anteriormente a sua nacionalidade. E agora um cidadão da Suiça. O garoto da Sicília foge para a sua pátria, instalando-se em Genebra. 8 de outubro: O Franklin Bank desmorona. Os prejuízos da Câmara Federal de Depósitos de Seguro se elevam a dois bilhões de dólares. E o maior estouro de um banco na história americana.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Outubro de 1974/janeiro de 1975: A Europa treme com o estrondo do estouro dos controlados ou ligados a Sindona-Bankhaus Wolff A.G., de Hamburgo, Bankhaus Colônia, Amincor Bank, de Zurique, e Finabank, de Genebra. Somente no Finabank, suíças calculam que os prejuízos do Vaticano foram de 240 milhões de dólares. Finabank apenas em operações de câmbio são no mínimo de 82 milhões de dólares.

Página 106 de 118

bancos que são I.K. Herstatt, de fontes bancárias Os prejuízos do

As autoridades italianas, ou melhor, o setor das autoridades italianas que não é controlado pela P2, tomaram-se a esta altura muito agitadas. Sindona, seguindo finalmente para os Estados Unidos, mostrava uma evidente relutância em voltar à Itália. A partir de outubro de 1974, começou uma longa batalha para extraditá-lo. Essa batalha estava fadada a ter uma influência direta no destino final do homem que, na ocasião, preocupava-se em Veneza com o esforço de levantar recursos para ajudar outro grupo de pessoas mentalmente deficientes. Seria difícil encontrar um contraste maior entre dois homens do que os valores que separavam Albino Luciani do Tubarão. Embora a presença de Sindona na Itália fosse exigida com toda urgência, ele se tomara certamente persona non grata no Vaticano. A medida que o Secretário de Estado, Cardeal Villot, levava-lhe noticias de cada novo aspecto de Il Crack, o Papa Paulo tornava-se cada vez mais consternado. Já se disse que o Papa Paulo aspirara a ser o primeiro Papa pobre dos tempos modernos. Isso é uma falácia. A liquidação da maior parte dos investimentos italianos do Vaticano só tivera um objetivo: mais lucro. Impelido pelo desejo de evitar os impostos italianos sobre lucros de ações e querendo uma discrição maior na Itália, o Vaticano deixara-se seduzir por Sindona e seu grupo, com a perspectiva de maior riqueza através de investimentos nos Estados Unidos. Suíça, Alemanha e outros países. A história que o Vaticano quer impingir hoje é de que o Papa Paulo sozinho foi responsável, por quase uma década, pelo profundo e continuado envolvimento com Michele Sindona. E outra falácia do Vaticano. Significativamente, essa mentira em particular jamais aflorou enquanto o Papa Paulo ainda estava vivo. Persuadido por seu secretário particular, Monsenhor Pasquale Macchi, por seus assessores Cardeal Guerri e Benedetto Argentieri, da Administração Especial, e por seu Secretário de Estado, Cardeal Villot e Umberto Ortolani, de que Sindona era a resposta para as orações do Vaticano, o Papa indubitavelmente abriu a porta de bronze e fez sinal para que o Tubarão entrasse. Uma vez lá dentro, ele passou a fazer o que bem queria. Na verdade, o Papa poderia ser alertado, se os seus assessores exercessem uma cautela elementar. Um exame meticuloso dos acontecimentos já descritos leva à conclusão inevitável de que muitos no Vaticano estavam prontos, dispostos e até mesmo ansiosos em aderir às atividades criminosas de Michele Sindona. Macchi, Argentieri, Guerri e Villot eram homens honrados? Marcinkus, Mennini e Spada, do Banco do Vaticano, eram homens honrados? Sua Santidade, o Papa Paulo VI, era um homem honrado? O Bispo Marcinkus foi obrigado a sofrer a indignidade de diversas sessões de interrogatório intensivo pelas autoridades italianas sobre o seu relacionamento pessoal e comercial com Michele Sindona. Marcinkus, que por determinação de Sindona e Roberto Calvi era diretor de um banco em Nassau, no paraíso fiscal das Bahamas, Marcinkus, o amigo íntimo de Sindona, que em abril de 1973, durante outro interrogatório intensivo, dissera aos representantes do governo dos Estados Unidos: Michele e eu somos grandes amigos. Nós nos conhecemos há muitos anos. Minhas transações financeiras com ele, no entanto, têm sido bastante limitadas. Ele é um dos industriais mais ricos da Itália. E está bem à frente de seu tempo em questões financeiras. Menos de dois anos depois, o honrado Bispo Paul Marcinkus foi entrevistado pela revista italiana L’Espresso a respeito de seu relacionamento com Sindona. O bispo disse, na manhã de 20 de fevereiro de 1975: A verdade é que nem mesmo conheço Sindona. Como poderia então perder dinheiro para ele? O Vaticano não perdeu um único centavo e o resto é fantasia. Para presidente de um banco, o Bispo Marcinkus constantemente demonstrava uma memória muito fraca. Declara a representantes do governo dos EUA, em 1973: — Minhas transações financeiras com Michele Sindona têm sido bastante limitadas.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 107 de 118

Pelo contrário, suas transações financeiras com o banqueiro mafioso eram muitas e constantes desde o final dos anos 60 até um pouco antes de Il Crack Sindona, em 1975. Menos de dois anos antes de seu interrogatório pelos representantes do governo norte-americano e do FBI, Sindona desempenhara um papel decisivo na venda do Banca Cattolica por Marcinkus a Roberto Calvi, no valor de 46,5 milhões de dólares, uma transação em que Sindona fez um pagamento ilegal de 6,5 milhões de dólares a Calvi e a Marcinkus. Esta, assim como outras perdas infligidas ao Vaticano por Sindona, não foi uma “fantasia”. O Dr. Luigi Mennii, Secretário-Inspetor do Banco do Vaticano, foi preso em decorrência do estouro de Sindona e seu passaporte confiscado. Mennini, que trabalhava diretamente sob as ordens de Marcinkus, negou tudo, nada sabia. Possivelmente um de seus filhos, Alessandro, que ocupava um alto cargo executivo na seção de assuntos exteriores do Banco Ambrosiano, o centro nervoso de grande parte das especulações de câmbio, ficaria igualmente desconcertado se interrogado sobre as atividades criminosas de Sindona e Calvi. Antes de Il Crack Sindona, Mennini especulava, por conta do Banco do Vaticano, com moedas estrangeiras, junto com o colega de Sindona, Cano Bordoni. Ao longo dos anos, Bordoni passou a conhecêlo muito bem. Apesar de se comportar como um prelado, ele era um jogador inveterado. Atormentava-me, em todos os sentidos da palavra, porque queria ganhar dinheiro em quantidades sempre crescentes. Especulava no Finabank, em ações, em mercadorias. Lembro que um dia ele me entregou uma carta curta de Paulo VI, que me dava sua bênção por meu trabalho como consultor da Santa Sé. Mennini era virtualmente um escravo da chantagem de Sindona, que muitas vezes ameaçou divulgar informações sobre as operações ilegais que ele realizara com o Finabank. Massimo Spada, secretário-administrativo do Banco do Vaticano, também sob as ordens diretas do Bispo Marcinkus, aposentou-se oficialmente em 1964, mas continuou a representar uma ampla gama de interesses do Vaticano. Como Mennii, Spada abriu a porta de sua casa uma manhã para deparar com agentes da polícia financeira italiana munidos de um mandado de busca e apreensão. Suas contas bancárias foram bloqueadas por determinação judicial, o passaporte foi confiscado. Três ações judiciais diferentes foram iniciadas contra ele, por inúmeras violações das leis bancárias e falência fraudulenta. Spada, que pelo depoimento juramentado de Carlo Bordoni era outro escravo da chantagem de Sindona, que conhecia plenamente todas as operações ilegais de Sindona, assumiu a posição clássica do Banco do Vaticano quando foi entrevistado por L’Espresso, em fevereiro de 1975: — Quem poderia imaginar que Sindona era um louco? — Spada, diretor de três bancos de Sindona, com altos salários, continuou: — Em 45 anos, nunca me encontrei numa situação assim. Já atravessei os periodos mais difíceis, mas nunca vi nada parecido. Lunáticos delirantes que começaram a comprar bilhões de dólares em moedas européias. Todos os prejuízos decorreram disso. Quem poderia imaginar que todos os dias Bordoni vendia 50 ou 100 milhões de dólares contra francos súlços ou florins holandeses? O que um conselho de administração pode saber das operações alucinadas que ocorreram entre janeiro e junho de 1974? Na ocasião em que fez esses comentários, Spada era considerado, aos 70 anos de idade, um homem de negócios tão brilhante que ainda pertencia ao conselho de administração de 35 empresas. E assim continuou. Ninguém no Vaticano conhecia Sindona ou sabia de suas atividades criminosas. Os confiantes Homens de Deus foram “enganados” pelo Diabo. E possível que, todos fossem de fato homens honrados, traidos por Michele Sindona? E possível que representantes do Vaticano, como Mennini e Spada, participassem das diretorias dos bancos de Sindona e permanecessem ignorantes dos crimes que Sindona e Bordoni cometiam? Massimo Spada entregou tudo em sua entrevista a LEspresso. Perguntaram-lhe se apenas Sindona e Bordoni eram culpados de especulações de câmbio. Você deve estar brincando. Usar centenas e centenas de bilhões em operações de câmbio tornou-se um hábito para os bancos. Quando um operador médio do mercado de Milão movimenta uma média diária de 25-30 bilhões de liras e um pequeno banco milanês movimenta 10-12 bilhões de liras, em

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 108 de 118

operações de câmbio, e todo o sistema bancário italiano permanece em silêncio, então temos de agradecer à Providência, Deus, Santo Ambrósio, São Jorge e, acima de tudo, São Januário. Eu diria que, a esse respeito, deveriam enviar cartas legais a todos os bancos italianos, comunicando que estavam sendo investigados. Assim, de acordo com Spada, um homem cujo nome era sinônimo de Vaticano SA., um homem que nascera na dinastia financeira da família Spada (o bisavô fora banqueiro do Principe Torlonia, o avô um diretor do Banco da Itália, o .pai Luigi um agente de câmbio e ele mesmo trabalhara para o Vaticano SA. desde 1929), um homem com antecedentes ilustres, todo o sistema bancário italiano se achava afundado até o pescoço em atividades criminosas. Mas ele próprio alegava ignorar o que acontecia nos próprios bancos de que era diretor. Depois do estouro, as estimativas dos prejuízos do Vaticano foram muitas e variadas, indo do cálculo dos banqueiros suíços, anteriormente citado, de 240 milhões de dólares, à declaração do próprio Vaticano: "Não perdemos um centavo." A verdade pode ser encontrada provavelmente na faixa de 50 milhões de dólares. Quando a multinacional do outro lado do Tibre falou não ter perdido um centavo, certamente levava em consideração os enormes lucros anteriores decorrentes de sua associação com O Tubarão. Mas uma redução do lucro total de 300 milhões para 250 milhões de dólares é um prejuízo em qualquer língua, inclusive o latim. Acrescente-se a esse prejuízo de 50 milhões de dólares acarretado por Sindona mais 35 milhões de dólares perdidos pelo Vaticano S.A. no curioso caso do Banco di Roma per la Svizzera (Svirobank), de Lugano. O Banco do Vaticano possuía a maioria acionária de 51 por cento nesse banco suíço, que tinha como presidente o Príncipe Giulio Pacelli. Luigi Mennini era o diretor-executivo. Como todos os outros bancos ligados ao Vaticano, o Svirobank especulava com os recursos escusos dos exportadores ilegais de liras e de setores da confraria criminosa da Itália. Especulações em ouro e moedas estrangeiras eram ocorrências cotidianas. Em 1974, um rombo começou a aparecer. A culpa foi prontamente atribuída ao diretor-gerente, Mario Tronconi, o que é bastante estranho, tendo em vista que a pessoa que cuidava pessoalmente das transações era Franco Ambrosio. Mario Tronconi foi "suicidado" no outono de 1974. Encontraram seu corpo na linha ferroviária LuganoChiasso. Havia em seu bolso uma carta de despedida para a esposa. Antes de sua morte, indubitavelmente para sua tranqüilidade, Pacelli, Mennini e os outros diretores do Svirobank obrigaram Tronconi a assinar uma confissão em que assumia plena responsabilidade pelo rombo de 35 milhões de dólares. Ninguém denunciou Ambrosio, o homem que realmente criara o rombo. Ao contrário, Ambrosio foi incumbido de recuperar o prejuízo. A verdade só veio à luz dois anos depois, quando Mario Barone, um dos presidentes do conselho de administração do Banco di Roma (que possuía os outros 49 por cento do Svirobank), foi preso e interrogado a respeito de Il Crack Sindona. Evidentemente, o sistema bancário italiano apresenta muitos riscos inerentes. Mario Tronconi foi apenas um dos membros da confraria cuja morte deu a impressão de se tratar de suicídio. Na década subseqüente, a lista aumentaria de maneira alarmante. A Solução Italiana seria aplicada a um número crescente de problemas. Enquanto Michele Sindona lutava contra sua extradição de Nova York e tramava vingança, o Vaticano S.A. voltava a especular, através do sucessor dele, Roberto Calvi. Ele era conhecido nos círculos financeiros de Milão como "Il Cavaliere", O Cavaleiro, um curioso apelido para o homem que era o pagador da P2. Originou-se em 1974, quando Giovanni Leone, então Presidente da Itália, fê-lo "Cavaliere del Lavoro", Cavaleiro do Trabalho, por seus serviços à economia italiana. Calvi deveria substituir Sindona como o homem que limpava o dinheiro da Máfia, e realizara o maior roubo na história dos negócios bancários. Roberto Calvi nasceu em Milão, a 13 de abril de 1920, mas suas raízes familiares estão em Valtellina, um longo vale alpino perto da fronteira suíça e próximo da cidadezinha natal de Albino Luciani. Ambos eram homens das montanhas. Depois de estudar na prestigiosa Universidade Bocconi, lutou por Mussolini na frente russa, durante a Segunda Guerra Mundial. Depois da guerra, seguiu o caminho do pai, ingressando na atividade bancária. Começou a trabalhar no Banco Ambrosiano em Milão, em 1947. Derivando seu nome de Santo Ambrósio, o banco irradiava religiosidade. Como o Banca Cattolica del Veneto, era conhecido como "Banco dos Padres". Certificados de batismo estabelecendo que o portador era católico se faziam indispensáveis para a abertura de uma conta. Orações

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 109 de 118

agradecendo a Deus pelos lucros anuais eram feitas ao final das assembléias. No início dos anos 60 havia um clima de reverência no banco, maior do que em muitas igrejas próximas. O Cavaleiro de olhos frios tinha outros planos para o apático banco diocesano, que incluía entre os seus clientes o Cardeal Giovanni Montini, Arcebispo de Milão. Quando Montini tornou-se o Papa Paulo VI, em 1963, Calvi já progredira para o posto de executivo júnior no banco. Quando o Papa Paulo decidiu chamar Sindona ao Vaticano, a fim de aliviar a Igreja de seus investimentos italianos embaraçosamente vultosos, O Tubarão e O Cavaleiro já eram amigos íntimos. Conspiravam então para assumir o controle do Banco Ambrosiano e transformá-lo num tipo muito especial de instituição bancária internacional. Calvi tornou-se o diretor-gerente do banco em 1971. Aos 51 anos, elevara-se muito além do humilde cargo burocrático do pai. O homem médio se contentaria com os louros já conquistados e em desfrutar da condução das orações nas reuniões de diretoria. Só que a única coisa mediana em Roberto Calvi era a sua altura. Sua capacidade de elaborar esquemas tortuosos para limpar o dinheiro da Máfia, exportar liras ilegalmente, sonegar impostos, ocultar os atos criminosos de comprar ações em seu próprio banco, fraudando o mercado de ações de Milão, para subornar, para a corrupção, obstruir a ação da justiça, providenciar uma prisão indevida aqui, um assassinato ali... sua capacidade para fazer tudo isso e muito mais põe O Cavaleiro numa categoria criminosa muito especial. Calvi estava inclinado a aconselhar a todos em geral que se quisessem entender os caminhos do mundo deveriam ler O Poderoso Chefão, um romance de Mario Puzo. Carregava um exemplar sempre a todos os lugares que ia, como um padre com sua Bíblia. Calvi foi apresentado ao Bispo Marcinkus por Sindona em 1971, ingressando imediatamente no seleto clã do Vaticano dos uomo di fiducia, os homens de confiança, a pequena elite que trabalhava com e para o Vaticano S.A. Eram homens como Sindona, Spada, Mannini e Bordoni, escolhidos com o maior cuidado possível. Em 1963, formou uma companhia no Luxemburgo chamada Compendium (o nome foi posteriormente mudado para Banco Ambrosiano Holdings S. A.). Essa empresa-fantasma era a base dos esquemas de Calvi. Milhões de eurodólares emprestados estavam destinados a passar por essa holding do Luxemburgo. O número de bancos do mundo inteiro, enganados a emprestar dinheiro diretamente a essa pequena empresa-fantasma, ultrapassou a 250 milhões. O valor total em dinheiro foi superior a 450 milhões de dólares. O império do Cavaleiro cresceu rapidamente. No início dos anos 60, o Banco Ambrosiano já adquirira o Banca del Gottando em Lugano, Suíça. Este tornou-se o principal conduto para limpar o dinheiro da Máfia, depois do colapso do Amincor de Sindona, em Zurique. Outros bens estrangeiros se seguiriam. Um deles foi o Banco Ambrosiano Overseas Ltd., sediado em Nassau. Essa sucursal no paraíso fiscal das Bahamas foi aberta em 1971 e desde o começo o Bispo Paul Marcinkus constou do seu conselho de administração. Foi originalmente chamado Cisalpine Overseas Bank, a fim de afastar membros curiosos da polícia financeira italiana. Os lucros canalizados para os cofres do Banco do Vaticano aumentaram proporcionalmente ao império de Calvi. Para se compreender muitas das operações financeiras complicadas e às vezes deliberadamente confusas em que Calvi se empenhou, ao longo dos anos 70, deve-se compreender um fato da maior importância: essencialmente, o Banco Ambrosiano de Milão e o Banco do Vaticano estavam estreitamente ligados. Muitas das operações cruciais foram conjuntas. Calvi só foi capaz de violar as leis tantas vezes porque o Banco do Vaticano lhe prestava uma assistência total. Quando Calvi, a 19 de novembro de 1976, desejou adquirir 53,3 por cento do Banco Mercantile S.A., de Florença, a operação pareceu ser efetuada por conta do Banco do Vaticano. As ações seguiram um caminho tortuoso para chegarem, a 17 de dezembro de 1976, à corretora de Milão Giammei & Cia, que freqüentemente operava por conta do Vaticano. Através de hábeis manobras no papel, as ações foram "estacionadas" no mesmo dia no Banco do Vaticano. O fato de o Vaticano não dispor de fundos suficientes, numa conta especifica, para pagar as ações foi superado por um crédito, a 17 de dezembro de 1976, numa conta recentemente aberta, nº 42801, de oito bilhões de liras. No verão seguinte, a 29 de junho de 1977, a Giammei comprou de volta as ações do Banco do Vaticano, por intermédio do Credito Commerciale, de Milão. Enquanto as ações seguiam por esse caminho tortuoso, estavam passando, pelo menos no papel, por um dramático aumento de preço. A aquisição original fora efetuada a 14 mil liras por ação. Quando as ações voltaram à Giammei, estavam cotadas a 26 mil liras por unidade. A 30 de junho de 1977, as ações foram vendidas pelo Credito Commerciale à Immobiliare XX Settembre S.A., controlada por Calvi. No papel, o Banco do Vaticano obteve um lucro de 7.724.378.100 liras, com a alta das cotações. A realidade foi que Calvi pagou ao Banco do Vaticano

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 110 de 118

800 milhões de liras pelo privilégio de usar seu nome e instalações. O Banco do Vaticano, sediado no Estado independente da Cidade do Vaticano, estava fora do alcance dos inspetores bancários italianos. Vendendo a si mesmo as ações que já possuía pelo dobro do preço de compra original, Calvi aumentou consideravelmente, no papel, o valor do Banco Mercantile e roubou 7.724.378.100 liras, menos a comissão que pagou ao Banco do Vaticano. Posteriormente, Calvi vendeu as ações à sua rival financeira de Milão, Anna Bonomi, por 33 bilhões de liras. Com a cooperação intensa e contínua do Banco do Vaticano, Calvi pôde abrir um caminho ilegal e criminoso através das leis italianas. Operações como a que foi descrita não poderiam ocorrer sem o pleno conhecimento e aprovação de Marcinkus. Com relação ao esquema Sindona/Calvi/Marcinkus para o Banca Cattolica del Veneto, todos os indícios disponíveis sugerem uma conspiração criminosa de todos os três. Marcinkus queria manter a operação em segredo, até mesmo do Papa Paulo VI. Alguns anos depois, Calvi recordou a transação para Flavio Carboni: Marcinkus, que é um tipo rude, nascido de pais pobres, num subúrbio de Chicago, queria executar a operação sem sequer informar ao chefão. Estou falando do Papa. Tive três reuniões com ele a respeito do Banca Cattolica dei Veneta. Queria vendê-lo a mim. Perguntei-lhe se tinha certeza, se lhe era viável, se o chefão concordava com isso. Eu é que insisti e disse a ele: "Conte tudo ao chefão." Marcinkus aceitou meu conselho. Depois me disse que falara com Paulo VI, que deu seu consentimento. Algum tempo depois arranjou-me uma audiência com Paulo VI, que me agradeceu por ter resolvido alguns dos problemas da Biblioteca Ambrosiana. Mas compreendi que ele me agradecia pela compra do Banca Cattolica del Veneto.

Se alguém procura a confirmação de que no início dos anos 70 o Papa adquiriu o novo título de Presidente pode achá-la na descrição de Calvi. O Santo Padre e Vigário de Jesus é reduzido a "o chefão". Igualmente esclarecedora é a apreensiva pergunta de Calvi ao Bispo Marcinkus: — Tem certeza? É viável para você? O banqueiro milanês estava obviamente ciente dos laços que ligavam o banco ao clero de Veneto. O fato de que Marcinkus desejava manter o Papa alheio às transações é mais uma indicação de quão escusa foi a venda a Calvi. E óbvio que era sensato o conselho do Cardeal Benelli a Luciani, de que o Papa não intercederia a favor do Patriarca, seus bispos e padres em relação à compra do Banca Cattolica por Calvi. Não fazia muito sentido reclamar com o homem que dera sua bênção pessoal à venda. O que o Papa Paulo VI criou, com a ajuda de Calvi, Marcinkus e Sindona, foi uma bombarelógio, que continuaria a tiquetaquear até setembro de 1978. Temerosos de uma reação hostil por parte de Veneza, todas as notícias sobre a venda do banco foram proibidas por Calvi e Marcinkus. Em 30 de março de 1972, o grupo de Calvi anunciou que havia adquirido 37,4 por cento do Banca Cattolica, mas os documentos que consegui contam uma outra história. Em julho de 1971, Calvi escreveu para Marcinkus:

Por intermédio desta carta, desejamos formalizar a nossa firme proposta de comprar até 50 por cento das ações do Banca Cattolica del Veneto, Vicenza, ao preço de 1.600 liras por ação, com o usufruto ocorrendo nas seguintes etapas: 1. Por 45 por cento das ações da referida empresa, num total de 16.254.000 ações, com a aplicação

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 111 de 118

dependendo da aceitação de nossa oferta e contra um pagamento a ser efetuado por nós de 42 milhões de dólares. 2. Para as ações restantes, constituindo mais 5 por cento do capital, num total de 1.806.000 ações, a se efetuar depois da data da ,,declaração de intenções" relativas ao mencionado Banca Cattolica del Veneto, a ocorrer antes de 31 de outubro de 1971 e contra um pagamento de 4,5 milhões de dólaares, a 29 de outubro de 1971 Na prática, o Banco do Vaticano recebeu 46,5 milhões de dólares, pelo valor de 1971, o que representaria hoje 115 milhões de dólares. Calvi sabia que, por sua insistência, a proposta seria apresentada ao Papa, acrescentou na carta: Comunicamos ainda que assumimos formalmente a responsabilidade de manter inalteradas as atividades do Banca Cattolica del Veneto em seus critérios de elevados padrões morais, sociais e religiosos. A cópia dessa carta do Vaticano está oficialmente carimbada e assinada por Marcinkus. Assim, Veneza só tomou ciência da venda secreta de 1971 aproximadamente um ano depois. Os "elevados padrões morais, sociais e religiosos" foram tão depressa abandonados por Calvi, depois que assumiu o controle do banco, que, em 1972, todo o clero da região se levantou em protesto e começou a assediar a residência de Luciani, em Veneza. Luciani partiu às pressas para Roma, mas 1972 não era obviamente o momento para uma ação reparadora, com Paulo VI abençoando a transação. O momento para a ação seria setembro de 1978. Uma estranha situação assinalou os anos de intervalo. As ações nunca deixaram o Banco do Vaticano. A 29 de outubro de 1971, a data em que os cinco por cento finais das ações foram em teoria vendidos a Calvi, os títulos, que ainda eram inteiramente controlados pelo Banco do Vaticano, foram transferidos para a Zitropo, uma empresa pertencente na ocasião a Sindona. Posteriormente, a Zitropo passou ao controle de Calvi e depois do próprio Banco do Vaticano. E as ações do Banca Cattolica continuaram nos cofres do Vaticano. Não é de admirar que em março de 1982 o então Arcebispo Paul Marcinkus se referisse a ,,nosso investimento no Banca Cattolica, que está indo muito bem". Quando a Bolsa de Valores de Milão entrou em baixa, em 1974, o Banco Ambrosiano estava entre os que sofreram prejuízos. Calvi era particularmente vulnerável. O principal ingrediente na atividade bancária internacional é a confiança. Sabia-se que ele era um grande associado de Sindona. Quando Il Crack ocorreu, o mundo bancário passou a assumir uma posição mais cautelosa em relação a ,,Il Cavaliere". Os limites de crédito para o Ambrosiano foram reduzidos. Tornou-se difícil obter empréstimos no mercado internacional. O pior de tudo é que a demanda dos pequenos investidores por ações do banco começou a diminuir, com a conseqüente queda nas cotações. Como um passe de mágica, no que se estava tornando rapidamente o momento final para o Ambrosiano, uma empresa chamada Suprafin S.A., com escritório registrado em Milão, entrou no mercado. Essa casa financeira demonstrava a maior confiança no Signor Calvi. Comprava ações de seu banco diariamente. Mas antes que houvesse tempo para que o nome da Suprafin fosse incluído entre os acionistas, as ações eram revendidas no Panamá e Liechtenstein. A confiança em Calvi começou a ressurgir e a Suprafin continuou a comprar. Em 1975, 1976, 1977 e 1978, a Suprafin demonstrou uma fé absoluta no futuro do banco de Calvi... uma fé no valor de 50 milhões de dólares. A Suprafin obviamente sabia de alguma coisa que não era do conhecimento de mais ninguém. Entre 1974 e 1978, as ações do Ambrosiano continuaram a cair, apesar da Suprafin adquirir mais de 15 por cento do banco. A Suprafin era oficialmente possuída por duas companhias do Liechtenstein, Teclefin e Impanfin. Em teoria, essas duas companhias pertenciam ao Banco do Vaticano. Só teoria. Na prática, a Suprafin pertencia a Calvi. Consequentemente, com o pleno conhecimento do Banco do Vaticano, ele estava sustentando a cotação no mercado das ações do Ambrosiano com aquisições maciças, uma operação totalmente ilegal. O dinheiro para financiar a fraude provinha de empréstimos internacionais à subsidiária de Luxemburgo e do banco gerador em Milão. O Banco do Vaticano recebia vultosos pagamentos anuais por proporcionar os instrumentos para que O Cavaleiro pudesse executar uma gigantesca fraude internacional. Esse dinheiro era pago de

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 112 de 118

diversas maneiras. Todos os depósitos do Vaticano nos bancos Ambrosiano recebiam juros pelo menos um por cento superiores aos dos outros depositantes. Outro método era o Ambrosiano "comprar" ações do Vaticano. No papel, o Banco do Vaticano vendia um lote de ações a uma companhia panamenha a um preço cerca de 50 por cento mais alto que o valor real do mercado. As ações nunca deixavam o Vaticano e o banco que Marcinkus controlava se tomava milhões de dólares mais rico. A companhia panamenha, geralmente com um capital de apenas alguns milhares de dólares, tomava emprestados os milhões do Banco Ambrosiano Overseas, sediado em Nassau, do qual Marcinkus era diretor. A subsidiária de Nassau tomava o dinheiro emprestado da companhia do Luxemburgo, que por sua vez levantava empréstimos dos bancos internacionais. Calvi estava obviamente esperando, contra todas as expectativas, que as ações do banco acabassem subindo, quando então poderia descarregá-las. Por volta de 1978, ele andava numa corda bamba. Como se toda essa operação não fosse suficiente para manter O banqueiro acordado durante as noites, ele também enfrentava problemas nas manobras para limpar o dinheiro da Máfia. Além disso, havia a constante demanda de novos recursos por parte da P2. O que envolvia ainda mais desfalques. Calvi também sofria os efeitos posteriores de uma campanha de chantagem desencadeada por Michele Sindona. Enquanto O Cavaleiro se mantinha ocupado a desviar milhões de dólares para manter fraudulentamente a cotação das ações do Ambrosiano, O Tubarão estava longe de permanecer inativo. Sindona lembra inevitavelmente o personagem de uma peça de Pirandello, em que todas as expectativas podem não passar de ilusões. O homem parece uma criação para o teatro. Um autor de ficção, no entanto, rejeitaria uma criação assim. Somente a vida real pode criar Michele Sindona. Licio Gelli continuava a retribuir as contribuições de Sindona ã P2. Quando a promotoria pública de Milão solicitou a extradição de O Tubarão, em janeiro de 1975, as autoridades judiciárias americanas solicitaram mais informações, inclusive uma fotografia de Sindona. Pediram também que os documentos de extradição fossem traduzidos para o inglês. A promotoria de Milão preparou um novo processo de extradição, com 200 páginas, enviando para o Ministério da Justiça, em Roma, a fim de ser traduzido e remetido para Washington. O Ministério da Justiça devolveu tudo, com a observação de que não poderia se encarregar da tradução. Apesar de possuir um dos maiores departamentos de tradução da Itália. A Embaixada Americana em Roma declarou que não tinha o menor conhecimento do pedido de extradição. Licio Gelli tinha amigos em muitos lugares. Enquanto isso, Sindona residia num luxuoso apartamento no Hotel Pierre, em Nova York. Contratou a firma de advocacia de Richard Nixon e John Mitchell para ajudá-lo a combater a extradição. Descartou os seus problemas italianos como insignificantes quando interrogado por repórteres: O presidente do Banco da Itália e outros membros do sistema financeiro italiano estão conspirando contra mim. Nunca fechei um único contrato de câmbio em toda a minha vida Meus inimigos na Itália me incriminaram falsamente, mas tenho certeza de que um dia se fará justiça. Em setembro de 1975, quando apareceram na imprensa italiana fotografias do Tubarão, vestido a rigor, apertando a mão do prefeito de Nova York, Abraham Beame, houve uma ira intensa pelo menos em alguns setores da Itália. O Corriere della Sera comentou: Sindona continua a divulgar declarações e conceder entrevistas, em seu exílio-refúgio americano, a fim de freqüentar o jet set. As leis e os mecanismos de extradição não são iguais para todos. Alguém que rouba maçãs pode definhar na prisão por muitos meses, talvez anos. Um emigrante que trabalha no exterior e não responde à convocação é obrigado a voltar e enfrentar o rigor de um tribunal militar. Para eles, as voltas e reviravoltas da burocracia não existem. Na Itália, pequenos investidores contrataram um advogado, numa tentativa de salvar pelo menos algum dinheiro do estouro de Sindona, enquanto o Vaticano anunciava um grave déficit orçamentário". Nos Estados Unidos, O Tubarão contratou um agente de relações públicas e iniciou uma série de conferências no circuito universitário. Quando executivos sêniores do Franklin National Bank foram presos e acusados de conspiração para o desfalque de milhões de dólares, na especulação com moedas estrangeiras, Sindona estava dizendo aos estudantes da Wharton Graduate School, em Filadélfia:

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 113 de 118

"O objetivo desta breve conversa, talvez um tanto ambicioso, é contribuir para restaurar a fé dos Estados Unidos em seus setores econômico, financeiro e monetário e lembrar que o mundo livre precisa da América".

Enquanto era condenado in absentia por um tribunal de Milão a três anos e meio de prisão, considerado culpado de 23 acusações de apropriação indébita, no valor de 10 milhões de liras, Sindona dava lições de moral aos alunos da Universidade de Columbia: Quando se efetuam pagamentos com a intenção de se esquivar ao cumprimento da lei, a fim de se obter benefícios injustos, é obviamente necessária uma reação pública. Tanto o corrupto como o corruptor devem ser punidos.

Enquanto planejava a chantagem de seu companheiro da P2 e amigo íntimo Roberto Calvi, descrevia uma imagem visionária a estudantes que ansiavam por imitá-lo: Em futuro não muito distante, quando estivermos em contato com outros planetas e novos mundos, em nossas incontáveis galáxias, espero que os estudantes desta universidade possam sugerir às companhias que representem que se expandam pelo cosmo, criando as "cosmo-corporações", que levarão o espírito criativo da iniciativa privada por todo o universo. Sindona não estava a fim de brincar. Promoveu diversas reuniões com membros da Máfia americana, Cosa Nostra e Máfia siciliana. Tentou persuadi-los e a Licio Gelli que deveriam organizar a secessão da Sicília da Itália. Anteriormente, em 1972, ele fora um conspirador no chamado "Golpe Branco", um plano para assumir o controle da Itália. A Máfia ficou cética e Gelli se mostrou desdenhoso. Classificou a idéia de "lunática" e disse a Sindona que a secessão da Sicília só poderia ocorrer com o apoio dos membros militares e políticos da P2, que procuravam ganhar tempo para não tomar uma iniciativa. E aconselhou a Sindona: — Ponha o plano na pasta de "pendentes". Em setembro de 1976, as autoridades italianas conseguiram finalmente que Sindona fosse preso em Nova York. Era a primeira vitória significativa que obtinham na longa batalha por sua extradição. Sindona manifestou sua surpresa pelo fato de "os Estados Unidos decidirem agora, cerca de dois anos depois que essas falsas acusações foram apresentadas contra mim na Itália, iniciar o processo de extradição". E acrescentou: "Quero enfatizar que as acusações foram formuladas na Itália sem investigações mais profundas e são totalmente falsas." Ele foi posteriormente libertado, sob uma fiança de três milhões de dólares. A rede, porém, começou a fechar-se inexoravelmente em 1977. Um grande júri federal americano começou a investigar acusações de violações de Sindona envolvendo o colapso do Franklin Bank. Sindona usou todos os recursos de que dispunha. Pessoas importantes compareceram ao tribunal para falar em defesa do Tubarão, enquanto ele continuava a lutar contra o pedido de extradição. Carmelo Spagnuolo, presidente de uma divisão do Supremo Tribunal, em Roma, jurou em depoimento com testemunhas que as acusações contra Sindona não passavam de uma conspiração comunista. Jurou também que Sindona era um grande protetor da classe trabalhista, que as pessoas que o investigavam na Itália eram na melhor das hipóteses incompetentes, sendo controladas por perseguidores políticos. Alertou ao tribunal americano que muitos membros do judiciário italiano eram extremistas de esquerda e que O Tubarão seria assassinado se voltasse à Itália. Carmelo Spagnuolo pertencia à P2. Licio Gelli também fez um juramento a favor de Sindona. Declarou que ele mesmo fora acusado de ser um agente da CIA; o chefe do esquadrão da morte argentino; um representante do serviço secreto português; o coordenador do serviço secreto da Grécia, Chile e da Alemanha Ocidental; chefe do movimento fascista secreto internacional. etc. Não fez qualquer tentativa de negar essas várias acusações, e não ofereceu nenhuma prova de que

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 114 de 118

fossem infundadas. Atribuiu-as ao crescimento do poder comunista na Itália". Sob juramento passou então a fazer algumas afirmações, tais como: A influência comunista já alcançou alguns setores do governo, especialmente no Departamento de Justiça, onde nos últimos cinco anos tem havido uma mudança política de posição em direção à extrema esquerda.

Novamente não ofereceu qualquer prova. Gelli afirmou que em decorrência da "infiltração de esquerda" Sindona não teria um julgamento justo na Itália e provavelmente seria assassinado. Continuou: O ódio dos comunistas a Sindona decorre do fato de ele ser um anticomunista intransigente, sempre favorável ao sistema da livre iniciativa, numa Itália democrática.

A 13 de novembro de 1977, Michele Sindona ofereceu uma demonstração de sua versão do sistema de livre iniciativa em ação numa Itália democrática. A planejada chantagem contra Calvi foi desencadeada, cartazes e panfletos começaram a surgir por toda a cidade de Milão. Acusavam Calvi de fraude, exportação ilegal de liras, falsificação de contas, desfalques, sonegação fiscal. Citavam os números de contas secretas na Suíça pertencentes a Calvi. Detalhavam transações ilícitas. Revelavam os vínculos com a Máfia. Tornou-se mais interessante ler os muros da cidade do que o Corriere della Sera. Sindona, que organizara a denúncia pública de Calvi, achava que seu companheiro da P2 e protegido Roberto Calvi não estava dispensando real interesse aos apuros do Tubarão. Sindona recorrera a Gelli, e ambos concordavam que Calvi deveria fazer uma "substancial contribuição" à reserva financeira de Sindona. Gelli ofereceu-se como intermediário entre seus dois amigos maçons, desde que ambos lhe pagassem uma comissão. Roberto Calvi tornou a meter a mão no bolso... ou melhor, nos bolsos dos que operavam com seus bancos. Calvi depositou meio milhão de dólares no Banca del Gottardo, de Lugano, em abril de 1978. Na conta de Sindona. O homem que cuidou da campanha de cartazes e panfletos por conta de Sindona foi Luigi Cavallo, que se empenhou na operação com a maior satisfação. Cavallo se dedicava há algum tempo na Itália a esse tipo de campanha de difamação, vendendo-se como uma prostituta a quem pagasse mais. Os cartazes e panfletos foram seguidos, a 24 de novembro de 1977, por uma carta ao presidente do Banco da Itália Paolo Baffi, relacionando todas as acusações que haviam aparecido nos muros de Milão. A carta também se referia a uma correspondência anterior com as fotocópias das contas suíças de Calvi. Cavallo concluiu com a ameaça de processar o Banco da Itália por omissão no cumprimento dos seus deveres legais, a menos que fosse iniciada uma investigação no Banco Ambrosiano. Essa carta revela as diferenças fundamentais entre um criminoso de primeira categoria como Sindona e um escroque de terceira classe como Cavallo. A carta foi idéia de Cavallo e escrita sem consulta a Sindona, que jamais autorizaria tal ação. Pode-se roubar os ovos de ouro da galinha, mas jamais matá-la. Na mesma semana de abril de 1978 em que Sindona recebeu seu pagamento de meio milhão de dólares, os dirigentes do Banco da Itália, que há vários anos faziam graves restrições ao Banco Ambrosiano e a Roberto Calvi, decretaram a intervenção na instituição. Os 12 homens que assumiram a intervenção foram cuidadosamente escolhidos pelo próprio Paolo Baffi e por seu colega Mario Sarcinelli. Giulio Padalino foi designado para chefiar a investigação. Infelizmente para Calvi, Padalino era incorruptível. A campanha de cartazes e panfletos desfechada por Sindona foi uma mera mordida de pulga em comparação com os problemas que Calvi tinha agora pela frente. Noticias da investigação vazaram pelos círculos financeiros de Milão. A cotação das ações do Ambrosiano caíram ainda mais, forçando Calvi a desviar ainda mais dinheiro para sustentá-la. A essa altura, o complexo império que ele controlava tinha uma subsidiária na Nicarágua, enquanto outra era planejada para o Peru. Havia

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 115 de 118

bancos de Calvi em Porto Rico, Ilhas Cayman e Paris, empresas no Canadá, Bélgica e Estados Unidos. O calcanhar-de-aquiles era a Suprafin. Se os inspetores bancários descobrissem a verdade a respeito da Suprafin, então seriam inevitáveis o colapso do Banco Ambrosiano e a prisão de Roberto Calvi. Da mesma forma, a extradição há tanto desejada de Michele Sindona se tomaria muito mais fácil. Os dois homens estavam correndo o risco de perder tudo, inclusive a liberdade, se os inspetores conseguissem deslindar o enigma da Suprafin. Em Milão, Calvi sentia-se cada vez mais nervoso. Em Nova York, Sindona deixou de se gabar do meio milhão de dólares que acabara de extorquir do Cavaleiro. A única esperança de ambos era o Bispo Paul Marcinkus. E Marcinkus tratou de ajudá-los. Quando os inspetores do Banco da Itália perguntaram ao gerente-geral do Ambrosiano, Carlo Olgiati, quem possuía a Suprafin, ele respondeu que era o Instituto per le Opere di Religione, o Banco do Vaticano. Calmamente, os inspetores bancários continuaram a investigar, aprofundando-se no labirinto de compras de ações, transferências, retransferências, recompras, estacionamento. Tais operações eram severamente limitadas pelas leis italianas. As informações que podiam obter de seus colegas estrangeiros eram insuficientes. Se conseguissem, por exemplo, obter informações detalhadas sobre a companhia holding de Calvi no Luxemburgo, compreenderiam que os milhões de dólares captados no mercado europeu haviam sido canalizados para Nassau, onde Marcinkus era colega de diretoria de Calvi, e Manágua, e que esses dois bancos controlados pelo Ambrosiano haviam em seguida emprestado milhões a empresas-fantasmas panamenhas, sem qualquer segurança, tudo estaria acabado. Mas foram negadas aos inspetores informações completas sobre a companhia holding de Luxemburgo. Calvi tentou ganhar tempo, mostrou-se evasivo: — E muito difícil. Sabe como são esses estrangeiros, não é mesmo? Não posso violar os regulamentos sobre sigilo bancário. Os inspetores do Banco da Itália continuaram a investigar. Descobriram que, a 6 de maio de 1975, Luigi Landra, um antigo executivo do Ambrosiano, e Livio Godeluppi, o irmão do contador-chefe do Ambrosiano, haviam sido nomeados diretores da Suprafin. Esses dois homens, que obviamente contavam com a plena confiança da direção do Ambrosiano, teriam também ingressado na elite dos uomo di fiducia do Vaticano? Os inspetores verificaram que a Suprafin fora criada em Milão, em novembro de 1971, por dois associados de Calvi, Vahan Pasargiklian, que por ocasião da investigação de 1978 se tomara diretorgerente do Banca Cattolica, e Gennaro Zanfagna. Teriam eles se tornado também homens de confiança do Vaticano? A Suprafin tinha a imagem de "possuída por Calvi" de alto a baixo. A investigação prosseguiu. Uma análise cuidadosa das contas correntes da Suprafin convenceu os inspetores de que a companhia era na verdade de propriedade do Banco Ambrosiano e não do Vaticano. Por que o banco compraria ações de La Centrale da Suprafin por 13.864 liras, contra um preço de mercado de 9.650, vendendo-as depois de volta à Suprafin por 9.340? Para obter uma carta de agradecimento do Papa? Ou um tapinha nas costas de Marcinkus? Em julho de 1978, eles tomaram a pressionar o colega executivo de Calvi, Carlo Olgiati. Este consultou Calvi. E voltou com uma carta. Com o maior charme milanês, Olgiati entregou a carta a Padalino. Era do Banco do Vaticano, endereçada a Roberto Calvi. Estava datada de 20 de janeiro de 1975 e dizia: Esta serve para encaminhar uma relação da carteira de investimentos em ações da companhia Suprafin S.A., conforme a posição a 31 de dezembro de 1974. A companhia pertence a nosso Instituto. Solicitamos por esta que passem a administrar a carteira, da forma mais apropriada, providenciando inclusive as operações de liquidação convenientes. Agradeceríamos se nos mantivessem periodicamente informados da posição da carteira e das transações relacionadas.

A carta era assinada por Luigi Mennii e pelo contador-chefe do Banco do Vaticano, Pellegrino de Strobel. Podia estar datada de janeiro de 1975, mas os inspetores bancários desconfiaram que fora escrita depois de iniciada sua investigação, em abril de 1978, com total aprovação do Bispo Marcinkus.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 116 de 118

Se fossem acreditar em Marcinkus e seus colegas no Banco do Vaticano então a Santa Sé teria dado uma nova definição à expressão "caridade cristã". Agora incluiria entrar no mercado de ações de Milão e gastar milhões somente para sustentar o preço das ações do Banco Ambrosiano. Era difícil para os inspetores do Banco da Itália acreditanem que as doações aos pobres nas igrejas ao redor do mundo tenham sido feitas com essa intenção. De qualquer forma, Calvi, numa cortesia do bispo, estava inocentado, pelo menos temporariamente. A carta era a prova concreta de que a Suprafin pertencia ao Banco do Vaticano. O frio e distante Calvi tomou-se quase afável aos olhos de seus colegas mais antigos na sede de Milão. Confiante de que bloqueara as investigações do banco no que considerava sua área mais vulnerável, finalizou os preparativos para uma viagem à América do Sul com sua mulher, Clara. A viagem foi planejada para ser parte negócios e parte prazer. Haveria algumas visitas turísticas a vários lugares estendendo-se por todo o continente sul-americano mais as inevitáveis reuniões de negócios associados a uma certa gama de acontecimentos, depois visitas turísticas de uma natureza mais popular. Uma vez na América, Calvi começou a relaxar. E então o Papa Paulo VI morreu. As linhas telefônicas entre a suíte do hotel em que Calvi se hospedara em Buenos Aires e várias cidades da Itália ficaram congestionadas. Calvi ficou horrorizado quando soube o nome do novo Papa, Albino Luciani. Qualquer um dos outros 110 cardeais seria preferível. Estava perfeitamente consciente da ira que a tomada do Banca Cattolica del Veneto gerara em Veneza. Sabia também que Luciani fora a Roma numa tentativa de recuperar o controle diocesano sobre o banco. E estava igualmente a par que Luciani era um homem de formidável reputação pela pobreza pessoal e intransigência em relação a transações financeiras clericais. O episódio dos dois padres e do especulador em Vittorio Veneto era legendário no norte da Itália. Calvi começou a vender algumas das ações no banco que a Suprafin possuía. Com os inspetores bancários olhando por cima de seu ombro, tinha de agir cautelosamente. Mesmo assim, descarregou 350 mil ações nas três primeiras semanas de setembro de 1978. E foi então que soube da notícia que tanto temia. Os dias do Bispo Paul Marcinkus no comando do Banco do Vaticano estavam contados. Se Marcinkus caísse seria inevitável a denúncia total de toda a fraude. Não esquecera o que Marcinkus lhe dissera poucos dias depois da eleição de Luciani: — As coisas serão muito diferentes daqui por diante. Este Papa é totalmente diferente. Albino Luciani representava uma grave ameaça a Roberto Calvi e Michele Sindona. Os acontecimentos subseqüentes demonstrariam convincentemente o que acontecia às pessoas que representavam graves ameaças a esses dois. O novo Papa também representava uma grave ameaça para o Bispo Paul Marcinkus, presidente do Banco do Vaticano. Se Luciani resolvesse investigar o banco, haveria certamente muitos cargos vagos. Mennini e De Strobel, que haviam assinado a carta da Suprafin, também estariam com os dias contados. Ambos haviam se envolvido, ao longo dos anos, com as atividades criminosas de Sindona e Calvi. Se Marcinkus tinha qualquer dúvida sobre a capacidade de Luciani de tomar providências vigorosas e eficazes, bastava conversar com De Strobel, um advogado dos arredores de Veneza, que conhecia muito bem o incidente dos padres peculatários de Vittorio Veneto. Bernardino Nogara podia ter sido um homem de pura e exclusiva mentalidade capitalista, mas era um santo em comparação com o que viera depois dele no Vaticano S.A. A companhia percorrera um longo caminho desde que Mussolini lhe dera o impulso inicial, em 1929. Em setembro de 1978, o Papa presidia uma enorme corporação multinacional. Enquanto Albino Luciani olhava pelas janelas de seu terceiro andar de seu apartamento de 19 aposentos, um homem dedicado a uma Igreja pobre para os pobres, a tarefa que tinha pela frente era tão suprema quanto a sua posição. Para que se convertesse em realidade o seu sonho de ser o último "Santo Padre rico", seria preciso desativar o Vaticano S.A. Os Estados Papais podiam ter desaparecido para sempre, mas surgira em seu lugar uma extraordinária máquina de ganhar dinheiro.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 117 de 118

Havia a Administração do Patrimônio da Santa Sé (APSA), com seu presidente, o Cardeal Villot, e um secretário, Monsenhor Antonetti, com suas sessões ordinária e extraordinária. A sessão ordinária administrava toda a riqueza das várias congregações, tribunais e ofícios. Administrava especificamente uma parcela considerável dos bens imobiliários do Pontificado, Somente em Roma, isso eqüivalia a mais de cinco mil apartamentos alugados. Em 1979, o valor patrimonial ultrapassava um bilhão de dólares. A sessão extraordinária, o outro banco do Vaticano, era tão ativo em suas especulações diárias no mercado financeiro quanto o IOR controlado por Marcinkus. Especializava-se no mercado cambial e operava em estreito contato com o Crédit Suisse e Société de Banque Suisse. Seu patrimônio, em setembro de 1978, era superior a um bilhão e 200 milhões de dólares. O Banco do Vaticano, que Marcinkus dirigia, tinha um patrimônio de mais de um bilhão de dólares. Seus lucros anuais, por volta de 1978, eram de 120 milhões de dólares; 85 por cento desse total iam diretamente para o Papa, a fim de usar como julgasse conveniente. Possuía mais de mil contascorrentes. Pelos termos em que o banco fora criado, por Pio XII, durante a Segunda Guerra Mundial, essas contas deveriam pertencer em grande parte a ordens e institutos religiosos, Quando Albino Luciani tornou-se Papa, porém, apenas 1.047 pertenciam a ordens e institutos religiosos, 312 a paróquias e 290 a dioceses. As restantes 9.351 eram de diplomatas, prelados e "cidadãos privilegiados". Uma parte significativa da última categoria, nem mesmo era de cidadãos italianos. Havia quatro que eram: Sindona, Calvi, Gelli e Ortolani. Outras contas pertenciam a políticos eminentes de todas as tendências e a grandes industriais. Muitos desses correntistas aproveitavam as facilidades como um conduto para exportar capitais da Itália ilegalmente. Os depósitos não estavam sujeitos a qualquer taxação. Os dois departamentos da APSA e o Banco do Vaticano eram os maiores problemas que Albino Luciani tinha de superar antes que a Igreja pudesse reverter a suas origens cristãs. Havia muitos outros e a riqueza adquirida ao longo dos séculos não era um dos menores. Assumia muitas formas, inclusive incontáveis tesouros de arte. Vaticano S.A., como todas as multinacionais que aspiram à respeitabilidade, não era negligente em assuntos de arte. A generosidade do Vaticano está lá para todos verem, os horários de visita permitindo: os Caravaggio, as tapeçarias de Raphael, o altar de ouro de Farnese e os castiçais de Antonio Gentili, o Apolo do Belvedere, o Torso do Belvedere, os quadros de Leonardo da Vinci, as esculturas de Bernini. As palavras de Jesus Cristo seriam ouvidas menos claramente em algum outro lugar mais modesto que a Capela Sistina, com seu majestoso Juízo Final, de Michelangelo? O Vaticano classifica tudo isso como bens não-produtivos. A classificação que seria dada pelo fundador do cristianismo pode ser avaliada por Seus comentários a respeito da riqueza e propriedade. O que pensaria Jesus Cristo se voltasse à terra em setembro de 1978 e tivesse ingresso na Cidade do Vaticano? O que sentiria o homem que declarou "Meu reino não é deste mundo" se vagueasse pelos departamentos da APSA, com suas equipes de analistas de investimentos clericais e leigos, acompanhando as flutuações dia a dia e até mesmo minuto a minuto das ações e outros títulos possuídos no mundo inteiro? O que pensaria o filho do carpinteiro dos equipamentos IBM em funcionamento tanto na APSA como no Banco do Vaticano? O que diria o homem que comparou a dificuldade dos ricos entrarem no Reino do Céu com um camelo passar pelo fundo de uma agulha sobre as últimas cotações do mercado de ações em Londres, Wall Street, Zurique, Milão, Montreal e Tóquio, transmitidas incessantemente ao Vaticano? O que diria o homem que proclamou "Bem-aventurados os pobres" sobre o lucro anual da venda de selos do Vaticano? Um lucro que ultrapassa um milhão de dólares. Qual seria a sua opinião sobre os Dízimos de Pedro, que iam diretamente para o Papa? Essa coleta anual, considerada por muitos como um barômetro acurado da popularidade do Papa, produziu entre 15 e 20 milhões de dólares sob o carismático João XXIII. Sob Paulo VI, depois de Humanae Vitae, caiu para uma média de quatro milhões de dólares por ano. O que pensaria o Fundador da Fé sobre esses poucos exemplos de

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


A VERDADE SOBRE A MAÇONARIA

Página 118 de 118

como seus ensinamentos maravilhosos e inspiradores foram deturpados? E claro que a indagação é retórica. Se Jesus Cristo voltasse à terra em setembro de 1978 ou se viesse agora e tentasse entrar no Vaticano, o resultado seria o mesmo. Não chegaria sequer às portas do Banco do Vaticano. Seria preso no Portão de Santa Ana e entregue às autoridades italianas. Nunca teria a oportunidade de conhecer diretamente o Vaticano S.A., o conglomerado multinacional que é alimentado de muitas direções. Não saberia, por exemplo, como obtém quantias vultosas dos Estados Unidos e da Alemanha Ocidental; como em 1978, através do imposto oficial do Kirchensteuer, a Igreja Católica da Alemanha Ocidental recebeu 1,9 bilhão de dólares, passando depois uma parcela considerável para o Vaticano. Se Albino Luciani queria realizar o seu sonho de uma Igreja pobre para os pobres, seria uma tarefa hercúlea. O monstro moderno, criado por Bernardino Negara, tornara-se auto-suficiente por volta de 1978. Quando os cardeais elegeram Albino Luciani para o Pontificado, naquele dia quente de agosto de 1978, lançaram um Papa honesto, santo e totalmente incorruptível num curso de colisão com o Vaticano S.A. As irresistíveis forças de mercado do Banco do Vaticano, APSA e os outros elementos geradores de dinheiro estavam prestes a se confrontarem com a integridade absoluta de Albino Luciani.

file://C:\DYSON NOVO CONSTRUÇÃO\herodesmaçom.htm

1/12/2006


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E A E... Page 1 of 18

Pessoas Agora Sabem da Verdade

QUE A ESCRAVIDÃO DA CONSCIÊNCIA IMPOSTA PELA PODRIDÃO IMUNDA DA MAÇONARIA E PELO VATICANO E POR TODAS AS RELIGIÕES SEJA VARRIDA DA FACE DA TERRA!!!

Sois Maçom?? Vossos Irmãos Assim Vos Reconhecem?? POIS ENTÃO...DE PÉ E A ORDEM .'.IMBECIS MAÇONS.'. PARA OUVIRDES A VERDADE VERDADEIRA!

PRANCHA MAÇONARIA NA HISTÓRIA DE PARATY OS NEGROS E ESCRAVOS NA HISTÓRIA DO BRASIL E OS DESGRAÇADOS ESCRAVIZADORES MENTIROSOS E FARSANTES IMBECIS DA MAÇONARIA A LIBERDADE, A IGUALDADE, E A FRATERNIDADE FALSA E MENTIROSA DA MAÇONARIA. “Schmutzigster Deckmantel gewaltigster Macht unter dem Namen falscher und verlogener Liebe, die bedenkenlos und ohne jegliche Skrupel wörtlich genommen über leichen geht..." - Billy Meier "O mais sórdido pretexto do poder máximo em nome do falso e mentiroso amor que, literalmente, caminha sobre cadáveres, sem hesitação ou escrúpulos..." - Billy Meier RETORNA PARA A PÁGINA PRINCIPAL PARA APRENDER MAIS VERDADES

Escravos trabalhando em engenho de açúcar Dois motivos levaram Paraty a ser um dos mais movimentados porto de desembarque de escravos africanos. O primeiro é que Paraty foi, durante muito tempo, o único ou o mais rápido acesso do litoral para a cidade de São Paulo, para Minas Gerais e para o Vale do Paraíba. Por isso, durante os ciclos do açúcar, ouro e café, era pelo porto da cidade que chegavam os navios negreiros com escravos destinados a essas regiões. O segundo motivo é que por ser uma vila pequena, não havia fiscalização de autoridades civis, militares e eclesiásticas,

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E A E... Page 2 of 18

além do zelos dos humanitários, que embaraçavam o desembarque, leilão, venda e entrega dos escravos.

O principal local de desembarque de escravos era no fundo do Saco de Mamanguá. Uma bula papal proibia a venda ou leilão de escravos antes de serem batizados. Daí o motivo da construção em 1720 da capela de Nossa Senhora da Conceição de Mamanguá. O registro era feito apenas do primeiro nome e da idade estimada. Pouco mais tarde a capela foi transferida para Paraty-mirim onde criou-se uma estrutura de descanso, engorda, batizado e venda de escravos. Tão intenso foi esse movimento que o território de Paraty-mirim foi elevado à categoria de Paróquia por decreto-provincial de 1836.

OS RATOS E RATAZANAS MENTIROSOS ESTÃO JUNTOS FAZEM MILÊNIOS ESCRAVIZANDO A HUMANIDADE

Por pressão dos ingleses, foi promulgada em 1830 a Lei Feijó proibindo o tráfico de escravo. Apesar de não ser levada a sério, os cafeicultores pressentindo o fim do tráfico, começaram a fazer estoque de escravos. Devido a essa lei, os navios negreiros não podiam chegar oficialmente pelo porto da cidade e, por isso, até o ano de 1850 os escravos eram desembarcados clandestinamente no porto de Paraty-Mirim, a 20 km da cidade. Nesse ano foi promulgada a lei Eusébio de Queiroz que acabou definitivamente com o tráfico, afetando a economia do município. A abolição definitiva da escravatura foi em 1888 com a promulgação da Lei Áurea. Com tanta facilidade para obter escravos, Paraty foi construída com esse tipo de mão de obra. Foram os negros que moveram os engenhos de açúcar e os alambiques de pinga, calçaram as ruas da cidade e as estradas da serra com pedras, subiram a serra com mercadorias destinadas ao interior e desceram com ouro e com café,

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E A E... Page 3 of 18

cuidaram das plantações, mantiveram os rios limpos de galhos e árvores para evitar enchentes. Em 1717 o Capitão Lourenço de Carvalho era o mais rico paratiense “porque se acha com tresentos negros, que lha adquirem grande cabedal com a condução de cargas, em que continuadamente andão serra assima”. No auge do ciclo do café Paraty tinha uma população de 10.000 habitantes dos quais 3.500 eram escravos.

Por um documento oficial - o Registro de Posturas da Assembléia Legislativa Provincial de 1836 (equivalente à Assembléia Estadual) - percebe-se, pelos artigos transcritos, como era dura a vida dos escravos: Postura 1: Ninguém poderá vender pólvora, nem arma de qualquer natureza ... à escravos ... O infrator escravo será punido com cem a duzentos açoites... Postura 2: Todo escravo que for encontrado de noite ou nos domingos e dias santos a qualquer hora do dia, fora da fazenda de seus senhores .... será punido com vinte e cinco a cinqüenta açoites Postura 6: ... consentir ajuntamento para danças e candomblé em que entre escravos alheios, será punida com as penas impostas na Postura Quinta. Os escravos que forem apreendidos serão castigados com cinqüenta a cem açoites. Outro documento oficial, este um Registro das Posturas da Câmara Municipal da Villa de Paraty de 1829, dá uma idéia sobre a vida dos escravos: Artigo 52: Os escravos que forem encontrados nas ruas e praças públicas a jogarem (candomblé), serão castigados na cadeia a arbítrio dos senhores .... O fim do tráfico negreiro e, logo depois, a abolição da escravatura foi um duro golpe para a economia paratiense. Além da receita gerada pela intermediação da venda de escravos, os alambiques perderam seu principal cliente: o traficante, que usava a pinga para trocar por escravos na África.

Escravos jogando capoeira

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E A E... Page 4 of 18

O Quilombo do Campinho Uma comunidade negra, remanescente de quilombo, localizada a 13,4 km de Paraty, junto à rodovia BR-101, sentido Ubatuba, é considerada como a de maior organização comunitária do estado do Rio de Janeiro. Oficialmente conhecida como quilombo do Campinho da Independência, no dia 21 de março de 1999 – Dia Internacional Contra a Discriminação Racial – o então governador Antony Garotinho, cumprindo o artigo 68 da Constituição Federal, que assegura aos remanescentes de quilombo o reconhecimento definitivo da propriedade fez a primeira titulação, nesse sentido, de terras do Rio de Janeiro, ao registrar 287,94 hectares em nome do quilombo. Essa terra não pode ser vendida, doada ou alugada a pessoas de fora da comunidade e, apesar da posse ser individual, seu uso é comunitário. Se um pedaço de terra não está sendo usado, outra família pode vir e fazer uma plantação. Não há registros históricos sobre o quilombo do Campinho, mas a memória coletiva diz que por volta de 1750 essas terras foram doadas a três escravas libertas (Antonica, Marcelina e Luiza) pelo seu senhor, que tinha ali a Fazenda Independência. Talvez tenha contribuído para essa doação, o fato de que as terras não produzissem atividade rentável e não estivessem valorizadas, pois nessa época estava acabando o ciclo do ouro. As terras do Campinho se tornaram o refúgio dos negros que eram libertos, ou dos que mesmo depois da abolição, não queriam continuar trabalhando para os brancos. Formaram uma comunidade completamente isolada da civilização e que, até hoje, evitam misturas com “gente de fora”. Por tanto, além de todos serem descendentes de Antonica, Marcelina ou Luiza, todos tem algum laço de parentesco. De 1750 até 1970, quando foi construída a BR-101, cortando suas terras, essa comunidade negra vivia completamente isolada do mundo, “presos no meio da serra”, longe da cidade e do mar. No quilombo do Campinho a sociedade é nitidamente matriarcal, seja pelo fato das terras terem sido dadas às mulheres, seja porque era muito mais difícil um escravo homem ser liberto do que uma escrava mulher, fazendo do Campinho uma comunidade com muito mais mulheres do que homens. Todo o trabalho de roça, artesanato e de produção de farinha são ainda hoje feitos principalmente pelas mulheres. Os homens procuram trabalho na cidade, estando sempre no ciclo entre estar empregado ou não. A renda da comunidade vem da venda de produtos agrícolas (cana e banana), da produção de farinha de mandioca e do artesanato (cestos e esteiras feitos em taquara, taboa e cipó). Há na comunidade uma Casa do Artesanato, aberta diariamente e onde se pode comprar os produtos feitos no local e conhecer um pouca da história do quilombo.

A comunidade, católica em sua maioria, tem em maio o seu maior evento religioso, a Festa de São Benedito, o santo dos negros. Atualmente além da igreja católica, há mais duas igrejas evangélicas. As igrejas e o campo de futebol são as principais áreas de socialização. A escola atende mais de cem crianças e está em processo de diferenciação, de forma a ensinar e preservar as características afro-brasileiras. http://www.paraty.com.br/maconaria.htm

A Casa de Farinha, local onde ficam os equipamentos para descascar, lavar, ralar, secar e torrar a mandioca, é essencial para a comunidade pois produz o alimento básico para consumo diário além de ser sua principal fonte de renda. A Casa de Farinha é utilizada por várias famílias, que se unem para colher a mandioca e produzir a farinha. Existe uma Casa de Farinha comunitária, localizada na beira da BR-101, próxima a uma pequena cachoeira, e mais umas três ou quatro Casas de Farinhas menores. Atualmente a comunidade está buscando recursos para a construção de um alambique de pinga e um engenho para produção de açúcar mascavo. Textos ORIGINAIS acima estavam neste website: http://www.paraty.tur.br/culturasetradicoes/negrosescravos.php

HISTÓRIA DE PARATY INFLUÊNCIA DA MAÇONARIA EM PARATY Textos Originais neste website http://www.paraty.com.br/maconaria.htm

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E A E... Page 5 of 18

ENTRE .'.COLUNAS.'. BURROS....!!!! Tem-se certeza que, no século XVIII as portas e janelas da maioria das casas de Paraty eram pintadas em branco e azul, o chamado azul-hortência da Maçonaria Simbólica. A exemplo de Óbidos, em Portugal, que é uma cidade maçônica, também pintada de branco e azul-hortência, Paraty foi urbanizada por Maçons.

Antigas Bandeiras Piratas verdadeiras. Huzze Huzze Huzze!!!

Entre Colunas.'. Cadeia de União de Piratas

Um toque de misticismo e esoterismo também se mistura à história desta cidade. Documentos comprovam que o primeiro padroeiro de Paraty foi São Roque, um santo místico esotérico, que percorreu como peregrino o caminho de San Thiago de Compostela. De certo modo, talvez isso explique o motivo da presença maçônica em Paraty.

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E A E... Page 6 of 18

Segundo pesquisas baseadas em documentos e nos indícios de simbologia maçônica encontrada nas ruas e nos sobrados mais antigos, a Maçonaria se instalou aqui no início do século XVIII. Nessa época, a cidade já possuía um arruador, que era a pessoa encarregada de organizar as construções das ruas, das casas, das praças. Esse arruador, que chamava-se Antônio Fernandes da Silva, foi o responsável pelo traçado "torto" das ruas e desencontrado das esquinas , sobre os quais há muitas explicações. Segundo ele próprio, esse traçado foi feito para evitar o vento encanado nas casas e distribuir equitativamente o sol nas residências. Outro sinal da presença maçônica são os três pilares (cunhais) de pedra lavrada, encontrados em algumas esquinas, que, segundo diz o povo, foram colocados para formar o triângulo maçônico. Talvez isso explique as ruas "entortadas" do arruador. As colunas das ruas de Paraty formam um pórtico, uma à direita e outra à esquerda da porta de entrada das casas, ou seja, a mesma função de informar ao visitante que ali mora um maçom, que certamente daria todo o apoio necessário. Através dessa simbologia, o iniciado poderia até saber o grau do maçom de cada residência.

Mas a simbologia está muito mais presente em Paraty do que podemos imaginar. Outro exemplo típico é a proporção dos vãos entre as janelas, em que o segundo espaço é o dobro do primeiro, e o terceiro é a soma dos dois anteriores; isto é, A+B=C, ou seja, a soma das partes é igual ao todo, que se resume no retângulo áureo de concepção maçônica. Até as plantas das casas, feitas na escala 1:33.33, têm a marca da simbologia dos maçons, desta vez da Ordem Filosófica, cujo grau máximo é o de nº 33. Este número é uma referência muito forte. Paraty possui 33 quarteirões e, na administração municipal da época, existia o cargo de Fiscal de Quarteirão, exercido por 33 fiscais.

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E A E... Page 7 of 18

O LARANJÃO DA MAÇONARIA PEGO PELO .'.LAÇO DA MENTIRA E DE ENGANAÇÃO.'. INICIAÇÃO DE UM IMBECIL MAÇOM NO GRAU DE APRENDIZ DE ASNO E BURRO

No Oriente de Paraty existe apenas uma Loja Maçônica, fundada em 1983 e filiada à Grande Loja ARLS "União e Beleza nº 88", que tem como Mestre o Irmão Carlos Alberto da Silva Pinheiro, empresário paratiense. A União e Beleza é bem atuante e realiza um eficiente trabalho social e comunitário.Segundo Carlos Alberto, a antiga Loja Maçônica União e Beleza foi fundada no início do ano de 1700 e, posteriormente, filiou-se ao Grande Oriente Brasil. Consta que essa loja era muito forte, mas não existem registros acerca da sua atuação de fato.

Uma Visão Recente da Cidade de Paraty e a Maçonaria www.livrariamaconica.com.br/Artigos/Paraty_3.htm

Estava também neste website: www.samauma.com.br/portal/conteudo/opiniao/g00210paraty.htm foi tirado do ar rapidinho pelos desgraçados e imbecis burros maçons VÁ SER BURRO ASSIM NA LOJA MAÇÔNICA!!! Tenho-me preocupado muito com o tema Paraty e a Maçonaria. Em artigo publicado no informativo "O PELICANO" (setembro/outubro/novembro de 1995), intitulado "PARATY, A MAÇONARIA E UMA NOVA TENTATIVA, AINDA MAIS CONTROVERTIDA, DE INICIAR O ALFERES TIRADENTES", dizia que não era possível precisar a data da fundação de Parati, mas que ao findar o século XVI já havia um pequeno núcleo, criado pelos paulistas de São Vicente, em uma elevação perto da Praia do Pontal.

Informei também, que Parati foi elevada a vila e separada de Angra dos Reis no ano de 1660, sendo que no início do século XVIII, quando as Minas das Gerais começaram a produzir para a Metrópole portuguesa, era pelo caminho de Parati que os valores chegavam, por mar, até o porto do Rio de Janeiro onde eram embarcados para Portugal, pois era grande a preocupação com os descaminhos do ouro

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E A E... Page 8 of 18

Com relação à Maçonaria, destaquei, naquele artigo, as esquinas da Rua do Comércio com a Rua da Cadeia e a Rua Dona Geralda com a Rua da Ferraria, detalhando os três cunhais de pedra formando um triângulo imaginário, demonstrando a presença da Maçonaria na cidade, estabelecida em 1823.

AVENTAL DE TRABALHO MAÇÔNICO SÍMBOLO DA PAZ E DA LIBERDADE, IGUALDADE E FRATERNIDADE MAÇÔNICA PELO MUNDO... Finalmente, foi esclarecido que a Loja de Parati, conhecida até hoje com o nome, supostamente o mesmo, de

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E A E... Page 9 of 18

União e Beleza, logo destacou-se politicamente e ainda deixou marcas da sua influência na decoração geométrica presente nos cunhais e sob as cimalhas de várias fachadas, como nos dois sobrados entre a Rua da Praia e Ferraria e nos três sobrados da Rua Dona Geralda, em frente à Praça da Matriz, esquina com a Rua da Capela. ESTUDE TAMBÉM: Yeshua ben Pandira / Yehoshua ben Pandira: Mais uma Farsa e um Engodo Hebraico-Maçônico.

O objetivo daquele artigo era derrubar a absurda hipótese do Tiradentes ter sido iniciado (sic) em Parati, quando de suas viagens ao Rio de Janeiro, pois a Loja Maçônica, da cidade de Paraty só foi fundada em 1823, 31 anos depois da morte do Alferes. Ainda que prevaleça o entendimento de que a Loja Maçônica, instalou-se em 1834 apenas ratifica a impossibilidade da descabida iniciação do alferes na citada Loja. Posteriormente, em 1997, em visita àquela cidade tive acesso a uma publicação oficial, com apoio cultural da Secretaria de Turismo e Cultura de Paraty e da Associação Comercial e Industrial de Paraty intitulada "CIDADE HISTÓRICA E ARQUITETURA COLONIAL", onde se informa que a cidade teria sido construída por maçons no século XVI, tendo um formato geométrico e por isto apelidada de "cidade dentro do esquadro".

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E ...

Page 10 of 18

Como pesquisador e historiador não pude concordar com a idéia de que este nosso magnífico patrimônio histórico do século XVI tivesse sido fundado pela Maçonaria, pois esta só é mencionada no território brasileiro, em caráter emergencial e irregular, na Bahia, com a Cavaleiros da Luz, em julho de 1797. Consequentemente, não poderia ter fundado a cidade de Paraty no século XVI. Se o critério fosse o da regularidade, teríamos de tratar da Loja Reunião, fundada em 1801, 4 anos ainda mais à frente da Loja baiana. Novo artigo foi enviado para ser publicado na nossa coluna na revista maçônica "A Trolha", esclarecendo estes aspectos históricos. No mês de maio de 2000, "navegava" na Internet quando me deparei com o " site" http://www.terra.com.br/paratii/maconaria.htm da Loja União e Beleza Nº 88 de Paraty, fundada em 05 de agosto de 1983. Apaixonado por Paraty e pela maçonaria, logo "mergulhei" naquela página. Qual não foi a minha surpresa ao encontrar as seguintes considerações do ilustre presidente do Instituto Histórico e Artístico de Paraty, Diuner José de Mello, aparentemente endossadas pela prestigiosa Loja União e Beleza: " LUVAS NEGRAS SE REUNIAM NO CEMITÉRIO INDIGENA"

Na pesquisa oral, Diuner ouviu de moradores antigos a versão narrada por um ex-escravo chamado Sebastião (pessoa a quem o pesquisador conheceu quando criança) de que homens trajados de preto e usando luvas negras se reuniam na Toca do Caçununga. Pesquisando, descobrimos que os membros do Clube dos Luvas Negras, que eram os justiceiros da Maçonaria (sic) e encarregados de julgar os Irmãos faltosos, se reuniam em lugares ermos, de preferência nos cemitérios onde os defuntos não poderiam testemunhar nada. Curiosamente, na década de 70, num trabalho de arqueologia, descobriu-se que a Toca do Caçununga, uma gruta de pedra afastada da cidade, que é um Sambaqui, era um cemitério indígena.

A LIBERDADE, A IGUALDADE, E A FRATERNIDADE MAÇÔNICA... E faz uma revelação surpreendente: Consta que Sílvio Romero, o grande historiador brasileiro, que foi Juiz de Direito em Paraty, era membro do Clube das Luvas Negras, talvez como presidente. Sabe-se que nos escombros da casa onde ele morou foram encontrados um avental de Maçom, as luvas negras e a espada" . Como diria o esquartejador, vamos por partes: Parece temerário, associar a maçonaria a uma suposta sociedade promotora de "justiçamentos" em nome da Arte Real. Este tipo de entendimento tem sido utilizado

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E ...

Page 11 of 18

pelos inimigos tradicionais da maçonaria.

AVENTAL DE TRABALHO MAÇÔNICO SÍMBOLO DA PAZ E DA LIBERDADE, IGUALDADE E FRATERNIDADE MAÇÔNICA PELO MUNDO... O eminente historiador, presidente do Instituto Histórico e Artístico de Paraty, não desconhece, com certeza, os argumentos condenatórios à maçonaria promovidos, desde a sua fundação moderna, justamente pela forma simbólica do seu "juramento", muito parecido com aquele exigido pelo Direito Inglês pelos idos dos séculos XVII e XVIII: O perjúrio deveria ter queimadas as entranhas, atiradas ao mar, etc. Tenho como acertado que Sílvio Romero foi um brilhante historiador, mas da literatura brasileira. Igualmente filósofo, sociólogo e grande polemista. Deste modo, ponho, academicamente, em dúvida, que este brasileiro maior, nascido em Lagarto, SE, em 1851 e falecido no Rio de Janeiro, em 1914, pudesse ter sido membro do tal Clube das Luvas Negras, cujos membros se reuniam no cemitério indígena para assassinar os perjuros da maçonaria! Uma afirmação de tal envergadura não estará, evidentemente, desprovida do necessário suporte heurístico. Certamente o ilustre presidente do Instituto Histórico e Artístico de Paraty reuniu outras evidências, além do depoimento, igualmente importante, de um ex-escravo. Sendo profano, o pesquisador não está obrigado a saber a cor das luvas de um maçom, mas o obreiro da Arte Real achará no mínimo estranho associar a espada e o avental a um par de luvas negras.

Não tenho conhecimento até a presente data da qualidade maçônica de Silvio Romero. Gostaria de tê-la como certa, o que de sobremodo engrandeceria a nossa Instituição. Do mesmo modo, enquanto pesquisador da maçonaria, especialmente no século XIX, jamais ouvi falar nesta sociedade chamada de "Luvas Negras". Compreendo que uma sociedade de assassinos não nos legaria testamento por escrito, mas é desejável que novas fontes além das citadas sejam apresentadas. Faço estas considerações dentro do rigor acadêmico. Meu objetivo, que não passará desapercebido pelo autor das considerações aqui discutidas, é contribuir com a Loja União e Beleza na conscientização de que o verdadeiro historiador está permanentemente acumulando informações, enriquecendo-as com novas fontes, cabendo aos que se dedicam ao estudo sério da historiografia maçônica repudiar tudo aquilo que pareça incoerente.

Por mais tentador que possa parecer é preciso resistir à idéia de romancear o tema, que deve ser tratado de maneira séria pelos que verdadeiramente admiram a Maçonaria. Temos a obrigação, enquanto maçons, de averiguar as fontes e as informações. Esquecido, este importante detalhe, permitiremos que num momento futuro, uma vez lidas as nossas declarações, possa se colocar em dúvida a própria Instituição. Frederico Guilherme Costa Agosto de 2000

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E ...

Page 12 of 18

Maçom e Assassino Gal. Augusto Pinochet, Iniciado na Loja Victory Nr. 15, Data da Iniciação 28 de Maio de 1941

G.'.W.'.Bush.'.: O maior Terr.'. (TERRORISTA.'.) Ass.'. (ASSASSINO.'.), Maç.'.B.'.G.'.C.'.E.'.C.'. (Maçom.'. Burro.'. Grandíssimo.'.Comedor.'. de Feno.'.e Capim.'.), E Ener.'. (ENERGÚMENO.'.) de todos os Universos, juntamente com os seus (IIr.'.) Irmãos.'. (Maç.'.) Maçons.'. ou seja, os VVen.'. LL.'.SS.'. - Os Veneráveis.'. Lobos.'. Sanguinários.'. - que lhe apóiam "Entre.'. Colunas.'." Os absolutamente Sábios Asnos Iniciados Comedores de Capim Fresco e Feno e destruidores das Consciências da Humanidade.

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E ...

Page 13 of 18

MAÇONARIA: OS CONSTRUTORES DE CATEDRAIS IMUNDAS E ESCRAVIZANTES. Maçons Néscios...tampam o Sol com uma peneira....mas dão "bandeira" demais...que bando de Energúmenos e Imbecis Completos!!!

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E ...

Page 14 of 18

OS ENERGÚMENOS E SUICIDAS; OS VENERÁVEIS ROLA-BOSTAS E RATOS DE ESGOTO MAÇONS SÃO OS SERES HUMANOS MAIS IRRACIONAIS E BURROS DOS UNIVERSOS, MAÇONS, PADRES, BISPOS, PAPAS E PASTORES CRENTES SÃO OS VERDADEIROS ASNOS IMBECIS E IRRACIONAIS COM ANEL DE DOUTOR NAS PATAS E SÃO SERES ABJETOS DESPROVIDOS DE RAZÃO LÓGICA E INTELIGÊNCIA, SÃO DÉBEIS MENTAIS QUE ACREDITAM NAS PRÓPRIAS MENTIRAS QUE ESCREVEM E PUBLICAM! ESTUDE TAMBÉM: Yeshua ben Pandira / Yehoshua ben Pandira: Mais uma Farsa e um Engodo Hebraico-Maçônico. Peça de Arquitetura Para Mostrar Ao Povo A FARSA DA MAÇONARIA. Pesquisas Realizadas Por DER BEOBACHTER EDELWEISS PULVERIZANDO AMBAS AS COLUNAS DE IMBECIS!! ESTÁ CHOVENDO!

Peça de "Arquitetura" pesquisada por: DER BEOBACHTER

EDELWEISS

( A VERDADE é assim que se faz...é assim que se EXPÕE seu bando de maçons energúmenos!)

A "Liberdade, Igualdade, Fraternidade" MAÇÔNICA QUER DIZER SIMPLESMENTE "ESCRAVIDÃO, A EXPLORAÇÃO, A DESUNIÃO, AS REVOLUÇÕES, E A DESTRUIÇÃO DA

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E ...

Page 15 of 18

HUMANIDADE" A VERDADE DITA PELA BOCA DOS PRÓPRIOS ESCRAVIZADORES DO PLANETA TERRA: A REVOLUÇÃO FRANCESA E A MAÇONARIA. ( Esses Maçons ENERGÚMENOS e 3X3 sábios comedores de feno mentem descaradamente, porem, COMO sábios comedores de capim e feno que são, um bando de patéticos 3 X 3 energúmenos, e que se contradizem uns aos outros por toda a internet a fora... os ridículos e néscios maçons e maçonas débeis mentais por ai se contradizem uns aos outros tamanha é a teia de mentiras tecidas por eles mesmos que acabam eles próprios sendo apanhados no próprio mar de lama e em suas próprias armadilhas e trapaças...)

Wer nicht für und mit die Wahrheit ist, der ist wider sie. OM 57:31 (AQUELE QUE NÃO ESTÁ A FAVOR DA VERDADE ESTÁ CONTRA ELA. OM 57:31)

Mulheres Sabichonas e Homens Sabichões Ben Pandiras...Os Asnos e Jumentas de avental Comedores de Capim...

O que você faz na Loja Maçônica? Eu ensino "amor" me respondeu a comedora de capim...burra!!! MENSAGEM AOS PSEUDO-SÁBIOS, AOS NÉSCIOS E AOS ENERGÚMENOS E IMBECIS ARROGANTES E INIMIGOS DE BILLY MEIER E DA VERDADE. QUE A CARAPUÇA SIRVA A QUEM ESTA É CORRETAMENTE DEVIDA!

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E ...

Page 16 of 18

-AUTODIDATARETORNA PARA A PÁGINA PRINCIPAL PARA APRENDER MAIS VERDADES LEIA TAMBÉM: Palavras daqueles que sabem da Verdade:

"The real secret of masonry is the suicide of Freemasonry as an organization, and the physical suicide of every important mason." __ "O verdadeiro segredo da Maçonaria é o Suicídio da Maçonaria como uma organização, e o Suicídio físico de cada maçom importante."

DE PÉ E A ORDEM IMBECIS MAÇONS PARA QUE POSSAIS ESCUTAR A VERDADE VERDADEIRA!!! Sie leben mitten unter uns Eles vivem entre nós doch erkennen kann man sie nicht. Embora não se possa reconhecê-los Sie haben geheime Zeichen Eles possuem sinais secretos und scheuen sehr das Licht. E evitam muito a luz. Sie besetzen hohe Positionen Eles possuem altas posições und das in jedem Staat der Welt. Em todos os paises do mundo. Das Mittel ihrer großer Macht Os meios de seu grande poder ist die Abhängigkeit von Geld. É a dependência no dinheiro

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E ...

Page 17 of 18

In einem Buch steht es beschrieben: Em um livro está escrito Geheime Riten und die Zeichen... Rituais secretos e simbolos... Sie sind zu allem fähig und gehen über Leichen. Eles são capazes de qualquer coisa e caminham sobre cadáveres Sie wollen nicht, dass man sie erkennt und was sie wirklich sind. Eles não querem que reconheçam o que eles realmente são. Bis auf der Stirn die Sonne brennt, E o Sol queima até a testa, doch die Menschheit, die ist blind... Mas a humanidade é cega... Doch ist es wieder Sonnenwende, Mas é tempo do Sol retornar novamente, die Zeit kommt unbeirrt... e rapidamente está chegando o tempo de despertar... Ihr Schläfer von Agarthi, de seu sono de Agartha, bald seit ihr wieder da logo virá para zerstört das Dreiecksauge, DESTRUIR o TRIANGULO E O SEU OLHO, vernichtet Schamballah! e DESTRUIR SHAMBALLAH!!! A VERDADE EXPOSTA AS CLARAS! http://www.truth777.00freehost.com/previsao.htm EMMANUEL EM JERUSALÉM: SAIBA DA VERDADE VERDADEIRA!! SAIBA DA VERDADE VERDADEIRA!! A VERDADE QUE MALDITOS PEDERASTAS E PEDÓFILOS DO VATICANO/ROMA OCULTARAM DA HUMANIDADE!

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA!, Imbecil! e Irracional! A MAÇONARIA E ...

Page 18 of 18

"Evangelho de Judas" É Irrelevante à Luz De Um Surpreendente Texto Ainda Muito Mais Antigo. A VERDADEIRA VIDA DE EMMANUEL - errônea e falsamente chamado de "jesus" O livro zipado em PDF neste website: . http://www.truth777.00freehost.com/downloadtalmud.htm O TALMUD DE JMAMNUEL FALSO?? FALSO É A MERETRIZ CRISTO DA BABILÔNIA QUE VOS PARIU RAÇA DE INSIPIENTES E MENTIROSOS E ESCRAVOS DA MENTIRA!! AGORA SIM..ESTÁ TUDO JUSTO E PERFEITO EM AMBAS AS COLUNAS....IMBECIS MAÇONS BURROS...

( A VERDADE é assim que se faz...é assim que se EXPÕE seu bando de maçons energúmenos e inacreditavelmente IMBECIS!!!)

UM T.'.F.'.A PARA O "BURRO GLOBAL" DO "ZORRA TOTAL" QUE PEDIU PARA PARAR "PAROU" VÁ ESTUDAR HISTÓRIA SEU IMBECIL!!! A IMBECILIDADE "REDE GLOBAL" NÃO PERMITE QUE ELES = OS ESCRAVOS - PENSEM...

http://www.truth777.00freehost.com/escravizados-pela-maconaria.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIANIS... Page 1 of 31

Pessoas Agora Sabem da Verdade Verdadeira. RETORNAR Á PAGINA PRINCIPAL

Yeshua ben Pandira Mais uma Farsa e um Engodo Hebraico-Maçônico. Toledoth Yeshu Yehoshua ben Pandira,Yoheshua Ben Pandira Sois Maçom?? Vossos Irmãos Assim Vos Reconhecem?? POIS ENTÃO...DE PÉ E A ORDEM .'.IMBECIS MAÇONS.'. PARA OUVIRDES A VERDADE VERDADEIRA!

Yeoshua ben Pandira Toledoth Yeshu http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIANIS... Page 2 of 31

YOHESHUA BEN PANDIRA

“YOHESHUA BEN PANDIRA” BIRTH AND PARENTAGE OF JESUS O NASCIMENTO E O PARENTESCO DE JESUS TRADUÇÃO FIEL POR DER BEOBACHTER EDELWEISS

ENTRE .'.COLUNAS.'. BURROS....!!!! Ora, ora em minhas pesquisas para demonstrar a verdade verdadeira descobri que existe uma Loja Maçônica por ai neste mundo de IMBECIS maçônicos com o nome de LOJA YOHESHUA BEN PANDIRA.

http://www.grandelojamista.com.br/lojas.htm LOJA YOHESHUA BEN PANDIRA Nº 11 Rua dos Bobos Número Zero Reuniões : Sextas-Feiras às 20:00 horas Rito Escocês Antigo e Aceito E-mail : asnos&burros@xxx.com.br Vejamos o quão IMBECIS absolutos são esses energúmenos maçons, pseudo-sábios e pseudo "mestres" da auto ilusão e do engodo e que não conhecem história e nem sobre as lendas hebréias. Como

exemplo

estudemos

SOBRE

A

VERDADE

VERDADEIRA

do

ACRÔNIMO

Yehoshua/Yeshua/ YOHESHUA:

OUTROS SIGNIFICADOS VERDADEIROS PARA O NOME DE "JESUS - O SUÍNO”!

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIANIS... Page 3 of 31

De autor Anônimo, sem direitos autorais. Pode e deve ser utilizado e distribuído livremente por toda a humanidade!

Yeshuw(a)

[yod-hey-waw-shin-waw-ayin] Que é um acrônimo para as palavras em hebraico “Yemach Shemow W-zikhrow”, e que significam, "que o seu nome seja esquecido e a sua lembrança seja apagada”, e foram utilizadas no livro ”Toldoth Yeshu”, um documento muito antigo e de origem rabínico judaico que desprezava então o chamado "O Ungido”. A comunidade judáica diz que o nome Jesus em hebráico é Yeshu judaico para o nome Jesus.

no modo tradicion

O nome *Iasous* em grego é o equivalente para a palavra hebraica *Yehoshua* As letras deste pseudônimo judeu foram transcritos para o grego Koiné, que não possui o som “sh”, Ie(sh)oú e onde normalmente não se alteram os nomes próprios, conjungandoos: Iesoús Os Romanos traduziram este nome, dando a este o sufixo masculino em Latim “VS” (-us), ou seja: Iesús (IESVS). No Século 14 as letras iniciais "I” foram alongadas de modo a distinguí-las da letra "l” em “Iesús” (jesús) A palavra "Je-SUS" é pronunciada como Gi-SUCE e surgiu da palavra ou nome em Latim "Ie-SUS" que se pronuncia assim “ii-SUCE”. O sufixo para esta palavra é o mesmo para a palavra em Latim para a palavra “PORCO” ou SUÍNO. Excluindo-se a palavra ou nome grego, está palavra em Latim para a palavra PORCO é “SUS”e é identica quando escrita ao sufixo em Latim a transliteração em português (e também em inglês) “Ie-SUS”e a “Je-SUS”ou seja “SUS” que se pronuncia “SUCE” ou “ZUS” em inglês e português! Em Latim está palavra significa “SUÍNO” ou “PORCO”, e também possui o mesmo som do sufixo grego tal como na palavra ou nome "Ie-SOUS" , que se pronuncia "SUCE". Aqui estão mais alguns interessantes paralelos na tradução em Espanhol das escrituras como por exemplo no México onde o nome é escrito “Je-sus” mas se pronuncia “He-sus” ou “Heysuce”. O sufixo e o som da pronuncia é exatamente o mesmo da palavra em Latim para “SUS” e que significa SUÍNO. (De acordo com o dicionário está palavra SUÍNO pode também significar uma pessoa pensativo de acordo com o dicionário estes palavra SUÍNOS podem significar também uma Pessoa DESPREZÍVEL. Ora a comparação escrita literal está ai evidente. Os paralelos literais da fonética são evidentes!!

JESUS: O SUÍNO [Do inglês da Idade Média derivado do inglês antigo; significa OHG suíno e do LATIM SUS—SUÍNO ou PORCO] (Segundo o Sétimo Novo Dicionário Colegial de Webster - (Webster's Seventh New Collegiate Dictionary) 1: Qualquer um dos animais mamíferos onívoros de corpo robusto, curtas de pernas (família Suidae) de pele grossa e cerdosa e longo focinho móvel esp.: um animal doméstico das espécies (Sus Scrofa) incluindo o tipo europeu selvagem javali-usu que utilizado coletivamente 2: uma pessoa desprezível A Igreja Católica se utiliza do LATIM, uma LÍNGUA MORTA, e cujas palavras sempre retêm o mesmo significado: 1: para preservar uma "doutrina em toda a sua pureza original;

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIANIS... Page 4 of 31

2:salvaguardar as devidas "Formas Originais dos Sacramentos”: (The Converts Catechism of Catholic Doctrine – O Catecismo da Doutrina Católica dos Convertidos). Se você procurar olhar você irá perceber facilmente que a palavra em Latim para PORCO e SUÍNO está escrito “SUS”. Não é difícil de entender não é mesmo! De acordo com a Igreja Católica o significado das palavras que estão escritas em latim não MUDAM! Agora note bem isto, do que e chamado o “Salvador” dos cristãos? "Je-SUS" que se pronuncia “GÊ-SUS” e está a forma em Latim para o nome ou palavra "IeSUS" que se pronuncia “IE-SUS”. O sufixo É O MESMO para a palavra em LATIM que significa PORCO ou SUÍNO. "SUS" em hebraico pode significar "Cavalo". Porém em Latim significa algo totalmente diferente: "SUS", suis 1. Um suíno, leitão, javali, porco.

O Novo Testamento que FALSO SIM!!! e jamais trouxe consigo uma Nova Era ou a Paz ao mundo e com ela somente novos motivos para as guerras e inimizades entre os povos, para ser mais preciso, o nome de Jesus e seus falsos ensinamentos foram causadores de enormes lutas por poder, sangue, e morte ainda perduram por todo o mundo e tudo pela interpretação e falsificação que os homens fizeram dos ensinamentos verdadeiros de Jmmanuel. Mas que há de verdade por trás de tudo isso? Segundo o livro VERDADEIRO Talmud Jmmanuel, texto escrito em aramaico por Judas Iscariotes e que foi encontrado por Edward Albert Méier (Billy Méier) e Isa Rashid, ex padre ortodoxo grego assassinado em Bagdá em 1976; na tumba de José de Arimateia no lado sul da antiga cidade de Jerusalem em 1963 , Jmmanuel diz no capítulo 21 versículo 29 e seguintes no livro Talmud Jmmanuel: Estas passagens são interessantes em relação ao nome de Jesus porque em grego se usavam letras em lugar de números e o texto de Revelações 13:18 está escrito em grego e o número 666 está indicado usando o sistema de letras gregas: X´ hexakósioi= 600 (Chi) Xi ´ hexékonta= 60 V ´ héx = 6 (sigma) Em letras seria XES ou Ches, aproximadamente Ch(restos) como suas iniciais. No século 16, a versão 'J' do 'I' adotou um novo som como em 'X' "XeZVs", Xesús em letras romanas (Jesus). Por outro lado, o nome com que se designa a Jesus em hebraico é Yeshuw'ah, palavra que se traduz como salvador, vitória, libertação ou prosperidade, mas que tambem foi usada como um acrônimo de Yemach Shemow W-zikhrow que quer dizer: "que seu nome e memória sejam apagados", e foi usado no Toldoth Yeshu, um antigo documento judeu rabínico que desprezava ao chamado 'Ungido'. Esses pseudonimos judeus foram traduzidos em grego Koiné, que não tem o som de "sh", para Iesoú e que rotineiramente alterna nomes próprios conjugando-os: Iesoús. Os romanos o traduziram dando-lhe o sufixo latino masculino "-vs" (-us): Iesús - Iesvs. No século 14, a letra inicial 'I' era mais estendida embaixo para distinguí-la do “'i”' minúsculo no meio de uma palavra: Iesus - Jesus, pronunciado Ge-sús. O sufixo 'sus' é o mesmo que a palavra latina empregada para "porco". De acordo com dicionário, essa palavra também é usada para referir-se a uma pessoa desprezível. Por outro lado, os celtas tinham em sua mitologia a um deus demoníaco com o nome de Esus, também conhecido como Hesus e foi adorado pelos antigos Druidas, segundo o dicionário de

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIANIS... Page 5 of 31

religiões pagãs (págs. 117-152). Soos' em hebreu pode significar "cavalo" mas em latim tem um significado completamente diferente. Por outro lado, Xezvus (Chëzús) significa "visão de Zeus" em hebreu e ChrIstos "ungido" em grego. Tudo isto nos leva a pensar que o nome verdadeiro não era Jesús senão outro, Jmmanuel, o encarregado da tarefa de ensinar a Verdade a respeito dos ensinamentos verdadeiros da Criação e seus Mandamentos na Terra. O nome Jmmanuel denota a virtude e significa "aquele com conhecimento de um deus", e refiere-se ao conhecimento de um Jshwjsh, o conhecimento de um ser humano com um aprendizado extremamente alto, um iniciado e sábio conselheiro. Por outro lado, o título Christos derivado do grego e que significa "ungido", tem a sua orígem em antigos ritos de culto onde os sacramentos de unção ou ungimiento eram levados a cabo mediante a oferenda de sacrifícios a ídolos, não se tratava da unção com óleos ou ungüentos, senão do sangue de meninos e jovens virgens que era recolhido em urnas. Com o tempo estes rituais foram suprimidos e o sangue foi substituído por óleos e perfumes.

De autor Anônimo, sem direitos autorais. Pode e deve ser utilizado e distribuído livremente por toda a humanidade! [que é um acrônimo para as palavras em hebraico “Yemach Shemow W-zikhrow” yod-hey-waw-shin-waw-ayin , e que significam, "que o seu nome seja esquecido e a sua lembrança seja apagada”, e foram utilizadas no livro ”Toldoth Yeshu”, um documento muito antigo e de origem rabínico judaico que desprezava então o chamado "O Ungido”] com a época em que ele viveu. O Talmud da Babilonia foi escrito entre os anos 300 e 600 D.C. (muito muito tempo depois de Jmmanuel portanto!!!) Outros livros também citados tal como o "Toledoth Yeshu`" ERAM SÁTIRAS que foram ESCRITAS por JUDEUS para DIFAMAREM o chamado “cristianismo” que JÁ EXISTIA, NO SÉCULO 10 EU DISSE SÉCULO DEZ!! OU SEJA aproximadamente 1000 anos (MIL ANOS!!!) APÓS a passagem de JMMANUEL pela Terra!!! Ironicamente minha cara colega..vai captando a mensagem ai Mulher Burra Ben Pandira Ironicamente a partir do disparate e da gozação com este nome “Jesus” NASCEU a palavra Arabe "Yaso'a" () já que estes que ESTES LIVROS, que ESSES LIVROS mentirosos ai FORAM as únicas FONTES deste NOME TER SIDO ATRIBUIDO a “Jesus” ou seja, no contexto REAL – JMMANUEL NO ORIENTE MÉDIO!!!. Portanto o mundo chamado ‘cristão’ não possui referências e se perdeu ao tentar encontrar um ‘jesus’ histórico tal como nós é fornecido pelas tristes e poucas fontes Bíblicas.

The Rabbinic Jesus Stories A Estória Rabínica de “Jesus” Nineteenth century esoteric sources for the identity of the Rabbinic Talmuds include LaScience des Esprits by Eliphas Levi; Royal Masonic Cylopaedia by Mackenzie and Isis Unveiled Vol. II by Madame H.P. Blavatsky, all of which reference the Talmud (Babylon or Jerusalem) and Sepher Toldoth Yeshu (or Jesus) stories which, first thought of as a blind but later became the source of the "fundamental error of the theosophists". The Madame H.P.B. relates in her Lucifer article, whose tilte is The Esoteric Character of the Gospels, Tradução em português: Fontes “esotéricas” do Século 19 para a identificação dos Talmudes Rabínicos incluem A Ciência

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIANIS... Page 6 of 31

dos Espíritos de Eliphas Levi (LaScience des Esprits); Royal Masonic Cylopaedia Real Enciclopédia Maçônica de Mackenzie e ISIS SEM VÉU- VOL. 2 por Madame Helena Petrovna Blavastky, todas as quais se referem as estórias do Talmud (da Babilônia ou Jerusalém) e ao Sepher Toldoth Yeshu (ou Jesus); histórias que se pensaram cegas mas que depois se tornaram a fonte do" erro fundamental dos teósofos." Nos conta a Senhora Helena Petrovna Blavatsky em seu artigo na revista “Lúcifer”, cujo título é O Caráter Esotérico dos Evangelhos (The Esoteric Character of the Gospels). “Reference is made here to the Rabbinical tradition in the Babylonian Gemara, which is called Sepher Toldoth Yeshu, about Jesus being the son of one named Joseph Ben Pandira, and having lived a century earlier than the era called Christian, namely, during the reign of the Jewish king Alexander Jannaeus and his wife Salome, who reigned from the year 106 to 79 B.C. Yeshu accused by the Jews of having learned the magic art in Egypt, and of having stolen from the Holy of Holies (Sanctum Sanctorum) the Incommunicable Name of God, Yehoshua (Jesus) was put to death by the Sanhedrin at Lud. He was stoned and then crucified on a tree, on the eve of Passover." Tradução em português: Aqui são feitas referências as tradições Rabínicas no Gemara Babilônico, que é chamado de Sepher Toldoth Yeshu, sobre Jesus ter sido o filho de uma pessoa chamada Joseph Ben Pandira, e que teria vivido um século antes da chamada era Cristã, isto é, durante o reinado do Rei Judeu Alexandre Jannaeus e sua esposa Salome que reinaram do ano 106 até o ano 79 A.C. Yeshu foi acusado pelos judeus de ter aprendido a arte da “magia” no Egito, e de ter roubado do Santo dos Santos (Sanctum Sanctorum) o Nome Incomunicável de “deus”, Yehoshua (ou Jesus) foi condenado pelo Sinédrio, em Lud. Ele foi apedrejado e então crucificado em uma árvore, na véspera de Páscoa". G.R.S. Mead (1883-1933) was the General Secretary of the Theosophical Society, private secretary to Madame H.P.Blavatsky, editor of several magazines and author of many books. He was a respected scholar of Gnosticism. In 1903 he published the study, Did Jesus Live 100 B.C.?He discusses the history and reprints some of the entire texts of the Talmud Balaam Yeshu stories and the later mediaeval Sepher Toldoth Yeshu. Tradução em português: G.R.S. Mead (1883-1933) era o secretário Geral da Sociedade Teosófica, secretário particular de Madame H.P Blavastky. Foi editor de várias revistas e autor de muitos livros. Ele foi um respeitável estudioso do Gnosticismo. Em 1903 ele publicou um estudo de título: Teria Jesus vivido no ano 100 A.C? (Did Jesus Live 100 B.C.?), onde ele discutia a estória e as reimpressões de textos inteiros do “Talmud Balaam Yeshu” e as estórias contidas no livro posterior e medieval Sepher Toldoth Yeshu. The Talmud Jesus stories were the stock-in-trade Rabbinic Jewish objections to the Christian dogmatic tradition. In them, Jesus is referred to as Jeschu ben Pandira (or Pandera) or simply Ben Pandera and in the Lud stories as Ben Stada. He was born "a bastard son of a women in her separation" of Miriam, the woman's hairdresser. He was said to have "practiced sorcery and seduced Israel and estranged them from God". During the Passover festival, he was stoned to death by the Sanhedrin and later hung on the Sabbath day. Tradução em português: As estórias do Jesus Talmúdico foram histórias dadas, em troca, como forma de objeções Rabinicas judias para a dogmática tradição Cristã. Neles, Jesus é chamado de YOHESHUA BEN PANDIRA (ou Pandera) ou simplesmente Ben Pandera e nas histórias de Lud como Ben Stada. Ele nasceu como um filho bastardo de uma mulher separada chamada de Miriam, uma cabeleireira de mulheres. Diziam que ele havia praticado feitiçaria e seduziu Israel e os alienou de Deus. Durante o Festival da Páscoa, ele foi apedrejado até morte pelo Sinédrio e depois foi dependurado no dia de (Sabbath) Sábado sagrado. By tradition, Yeshu had five disciples namely, Mathai, Nakkai, Netzer, Bunni and Jodah. That they were Therapeutae Healers in the Essene tradition is clear from the following story.

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIANIS... Page 7 of 31

Tradução em português: Por tradição, Yeshu teve cinco discípulos, Mathai, Nakkai, Netzer, Bunni e Jodah. E que eles eram os Curandeiros Terapeutas da tradição dos Essênios nos está claro na seguinte estória: The son of Rabbi Yehoshua Ben Levi had the something stuck in his throat. He went to fetch one of the men of the Ben Pandera, to bring out what he had swallowed. A man came and whispered to him (a spell) in the name of Ben Pandera and he got well. What did you say over him? He answered: A certain verse after a certain man. He (Levi) said: It had been better for him had he buried him and not said over him that verse. Tradução em português: O filho do Rabino Yehoshua Ben Levi teve o algo que entalou em sua garganta. Ele foi buscar um dos homens de Ben Pandera, para lhe tirar o que ele havia engolido. Um homem veio e sussurrou a ele (um feitiço) em nome de Ben Pandera e ele sarou. O que você que disse para ele? E ele respondeu: UM certo verso aprendido de um certo homem. Ele (Levi) disse: Teria sido melhor para ele que o tivesse enterrado e não tivesse dito para ele esses versos. Obviously, this story shows the vehemence against the healing disciples when the Rabbi would prefer to have his son dead and buried rather than healed under the spell of Ben Pandera. Tradução em português: Obviamente, esta história nos demonstra veementemente que eram contra os discípulos curadores (Essênios) quando o Rabino preferiria ter o seu filho morto enterrado ao invés de ser curado pelo feitiço de Ben Pandera. Nota do Tradutor: Lembre-se destas passagem no Talmud de Jmmanuel: Talm.Jmm. 35:22 E também não é minha propensão espalhar os meus conhecimentos e ensinamentos em segredo, assim como o fazeis, já que vossa secreta Associação dos Essênios não é autorizada. Talm.Jmm. 35:30 Mas eles reconheceram isso e estão agora tecendo os meus ensinamentos verdadeiros com os seus ensinamentos de meia verdade, para criarem com isso uma nova doutrina para que possam me aviltar chamando-me de um deles. Talm.Jmm. 35:31 Eles alegarão que sou afiliado com sua sociedade e que me ajudaram desde o princípio de minha vida. Talm.Jmm. 35:32 Eles até mesmo dirão que os meus ensinamentos saíram do conhecimento de seu culto, e que me salvaram da cruz porque eu era um deles. Talm.Jmm. 35:33 Eles alegarão que todos os meus seguidores eram de seu culto, In the end, all five disciples were put to death. Their names have always been a source of speculation among commentators. Netzer certainly refers to the Nazars sect discussed by Madame H.P.B. in Isis Unveiled located in the village of Nazareth. Bunni may refer to Bannus, the Essene teacher of Josephus. Tradução em português: No final, todos os cinco discípulos foram condenados a morte. Os seus nomes sempre foram uma fonte de especulação entre os comentaristas. Netzer recorre certamente à seita dos Nazarenos que é discutida pela Senhora Helena Petrovna.Blavatsky em seu livro Isis Unveiled (Isis Sem Véu) e que se situavam na aldeia de Nazaré. Bunni recorreu a Bannus, o mestre Essênio de Josephus. Mathai refers to the author of the Gospel of St. Matthew of the New Testament which occult history shows to have been written in Aramaic Hebrew before the birth of Christ. The other names are untraceable and as Mead suggests are meant for names for leaders of schools or sects

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIANIS... Page 8 of 31

existing at the beginning of the Christain era. Tradução em português: Mathai se refere ao autor do Evangelho de Mateus, no Novo Testamento, que a história oculta demonstra ter esta foi escrita em hebreu aramaico antes do nascimento de Cristo. Dos outros nomes não temos pistas e como sugere Mead esses nomes significam os nomes dos líderes de escolas ou seitas que existiam no começo da era Cristã. The medieval Toldoth Yeshu texts have been classified into five general types, the only remaining printed texts are of Wagensiel (1681) and Huldreich (1705). "Toldoth Jeschu" literally means the Generations of Jeschu, a sort of Jewish life of Jesus or Jeschu. All these various types of recensions bear the scars of a bitter medieval polemical literature debate against the excesses of the Christians in persecuting the Jews. For these reasons, there is a great variety of titles, characters, storylines and dates extending from the sixteenth to nineteenth centuries. These narratives are more lengthy in dealing with the magician charges against Jeschu but shorter when dealing wth the actual physical death. The following is a typical summary description. Tradução em português: Os textos medievais do Toledoth Yeshu foram classificados em cinco tipos gerais, os únicos textos impressos que existentes são os de Wagensiel (1681) e Huldreich (1705). "Toldoth Yeshu" cuja tradução literal é “O Nascimento e as Gerações de Yeshu”, ou seja o tipo de vida judia de Jesus ou Yeshu. Todos estes vários tipos de informações possuem as cicatrizes de um amargo e polemico debate de literaturas medievais contra os excessos dos cristãos perseguindo os judeus. Por estas razões, há uma grande variedade de títulos, personagens, enredos e datas que se estendem dos Séculos 9 até Século 10. Estas narrativas são mais alongadas quando se referem as acusações de magia contra Yeshu mas mais são breves ao se referirem sua “verdadeira” morte física. O seguinte TEXTO é uma típica.descrição sumária do Sepher Toledoth Yeshu:

Shabbath 104b

(The passage in [ ] occurs also in Sanhedrin 67a.) "He who cuts upon his flesh." It is tradition that Rabbi Eliezer said to the Sages, ‘Did not Ben Stada bring spells from Egypt in a cut which was upon his flesh?’ They said to him, ‘He was a fool, and they do not bring proof from a fool.’ [Ben Stada is Ben Pandira. Rab Hisda said, ‘The husband was Stada, the paramour was Pandira.’ The husband was Pappos ben Yehudah, the mother was Stada. The mother was Miriam the dresser of women’s hair, as we say in Pumbeditha, ‘Such a one has been false to her husband.’] Bem esta passagem diz assim: O NASCIMENTO E PARENTESCO DE JESUS Nome da Passagem: SHABBATH 104b e esta passagem também ocorrem em SANHEDRIN 67a. (ou seja Sinédrio 67a. ) e diz assim: “Aquele que corta a sua carne.” É a tradição considerar que o RABINO ELIEZER falou deste modo para os “sábios”: Ben Stada não trouxe encantamentos do Egito em cortes que se achavam em sua pele? E eles disseram, respondendo: “Ele era um tolo e não se pode obter prova alguma de um tolo” [Ben Stada é BEN PANDIRA. Disse Rab Hisda. O marido foi Stada, e o AMANTE foi PANDIRA. O marido foi Pappos Ben Yehudah, a mãe era Stada. A mãe era Miriam, a CABELEIREIRA de mulheres, e como dizemos na Pumbeditha: Essa fulana ai foi traidora do marido] A passagem acima foi tirada do TOLEDOTH YESHU (e está também no Talmud da Babilônia e que são comentários do Toledoth e da Torah) Toledoth Yeshu significa em inglês "Book of the Lineage of

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIANIS... Page 9 of 31

Jesus" ou seja “O LIVRO DA LINHAGEM DE JESUS”, e que é uma ridicularização, uma SÁTIRA da vida de Jmmanuel (ou no contexto aqui ‘jesus’ ) e nasceu como resposta da comunidade Judaica para o chamado ‘cristianismo’. A tradição deste livro é datada de aproximadamente do Século 6 D.C. O textos em si foram escritos ou corrigidos no Século 14.) Original em ingles: [[Vol. 2, Page]] 386 ISIS UNVEILED.

ISIS UNVEILED.- HELENA P. BLAVATSKY]

* "General History of Freemasonry," p. 218.

Hence, the rites and symbols of Masonry which though "Pagan" in origin, are all applied to and all flavor of Christianity. A Mason has to declare his belief in a personal God, Jehovah, and in the Encampment degrees also in Christ, before he can be accepted in the Lodge, while the Johanite Templars believed in the unknown and invisible Principle, whence proceeded the Creative Powers misnamed gods, and held to the Nazarene version of Ben-Panther being the sinful father of Jesus, who thus proclaimed himself "the son of god and of humanity."* This also accounts for the fearful oaths of the Masons taken on the Bible, and for their lectures servilely agreeing with the Patriarcho-Biblical Chronology. In the American Order of Rose Croix, for instance, when the neophyte approaches the altar, the "Sir Knights are called to order, and the captain of the guard makes his proclamation." "To the glory of the sublime architect of the universe (Jehovah-Binah?), under the auspices of the Sovereign Sanctuary of Ancient and Primitive Freemasonry," etc., etc. Then the Knight Orator strikes 1 and tells the neophyte that the antique legends of Masonry date back FORTY centuries; claiming no greater antiquity for the oldest of them than 622 A.M., at which time he says Noah was born. Under the circumstances this will be regarded as a liberal concession to chronological preferences. After that Masons** are apprised that it was about the year 2188 B.C., that Mizraim led colonies into Egypt, and laid the foundation of the Kingdom of Egypt, which kingdom lasted 1,663 years (! ! !). Strange chronology, which, if it piously conforms with that of the Bible, disagrees entirely with that of history. The mythical nine names of the Deity, imported into Egypt, according [[Footnote(s)]] ------------------------------------------------* See Gaffarel's version; Eliphas Levi's "La Science des Esprits"; Mackenzie's "Royal Masonic Cyclopaedia"; "Sepher Toldos Jeshu"; and other kabalistical and Rabbinical works. The story given is this. A virgin named Mariam, betrothed to a young man of the name of Iohanan, was outraged by another man named Ben Panther or Joseph Panther, says "Sepher Toldos Jeshu." "Her betrothed, learning of her misfortune, left her, at the same time forgiving her. The child born was Jesus, named Joshua. Adopted by his uncle Rabbi Jehosuah, he was initiated into the secret doctrine by Rabbi Elhanan, a kabalist, and then by the Egyptian priests, who consecrated him High Pontiff of the Universal Secret Doctrine, on account of his great mystic qualities. Upon his return into Judea his learning and powers excited the jealousy of the Rabbis, and they publicly reproached him with his origin and insulted his mother. Hence the words attributed to Jesus at Cana: 'Woman, what have I to do with thee?' (See John ii. 4.) His disciples having rebuked him with his unkindness to his mother, Jesus repented, and having learned from them the particulars of the sad story, he declared that "My mother has not sinned, she has not lost her innocence; she is immaculate and yet she is a mother. . . . As for myself I have no father, in this world, I am the Son of God and of humanity"! Sublime words of confidence and trust in the unseen Power, but how fatal to the millions upon millions of men murdered because of these very words being so thoroughly misunderstood! ** We speak of the American Chapter of Rose Croix. TRADUÇÃO EM PORTUGUÊS:

[[Vol. 2, página 386 ISIS UNVEILED.- ISIS SEM VÉU DE HELENA P. BLAVATSKY]

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 10 of 31

*" História geral de Maçonaria," pág. 218. os" em

Conseqüentemente, os ritos e símbolos da Maçonaria que embora sejam origem, são todos aplicados e forma e sabor ao Cristianismo. Um Maçom tem que declarar a sua convicção num Deus pessoal, Jeová, e nos graus de Encampamento??? também em Cristo, antes dele poder ser aceito em Loja , enquanto o Templário Joanita acreditava no Princípio desconhecido e invisível, de onde surgiram os poderes dos Deuses Criativos que foram mal denominados, e apoiados na versão Nazarena de Ben-Pandira que foi o pai pecador de Jesus que assim se proclamou o filho de deus e da humanidade". * Isto também é a causa dos temerosos juramentos dos Maçons que são tirados da Bíblia, e para dos seus discursos que estão servilmentne de acordo a Cronologia Patriarco-bíblica. Na Ordem americana da Rosa Cruz, por exemplo, quando o neófito chega ao altar, o "Senhor Cavaleiro é chamado para dar as ordens, e o capitão da guarda então faz a sua declaração: Para a glória do sublime arquiteto do universo (Jeová-Binah?), e sob os auspícios Soberano Santuário da Antiga e Primitiva Maçonaria, " etc., etc. Então o Cavaleiro Orador dá 1 batida e diz ao neófito que as antigas lendas da Maçonaria datam de QUARENTA séculos atrás; não proclamando nenhuma antiguidade maior para o mais velho deles do que o ano 622 A.M em cuja época ele diz, nasceu Noé. Devido a essas circunstâncias isso é considerado como uma livre concessão das preferências cronológicas. Depois que os Maçons * * são orientados de que foi por volta do ano 2188 A.C. que Mizraim conduziu as tribos no Egito, e ndou o Reino de Egito e que o reino durou 1663 anos (! ! !).

[[Notas de Rodapé(s)]] ------------------------------------------------* Vide a versão de Gaffarel; Eliphas Levi's "La Science des Esprits" (A Ciência dos Espiritos); a R Enciclopdedia Maçônica de Mackenzie's o "Sepher Toldos Jeshu"; e outros trabalhos kabalistico Rabínicos. A estória contada é esta: Uma virgem chamada Mariam, noiva de um homem jovem nome Iohanan, foi ultrajado por um outro homem de nome Bem Pantera ou Joseph Panthe segundo diz o "Sepher Toldos Jeshu." "Seu noivo, descobrindo o seu infortúnio , deixou-a, e mesmo tempo perdoou-a. A criança que nasceu foi Jesus, chamado Joshua. Foi adotado por seu o Rabino Jehosuah, ele foi iniciado nos segredos da doutrina secreta pelo Rabino Elhanan, kabalista, e então pelos sacerdotes egípcios, que o consagraram Sumo Pontífice do Segredo Doutrina Universal, por causa de suas grandes qualidades místicas. Ao retornar para a Judéia se conhecimentos e seus poderes causaram a inveja dos Rabinos, e eles publicamente o repreender por causa de suas origens e insultaram a sua mãe por isso as palavras atribuídas a Jesus: Mulhe que tenho a ver contigo? (vide João II-4). Os seus discípulos o repreenderam por sua descortes para com sua mãe, e Jesus arrependeu-se, e tendo aprendido com eles os detalhes de sua tri história , declarou que Minha mãe não pecou, ela não perdeu a sua inocência; ela é imaculada ainda assim ela é uma mãe. . . . Como eu não tenho nenhum pai, neste mundo, eu sou o Filho Deus e da Humanidade!" Sublimes palavras de confiança e confiança no Poder Invisivel, mas como fatal para os milhões e milhões de homens que foram assassinados por causa deste mesm ser de palavras tão grandemente mal entendidas! ** Falamos aqui do Capítulo Americano da Rosa Cruz. Puro lixo e mentiras dessa mentirosa e viciada em Haxixe Blavatsky “mestre” com um m menor que o menor dos grãos de mostarda.

O Grande Charlatão Maçom: Saint Germain, Mentiroso, Mágico de Salão Prestidigitador e Espião Maçom a Serviço do Vaticano.

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 11 of 31

<<Neste ponto exato é que podemos entender a origem da MAÇONARIA Especulativa. No crepúsculo das grandes construções, das quais as últimas foram as catedrais da Idade Média, urgia que se preparasse o terreno para a época que se avizinhava. Todos os Augustos Mistérios que se perpetuavam até então pelas Obras Operárias agora teriam que passar - fora do âmbito religioso - por um profundo simbolismo para que iniciados futuros pudessem aproveitar e trabalhar em toda a sua extensão. Foi o que ocorreu em fins do século XVII e início do século XVIII quando Iniciados como o Conde de Saint Germain passaram a preparar as bases para o chamado RITO ESCOCÊS DOS MAÇONS ANTIGOS, LIVRES E ACEITOS. Aqui, em meio a tantas e tão diversas opiniões de chamadas "autoridades" maçônicas, que desconhecem pontos básicos do lado oculto da Ordem ao explicarem a origem do Escocismo, ficamos particularmente com opinião de Jean Palou em sua obra A Franco-MAÇONARIA Simbólica e Iniciática. Como veremos, inúmeras comprovações atestam a profundidade de suas afirmações:>> AS BRUMAS DO ESCOCISMO - Extraído do livro maçônico: A IDADE DAS LUZES, de Arthur Franco,Wodan, 1997, P. Alegre, Brasil.

HELENA. P. BLAVATSKY FUMAVA HAXIXE!!! LEIA E SAIBA DA VERDADE! H. P. BLAVATSKY: ERA UMA MENTIROSA, FAZEDORA DE DINHEIRO FÁCIL, MULHER A SERVIÇO DA MAÇONARIA, UMA DOIDA FUMANTE DE HAXIXE, APENAS UMA VICIADA AUTO ILUDIDA!

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 12 of 31

HELENA BLAVATSKY: UMA FUMANTE DE HAXIXE, ERA APENAS UMA VICIADA AUTO ILUDIDA SÓ ESCREVIA/CANALIZAVA SUAS PRÓPRIAS PSICOSES. E ASSIM NASCEU A "FRATERNIDADE BRANCA". H. P. BLAVATSKY: Mais uma Mentirosa, Viciada em Haxixe a Serviço da MAÇONARIA! Fonte:http://www.alchemylab.com/cannabis_stone5.htm A famosa mística do século 19, nascida na Rússia, uma viajante internacional, feminista, e co-fundadora da Sociedade Teosófica, e autora dos livros clássicos de ocultismo Isis Sem Véu (Isis Unveiled) e A Doutrina Secreta, Helena Petrova Blavatsky (1831-1891) também tem a reputação de ter sido uma usuária de maconha: Ela [Blavatsky] às vezes escrevia, sob a influência de haxixe, vários livros recheados de “conhecimento esotérico” baseados em grande parte nos sistemas hindus e budistas de pensamento trazendo conceitos tais como karma, prana, kundalini, ioga e reencarnação para a consciência pública Ocidentais” — O Benjamim Walker, Tantrism: Seus Princípios Segredos e Praticas (— Benjamin Walker, Tantrism: Its Secret Principles and Practices) A.L. Rawson, um amigo íntimo de Blavatsky por mais de quarenta anos, declarou a respeito do interesse de Blavatsky pela maconha: “Ela havia experimentado haxixe com sucesso no Cairo, e ela se viciou em haxixe nesta cidade sob os meus cuidados e do Dr. Edward Sutton Smith que possuía uma grande experiência com a droga entre os seus pacientes em Monte Líbano, na Síria. Ela dizia: “O haxixe multiplica a vida da pessoa milhares de vezes. As minhas experiências são tão reais como se fossem eventos corriqueiros da vida real. Ah! Eu tenho uma explicação para isso. São lembranças de minhas existências anteriores, minhas encarnações anteriores. É uma droga maravilhosa e ela esclarece profundos mistérios.” A Sociedade Teosófica moderna nega que o haxixe tenha tido qualquer grande influência na vida de Blavatsky, mas admite que ela pode ter experimentado haxixe em sua juventude, mas somente para experimentá-lo. Mas vários autores bem conhecidos, como Benjamim Walker e o escritor inglês muito respeitado Colin Wilson, pensava que o uso de haxixe por ela era bastante relevante para se ter feito um comentado a respeito. Os Teósofos apontam uns dois comentários negativos sobre o haxixe que Blavatsky utilizou perto do fim de sua vida quando a sua saúde havia se deteriorado por ser fumante inveterada de cigarros, o que infelizmente a fez se achar cercada de escândalo. Traduzido por J.B.S - Brasil Fonte:http://www.alchemylab.com/cannabis_stone5.htm The famed 19th century Russian born mystic, world traveler, feminist, Theosophical Society co-founder, and author of occult classics Isis Unveiled and The Secret Doctrine, Helena Petrova Blavatsky (1831-1891) is also

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 13 of 31

reputed to have been a user of cannabis: She [Blavatsky] wrote, sometimes under the influence of hashish, several books filled with esoteric lore, which owed a great deal to Hindu and Buddhist systems of thought, and brought to public awareness in the West such concepts as karma, prana, kundalini, yoga and reincarnation.” — Benjamin Walker, Tantrism: Its Secret Principles and Practices. A.L. Rawson, a close friend of Blavatsky for over forty years, stated concerning her relationship with cannabis: She had tried hasheesh in Cairo with success, and she again indulged in it in this city under the care of myself and Dr. Edward Sutton Smith, who had had a large experience with the drug among his patients at Mount Lebanon, Syria. She said: “Hasheesh multiplies one’s life a thousandfold. My experiences are as real as if they were ordinary events of actual life. Ah! I have the explanation. It is a recollection of my former existences, my previous incarnations. It is a wonderful drug and it clears up profound mystery.”

Toledoth Yeshu Yeshua ben Pandira YOHESHUA BEN PANDIRA BIRTH AND PARENTAGE OF JESUS O NASCIMENTO E PARENTESCO DE JESUS TEXTO FIEL TRADUZIDO POR “DER BEOBACHTER EDELWEISS” SEGUNDO TEXTOS ORIGINAIS DO TOLEDOTH YESHU

In the year 3671 in the days of King Jannaeus, a great misfortune befell Israel, when there arose a certain disreputable man of the tribe of Judah, whose name was Joseph Pandera. He lived at Bethlehem, in Judah. No ano 3671, nos dias do Rei Jannaeus, um grande infortúnio abateu-se sobre Israel, quando ali surgiu um certo homem INFIEL da tribo de Judá cujo nome era Joseph Pandera. Ele vivia em Belém, em Judá. Near his house dwelt a widow and her lovely and chaste daughter named Miriam. Miriam was betrothed to Yohanan, of the royal house of David, a man learned in the Torah and God-fearing. Próximo a sua casa vivia uma viúva e a sua adorável e pura filha de nome Miriam. Miriam era noiva de Yohanan, que da casa real de David, um homem que conhecia a Torah e era temente a Deus. At the close of a certain Sabbath, Joseph Pandera, attractive and like a warrior in appearance, having gazed lustfully upon Miriam, knocked upon the door of her room and betrayed her by pretending that he was her betrothed husband, Yohanan. Even so, she was amazed at this improper conduct and submitted only against her will. Ao final de um certo Sabbath Sagrado, Joseph Pandera, que era muito atraente e em aparência era como um guerreiro, depois de ter admirado Miriam com muito desejo, bateu na porta de seu quarto e a enganou fingindo que ele era o seu marido Yohanan., Mesmo assim, mesmo pasmada por esta sua conduta imprópria submeteu-se a ele contra a sua vontade. Thereafter, when Yohanan came to her, Miriam expressed astonishment at behavior so foreign to

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 14 of 31

his character. It was thus that they both came to know the crime of Joseph Pandera and the terrible mistake on the part of Miriam. Whereupon Yohanan went to Rabban Shimeon ben Shetah and related to him the tragic seduction. Lacking witnesses required for the punishment of Joseph Pandera, and Miriam being with child, Yohanan left for Babylonia.[ Depois disso, quando Yohanan veio a ela, Miriam expressou grande surpresa quanto ao comportamento tão estranho de seu marido quanto ao seu caráter. E foi assim que ambos vieram a saber do crime de Joseph Pandera e o do terrível engano por parte de Miriam. Nisso Yohanan se dirigiu a Rabban ben Shimeon Shetah e relatou a ele a trágica.sedução de sua esposa por Joseph Pandera. Testemunhas foram chamadas para determinarem o castigo de Joseph Pandera e Miriam que estava grávida, Yohanan partiu para a Babilônia. Miriam gave birth to a son and named him Yehshuas, after her brother. This name later deteriorated to Yeshus. On the eighth day he was circumcised. When he was old enough the lad was taken by Miriam to the house of study to be instructed in the Jewish tradition. Miriam deu à luz a um filho e o nomeou Yehshuas, tal como era o nome do irmão dela. Este nome alterou-se para Yeshus. No oitavo dia foi feita a sua circuncisão. Quando ele já era um rapaz com idade o bastante o rapaz foi levado por Miriam para a Casa de Estudos para ser instruído na tradição judaica. One day Yeshu walked in front of the Sages with his head uncovered, showing shameful disrespect. At this, the discussion arose as to whether this behavior did not truly indicate that Yeshu was an illegitimate child and the son of a niddah. Moreover, the story tells that while the rabbis were discussing the Tractate Nezikin, he gave his own impudent interpretation of the law and in an ensuing debate he held that Moses could not be the greatest of the prophets if he had to receive counsel from Jethro. This led to further inquiry as to the antecedents of Yeshu, and it was discovered through Rabban Shimeon ben Shetah that he was the illegitimate son of Joseph Pandera. Miriam admitted it. After this became known, it was necessary for Yeshu to flee to Upper Galilee. Um dia Yeshu, caminhando, passou bem em frente aos Sábios com a sua cabeça descoberta, demonstrando assim um vergonhoso desrespeito. Por isso surgiu a discussão se este comportamento verdadeiramente não indicava que aquele Yeshu era um filho ilegítimo e o filho de um niddah. Além disso, a história conta que enquanto os rabinos estavam discutindo o Tratado de Nezikin, ele descaradamente deu a sua própria interpretação de suas leis (do Tratado de Nezikin) e isso resultou num debate pois segundo ele alegava Moisés não poderia ser o maior dos profetas se ele tivesse que receber conselhos de Jethro. Isto então levou a uma investigação adicional sobre os antecedentes de Yeshu, e foi descoberto, através de Rabban ben de Shimeon Shetah que ele era o filho ilegítimo de Joseph Pandera. Miriam admitiu isso. Depois que isso foi descoberto, foi preciso que Yeshu fugisse para a Alta Galiléia After King Jannaeus, his wife Helene ruled over all Israel. In the Temple was to be found the Foundation Stone on which were engraven the letters of God's Ineffable Name. Whoever learned the secret of the Name and its use would be able to do whatever he wished. Therefore, the Sages took measures so that no one should gain this knowledge. Lions of brass were bound to two iron pillars at the gate of the place of burnt offerings. Should anyone enter and learn the Name, when he left the lions would roar at him and immediately the valuable secret would be forgotten. Depois que o Rei Jannaeus, e sua esposa Helene regeram por toda Israel. No Templo seria encontrada a Pedra da Fundação na qual foram gravadas as cartas do Nome Inefável de Deus. Quem aprendesse o segredo do Nome e seu uso poderia fazer de tudo que desejasse. Então, os Sábios tomaram medidas de maneira que ninguém deveria obter este conhecimento. Foram atados leões de bronze a dois pilares de ferro no portão do local onde eram queimadas as oferendas. Qualquer um que entrasse ali e aprendesse qual era o Nome, logo que partisse os leões rugiriam para ele e imediatamente o precioso segredo seria esquecido. Yeshu came and learned the letters of the Name; he wrote them upon the parchment which he placed in an open cut on his thigh and then drew the flesh over the parchment. As he left, the lions roared and he forgot the secret. But when he came to his house he reopened the cut in his flesh with a knife and lifted out the writing. Then he remembered and obtained the use of the letters.[6]

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 15 of 31

Yeshu então veio e entrou no templo e aprendeu as letras do Nome Inefável; ele os anotou escrevendoos num pergaminho que ele colocou (escondido) em um corte que foi aberto em coxa e então ele puxou de volta a carne por cima do pergaminho (escondendo-o). Assim que partiu os leões de bronze rugiram e ele esqueceu-se do segredo. Mas quando ele chegou em sua casa ele reabriu o corte na sua carne e com uma faca e tirou para fora a escritura. Então ele se lembrou do nome e obteve assim o uso das letras. He gathered about himself three hundred and ten young men of Israel and accused those who spoke ill of his birth of being people who desired greatness and power for themselves. Yeshu proclaimed, "I am the Messiah; and concerning me Isaiah prophesied and said, 'Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.'" He quoted other messianic texts, insisting, "David my ancestor prophesied concerning me: 'The Lord said to me, thou art my son, this day have I begotten thee.'" Ele reuniu em torno de si trezentos e dez homens jovens de Israel e acusava todos aqueles que falavam mal de seu nascimento de serem pessoas que desejavam apenas grandeza e grande poder para s próprios. Yeshu assim proclamava, "Eu sou o Messias; e a meu respeito profetizou Isaias que disse: eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e será o seu nome Emanuel. (vide Isaias 7:14) Ele citava outros textos messiânicos, enquanto insistia: "David, meu antepassado, assim profetizou a meu respeito. O Senhor me disse, tu és meu filho, neste dia eu te procriei.” The insurgents with him replied that if Yeshu was the Messiah he should give them a convincing sign. They therefore, brought to him a lame man, who had never walked. Yeshu spoke over the man the letters of the Ineffable Name, and the leper was healed. Thereupon, they worshipped him as the Messiah, Son of the Highest. Os insurgentes que estavam com ele responderam que se Yeshu fosse o Messias que ele deveria lhes dar um sinal convincente. Eles então, trouxeram a ele um homem manco e que nunca tinha caminhado. Yeshu proferiu sobre o ele as letras do Nome Inefável, e o leproso foi curado. Logo após isso, eles o adoraram como o Messias, Filho do mais Alto. (Nota do tradutor: Caíram em contradição pois disseram que era um homem manco e logo em seguida o manco se transformou num leproso ou “leper” em inglês vide original acima!) When word of these happenings came to Jerusalem, the Sanhedrin decided to bring about the capture of Yeshu. They sent messengers, Annanui and Ahaziah, who, pretending to be his disciples, said that they brought him an invitation from the leaders of Jerusalem to visit them. Yeshu consented on condition the members of the Sanhedrin receive him as a lord. He started out toward Jerusalem and, arriving at Knob, acquired an ass on which he rode into Jerusalem, as a fulfillment of the prophecy of Zechariah. Quando as notícias sobre estes acontecimentos chegaram em Jerusalém, o Sinédrio decidiu fazer a captura de Yeshu. Eles enviaram os mensageiros, Annanui e Ahaziah que, fingindo ser os sues discípulos , disse que eles haviam lhe trazido um convite dos líderes de Jerusalém para que os visitasse. Yeshu consentiu em fazer a visita com a condição de que os membros do Sinédrio o recebessem como um senhor. Ele partiu então para Jerusalém e, chegando a Knob, conseguiu um asno e montado sobre ele viajou para Jerusalém, como um cumprimento da profecia de Zacarias.. The Sages bound him and led him before Queen Helene, with the accusation: "This man is a sorcerer and entices everyone." Yeshu replied, "The prophets long ago prophesied my coming: 'And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse,' and I am he; but as for them, Scripture says 'Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly.'" As Sábios o pegaram e o conduziram para diante da Rainha Helene, com a seguinte acusação: Este homem é um feiticeiro e atrai todo o mundo. E Yeshu respondeu: "Os profetas há muito tempo profetizaram sobre a minha vinda:” E sairá um ramo do galho de Jessé,” e eu sou le; mas quanto a eles, diz as Escrituras: Santificado é o homem que não caminhou nos conselhos dos descrentes." Queen Helene asked the Sages: "What he says, is it in your Torah?" They replied: "It is in our Torah, but it is not applicable to him, for it is in Scripture: 'And that prophet which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.' He has not fulfilled the signs and conditions of the Messiah."

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 16 of 31

Rainha Helene perguntou aos Sábios: E o que ele diz, isso está em seu Torah?" Eles responderam: Está em nosso Torah, mas não se aplica a ele, pois isso está escrito nas Escrituras: E aquele profeta que falar a palavra em meu nome e que eu não lhe comandei que falasse ou que fale o nome de outros deuses, até mesmo este profeta deverá se morto” E ele não cumpriu os sinais e as condições do Messias." Yeshu spoke up: "Madam, I am the Messiah and I revive the dead." A dead body was brought in; he pronounced the letters of the Ineffable Name and the corpse came to life. The Queen was greatly moved and said: "This is a true sign." She reprimanded the Sages and sent them humiliated from her presence. Yeshu's dissident followers increased and there was controversy in Israel. E Yeshu falou: “Senhora, eu sou o Messias e eu revivo os mortos. E foi trazido então um corpo morto, e ele então pronunciou as letras do Nome Inefável e o cadáver retornou a vida. A Rainha ficou muito comovida e disse: Este é um verdadeiro sinal! E ela repreendeu os Sábios e então os despachou humilhados de sua presença. Os seguidores dissidentes de Yeshu aumentaram e havia controvérsia em Israel. Yeshu went to Upper Galilee. the Sages came before the Queen, complaining that Yeshu practiced sorcery and was leading everyone astray. Therefore she sent Annanui and Ahaziah to fetch him. Yeshu foi para a Alta Galiléia. Os Sábios foram todos diante da Rainha, enquanto reclamando que aquele Yeshu praticava feitiçarias e estava desviando todo o mundo. Então ela enviou Annanui e Ahaziah para que o fossem buscar. They found him in Upper Galilee, proclaiming himself the Son of God. When they tried to take him there was a struggle, but Yeshu said to the men of Upper Galilee: "Wage no battle." He would prove himself by the power which came to him from his Father in heaven. He spoke the Ineffable Name over the birds of clay and they flew into the air. He spoke the same letters over a millstone that had been placed upon the waters. He sat in it and it floated like a boat. When they saw this the people marveled. At the behest of Yeshu, the emissaries departed and reported these wonders to the Queen. She trembled with astonishment. Eles o encontraram na Alta Galiléia, proclamando-se o Filho de Deus. Quando eles tentaram o levar houve uma luta, mas então Yeshu disse aos homens da Alta Galiléia: Não batalhem! Ele mesmo iria provar pelo poder que nele entrou através de seu Pai que está no céu. E ele pronunciou o Nome Inefável sobre os pássaros de barro e eles voaram pelo ar. Ele pronunciou novamente as mesmas letras sobre uma mó (pedra de moinho) que havia sido posta sobre as águas. E ele então sentou-se sobre ela e flutuou como um barco. Quando eles viram isto as pessoas se maravilharam. A pedidos de Yeshu, os emissários partiram e informaram estas maravilhas à Rainha. E ela tremeu de tanta surpresa. Then the Sages selected a man named Judas who was a new member of the secret band of Iscarri and brought him to the Sanctuary where he learned the letters of the lost name as Yeshu had done. Os Sábios então escolheram um homem chamado Judas e que era um novo membro do grupo secreto de Iscarri e o trouxeram para o Santuário onde ele aprendeu as letras do nome perdido assim como Yeshu tinha feito. When Yeshu was summoned before the queen, this time there were present also the Sages and Judas the Iscarri. Yeshu said: "It is spoken of me, 'I will ascend into heaven.'" He lifted his arms like the wings of an eagle and he flew between heaven and earth, to the amazement of everyone. Quando Yeshu foi chamado diante da rainha, neste momento estavam presentes também os Sábios e Judas O Iscarri. E Yeshu disse: Sobre mim é falado: Eu subirei ao céu. E ele ergueu os seus braços como as asas de uma águia e ele voou entre céu e terra, para o assombro geral de todos. The elders asked Judas Iscarri to do likewise. He did, and flew toward heaven. Iscarri then attempted to defeat the power of Yeshu adn thrown him down to earth. They struggled together but neither one of the two could prevail against the other for both kept pronouncing the secret name of God. However, to win the struggle, Judas Iscarri pissed upon Yeshu and defiled him, so

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 17 of 31

that they both lost their power and fell down to the earth. And in their condition of defilement the letters of the Ineffable Name escaped from their minds. Because of this deed of Judah Iscarri his followers weep on the eve of the birth of Yeshu. Os anciões então pediram para que Judas Iscarri fizesse o mesmo. Ele assim o fez, e voou para o céu. Judas Iscarri tentou derrotar o poder de Yeshu e então o derrubou ao chão. Eles lutaram juntos mas nem um dos dois poderia prevalecer um contra o outro pois ambos continuaram (lutando) e ambos pronunciando o nome secreto de Deus. Porém, para ganhar a luta, Judas Iscarri então mijou (Nota do trad.: mijar é “to piss” em inglês, urinar é to urinate) em Yeshu sujando-o, de forma que ambos perderam o seus poderes e ambos cairam por terra. E na suas condições de corrupção das letras do Nome Inefável elas fugiram de suas mentes. E foi por causa deste ato de Judah Iscarri que os seus seguidores choram na véspera do nascimento de Yeshu.

Iniciante no grau de Aprendiz, Aprendiz cego, inocente e enganado Laranjão da Maçonaria: Inimiga da Humanidade. MARIONETES MAÇÕNICAS!

Loja Yoheshua Ben Pandira

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 18 of 31

Yeshu was seized by the scribes and elders. They covered his eyes with a garment so that he could not see placing a cable tow about his neck. He was smitten upon his head and face with pomegranate staves; but he could do nothing, for he no longer had the secret Name. Yeshu então foi agarrado pelos escribas e pelos anciões. Eles cobriram os seus olhos com um pedaço de pano de forma que ele não podia enxergar e foi aplicada uma corda em torno de seu pescoço para que pudesse ser levado, puxado pelo pescoço. Ele foi duramente golpeado na cabeça e no rosto com varas de romã; mas ele nada podia fazer, pois ele já não possuía mais o Nome secreto. Yeshu was taken prisoner to the synagogue of Tiberias, and they bound him to a pillar. To allay his thirst they gave him vinegar to drink. On his head they set a crown of thorns. There was strife and wrangling between the elders and the unrestrained followers of Yeshu, as a result of which the followers escaped with Yeshu to the region of Antioch [; there Yeshu remained until the eve of the Passover. Yeshu foi levado prisioneiro para a sinagoga de Tiberias, e eles o amarraram a um pilar. Para matar a sua sede eles lhe deram vinagre para beber. Na cabeça dele eles puseram uma coroa de espinhos. Havia discussão e briga entre os anciões e os seguidores desenfreados de Yeshu e como resultado os seguidores fugiram com Yeshu para a região de Antioquia; e lá Yeshu permaneceu até a véspera da Páscoa.

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 19 of 31

O LARANJÃO DA MAÇONARIA PEGO PELO .'.LAÇO DA MENTIRA E DE ENGANAÇÃO.'. INICIAÇÃO DE UM IMBECIL MAÇOM NO GRAU DE APRENDIZ DE ASNO E BURRO

Yeshu then resolved to go the Temple in Jerusalem to acquire again the pronounciation of the Name. That year the Passover came on a Sabbath day. On the eve of the Passover, Yeshu, accompanied by his disciples, came to Jerusalem riding upon an ass. Many bowed down before him. He entered the Temple with his three hundred and ten followers. One of them, Judas the new Iscarri informed the Pharisees that Yeshu was to be found in the Temple, that the disciples had taken a vow by the Ten Commandments not to reveal his identity but that he would point him out by giving him a kiss. So it was done and Yeshu was seized. Asked his name, he replied to the question by several times giving the names Mattai, Nakki, Buni, Netzer, each time with a verse quoted by him and a counter-verse by the Sages. Yeshu então resolveu ir para o Templo em Jerusalém novamente conseguir a pronuncia do Nome. Naquele ano a Páscoa caiu justamente num dia de Sabbath Sagrado. Na véspera da Páscoa, Yeshu, acompanhado pelos seus discípulos, chegou em Jerusalém montado num asno. Muitos se curvaram diante dele. Ele entrou no Templo com os trezentos e dez seguidores dele. Um deles, Judas que era o novo Iscarri informou para os Fariseus que Yeshu seria encontrado no Templo, e que os discípulos tinham feito um juramento pelos Dez Mandamentos de não revelarem a sua identidade mas que ele o mostraria lhe dando um beijo. E assim foi feito e Yeshu foi agarrado. Perguntado qual o seu nome , ele respondeu à pergunta por várias vezes dando os seguintes nomes Mattai, Nakki, Buni, Netzer, e cada vez com um verso recitado por ele e um contra-verso recitado pelo Sábios. The Pharisees forced Pilate to kill Yeshu and he was put to death on the sixth hour on the eve of the Passover and of the Sabbath. When they tried to crucify him on a tree it broke, for when he had possessed the power he had pronounced by the Ineffable Name that no tree should hold him. He had failed to pronounce the prohibition over the cabbage-stalk, for it was a plant but not a tree, and on it Yehsu was crucified until the hour for afternoon prayer, for it is written in Scripture, "His body shall not remain all night upon the tree." They buried him outside the city. Os Fariseus forçaram Pilatos a matar Yeshu e ele foi morto na sexta hora na véspera da Páscoa e do Sabbath Sagrado. Quando eles tentaram crucificá-lo em uma árvore ela se quebrou, pois ele havia dito que como tinha o Poder, já que ele tinha pronunciado o Nome Inefável, que nenhuma árvore seria capaz de segurá-lo. E ele havia falhado em pronunciar o nome proibido sobre um pé de repolho, já que era isso era uma planta mas não uma árvore, e por isso Yehsu foi crucificado até a hora para oração da tarde, já que isto estava escrito nas Escrituras: O seu corpo não permanecerá durante toda a noite na árvore. E eles o enterraram fora da cidade. On the first day of the week his bold followers came to Queen Helene with the report that he who

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 20 of 31

was slain was truly the Messiah and that he was not in his grave; he had ascended to heaven as he prophesied. Diligent search was made and he was not found in the grave where he had been buried. The soldiers who were guarding the tomb had been hurried away that morning to vacation in Babylon. When asked later about the disappearance of Yeshu they reported that a gardener had taken him from the grave. He brought his body into another secret place and buried him in the sand over which waters flowed into the burial garden. No primeiro dia da semana os seus corajosos seguidores se dirigiram até a Rainha Helene e relataram a ela que aquele que eles haviam matado era verdadeiramente o “Messias” e que ele não estava em sua sepultura; que ele havia ascendido ao céu tal como ele profetizara. Uma busca diligente foi realizada e ele não foi encontrado na sepultura onde ele tinha sido enterrado. Os soldados que estavam vigiando a tumba haviam saido apressados naquela manhã para tirarem férias na Babilônia. Quando perguntados depois pelo desaparecimento de Yeshu eles informaram que um jardineiro o tinha levado da sepultura e que havia levado o seu corpo para lugar secreto e o enterrara sob a areia sobre a qual jorravam águas no cemitério. Queen Helene demanded, on threat of a severe penalty, that the body of Yeshu be shown to her within a period of three days. There was a great distress. When the keeper of the garden saw Rabbi Tanhuma, a Pharisee, walking in the field and crying over the decree of the Queen, the gardener related what he had done, in order that Yeshu's followers should not steal his body and then claim that he had ascended into heaven. The Pharisees dug up the body of Yehsu, tied him to the tail of a horse and dragged him through the streets to the Queen, with the words, "This is Yeshu who is said to have ascended to heaven." Realizing then that Yeshu was a false prophet who deceived the people and led them astray, she mocked the followers of Jeshu but praised the Pharisees. A Rainha Helene ameaçou a todos com uma severa penalidade e exigiu que o corpo de Yeshu fosse mostrado a ela num prazo de três dias. Houve grande apreensão. Quando o guardião do jardim viu o Rabino Tanhuma, um Fariseu chegou ao campo e lamentando por causa do decreto da Rainha e o jardineiro então relatou a ele o que ele havia feito, para que os seguidores de Yeshu não pudesssem roubar o seu corpo e então declarou que ele tinha subido para o céu. Os Fariseus desenterraram o corpo de Yehsu, o amarraram no rabo de um cavalo e o arrastaram pelas ruas para a Rainha, e com as palavras disseram: Este é Yeshu que é dizem ter ascendido aos céus. Percebendo então que aquele Yeshu era um falso profeta que enganara as pessoas e os desviara, ela escarneceu os seguidores de Jeshu mas elogiou os Fariseus.. The disciples then were scattered among the nations--three went to the mountains of Ararat, three to Armenia, three to Rome and three to the kingdoms by the sea, They deceived the Gentiles, but soon they were all killed. Os discípulos então se espalharam entre as nações - três partiram para as montanhas de Ararat, três foram para a Armênia, três foram para Roma e três para os reinos próximos ao mar. E eles enganaram os Gentis, mas logo todos eles eram foram mortos. The remaining followers of Yeshu amongst the twelve tribes said: "You have slain the Messiah of the Lord." The Pharisees answered: "You have believed in a false prophet." There was endless strife and discord for thirty years. Os seguidores restantes de Yeshu dentre as doze tribos disseram: Vocês mataram o Messias de Deus. Os Fariseus responderam: Vocês acreditaram num falso profeta. E houve infinita discussão e discórdia durante trinta anos. The Pharisees desired to separate from Israel those who continued to claim Yeshu was the Messiah, and they called upon a greatly learned man, Simeon Cephas, for help. Simeon went to Antioch, main city of the Nazarenes and proclaimed to them: "I am an Apostle of Yeshu. He has sent me to show you the way. I will give you a sign as Yeshu has done." Os Fariseus então quiseram separar de Israel todos aqueles que continuavam declaraando que Yeshu era o Messias, e eles chamaram então um homem muito letrado, Simão Cephas, para ajudar. Simão foi para a Antioquia, a principal cidade dos Nazarenos e declarou a eles: eu sou um Apóstolo de Yeshu. Ele me enviou para que lhes mostre o caminho Eu lhes darei um sinal tal como fez Yeshu.

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 21 of 31

Simeon Cephas, having gained the secret of the secret Name of God, healed a leper and a lame man by means of it and thus found acceptance as a true Apostle. He told them that Yeshu was in heaven, at the right hand of his Father, in fulfillment of Psalm 110:1. He added that Yeshu desired that they separate themselves from the Pharisees and their religion and no longer follow their practices, as Isaiah had said, "Your new moons and your feasts my soul abhorreth." They were now to observe the first day of the week instead of the seventh, the Resurrection instead of the Passover, the Ascension into Heaven instead of the Feast of Weeks, the finding of the Cross instead of the New Year, the ritual of baptism instead of the Day of Atonement, Christmas instead of Chanukah; and they were to be indifferent with regard to circumcision and the dietary laws. Also they were to follow the teaching of turning the right if smitten on the left and the meek acceptance of suffering. All these new teachings are what Simeon Cephas (or Paul, as he was later known) taught them. Rav Paul or often called also Saul, meant to separate these Nazarenes as non Jews from the people of Israel and to bring the internal strife to an end. Simão Cephas, tendo conseguido o segredo do Nome Secreto de Deus, curou um leproso e um homem manco através dele e assim encontrou então sua aceitação como um verdadeiro Apóstolo. Ele lhes contou que Yeshu estava no céu, à mão direita de Seu Pai, para cumprimento do Salmo 110:1. Ele acrescentou ainda que Yeshu desejara que eles se separassem dos Fariseus e de sua religião e já que não seguissem as suas práticas, tal como havia dito Isaias," Suas luas novas e seus banquetes aborrecem a minha alma . Eles agora deveriam observar o primeiro dia da semana em vez do sétimo, a Ressurreição em vez da Páscoa, a Ascensão em Céu em vez das Festividades Semanais, o encontro da Cruz em vez do Ano novo, o ritual do batismo em vez do Dia de Compensação, o Natal em vez do Chanukah; e eles teriam que ser indiferentes a respeito a circuncisão e as das leis das dietas. E também que era para eles seguirem o ensino de virar o à face direita se fossem esbofeteados na face esquerda e a aceitarem em submissão o sofrimento. Todos esses novos ensinamentos foram o que Simão Cephas (ou Paulo, como ele depois seria conhecido) os ensinou. Rav Paulo também freqüentemente chamado Saulo, tinha a intenção de separar estes Nazarenos como não judeus dos povos de Israel e com isso por um fim a discussão interna. TEXTOS ORIGINAIS EM INGLÊS

Toledoth Yeshu Sefer Toledot Yeshu, Toldoth Yechu, Sepher Toldos Jeschu

YOHESHUA BEN PANDIRA BIRTH AND PARENTAGE OF JESUS In the year 3671 in the days of King Jannaeus, a great misfortune befell Israel, when there arose a certain disreputable man of the tribe of Judah, whose name was Joseph Pandera. He lived at Bethlehem, in Judah. Near his house dwelt a widow and her lovely and chaste daughter named Miriam. Miriam was betrothed to Yohanan, of the royal house of David, a man learned in the Torah and God-fearing. At the close of a certain Sabbath, Joseph Pandera, attractive and like a warrior in appearance, having gazed lustfully upon Miriam, knocked upon the door of her room and betrayed her by pretending that he was her betrothed husband, Yohanan. Even so, she was amazed at this improper conduct and submitted only against her will. Thereafter, when Yohanan came to her, Miriam expressed astonishment at behavior so foreign to his character. It was thus that they both came to know the crime of Joseph Pandera and the terrible mistake on the part of Miriam. Whereupon Yohanan went to Rabban Shimeon ben Shetah and related to him the tragic seduction. Lacking witnesses required for the punishment of Joseph Pandera, and Miriam being with child, Yohanan left for Babylonia. Miriam gave birth to a son and named him Yehshuas, after her brother. This name later deteriorated to Yeshus. On the eighth day he was circumcised. When he was old enough the lad was taken by Miriam to the house of study to be instructed in the Jewish tradition.

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 22 of 31

One day Yeshu walked in front of the Sages with his head uncovered, showing shameful disrespect. At this, the discussion arose as to whether this behavior did not truly indicate that Yeshu was an illegitimate child and the son of a niddah. Moreover, the story tells that while the rabbis were discussing the Tractate Nezikin, he gave his own impudent interpretation of the law and in an ensuing debate he held that Moses could not be the greatest of the prophets if he had to receive counsel from Jethro. This led to further inquiry as to the antecedents of Yeshu, and it was discovered through Rabban Shimeon ben Shetah that he was the illegitimate son of Joseph Pandera. Miriam admitted it. After this became known, it was necessary for Yeshu to flee to Upper Galilee. After King Jannaeus, his wife Helene ruled over all Israel. In the Temple was to be found the Foundation Stone on which were engraven the letters of God's Ineffable Name. Whoever learned the secret of the Name and its use would be able to do whatever he wished. Therefore, the Sages took measures so that no one should gain this knowledge. Lions of brass were bound to two iron pillars at the gate of the place of burnt offerings. Should anyone enter and learn the Name, when he left the lions would roar at him and immediately the valuable secret would be forgotten. Yeshu came and learned the letters of the Name; he wrote them upon the parchment which he placed in an open cut on his thigh and then drew the flesh over the parchment. As he left, the lions roared and he forgot the secret. But when he came to his house he reopened the cut in his flesh with a knife and lifted out the writing. Then he remembered and obtained the use of the letters.[6] He gathered about himself three hundred and ten young men of Israel and accused those who spoke ill of his birth of being people who desired greatness and power for themselves. Yeshu proclaimed, "I am the Messiah; and concerning me Isaiah prophesied and said, 'Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.'" He quoted other messianic texts, insisting, "David my ancestor prophesied concerning me: 'The Lord said to me, thou art my son, this day have I begotten thee.'" The insurgents with him replied that if Yeshu was the Messiah he should give them a convincing sign. They therefore, brought to him a lame man, who had never walked. Yeshu spoke over the man the letters of the Ineffable Name, and the leper was healed. Thereupon, they worshipped him as the Messiah, Son of the Highest. When word of these happenings came to Jerusalem, the Sanhedrin decided to bring about the capture of Yeshu. They sent messengers, Annanui and Ahaziah, who, pretending to be his disciples, said that they brought him an invitation from the leaders of Jerusalem to visit them. Yeshu consented on condition the members of the Sanhedrin receive him as a lord. He started out toward Jerusalem and, arriving at Knob, acquired an ass on which he rode into Jerusalem, as a fulfillment of the prophecy of Zechariah. The Sages bound him and led him before Queen Helene, with the accusation: "This man is a sorcerer and entices everyone." Yeshu replied, "The prophets long ago prophesied my coming: 'And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse,' and I am he; but as for them, Scripture says 'Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly.'" Queen Helene asked the Sages: "What he says, is it in your Torah?" They replied: "It is in our Torah, but it is not applicable to him, for it is in Scripture: 'And that prophet which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.' He has not fulfilled the signs and conditions of the Messiah." Yeshu spoke up: "Madam, I am the Messiah and I revive the dead." A dead body was brought in; he pronounced the letters of the Ineffable Name and the corpse came to life. The Queen was greatly moved and said: "This is a true sign." She reprimanded the Sages and sent them humiliated from her presence. Yeshu's dissident followers increased and there was controversy in Israel. Yeshu went to Upper Galilee. the Sages came before the Queen, complaining that Yeshu practiced sorcery and was leading everyone astray. Therefore she sent Annanui and Ahaziah to fetch him. The found him in Upper Galilee, proclaiming himself the Son of God. When they tried to take him there was a struggle, but Yeshu said to the men of Upper Galilee: "Wage no battle." He would prove himself by the power which came to him from his Father in heaven. He spoke the Ineffable Name over the birds of clay and they flew into the air. He spoke the same letters over a millstone that had been placed upon the waters. He sat in it and it floated like a boat. When

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 23 of 31

they saw this the people marveled. At the behest of Yeshu, the emissaries departed and reported these wonders to the Queen. She trembled with astonishment. Then the Sages selected a man named Judas who was a new member of the secret band of Iscarri and brought him to the Sanctuary where he learned the letters of the lost name as Yeshu had done. When Yeshu was summoned before the queen, this time there were present also the Sages and Judas the Iscarri. Yeshu said: "It is spoken of me, 'I will ascend into heaven.'" He lifted his arms like the wings of an eagle and he flew between heaven and earth, to the amazement of everyone. The elders asked Judas Iscarri to do likewise. He did, and flew toward heaven. Iscarri then attempted to defeat the power of Yeshu adn thrown him down to earth. They struggled together but neither one of the two could prevail against the other for both kept pronouncing the secret name of God. However, to win the struggle, Judas Iscarri pissed upon Yeshu and defiled him, so that they both lost their power and fell down to the earth. And in their condition of defilement the letters of the Ineffable Name escaped from their minds. Because of this deed of Judah Iscarri his followers weep on the eve of the birth of Yeshu. Yeshu was seized by the scribes and elders. They covered his eyes with a garment so that he could not see placing a cable tow about his neck. He was smitten upon his head and face with pomegranate staves; but he could do nothing, for he no longer had the secret Name. Yeshu was taken prisoner to the synagogue of Tiberias, and they bound him to a pillar. To allay his thirst they gave him vinegar to drink. On his head they set a crown of thorns. There was strife and wrangling between the elders and the unrestrained followers of Yeshu, as a result of which the followers escaped with Yeshu to the region of Antioch[; there Yeshu remained until the eve of the Passover. Yeshu then resolved to go the Temple in Jerusalem to acquire again the pronounciation of the Name. That year the Passover came on a Sabbath day. On the eve of the Passover, Yeshu, accompanied by his disciples, came to Jerusalem riding upon an ass. Many bowed down before him. He entered the Temple with his three hundred and ten followers. One of them, Judas the new Iscarri informed the Pharisees that Yeshu was to be found in the Temple, that the disciples had taken a vow by the Ten Commandments not to reveal his identity but that he would point him out by giving him a kiss. So it was done and Yeshu was seized. Asked his name, he replied to the question by several times giving the names Mattai, Nakki, Buni, Netzer, each time with a verse quoted by him and a counter-verse by the Sages. The Pharisees forced Pilate to kill Yeshu and he was put to death on the sixth hour on the eve of the Passover and of the Sabbath. When they tried to crucify him on a tree it broke, for when he had possessed the power he had pronounced by the Ineffable Name that no tree should hold him. He had failed to pronounce the prohibition over the cabbage-stalk, for it was a plant but not a tree, and on it Yehsu was crucified until the hour for afternoon prayer, for it is written in Scripture, "His body shall not remain all night upon the tree." They buried him outside the city. On the first day of the week his bold followers came to Queen Helene with the report that he who was slain was truly the Messiah and that he was not in his grave; he had ascended to heaven as he prophesied. Diligent search was made and he was not found in the grave where he had been buried. The soldiers who were guarding the tomb had been hurried away that morning to vacation in Babylon. When asked later about the disappearance of Yeshu they reported that a gardener had taken him from the grave. He brought his body into another secret place and buried him in the sand over which waters flowed into the burial garden. Queen Helene demanded, on threat of a severe penalty, that the body of Yeshu be shown to her within a period of three days. There was a great distress. When the keeper of the garden saw Rabbi Tanhuma, a Pharisee, walking in the field and crying over the decree of the Queen, the gardener related what he had done, in order that Yeshu's followers should not steal his body and then claim that he had ascended into heaven. The Pharisees dug up the body of Yehsu, tied him to the tail of a horse and dragged him through the streets to the Queen, with the words, "This is Yeshu who is said to have ascended to heaven." Realizing then that Yeshu was a false prophet who deceived the people and led them astray, she mocked the followers of Jeshu but praised the Pharisees.

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 24 of 31

The disciples then were scattered among the nations--three went to the mountains of Ararat, three to Armenia, three to Rome and three to the kingdoms by the sea, They deceived the Gentiles, but soon they were all killed. The remaining followers of Jeshu amongst the twelve tribes said: "You have slain the Messiah of the Lord." The Pharisees answered: "You have believed in a false prophet." There was endless strife and discord for thirty years. The Pharisees desired to separate from Israel those who continued to claim Yeshu was the Messiah, and they called upon a greatly learned man, Simeon Cephas, for help. Simeon went to Antioch, main city of the Nazarenes and proclaimed to them: "I am an Apostle of Yeshu. He has sent me to show you the way. I will give you a sign as Yeshu has done." Simeon Cephas, having gained the secret of the secret Name of God, healed a leper and a lame man by means of it and thus found acceptance as a true Apostle. He told them that Yeshu was in heaven, at the right hand of his Father, in fulfillment of Psalm 110:1. He added that Yeshu desired that they separate themselves from the Pharisees and their religion and no longer follow their practices, as Isaiah had said, "Your new moons and your feasts my soul abhorreth." They were now to observe the first day of the week instead of the seventh, the Resurrection instead of the Passover, the Ascension into Heaven instead of the Feast of Weeks, the finding of the Cross instead of the New Year, the ritual of baptism instead of the Day of Atonement, Christmas instead of Chanukah; and they were to be indifferent with regard to circumcision and the dietary laws. Also they were to follow the teaching of turning the right if smitten on the left and the meek acceptance of suffering. All these new teachings are what Simeon Cephas (or Paul, as he was later known) taught them. Rav Paul or often called also Saul, meant to separate these Nazarenes as non Jews from the people of Israel and to bring the internal strife to an end.

Vide mais textos sobre esta farsa de YESHU BEN PANDIRA AQUI NESTE SITE OFICIAL DA SOCIEDADE TEOSOFICA: SOB TITULO ORIGINAL ESCRITO PELA IMBECIL, MENTIROSA E VICIADA EM HAXIXE HELENA BLAVASKTY THE ESOTERIC CHARACTER OF THE GOSPELS (O CARÁCTER ESOTÉRICO DOS EVANGELHOS ONDE ELA DISCORRE SOBRE YESHU BEN PANDIRA – JESUS SAFADO – O VERDADEIRO EXU CRIADO POR HEBREUS MAÇONS)

http://www.theosociety.org/pasadena/tup-onl.htm

A ESCRAVIDÃO

E A MAÇONARIA

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 25 of 31

A "Liberdade, Igualdade, Fraternidade" MAÇÔNICA QUER DIZER SIMPLESMENTE "ESCRAVIDÃO, A EXPLORAÇÃO, A DESUNIÃO, AS REVOLUÇÕES, E A DESTRUIÇÃO DA HUMANIDADE" A VERDADE DITA PELA BOCA DOS PRÓPRIOS ESCRAVIZADORES DO PLANETA TERRA: A ESCRAVIDÃO E A MAÇONARIA. ( Esses Maçons ENERGÚMENOS e 3X3 sábios comedores de CAPIM e feno mentem descaradamente, porem, COMO sábios comedores de capim e feno e burros que são, um bando de patéticos 3 X 3 energúmenos, e que se contradizem uns aos outros por toda a internet a fora... os ridículos e néscios maçons e maçonas débeis mentais por ai se contradizem uns aos outros tamanha é a teia de mentiras tecidas por eles mesmos que acabam eles próprios sendo apanhados no próprio mar de lama e em suas próprias armadilhas e trapaças...) A FARSA DO CRISTIANISMO PARA ESCRAVIZAR A HUMANIDADE: SAIBA VERDADEIRAMENTE QUEM É O ANTILOGOS 666 CRIADO POR ROMA/VATICANO JUNTAMENTE COM OS ENERGÚMENOS E NÉSCIOS DA MAÇONARIA PARA ESCRAVIZAR TODA A HUMANIDADE. OS IMBECIS DA MAÇONARIA: OS VERDADEIROS INIMIGOS DA HUMANIDADE CONSTRUTORES DAS SENZALAS CHAMADAS DE CATEDRAIS. Pesquisas realizadas por Der Beobachter Edelweiss. O IMBECIL E MAÇOM MENTIROSO ALLAN KARDEC E A GRANDE FARSA DO ESPIRITISMO DO ESOTERISMO E DO CRISTIANISMO. A FARSA DE CHICO XAVIER DESMASCARADO PELO PRÓPRIO SOBRINHO. Pesquisas realizadas por Der Beobachter Edelweiss. O PICARETA CHICO XAVIER UM BOM CORAÇÃO MAS ERA IDOLATRADO E UM FARSANTE LUDIBRIADO PELAS FALÁCIAS E MENTIRAS DO MAÇOM ALLAN KARDEC. Em várias línguas... Pesquisas realizadas por Der Beobachter Edelweiss.

A FARSA DO CRISTIANISMO E SEUS PADRES E PASTORES EVANGÉLICOS PEDÓFILOS E LADRÕES DE TODAS AS DENOMINAÇÕES. Pesquisas realizadas por Der Beobachter Edelweiss.

A VERDADEIRA HISTÓRIA DA FUNDAÇÃO DA MAÇONARIA PELO REI HERODES AGRIPA EM ISRAEL E A FARSA DO CRISTIANISMO E DO ESOTERISMO. Pesquisas realizadas por Der Beobachter Edelweiss.

GRAVURA DE YOHESHUA BEN PANDIRA – O VERDADEIRO “EXÚ” JESUS CRISTO É O SATÁNAS CRIADO PELA MAÇONARIA JUNTAMENTE COM OS PEDÓFILOS E PEDERASTAS DO VATICANO E O FARISEUS HEBREUS ASSASSINOS DA VERDADE!!!

A ORIGEM DA PALAVRA TALMUD OU TALMUDE A palavra Talmud quer dizer ENSINAMENTOS/LIÇÕES/INSTRUÇÕES/ENSINO DE JMMANUEL/EMMANUEL,somente pessoas mal informadas perguntam "quem foi" Talmud de Jmmanuel a palavra "Talmud quer dizer apenas estudo/lição/ensino/instrução. A palavra Talmud é uma derivação da raiz hebraica "lamad", que significa "estudo" A palavra Talmud deriva da raiz hebraica LMD. A raiz verbal LMD se aplica em hebraico tanto a estudo (=lamed) quanto a ensino, instrução)

PRECIOSISSIMOS!! "O livro Verdadeiro TALMUD DE JMMANUEL nos revela e esclarece em detalhes a MENTIRA, A FARSA E A FALACIA, E O TEATRO OU CIRCO DE HORRORES que são todas as

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 26 of 31

seitas, as igrejas de todos os tipos, todas as religiões e grupos tais como: o Judaísmo, o Islamismo, o Budismo, o Hinduísmo, o Cristianismo, a Franco-maçonaria , a MAÇONARIA MISTA, o Espiritismo, o Kardecismo, a Igreja Pentecostal, Adventista do Sétimo Dia, a Católica Romana, a Evangélica, Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias (Mórmon), a Carismática, a Luterana, a Igreja Batista, a Igreja Renovada, a Igreja Universal do Reino de Deus, a Testemunhas de Jeová, a Ordo Templi Orientis (os Francomaçons do Templo Oriental), Candomblé, Umbanda, a inexistente Grande Fraternidade Branca, os Mestres Ascencionados, Raelianismo, Rosacrucianismo de todos os tipos e cores, o Martinismo, A Sociedade Teosófica, Eubiose, Movimento Comando Ashtar, Movimento pseudo-New-Age, o Projeto Portal, Cristo Sananda, Cristo Maitreya, Inri Cristo, o Movimento I AM (ou EU SOU), a Ponte para a Liberdade, Canalizações, as Sociedades Secretas e associações a estas, e tudo quanto é tipo de grupos existentes no mundo são todas as mais grandes infames, falsas, enganosas, heresias errôneas, hediondas e abjetas, todas elas foram sem exceção foram criadas pelos charlatões e mentirosos e também são apenas lixo puro e frutos dos pensamentos de loucos e das imaginações e fantasias de esquizofrênicos e de pessoas psicóticas e auto iludidas deste mundo. <<O número 666 para todos aqueles com raízes cristãs representa “o Diabo", "Satanás", "a Besta" tal como é retratado pelo Cristianismo, e é o espírito do mal tal como promovido pelos satanistas como Aleister Crowley, o "profeta" e fundador da Ordo Templi Orientis (os Franco Maçons do Templo Oriental) na sua forma atual. Mas finalmente nós podemos aprender agora o verdadeiro significado do número 666, um significado que foi falsificado e foi distorcido no falso conceito cristão de Anti-Cristo. 666 na verdade representa o Antilogos, a irracionalidade, o ilógico, a insensatez. Ele é o filho do mal, o filho de destruição e que é um inimigo mortal do conhecimento, da sabedoria, e da verdade – ele é um inimigo do amor, da paz, da reverencia, e da harmonia. É o Antilogos, numa miríade de formas.>> Tal como os "ensinamentos" maçônicos e os "ensinamentos" do Vaticano/Roma esses livros Talmúdicos hebreus são puras mentiras E FANTASIAS hebréias farisáicas que não valem um chiclete cuspido. Eles dizem que “Jesus” (palavra inventada pelos mesmos patetas que escreveram esses Talmudes) era filho de uma prostituta e cabeleireira chamada Miriam que teve um filho escondido com um soldado Romano de nome José Pandira. Isso está em MISHNA [104b] e Shabbath 104b). Os Talmudes são uma extensa compilação de comentários judáicos é dividido em Mishnah e Gemara. A Mishnah é vista como textos que cobrem até o ano de 220 D.C e que é chamado de período Tannaita. A Gemara é uma compilação de antigos comentários na Mishnah e os textos nele contidos chegam até século 5 e é chamado de período de Ammoraim. Acredita-se também que a Gemara na verdade contenha declarações de Mishnaicas mais antigas As pessoas instintivamente associam a palavra Talmud (talmude com “e” em português) com ou o Talmude Judeu de Jerusalém ou o Talmude Babilônico. De acordo com a Enciclopédia Judaica a raiz da palavra “talmud” e seu significado hebreu é simplesmente "ensinos recebidos por um discípulo", Estes dois talmuds mencionados acima datam respectivamente do início dos séculos 4º e 5º D.C., Assim o Talmude de Jmmanuel, ou Talm.Jmm., os antecede muito antes em aproximadamente uns dois séculos. (E não se deve JAMAIS confundir o Talmud de Jmmanuel – QUE É VERDADEIRO – com esses Talmudes da Babilônia ou de Jerusalém pois esses livros mentirosos não tem nada a ver com o livro VERDADEIRO Talmud de Jmmanuel.) Esta anterioridade é possível porque a palavra hebraica "talmid" e que significa "estudante" ou "aluno" era já utilizada pelo menos um século antes tal como ocorre em Crônicas-1 25:8 do Testamento Velho. Assim houve bastante tempo para o seu significado oral evoluir e mudar de "talmid" e " aluno" em "talmud" ou "ensinamentos recebidos por um aluno/estudante" antes da metade do século 1 D.C. Permanece ainda uma pergunta porque a palavra "talmud" não era usada nos dois séculos que precedem o Talmude de Jerusalém? Será que a circulação dos manuscritos do Talmud de Jmmanuel dentro da Palestina foi ainda muito mais cedo, antes de caísse nas mãos do compilador e falsificador supostamente chamado “Mateus” que sua palavra título (Talmud) não era ainda conhecida teve que ser

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 27 of 31

alterada? Ou ainda, as heresias do Talmud de Jmmanuel eram tão severas tanto para o Judaísmo e para o Cristianismo que durante alguns séculos depois de seu aparecimento na região da Palestina nenhum escritor desejou recorrer ao Talmud de Jmmanuel ou intitular os seus próprios escritos , como de natureza "talmúdica", ou de “talmud”? Esta é uma versão derrogatória (pejorativa) da vida de “Jesus” (um personagem inexistente e nunca existiu JAMAIS NÍNGUEM na Terra com esse nome segundo essa mentirosa e perversa história hebréia ), que nasceu como resposta da comunidade Judaica do passado para atingir os tolos e cegos e enganados “cristãos”. A tradição apresentada nos Talmuds de Jerusalém ou Babilônia datam geralmente de aproximadamente do 6º século D.C e eram comentários e interpretações da Torah (Pentatueco) feitos por rabinos fariseus. O textos hoje conhecidos contidos neles Mulher Maçom Burra e Cega são aproximadamente do século 14 de nossa era (Idade Média). Foram escritos por judeus europeus minha cara para atacarem os patéticos “cristãos”. O Talmude é considerado por qualquer observador judeu como tendo o mesmo status da Torah (ou seja o Pentateuco – os primeiros cinco livros do Antigo Testamento. Pois, dizem os judeus, “você não pode ter a Torah sem ter o Talmude e não pode ter o Talmude sem a Torah. O Talmude é a tradição oral do povo judeu. É também conhecido como sendo a Torah falada. Foi do Talmude que os judeus tiraram muitas de suas praticas e ações para suas relações entre eles. De fato, o seu pequeno solidéu usado no alto da cabeça não e encontrado na Torah mas é encontrado no Talmude. Na Torah não estão relacionados um por um dos trabalhos que os judeus não podem fazer no dia do Sabath, mas eles são listados porém em grande detalhe no Talmude. De acordo com o pensamento judeu, existem duas classes de pessoas na sociedade; o judeu e o não judeu. Os judeus se referem ao restante da humanidade, os não judeus, como gentios, “goyim”, Veja agora o que o Talmud judeu ensina aos judeus a respeito da maioria não judia, ou seja, aqueles que não fazem parte do chamado “povo escolhido” de seu falso deus inexistente Jahvé, Javé, ou Jeová. Você poderá encontrar a passagens abaixo em qualquer cópia do Talmud da Babilônia ou de Jerusalém que pode ser encontrada em qualquer biblioteca de Universidades.

ISSO É VERDADEIRO...OS SÁBIOS E “MESTRES” DE VERDADE - DA IDADE MÉDIA - DISFARÇAVAM ASSIM!!!! FEITO POR VOLTA DE 1400....

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 28 of 31

EMMANUEL/JMMANUEL

Montangem em gravura PINTADA POR “AERT DE GELDER” EM 1710” Talm.Jmm. 10:39 Por isso, tendes cuidado com Israel, pois este é como uma pústula em ebulição. Talm.Jmm. 10:40 Portanto, não os temais, porque nada existe que esteja oculto que não será revelado e nenhum segredo há que não será conhecido. Talm.Jmm. 3:10 Mas João, o Batista, falava: Raça de víboras! Quem vos disse que escapareis da ira vindoura, uma vez que vossos falsos ensinamentos forem revelados? Talm.Jmm. 3:11 Cuidai-vos para que produzi bons frutos de arrependimento e aprendais a verdade. Talm.Jmm. 14:18 Não até duas vezes mil anos um homem simples virá e irá reconhecer os meus ensinamentos como verdadeiros e os disseminará com grande coragem. Talm.Jmm. 14:19 Ele será difamado pelos cultos religiosos estabelecidos e pelos defensores dos falsos ensinamentos a meu respeito e será considerado um mentiroso.

Talm.Jmm. 24:51 Portanto, na nova era, ouvi meus ensinamentos, que são verdadeiramente as leis e mandamentos da Criação. Prestai atenção quando eles forem ensinados de novo, porque este será o sinal dos tempos, nos quais muitas coisas irão mudar. A força dos poderosos e dos tiranos irá sucumbir, de modo que os povos de toda a humanidade tornem-se livres. Talm.Jmm. 24:52 Na nova era distante vindoura, ouvi as novas apresentações dos meus ensinamentos, das forças espirituais e Criacionais, e a leis e mandamentos, que são válidos para todos os tempos e por todos os Universos, para que possais agir de acordo com os meus conselhos e para que possa haver tranqüilidade e paz entre vós e todos os seres humanos deste mundo. Talm.Jmm. 24:53 Em verdade, em verdade, eu vos digo: Tudo isso será realizado e cairá sobre vós e sobre o vosso povo bem no futuro, assim como eu vos falei.

Baixe aqui o livro VerdadeiroTalmud de Jmmanuel: Verdadeiro Evangelho de Judas sem falsificações.

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 29 of 31

Leia também e saiba da Verdade Verdadeira A FARSA DA ORDEM ROSACRUZ E DA MAÇONARIA zipado em PDF 6.3 mega A FARSA E O ENGODO DA ORDEM ROSACRUZ E DA MAÇONARIA em português.

Textos ilustrados por RETORNAR Á PAGINA PRINCIPAL WEBSITE TOTALMENTE DEDICADO ESPECIALMENTE A TODAS AS MULHERES INFELIZES, HIPÓCRITAS, ARROGANTES, PRECONCEITUOSAS, FALSAS E CEGAS, E QUE FAZEM OU FIZERAM PARTE DA MAÇONARIA, E QUE DESPREZAM, E PISOTEIAM, COSPEM NA VERDADE, E CHUTAM E ESPEZINHAM OS JSHWSHES, E ASSIM É, E ASSIM FOI! De Pé e a Ordem que é para escutar a VERDADE!!!

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 30 of 31

...Mulheres Sabichonas e Homens Sabichões Ben Pandiras...Os Asnos e Jumentas de avental... MENSAGEM AOS PSEUDO-SÁBIOS, AOS NÉSCIOS E AOS ENERGÚMENOS E IMBECIS ARROGANTES E INIMIGOS DE BILLY MEIER E DA VERDADE. QUE A CARAPUÇA SIRVA A QUEM ESTA É CORRETAMENTE DEVIDA! Warum schreit ihr Widersacher, Kritiker, Besserwisser, Stänkerer nach Beweisen und überseht dabei die Wahrheit und eure eigene Unzulänglichkeit, eure Unbedarftheit und Dummheit? - BILLY MEIER Why do you adversaries, critics, know-it-alls and trouble-makers scream for proof and thereby overlook the truth and your own inadequacy, your inexpertness and stupidity? - BILLY MEIER

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA! Imbecil e Irracional! O CRISTIAN... Page 31 of 31

Por que vos os adversários, os críticos, sabichões e encrenqueiros gritais clamando por provas e assim negligenciais a verdade e vossas próprias insuficiências, vossas faltas de conhecimento e vossa estupidez? - BILLY MEIER

RETORNAR Á PAGINA PRINCIPAL

http://www.truth777.00freehost.com/yeoshua-ben-pandira.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 1 of 71

Die Stille Revolution der Wahrheit - A Silenciosa Revolução da Verdade Pessoas Agora Sabem da Verdade

Clique para ouvir belíssima música.

AGUARDE CARREGAR: PÁGINA ALTAMENTE ILUSTRADA COM MUITAS IMAGENS VALE A PENA! SALVE PARA LER OFFLINE, DIVULGUE, DISTRIBUA PARA TODO O MUNDO!

Im Namen der Schöpfung, der Weisen, der Gerechten.

Em nome da Criação, a Sábia, a Justa.

Previsões dos Profetas Jeremias e Elias SEM NENHUM TIPO DE FALSIFICAÇÃO RELIGIOSA OU SECTÁRIA!

Voraussagen der Propheten Jeremia und Elia Predictions of the Prophets Jeremia and Elia Prédictions des Prophètes Jérémie et Elie OPÇÃO PARA LER ESTA MESMA PÁGINA COM MENOS IMAGENS - CLIQUE AQUI. Ces Prédictions sont maintenant aussi disponibles dans la langue française. S'il vous plaît cliquez ici.

Diese portugiesische Sprache Webseite ist einer inoffizieller Übersetzung von dem ursprünglichen deutschen Texte geschrieben von den Wahren Neuzeit-Prophet Eduard Albert ‹‹Billy›› Meier. Previsões Verdadeiras dos Profetas Jeremias e Elias sem as falsificações feitas por religiões. (Billy Meier-Profeta) O VERDADEIRO E ÚNICO PROFETA DA NOVA ERA Eduard Albert 'Billy' Meier MOSTRANDO A VERDADE... PARA O POVO ACORDAR DE SUA NARCOSE...

LEIAM TAMBÉM: AS PREVISÕES REAIS DE BILLY MEIER SEM FALSIFICAÇÕES EM CABUL AFEGANISTÃO - 1964 - QUO VADIS HUMANITAS? LEIA ESTUDE E DIVULGUE: A CARTA DA TERRA LEIA TAMBÉM: PREVISÕES VERDADEIRAS DO PROFETA BILLY MEIER DE AGOSTO DE 1958 - AVISO A TODOS OS GOVERNOS DA EUROPA!!! NOVO: APRENDA A VERDADE SOBRE O QUE ACONTECEU EM SODOMA E GOMORRA: TRECHOS DO LIVRO DE JASAR CAPITULOS 18 E 19 jasar18-19.htm Livro de JASAR ELIMINADO DA BIBLIA PELOS PEDERASTAS E PEDÓFILOS DO VATICANO/ROMA.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 2 of 71

Traduções fieis dedicadas aos Desgraçados Caluniadores e Detratores da Verdade...

Wassermann und Schütze ... Und in den Sternen stehet es zu lesen...7x7x7x7x7x7x7= Talm.Jmm. 25:46. Alsdann aber werden erscheinen Zeichen am Himmel, und es werden heulen alle Geschlechter auf Erden und werden kommem, um zu sehen die Zeichen in den Woken des Himmels, die von grosse Kraft und strengen Gericht wider die Unvernunft zeugen. Talm.Jmm. 2546. "And then signs will appear in the sky, and all Earth humans will wail and come to see the signs in the clouds of the sky that bear witness to great power and severe judgment against irrationality. Talm.Jmm. 25:46. E então, os sinais irão aparecer no céu, e todos os humanos da Terra lamentarão e virão ver os

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 3 of 71

sinais nas nuvens do céu que dão testemunho ao grande poder e o severo julgamento contra a irracionalidade.

PASSAGENS DO VERDADEIRO TALMUD DE JMMANUEL

Image by/de The Millenium Series http://www.getf.org/millennium/atlas.html

Voraussagen der Propheten Jeremia und Elia Previsões dos Profetas Jeremias e Elias IMPORTANTE!!! LEIA TAMBÉM A MENSAGEM ESPIRITUAL VERDADEIRA DE: ARAHAT ATHERSATA DEDICADO AOS FIÉIS AMIGOS VERDADEIROS QUE ENXERGAM A VERDADE. Texto Original na Sagrada Língua Alemã em: http://www.figu.org/de/geisteslehre/leseprobe-elia-jeremia.htm FIGU Freie Interessengemeinschaft Semjase-Silver-Star-Center CH-8495 Schmidrüti Schweiz /Switzerland

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 4 of 71

MENSAGEM AOS PSEUDO-SÁBIOS OS NÉSCIOS E ARROGANTES E INIMIGOS DE BILLY MEIER E DA VERDADE. WEBSITE DEDICADO AOS "UFÓLOGOS=UFOLOASNOS COM ANEL DE DOUTOR NAS PATAS" E AOS ESOTÉRICOS, TODOS OS PICARETAS E CHARLATÕES EMBUSTEIROS E MENTIROSOS E QUE SÃO: OS MÉDIUNS, PADRES, BISPOS, PASTORES, PAPAS, CRENTES, AOS FALSOS CONTATOS 'UFO' E AOS PICARETAS CHAMADOS DE "CANALIZADORES" TODOS ESSES SÃO OS VERDADEIRAMENTE ABSOLUTAMENTE CEGOS E PSEUDO-SÁBIOS QUE NÃO CONHECEM NEM 0,0000001% DO QUE SEJA A VERDADE VERDADEIRA

Previsões dos Profetas Jeremias e Elias

Previsões Verdadeiras e não Falsificadas totalmente traduzidas da língua alemã pelo Autodidata: Der Beobachter Edelweiß Autodidata: Ex-Maçom, Ex-Rosacruz Amorc, Ex-Espírita, Ex-Teosofista, Ex-Chama-Violeteiro, Ex-Seguidor de Sai-Baba, Ex-Católico, Excristão, EX-TROUXA, EX-CEGO, EX-IDIOTA, EX-SEGUIDOR DOS ESCRAVIZADORES DA HUMANIDADE E ASSÍDUO LEITOR E ESTUDANTE DO LIVRO TALMUD DE JMMANUEL QUE SÓ DIZ A VERDADE PURA E CLARA POR MAIS QUE OS TOLOS NÃO QUEIRAM ACEITAR E QUE LIBERTA O ESPÍRITO. Wo ist die Liebe, sag mir wo ist Liebe? Janeiro de 2013 (ou seja, do ano 2007, no falso calendário do Vaticano Podre)

Voraussagen des Propheten Jeremia Previsões do Profeta Jeremias Kontakt 229 vom 31. Juli 1989 Contato de Billy Meier com o Plejaran Quetzal. Contato número 229, de 31 de Julho de 1989. Billy:…Jetzt aber möchte ich dich nach den Jeremia-Voraussagen und nach Jeremias Daten fragen: Hast du sie mir mitgebracht? Billy:...Mas agora, eu queria perguntar-te a respeito das previsões de Jeremias e sobre as informações de Jeremias: trouxeste-as para mim? Quetzal: Alles ist vollständig. Die Daten und Geschichten der biblischen ‹Überlieferungen› beruhen wahrheitlich auf Legenden, bewussten Lügen und Verfälschungen sowie auf einer betrügerisch erstellten falschen und zusammenphantasierten Chronik. Dies gilt auch für die Daten der alten und wirklichen Propheten Jeremia, Jesaia, Elia und Henoch. Die wahren Daten dieser Propheten sind folgende, umgerechnet auf den heutigen christlichen Kalender: ****Quetzal: E tudo na íntegra. As informações referentes às "tradições" bíblicas verdadeiramente se baseiam em lendas, em mentiras, e em falsificações conscientes, bem como todas juntas são fantasiosas crônicas inventadas e falsas, enganosamente elaboradas. Isso também se aplica quanto às datas dos Antigos e Verdadeiros Profetas Jeremias, Isaías, Elias e Enoque. As verdadeiras datas de nascimento destes Profetas são as seguintes, transpostas baseando-se no atual calendário cristão:

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 5 of 71

****Quetzal=Gabriel. Vide notas e informações gerais no final destes textos traduzidos. Name: Henoch Jeremia Jesaia *Elia

geboren: Tag/Monat/Jahr 3. Feb 9308 v. Chr. 9. Feb. 662 v.Chr. 7. Feb. 772 v.Chr. 5. Feb. 891 v.Chr.

gestorben: 1. Jan. 8942 v.Chr. 3. Sept. 580 v.Chr. 5. Mai 690 v.Chr. 4. Juni 780 v.Chr.

Sohn des: Kretan von den Plejaren Hohepriesters Hilkis (Hilkias) zu Anathoth Amoz zu Sidon Josias zu Gilad (Gilead) Tisbitia,

*(Elia wurde am 7. April 842 v.Chr. mit einem Strahlschiff nach Srinagar/Kashmir in Indien gebracht.) Die Geburtszeiten der Propheten waren folgende: Jeremia 11.23 Uhr, Jesaia 10.44 Uhr, Elia 11.02 Uhr und Henoch 11.01 Uhr. Nome: Enoque Jeremias Isaías *Elias

Nascido: Dia/Mês/Ano 3 Fev. 9308 A.C 9 de Fev. 662 A.C. 7 de Fev. 772 A.C 5 de Fev. 891 A.C

Faleceu: 1 Jan. 8942 A.C. 3 Set. 580 A.C 5 Ma. 690 A.C 4 Jun. 780 A.C

Filho de: Kretan das Pléiares Sumo Sacerdote Hilquías (Hilkias) de Anatote Amoz – de *Sídon Josias de Tisbi – **Gileade

*(Elias foi conduzido à Srinagar, na Caxemira, Índia, por uma nave espacial Plejaran, em 7 de Abril do ano 842 A.C.) As respectivas horas de nascimento dos profetas foram as seguintes: Jeremias as 11h23, Isaías as 10h44, Elias as 11h02 e Enoque as 11h01. Nota do Tradutor Der Beobachter Edelweiß: – O VERDADEIRO E ÚNICO PROFETA DA NOVA ERA Eduard Albert 'Billy' Meier, e cujo espírito encarnado foi o mesmo de Enoque, Jeremias, Isaías, Elias, Emmanuel (Jmmanuel), e Mohammed (Maomé), e que foi falsa, erroneamente, e hereticamente chamado de jesus pelos escravizadores da humanidade), e também foi Mohammed (Maóme) cujos ensinamentos também foram totalmente desfigurados além da imaginação por meio de falsificações perversas, tal como foi feito com todos os textos contidos na Bíblia sem exceção. Riam enquanto é tempo...! *Sídon em árabe ‫ ﺻﻴﺪا‬Saydā, e Zidon em hebraico: é a terceira maior cidade do Líbano, e localiza-se no sul do governorado do Líbano **Gileade: Região montanhosa a leste do Rio Jordão. Nota do tradutor: Para mais referências quanto ao “desaparecimento” do Profeta Elias, o tisbita, vide as seguintes passagens em: Reis 2:1 Quando o Senhor (JSHWSH verdadeiro) estava para tomar Elias ao céu num redemoinho, Elias partiu de Gilgal com Eliseu. Reis 2:11 E, indo eles caminhando e conversando, eis que uma carruagem de fogo, com cavalos de fogo, os separou um do outro; e Elias subiu ao céu num redemoinho. Billy: Danke. Doch was ist mit Jeremias Voraussagen, die ja keine Prophezeiungen sind? Billy: Obrigado. Mas e a respeito das previsões de Jeremias, e que não são profecias? Quetzal: Diese musste ich in das heutige deutschsprachige Verständnis umsetzen, wodurch die Voraussagen nun folgendermassen anzuhören sind:

Quetzal: Essas eu tive que transcrevê-las na compreensão da língua alemã atual, e conseqüentemente as previsões se farão compreensíveis do seguinte modo: Zur Neuzeit, wenn der Neuzeit-Prophet seine Lehre verbreitet, hat die Zeit der grossen Umwandlung begonnen, die sich aus dem zweiten Jahrtausend weit ins dritte Jahrtausend nach der Geburt des Propheten Jmmanuel hineintragen wird. Und wenn das zweite Jahrtausend endet und das dritte Jahrtausend begonnen hat, werden die Menschen vom Gold und allen materiellen Werten derart verblendet sein, dass sie überall in allen Landen die Taler zählen. Und selbst wenn sie zum Himmel blicken, warden sie in den Sternen nur Gold, Edelsteine und Taler sehen. Sie warden Kultstätten errichten und einem wesenlosen Gott sowie Menschen huldigen, die durch Menschen zu Heiligen erhoben werden. Die Kultstätten der wesenlosen Gottheit werden zu Handelsorten für Händler und Geldwechsler. Die Lehnsleute, die allerlei Errungenschaften und Wohngelegenheiten und viele Erfindungen in Lehn geben, werden zu geldgierigen Wucherern. Und es wird sein, dass die gerichtlichen Obrigkeiten ihr Recht in Unrecht sprechen und die Fehlbaren für ihre Übeltaten nicht mehr bestrafen, sondern belohnen, weil sie viel zu geringe Strafen über sie verhängen. So wird das grosse Feuer der Ungerechtigkeit schwelen und brennen und auch der Unzucht alle Hände reichen, so es nicht ausbleibt, dass jede Stadt ein Ort der ausgearteten Unzucht sein wird. Und auch die Kinder und deren Kinder werden der Ausartung leben und zur Glutwolke werden, die alles verbrennt und zerstört. Sie werden die alten bluttriefenden Fahnen erheben und Terror und unzählige Tode verbreiten. Die Mächtigen der Welt werden grausam ihre Macht missbrauchen und unzählige unschuldige Menschen töten lassen. Sie werden die Steine des Lebens zu todbringenden Waffen umwandeln, um damit massenweise in grosser Zahl Menschen zu töten und die Natur zu zerstören.

Na Nova Era, quando o Profeta da Nova Era divulgar os seus ensinamentos, terá iniciado o tempo da grande transformação, e que amplamente se estenderá do Segundo Milênio até o Terceiro Milênio após o nascimento do Profeta Emmanuel (Jmmanuel). E quando o

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 6 of 71

Segundo Milênio tiver terminado e o Terceiro Milênio tiver começado, os homens estarão de tal ponto deslumbrados por ouro e por todos os bens e valores materiais que, por toda a parte, em todos os países, se contarão os ***tálers. E mesmo quando olharem para o firmamento, ali nas estrelas enxergarão apenas o ouro, as pedras preciosas, e as moedas. Irão erguer lugares de culto e irão adorar um Deus imaginário e inexistente, bem como irão adorar os homens, que serão criados e elevados pelos homens como sendo santos. Os lugares de culto das divindades irreais e imaginárias se transformarão em locais de negócios para os comerciantes e os cambistas de moedas. Os comerciantes e os mercadores irão investir em todas as espécies de aquisições, e oportunidades de alojamentos, e em muitas invenções, e irão se proliferar gananciosamente. E acontecerá que as autoridades judiciais irão transformar a sua justiça em injustiças e não mais irão punir os delinqüentes por seus crimes cometidos, mas, ao contrário, irão recompensá-los, porque lhes serão aplicadas multas e penalidades muitíssimo ínfimas. É assim que o grande Fogo da Injustiça irá crescer e arderá e também a impudicícia que irá alcançar todas as mãos, de modo que não seja excluída cada cidade, e essas irão se transformar em lugares de depravada prostituição. E também as crianças, e os filhos destas, irão se devotar a depravação e se transformarão numa nuvem ardente, queimando e destruindo tudo. Irão brandir velhas bandeiras encharcadas de sangue e espalharão o terror, fazendo numerosas mortes. Cruel e brutalmente, os poderosos da Terra abusarão de seu poder e farão com que inúmeras pessoas inocentes sejam massacradas. Eles transformarão as pedras fundamentais da vida (N.B. Átomos) em armas portadoras da morte, para assim poder chacinar as pessoas em grandes massas e também destruir a natureza. ***Táler: O Táler: Antiga moeda alemã de 3 marcos. O Táler (ou Taler) era uma moeda de prata que foi utilizada por toda a Europa durante quase quatrocentos anos. Seu nome se mantém vivo em várias moedas correntes tal como no dólar ou tolar. Nota do tradutor Der Beobachter Edelweiss

$$$$Shopping Center próximo a Grande Senzala de Aparecida do Norte. Ao centro: A Grande Senzala dos Escravos e Cegos.$$$$ Centro de Apoio ao Romeiro: Inaugurado no dia 30 de maio de 1998, com o objetivo de oferecer uma estrutura organizada para recepcionar os milhares de romeiros que se dirigem ao Santuário Nacional de Nossa Senhora Aparecida, o Centro de Apoio ao Romeiro destaca-se pela variedade de produtos e infra-estrutura de acolhimento aos visitantes. Além da sua Praça de Alimentação e das 330 lojas (nas asas: norte, sul, leste e oeste) o Centro de Apoio tem um espaço de lazer com Aquário e Parque de Diversões, serviços bancários e ambulância, para emergências nos finais de semana. $$$$$$$$$$!

Die Unvernunft des Menschen wird mit dem Auftreten des Neuzeit- Propheten durch die Zeugung von Nachkommenschaft derart überhand nehmen, dass die Erde, der Himmel, die Meere, die Wälder, Steppen und Wüsten sowie die Gebirge derart bevölkert sein werden, dass kein Mensch mehr einen unbeobachteten Schritt tun kann und deswegen jeder mit jedem in Händel gerät. Der Mensch wird seine Macht geltend machen und über die Natur und das Leben befehlen und dabei die Macht der Schöpfung anstreben, denn er wird in jeder Beziehung alle Grenzen niederreissen und sich darüber hinwegsetzen. Doch alles wird nicht endlos weitergehen, weil sich dereinst alles umkehrt und gegen den Menschen richtet. Wie ein betrunkener Herrscher wird er plötzlich zu schwanken beginnen und in Angst dahinrennen wie ein blindes Pferd. Er wird sich selbst reiten wie ein Reittier, sich die Sporen und die Peitsche gebend, hinein in die Wirrnis, in einen Wald der Irre, an dessen Ende der Weg dunkel, öd und tödlich ist und unrettbar in einen tiefen Abgrund führt. Na época do surgimento do Profeta da Nova Era (N.B. Billy Meier) a irracionalidade humana terá aumentado a tal ponto com a sua reprodução de descendentes, que a terra, o céu, o mar, as florestas, as estepes, e os desertos, bem como também as montanhas, serão tão povoadas que nenhum homem poderá dar mais um só passo sem que esteja sendo observado, e sem que ele não se esbarre em alguém. A humanidade irá fazer prevalecer o seu poder e irá comandar a Natureza e a Vida, almejando também o Poder da Criação, porque, em todos os sentidos, ela irá derrubar todas as fronteiras para que possa passar por cima delas. Mas tudo não irá continuar assim infinitamente, porque um dia tudo irá se reverter, voltando-se contra o homem. E subitamente, tal como um soberano embriagado, ele irá cambalear, e daí,

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 7 of 71

amedrontado, sairá correndo como um cavalo cego. Irá montar sobre si mesmo, como uma cavalgadura, e assim irá cavalgar-se, esporeandose e chicoteando-se, e mergulhará numa floresta de caóticos caminhos cujos finais são inevitavelmente escuros, desertos, desoladores, e mortais, e que irremediavelmente e sem salvação levam para um profundo abismo.

Es wird die Zeit sein, zu der in allen Landen und an allen Punkten der Erde riesenhafte Bauten und Türme errichtet werden, die bis in den Himmel reichen. Und der Mensch wird in diesen Türmen und Bauten wohnen und arbeiten. Es werden auch riesenhafte Städte sein, in denen der Mensch sein Leben fristet, so sich die fruchtbaren Felder leeren, auf denen aber Bauten und Türme errichtet werden, weil der Platz zum Leben immer geringer wird. Und es wird sein, dass es kein wahrheitliches Gesetz mehr gibt, ausser dem eigenen des einzelnen Menschen und dem der einzelnen Gruppen. So wandeln sich viele zu Barbaren, die in den Städten sein werden und die Rechtschaffenen terrorisieren. Der Menschen werden in der neuen Zeit zudem so viele sein, dass nicht mehr genug Brot für alle sein wird, wie auch kein Wasser, das immer rarer werden wird. Der Mensch wird aber auch irrwitzig und rennt fanatisch vielen Spielen nach, die ihm aber bald nicht mehr genug sein werden, weshalb er sich an andere Spiele wagt, durch die das Leben zum Spielball des Irrwitzes wird. Diese todbringenden Spiele werden wie todbringendes Feuer sein, wenn sie entzündet werden und der Mensch dafür leichtsinnig sein Leben dafür einsetzt, nur um seinen Wahnwitz durch Dinge zu befriedigen, die ihn aufpeitschen sollen. Será nos tempos em que, em todos os países e lugares da Terra, se edificarão gigantescas construções e torres de alvenaria que alcançam o céu. E o homem habitará e trabalhará nessas torres. Haverá também cidades gigantescas, onde o homem viverá a sua vida miserável pelo fato de ter esvaziado os campos férteis, onde, contudo, erguerão ali torres e construções de alvenaria, pois os lugares para se viver serão cada vez mais reduzidos. E acontecerá que não mais haverá nenhuma Lei Verdadeira, a não ser a própria lei feita pelo próprio homem e por grupos individuais. É assim que muitos irão se transformar em bárbaros que viverão nas cidades e que irão aterrorizar as pessoas justas. Além disso, na Nova Era, irá haver tantos homens, que não mais haverá pão suficiente o bastante para todos, e também não haverá mais água suficiente, que ficará cada vez mais rara. Mas a humanidade por-se-á também enlouquecida e irá se devotar fanaticamente a numerosos jogos, mas que logo não serão suficientes o bastante para ela, de modo que o homem irá se arriscar à outros jogos, pelos quais a vida tornar-se-á o Brinquedo da Loucura. Esses jogos, portadores da morte, serão como o fogo portador da morte, quando o homem acendê-lo, pois terá imprudentemente negligenciado a sua vida, unicamente para satisfazer a sua loucura por coisas que o excite.

Wenn der Neuzeit-Prophet in Erscheinung tritt und das dritte Jahrtausend nach dem Propheten Jmmanuel seinen Einzug hält, werden sehr viele Menschen vom Hunger und Durst getroffen werden. Während die einen durch sehr grosse Hitze ihr Leben verlieren, werden viele andere blau vor Kälte und durch grosse Wasser drangsaliert werden. Allgemein verfällt der Mensch der Angst vor den Naturgeschehen und viele wünschen sich, eine andere Welt zu sehen. Und viele verfallen der Angst, weil die Mächtigen der Welt ausarten und bösartig Kriege führen, um sich Länder und Bodenschätze habhaft zu machen. Sie werden die Heuchler sein, die sich erdreisten zu behaupten, dass sie im Namen und im Befehl eines Gottes handeln würden, um ihre Gier nach Macht zu festigen. Quando o Profeta da Nova Era fizer o seu aparecimento, e que começará no Terceiro Milênio, após o nascimento do Profeta Emmanuel (Jmmanuel), haverá nesses tempos um número tão elevado de homens que eles serão assolados pela fome e pela sede. Enquanto as pessoas irão perder as suas vidas sob o efeito do grande calor, outras ficarão azuis por causa do frio e por serem atormentadas pelas grandes massas de água. O pavor se abaterá sobre toda a humanidade por causa dos acontecimentos naturais e muitos desejarão ver um outro mundo. E muitos sucumbirão ao terror, porque os poderosos do mundo se degenerarão e farão malignas guerras, para assim poder apropriar-se dos países e das terras. Serão hipócritas que ousam afirmar que agem em nome e por ordem de um Deus, para assim poder reforçar a sua sede por poder.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 8 of 71

Der Mensch wird zur Zeit des Neuzeit-Propheten allerlei Gottkulten verfallen, durch die er seine innere Freiheit völlig verliert. Die Kulte warden zu grossen Handelsgruppen, d ie von selbsternannten Gottgleichen geschaffen und geführt werden. Doch wahrlich sind sie nur Händler der Lügen, des Betruges und der Illusionen, die dem Menschen ihr gefährliches Gift der Irreführung einflössen, wodurch er in Irreales gläubig und von diesem abhängig wird. Das Gift aber ist am Ende äusserst gefährlich, denn es zerstört die Gedanken und die Gefühle, wodurch der Mensch gleichgültig und gefühlskalt wird, so gegen sich selbst ebenso wie auch gegen den Nächsten. Und jene, welche das Gift mit ihren Gedanken und Gefühlen bis zum Fanatismus vermischen, werden wie wilde Bestien sein. Sie werden ihre Mitmenschen bedrohen, sie töten und vergewaltigen, und sie werden sie berauben, erpressen und foltern. Also wird diese Art Mensch derart ausarten, dass das Leben für alle anderen Menschen zu einem täglich wiederkehrenden Grauen wird. Na época do Profeta da Nova Era, a humanidade terá sucumbido a todas as espécies de cultos deistas, pelos quais irão perder totalmente a sua liberdade interna. Os cultos irão se transformar em grandes grupos comerciais, e que serão criados e dirigidos por homens auto – proclamados iguais à Deus. Mas que, em verdade, serão apenas comerciantes da mentira, do engano e das ilusões, que instilam na humanidade o seu perigoso veneno, de modo que creiam e se tornem dependentes de coisas irreais. Mas no final o veneno, será extremamente perigoso, porque este destrói os pensamentos e os sentimentos, fazendo com que a humanidade fique indiferente e fria em seus sentimentos para consigo mesma e para com os seus semelhantes. E aqueles que misturarem este veneno com os seus pensamentos e sentimentos até chegarem ao fanatismo; esses serão como bestas selvagens. Irão ameaçar assassinar e irão agredir o seu semelhante, e irão roubá-lo, chantageá-lo e torturálo. Por conseguinte, esta espécie de homens se degradará a tal ponto que a vida para todos os outros seres humanos irá se tornar num renovado e incessante temor diário.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 9 of 71

Art by Norbert Kox: at: http://www.nkox.homestead.com/

Clique na Gravura dos "seres humanos" acima para saber mais Verdades. Wenn der Neuzeit-Prophet in seinem Wirken steht, wird allgemein der Mensch darauf ausgerichtet sein, für sich selbst derart viel Genuss zu gewinnen, wie es ihm nur möglich sein wird. Dieser Genuss bezieht sich auch auf Mann und Weib, die beide derart ausarten und sich gegenseitig ausstechen, dass der Mann so oft sein Weib verstösst und sich wieder verheiratet, wie ihm das möglich ist. Und er wird sich dem gleichgeschlechtlichen und zweigeschlechtlichen Hurenwesen gefügig zeigen und dadurch tödliche Seuchen über die Welt und unter die

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 10 of 71

ganze Menschheit bringen. Das Weib wird ebenso zügellos sein wie der Mann, denn es wird lüstern durch die Gassen der Städte gehn und sich jeden Mann nehmen, der gerade angelaufen kommt. Doch nicht nur die Hurerei wird unermesslich gross sein, sondern auch die Unvernunft und das Unwissen, was auch auf die Kinder übergreifen wird. So werden nicht nur erwachsene Weiber Kinder gebären, ohne den Namen des Vaters zu kennen oder zu nennen, sondern es werden auch Kinder sein, die Kinder gebären. Es wird so kein Vater und kein Meister für das jeweilige Kind sein, der es lehren, belehren, erziehen und führen kann. Aller Anstand und Respekt, alles Ehrgefühl und alle Tradition sowie jedes Brauchtum und die Ehre gehen verloren. Der Mensch entfremdet sich von seinem Nächsten und wird trotz der grossen Masse der Menschheit unter dieser für sich alleine sein. Die Gesetze der Ordnung und der Ehre werden vergessen sein, gerade so, als ob es sie nie gegeben hätte. So aber wird auch die uralte Verkündung vergessen sein, dass der Mensch wieder zum Wilden werden kann, wenn er all die menschlichen und lebensmässigen Werte vergessen sollte. Quando o Profeta da Nova Era se empenhar em seus trabalhos, a humanidade em geral almejará apenas obter o máximo quanto possível de gozos e prazeres. E assim será igualmente tanto o homem quanto a mulher, que se degenerarão e que se rejeitarão um ao outro o máximo possível, de maneira que o homem irá se afastar de sua mulher e irá casar quantas vezes lhe for possível. E os homens irão devotarem-se à prostituição homossexual e bissexual, disseminando também epidemias mortais pelo mundo e sobre toda a humanidade. Do mesmo modo a mulher será também tão libertina quanto o homem, porque andará lascivamente pelos becos das cidades e irá tomar para si de todos os homens que por azar por ali passarem. Mas não será somente a prostituição que tomará enormes proporções, mas também a irracionalidade e a ignorância, e que serão transmitidas também às crianças. É assim que não haverá somente mulheres adultas que irão por no mundo crianças, sem que essas saibam quem é ou qual seja o nome do pai, mas também gerarão crianças que também irão por no mundo crianças. E assim não haverá mais nem pais e nem mais educadores para as respectivas crianças, e que poderiam instruí-las, ensiná-las, educá-las e guiá-las. Toda a dignidade e todo e qualquer respeito, todos os sentidos de honra e de tradição, bem como todo e cada costume e moral serão perdidos. O homem afastará e evitará o seu semelhante e, apesar da grande massa da humanidade, ele será muito individualista. As Leis da Ordem e da Honra serão esquecidas como se nunca tivessem existido. Assim como também serão esquecidas as antiqüíssimas previsões que segundo as quais, proclamavam que o homem deveria voltar ao estado selvagem, se a humanidade se esquecesse dos valores humanos e da vida. Und mit dem Kommen des Neuzeit-Propheten wird die Unzucht derart überhand nehmen, dass der Vater seine Tochter und die Mutter ihren Sohn unzüchtig und blutschändend missbraucht. Die Unzucht zwischen Mann und Mann und zwischen Weib und Weib wird schändlich überhand nehmen, auch dass der Alte und der Junge das Kind missbraucht und vergewaltigt. Und all das wird vor aller Augen der Menschen geschehen, wogegen aber die Gerichtsbarkeit kaum etwas unternehmen, sondern nur unzureichende geringste Strafen aussprechen wird. So wird das Blut der Familien unrein werden durch Inzucht, weil sich das Böse von Bett zu Bett ausbreiten wird. Und viele Krankheiten und Seuchen werden sich durch Unzucht verbreiten, wobei die menschlichen Körper alle Fäulnis der Erde aufnehmen, die Gesichter gequält und die Glieder abgezehrt sein werden. Von wahrer Liebe wird nicht mehr gesprochen werden, sondern nur noch von fleischlicher und geschlechtlicher Liebe, wodurch das Wort Liebe zur grössten Bedrohung für alle jene Menschen werden wird, die ihre Erkenntnis hinsichtlich ihrer selbst nur noch über das Fleisch wahrnehmen können. E com a vinda do Profeta da Nova Era a impudicícia terá aumentado a tal ponto que o pai irá abusar impudica e incestuosamente de sua filha e a mãe incestuosamente irá abusar de seu próprio filho. Vergonhosamente tomará grande parte a impudicícia entre homem e homem e entre mulher e mulher, e também os velhos e jovens abusarão e violarão das crianças. E tudo isso acontecerá diante dos olhos de toda a humanidade, e a justiça não mais tomará medidas contra estes atos, mas apenas irá pronunciar penalidades mínimas insuficientes. É assim que o sangue das famílias se tornará impuro pelo incesto, porque o mal irá se espalhar de cama para cama. E muitas doenças e epidemias se espalharão por causa da impudicícia, os corpos dos seres humanos irão absorver todas as imundícies da Terra; os seus rostos terão a expressão da agonia e os seus membros serão corroídos. Não mais se falará do Verdadeiro Amor, mas apenas e unicamente do amor carnal e sexual, e a palavra Amor passará a ser a maior ameaça para todos os homens, que no seu modo de entender só pode ser alcançado por meio de sua satisfação carnal.

Wenn der Neuzeit-Prophet vom Kodex sowie vom Eid und Gesetz spricht, werden sich nur wenige Getreue um ihn scharen, und von den moisten Menschen will er nicht gehört werden. Nur wenige werden es erstlich sein, die der Wahrheit nacheilen, wenn er die Lehre des Geistes verbreitet, denn für die vielen wird seine Stimme und Lehre wie in der Wüste verhallen. Dagegen aber werden sich die trüben und mächtigen Wasser der grossen weltumspannenden falschen, irren und fanatischen Gottkulte verbreiten, und falsche angebliche Gottgesandte, Göttliche, Erhabene, Meister, Erlöser, Befreier und Heilskönige werden mit Lüge und Betrugswerk, mit Hinterlist, Fanatismus, Goldgier und Scharlatanerie ihr verderbliches Werk tun und unzählbare gedankenlose Gläubige um sich versammeln. Quando o Profeta Arauto da Nova Era falar do Códice, bem como da Honra e a da Lei, haverá então apenas uns poucos fiéis que irão se reunir em torno dele, e a sua voz não será ouvida pela maior parte da humanidade. Primeiramente somente uns poucos procurarão a Verdade, quando ele difundir os seus ensinamentos do Espírito, porque, para muitos, a sua voz e os seus ensinamentos irão ecoar no deserto. E contrariamente a ele, estarão as perturbações dos potentes turbilhões das águas dos grandes cultos deistas, dos falsos, dos delirantes e dos fanáticos, dos supostos enviados de Deus, dos seres divinos, dos mestres ascencionados, dos redentores, dos libertadores e dos reis da salvação e que realizarão a sua obra destruidora por meio das mentiras e das obras enganosas, com a perfídia, com o fanatismo, com a sede pelo ouro e com charlatanice que, com a suas foices em punho, se espalharão por todo o mundo, e em torno desses irão se reunir os inúmeros insensatos que neles crêem.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 11 of 71

Religion ist nur ein primitives Machwerk von Menschen zum Zwecke ihrer Führung, Unterjochung und Ausbeutung bestimmt, der nur bewusstseinsmässig schawches Leben zu verfallen vermag. - JSHRSH Semjase "La religion est seulement une confection primitive fait par homme pour commander, supprimer et pour l'exploitation des autres auquel seulement les formes de vie spirituellement faibles succombent." - JSHRSH Semjase "Religion is only a primitive concoction by man to command, suppress and exploit others, to which only spiritually weak life forms succumb." - Semjase “La religión es sólamente una invención primitiva hecha por el hombre para comandar, suprimir y se aprovechar de los otros, a cuál sólamente las formas de vida espiritualmente débiles sucumben." - JSHRSH Semjase

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 12 of 71

AUnd viele unter den irregeführten fanatischen Gläubigen warden Waffen tragen wie noch nie zuvor, und sie werden damit töten und morden in vielfacher Zahl, während andere als einzelne oder in kleinen oder grösseren Gruppen in ihrem Glaubenswahn den Selbsttod suchen. Bei all diesen wird das Wort des Neuzeit-Propheten wie in der Wüste verhallen, wenn er von Recht und Gesetz, von der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes und von wahrer Liebe, von Frieden, Freiheit, Harmonie und Gerechtigkeit spricht. Seine Worte werden glühend und scharf sein, und er wird lehren, dass die Fehlbaren auf ihren irren Feldzügen durch sich selbst Strafe zuziehen werden. Wenn der Prophet der Neuzeit kommt und ihn die Menschen von den Sternen ehren, wird sich ein Dröhnen des Todes über die Welt erheben, und tödliche Waffen werden in allen Landen krachen. Fanatische Terrorkranke, die sich zu grossen Gruppen bilden, werden durch Legionen von Soldaten gejagt. E muitos dentre os descaminhados fanáticos crentes trarão armas consigo como nunca anteriormente, e se utilizarão delas para matar em grandes números, enquanto outros, em sua loucura religiosa, individualmente ou em grupos grandes ou pequenos, cometerão o suicídio. Para todas essas pessoas a palavra do Profeta da Nova Era ecoará no deserto, quando ele falar da Justiça e da Lei, e dos Ensinamentos da Verdade, e dos Ensinamentos do Espírito, e sobre o Verdadeiro Amor, da Paz, da Liberdade, da Harmonia e da Justiça. As suas palavras serão ardentes e ásperas, e ele ensinará que aqueles que são falhos atrairão para si próprios as penalidades por suas campanhas delirantes. Quando vier o Profeta da Nova Era e quando os homens vindos das Estrelas honrarem-lhe, se erguerá sobre a Terra o retumbar da morte e das armas mortais que crepitarão em todos os países. A doença dos terroristas fanáticos, que se constituirá de grandes grupos, será perseguida por legiões de soldados.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 13 of 71

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 14 of 71

A ESTÁTUA DE SATANÁS=CRISTO considerada uma das "sete maravilhas" do mundo pelos escravos da mentira!

A ESTÁTUA DE SATANÁS, OU SEJA É CRISTO O ANTILOGOS=666=CRISTO E QUE FICA NO RIO DE JANEIRO - BRASIL E ONDE ESTE SER QUE E SATANÁS CRISTO ABENÇOA CENTENAS DE MORTES AGORA FOI CONSIDERADA UMA DAS 'SETE MARAVILHAS DO MUNDO' GRAÇAS AS PATÉTICAS CAMPANHAS DE ABESTALHANTES CANAIS DE TV QUE TAMBÉM TRANSFORMAM OS SERES HUMANOS EM BESTAS HUMANAS.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 15 of 71

OS MENTIROSOS E ESCRAVIZADORES DA HUMANIDADE E SUAS MENTIRAS RELIGIOSAS.

Tudo quanto é tipo de ensinamentos falsos e de falso conhecimento ensinados pelos mais diversos tipos de charlatões, fariseus, loucos, pedófilos, pederastas, canalizadores cegos engadores dos outros e de si mesmos, de embusteiros e mentirosos que acreditam nas próprias mentiras

Angst und Schrecken werden herrschen, und die Mächtigen der Länder machen sich selbst den Terror zu eigen und werden zu Despoten und Tyrannen. Alle werden sie barbarisch, treulos, voller Rachegebaren, böse und wild, während die Wahrheitsleugner in ihren Kulthäusern in den Städten ihr Unwesen treiben und sich Kultmächtige im Herzen der grossen Stadt im Stiefelland erdreisten, sich als Gottesstellvertreter und als heilig anbeten zu lassen. Diese Wahrheitlosen aller Gottkulte werden grosse Macht über ihre Gläubigen haben, sie ausbeuten und endlos in die Irre führen. Und durch diese Kulte wird die Zeit kommen, da es keine Ordnung und keine Regeln mehr geben und sich Hass und kultischer Fanatismus wie ein loderndes Feuer über die Welt ausbreiten wird. Die Terrorkranken und die Legionen der Soldaten warden zahllose unschuldige Menschen massakrieren, und die Kultgläubigen werden die Wahrheitssuchenden und Wahrheitskennenden verfolgen und erwürgen. O medo e o terror reinarão, e os poderosos dos países eles mesmos irão se utilizar do terror e se tornarão em déspotas e tiranos. Todos se transformarão em bárbaros, infiéis, vingativos, perversos, maldosos e selvagens, enquanto aqueles que são os negadores da Verdade esses estarão nas cidades de seus locais de culto, impelindo o seu deus imaginário e ficando cada vez mais poderosos no meio da cidade do País da Bota, arrogando-se de seus direitos de serem os representantes de Deus e deixando-se ser adorados como santos. Estes seres, desprovidos da verdade, e de todos os cultos deistas, terão um grande poder sobre o seus fiéis, e infinitamente irão explorá-los e descaminhá-los. E virá o tempo onde não haverá mais nenhuma ordem e nem haverá mais regras, e onde o ódio e o fanatismo cultista, como um fogo ardente, se espalhará por sobre toda a Terra. Os terroristas doentios e as legiões de soldados massacrarão inúmeras pessoas inocentes e os crentes cultistas perseguirão e estrangularão os buscadores e detentores da Verdade.

OLHE ABAIXO O QUE O SATANÁS CHAMADO CRISTO OU SEJA O

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 16 of 71

ANTILOGOS 666 TROUXE PARA ESTE MUNDO:

TODOS O TIPOS DE LOUCOS, ASSASSINOS, DITADORES, E MENTIROSOS, TODOS CRIAS DO VATICANO E SUAS MENTIRAS

!

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 17 of 71

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 18 of 71

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 19 of 71

Der Hass und der irre Gottglaube, die Rachsucht, Grausamkeit, Erbarmungslosigkeit und Zerstörungswut werden eines jeden und aller sein. Die Welt wird von gewaltigem, grossem und erbarmungslosem Kriegsgeschrei widerhallen, die Städte werden zerstört und das Blut der Menschen wird in Strömen fliessen. Und der Dank für den Propheten der Neuzeit für die Wahrheitsaufdeckung wird sein, dass er, wie alle Propheten zu allen Zeiten, verkannt, gelästert, verleugnet und meuchlings des Lebens bedroht, angegriffen und in der Verbreitung seines Wortes der Wahrheit mit bösen Machenschaften behindert und verleumdet wird. Auch werden seine Wahrheitsworte und seine Lehre von vielen Bösartigen, von Lügnern und Betrügern gestohlen und zu eigenen Gunsten verfälscht werden, wie niemals einem Propheten zuvor geschehen sein wird. Die Ehrlosen werden seine Ehre schmälern und diese für sich selbst in Anspruch nehmen und unrechtmässig grossen Gewinn daraus schlagen. O ódio e a delirante crença em Deus, a sede de vingança, a crueldade, a falta de compaixão e a fúria destruidora estarão em cada um. No mundo irá reverberar poderosas vociferações beligerantes, as cidades serão impiedosa e fortemente destruídas e o sangue da humanidade irá jorrar em ondas. E como agradecimento para com o profeta da Nova Era por sua divulgação da Verdade, assim como foi também para todos os profetas em todas as épocas, será ser ignorado, importunado, contestado e terá sua vida traiçoeiramente ameaçada, será atacado, obstruído e será caluniado por maldosas intrigas por causa de sua divulgação da sua Palavra da Verdade, Do mesmo modo, as suas Palavras da Verdade e os seus ensinamentos serão roubados e falsificados por muitos homens perversos para obterem lucros pessoais, por mentirosos e mistificadores, como nunca jamais ocorreu anteriormente para um Profeta. Os desonrados irão manchar a sua honra e irão reclamá-la e tomála para si mesmos e com isso ganharão ilegalmente muitos lucros. Wenn der Neuzeit-Prophet zu wirken beginnt, werden die Menschen nicht mehr nach der Wahrheit suchen und nicht mehr nach der Wahrheit richten, denn durch die Gesetze und den Glauben der Gottkulte warden sie nach ihrem Blut und nach ihrem Glauben richten. Die Menschen warden nicht mehr auf die Klagen der Alten und auch nicht mehr auf das Weinen der leidenden Kinder hören. Alte, Weiber und Kinder werden missachtet; die Alten werden in Altenhäuser versteckt, die Weiber und Kinder missbraucht und zum Hurenwesen getrieben; und niemand wird da sein, um sie zu beschützen, weder vor den Sklavenschindern und Zuhältern noch vor den Legionen der Soldaten und Terrorfanatiker, die über sie herfallen werden. Hass und Rachsucht werden die Erde überfluten, deren Menschen in einem irren Glauben eines zweifelhaften Friedens leben werden, den sie vergebens zu erlangen hoffen; denn weltweiter Krieg wird die Erde überfluten, wobei niemand verschont werden wird; nicht die Alten, nicht die Kinder und nicht die Weiber, nicht die Kranken und Verletzten, nicht die Gerechten und nicht die Friedfertigen. Legionen von Soldaten und Terrorfanatikern werden die Häuser zerstören und mordend, brandschatzend und plündernd durch die Lande und Städte ziehen und alles töten und zerstören, was ihnen in die Quere kommt. Ist der eine gegangen, wird der nächste folgen und noch grösseres Unheil anrichten. Und der Menschen Augen werden verschlossen sein, um nicht die missbrauchten und vergewaltigten Kinder und Weiber zu sehen. Quando o Profeta da Nova Era iniciar a sua obra, os homens não mais procurarão a Verdade e não mais julgarão de acordo com ela, porque, pelas leis e pelas crenças dos cultos deistas eles irão julgar de acordo com o seu sangue e de acordo com a sua fé. Os homens não mais ouvirão as queixas dos mais velhos, e não mais ouvirão o choro das crianças que sofrem. As pessoas anciãs, as mulheres e as crianças serão desprezadas; os anciãos serão postos em ***asilos para idosos, as mulheres e as crianças serão exploradas e empurradas à prostituição; e ninguém estará lá para protegê-las, nem os escravagistas e os proxenetas, e nem as legiões de soldados e de fanáticos terroristas, que se abaterão sobre eles. O ódio e a sede de vingança submergirão a Terra, cujos homens vivem na crença de uma falsa e duvidosa paz que impotentemente esperam alcançar; porque uma guerra em escala mundial irá se abater sobre toda a Terra, e no curso da qual ninguém será poupado; nem os velhos, nem as crianças, nem as mulheres, nem os doentes e feridos, e nem as pessoas justas e pacíficas. Legiões de soldados e de terroristas fanáticos destruirão as casas e percorrerão os países e as cidades, saqueando, pilhando, chacinando e destruindo tudo e qualquer um que se imponha contrariamente em seu caminho. Quando uma destas guerras terminar, se seguirá outra, que provocará ainda mais desgraças. E os olhos da humanidade estarão fechados, para que ela não enxergue as crianças e as mulheres exploradas e violadas.

Bemerkungen und Anmerkungen geschrieben und hinzufügten hier von Der Beobachter Edelweiß : Observações e notas escritas e acrescentadas aqui por Der Beobachter Edelweiß:

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 20 of 71

Observations and notes written and added here by Der Beobachter Edelweiß: Übersetzt von portugiesisch sprache in englische und deutsche Sprachen durch Der Beobachter Edelweiß

Alguns duras palavras da Verdade a respeito de Asilos ou Casas para os Idosos... Einen wenigen harten Wörter der Wahrheit über Altenwohnheim oder Altenhäuser... A few hard words of Truth about Asylums or Houses for the Aged... Um comentário feito por Der Beobachter Edelweiss: Sobre os Asilos ou Casas para os Idosos: Estes asilos ou Casas Para os Idosos, estes verdadeiros depósitos fétidos e pútridos de seres humanos, onde os anciãos e anciãs são abandonados por suas próprias famílias normalmente têm nomes pomposos e glamorosos de “santos”; todos estes nomes são nomes de seres inexistentes e fraudulentos, são nomes de santos fictícios, inexistentes e imaginários todos eles feitos “santos” do "pau oco", e são figuras embusteiras e fictícias que foram criadas, inventadas e santificas pelos próprios fanáticos e mentirosos, pelos vampiros, pedófilos e pederastas de Roma/Vaticano, na Terra da Bota, e foram santificados por homens e mulheres; eles mesmos os próprios escravos e vítimas, e seguidores cegos das falácias destes cultos deístas heréticos e errôneos estes asilos possuem nomes tais como: Lar de São Francisco, Lar de Virgem Maria, Lar de Jesus, Lar de Chico Xavier (por favor clique aqui e leia sobre este verdadeiro charlatão e “médium canalizador” auto iludido Chico Xavier), Lar de Emanuel, etc. A comment made by Der Beobachter Edelweiss: About Asylums or Houses for the Aged: These asylums or houses for the aged, these truly fetid and putrid depots of human beings, where the elderly are abandoned by their own families usually have pompous and glamorous names of “saints”; all of these names are names of fake, fictitious, inexistent and imaginary saints made of "hollowed wood" all of them, are swindlers and fictitious saints, which were created and sanctified by the liars and the vampires and pedophiles of Rome/Vatican themselves and were sanctified by the men and women themselves slaves and blind followers of the fallacies of these heretic and erroneous deist cults these asylums are baptized with names such as: House of San Francisco, House of Virgin Mary, House of Jesus, House of Chico Xavier (please read about this charlatan and self-deluded "channeler medium" Chico Xavier by clicking here), House of Emanuel, etc. Eine Anmerkung geschrieben von Der Beobachter Edelweiß: Über Altenwohnheim oder Altenhäuser: Diese Altenwohnheim oder Altenhäuser, diese wirklich übel riechende und verweste Depots oder Warenlager von Menschen, wo die Älteren, durch ihre eigenen Familien, verlassen werden, normalerweise haben gespreizte pompöse und glanzvolle Namen von "Heiligen"; alle diese Namen sind Namen der Fälschung frei erfunden inexistent und imaginäre Heilige machten nur von ausgehöhltes Holz, sie alle sind Schwindler und fiktive Heilige, welches wurde von den Lügnern und den Vampiren und Pädophilen von Rom/Vatikan selbst geschaffen und geheiligt und wurde durch den Gläubigen Männern und Frauen sich selbst irreführen und versklaven und blinde Anhänger von den Trugschlüssen von diesem falschen, irren, fanatischen und irrtümlichen Gottkulten geheiligt, die diese Altenhäuser mit Namen zum Beispiel: Haus von Heilige Franciskus, Haus von Jungfrau Maria, Haus von Jesus, Haus von Chico Xavier (Klicken Sie hier bitte, um zu lesen mehr darüber diesen Scharlatane und selbst getäuschtes <channeler medium> Chico Xavier), Haus von Emmanuel, usw., usf. A grande maioria destes depósitos de seres humanos anciãos é dirigida e é administrada e mantida por cultos deístas e igrejas de todas as denominações e cores e matizes possíveis e imagináveis, são mantidas por centros espíritas, por sociedades secretas, (existe uma por ai a fora que é um verdadeiro chiqueiro de cabras e cabritas fedorentos os que são os homens e mulheres cegos, são pessoas Pseudo-Sábias, os Sabichões, e as Sabichonas, os Verdadeiros Rola-Bostas Imbecis e Arrogantes e bodes expiatórios e laranjas com um avental maçônico e também existe ainda uma outra; aquela cujo símbolo é uma rosa vermelha na cruz (R+C) das mentiras e da enganação do pó de múmias, cujo símbolo é uma cruz que é um símbolo maldito e que representa somente a morte e o derramamento de sangue e a destruição da vida na Terra e cujos membros também são outro grupo de bodes expiatórios e laranjas tolos), e estes asilos para idosos também são mantidos por todos os tipos de crentes débeis mentais auto enganados e escravos da mentira, todos eles estão errados em suas considerações errôneas em relação à Verdadeira Vida, a Verdadeira Humanidade e a respeito das Verdadeiras Leis, Mandamentos e Ordem Férrea do Amor e da Harmonia da Criação. The great majority of these depots of elderly human beings are directed, managed and maintained by deist cults and churches of all possible and imaginable denominations, by spiritualistic centers, by secret societies, (there is one out there which is a real pigsty of male goats and fetid she goats which are the blind men and woman, the Pseudo-Wise persons and are truly arrogant dung beetles, Know-it-Alls and patsies with a Masonic apron) and there is also another one; the one with a red rose on the cross of lies, a cross which is a damned symbol that represents only death and blood and the destruction of life, whose members are also another bunch of foolish patsies), and these asylums are also maintained by all kinds of mentally sick ones mislead believers, all of them are wrong in their erroneous considerations regarding the True Life, the True Humanity and of the True Laws and Commandments and Brazen Order of Love and of Harmony of the Creation.

Die große Mehrheit dieser Depots von älteren Menschen wird geleitet, von Gottkulten und Kirchen von allen möglichen und denkbaren Gruppen durch spiritualistischen Zentren von geheimen Gesellschaften verwaltet und behauptet (es gibt einen von ihnen da, das ein wirklicher Schweinestall von männlichen übel riechende Ziegenböcken und stinkenden Zicklein ist, die die blinden Männer und die blinde Frauen, unecht, Pseudo-Weisen Personen sind, und sind wirklich arrogante Mistkäfer, Besserwisser und Einfaltspinseln mit einer

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 21 of 71

Freimaurerschürze) und da es gibt auch noch einen; die mit einer roten Rose auf dem Kreuz von Lügen, ein Kreuz, das ein verdammtes Symbol ist, das nur den Tod und Blut und die Zerstörung des Lebens darstellt, und deren Mitglieder sind auch eine andere bündeln von dummer Einfaltspinseln), und diese Altenhäuser werden auch behauptet durch von allen möglichen Arten von geistig kranken irreführen Gläubige, allen von ihnen sind falsch in ihren irrtümlichen Erwägungen bezüglich des wahren Lebens, die wahre Humanität, und von den wahren Gesetzen und Geboten und ehernen Ordnung der Liebe und Harmonie der Schöpfung. Se a humanidade delirante e irracional não tivesse sido errônea e injustamente enganada pelos mentirosos e pelos poderosos do mundo que escravizaram e envenenaram as consciências, as mentes e os sentimentos dos seres humanos da Terra com o veneno de seus ensinamentos religiosos heréticos, falsos e inúteis, e com as suas mentiras, suas fantasias e ilusões baseadas no culto e na adoração de um Deus louco, insano, sanguinário, imaginário e inexistente, e se a humanidade realmente tivessem conhecido então as Verdadeiras Leis da Criação na superfície desta Terra, de Norte a Sul e de Leste a Oeste, em qualquer momento na história desta Terra jamais iria existir sequer um só único asilo ou Casa para Idosos, ou casa de caridade, ou um só único orfanato etc., lugares onde esses mesmos crentes irracionais e patéticos e homens e mulheres cegos e imbecis abandonam os seus próprios pais, mães, e avós, para que eles morram abandonados e esquecidos ali por esses mesmos seres humanos irracionais e crentes seguidores de um culto deísta qualquer, estes seres humanos na verdade são simples Bestas Humana simples, bestas cegas que são os crentes e seguidores de todos os tipos de cultos deístas. If the Irrational and delirious humankind had not been wrongly mislead by the liars and powerful ones of the world who have enslaved and poisoned the earthly human beings' consciousness, thoughts, and feelings with the poison of their heretical religious teachings, lies and phantasies and delusions based on the cult and the adoration of a crazy and insane, sanguinary, imaginary and inexistent God, and if humankind had really known the True Laws of Creation then on the surface of the Earth, from North to South and from East to West there would never ever exist, at any moment in time, not even a single one asylum or House for the Elderly, or any other kind of charity houses, places where these same irrational and pathetic believers and blind men and women abandon and forget their own parents, fathers, mothers, and grandparents, so that they will die abandoned and in loneliness there by those same irrational human beings believers in deist cults, these human beings actually are simple human beast, blind beasts who are believers and followers of deistic cults in several forms. Wenn die unvernünftige und wahnsinnige Menschheit hatte nicht gewesen fälschlicherweise irreführt durch den Lügnern und Mächtigen der Welt; die haben versklavt und vergiftet das Bewusstsein, Gedanken und Gefühle der irdischen Menschen mit dem Gift von ihren religiösen ausartende Gottkulte Irrlehren, Lügen und Phantasien und Wahnvorstellungen basierend nur auf dem Gottkult und der Anbetung von ein verrückt und wahnsinnig, grausam, blutrünstig, imaginär und inexistent Gott. Wenn die Menschheit hatte wirklich bekannt die wahren Gesetze der Schöpfung dann auf der Oberfläche von der Erde, von Norden bis Süden und von Osten bis Westen da würden nie jemals existieren, in jedem Augenblick in Zeit, nicht sogar ein einzelnes Altenwohnheim oder Altenhäuser oder da würden nie jemals existieren irgendeine Art von Armenhäuser, wo jene gleichen unvernünftigen und mitleiderregenden an Gottkulte Gläubige Menschen, die gleichen blinde Männer und die Frauen die ihre eigenen Eltern, Väter, Mütter und Grosseltern hingibt, so dass sie werden einen einsamen Tod sterben verlassen und vergessen dort durch jene gleichen unvernünftigen Menschen Gläubige an Gottkulte, diese Menschen tatsächlich sind einfache menschliche Bestie, blinde Bestien, die Gläubige sind, und Anhänger von Gottkulte in mehreren Formen. Aber die Stunde der Gerechtigkeit von die Schöpfung für diese Masse von menschlichen Bestien ist schließlich gekommen, es klopft schon bei ihren genauen Türen, wenn die Gerechtigkeit von Schöpfung ihre legitimen Rechte durch die Apokalyptische Kraft der Natur fordert dann. Mas a Hora da Justiça da CRIAÇÃO para este amontoado de Bestas Humanas já chegou, e estará batendo direitamente às suas portas quando a Justiça da Criação reivindicar os seus Direitos Legítimos por meio do Poder Apocalíptico da Natureza que essas BESTAS HUMANAS seguidoras das mentiras ensinadas pelas religiões já podem ver com os olhos esbugalhados e não sabem mais o que fazer para reparar. Mas a irracionalidade humana será a grande culpada pela Grande Guerra Nuclear Mundial pela dores que esta humanidade patética e enganada terá que sofrer por ter acreditado e por ter seguido os cegamente os seus cultos deístas e por ter seguido os seus escravizadores e que são é os loucos líderes políticos (a grande maioria dos políticos do mundo é formada por energúmenos e imbecis e irracionais maçons), pessoas e líderes religiosos e homens de negócios, os empresários gananciosos e responsáveis pelo planeta Terra estar em estado tão deplorável que agora se encontra. But the Hour of The Justice of Creation for this mass of human beasts has come, it is knocking right at their doors when the Justice of Creation will claim its Legitimate Rights through the Apocalyptic Power of Nature. But the human irrationality, through the Great World Nuclear war will be the greatest blamed one for the pain which this pathetic and mislead humanity will have to suffer for having believed and for having blindly followed their deist cults and for having followed their enslavers who are the crazy ones political leaders, religious persons and greedy businessmen the responsible ones for the Planet Earth to be in such a deplorable state which it is now. Aber die menschliche Irrationalität, durch den Großen Weltatomkrieg wird sein, das Größte beschuldigte einen für den Schmerz der dieses mitleiderregende und irreführt Menschheit wird sein dafür, für geglaubt und dass es gibt blindlings gefolgt ihre GottKulte und blindlings gefolgt ihrem Versklavern gefolgt, der die verrückten politischen Leiter, religiöse Personen und habgierige Geschäftsmänner sind die Verantwortlichen für die Planetenerde zu sein, in solch beklagenswerten Staat zu sein, den es jetzt ist. Então Corre e Corre! Corre! e siga em frente, e se dirija para o Abismo sem fim da Irracionalidade e da Ignorância e da Morte humanidade patética! Um dia toda esta raça humana terá que se utilizar da Bíblia para fazer fogueiras para se aquecer por causa do Inverno Nuclear e esta raça humana haverá de comer das cascas carbonizados das árvores que por acaso ainda tiverem restado e a humanidade haverá de beber de água poluída e podre. Os ricos serão igualados aos pobres na pobreza, na miséria, e na penúria. Then Rush! Rush! and Run! Run! and go straight ahead, directly to the bottomless Abyss of the Irrationality and of the Ignorance and of the Death pathetic humankind! One day the whole humankind will have to use the Bible to make bonfires in order to warm themselves because of the Nuclear Winter and this human race will eat of the charred barks of the trees that may still remain by chance if any and humankind shall drink of dirty polluted water. The rich will be equaled to the poor in poverty and misery. Dann hasten Sie und laufen Sie! Laufen Sie sehr schnell und gehen Sie geradeaus voran und gehen Sie zum bodenlosen Abgrund von der Irrationalität und von der Unwissenheit und dem Tod mitleiderregende Menschheit! Die ganze Menschheit muss die Bibel einen Tag verwenden, um Freudenfeuer zu machen, um sich wegen des Kernwinters aufzuwärmen, und dieses Menschengeschlecht isst vom verkohlten Borke der Bäume, die immer noch zufällig bleiben können, wenn irgendwelche und Menschheit sollen trinken schmutziges verunreinigtes Wasser. Dem Reichen wird zu den Armen an Armut und Elend geglichen sein. E ver para crer! Isto é por que vós humanidade acreditardes nos contos de fadas que estão escritos na Bíblia e que foram inventados e foram escritos pelas próprias mentes irracionais e insanas do próprio homem, e principalmente foram inventadas e escritas pelos vampiros fariseus e escribas, os verdadeiros vampiros pederastas e pedófilos mentirosos de Roma-Vaticano, na Terra da Bota, no pais que denomina a si mesmo como sendo a própria Criação! Agora, Corre! Se apresse humanidade irracional e siga em para frente, e caia diretamente dentro do

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 22 of 71

Abismo sem fundo e infinito sem qualquer chance de salvação! One has to see it to believe it! This is for you humankind for believing in the fairy tales which are written in the Bible and which were invented and written by man's own irrational and insane minds, mainly invented and written by the vampires Pharisees and scribes from Rome-Vatican, in the Land of the Boot; the land which denominates itself as being the own Creation. Now, Rush! Rush! irrational humankind! and go straight ahead, and fall directly into the bottomless and endless Abyss without chance of salvation! Man muss es sehen, um es zu glauben! Dies ist für Sie Menschheit für das Glauben an die Märchen, die in die Bibel geschrieben sind, und die vom eigenen irrationalen und wahnsinnigen Verstand des Mannes erfunden und geschrieben, hauptsächlich von den Vampiren erfunden und geschrieben wurden durch Pharisäer und Schriftgelehrte aus Rom Vatikan im Das Stiefelland, das Land der sich Schöpfung Nennenden! Jetzt hasten Sie! Hasten! Laufen Sie sehr schnell irrationale Menschheit und gehen Sie geradeaus in den bodenlosen und endlosen Abgrund ohne Chance der Rettung zu fallen! Anmerkungen hinzufügten hier von Der Beobachter Edelweiß

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 23 of 71

GRANDE PEDRA DAS SETE GRANDE ERAS...JÁ CAÍRAM 6 DELAS..SÓ FALTA A ÚLTIMA...

Der Neuzeit-Prophet wird wissen, was an allen Enden der Erde geschah, geschieht und geschehen wird. Er wird aufzeigen, dass in vielen Landen Männer, Weiber und Kinder des Hungers sterben, dass ihre Knochen die Haut durchstossen und entzündete Augen und offene Geschwulste ihre Körper zeichnen, an denen sich in Massen die Fliegen und anderes giftiges Ungeziefer nähren. Er wird aber auch aufzeigen, dass Menschen wie räudige Hunde und wie Ratten gejagt, gefoltert und totgeschlagen, zerstückelt oder sonstwie umgebracht werden. Doch nur wenige warden auf ihn hören, denn die grosse Masse der Menschen will all die Greuel nicht sehen, und so werden sie ihr Gesicht davor abwenden und die Worte des Propheten in den Wind schlagen. Er aber wird unbeirrbar sein und sein Wort der Wahrheit machtvoll erheben und es in die Welt hinaustragen. Nur wenige Menschen aber werden seine Stimme in vollem Umfang hören und ihre Gedanken und Gefühle nach seinen Worten ausrichten, denn es wird zur Zeit des Neuzeit-Propheten der Mensch allgemein derart feindlich gegen die Mitmenschen und gegen das Leben selbst sein, dass er sich nur um sich selbst kümmert. Als Almosen wird er dem nächsten nur einen winzigen Teil eines gespaltenen Talers geben, während er selbst auf Säcken voller Gold und Taler schläft. Doch selbst der winzige Teil des gespaltenen Talers, den er mit der einen Hand gibt, wird er mit der anderen Hand mehrfach wieder zurückholen, denn er wird nichts umsonst geben O Profeta da Nova Era saberá o que se passou, o que se passa, e o que se passará em todas as extremidades da Terra. Ele irá mostrar que em muitos países homens, mulheres e crianças morrem de fome, e que os seus ossos transpassam as suas peles, e os olhos inflamados e as feridas abertas marcam os seus corpos, dos quais, abundantemente, se alimentam os enxames de moscas e outros vermes infectos. Mas ele também mostrará que os homens serão perseguidos, torturados e massacrados, esquartejados, ou serão assassinados de outra maneira qualquer como se fossem cães sarnentos e como se fossem ratos. Mas somente poucas pessoas irão ouví-lo, porque a maioria da humanidade não irá querer enxergar todos os horrores, e é assim que ela irá desviar o seu rosto diante deles e as palavras do Profeta serão lançadas contra o vento. Mas ele permanecerá inabalável e erguerá poderosamente a sua Palavra da Verdade, levando-a para o mundo. Mas somente umas poucas pessoas entenderão a sua voz em toda a sua completa extensão, voltando os seus pensamentos e sentimentos para as suas palavras, porque na época do Profeta da Nova Era, o homem será tão hostil para com o seu semelhante e contra a sua própria vida, que irá preocupar-se apenas consigo mesmo. Como esmola, o homem dará à seu próximo apenas uma fração muito pequena de um táler, enquanto ele mesmo dormirá sobre sacos cheios de ouro e de tálers. Mas mesmo a minúscula fração do táler que ele dará com uma mão, com a outra mão, e de várias maneiras possíveis, ele a tomará de volta porque não dará nada de graça.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 24 of 71

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 25 of 71

(Enquanto celebram o nascimento de SATANÁS que é chamado de cristo E QUE JAMAIS FOI JMMANUEL ...) Reicht sein Sinn beim Geben nicht nach Profit, dann wird er doch danach sein, sich damit das schlechte Gewissen zu beruhigen. So wird der Mensch in der Neuzeit auch mit allem Handel treiben, so nichts ohne Entgelt vergeben werden wird. Jedes Ding, selbst das winzigste, wird mit einem Preis belegt sein, selbst das Gras, das auf dem Boden wächst, das Tier, das Wasser und gar der Mensch selbst, der nach seiner Leistung bewertet werden wird. Der Tauschhandel wird aufgehoben und wahrlich nichts mehr geschenkt sein, denn alles und jedes wird dem Handel eingeordnet und verkauft werden. Der Mensch aber verliert seinen eigenen Wert, nämlich den des Menschen, wodurch sein Wert nur noch der seines Hab und Gutes und seines Gewichtes seines eigenen Fleisches und seiner Knochen sein wird. Alles wird ihm genommen werden, was ihn zum Menschen macht, denn nichts an ihm wird mehr heilig sein, weder sein Leben noch seine Gedanken und Gefühle, noch sein Körper und sein Blut. Stirbt er, dann wird nicht nur um seine materielle Hinterlassenschaft gestritten, sondern auch um seine sterbliche Hülle, um sein Blut und um seine Eingeweide, weil in der Neuzeit alles auch in diesem Bereich seinen Preis haben wird. So werden Menschen um des Blutes und der Eingeweide willen wie Tiere geschlachtet werden und wie Aas zerfetzt und geschändet. Se o homem não der visando o lucro, dará então para assim poder acalmar a sua má consciência. É assim que na Nova Era o homem irá praticar todas as espécies de expedientes de modo que nada não seja dado sem que seja por remuneração. Porque se atribuirá um preço para cada coisa, mesmo a mais minúscula delas, mesmo para a grama e as ervas que crescem no solo, para o animal, para a água, e até mesmo um preço para o próprio ser humano que será avaliado conforme os seus rendimentos. A troca será abolida, em verdade, nada mais será dado de presente, porque todas as coisas e todos serão classificados como sendo um negócio e serão vendidos. Portanto, o ser humano perde o seu próprio valor, ou seja, o seu valor humano pelo qual o seu valor serão os seus bens e propriedades o peso de sua própria carne e ossos. Tudo aquilo que o torna um ser humano lhe será tirado porque nada mais para ele será consagrado, nem os seus pensamentos, nem os seus sentimentos, e nem o seu corpo, e nem o seu sangue. Quando ele morrer, então não só disputarão a sua herança material, mas igualmente também o seu envoltório corpóreo, o seu sangue e as suas vísceras, porque, na Nova Era, tudo isso igualmente terá também o seu preço. É assim que os seres humanos serão abatidos como animais por causa do seu sangue e de suas vísceras, e como carcaças serão mutilados e desonrados. Der Prophet der Neuzeit wird trauern, weil der Mensch das Gesicht der Erde verändert und zerstört hat und der völligen Vernichtung entgegengehen wird. Er wird aber auch mit harten Worten der Wahrheit aufweisen, dass der Mensch nicht der Meister und Lehnsherr der Erde und deren Berge, Bäche, Flüsse, Seen, Meere, Wiesen, Äcker, Fluren, Auen und Wälder ist. Und er wird aufweisen, dass der Mensch gefährlich zum Zwecke des Gewinns wuchernd den Boden und Himmel mit gewaltigen Maschinen durchpflügt und auch mit grossen Schiffen Furchen durch die Seen, Flüsse und Meere zieht, um weltweit Kriege zu führen, grosse Massen Menschen in andere Lande zu bringen und zum Zweck der Nahrungsbeschaffung alles Wassergetier auszurotten. Dadurch werden sich auch Krankheiten und Seuchen über die ganze Welt verbreiten, verschleppt durch die zahllosen Reisenden, die sich in allen Landen reitmachen werden. Gleichermassen werden durch Nahrungsmittel und Handelsgüter aus aller Welt allerlei Getier und Pflanzen verschleppt und in andere Länder transportiert, wodurch sie sich in den fremden Ländern ansiedeln und den Gang der Natur stören und nachteilig beeinflussen.

O Profeta Nova Era irá se entristecer, porque o homem alterou e destruiu as feições da Terra que caminhará rumo à destruição total. Mas ele mostrará também, por meio de Palavras muito duras da Verdade, que o homem não é o senhor e nem o soberano da Terra e nem de suas montanhas, nem de seus rios, nem de suas nascentes, nem de seus riachos, nem de seus lagos, nem de seus mares, nem de seus prados, nem de seus campos, e nem de suas florestas. E ele mostrará que o homem perigosamente, com o propósito de obter lucros, trabalhará de maneira que invadirá o solo e os céus com potentes máquinas e igualmente sulcará através dos lagos, dos rios e dos mares, com grandes embarcações para poder realizar guerras pelo mundo inteiro, deslocará grandes massas de homens para outros países para obter alimento e eliminará toda a fauna das águas. Deste modo serão tantas as doenças e epidemias que se espalharão pelo mundo inteiro, transportadas pelos inúmeros migrantes que se implantarão em todos os países. Da mesma maneira, através de produtos alimentícios e mercadorias do mundo inteiro, e por meio de todas as espécies de animais e de plantas que são arrancadas e são transportadas para outros países, o que faz com que se fixem em países estrangeiros e assim perturbarão e prejudicarão o curso da natureza.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 26 of 71

Doch es wird noch eine schlimmere Zeit kommen, denn durch des Menschen Schuld werden grosse Teile der Erde nackt und unfruchtbar werden. Die grossen Wälder werden der Goldgier und Geldgier der Menschen zum Opfer fallen, und die Luft wird brennen, weil durch vom Mensch erzeugte künstliche Mittel die Luft zerstört werden wird. Die Wasser werden brackig und giftig sowie übelriechend und rar zum Trinken werden. Der Mensch wird grenzenlos, bedenkenlos und gewissenlos die Schätze der Erde ausbeuten und den Erdreichtum bis zum letzten Scheffel ausschöpfen. Die ganze Welt wird durch vielfältigen Schmutz verunreinigt, wodurch alles Leben welken wird. Und der Hass des Menschen wird ins Unermessliche steigen, wobei auch in der eigenen Familie kein Unterschied sein wird. Nach und nach wird er wie ein einsames und wildes Tier, das nach dem Leben seiner Opfer trachtet. Mas haverá tempos ainda muito mais graves, porque, por culpa do homem, grandes partes da Terra se tornarão desertas, incultiváveis e improdutivas. As grandes florestas sucumbirão vítimas da ganância do homem pelo ouro e pelo dinheiro, e o ar irá queimar pelo fato de que será destruído por meios artificiais criados pelo homem. As águas ficarão insalubres e envenenadas, e também nauseabundas, e a água potável ficará rara. O homem irá pilhar de maneira tão desenfreada, imprudente e inescrupulosamente os tesouros da terra e irá esgotar o solo até à sua última gota. O mundo inteiro será poluído pelos mais diversos tipos de imundícies, que finalmente farão desaparecer todos os tipos de vida. E o ódio do homem irá aumentar infinitamente, e todas as famílias serão indiferentes quanto a isso. Pouco a pouco, se transformará num solitário animal selvagem, aspirando à vida vítima de sua presa.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 27 of 71

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 28 of 71

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 29 of 71

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 30 of 71

Mit dem Erscheinen des Neuzeit-Propheten, 1937 Jahre nach des Propheten Jmmanuel Geburt, wird die Zeit beginnen, zu der Kinder für die Unzucht verkauft und missbraucht werden, so viele Ausgeartete an deren junger Haut Genuss finden. Viele werden zur Hurerei getrieben oder nach unzüchtigem Missbrauch erwürgt oder durch Gifte und Waffen getötet. Es wird aber auch sein, dass sehr viele Kinder heimatlos und auf der Strasse leben werden, wo sie Händlern in die Hände fallen, die sie um ihrer Eingeweide willen töten und wie Tiere ausschlachten. Andere werden zu Zielscheiben für modernde Schergen der Obrigkeit, und wiederum andere werden wie unterwürfiges Getier behandelt. Com o aparecimento do Profeta da Nova Era, 1937 anos após o nascimento de Emmanuel (Jmmanuel), começará o tempo onde crianças serão vendidas e serão abusadas por impudicícia, de modo que muitos degenerados encontrem prazer com suas carnes jovens. Muitas serão forçadas a se prostituírem ou, após sofrerem abuso sexual, serão estranguladas ou assassinadas por venenos e armas. Mas haverá também muitas crianças que ficarão sem lar e que viverão nas ruas, onde cairão vítimas das mãos de traficantes, que irão matá-las, para assim conseguirem suas vísceras mutilando-as como animais. Outras se tornarão alvos dos crápulas e lacaios das autoridades públicas modernas, e ainda outras serão tratadas como animais servis.

PALAVRAS DA VERDADE QUE ESTÃO NO VERDADEIRO TALMUD DE JMMANUEL MAS QUE FORAM FALSIFICADAS PELOS PEDÓFILOS E PEDERASTAS DO VATICANO/ROMA:

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 31 of 71

Talm.Jmm. 12:12 Qualquer um que abusar sexualmente de uma criança é indigno da vida e suas leis e deve portanto ser punido pela castração ou esterilização, e ser privado da liberdade através de confinamento e isolação por toda a vida. Talm.Jmm. 12:13 Qualquer um que se entregue em incesto é indigno da vida e suas leis, e deve, portanto, ser punido pela castração ou esterilização, e ser privado da liberdade através do confinamento e isolamento por toda a vida. Talm.Jmm. 12:14 Qualquer um que tenha relações sexuais com um animal é indigno da vida e suas leis e deve ser castrado ou esterilizado, e ser expulso e banido diante das pessoas. Talm.Jmm. 12:17 Qualquer um que estuprar uma mulher ou um homem é indigno da vida e as suas leis, e deve, portanto, ser punido com a castração ou esterilização, e ser privado da liberdade através do confinamento e do isolamento. Der Mensch wird roh und gewalttätig, und in seiner Gleichgültigkeit gegenüber den Schwachen wird er auch die Unantastbarkeit und die Schwäche der Kinder vergessen, sie durch Arbeit ausnutzen und durch Unzucht schänden. Das Geheimnis der Unbescholtenheit der Kinder wird erbrochen und zerstört, so sie wie kleine Hunde dressiert und für allerlei Gewinnsucht wie ein Lamm zum Opferstein geführt werden, auf dem sie geschlachtet und ausgeblutet werden. O ser humano será brutal e violento, e na sua indiferença para com os mais fracos, irá se esquecer também da inviolabilidade e da fraqueza das crianças irá explorá-las pelo trabalho e as desonrarão por meio do abuso sexual. O mistério da integridade das crianças será quebrado e destruído, na medida em que serão tratados como cãezinhos e, como cordeiros, serão conduzidas por todas as espécies de fins lucrativos ao altar do sacrifício, onde serão sangradas e chacinadas. Der Mensch wird keine Gnade und Gerechtigkeit mehr kennen, sondern nur seinen eigenen Gewinn und Vorteil sehen, und er wird nur noch in Grausamkeit einherleben. Er wird ein Gefangener des eigenen Blicks, von seinen eigenen Gedanken und Gefühlen; und von seiner eigenen Rede wird er trunken sein und nicht bemerken, wie er immer mehr in die Irre und ins Verderben geht. O ser humano não saberá mais o que é misericórdia e não enxergará mais nada apenas os seus próprios lucros e vantagens pessoais e viverá apenas na crueldade. O ser humano será um prisioneiro de seu próprio olhar, de seus próprios pensamentos e sentimentos; e irá se embebedar de suas próprias palavras, e não perceberá que mais e mais ainda ele naufraga na loucura e na ruína. Er wird Lügen, Bilder und Spiegelungen der Gottkulte und ihrer Herrscher und Knechte für die Wahrheit der Welt halten, denn er wird wie ein geduldiges und dummes Schaf sein, mit dem immer gemacht werden kann, was beliebt. Doch die Folgen dafür werden nicht ausbleiben, denn wie Raubtiere und Raubvögel werden fanatische Unselige anderer Kulte die einen wie die andern zu Herden zusammentreiben, um sie leichter in den Abgrund und in den Tod drängen zu können. Und es wird sein, dass der eine Mensch gegen den anderen aufgehetzt wird, um ihn besser berauben und häuten und zu seinem Hab und Gut kommen zu können. Wenn er aber überlebt, dann wird er seiner Gedanken und Gefühle sowie der Freiheit und des Friedens und oft gar des Verstandes beraubt sein. O ser humano considerará apenas as mentiras, as imagens, e os ídolos dos cultos deístas e de seus soberanos e serviçais como sendo a verdade do mundo, porque ele será como um paciente e estúpido carneiro, com o qual se poderá sempre fazer o que quiser. Mas as conseqüências disso serão inevitáveis, porque, tal como aves carnívoras e de aves de rapina, seres nefastos e fanáticos de outros cultos se reunirão uns aos outros, em bandos, a fim de poder empurrar a humanidade, ainda mais facilmente, para o abismo e para a morte. E acontecerá que um ser humano será jogado um contra o outro, para que deste modo possam ser melhor pilhados e esfolados para que possam obter os seus bens e pertences. Mas se sobreviverem, então serão privados de seus pensamentos e de seus sentimentos, bem como de suas liberdades e da paz, e geralmente a suas razões lhes serão lhe totalmente roubadas. Kommt die Zeit des neuen Propheten, dann werden die Könige und Kaiser und sonst alle Herrscher und die Mächtigen der Gottkulte ohne das wahrheitliche Wissen um die Schöpfung und deren Gesetze sein. Sie werden böse, blutrünstig und mit Lug und Täuschung herrschen und all den unschuldigen, untätigen und unwissenden Menschenmengen gebieten. Lug und Trug wird ihr Handwerk sein, und vor ihren Gläubigen werden sie ihre wahren Gesichter hinter Masken verbergen und ihre eigentlichen Absichten geheimhalten. Quando vier a época do novo Profeta, então os reis e os imperadores, senão todos os soberanos e os poderosos dos cultos deístas, não terão o Verdadeiro Conhecimento sobre a Criação e sobre as suas Leis. Serão perversos e sanguinários, e irão dominar e comandar todas as massas humanas inocentes passivas e ignorantes por meio da mentira e da enganação. A mentira e o engano serão os seus instrumentos, e por trás de máscaras esconderão de seus fiéis os seus verdadeiros rostos, guardando, em segredo, as suas verdadeiras intenções.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 32 of 71

OS ENERGÚMENOS E SUICIDAS - VENERÁVEIS ROLA-BOSTAS E RATOS DE ESGOTO MAÇONS OS SERES HUMANOS MAIS IRRACIONAIS E BURROS DOS UNIVERSOS, MAÇONS E PADRES E PAPAS SÃO OS VERDADEIROS ASNOS IMBECIS COM ANEL DE DOUTOR SÃO SERES ABJETOS DESPROVIDOS DE RAZÃO LÓGICA E INTELIGÊNCIA!

Serão perversos e sanguinários, e irão dominar e comandar todas as massas humanas inocentes passivas e ignorantes por meio da mentira e da enganação

OS ENERGÚMENOS E SUICIDAS - VENERÁVEIS ROLA-BOSTAS E RATOS DE ESGOTO MAÇONS OS SERES HUMANOS MAIS IRRACIONAIS E BURROS DOS UNIVERSOS, MAÇONS E PADRES E PAPAS SÃO OS VERDADEIROS ASNOS IMBECIS COM ANEL DE DOUTOR SÃO SERES ABJETOS DESPROVIDOS DE RAZÃO LÓGICA E INTELIGÊNCIA!

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 33 of 71

Doch es kommt die Zeit, da sie gestürzt werden. Es wird aber sein, dass sie über das Schicksal des Menschen und von allem und jedem entscheiden, und der gemeine Mensch wird von den inneren Versammlungen ihrer eigenen Ordnung ausgeschlossen sein. So wird nicht mehr der Mensch als Gruppe entscheiden, sondern allein die Oberen, die an der Spitze ihr Regiment führen und sich für ihre Schandtaten horrend entlohnen lassen. Der einzelne Mensch wird in Wirklichkeit nicht mehr frei, sondern ein Leibeigener der Herrscher und Oberen sein, auch wenn er glaubt, die Freiheit zu geniessen. Allein werden sich dagegen nur alle jene aus wilden Gegenden erheben, die nicht einem Gottglauben und nicht einer Obrigkeitshörigkeit verfallen sind. Doch sie werden zuerst verflucht und verdammt und des Wahnes bezichtigt, und manch einer wird besiegt und lebendig verbrannt oder sonstwie getötet werden. Contudo virá o tempo em que eles serão derrubados. E portanto serão eles quem decidirão o destino de cada um e de toda a humanidade, e por sua própria ordem o ser humano comum será excluído de suas reuniões internas. Assim não serão mais os seres humanos, como grupo, que tomarão as decisões, mas unicamente os superiores que levam o seu regimento ao topo fazendo-se remunerarem-se de maneira exorbitante pelos seus vergonhosos atos. O ser humano individual, na verdade, não deixará de ser livre, mas será um servo dos soberanos e dos superiores, mesmo quando ele acreditar estar gozando da liberdade. Sozinhos, aquelas pessoas provenientes das regiões selvagens, e aquelas pessoas que não sucumbiram numa crença deísta e nem são dependentes de uma autoridade, se erguerão contra isso. Entretanto, elas serão primeiramente amaldiçoadas, condenadas, e acusadas de serem loucas, algumas serão derrotadas e queimadas vivas ou mortas de outra maneira qualquer.

ENCONTRO DE VENERÁVEIS ROLA-BOSTAS E RATOS DE ESGOTO MAÇONS OS SERES HUMANOS MAIS BURROS E IRRACIONAIS DOS UNIVERSOS.

"The real secret of masonry is the suicide of Freemasonry as an organization, and the physical suicide of every important mason." "O verdadeiro segredo da maçonaria é o Suicídio da Maçonaria como uma organização, e o Suicídio físico de cada maçom importante."

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 34 of 71

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 35 of 71

Ist der Neuzeit-Prophet gekommen, dann wird der Mensch auf der Welt so zahlreich werden wie das Volk eines Ameisenhaufens. Und wird ein Stock in das Volk hineingetrieben, dann werden sie umherrennen und sich gegenseitig tottrampeln und wie lästiges Ungeziefer zermalmen. Die Menschen werden wie verwirrte Insekten umherschwirren, und grosse Menschenbewegungen werden reiselustig oder auf der Flucht vor Krieg, Tod und Schrecken von einem Ort oder Land zum nächsten treiben. Chegando o Profeta da Nova Era, a humanidade da Terra será então tão numerosa quanto a população de um formigueiro. E quando se atiçar esta população com uma vara, ela então sairá correndo num tropel, tropeçando-se e esmagando-se até à morte, entre si como se fossem vermes importunantes. A humanidade será desordenada como insetos confusos, e haverá grandes movimentações de seres humanos, que serão ávidos por viagens, de um lugar ou de um país para outro, ou para fugir de guerras, da morte e do terror. Die Menschenrassen werden sich unhemmbar untereinander vermischen und Mischmenschen heranzüchten, wodurch sich viele Krankheiten, Seuchen und allerlei menschliche Übel, Laster und Bösartigkeiten über die ganze Welt verbreiten. Die einen Gottkulte machen den anderen deren Gläubige abspenstig oder vermischen sich untereinander. Die Gottkulte und ihre Oberen sowie deren Herrscher und Gläubigen werden Freiheit, Liebe und Frieden predigen und versprechen, doch wird allerorts ihr Gerede nur Lug und Falschheit sein, denn in ihren Herzen sinnen sie nur nach Hass und Rache, nach Vergeltung und nach Raub und Brandschatzung. As raças humanas se misturarão de maneira desenfreada entre elas, gerando mestiços, e como conseqüência propagarão entre si um grande número de doenças, de epidemias, e de todas as espécies de defeitos e enfermidades humanas pelo mundo inteiro. Certos cultos deístas irão perverter os crentes de outros cultos diferentes a se misturarem uns com os outros. Os cultos deístas e os seus superiores, bem como os seus líderes e seus crentes irão pregar e prometer a liberdade, o amor e a paz, mas por toda a parte os seus discursos serão apenas mentiras e falsidades, porque os seus corações aspiram apenas ao ódio e a vingança, as represálias, a pilhagem, e o saque. Die Gottkulte selbst und deren Gläubige werden sich verfeinden und Krieg gegeneinander führen. Die Menschen werden alle Grenzen überschreiten, und die Jungen werden graue Haare haben wie die Alten. Der Weg der Natur wird vom Menschen verlassen und die Familien auseinandergerissen werden. Sie werden sich weltweit verstreuen und nichts mehr wird sie vereinen können. Die Neuzeit wird eine ganz andere Welt sein, und der Mensch ein Wesen ohne Halt und Sicherheit. Er wird ohne wahrheitliche Führung in alle Richtungen gehen und Unglück über Unglück über sich hereinbeschwören. Er wird keine Festigkeit mehr haben und dauernd an einem Abgrund stehen, in den er hineinzustürzen droht. Os próprios cultos deístas e os seus crentes serão inimigos entre si e realizarão guerras uns contra os outros. Os homens cruzarão todas as fronteiras e não serão mais unidos e os jovens terão cabelos cinzentos assim como os velhos. O caminho da natureza será abandonado pelos homens e as famílias serão separadas umas das outras. Os seres humanos se espalharão por todo o mundo e nunca mais serão capazes de se unirem novamente. A Nova Era será um mundo completamente diferente, e os seres humanos estarão sem apoio e sem segurança. Seguirão sem verdadeira direção em todas as direções, atraindo para si desgraças após desgraças. Não terão mais estabilidade e ficarão eternamente diante do abismo, onde correrão o risco de precipitarem-se.

Talm.Jmm.35:42. Bis dahin aber werden der falschen Kulte und der Lügner und Betrüger, der Scharlatane,Toten- und Geisterbeschwörer, falschen Wahrsager, Hellseher und falschen Mittler zu angeblich Überirdischen, Andersdimensionierten und Weithergereisten aus ,den Tiefen des Weltenraumes so viele sein, dass sie nicht mehr gezählet werden können. Talm.Jmm.35:42. Até então, cultos falsos, bem como mentirosos, enganadores, embusteiros, conjuradores de mortos e dos espíritos, falsos adivinhos, clarividentes e falsos médiuns fingindo falar por seres sobrenaturais, de outras dimensões, e com seres extraterrestres das profundezas do Universo serão tão numerosos que não mais poderão ser contados.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 36 of 71

Seguem abaixo várias imagens retratando todos os tipos de Escravos, de Laranjas, de Idiotas, de Loucos, de Néscios, de Fanáticos, de Feiticeiros, de Espíritas, de Idólatras, de Charlatões, de Enganadores e de todos os tipos de Cães; todos Cegos, os Descaminhados: Um só pacote de BESTAS HUMANAS seguidoras de seitas, gurus, ordens, e religiões de todas as denominações os Absolutamente Ignorantes e seus diversos tipos de Escravizadores e Mentirosos Sedentos de Sangue e de Poder em seus templos de pedra, concreto, ouro, ou madeira com seus ensinamentos Falsos e Heréticos e com suas palavras ditas com as línguas bifurcadas em nome de um Falso e Ilusório amor que caminha literalmente sobre cadáveres. ABAIXO OS DIVERSOS TIPOS DE ADORADORES DAS MENTIRAS DO ANTILOGOS:

]

O Mentiroso e Mestre Inexistente, Prestidigitador, Maçom e Grande Picareta "Ascencionado".Quem são os mestres? A Farsa de Saint Germain, da Fraternidade Branca e outros mestres imaginários, que não existem! por Der Beobachter Edelweiß

Saiba da Verdade: Download Talmud de Jmmanuel em formato PDF 8 mb zipado

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 37 of 71

CLIQUE AQUI OU NAS GRAVURAS DOS MESTRES INEXISTENTES E PICARETAS PARA LER E APRENDER A VERDADE:

A Orgia Violeta dos Farsantes: A Farsa do Espião Maçom Rosacruz a Serviço do Vaticano Saint Germain e Outros Mestres Não Existentes da Também Não Existente "Grande Fraternidade Branca" Também Conhecida como "Fraternidade dos Mestres". Quem São os Farsantes Mestres Ascensionados? "...Saint Germain foi o fundador das sociedades secretas, da maçonaria e hoje na condição de 'Mestre Ascencionado da Grande Fraternidade Branca Universal', o Mestre nos dá a missão na Pax de espalhar e divulgar as informações da Nova Era e não escondê-las à quatro portas, para que todos tenham a mesma oportunidade ter o conhecimento de alcançar a ascensão, pois como Ele mesmo diz: "O TEMPO URGE!" Palavras de Carmen Lúcia Balhestero, em seu website da ilusão e das mentiras canalizadas"

Prezado(a) auto-iludido(a) Chama Violeteiro(a) e escravo(a) da mentira e da irracionalidade, Vejamos se você é mesmo Sábio ou Sábia, responda rápido, use a LÓGICA auto-iludido(a) Chama violeteiro(a) e responda: O que Os Raios Ultravioleta causam para a Natureza e para a Saúde Humana e para todo o Meio Ambiente do Planeta Terra? Estude metafísica e lógica para aprender a pensar logicamente! E OLHEM PARA O PLANETA EM TORNO DE VOCÊS E VEJAM COMO ELE ESTÁ?? LEIA TAMBÉM A MENSAGEM ESPIRITUAL VERDADEIRA DE: ARAHAT ATHERSATA

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 38 of 71

Chegou a Hora da Verdade! "Apenas os segredos pequenos precisam ser protegidos. Os grandes são mantidos confidenciais pela incredulidade do público." - Marshall McLuhan

Clique no Charlatão e Inexistente Saint Germain para Estudar A verdade verdadeira.

Certidão de Óbito do Conde de Saint Germain - 1784 Clique no Charlatão e Inexistente Saint Germain ou clique em sua Certidão de Óbito de 1784 PARA SABER DA VERDADE VERDADEIRA Prezado "Chama Violeteiro", vejamos se você é mesmo Sábio ou Sábia, responda rápido, use a LÓGICA chama violeteiro(a) e responda: O que Os Raios Ultravioleta causam para a Natureza e para a Saúde Humana? CLIQUE AQUI PARA LER A RESPOSTA: A FARSA DA a Mentira e a Farsa da a Mentira e a Farsa da Chama Violeta é uma Farsa é uma Farsa - FAZ É MAL PARA VOCÊ E A NATUREZA!

Tudo quanto é tipo de ensinamentos falsos e de falso conhecimento ensinados pelos mais diversos tipos de charlatões, fariseus e mentirosos que acreditam nas próprias mentiras

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 39 of 71

Tudo quanto é tipo de ensinamentos falsos e de falso conhecimento ensinados pelos mais diversos tipos de charlatões, fariseus e mentirosos que acreditam nas próprias mentiras

Tudo quanto é tipo de ensinamentos falsos e de falso conhecimento ensinados pelos mais diversos tipos de charlatões, fariseus e mentirosos que acreditam nas próprias mentiras

Tudo quanto é tipo de ensinamentos falsos e de falso conhecimento ensinados pelos mais diversos tipos de charlatões, fariseus e mentirosos que acreditam nas próprias mentiras

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 40 of 71

Tudo quanto é tipo de ensinamentos falsos e de falso conhecimento ensinados pelos mais diversos tipos de charlatões e mentirosos que acreditam nas próprias mentiras

TODAS ESSAS DESGRAÇAS E MENTIRAS FORAM CRIADAS NA TERRA POR TEREM FALSIFICADO O LIVRO TALMUD DE JMMANUEL - A BIBLIA É FALSA! SAIBA VERDADEIRAMENTE QUEM É O ANTILOGOS 666 CRIADO POR ROMA

Tudo quanto é tipo de ensinamentos falsos e de falso conhecimento ensinados pelos mais diversos tipos de charlatões, fariseus e mentirosos que acreditam nas próprias mentiras

Tudo quanto é tipo de ensinamentos falsos e de falso conhecimento ensinados pelos mais diversos tipos de charlatões, fariseus e mentirosos que acreditam nas próprias mentiras

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 41 of 71

Tudo quanto é tipo de ensinamentos falsos e de falso conhecimento ensinados pelos mais diversos tipos de charlatões, fariseus e mentirosos que acreditam nas próprias mentiras e fantasias.

Tudo quanto é tipo de ensinamentos falsos e de falso conhecimento ensinados pelos mais diversos tipos de charlatões, fariseus e mentirosos que acreditam nas

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 42 of 71

próprias mentiras

Tudo quanto é tipo de ensinamentos falsos e de falso conhecimento ensinados pelos mais diversos tipos de charlatões, fariseus e mentirosos que acreditam nas próprias mentiras.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 43 of 71

Tudo quanto é tipo de ensinamentos falsos e de falso conhecimento ensinados pelos mais diversos tipos de charlatões, fariseus e mentirosos que acreditam nas próprias mentiras e fantasias.

OS MENTIROSOS E ESCRAVIZADORES DA HUMANIDADE ADORANDO AS SUAS MENTIRAS E FANTASIAS RELIGIOSAS ESCRAVIZANTES DA CONSCIÊNCIA.

TODAS ESSAS DESGRAÇAS E MENTIRAS FORAM CRIADAS NA TERRA POR TEREM FALSIFICADO O LIVRO TALMUD DE JMMANUEL - A BiBLIA É FALSA! SAIBA VERDADEIRAMENTE QUEM É O ANTILOGOS 666 CRIADO POR ROMA Tudo quanto é tipo de ensinamentos falsos e de falso conhecimento ensinados pelos mais diversos tipos de charlatões, fariseus e mentirosos que acreditam nas próprias mentiras e fantasias.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 44 of 71

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 45 of 71

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 46 of 71

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 47 of 71

OS ADORADORES DO ANTILOGOS: TODAS ESSAS DESGRAÇAS E MENTIROSOS E CHARLATÕRES FORAM CRIADOS NA TERRA POR TEREM FALSIFICADO O LIVRO TALMUD DE JMMANUEL - A BÍBLIA É FALSA! TUDO QUANTO É TIPO DE ENSINAMENTOS FALSOS E DE FALSO CONHECIMENTO ENSINADOS PELOS MAIS DIVERSOS TIPOS DE CHARLATÕES E MENTIROSOS QUE ACREDITAM NAS PRÓPRIAS MENTIRAS E EM SEUS CONTOS DE FADAS. ELES OS SERES HUMANOS DE CARNE E OSSO EXTRATERRESTRES JAMAIS ENTRAM EM CONTATO COM PESSOAS OU GRUPOS RELIGIOSOS QUE SEGUEM ESSAS TOLICES! SAIBA VERDADEIRAMENTE QUEM É O ANTILOGOS 666 CRIADO POR ROMA

Verdade dita pela Boca pelos Mentirosos: É um ato de virtude enganar e mentir, quando, por tais meios, os interesses da igreja possam ser promovidos - Bispo Eusébio (260-339) Verdade dita pela Boca dos Mentirosos: Quão bem sabemos o quanto lucrativa esta superstição da fábula de Cristo tem sido para nós. - Papa Leão X (1513-1521)

OS REIS MÁXIMOS E LOUCOS (Pontifex Maximus) DA FALSIDADE, DAS MENTIRAS, DA IGNORÂNCIA E DA ESCRAVIDÃO DA CONSCIÊNCIA DA HUMANIDADE, TUDO HERESIAS NASCIDAS A PARTIR DA MENTIRA E DA FARSA QUE É O CRISTIANISMO. Acima estão várias imagens retratando todos os tipos de Escravos, de Laranjas, de Idiotas, de Loucos, de Néscios, de Fanáticos, de Feiticeiros, de Espíritas, de Idólatras, de Charlatões, de Enganadores e de todos os tipos de seres humanos todos Cegos, os Descaminhados: Um só pacotes de BESTAS HUMANAS Absolutamente Ignorantes e seus diversos tipos de Escravizadores e Mentirosos Sedentos de Sangue e de Poder em seus templos com seus ensinamentos Falsos e Heréticos e com palavras ditas com as línguas bifurcadas em nome de um Falso e Ilusório amor que caminha literalmente sobre cadáveres. As Falsas Profecias das Testemunhas de Jeová (JEOVÁ REI DA FALSIDADE)

As Testemunhas fazem muitas afirmações na tentativa de converter você para a louca e falsa fé deles. Eles dizem ser a "única" igreja cristã verdadeira, ser os únicos representantes de Deus, ter o único ensino bíblico correto e de serem os únicos verdadeiros Arautoes do reino vindouro de Jeová. Tudo isso não passa de mais tolices de um bando de escravos da religião. Só existe a CRIAÇÃO e mais nada! A bíblia e documento mais falso que existe neste planeta. Somente 0,1% do que está escrito nesse livro hediondo tem algumas meias-verdades o restante são mentiras e falsificações das PALAVRAS VERDADEIRAS do Antigos Profetas e que foram falsificadas por gente também fanática e escrava da mentira farisaica. E assim é! Religion ist nur ein primitives Machwerk von Menschen zum Zwecke ihrer Führung, Unterjochung und Ausbeutung bestimmt, der nur bewusstseinsmässig schawches Leben zu verfallen vermag. - Semjase “A religião é tão somente uma invenção primitiva feita pelo homem para comandar, suprimir, e

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 48 of 71

se aproveitar dos outros, na qual somente as formas de vida espiritualmente fracas sucumbem." - Semjase

Wer die Wahrtheit nicht mit seinem Verstande, sondern mit Glauben erfassen will, der kann die Früchte aus ihr nicht ernten. - OM 53:26. "Quem não compreender a VERDADE apenas com o seu Entendimento, mas usar apenas de sua fé, NÃO poderá colher os seus frutos " OM 53:26

PULVERIZANDO AMBAS AS COLUNAS DAS MENTIRAS DAS RELIGIÕES, DAS ORDENS E DAS SEITAS. MASTERPIECE/OBRA PRIMA de/by Norbert Kox: at: http://www.nkox.homestead.com/

O ANTILOGOS SAIBA VERDADEIRAMENTE QUEM É O ANTILOGOS 666 CRIADO POR ROMA

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 49 of 71

Zur Zeit des neuen Propheten im zweiten Jahrtausend nach Jmmanuels Geburt wird sich der Mensch bis weit ins dritte Jahrtausend hinein nicht mehr den Gesetzen der Schöpfung einordnen, sondern sich unwirklichen Gesetzen und noch unwirklicheren Göttern und deren Kulten unterwerfen. Er wird sein Leben wie ein Reittier zu lenken versuchen, und das Geschlecht der Kinder im Leibe der Weiber wird er bestimmen wollen. Also wird er aber auch all die Kinder im Mutterleibe töten, die er nicht haben will. Der Mensch wird sich für die Schöpfung selbst halten, wobei besonders die Herrscher und allerlei Mächtige das ewige Leben erheischen wollen. Na época do novo Profeta, no segundo milênio após o nascimento de Emmanuel (Jmmanuel), o homem não mais se ajustará às Leis da Criação, até uma grande parte do Terceiro Milênio, mas irá se apresentar apenas às leis irreais e à deuses e os seus cultos ainda muito mais irreais. Tentará dirigir a sua vida como um animal selvagem e irá querer determinar o sexo das crianças ainda no ventre das mulheres. Contudo, conseqüentemente, irá querer matar, ainda no ventre da mãe, todas as crianças das quais não queira. O homem irá pensar ser ele mesmo a própria Criação, sobretudo especialmente os líderes e todas as espécies de poderosos, querendo alcançar a vida eterna. Und sie werden es sein, die alle hohen Ämter und das beste Land sowie all die schönsten Weiber und Männer an sich reissen, um sie zu ihrem unzüchtigen Lustgegenstand zu machen. Die Armen, Alten und Schwachen werden wie schlechtes Vieh behandelt werden, und ihre armseligen Hütten, Altenstätten und Krankenstätten werden für sie wie übelriechende Gefängnisse sein, in denen sie dahindämmern und vermodern werden. Und es wird sein, dass sich bei ihnen und allen Menschen abgrundtiefe Angst wie Gift in die Gedanken und Gefühle, ins Herz und in den Kopf frisst. E serão eles quem irão se arrogar em obter de todos os mais altos cargos e dos melhores pedaços de terra, bem como das mais belas mulheres e dos mais bonitos dos homens para assim satisfazerem-se os seus apetites e prazeres sexuais. Os pobres, os velhos e os fracos serão tratados como gado para o abate e as suas miseráveis cabanas, os asilos de velhos, e os hospitais, serão para eles como prisões fétidas, onde serão lançados e onde vegetarão e perecerão. E tanto neles, bem como em todos os seres humanos um medo abissal irá corroer os seus pensamentos, os seus sentimentos, os seus corações e a suas cabeças como um veneno. Alles ruht dabei auch in der Sucht nach Wucher, Gewinn und Macht, denn dies wird eine dunkle und geheime Ordnung sein, deren Gesetz Hass und Rache sein wird, und ihre Waffe das Gift, durch das nach Gold und Geld, nach Hab und Gut, nach Lust und Laster sowie nach Vergnügen gegiert wird. Dieses Gift wird sich als Herrschaft über die ganze Erde verbreiten, und ihre Diener und Schergen warden untereinander durch einen giftigen Blutkuss verbunden sein, der sie aneinander schmiedet. Tudo estará repousado também na ânsia pelos lucros, pelos ganhos e poder pessoal, pois esta será uma ordem sombria e secreta, cujas leis são o ódio e a vingança, e o veneno é a sua arma, com o qual se cobiçam o ouro e o dinheiro, as posses, e a satisfação dos prazeres e da luxúria. Esse veneno se espalhará e irá dominar por sobre toda a Terra, e os seus servos e lacaios estarão ligados pelos laços deste beijo venenoso que os unem entre si. Die Armen und Alten, die Gerechten und Schwachen werden ihnen ausgeliefert sein und ihnen gehorchen, so sie ungewollt oder unbedarft den Herrschern und Mächtigen der Lande und der Gottkulte dienend untertänig sein müssen. Die einzigen Gesetze warden nur noch die sein, die durch die Herrscher, die Könige, Kaiser und anderen Mächtigen sowie durch die Obersten und Oberen der Gottkulte in ihren Schattenreichen diktiert werden. So wird das Gift bis zum einzelnen Menschen hinreichen, ihn vergiften und ihn in einen irren Gottglauben zwingen. Und dieses Gift der Gottkulte wird sehr vielfältig sein und sich derart über die Welt ausbreiten, dass der Mensch unter seinen Sohlen das Gift aufsaugt, wenn er über die Erde wandert. Os pobres e os velhos, os justos e os fracos lhes serão entregues e eles lhes obedecerão, na medida em que, involuntária ou inocentemente, deverão se sujeitar de maneira servil aos líderes e aos poderosos dos países e os dos cultos deístas. As únicas leis serão apenas aquelas que serão ditadas pelos líderes, pelos reis e pelos imperadores e por outros poderosos, bem como pelas supremas instâncias e pelos superiores dos cultos deístas em seus domínios de trevas. É assim que o veneno chegará até ao homem isolado, o irá envenená-lo e irá forçá-lo a uma delirante fé deísta. E este veneno dos cultos deístas será muito diversificado e se estenderá amplamente à tal ponto pelo mundo que o ser humano irá absorvê-lo pelas solas dos sapatos quando ele caminhar por sobre a Terra. Beginnt der Neuzeit-Prophet mit seinem Wirken, dann kommt die Zeit, zu der viele Menschen allen Geschehen der Welt tatenlos und gefühllos zusehen werden. Viele werden mit verschränkten Armen dasitzen und mit leerem Blick und tauben Ohren einhergehen, ohne dass sie wissen, was um sie vorgeht und was sie sehen und hören. Sie werden keine Weisen mehr haben, bei denen sie sich in Wissen und Weisheit bilden können, so sie wie ein Schmied ohne Schmiede sein werden, in der sie ihr Eisen schmieden könnten. Und sie werden sein wie Feldarbeiter, die kein Feld mehr haben, das sie bestellen könnten.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 50 of 71

EFEITO DOMINÓ CAUSADO PELAS HERESIAS E PELAS MENTIRAS DE TODAS AS RELIGIÕES DA TERRA... OPÇÃO PARA LER ESTA MESMA PÁGINA ALTAMENTE PROVIDA COM MAIS IMAGENS - CLIQUE AQUI. Quando Profeta da Nova Era iniciar o seu trabalho, terá chegado então os tempos onde muitos homens irão assistir, inativos e indiferentes, a todos os acontecimentos que ocorrem pelo mundo. Muitos lá estarão, sentados, com os braços cruzados, e dali olharão, com um olhar vazio e com os ouvidos fechados, sem dar conhecimento do que se passa ao seu redor mas que podem ver com os olhos e não entendem. Não haverá mais sábios junto a eles e dos quais eles poderiam formar-se em conhecimento e sabedoria, da mesma maneira que os ferreiros estariam sem as suas forjas, onde poderiam forjar o seu ferro. E serão como trabalhadores agrícolas que não terão mais campo para cultivar. Die Menschen werden sein wie ein Samenkorn, das keinen fruchtbaren Boden mehr findet, in dem es Wurzeln schlagen und keimen könnte. Sie werden hoffnungslos warden und gedemütigt, und von Ehre und Rechten entblösst, werden sie ziellos umherirren. Die Jüngsten und Ältesten werden ohne Heim sein und ihr Leben auf der Strasse und in Not und Elend fristen. Und für viele wird für ihr Heil nur noch der Weg offen bleiben, Terror auszuüben, dem Nächsten das Hab und Gut zu stehlen, zu täuschen und zu betrügen oder in den Krieg zu ziehen. Und für all ihr Elend und ihre Not werden sie ihr Leben hassen und sich selbst bösartig bekämpfen. Das wird auch die Zeit sein, zu der der Mensch von Übeln bedroht und betroffen wird, die aus Krankheiten der Tiere und aus bösartigen Experimenten der Menschen hervorgehen, so aber auch aus Krankheiten des Wassers und der Erde.

TODAS ESSAS DESGRAÇAS FORAM CRIADAS NA TERRA POR TEREM FALSIFICADO O LIVRO TALMUD DE JMMANUEL - A

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 51 of 71

BIBLIA É FALSA! SAIBA VERDADEIRAMENTE QUEM É O ANTILOGOS 666 CRIADO POR ROMA A humanidade será como um grão de semente que não encontra mais terra fértil, por onde poderia estender as suas raízes e germinar. Estará mergulhada no desespero e na humilhação, e extirpada de quaisquer honras e direitos, caminharão vagando sem objetivo. Os mais jovens e os ancião ficarão desabrigados e na rua levarão uma vida vegetativa de aflição e penúria. E para muitos o único caminho que permanecerá aberto para a salvação será o caminho do terror, do roubo dos bens e pertences, e da enganação de seu próximo, da mentira, ou ir para a guerra. E por toda a sua miséria e penúria, eles odiarão suas vidas e perversamente irão se combater entre si. Então, portanto, essa também será a época na qual o Mal irá ameaçar e irá afetar o homem e se irá se tornar na maior preocupação da humanidade devido às doenças dos animais e devido aos perversos experimentos da humanidade, e também pelas doenças da água e do solo. Doch die Menschen werden auch mit seltsamen Gefährten in den Himmel stürmen und von dort her tödliche Krankheiten zurück zur Erde bringen. Und auf der Erde wird der Mensch durch Krieg und Terror sowie durch Machtsucht und Unvernunft viel zerstören. Doch er wird es wiedererstehen lassen, und all das, was verschont geblieben ist, bewahren wollen. Mas os homens irão também navegar para o céu com estranhos aparelhos, e dali eles irão trazer de volta para a Terra doenças mortais. E por sobre a Terra, o homem irá se entregar as muitas destruições, por meio da guerra e do terror bem como pela sua sede de poder e por sua irracionalidade. Mas els terão que realizar obras de restauração, e tudo aquilo que ainda restar preservado irão desejar querer ver protegido. Es wird aber so sein, dass die Angst im Menschen vor den Tagen brodelt, die vor ihm liegen, weil sie Schlimmes verheissen. Aber es wird zu spät sein für die Angst, den es wird grosse Zerstörung herrschen und die Erde wird sich weitum mit Wüste überziehen. Es werden aber auch gewaltige Wasser tiefer und tiefer werden, und zu bestimmten Tagen und Zeiten wird es derart gewaltig fliessen, dass es wie eine Sintflut alles mit sich reisst, alles zerstört und vernichtet und unzählbare Menschenleben fordert. Die Luft und die Sonne werden durch die Zerstörungswut des Menschen vergiftet und gefährlich, wodurch die Körper der Schwachen zerfressen werden. Mas o medo dos homens irá borbulhar diante dos dias que virão, porque anunciam graves acontecimentos. Mas será demasiado tarde para se sentir medo, porque as grandes destruições predominarão, e a Terra que será amplamente abrangida por desertos. Mas haverá também violentas águas que ficarão cada vez mais profundas, e em determinados dias e momentos, elas irão escoar inundando tão violentamente que se portarão da mesma maneira que num dilúvio, destruindo e arrasando tudo e clamando inúmeras vidas humanas. O ar e o Sol perigosamente envenenados pela gana de destruição do homem, farão com que os corpos dos fracos sejam corroídos.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 52 of 71

Ist der Neuzeit-Prophet geboren, wird ein weltweiter Krieg die Erde erschüttern und derart viele Menschenleben fordern, wie niemals in einem Geschehen zuvor. Und fortan werden sich immer mehr wilde Wasser erheben, Vulkane grosse Verwüstungen anrichten und Erdbeben viele Lande erschüttern und grosse Städte untergehen lassen. Die Wetter warden apokalyptische Ausmasse annehmen, und das Sterben der Menschen bei diesen Geschehen wird unermesslich sein. Also wird alles bedroht und zerstört werden, was nicht durch die Ratgebung der Weisen gebaut oder mit Sicherheit versehen wurde. Quando o Profeta da Nova Era nascer, uma Guerra Mundial irá abalar a Terra, clamando tantas vidas humanas, quando ocorrer, como nunca aconteceu anteriormente, E no futuro, haverá ainda muito mais águas selvagens que se formarão, e vulcões que produzirão grandes devastações, de terremotos que abalarão muitos países e enterrarão grandes cidades. As tempestades tomarão proporções apocalípticas e

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 53 of 71

haverá um número imenso de mortes de seres humanos quando essas ocorrerem. Conseqüentemente, tudo aquilo que não for construído conforme os conselhos dos sábios ou que sejam guarnecidos por dispositivos de segurança, será ameaçado ser destruído. Berge werden niederstürzen und Schlammstürze werden an den Berghängen und in den Tälern Dörfer, Menschen und Tiere und alles Hab und Gut der Menschen unter sich begraben, während sich an anderen Orten aus den Tiefen der Erde heraus der Boden aufreisst. Der Mensch aber wird sich nicht der Weisheit zuwenden und bestreiten, dass sehr viele der Geschehen auf seine Schuld zurückzuführen sein werden. Also wird er weiter in Unvernunft walten, denn er wird starrköpfig und von Stolz besessen sein. Er wird nicht auf die Warnungen des Propheten hören und nicht auf die Warnungen der Erde, die sie ihm zurufen. So werden die Übel lange Zeit kein Ende nehmen, wodurch Feuersbrünste und Erschütterungen aus der Tiefe der Erde die Städte und Dörfer zerstören werden. Und wie im Krieg wird es dabei so sein, dass die Armen und die Barbaren trotz der Legionen von Soldaten die von den Menschen verlassenen Reichtümer und alles Hab und Gut plündern werden. Die Augen der Soldaten werden gegen die Plünderei blind sein, denn sie selbst werden als Plünderer ihr Unwesen treiben. As montanhas irão desmoronar e torrentes de lama enterrarão sob elas os flancos das montanhas e os vales, as aldeias, os homens e os animais e todos os seus bens e pertences, enquanto em outros lugares, o solo se abrirá brutalmente desde as entranhas da Terra. Mas o homem não se voltará para a sabedoria e irá negar que a realidade de muitos dos acontecimentos são por sua culpa. Por conseguinte, irá continuar a reinar na irracionalidade, porque será limitado e prisioneiro do seu orgulho. Não ouvirá as advertências dos Profetas e nem as advertências da Terra, que gritará para ele. É assim que o Mal irá reinar ainda por muito tempo, e das erupções de fogo e os abalos provenientes das profundezas da Terra que destruirão as cidades e as aldeias. E como nos tempos de guerra, os pobres e os bárbaros pilharão todas as riquezas e todos os bens e pertences abandonados pelos homens, apesar das legiões de soldados. Os olhos dos soldados estarão fechados diante em dos saqueadores, porque eles mesmos se entregarão a perturbação como saqueadores. Ist der Neuzeit-Prophet geboren, dann werden durch den Menschen erfundene künstliche Mittel in die Luft gelangen und diese in den oberen Schichten zerstören. So wird die Sonne die Erde verbrennen und die Menschen mit dem Schwarzen Frass schlagen, der vielen den Tod bringen wird. Die Luft wird die Erde und ihr Leben nicht mehr vor der Hitze und dem Feuer der Sonne schützen, denn die Luft wird nur noch ein löchriger Vorhang sein, so das brennende Licht der Sonne des Menschen Augen und Haut verzehren, ihn erblinden oder sterben lässt. Wie kochendes Wasser werden die Seen und Meere aufschäumen; Flüsse warden versiegen und Städte begraben werden. Städte, Dörfer, Wiesen und Wälder fallen dem Wahn des Menschen zum Opfer, wenn er künstlich riesige Flüsse und Seen aufstaut, um Kräfte daraus zu gewinnen. Quando o Profeta da Nova Era nascer, então os produtos artificiais inventados pelo homem chegarão ao ar, e irão destruir as camadas superiores. É assim que o Sol queimará a Terra e afetará os homens com a doença negra, que provocará muitas mortes. O ar não mais irá proteger a Terra e a sua vida do calor e o Fogo do Sol, porque o ar será apenas mais uma cortina rasgada, e pelo fato da ardente Luz do Sol que corroerá os olhos e as peles do seres humanos, irá cegá-los ou os matarão. Os lagos e os mares, como a água fervente, irão fazer espuma; os rios transbordarão e as cidades serão inundadas. As cidades, as vilas, os bosques e as florestas sucumbirão vítimas da loucura dos seres humanos por artificialmente barrarem rios e lagos gigantescos de modo a poder obter energia deles. Und nicht wird er dabei bedenken, dass er dadurch die Erde drangsaliert und quält, die sich mit Erdbeben, wilden Wassern, Toben der Vulkane und mit Unwettern und allerlei anderem zur Wehr setzen wird. Ganze Landschaften und Länder sowie Inseln und gar ganze Kontinente werden verschwinden. Die Menschen aber werden nur eine kurze Erinnerung haben, so sie nur auf die Anhöhen flüchten und alles wieder aufzubauen beginnen werden. Sehr schnell werden sie vergessen, was geschehen ist, und so werden sie im alten Trott weitermachen. E o homem não irá considerar a esse respeito, que por ele mesmo ter atormentado e martirizado a Terra, a Terra por isso, irá se defender por meio de terremotos, da violência das águas, das erupções vulcânicas, das tempestades e por muitos outros fenômenos. Países e paisagens inteiras, bem como ilhas, ou mesmo continentes inteiros, irão desaparecer. Mas os seres humanos terão apenas uma curta lembrança, porque apenas fugirão para os lugares mais altos e começarão a reconstruir tudo novamente. Muito rapidamente se esquecerão do que se passou, e continuarão a seguir com a sua marcha diária. Die Menschen warden sich blenden lassen durch Trugbilder, die sie zum Leben erwecken und durch die sie ihre Sinne täuschen lassen, so sie meinen, etwas zu berühren, das gar nicht ist. Also werden sie Wege beschreiten, die nur die Augen sehen können, jedoch nicht der Verstand und nicht die Vernunft. Und dieser Weg wird ein Traum sein, der so zur Wirklichkeit wird. So wird es kommen, dass die Menschen nicht mehr unterscheiden können zwischen dem, was ist, und dem, was nicht ist. Viele falsche Labyrinthe werden sich ihnen öffnen, in denen sie sich verirren und verlieren werden. Viele Gottkulte und Untergruppen der Gottkulte werden aufkommen und die Gläubigen in die Irre führen und ausbeuten. Und jene,welche für die Menschen all die Trugbilder ersinnen und erwecken können, werden die Dummen und Gutgläubigen belügen und betrügen und mit ihnen ein böses Spiel der Täuschung treiben. Und gar viele warden es sein, die den Trugbildern der Gottkulte und deren Oberen verfallen und hörig werden, so sie sein werden wie unterwürfige Hunde. É assim que os seres humanos se deixarão cegarem-se por ilusões e miragens que surgem na vida e se deixarão ser enganados e descaminhados por elas, quer dizer, portanto na medida em que irão querer tocar algo que absolutamente não existe. Portanto irão seguir por caminhos que, contudo, só os olhos podem ver e não a razão e o bom senso. Muitos cultos deístas e de subgrupos de cultos deístas surgirão, descaminhando e explorando o fiel crente. E este caminho será um sonho que se transforma em realidade. E então acontecerá que a humanidade não mais irá distinguir a diferença daquilo que é real e o daquilo que não é real. Muitos labirintos enganosos se abrirão para ela nos quais irão se extraviar e irão se perder. Muitos cultos deístas e subgrupos dos cultos deístas surgirão e os fiéis que acreditarem neles serão explorados e levados a loucura. E aqueles que podem conceber e elaborar todas essas ilusões para os homens, mentirão e enganarão os idiotas e os ingênuos e praticarão um maligno jogo de enganos com eles. E ali naqueles tempos haverá muitos que sucumbirão às ilusões dos cultos deistas e aos seus líderes, os quais eles obedecerão, se tornando como cães amestrados. Kommt die Zeit des neuen Propheten, dann wird der Mensch immer grosser und unermesslicher in seiner Zahl, und er wird seine Nachkommenschaft nicht mehr auf normalem Wege zeugen, sondern durch Eingriffe in des Weibes Zeugungskraft und Gebärkraft. Und so wird der Mensch auch aus winzigen Teilen eines Menschen neue Menschen erschaffen, wie er das auch bei den Tieren tun wird. Mensch und Tier werden nach spezieller Nahrung schreien und nach Fleisch in grossen Massen. Gleichartige werden Gleichartige verspeisen, wenn der Mensch das Fleisch und die Knochen von Mensch und Tier in feine Formen umwandelt und Futter daraus macht. Und wie dadurch die Tiere ihre Artgenossen fressen werden, wird der Mensch deren Fleisch verzehren und seine eigenen Eltern und Geschwister verspeisen. Die Tiere werden nicht mehr in den Händen und im Schutz der Menschen sein, denn sie werden nur noch in grossen Massen und unter unwürdigen Lebensbedingungen herangezüchtet, um dann elendiglich abgeschlachtet zu werden. Der Mensch wird die Tiere nach seinem Willen verändern und auch Zwitterwesen aus ihnen machen, ihnen unendliche Qualen zufügen und sich nicht um deren nie endenwollendes Leid kümmern. Er wird in die Natur der Tiere eingreifen und sie so gestalten, wie es ihm gefällt. Der Mensch wird die Gesetze des Lebens verändern und damit auch sich selbst.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 54 of 71

Quando chegar o tempo do novo Profeta, então o número de seres humanos será imenso e incomensurável, e não mais irão gerar descendentes conforme as vias normais, mas será por meio de intervenções sobre a força de reprodução e engravidamento da mulher. E é assim que a partir de minúsculas partes de um homem, o homem criará igualmente novos homens, assim como o fará também aos animais. Com grandes gritos os homens e os animais reclamarão por um alimento especial e por carne em grandes quantidades. Os semelhantes irão comer os seus próprios semelhantes quando o homem transformará a carne e os ossos humanos e dos animais em formas muito finas para assim fazer comida. E assim como os animais irão devorar sua própria espécie, o homem irá também comer a sua própria carne e comerá os seus próprios pais, e os seus irmãos e irmãs. Os animais não mais serão defendidos e nem estarão mais sob proteção nas mãos dos homens, porque serão reproduzidos e alimentados em grandes quantidades e em condições indignas de vida, para em seguida serem miseravelmente abatidos. O homem irá alterar os animais conforme a sua vontade, e fará criar também híbridos, irá infligir-lhes á infinitos sofrimentos e não irá se preocupar com os seus sofrimentos que serão intermináveis. O homem irá intervir com a natureza dos animais e lhes dará forma conforme o seu gosto. O homem irá alterar as Leis da Vida e, também, portanto, irá alterar a si mesmo. Der Mensch, der aus sich seinen Ursprung zu einem Lebewesen des Fortschritts heranbildete, wird nicht mehr sein eigenes Ebenbild sein, sondern ein Geschöpf des Schreckens. Und der Schrecken wird auch für die Kinder des Menschen sein, denn auf sie werden Angst, Gift und Hoffnungslosigkeit lauern, weil sich der Mensch Kinder nur noch für sich und als sein persönliches Eigentum wünschen wird, jedoch nicht mehr um des Lebens und der Kinder willen. Viele Kinder werden nur noch ein Handelsgut sein, deren Körper für Arbeit, Unzucht und Selbsterfreuung verkauft werden. Andere werden gehetzt, gequält, geprügelt und getötet werden von ihren eigenen Eltern und Geschwistern oder von ausgearteten Kindsmissbrauchern. Selbst jene Kinder aber werden bedroht sein, die von den Ihren beschützt werden. Und sie werden gedanken- und gefühlsarm und ohne Wissen sein, denn sie werden in falschen Spielen und in Trugbildern leben, durch die sie verführt werden, weil ihnen kein Meister zur Seite steht, der sie in Wissen und Weisheit unterrichten könnte. O ser humano, que dá origem a si mesmo a partir de sí mesmo, para que possa então educar-se para tornar-se uma criatura evoluída não mais será uma imagem de sí mesmo e sim uma imagem da criatura do temor, E o temor será também para os filhos e filhas dos seres humanos, porque o desespero, o medo, e as drogas, irão rondá-las espreitando-as, porque os seres humanos desejarão ter filhos apenas para si próprios, como se fossem uma propriedade pessoal, e não em benefício da vida e dos filhos. Muitas crianças serão apenas uma mercadoria para se comercializar e cujos corpos serão vendidos para o trabalho, para o abuso e satisfação sexual pessoal. Outras serão perseguidas, surradas, torturadas, e assassinadas, pelos próprios pais e pelos próprios irmãos e irmãs, ou por pedófilos degenerados. Mas mesmo aquelas crianças que estarão sob a proteção de seus pais serão ameaçadas. E elas serão pobres em pensamentos, e sentimentos, e irão permanecer na ignorância porque irão viver falsamente em jogos e nas ilusões pelos quais serão descaminhados, porque, ao lado delas, não haverá nenhum mestre que poderia instruí-las em Sabedoria e Conhecimento. So wird sie niemand lehren zu hoffen und zu handeln und sich dem Wissen der wirklichen Wahrheit zuzuwenden. So wird der Mensch überheblich sein und sich selbst für die Schöpfung halten, obwohl er niemals mehr sein wird als bei seiner Geburt, nämlich ein Mensch. Und der Mensch ist lernbedürftig, weshalb er viel lernen muss, um sich aus seinem Unwissen und aus seiner Unweisheit zu befreien. Er wird aber nicht gewillt sein zulernen und die Lehre des Neuzeit-Propheten in den Wind schlagen, so seine Worte ungehört wie in der Wüste verhallen werden. So wird der Mensch im Alten verbleiben, und nur wenige werden den Worten des Propheten folgen. So wird der Mensch sich weiter für die Schöpfung halten, immer weiter zuschlagen, sich von Wut und Zorn, von Rachsucht und Hass, von Machtgier, Ungerechtigkeit, Gewinnsucht und Eifersucht überwältigen lassen. E será assim que ninguém mais lhes ensinará a ter esperança, e a atuar voltando-se a consagrar-se ao Conhecimento e a Verdade Verdadeira. É assim que o homem se tornará arrogante e irá elevar-se a sí mesmo como sendo a própria Criação, embora ele não poderá mais ser chamado de homem desde o dia em que nascer, ou seja ser denominado Ser Humano. E o homem terá a necessidade de aprender e, conseqüentemente, deve aprender muito para liberta-se de sua ignorância e de sua falta de sabedoria. Mas a humanidade não estará disposta a aprender e rejeitarão os ensinamentos do Profeta da Nova Era, de modo que as suas palavras, sem serem compreendidas, irão ecoar no deserto. É assim que o ser humano irá permanecer com os seus antigos hábitos e apenas uns poucos seguirão as palavras do Profeta. É assim que o ser humano continuará seguindo a elevar-se como sendo a própria Criação, continuará seguindo adiante, sempre golpeando, irá se deixar ser tomado pela raiva e pela cólera, pela sede de vingança e o pelo ódio, pela sede de poder, pelo lucro e pela inveja. Durch die Macht aber, die er über die Tiere, über die Natur, den Menschen und das Leben ergriffen haben wird, wird er sich stark fühlen und seinen Arm noch weiter zuschlagen lassen und wie ein wilder Barbar alles um sich herum zerstören. So wird er in seinen Gedanken und Gefühlen sowie in seinem Verstand und in seiner Vernunft ein sehr kleiner Zwerg bleiben, obwohl er in manchen Dingen des Fortschrittes die Kräfte eines Riesen besitzen wird. Also wird er in dieser Weise mit den Schritten eines Riesen voranschreiten, jedoch nicht wissen, welchen Weg er in die kommenden Tage nehmen soll, weil ihm dazu alles Wissen und die Weisheit fehlen. Zwar wird sein Kopf sehr schwer sein von Wissen, das er sich erarbeitet hat, doch wird es ein Wissen der Nutzlosigkeit sein, weil es nur auf Werte ausgerichtet ist, die nicht des Geistes und nicht einheitlich sind mit den Gesetzen der Schöpfung, sondern nur in menschlichen Gesetzen beruhen. Mas pelo poder que terá adquirido sobre os animais, sobre a natureza, sobre os homens e a vida, o ser humano irá se sentir extremamente poderoso, e como um bárbaro selvagem continuará a levar ainda mais adiante os seus golpes, destruindo tudo ao seu redor. É assim que em seus pensamentos e sentimentos, e também em sua razão e em seu bom senso o ser humano irá permanecer um anão muito pequenino, embora para certos elementos do progresso ele irá possuir as forças de um gigante. E assim desse modo, ele seguirá pisando, com os passos de um gigante, embora não saberá qual caminho deverá tomar nos dias que virão, porque para isso irão lhe faltar o Conhecimento e a Sabedoria. Certamente, a sua cabeça será muito cheia de conhecimentos, que terá então adquirido, mas serão conhecimentos vãos, pois são orientados apenas sobre valores que não são os valores do Espírito, mas que se fundamentam apenas sobre as leis humanas, e que não estão, portanto, de acordo com as Leis da Criação. So wird er trotz all seines Wissens sehr armselig an wahrem Wissen sein, denn er wird nicht wissen, warum er lebt und stirbt. So wird er weiterhin der Ungestüme bleiben, wie er seit jeher war, jener, welcher wild und dumm mit den Armen fuchtelt, irre Worte spricht oder leise wimmert, wie ein zur Sprache noch unfähiges Kind. Schon im zweiten Jahrtausend nach Jmmanuels Geburt und noch bevor der NeuzeitProphet geboren sein wird, wird ein weltweiter Krieg über die Erde rollen, und also wird es so sein zwei Jahre nach seiner Geburt. É assim que apesar de todos os seus conhecimentos, a humanidade será muito pobre em Verdadeiro Conhecimento, porque não saberá por que vive e morre. Consequentemente permanecerá a mesma humanidade impetuosa tal como sempre o foi em todos as épocas; gesticulando de modo selvagem com os seus braços, proferindo palavras insanas, ou ligeiramente murmuradas, tal como uma criança ainda incapaz de falar. Schon im zweiten Jahrtausend nach Jmmanuels Geburt und noch bevor der Neuzeit-Prophet geboren sein wird, wird ein weltweiter Krieg über die Erde rollen, und also wird es so sein zwei Jahre nach seiner Geburt. Doch das wird nicht das Ende sein, denn wie seit alters her werden neue grössere und kleinere Kriege allüberall sein und sich auch weit ins dritte Jahrtausend hineintragen. Ganze Länder werden in allen

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 55 of 71

vier Winden zur Kriegsbeute werden für ausgeartete Machtgierige, und unzählige Menschen werden dabei ebenso dem Tod überantwortet wie auch durch den Gotteskult, der irrwitzig und fälschlich aus des Propheten Jmmanuels Lehre hervorgehen wird, weil sie einer unvorstellbaren Verfälschung anheimfällt. In eigenen Landen werden sich die Menschen bekriegen und sich gegenseitig die Kehlen durchschneiden, und es werden Kriege herrschen zwischen Ländern und Gläubigen der Gottkulte. Aus den Hebraons werden Juden werden, und davon werden 12 Stämme sich als Allahgläubige abzweigen. Aus Jmmanuels Lehre wird ein Christenkult hervorgehen, und sowohl dieser wie die Juden und die Allahhörigen werden nicht aufhören, sich zu bekriegen bis hinein ins dritte Jahrtausend nach Jmmanuels Geburt. Já durante o Segundo Milênio, após o nascimento de Emmanuel (Jmmanuel), e ainda mesmo antes que o Profeta da Nova Era tenha nascido, uma Guerra Mundial se desenrolará por sobre a Terra, e assim acontecerá, dois anos após o seu nascimento. Mas esse não será o fim, porque, como em todas as épocas, grandes e pequenas novas guerras irão brevemente reinar por toda a parte, e seguirão adiante até o Terceiro Milênio. Pelos quatro cantos do mundo, países inteiros irão se transformar em butins de guerra para os degenerados sedentos de poder, e nesta ocasião inúmeros seres humanos serão igualmente entregues à morte, bem como os cultos deístas, que emanarão, de maneira insana e enganosa, dos ensinamentos do Profeta Emmanuel (Jmmanuel), porque os seus ensinamentos foram submetidos à uma falsificação inimaginável. Os homens irão guerrear em seus próprios países, os homens irão se combater e irão cortarem-se mutuamente as gargantas, e haverá guerras entre os países e os fiéis crentes dos cultos deístas. A partir dos Hebreus, haverá os Judeus, e lá, haverá as 12 tribos, que irão se separar para tornar-se naqueles que crêem e em Allah. A partir dos ensinamentos de Emmanuel (Jmmanuel), surgirá um culto ao cristo, e este último, bem como os Judeus, e os seguidores de Allah, todos esses não cessarão de se guerrear e combaterem-se até o Terceiro Milênio, após o nascimento de Emmanuel (Jmmanuel). Die Erde wird rundum zu einem blutigen Schlachtfeld werden, wobei einer der Gründe der sein wird, dass jeder Gottkult der richtige und der bessere sein soll als der andere. So werden sich die Gläubigen aller Gottkulte in alleiniger Reinheit und im einzig wahren Glauben wähnen und ihren irren Glauben verteidigen wollen. Die Gläubigen der einen Gottkulte werden die anderen Gläubigen der anderen Gottkulte mit Macht und Zweifel, mit Hass und Rache sowie mit Misstrauen, Hinterlist und Mordabsicht gegenüberstehen, wodurch es unausweichbar sein wird, dass der Tod überall voranschreitet. Und durch all das Übel warden auch sehr viele Menschen vom menschlichen Rechte und Leben ausgeschlossen sein, denn es werden ihnen alle Recht genommen, kein Brot und kein Dach gegeben. Sie werden die Ärmsten unter den Armen sein und nackt einhergehen müssen, und zum Verkauf werden sie nur ihre eigenen Körper haben. Sie werden Geächtete und Verstossene sein, weitab all jener, welche in Freuden, Herrlichkeit und im Überfluss leben. Die aber, die in dieser Weise des Überflusses leben, werden in ihrer Schuld die Ärmsten knurrend bedrohen, deren Lande besetzen und sich haltlos vermehren. Sie werden sehr wohl die harten und gerechten Worte des Neuzeit-Propheten hören, doch werden sie gleichgültig sein und keine Vergeltung fürchten. Aber ihr Hochmut wird dereinst zusammenbrechen, wenn die Massen des Volkes zu Barbaren werden und die Paläste der Reichen, Herrscher, Oberen und Obersten sowie der Mächtigen und der Kultherrscher stürmen und alles zerstören, plündern und an sich reissen. A Terra inteira irá se transformar num sangrento campo de batalha, uma das razões para isso acontecer será porque cada um desses cultos deístas irá querer ser mais justo e melhor que os outros. É assim que os crentes de todos os cultos deístas se imaginarão ser os únicos em pureza e de serem os únicos a possuírem a verdadeira e única fé, e irão querer defender as suas crenças insanas. Os crentes féis de tais cultos deístas irão se enfrentar uns contras os outros crentes fiéis dos outros cultos deístas, com o poder da força e a da dúvida, com o ódio e a vingança, bem como a enganação, e as intenções mortíferas; conseqüentemente, a morte inevitavelmente irá grassar por toda a parte. E por todos esses males, muitos mais homens serão igualmente privados dos direitos humanos e da vida, porque serão privados de todos os direitos e não lhe serão dados nem o pão, e nem o teto. Serão os mais pobres dentre os pobres e deverão andar nus, e para vender irão dispor apenas de seu próprio corpo. Serão seres desprezados e repelidos como foras da lei e contraventores, distantes de todos aqueles que vivem das alegrias da glória e do supérfluo. Mas os que vivem deste modo no supérfluo bramindo seu rugir em sua própria culpa serão, contudo, os mais pobres de todos e cujo rosnar irá ameaçar os pobres cujos países ocuparem, e esses se multiplicarão sem parar. Certamente eles entenderão as Duras e Justas Palavras do Profeta da Nova Era, mas eles ficarão indiferentes e não irão temer nenhumas represálias. Mas o seu orgulho um dia irá desmoronar, quando as massas populares se tornarem em bárbaros e invadirem os palácios dos ricos, dos líderes, dos superiores, e das instâncias supremas, bem como dos poderosos e dos líderes cultistas, destruindo-os, pilhando-os e tirando-lhes tudo. Wenn das Wirken des Neuzeit-Propheten beginnt, wird der Mensch bereits in ein undurchdringliches Labyrinth der Angst, der Zerstörung und der Ausartung eingetreten sein. Seine Angst wird ihm die Augen und die Ohren verschliessen, so er nicht mehr sehen und nicht mehr hören kann, was um ihn herum vorgeht. Sein Sinnen und Trachten wird voller Argwohn sein, und bei jedem Schritt werden ihn Angst und Furcht begleiten. Doch es wird ihm keine Rast zuteil werden, weil er ständig vorwärtsgetrieben wird. Die Stimme des Propheten der Neuzeit wird aber lautstark, hart und gerecht sein, dass sie von allen gehört werden muss. Und sie wird auch gehört werden von jenen, welche die Ohren verschliessen und sich geben, als seien sie Taube. Viele werden aber die Stimme wohl hören doch sie verleugnen, weil sie im Alten weitermachen und immer mehr besitzen wollen, wobei sie aber ihren Kopf an die Trugbilder der Gottkulte verlieren und an jene, welche durch Lug und Falschheit ihre Meister sein wollen. So wird der Mensch betrogen werden von jenen, welche sich ihre Hirten nennen – doch es wird nur noch schlechte Hirten geben. Quando o trabalho do Profeta da Nova tiver sido iniciado, a humanidade já terá entrado num intransponível labirinto de medo, de destruição e de deterioração. O seu medo irá fechar-lhes os olhos e os ouvidos, de modo que não possa mais enxergar e entender o que se passa ao seu redor. Todos os pensamentos serão preenchidos pela desconfiança, e a cada passo que der este será acompanhado do medo e do terror. Mas não lhe será dado descanso algum, porque incessantemente será assim impulsionada adiante. Mas a voz do Profeta da Nova Era será Poderosa, Dura, e Justa porque deve ser compreendida por todos. E também será entendida por aqueles que tapam os seus ouvidos e que se fazem com peito de pombas. Contudo, muitos entenderão a sua a voz, mas irão contestá-la porque desejarão querer continuar como eram anteriormente, sempre cada vez mais e mais fazendo mais posses; no entanto, irão perder as suas cabeças para as ilusões dos cultos deístas e para aqueles que desejarão ser os seus mestres por meio das mentiras e da falsidade. É assim, que a humanidade será enganada pelos que irão se nomear como seus pastores - mas que serão apenas maus pastores. Geht das Jahrtausend zu Ende, in dem der Neuzeit-Prophet verblichen sein wird, wenn 800 Jahre nach seinem Tod dahingegangen sein werden, werden die Menschen endlich soweit sein, dass sie die Augen und die Ohren öffnen, damit sie sehend und hörend werden. Das wird aber sein, weil die Macht des Wortes des Propheten über Jahrhunderte zu wirken beginnt und in die Gedanken und Gefühle sowie in die Vernunft der Menschen dringt. Es wird ein sehr mühsames Werk sein, das der Prophet und seine Getreuen zu erfüllen haben werden, doch ihr Einsatz wird den Gewinn nicht verfehlen. So werden die Menschen sich langsam von den Gottkulten befreien und sich der Wahrheit des Geistes und der Schöpfung zuwenden. Sie werden nicht mehr mit ihren Köpfen in den irren Lehren der Gottkulte gefangen sein und ihre Augen und Ohren offen haben, so sie von einem Ende der Erde zum anderen Ende sehen und hören und nunmehr einander verstehen können. Sie werden wissend geworden sein, dass jeder Schlag, der den Nächsten trifft, diesen schmerzt und verletzt. Die Menschen werden eine grosse Gemeinschaft bilden, von der jeder ein Teil des andern ist. Wahre Liebe wird Frieden und Freiheit schaffen und die Menschheit vereinen. Also aber wird es nebst vielen Sprachen aber auch eine spezielle Sprache geben, die von allen Menschen verstanden und

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 56 of 71

gesprochen wird. Und das wird endlich der Anfang der Geburt des Neuen sein, das wahrheitlich Menschliche. Quando o milênio chegar ao seu término, e quando o Profeta da Nova Era já tiver partido, e quando tiver se passado 800 anos, após a sua morte, os homens finalmente estarão na fase onde os seus olhos e os seus ouvidos se abrirão, para que possam ver e ouvir. Mas assim será porque o Poder das Palavras do Profeta começará a agir para além dos séculos e irá penetrar nos pensamentos e nos sentimentos, bem como na razão da humanidade. Será uma obra muito penosa que o Profeta e os seus fiéis devem realizar, mas o seu compromisso não deixará de dar frutos. E é assim que a humanidade lentamente irá se libertar dos cultos deístas e irá se consagrar à verdade do Espírito e da Criação. Em suas consciências não mais serão escravos e deixarão de ser cativos dos ensinamentos delirantes dos cultos deístas e terão os seus olhos e seus ouvidos abertos pelo fato de que todos poderão ver e entender, de uma extremidade da Terra a outra, e daí em adiante poderão se compreender ainda mais. Saberão que cada golpe que se dá ao próximo fere-o e o faz sofrer. A humanidade construirá uma grande comunidade, onde cada que a constituir será um parte do outro. O Verdadeiro Amor criará a Paz e a Liberdade e unirá toda a humanidade. E conseqüentemente, também, além das numerosas línguas, haverá uma língua especial que será compreendida e falada por todos os homens. E finalmente será o início do nascimento de um Novo Mundo, e do verdadeiramente estado Ser Humano. Und wenn das Ende des Jahrtausends kommt, dann wird der Mensch den Himmel erobert haben und zu den Sternen hinausfliegen. Er wird auch selbst Sterne schaffen im grossen dunklen Meer des Himmels, in dem die Sterne blinken. Er wird mit glänzenden, grossen metallenen Schiffen durch die Lüfte und durch den Himmel fliegen und auf lange, ferne Reisen gehen, um sich irgendwo in der Weite des Himmels eine neue Heimat zu suchen. Der Mensch wird aber auch der Herr der Wasser sein und grosse Städte auf den Meeren bauen und sich dann von den Früchten der Meere ernähren. Und es wird die Zeit sein, da ihm nichts mehr verboten sein wird, weil er nach den Gesetzen der Schöpfung lebt. Die neue Zeit wird es bringen, dass die Menschen miteinander kommunizieren können, ohne dass sie die Sprache des Mundes oder die Hilfe von Sprachrohren gebrauchen müssen, denn sie werden durch ihre Gedanken und Gefühle und durch ihren Kopf alle Botschaften aufnehmen und verstehen können, die ein anderer Mensch denkt und fühlt. Und es wird sein, dass die Menschen die Träume miteinander teilen und lange leben werden. Das Alter der Menschen wird derart hoch sein, wie die alten Überlieferungen von den Ältesten sprachen, die tausend Jahre wurden. Quando tiver chegado o fim do milênio, o homem de agora em diante terá conquistado o céu e voará para as estrelas. Ele mesmo também criará estrelas, no grande e escuro mar do céu, onde cintilam as estrelas. Com grandes embarcações metálicas e brilhantes, voará através dos ares e dos céus e irá empreender grandes e longas viagens, para encontrar um outro lugar ou um outro novo lar nas extensões dos céus, mas o homem será também o Senhor das Águas e construirá grandes cidades sobre os mares e irá se alimentar seguidamente dos frutos dos mares. E virá o tempo onde nada mais lhe será proibido, porque viverá de acordo com as Leis da Criação. Durante a Nova Era, acontecerá que os homens serão capazes de se comunicar entre si, sem ter a necessidade de utilizar a linguagem da fala ou da ajuda de intérpretes. Porque poderão captar e compreender através dos seus pensamentos e de seus sentimentos e através de suas mentes todas as mensagens que um outro Ser Humano Pensa e Sente. E assim será que os Seres Humanos compartilharão os seus sonhos e viverão por muito tempo. A idade dos homens será elevada a tal ponto, que corresponderá às antigas tradições dos Antigos, que atingiam a idade de 1000 anos. Und es ist die Zeit, da der Mensch das Geheimnis aller Dinge kennt, so den Körper des Menschen und der Tiere, das Geheimnis der Steine und der Wasser, den Blick jedes andern Menschen. Er wird alle Geheimnisse durchdringen und erkennen, wodurch er ein Tor nach dem andern aufstossen wird in den Bereich des neuen Lebens. Der Mensch wird eine kraftvolle, schaffende und sprudelnde Quelle des neuen Lebens, und alle Menschen werden das Wissen um die Schöpfung lernen. Ehrfurchtsvoll werden die Kinder der Erde zum Himmel hochblicken und seine Geheimnisse besser ergründen als irgend jemand vor ihnen. Des Menschen Körper wird kräftiger, grösser und gewandter sein, und seine Gedanken und Gefühle sowie sein Kopf werden alle Dinge umgeben, sie verstehen und besitzen. E será a época em que a humanidade conhecerá o Mistério de Todas as Coisas, como o corpo do homem e dos animais, o Mistério das Pedras e da Água, o Olhar do Próximo. Irá sondar e reconhecer todos os Mistérios, abrindo uma porta após a outra nos Domínios da Nova Vida. A humanidade se tornará uma poderosa Fonte Criadora, brotando da Nova Vida, e todos os homens estudarão os conhecimentos sobre a Criação. Cheias de respeito, as crianças da Terra irão olhar para o céu e sondarão melhor os seus Mistérios do que as pessoas antes delas. O corpo do homem ficará mais forte, maior e mais ágil e os seu pensamento e seu sentimento, bem como a sua mente abrangerá todas as coisas, e irá compreendê-las e possuí-las. Das alles wird sich aber schon zur Zeit des Lebens des Neuzeit-Propheten anbahnen, denn sein Wirken wird viel dazu beitragen, auch wenn es von Neidern und solchen geleugnet werden wird, die es besser wissen wollen. Und er wird auch viel dazu tun, damit der Mann nicht mehr der einzige Herr sein wird, denn er wird schon in jungen Jahren wirken, dass das Weib kommen wird, um das Zepter zu ergreifen und die Welt zum Besseren zu ändern. So wird das Weib die Herrin zukünftiger Zeiten sein, denn es ist kraftvoll und machtvoll und wird seinen Willen den Männern aufzwingen und eine bessere, harmonischere Welt in Frieden und Freiheit schaffen. Das Weib wird im dritten Jahrtausend nach Jmmanuels Geburt hochsteigen zur Mutter des Jahrtausends. Das Weib wird die Sanftheit und Liebe, die Harmonie und den Frieden der wahren Mutter verströmen und die vollendete Schönheit und Liebe nach der Hässlichkeit der Barbarei und der todbringenden Kriege sein. Und die Lehre des Propheten wird viel dazu beitragen, wodurch sich die neue Zeit in ihrem Gang in eine leichte Zeit verwandelt, in der ehrlich und wahr geliebt und geteilt, gemeinsam geträumt und die Träume wahrgemacht werden. Contudo o desenvolvimento de tudo isso já terá sido iniciado ainda na época da existência do Profeta da Nova Era, porque a sua obra terá grande parte nisso, ainda que essa seja contestada por invejosos e outros, e que pretendem querem ser mais inteligentes. E irá contribuir muito também para que o homem não seja mais o único senhor, porque ele começará a agir já em seus anos de juventude, para que a mulher venha a tomar o cetro e mudar o mundo para melhor. E assim que a Mulher será a Soberana dos Tempos Futuros, porque ela é Forte e Poderosa, e imporá a sua vontade aos homens e criará um mundo melhor, mais harmonioso, na Paz e a na Liberdade. Durante o Terceiro Milênio após o nascimento de Emmanuel (Jmmanuel), e após o horror da crueldade e das guerras mortíferas, a Mulher será elevada à condição de Mãe do Milênio. A mulher irradiará a Doçura e o Amor, a Harmonia e a Paz da Verdadeira Mãe e será a Beleza e o Amor realizados. e os ensinamentos do Profeta da Nova Era muito terão contribuído para isso e por meios dos quais o decorrer de um novo período para as mudanças para os tempos de tranqüilidade onde a Honestidade e o Verdadeiro Amor serão compartilhados, sonhados juntos, o onde os sonhos se tornarão em realidade.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 57 of 71

Und wenn für den Menschen diese zweite Geburt wahr wird, werden sich die Gedanken und Gefühle und der Kopf sich der Masse der Menschen bemächtigen, die in Nächstenliebe eins miteinander sind. Das wird das Ende der Barbarei sein, das Ende der Kriege und das Ende dês Bösen. Es wird eine Zeit des Wissens und der Weisheit anbrechen und den Menschen den wahren Sinn des Lebens nahebringen, den der Prophet der Neuzeit trotz meuchlerischen Angriffen auf sein Leben unbeirrt lehren und in die Welt hinaustragen wird. Durch seine Lehre werden für die Menschen ab der Neuzeit die glücklichen Tage beginnen, wenn die Menschen den Weg des Friedens, der Freiheit und der Lehre des Geistes finden und auf ihm wandeln. Dann wird die Erde ihre Ordnung wiederhaben. Vorerst aber werden es nur wenige Tapfere sein, die den Worten und der Lehre des Propheten folgen werden, wobei ihr Weg gar hart und mühsam sein wird. So werden sich erst nur wenige Getreue auszeichnen und sich ihren Lohn erarbeiten, doch wird die Zeit kommen, da sie sich schnell mehren und in gar grossen Massen in aller Welt sein werden. E quando este Segundo Nascimento se realizar para o homem, os pensamentos, os sentimentos e a mente irá tomar de toda a massa dos homens, que estarão unidos os uns aos outros no Amor aos próximos. Será o fim da crueldade, o fim das guerras e o fim de todo os males. Um tempo de conhecimento e de sabedoria irá alvorecer, e que transmitirá a humanidade o Verdadeiro sentido da Vida, e que o Profeta da Nova Era ensinará imperturbavelmente e propagará pelo mundo, apesar das mortíferas agressões contra a sua vida. Por meio de seus ensinamentos, começarão os dias felizes para a humanidade, desde o inicio da Nova Era, quando os homens encontrarem o caminho da Paz, da Liberdade e dos Ensinamentos o Espírito e com eles mudarem. Então a Terra reencontrará a sua Ordem. Mas primeiramente haverá apenas alguns raros seres intrépidos e que seguirão as palavras e os ensinamentos do Profeta, e o caminho será difícil e penoso. É assim que haverá apenas uns poucos fiéis que progredirão no início, e ganharão a sua recompensa, mas os virão os tempos onde esses se multiplicarão rapidamente e serão em numerosas multidões pelo mundo inteiro. Schon zur Zeit des neuen Propheten werden viele Wege von einer Stadt zur anderen und von einem Ende der Welt zum anderen führen, und bald wird es dann auch sein, dass die Wege durch den Himmel führen und endlos sein werden. Das verdorrte Grün der Wiesen und Wälder wird sich wieder erholen, die Wasser werden wieder sauber und rein sein, und in die Wüsten wird Wasser gebracht, darin dann alles grünt und blüht. Bald wird die Erde wie eine neuer Garten sein, in dem der Mensch alles achtet, was wächst und blüht, was sich bewegt und kreucht und fleucht. Mit Eifer wird er alles reinigen und sauber halten, was er beschmutzt hat; und mit Liebe und Freude wird er die Erde als seine neue Heimat ansehen. Liebe, Harmonie, Wissen und Weisheit werden ihm zur eigenen Pflicht werden, und in Wissen und Weisheit wird er seines Lebens und seiner nächsten Leben sowie jedes Tages und jedes Morgens gedenken. Jeder Mensch wird sein wie ein gleichmässiger Schritt unter vielen, und er wird mehr über seinen eigenen Körper und Kopf und über seine Gedanken und Gefühle sowie über die Gesetze des Lebens und der Schöpfung wissen, als es jemals vorher der Fall war. Já na época do novo Profeta, muitos caminhos conduzirão de uma cidade para outra e de um lugar da Terra para outro, e logo também, os caminhos conduzirão ao céu e irão se estender ao infinito. O verde que desapareceu dos prados e das florestas irão se restabelecer, as águas se tornarão novamente limpas e puras, e se levará a água para os desertos, onde tudo verdejará e irá florescer. Logo, a Terra será um Novo Jardim, onde o homem respeita tudo aquilo que brota e floresce, e tudo o que se mova, rasteja e voa. Com muito zelo, limpará e purificará tudo aquilo que sujou com Amor e Alegria, e irá considerar a Terra como o seu Novo Lar. O Amor, a Harmonia, o Conhecimento e a Sabedoria serão a sua missão pessoal, e em Conhecimento e Sabedoria, pensará na sua vida, na Vida de Seu Semelhante, a cada manhã e a cada dia. Cada homem caminhará junto no mesmo passo, e entre muitas outras coisas, e como nunca anteriormente, ele saberá mais sobre o seu próprio corpo, a sua própria mente, sobre os seus pensamentos e seus sentimentos, bem como sobre as Leis da Vida e da Criação. Und es kommt damit dann auch die Zeit, zu der Übel und Krankheiten erkannt und geheilt werden, bevor sie auftreten können. Und der Mensch wird lernen, dass er sehr viel an sich an Übel und Krankheiten verhüten und auch sehr viel an sich selbst heilen kann. Er wird aber auch lernen, dass er den Armen und Schwachen beistehen und ihnen helfen muss. Das aber nicht nur aus Notwendigkeit, sondern um der Nächstenliebe willen und um das ganze Menschsein aufrechtzuerhalten. So wird der Mensch auch sein Herz und seine Börse öffnen für die Armen und Besitzlosen und die bedauerlichen Zeiten der Barbarei, des Geizes und der Verschlossenheit hinter sich lassen. E assim também, virá o tempo onde conhecerão mais sobre os males e as doenças e irão reconhecê-las antes mesmo que possam aparecer. E o homem aprenderá a evitar a grande maioria das doenças e poderá igualmente realizar muitas curas a si mesmo. Mas também saberá que deverá dar assistência aos pobres e que deve vir em auxílio dos mais fracos. Não por pura necessidade, mas igualmente por amor ao próximo e para preservar o Estado de Humanidade. E é assim que o homem abrirá também o seu coração e a sua bolsa aos pobres e aos que são privados de tudo, deixando para trás os deploráveis tempos da crueldade e da barbárie, da avareza e de recessão sobre ele.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 58 of 71

Und wenn endlich die neue Zeit anbricht, wird sich der Mensch endlich in richtiger Weise als Hüter der menschlichen Ordnung, als wahrer Hüter des Lebens, der Erde und deren Natur samt allem Lebendigen darauf verstehen. Der Mensch nämlich wird zu jener fernen Zeit gelernt haben zu geben und zu teilen und vom Nehmen zur Befriedigung der eigenen Gewinnsucht abzukommen. Der Mensch wird endlich Mensch sein und nicht mehr allein unter all den vielen. Seine Einsamkeit wird dahin und vorbei sein, und er wird endlich wissend werden in der wahren Wahrheit und den Gesetzen der Schöpfung und des Lebens, Sterbens und des Todes. Alle Menschen werden einander anerkennen und keinen Unterschied mehr machen zwischen den verschiedenen Rassen, Gottkulten und zwischen dem Stand Reich und Arm. E quando finalmente alvorecer a Nova Era, o Ser Humano finalmente voltará ao modo correto como Guardião da Ordem Humana, como verdadeiro Guardião da Vida, compreendendo a Terra e sua Natureza e juntamente incluindo todos os seres vivos. Nessa época distante, é que efetivamente, o homem terá aprendido a dar e compartilhar e a desviar-se do ato de tomar para satisfazer a sua própria sede por lucros. O humano finalmente será um Ser Humano, e não deixará de ser único entre numerosos outros. A sua solidão terá partido, e finalmente irá conhecer a Verdade Verdadeira e as Leis da Criação, as Leis da Vida e da Morte. Todos os seres humanos irão reconhecer uns aos outros e não mais farão distinção entre as diferentes raças, entre os cultos deístas, e entre estado de pobreza e de riqueza. Doch all das wird erst nach den weltweiten Kriegen und Feuersbrünsten, den bösen Greueltaten der Menschen und nach all den durch die Natur und die Erde ausgelösten apokalyptischen Katastrophen geschehen. Dann werden aus den verkohlten Trümmern der Städte und Dörfer neue Bauten und Türme entstehen, doch wird dazu eine eiserne Faust nötig sein, damit Ordnung in das durch den Menschen angerichtete Chaos kommt. Mas tudo isso só acontecerá depois das guerras e das conflagrações em escala mundial, e após as atrocidades e os horrores dos homens, e somente após todas as Catástrofes Apocalípticas desencadeadas pela Natureza e pela Terra. E então, a partir das ruínas calcinadas das cidades e dos vilarejos novas construções e torres serão erguidas, porém serão necessários mãos de aço para que ocorra a Ordem sobre o Caos provocado pelos seres humanos Und es wird von grösster Notwendigkeit sein, dass der Prophet der Neuzeit sein machtvolles Wort erhebt und die Lehre der Wahrheit und die Lehre des Geistes bringt, denn das wird die Macht sein, dass der Mensch den rechten Weg wiederfindet. Und durch des neuen Propheten Lehre wird der Mensch wissend werden, dass nicht nur er, sondern alle Lebewesen Träger des Geistes und des Lichtes und Geschöpfe sind, denen Respekt gezollt warden muss. Und wenn der Mensch das weiss, dann wird er neue Städte gründen auf der Erde, auf den Wassern, unter den Wassern und im Himmel, wohin er mit silbernen metallenen Schiffen reisen wird. E será extremamente necessário que o Profeta da Nova Era faça erguer sua Poderosa Palavra e traga os ensinamentos da Verdade e os ensinamentos do Espírito porque este será o Poder para que a humanidade possa reencontrar o caminho correto. E por meio dos ensinamentos do novo Profeta, o homem saberá que, não somente ele mesmo, mas igualmente todos os seres vivos são portadores do Espírito e da Luz, e que são criaturas às quais ele deve respeitar. E quando a humanidade souber disso, então novas cidades serão criadas sobre a Terra, sobre as lagos, sob as mares e nos céus, onde se chegará com embarcações metálicas prateadas. Also aber wird sich der Mensch erinnern an das, was einst war, und also wird er zu ergründen wissen, was in den kommenden Tagen und Zeiten sein wird. Er wird lernen, die Zeugung und Geburt sowie das Leben, Sterben und den Tod zu verstehen und alle Angst und Furcht davor verlieren, weil er sich der Lehre des Propheten zuwenden wird. Und der Mensch wird die Zeit von mehreren Leben haben, weil sein Alter verlängert wird, und er wird wissend werden, dass das Licht niemals erlöscht und das Leben auch im Tode und in Wiederleben weitergeht, denn sein Wissen wird zur umfassenden Weisheit werden. Mas então a humanidade irá se lembrar dos acontecimentos do passado e conseqüentemente saberá sondar o que se passará durante os dias e dos próximos tempos vindouros. Aprenderá a compreender a concepção e o nascimento, bem como a Vida, a Deterioração e a Morte, e perderá todo o medo diante destes acontecimentos, porque irá se voltar para os ensinamentos do Profeta. E o homem terá diante dele o tempo de várias vidas, porque a sua longevidade irá aumentar, e saberá que a Luz não se apaga nunca e que a vida continua também na Morte e nos Renascimentos, porque os seus conhecimentos se tornarão em Vasta Sabedoria. Quetzal Das mein Freund, sind Jeremias Voraussagen für das zu Ende gehende zweite und das kommende dritte Jahrtausend. Quetzal: Ai estão, meu amigo, as Previsões de Jeremias para o Segundo Milênio que termina, e para o Terceiro Milênio que virá.

Voraussagen des Propheten Elias Previsões do Profeta Elias OPÇÃO PARA LER ESTA MESMA PÁGINA ALTAMENTE PROVIDA COM MAIS IMAGENS - CLIQUE AQUI. Kontakt 230 vom 11. Oktober 1989 Contato nr, 230 de 11 de Outubro de 1989. Billy …Kannst du mir heute nochmals etwas sagen bezüglich Prophetien oder Voraussagen der alten Propheten?

Billy: ... Podes, hoje, me dizer mais uma vez algo a respeito das profecias ou das previsões dos antigos profetas? Quetzal Gewiss, denn ich habe mich darum bemüht, um noch etwas bringen zu können. Es handelt sich allerdings wiederum nicht um eine Prophetie, sondern um eine Voraussage, die diesmal auf den Propheten Elia zurückführt und hauptsächlich von dir handelt, nebst wenig anderem. Auch seine alten Worte musste ich umsetzen in die heutige deutsche Sprache, damit sie verstanden wird. So höre denn, was er zu

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 59 of 71

sagen hatte: Quetzal: Certamente, porque me esforcei para poder trazer ainda algo mais. E novamente certamente, não se trata de uma profecia, mas de uma previsão, que desta vez remonta ao Profeta Elias e que, sobretudo, se refere a você, juntamente com alguns poucos e raros outros. E também as suas antigas palavras eu tive que transcrevê-las para a língua alemã atual, para que pudessem ser compreendidas. Portanto, escute então o que ele tem a dizer: Als Künder dieser Welt sehe und höre ich und weiss, was sich in sehr fernen Tagen ergeben wird. Es wird in den Jahrhunderten sein, wenn der Künder der neuen Zeit sein Wort erheben und die Welt belehren und damit grossen Aufruhr herbeiführen und dadurch sein Leben bedroht sein wird. Ich sehe und höre und weiss, weil meine Augen und Ohren offen sind und im Himmel sehen und hören, was in fernen kommenden Tagen sein wird. Como Mensageiro neste mundo, eu vejo, compreendo, e sei o que irá acontecer em dias muito distantes. E será nos séculos em que o Arauto da Nova Era irá erguer a sua voz, irá instruir o mundo e que consequentemente causará uma grande atribulação, pondo assim a sua vida em perigo. Vejo, entendo e sei, porque os meus olhos e os meus ouvidos estão abertos, e vejo e entendo nos céus os acontecimentos que terão lugar durante os dias remotos que estão por vir. Wie mit einem grossen Schritt durchmesse ich mit meinen Augen und Ohren die Tage bis in die ferne Zeit, bis hin in ein freies Land, an einen Ort, von dem ihr noch nichts wisst und den ihr noch nicht sehen könnt. Dort wird der Tapferste der Tapferen sein, der Heiligste der Heiligen, und er wird mit Macht lehren und die Gesetze und Gebote der Schöpfung verkünden. Wie ich wird er der Schrift kundig sein und dem Himmel lauschen können, und er wird das Auge, das Ohr und das Gewissen der Menschen sein, und er wird die Menschen die Kräfte der Schöpfung sehen und ihre Gesetze hören lassen. Er wird ein Sehender und Wissender sein, und ein Vermittler, dessen Hand die Stimmen jener niederschreibt, welche von den Sternen kommen werden. Und er wird der dritte Fortgang meiner sein und ein Fortgang im Wiederleben jener Künder, die meiner vor mir waren. Sein Wort wird den verborgenen Aufbau der Welt und manch Geheimnis der Schöpfung enthüllen, und er wird Risse der Erinnerung stopfen, die von einem Punkt in der Vergangenheit oder von der Gegenwart in die Zukunft führen, so er die Karte aufzeigen wird, auf der die Geschehen durch den Menschen die neue Zeit zeichnen. Der neue Künder wird viel Leid ertragen müssen, und der Vater wird ein einfacher Schuhmacher und die Mutter ein einfaches Weib sein, das in allem drei Söhne und vier Töchter gebären wird. Einer der Söhne wird der Hüter des Schatzes genannt werden und der neue Künder sein. Como se eu tivesse dando um grande passo eu meço os dias com os meus olhos e os meus ouvidos, até os tempos distantes, até um país livre, num lugar do qual ainda nada se sabe e que ainda não pode ser visto. Ali haverá o mais Intrépido dos Seres Intrépidos, o mais Santo dos Santos, e ele poderosamente ensinará, proclamando as Leis e os Mandamentos da Criação. Assim como eu, ele será versado na escrita e poderá entender os céus, e ele será os olhos, os ouvidos e a consciência dos homens, e ele fará aos homens enxergarem o Poder da Criação e os fará entender as suas Leis. Será um Vidente e Sábio, e um mediador, cuja mão transcreverá, por escrito, a voz dos que virão das Estrelas. E ele será a minha terceira continuação e ele será o continuador reencarnado daqueles mensageiros que me precederam. As suas palavras revelarão a estrutura oculta do mundo e muitos mistérios da Criação, e irá preencher as falhas de memória, que conduzirão de um ponto do passado, ou do presente, para o futuro, e, portanto, na medida em que mostrará os mapas sobre os quais estão indicados os acontecimentos causados pelos homens e que desenharão a Nova Era. O Novo Mensageiro deverá suportar muitos sofrimentos, e seu pai será um simples sapateiro, e a sua mãe, uma mulher simples, e que porá no mundo o total de três filhos e quatro filhas. Um desses filhos será chamado o Guardião do Tesouro, e este será o Novo Mensageiro. Nota do tradutor: Eduard: significado do nome EDUARD, homem, nome Anglo-Saxônico: EADWEARD: EAD= posse, propriedade: WEARD = protetor Das Wissen um die Gesetze der Schöpfung werden ihm offen sein wie niemals einem Künder zuvor. Und er wird es sein, der die wahre Lehre und die wahren Worte der alten Künder wieder ans Licht bringt und sie den Menschen zugänglich machen wird. Bis dahin werden die Texte der Kündungen, der Lehre und der Worte meiner und meiner nach meinen und meiner vor meinen warten im Verborgenen auf den passenden Augenblick, wenn sie zu des neuen Künders Tagen wieder auftauchen sollen, hergebracht von den Menschen aus dem Himmel. Und der Künder wird den richtigen Tag abwarten, auf dem Hufeisenberg, wo er seine Wohnstätte haben und das Tuch des Zeichens des Bundes mit den Menschen aus dem Himmel im Winde flattern wird. O conhecimento a respeito das Leis da Criação se abrirá para ele, como nunca não se abriu para um mensageiro antes dele. E será ele quem irá novamente trazer à luz os Verdadeiros Ensinamentos e as Verdadeiras Palavras dos antigos Mensageiros, tornando-os acessíveis para a humanidade. Até lá, os textos dos Mensageiros anteriores aos meus ensinamentos e de minhas palavras e os ensinamentos e palavras posteriores as minhas ficarão ocultas para o momento certo quando elas novamente reaparecerem nos dias do Mensageiro, trazidas para cá pelos homens vindos do céu. E o mensageiro irá aguardar pelo dia certo, sobre a montanha da Ferradura do Cavalo, onde fará a sua morada, e onde, ao vento, tremulará a bandeira como Sinal da Aliança entre os homens provenientes das Estrelas. Und ist der Tag reif geworden, dann wird er die alten Worte verkünden, und seine Stätte wird ein Ort sein, wo sich die Menschen aus allen vier Winden der Erde finden werden. Und die wahren Seinen werden vom Himmel sein und bei ihm eingehen und ausgehen und doch nicht erblickt werden von den Menschen, weil sie im Verborgenen bleiben und einen Kopf haben, mit dem sie sich nicht mit den Köpfen der Menschen der Erde vertragen. E quando o dia tiver amadurecido então ele proclamará as Antigas Palavras, e a sua morada será um lugar onde se reencontrarão os homens procedentes dos quatro cantos da Terra. E os seus verdadeiros virão dos Céus, e virão se reunir e compartilhar com ele, e ainda assim eles não serão vistos pelos homens, porque eles continuarão a permanecer ocultos e possuírão uma cabeça que os impedem de suportar a cabeça dos homens da Terra. Der neue Künder der fernen Tage wird der Gründer der Gruppe der Wahrheit sein, und sie wird sich weiten in alle vier Winde der Erde. Er wird das Siegel vieler Geheimnisse der Schöpfung und die des Kopfes des Menschen und auch deren Gedanken und Gefühle erbrechen und darin wissender sein, als kein anderer Mensch zu jener Zeit oder zuvor. Seine Zahl wird die Eins und die Drei und die Sieben sein und also die Zahl des Wissenden und des Weisen. Er wird weit reisen, bis dorthin, wo Himmel und Erde aufeinandertreffen und wo der Himmel endet. Seine Worte warden die Worte der Wahrheit sein, und sie werden hart sein und die Menschen in ihrem Kopfe treffen. Und er wird ruhelos sein in seinem Tun, und er wird tätig sein, wenn er auf dem Boden liegt, wenn er in der dunklen Nacht oder im starken Lichte des Mondes einhergeht, wenn er die Wüste durchschreitet oder auf die Berge steigt, und er wird sich durchdringen lassen von den Kräften der Sterne, von der Sonne und von der Erde. Er wird seine machtvollen Kräfte wie fliessende Ströme in seine Worte legen und wie kein Künder vor ihm sie niederschreiben, dass sie für alle Tage erhalten bleiben. Seine Worte werden für die Gerechten Labsal sein und in Liebe getränkt, und sie

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 60 of 71

werden auch zu den Ungerechten dringen und sie rütteln und schütteln, und sie werden wie machtvolle Strömungen in sie dringen und sie nach und nach erwachend machen. O novo mensageiro desses dias remotamente distantes será o fundador do grupo da Verdade, que se espalhará pelos quatro cantos da Terra. Ele irá romper o selo de muitos mistérios da Criação e os da mente do homem, bem como dos seus pensamentos e sentimentos, e terá assim mais conhecimentos que nenhum outro homem desta época ou de épocas anteriores. Em Sabedoria ele será o número Um, o número Três e o número Sete, e conseqüentemente, o número da Sabedoria e dos Sábios. Viajará para muito longe, até um lugar onde o Céu e a Terra se encontram e onde termina o Céu. As suas palavras serão as Palavras da Verdade, e deverão atingir as cabeças dos homens e sua obra será incansável, e estará ativo mesmo quando estiver deitado no chão, mesmo quando caminhar na escuridão da noite, ou mesmo sob a intensa luz da lua, e quando percorrer os desertos ou quando escalar as montanhas, e quando deixar-se penetrar pelo Poder das Estrelas, do Sol e da Terra. Depositará as suas poderosas forças em suas palavras, como correntes fluidas e irá transcrever por escrito, como nenhum outro Mensageiro antes dele jamais fez, para que essas continuem a ser preservadas. As suas palavras, banhadas de Amor, serão como um bálsamo para o Justo, e irá atingir também aos Injustos, e irão abalá-los e irão fazê-los estremecer e como poderosas torrentes neles irá penetrar fazendo-os despertar pouco a pouco. Seine Worte werden auch tief in den Himmel eintauchen und zu den Menschen im Himmel dringen, und sie werden die Sterne durchdringen mit ihrer Kraft. Und seine Worte werden dorthin dringen, wo Himmel und Erde zusammentreffen und wo der Himmel sein Ende hat. Sein Wissen wird das sein, dass er den Kopf und die Gedanken und Gefühle der Menschen kennt, deren Verstand und Vernunft, und er wird den Körper der Erde und der Sterne und des Himmels kennen, denn er wird den Pfaden folgen, die in diesen Welten zu den Geheimnissen führen. As suas palavras igualmente penetrarão profundamente nos céus e alcançarão os Homens dos Céus e alcançarão onde o Céu encontra a Terra e onde o termina o Céu. O seu conhecimento consistirá em que ele poderá conhecer a cabeça, os pensamentos e os sentimentos dos homens, a sua razão e sua lógica, e conhecerá o corpo da Terra, das Estrelas e do Céu, porque seguirá os caminhos que conduzem aos mistérios desse mundo. Der neue Künder ist dereinst der dritte Nachgänger meiner, und also wird er heilen können, und er wird sich einreihen in die uralte Linie meiner über Jesaia, Jeremia, Henoch, Henok und Nokodemion, die Urväter des Wissens und der Weisheit, die im Geiste alle nicht aufgeteilt sind und in ihrem Kopf die Sinne nie haben abstumpfen lassen, wie es die Menschen zur Jetztzeit tun und es noch gewaltiger in der Neuzeit des neuen Künders tun werden, wodurch sie eine künstliche Unverständigkeit herstellen zwischen Erkenntnis und Wissen, zwischen Lüge und Wahrheit, zwischen Voraussage und Prophezeiung, zwischen Eingebung und innerer Anschauung, zwischen Liebe und Unzucht, zwischen Frieden und Krieg, zwischen Weisheit und Einbildung, zwischen Wahn und Wirklichkeit. Der neue Künder wird viele heilige Bücher lesen, in immer wiederkehrenden Zeiten der Einsamkeit in die Berge und Wälder und in die Wüste gehen, um zu lernen und sich der Einkehr hinzugeben. O novo mensageiro será o terceiro de meus sucessores e, consequentemente poderá curar, e integrar-se-á a minha antiga linhagem, além de Isaías, Jeremias, Enoque e Nokodémion, os Pais Primordiais do Conhecimento e da Sabedoria, e que jamais se separaram em Espírito e que jamais deixaram embotar os sentidos em suas cabeças, assim como o fazem os homens de hoje e como os homens ainda o farão ainda mais intensamente, nos tempos do Novo Mensageiro da Nova Era; e consequentemente, criarão uma incompreensão artificial entre reconhecimento e conhecimento, entre a Mentira e a Verdade, entre a Previsão e a Profecia, entre inspiração e visão interior, entre o Amor e a impudicícia, entre Paz e a Guerra, entre a Sabedoria e a Presunção, entre o delírio da loucura e a realidade. O Novo Mensageiro lerá muitos livros sagrados, e irá fazer sempre repetidos intervalos de solidão nas montanhas e nas florestas, e no deserto, para aprender e poder devotar-se às recordações. Und er wird sich vielen Kulten anschliessen, die Gottheiten, Engel und Heilige anbeten, um deren Geheimnisse und irrigen Lehren zu ergründen. Und er wird auch die geheime Ordnung der Welt und der Zeit ergründen. Und er wird auf dem Berge des Hufeisens eine Stätte der Ruhe, der Einkehr, der Liebe und des Friedens erbauen, wo alle heiligen und wahrheitlichen Strömungen zusammenfliessen werden, die seit Urzeiten die Menschen durchziehen. Die Stätte wird zu einem ursprünglichen und symbolischen Kern für die Erde und für den Himmel, weil in ihr die Kräfte des Geistes und des Kopfes zusammenfliessen und sich in ihr eine beeindruckende Ansammlung von wahrheitlichem Wissen häuft, von wahrheitlicher Liebe und von Freiheit, und von Frieden, und von Harmonie und von Weisheit. So werden die Menschen nach und nach keinen Schritt mehr tun, ohne die Spuren des wahren grossen Künders zu entdecken und ihnen zu folgen. E ele irá se associar a muitos cultos, e onde eles adoraram as divindades, anjos e santos, de modo a poder sondar os seus segredos e as suas heréticas doutrinas errôneas e falaciosas. E sondará também as Ordens Secretas do Mundo e dos Tempos. E ele, do alto da Montanha da Ferradura do Cavalo, irá edificar um lugar para o repouso e a tranqüilidade, um lugar para a contemplação, um lugar de Amor e de Paz, e para onde confluirão todas as linhagens sagradas e autênticas, aquelas mesmas linhagens que atravessaram a humanidade desde tempos imemoriais. O lugar se tornará um núcleo inicial e simbólico para a Terra e para os Céus, porque nele, irão confluir todas juntas as forças do Espírito e da Consciência com uma quantidade impressionante de Conhecimentos Verdadeiros, repletos de Amor Verdadeiro, repletos de Liberdade, de Paz, de Harmonia e de Sabedoria. É assim que, gradualmente, os homens não darão mais um só um passo sem que descubram os vestígios Verdadeiros do Grande Mensageiro e irão segui-los. Und Hüter des Schatzes wird Eduard genannt sein, als Nachgänger meiner im dritten Glied nach den Kündern Jmmanuel und Mohammed, die im ersten und zweiten Glied die Nachgänger meiner im gleichen Geiste doch in einem andern Kopfe sein werden. E o Guardião do Tesouro será chamado Eduard, como meu terceiro sucessor na linhagem, após os Mensageiros Emmanuel (Jmmanuel) e Mohammed (Maóme), que, como primeiro e segundo na linhagem, se tornarão os meus sucessores, o mesmo Espírito, mas numa outra cabeça. Nota do tradutor: Eduard: significado do nome EDUARD, homem, nome Anglo-Saxônico: EADWEARD: EAD= posse, propriedade: WEARD = protetor Der neue Künder wird ein grosser Mittler und Sehender sein, und sein Wort enthält alle Erkenntnis des Lebens, weil er sich ihm geöffnet hat. Viele Menschen werden ihn verstehen, aber alle jene, welche sein Wort mit Unverstand hören oder seine Niederschrift mit Unverstand lesen oder auch nur berühren werden, verfallen einem heiligen Schrecken, als ob sich ein Abgrund vor ihnen auftun würde. So werden sich viele angstvoll davon abwenden, und andere werden das Wort und die Lehre des Künders stehlen und verfälschen, um Wucher damit zu treiben und grosse Gewinne daraus zu machen. Sie werden unfähig sein, des Künders Worte zu verstehen und es zu zerstören versuchen, doch sie werden kein Sakrileg daraus machen können, denn das Wort und die Lehre des Künders werden zu mächtig sein.

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 61 of 71

O Novo Mensageiro será um grande Mediador e Vidente e a sua palavra conterá todo o Conhecimento da Vida, porque ele abriu-se para ela. Muitos homens irão compreendê-lo, mas ainda assim todos aqueles que compreenderem as suas palavras com a incompreensão ou que lerão os seus escritos com a incompreensão, ou aqueles que apenas a tocarem, sucumbirão com um Santo TERROR, como se um abismo tivesse se aberto diante deles. É assim que muitos se desviarão em temor, e outros roubarão e falsificarão as palavras e os ensinamentos do Mensageiro, para fazer comércio e assim obter grandes ganhos e benefícios e lucros. Serão incapazes de compreender as palavras do Mensageiro e irão sem empenhar em esforços para destruí-las, mas não poderão cometer esse Sacrilégio, porque as Palavras e os ensinamentos do Mensageiro serão demasiadamente Poderosas. Es werden nach mir mehr als 22 Jahrhunderte vorbeigezogen sein, wenn der neue Künder sein Werk beginnt. Viele Dörfer und Städte werden bis dahin durch grosse Horden Menschen überquellen, und ein unvorstellbares Gewimmel wird herrschen. Alte Dörfer und Städte und die Mauern darum, die Wehrfesten und die Waffen, und die Gebeine der alten Propheten und der Menschen aus früheren Zeiten werden unter Sand und Trümmern begraben sein und in der neuen Zeit als Besonderheit und alter Wert wieder ausgegraben werden. Mais de 22 séculos terão se passado depois de mim e quando o Novo Mensageiro der início a sua obra. Até então muitas vilas e cidades, de um extremo ao outro, estarão abarrotadas por grandes hordas de homens, e onde grandes e inimagináveis multidões prevalecerão. As antigas aldeias e as cidades e os muros ao redor delas, as antigas fortificações militares, as armas e os ossos dos antigos profetas e dos homens procedentes da Antiguidade estarão enterrados sob as areias e os seus restos serão novamente desenterrados na Nova Era, como antigas relíquias e antigos valores. Die Tage bis dahin werden die Stimme und die Worte meiner und die Worte der Weisen und aller Propheten erstickt haben. Und die Menschen werden sich von der Wahrheit entfernen und sich im Glauben verschiedenen Kulten mit Göttern, Engeln und Heiligen zuwenden, die aber in Wahrheit keine sind, weil sie nur Erfindungen der Priester und selbsternannten Heilsbringer sind. Der Glaube der Kulte wird zum Gesetz werden, und nur wenige werden es wagen, sich offen der Wahrheit und den Gesetzen der Schöpfung zuzuwenden. Also werden es erst aber auch nur wenige sein, die sich den Worten und der Lehre des neuen Künders zuwenden und treu bleiben. Até estes tempos os dias terão asfixiado a minha voz e as minhas palavras, e as palavras dos Sábios e de todos os Profetas. E os homens se desviarão da Verdade e se voltarão para as crenças de diversos cultos, com deuses, anjos e santos, mas que na verdade nenhuns deles realmente são, porque são apenas invenções dos sacerdotes e dos auto proclamados portadores da salvação. A crença nos cultos passará a ser uma lei e somente muitos poucos ousarão voltar-se abertamente para a Verdade e para as Leis da Criação. Conseqüentemente, no começo, haverá apenas uns poucos que se voltarão para as Palavras e para os ensinamentos do Novo Mensageiro e que permanecerão fiéis. Es wird eine riesige Schar von Gläubigen aller Kulte rund um die Welt geben, die sich überall ausbreiten, und der in Kulten entstandene Glaube der Menschen wird wie ein gewaltiger Schlag eines Donners vom einen Ende der Welt zum anderen widerhallen. Und die Kulte werden einander blutig bekämpfen, bis zum Tod und Untergang, und in den Kulten selbst wird das Barbarentum ausbrechen, und die Obersten und Oberen Priester und Schergen der Kulte werden die Unteren und Untersten der Kulte verfolgen und morden, sich deren Güter und des Goldes bemächtigen und immer reicher werden, was auch sein wird durch dauernde Ausbeutung, weil die Gläubigen durch die Kulte mit Zöllen und Strafen belegt werden, die sie in Gold und Münzen bezahlen müssen. In der neuen Zeit hat der Mensch das Wissen um die grossen Kontinente auf der Erde, und die grossen Wälder hinter dem Ende der grenzenlosen Meere. Talm.Jmm. 35:41. Dies aber wird sein in zweinmal tausend Jahren, ehe die Zeit kommen wird, da meine Lehre unverfäschet neu gepredit wird, wenn der Stand der Irrlehren und Irrkulte und der Lug und Betrug und Trug der Totenbeschwörer, der Wahrsager und Hellseher sowie aller Scharlatane um die Wahrheit am höchsten sein wird. Talm.Jmm. 35:41. E será em duas vezes mil anos antes que chegue o tempo quando os meus ensinamentos serão pregados de novo sem serem falsificados, isso ocorrerá quando falsas doutrinas e cultos errôneos, quando a mentira e a fraude, e quando a enganação dos conjuradores de mortos e dos espíritos, dos adivinhos e clarividentes, bem como dos charlatões da verdade, estiver em seu cume. Talm.Jmm.35:42. Bis dahin aber werden der falschen Kulte und der Lügner und Betrüger, der Scharlatane,Toten- und Geisterbeschwörer, falschen Wahrsager, Hellseher und falschen Mittler zu angeblich Überirdischen, Andersdimensionierten und Weithergereisten aus ,den Tiefen des Weltenraumes so viele sein, dass sie nicht mehr gezählet werden können. Talm.Jmm. 35:42. Até então, cultos falsos, bem como mentirosos, enganadores, embusteiros, conjuradores de mortos e dos espíritos, falsos adivinhos, clarividentes e falsos médiuns fingindo falar por seres sobrenaturais, de outras dimensões, e com seres extraterrestres das profundezas do Universo serão tão numerosos que não mais poderão ser contados. Haverá uma gigantesca multidão que acreditará nos muitos cultos ao redor do mundo, e que se disseminarão por toda a parte, e a crença dos homens, nascida nos cultos, ressoará como um poderoso trovão, de uma extremidade da Terra ao outro. E os cultos irão se combater de maneira sangrenta, até à morte e a ruína, e dos próprios cultos sairá a crueldade e a barbárie, e os seus próprios superiores, os líderes supremos e os lacaios dos cultos perseguirão os seres inferiores e os cultos menores, e irão assassiná-los, apreender os seus bens e o ouro, e enriquecerão sempre e cada vez mais, porque os crentes serão recobertos de impostos e penalidades determinados pelos cultos os quais eles deverão pagar com o ouro e moedas. Na Nova Era, a humanidade possuirá o conhecimento a respeito dos grandes continentes sobre a Terra, e das grandes florestas, além das extremidades do mar sem fronteiras... Und in all den mehr als zweimal tausend Jahren seit der Zeit meiner, in der ich lebe, werden all die Lande überall auf der Erde zu grossen Königreichen werden, und zu Kaiserreichen werden, und zu gewaltigen Reichen, wenn sie sich vereinigen. Doch so zahlreich wie die Glieder einer endlosen Kette werden Kriege sein, und sie werden einander immer mehr überlagern, und so werden die Reiche wieder stürzen, und es werden dann aber neue daraus erschaffen. Die Sklaven und Leibeigenen, die Landbebauer und Weingärtner, und die Hirten und die Armen werden aber den Aufstand proben, und tausendemal werden sie Feuer über das Land bringen; Burgen, Wehrfesten, Städte werden sie anzünden und Ernten verbrennen. Und sie werden so tun, bis sie gefangengenommen sind und sie gefoltert und gebrannt werden, und ihnen bei lebendigem Leib die Haut abgezogen wird, und die Überlebenden gezwungen sein werden, sich in ihren Schlupfwinkeln wieder durch Verborgenheit zu schützen. Und so werden sich die Obersten, Oberen und ihre Schergen wieder fühlen, als seien sie Könige. E durante o decorrer de mais de duas vezes mil anos, desde a época no curso da qual eu vivo, todos os países, por toda a parte sobre a Terra, terão se tornado em grandes reinos, impérios, e estados poderosos quando se unirem. Mas haverá guerras tão numerosas, e numa seqüência tão infinita, que ocorrerão sempre e cada vez mais, e assim será que os reinos novamente irão desmoronar, mas que então resultarão em novos reinos. Os servos e os escravos, os camponeses, os viticultores, os pastores e os pobres se revoltarão, e milhares de vezes, eles trarão o fogo

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 62 of 71

sobre os países; porão fogo e queimarão incendiando os castelos, as fortificações, as cidades, e as colheitas. E agirão assim até que os tenham feitos prisioneiros, que os torturem, e que os queimem, e para que arranquem-lhes as suas peles ainda vivos, e que os sobreviventes sejam forçados a novamente se protegerem em seus esconderijos, na clandestinidade. E é assim que os seres mais elevados, os seres superiores, e os seus lacaios, novamente se sentirão como reis.s. Es wird aber Fortschritt sein, und wenn die Zeit der mehr als zwei Jahrtausende vergangen sein wird, wird der Mensch die Tiefe der Meere und des Himmels erobert haben, und er wird in den Himmel hineinfliegen und sich in ihm eine neue Heimat suchen. Wie ein Stern am Firmament leuchtet, wird er selbst wie ein Stern am Himmel sein, wenn er die Kraft der Sonne gewonnen haben wird und sich selbst für die Schöpfung hält, und er gewaltige Bauten und Türme in Tausenden auf der Erde erstellt, gewaltige metallene Schiffe baut und mit diesen die Wasser der Meere und die Lüfte und den Himmel durchpflügt. Mas haverá progresso, e quando os tempos de mais de dois mil anos tiverem passado, o homem terá explorado as profundezas dos Mares e dos Céus e ele voará para os Céus e ali irá buscar um novo lar para si. E tal qual uma Estrela brilha no Firmamento, o próprio homem será como uma estrela no céu, quando possuir a força do Sol, voltando-se a para a Criação. E erguer gigantescas construções e torres aos milhares por sobre a Terra e fabricar imensas embarcações metálicas e com elas sulcar as águas dos mares, os ares e os céus. Und über dem grossen Meer wird es neue grosse Reiche geben, und von einem werden neue Legionen von Barbarenhorden unter dem Befehl mächtiger Ausgearteter ausziehen, um Kriege in die Welt hinauszutragen und die Welt zu erobern und sich der Bodenschätze der Länder habhaft zu machen. Jenseits des grossen Meeres werden aber die Mauern der Städte und Dörfer der Eroberer zusammenbrechen, die die Macht über die Welt an sich reissen wollen, und das Reich wird dann nur noch zerstört sein und verbranntes Land sein, und nur noch schlammiges Wasser sein. Und die Völker der Erde warden sich vermischen, und es wird viel Unheil daraus entstehen, und viel Krankheit, und viel Siechtum und Hass und Terror und Rache und viele Tode. E contudo, além do grande mar, haverá novos grandes reinos, e a partir de um deles, novas legiões de hordas bárbaras partirão, sob o comando de poderosos seres degenerados, para levar guerras pelo mundo e para se apoderarem das riquezas do solo dos países Mas, contudo, somente os muros das cidades e das aldeias dos próprios conquistadores que desejarão tomar o poder do mundo irão ruir além do grande mar e serão destruídos então os impérios e os países que serão queimados e que serão apenas água lamacenta. E os povos da Terra se misturarão entre si, e, por isso, surgirão muitas doenças e muitas epidemias e enfermidades, e surgirá o ódio, as vinganças, e muitas mortes. Und wenn diese Tage kommen, dann geht der Mensch sehr schweren Zeiten entgegen, und er wird vor einem dunklen, in Finsternis gehüllten Eingang eines undurchdringlichen Labyrinthes stehen, und das Labyrinth wird schwarz sein wie die dunkelste Nacht, und er wird darin eintreten, und in ihm werden wie das Böse die roten und glühenden Augen des Verderbens glühen, und davor möge sich der Mensch der fernen Zeit hüten, denn das Verderben wird grausame Wut und ausgearteten Zorn und Zerstörung und viele Tode in sich tragen. Und lange werden die Tage sein während des Verderbens, doch in weiter Ferne der dann kommenden Zeit wird sich alles lichten und Liebe, Frieden und Freiheit werden. So wird es sein, denn ich sehe und höre im Himmel und weiss, dass es so sein wird, denn ich bin der Künder Elia, und ich spreche die Wahrheit. E quando esses dias chegarem, então o homem estará caminhando em tempos duros , e estará diante da uma escura entrada, envolvida pela escuridão de um escuro e intransponível labirinto e o labirinto será muito escuro e negro como as mais escura das noites e ele irá entrar nele e os olhos brilhantes e vermelhos do Mal irão brilhar nele e o homem desses tempos distantes deverá se preservar contra isso, porque a destruição carrega em sí a ira, a cólera degenerada e a morte . E os dias de destruição serão longos, porém, as longas distâncias dos dias futuros que virão irá iluminar e tudo se tornará no Amor, na Paz, e na Liberdade. E assim será porque eu vejo e escuto nos Céus e sei que assim será, pois eu sou o Mensageiro Elias e eu falo e expresso a Verdade. Quetzal: Das also ist Elias Voraussage. Mehr sollte eigentlich nicht gesagt werden müssen für die Erdenmenschen, denn diese und Jeremias Voraussagen sollten genügen. Quetzal: E, portanto esta é a Previsão de Elias. E na verdade, não é mais necessário dizer mais nada para os povos da Terra porque essas Previsões já devem ser suficientes o bastante. Texto original em Alemão visite: http://www.figu.org/ http://www.figu.org/de/geisteslehre/leseprobe-elia-jeremia.htm

"Evangelho de Judas" é Irrelevante à Luz de um Surpreendente Documento Muito Mais Antigo media release by Michael Horn & Professor Emeritus James W. Deardorff

"‫"إﻧﺠﻴﻞ ﻳﻬﻮذا‬ ‫ﺺ اﻗﺪم‬ ّ ‫"إﻧﺠﻴﻞ ﻳﻬﻮذا"اﺻﺒﺢ ﻋﺪﻳﻢ اﻷهﻤﻴﺔ ﻓﻲ ﺿﻮء اآﺘﺸﺎف ﻧ‬ Texto original em Alemão visite: : http://www.figu.org/ http://www.figu.org/de/geisteslehre/leseprobe-elia-jeremia.htm

JSHWSH=REI DA SABEDORIA

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 63 of 71

JEOVÁ=JHFH=REI DA FALSIDADE ATENÇÃO!!! NUNCA! JAMAIS CONFUNDIR O NOME JSHWSH COM O NOME DO ASSASSINO JEOVÁ QUE ERA UM REI DA FALSIDADE, ESSE JEOVÁ EXISTIU MESMO E ERA FALSO E MENTIROSO E ERA SEDENTO POR SANGUE HUMANO!!!

Retornar ao texto acima Anjo guardião é um(a) auxiliar, ou um(a) supervisor(a), um ser humano normal e cientista muito avançado(a) tecnologicamente e espiritualmente e não tem nada a ver com “anjo” na errônea e HERÉTICA concepção religiosa/cristã. Filhos Celestiais, ou anjos guardiões, são os (as) auxiliares de um JSHWSH, e que também não se trata de “deus” segundo a herética e errônea concepção culto deísta. JSHWSH ou Rei da Sabedoria é simplesmente um título para aquele ser humano que atingiu o grau máximo de evolução espiritual e que um ser humano pode alcançar somente e quando encarnado, em carne e osso, e seu título é conhecido como deus ou JSHWSH, para uma mulher o título é JSHRSH ou seja Rainha da Sabedoria. Para que um SER HUMANO alcance o grau máximo de Rei ou Rainha da Sabedoria leva-se aproximadamente 90 milhões de anos de encarnações e reencarnações, seja como homem ou como mulher. A palavra JEOVÁ ou CORRETAMENTE JHFH é uma palavra muitíssimo antiga e significa tão somente JHFH=JEOVÁ=REI DA FALSIDADE. O nome verdadeiro desse REI DA FALSIDADE conhecido como Jeová era HEN e esse déspota e sanguinário Jeová O Rei da Falsidade foi assassinado há aproximadamente 2700 anos, antes do nascimento de Emmanuel (Jmmanuel)/Jmmanuel. E assim foi, e assim é! NUNCA! JAMAIS CONFUNDIR O NOME JSHWSH COM O NOME DO ASSASSINO JEOVÁ REI DA FALSIDADE, ESSE JEOVÁ EXISTIU MESMO E ERA FALSO E MENTIROSO E ERA SEDENTO POR SANGUE HUMANO!!! Daniel 8:16 E ouvi uma voz de homem entre as margens do Ulai, a qual gritou, e disse: Gabriel, faze com que este homem entenda a visão. Dan 8:17 Veio, pois, perto de onde eu estava; e vindo ele, fiquei amedrontado, e caí com o rosto em terra. Mas ele me disse: Entende, filho do homem, pois esta visão se refere ao tempo do fim. Dan 8:19 e disse: Eis que te farei saber o que há de acontecer no último tempo da ira; pois isso pertence ao determinado tempo do fim. Daniel 9:21 sim enquanto estava eu ainda falando na oração, o varão Gabriel, que eu tinha visto na minha visão ao princípio, veio voando rapidamente, e tocou-me à hora da oblação da tarde. Dan 7:13 Eu estava olhando nas minhas visões noturnas, e eis que vinha com as nuvens do céu um como filho de homem; e dirigiu-se ao Ancião dos Dias, e foi apresentado diante dele. (Ancião dos Dias = verdadeiramente Billy Meier) Dan 7:14 E foi-lhe dado domínio, e glória, e um reino, para que todos os povos, nações e línguas o servissem; o seu domínio é um domínio eterno, que não passará, e o seu reino tal, que não será destruído. Dan 7:22 até que veio o Ancião dos Dias, e foi executado o juízo a favor dos santos do Altíssimo; e chegou o tempo em que os santos possuíram o reino. Dan 7:23 Assim me disse ele: O quarto animal será um quarto reino na Terra, o qual será diferente de todos os reinos; devorará toda a Terra, e a pisará aos pés, e a fará em pedaços. (o Reino do Inferno em que a Terra está e que foi criado pelos Débeis Mentais Pedófilos, Vampiros, e SUICIDAS do Vaticano e do Oriente Médio e que falsificaram o Talmud de Jmmanuel e inventaram o Novo Testamento!) Dan 10:14 Agora vim, para fazer-te entender o que há de suceder ao teu povo nos derradeiros dias; pois a visão se refere a dias ainda distantes. Dan 12:2 E muitos dos que dormem no pó da terra ressuscitarão, uns para a vida eterna, e outros para vergonha e desprezo eterno. (Esses serão o idiotas que cuspiram no Verdairo Profeta da Nova Era, e que Eduard Albert Meier – Billy Meier) Dan 12:6 E perguntei ao homem vestido de linho, que estava por cima das águas do rio: Quanto tempo haverá até o fim destas maravilhas? Dan 12:7 E ouvi o homem vestido de linho, que estava por cima das águas do rio, quando levantou ao céu a mão direita e a mão esquerda, e jurou por aquele que vive eternamente (A CRIAÇÃO) que isso seria para um tempo, dois tempos, e metade de um tempo. E quando tiverem acabado de despedaçar o poder do povo santo, cumprir-se-ão todas estas coisas. Dan 12:8 Eu, pois, ouvi, mas não entendi; por isso perguntei: Senhor meu, qual será o fim destas coisas? Dan 12:9 Ele respondeu: Vai-te, Daniel, porque estas palavras estão cerradas e seladas até o tempo do fim. (O Leitor saberá quais foram as palavras pois são as mesmas que os JSHWSHES ensinaram e mostraram para os mesmos espíritos que habitaram os corpos dos Verdadeiros Profetas conforme é explicado aqui nestas Previsões de Elias que leitor terminou de ler) Dan 12:10 Muitos se purificarão, e se embranquecerão, e serão acrisolados; mas os ímpios procederão impiamente; e nenhum deles entenderá; mas os sábios entenderão. (E assim é! Só os Sábios e aqueles que tem os seus olhos e ouvidos abertos pois vede o que acontece àqueles que desprezam os Profetas e chutam os traseiros dos deuses?) E foi assim que eu aprendi tudo isso, e línguas e a Verdade pois estava escrito nas estrelas...desde quando eu era uma criança.. .acredite... quem quiser...! Notas do Tradutor destes textos. Aqui nestes textos que só exprimem a VERDADE VERDADEIRA não HÁ MENTIRAS há somente a Verdade Verdadeira DOA A QUEM DOER e vão ficar ai se doendo e morrendo de raiva até o Final Terrível ao qual esta civilização patética está destinada. E que assim Seja! Portanto sejam Verdadeiramente SÁBIOS e BUSQUEM CONHECIMENTO dentro si mesmos, e nunca, JAMAIS em seitas, ordens secretas e não secretas, e nem em templos, igrejas de quaisquer denominações, e nem em centros espíritas. A VERDADE ESTÁ DENTRO DE VOSSOS ESPÍRITOS e em absolutamente em nenhum outro lugar. Que vejam e ouçam os que têm olhos e ouvidos para ver e ouvir pois VERDADEIRAMENTE esta é ÚLTIMA E SÉTIMA VEZ que o ESPÍRITO DO PROFETA retorna para ALERTAR a Humanidade do que esta por vir a esta Humanidade por ela ter acreditado, por tanto tempo, nos contos de fadas criados por Roma, pelos Hebreus, e pelos auto iludidos, mentirosos das ordens secretas e não secretas, pelo lixo teosófico de Blavatsky e Alice Bailey e de todas as a outras denominações. E assim é a VERDADE! DOA A QUEM DOER!!

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 64 of 71

Aglomerado Aberto Plêiades (AN-NAJM) (Nesta dimensão) Amos 5:8 procurai aquele que fez as Plêiades e o Oriom, e torna a sombra da noite em manhã, e transforma o dia em noite; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome. Jó 38:31 Podes atar as cadeias das Plêiades, ou soltar os atilhos do Oriom? Grupo de estrelas da Constelação de Touro, no qual se observam nebulosas galácticas muito características. Dá-se-lhes também o nome de Sete-Estrêlo ou Setestrelo. Também conhecida como M45; "Sete Irmãs", e "Subaru" (no Japão). O aglomerado estelar aberto das Plêiades é o aglomerado de estrelas mais brilhante em todo o céu. As Plêiades também são conhecidas por vários outros nomes tais como "Sete Irmãs", como M 45 pela classificação do catálogo Messier, e como "Subaru" no Japão. Este aglomerado está localizado na constelação do Touro (Taurus). Seis das estrelas nas Plêiades são visíveis sem o auxílio de telescópios. Aproximadamente 500 estrelas pertencem ao aglomerado estelar aberto das Plêiades e a maioria delas são fracas. Uma nebulosa de reflexão circunda estas estrelas. Trata-se de um aglomerado muito jovem, na escala cósmica: a sua idade é estimada em 100 milhões de anos. Informação Verdadeira dos Plejaren: Não existe absolutamente NENHUMA FORMA DE VIDA nas Plêiades, seja na forma espiritual ou física. (O mesmo vale para todos os planetas de nosso sistema solar - a não ser na forma de microorganismos ainda fase de desenvolvimento.) O local de onde vem os Plejarens se situa a 80 anos luz, além das Plêiades, e se chama Plejares, e as PLEJARES (diga pleiáres) ficam numa outra dimensão.

O livro Talmud de Jmmanuel: SOMENTE O TALMUD DE JMMANUEL DIZ A VERDADE!!!

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 65 of 71

Verdadeiro Evangelho de Judas sem falsificações. Os PLEJARANS não se comunicam com nenhum outro ser humano da Terra, seja em forma física ou telepática, e absolutamente NINGUÉM JAMAIS entrou em contato com NINGUÉM das Plêiades, que ficam a mais de 450 anos luz de distância da Terra e qualquer um que se diz contatar "seres" das Plêiades ESTARÁ VERGONHOSAMENTE MENTIDO e sofre de auto-ilusão e escuta apenas os seus próprios pensamentos e estará descaradamente MENTINDO iludindo outros e a si próprio. A Velocidade do pensamento nas comunicações telepáticas é a mesma da velocidade da LUZ e que é de 300 mil quilômetros por segundo. Portanto façam as contas e vejam se alguém é capaz de dizer pelo menos um simples "ALÔ PLÊIADES!" de forma telepática. São mais de 450 anos luz apenas para esta pequena mensagem chegar até o aglomerado das Plêiades E MAIS 450 anos para retornar caso fosse possível tal contato. Portanto esse mundo está cheio de "canalizadores" e "médiuns" mentirosos, charlatões da verdade, quando afirmam que são capazes de se comunicarem com seres inexistentes das Plêiades: onde NÃO HÁ VIDA apenas sois muito quentes. Sem contar com bando de loucos que dizem contatar ‘jesus’ etc... a bordo de naves espaciais. É mentira!!! O único ser Humano da Terra a ter contato físico REAL E VERDADEIRO com os seres das PLEJARES, e que não é as PLÊIADES, é EDUARD ALBERT MEIER - BILLY MEIER. Portanto nunca, JAMAIS acreditem em "canalizadores" e "médiuns", etc,. e que dizem ser "contatados de seres das estrelas" é MENTIRA ABSOLUTA e auto-ilusão dessa gente tola. O Brasil e o mundo todo está repleto dessa gente patética 99,9% são pseudomédiuns auto iludidos, gente mentirosa, picaretas e charlatões. Os seres humanos extraterrestres PLEJARANS JAMAIS contatam pessoas que estejam ligadas, de uma forma ou de outra, a qualquer tipo de "religião", seitas, grupos esotéricos, ordens secretas e não secretas, ou com ‘gurus’ e com as bestas humanas escravas iludidas e seguidoras da chamada (falsa) Nova-Era e com todo lixo e o esgoto cristão relacionado a uma também inexistente ‘Fraternidade Branca’ da ilusão e do abestalhamento total de quem nela acredita. É EXATAMENTE ISSO O QUE ENSINA BILLY MEIER! O VERDADEIRO E ÚNICO PROFETA DA NOVA ERA! É por isso que o atacam, o caluniam, o acusam de falsificar suas evidências pois muita gente ruim e invejosa, todas ligadas de um modo ou de outro a cultos deístas, e que sabem que o que ele DIZ É A MAIS PURA E CRISTALINA VERDADE e que essa Verdade está pondo abaixo todas as mentiras criadas pelas religiões! Os próprios débeis mentais, sem querer, se tornam nos maiores divulgadores do Caso Billy Meier e das Verdades que ele ensina e assim fazem com que está Verdade se espalhe cada vez mais diante dos olhos patéticos dos mesmos idiotas que tentam destruir a Verdade. Totalmente traduzido da língua alemã pelo Autodidata: Hiram Jaakim Boaz Saalam Ben Shaalom– BRASIL Um Amigo do Verdadeiro e Único Profeta da Nova Era “Billy Meier” Tradução dedicada aos Detratores da Verdade... Ao longo do processo de tradução destes textos foram utilizados os seguintes dicionários: 1) Langenscheidt Taschenwörterbuch Portugiesisch-Deutsch- Portugiesisch 2) The OXFORD-Duden German Dictionary German-English-German – 2005 Edition 3) Langenscheidt Taschenwörterbuch English-Deutsch-English 4) Wahrig Deutsches Wörterbuch – Mosaik Verlag Janeiro de 2013 (ou seja, do ano 2007 no falso calendário do Vaticano)

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 66 of 71

NOKODEMJON - O VERDADEIRO ANCIÃO DOS DIAS

‫ﻣﻦ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺴﻤّﻰ ﺑﺎﻟﻤﻬﺪي اﻟﺬي‬ ‫ذآﺮ ﻓﻲ اﻹﺳﻼم؟‬ Quem é a pessoa que é chamada de Mahdi/Mehdi que é mencionada no Islam? BILLY MEIER! NOKODEMJON - O ANCIÃO DOS DIAS/ANCIENT OF THE DAYS/DER ALTE AN TAGEN/ L'ANCIEN DES JOURS /DE OUDE VAN DAGEN/IL VEGLIARDO DEI GIORNI/EL ANCIANO DE GRANDE EDAD/EL ANCIANO DE LOS DÍAS/ANTIQUUS DIERUM BILLY MEIER - VERDADEIRO PROFETA DA NOVA ERA - Eduard Albert Meier - Billy Meier (E que verdadeiramente foi Enoque, Elias, Isaías, Jeremias, Jmmanuel, e Mohammed e é O ÚNICO VERDADEIRO PROFETA DA NOVA ERA DE VERDADE assim como estava escrito. AGORA O POVO SABE PORQUE QUEREM DESTRUIR A VERDADE DO VERDADEIRO PROFETA E ÚNICO PROFETA DA NOVA ERA BILLY MEIER! Ein Wort an die, welche mich schuldig sprechen... Tradução em português segue abaixo deste texto em alemão Alle jene, welche mir Unrecht tun und mich der Lüge, des Betruges schuldig sprechen, und alle jene, welche mich fälschlich der Unlauterkeit und des Schwindels bezichtigen, und alle jene, welche mich lächerlich machen, mich verspotten und mich mit Hass belegen, und alle jene, welche mich des Irrseins und des Fehlbaren beschuldigen: Mögen sie alle früher oder später der effectiven Wahrheit meiner Worte belehrt und wissend werden. Mögen sie teilhaben an der wahren Liebe, Weisheit und Harmonie, und mögen sie auch ihren inneren und äusseren Frieden und ihre wahre Freiheit in sich selbst finden, um frei zu sein von Hass, Verleumdung, Lüge, Rachsucht und von Neid, Eifersucht und Bosheit. Mögen sie Erleuchtung finden und sich der effectiven Wahrheit zuwenden, um ihre eigene Schutzlosigkeit gegenüber allem Unrecht, dem Bösen und Ausgearteten zu bekämpfen und zu beheben. Mögen sie sich alle durch die Lehre der Wahrheit zu ihrem eigenen Beschützer machen; durch die Wahrheit, wie sie in den schöpferischen Gesetzen gegeben ist, die ich lehrend in Worte kleide. Mögen für sie und alle Menschen meine Worte zum Führer für das Gute, den Frieden, die Liebe und die Freiheit sowie für Freude, Glück und Harmonie werden, dass alle auf der Reise durch das Leben in ihrem Unwissen das entfernte Ufer der Wahrheit erreichen. Mag die Überfahrt in einem Boot sein oder über eine Brücke hinführen, wichtig ist, dass das Ufer der Wahrheit erreicht wird. Mögen meine Wahrheitsworte allzeit dazu das Boot oder die Brücke für jene sein, welche auf der Suche nach der Wahrheit sind. Mögen aber meine Worte auch eine Leuchte sein, die alle dunklen Wege erhellt, damit strahlend die Wahrheit durchdringe zu allen, die den Weg der Liebe und Harmonie, des Friedens und der Freiheit, der Freude sowie des Glücks suchen und zu finden gewillt sind. Mögen alle Menschen von diesem Lichte, von den Worten der Lehre der Wahrheit, profitieren und den Weg zum wahren Leben finden; so auch jene, welche mir Unrecht tun, mich beschimpfen, mich verleumden, mich des Betruges, des Schwindels und der Unlauterkeit beschuldigen sowie mich in bösem Neid und in Eifersucht verspotten. Mögen sie trotz Hass und Rachsucht gegen mich meiner Liebe und meines Friedens sicher sein, denn mir ist in keener Weise gelegen, Gleiches mit Gleichem zu vergelten und der Liebe Abbruch zu tun. Billy

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 67 of 71

Semjase-Silver-Star-Center 16. Dezember 2003, 00.44 h FIGU SONDER- BULLETIN - Nr. 10, Jan.2004 - 10 Jahrgang Sporadisch E-Mail: info@figu.org

Uma Palavra para Aqueles Que Me Acusam... Translation by/Tradução por Jakim Booz Saalam Ben Shalom Der Beobachter Edelweiss 30 de Setembro de 2004 Brasil/Brasilien

Todas as traduções por Der Beobachter Edelweiß - Autodidata A todos aqueles que me fazem injustiças e me culpam de injustiças, de mentir e de fraude, e a todos aqueles que me acusam falsamente de desonestidades e engano, e a todos aqueles que me ridicularizam me mortificam e me tratam com ódio e aos falhos acusadores: Desejo que todos vocês, mais cedo ou mais tarde, que aprendam e se tornem conhecedores da efetiva verdade de minhas palavras. Que participem do Verdadeiro Amor, da Sabedoria, e da Harmonia, e que encontrem em si mesmos a sua verdadeira liberdade, tanto interna como externa, para que se libertem do ódio, da calúnia, da mentira, da vingança e da inveja, do ciúmes, e da maldade. Que encontrem a iluminação e se orientem para a verdade efetiva para que assim possam eliminar e lutar contra o seu próprio desamparo diante de toda a injustiça, maldade, e degeneração. Desejo-lhes que se tornem os guardiões de si próprios diante do Ensinamento da verdade, por meio da verdade, que é dada nas Leis da Criação, as quais eu ensino e revisto com palavras. Que minhas palavras sejam para todos eles, e a todos os seres humanos, como guias rumo a Paz, ao Amor e a Liberdade, e também ao bem estar, a felicidade e a harmonia, de tal forma que ao longo da viajem de suas vidas na ignorância possam alcançar as fronteiras da verdade. Seja a bordo de um barco ou atravessando uma ponte o importante é que alcancem a fronteira da verdade. Que minhas palavras da verdade sejam sempre o barco ou a ponte para todos aqueles que buscam a verdade. Que minhas palavras também sejam uma luz que ilumine os caminhos escuros e que assim a verdade brilhe e penetre em todos aqueles que buscam e desejam encontrar o caminho para o amor e a harmonia, a paz e a liberdade, a felicidade e o bem estar. Que a todos os seres humanos se beneficiem desta luz, e das palavras de ensinamento da verdade e que encontrem o caminho para a verdadeira vida; também aqueles que me infligem injustiças, me caluniam, aqueles que me insultam, me acusam de enganação, de fraude, de desonestidade e também me ridicularizam, por maldade, por inveja, e ciúmes. Que apesar do ódio e dos anseios de vingança contra mim que possam sentir-se seguros do meu Amor e de minha Paz, pois não é do meu feitio agir pagando com a mesma moeda e nem abandonar o Amor. Billy Semjase-Silver-Star-Center 16 de Dezembro, 2003; 00:44 hrs. FIGU SONDER- BULLETIN - Nr. 10, Jan.2004 - 10 Jahrgang - Sporadisch E-Mail: info@figu.org

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 68 of 71

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 69 of 71

De Pé e a Ordem que é para escutar a VERDADE!!!! RETORNAR Á PAGINA PRINCIPAL Im Namen der Schöpfung, der Weisen, der Gerechten. In the name of Creation, the wise, the righteous. Em nome da Criação, a Sábia, a Justa.

Saalome gam naan ben uurda, gan njjber asaala hesporoona! Paz em Sabedoria na Terra e Entre Todas as Criaturas! Friede sei auf der Erde, und unter allen Geschöpfen! Peace in wisdom be on Earth and among all creatures. Paz em Sabedoria na Terra e Entre Todas as Criaturas! Paz en la Tierra y Entre Todas Las Criaturas. AS PREVISÕES REAIS DO PROFETA VERDADEIRO BILLY MEIER SEM FALSIFICAÇÕES CABUL AFEGANISTÃO - 1964 QUO VADIS HUMANITAS?: OPÇÃO PARA LER ESTA MESMA PÁGINA ALTAMENTE PROVIDA COM MAIS IMAGENS - CLIQUE AQUI. RETORNAR Á PAGINA PRINCIPAL: COM MUITO MAIS VERDADES LEIAM TAMBÉM: AS PREVISÕES REAIS DE BILLY MEIER SEM FALSIFICAÇÕES EM CABUL AFEGANISTÃO - 1964 QUO VADIS HUMANITAS? LEIA ESTUDE E DIVULGUE: CARTA DA TERRA

LEIA TAMBÉM: Previsões VERDADEIRAS DO PROFETA BILLY MEIER DE AGOSTO DE 1958 - AVISO A TODOS OS GOVERNOS DA EUROPA!!!

O ÚNICO WEBSITE EM PORTUGUÊS DO PLANETA TERRA A DIZER A VERDADE VERDADEIRA SOBRE BILLY MEIER! Todas as traduções realizadas por Der Beobachter Edelweiß, exceto onde indicado ao contrário - Autodidata

MOSTRANDO A VERDADE... PARA O POVO ACORDAR DE SUA NARCOSE...

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 70 of 71

Im Namen der Schöpfung, der Weisen, der Gerechten. Em nome da Criação, a Justa, a Sábia. In the name of Creation, the wise, the righteous.

"Queremos ser humanos em tempos nos quais ser humano é literalmente um ato criminoso" - Dan Berrigan (Vozes no Deserto) <Wir wollen menschlich, zu sein in einer Zeit, wenn menschlich zu sein ist vielleicht eine wörtlich kriminelle Tat.> - Dan Berrigan (Stimmen in der Wüste) "We want to be human in a time when being human may be literally a criminal act." -Dan Berrigan (Voices in the Wilderness)

Translation by/Tradução por Jakim Booz Saalam Ben Shalom Der Beobachter Edelweiss 30 de Setembro de 2004 Brasil/Brasilien

-AUTODIDATA-

PULVERIZANDO AMBAS AS COLUNAS DE ROLA-BOSTAS MAÇONS E DE CLÉRIGOS MENTIROSOS E ESCRAVIZADORES DA HUMANIDADE! MENSAGEM AOS PSEUDO-SÁBIOS OS NÉSCIOS E ARROGANTES E INIMIGOS DE BILLY MEIER E DA VERDADE. WEBSITE DEDICADO AOS "UFÓLOGOS=UFOLOASNOS" COM ANEL DE DOUTOR NAS PATAS E AOS ESOTÉRICOS, TODOS OS PICARETAS E CHARLATÕES EMBUSTEIROS E MENTIROSOS E QUE SÃO: OS MÉDIUNS, PADRES, BISPOS, PASTORES, PAPAS, CRENTES, AOS FALSOS CONTATOS 'UFO' E AOS PICARETAS CHAMADOS DE "CANALIZADORES" TODOS ESSES SÃO OS VERDADEIRAMENTE ABSOLUTAMENTE CEGOS E PSEUDO-SÁBIOS QUE NÃO CONHECEM NEM 0,0000001% DO QUE SEJA A VERDADE VERDADEIRA

Voraussagen der Propheten Jeremia und Elia http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira BURRA E CEGA, Imbecil e Irracional! O PROFETA ... Page 71 of 71

Predictions of the Prophets Jeremia and Elia Prédictions des Prophètes Jérémie et Elie OPÇÃO PARA LER ESTA MESMA PÁGINA ALTAMENTE PROVIDA COM MAIS IMAGENS CLIQUE AQUI.

‫ﻣﻦ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺴﻤّﻰ ﺑﺎﻟﻤﻬﺪي اﻟﺬي ذآﺮ ﻓﻲ‬ ‫اﻹﺳﻼم؟‬ Wer ist die im Islam erwähnte Person,die Mahdi/Mehdi genannt wird? Who is the person named the Mahdi/Mehdi mentioned in Islam? Quem é a pessoa que é chamada de Mahdi/Mehdi que é mencionada no Islam?

‫= ﻣﻬﺪي‬ Mahdi/Mehdi=Saalam RETORNAR PARA PÁGINA PRINCIPAL RETORNAR PARA ÍNDICE GERAL

http://www.truth777.00freehost.com/previsao2.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA T... Page 1 of 26

RETORNAR Á PAGINA PRINCIPAL: COM MUITO MAIS VERDADES

Pessoas Agora Sabem da Verdade

Sathya Sai Baba: Um Criminoso com Roupa de Monge. Todas as traduções por Der Beobachter Edelweiß - Autodidata

"The vibhuti is made from burnt cow dung...and ashes from cremated bones since bodies are only temporary vessels of the soul, and are cremated upon death..." "O vibuti é feito com esterco de vaca queimado...e cinzas de ossos humanos cremados já que os corpos são só receptáculos temporários da alma, e é cremado na morte..."

Sathya Sai Baba CHARLATÃO, PEDÓFILO E ASSASSINO DIZ: "POR QUE TEMER SE EU ESTOU AQUI?" SOBRE OS EVENTOS OCORRIDOS EM JUNHO DE 1992

OS ASSASSINATOS NOS APOSENTOS PRIVADOS DE SAI BABA Vide website em inglês: http://www.exbaba.com/ Vide website em espanhol:http://www.saiguru.net/espanol/index.htm Vide website em italiano:http://www.exbaba.it/ Todos os textos traduzidos para o portugues por "Der Beobachter Edelweiß"

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA T... Page 2 of 26

(Photos from the murder scene courtesy of B. Premanand (from the above-photographed book) (Fotos da cena do crime: cortesia de B. Premanand (autor do livro na foto acima)

1.The US State Department’s warning to citizens travelling to Andhra Pradesh, November 23, 2001: 1. O Departamento de Estado dos E.U.A adverte aos cidadãos em viagem para Andhra Pradesh, 23 de Novembro de 2001. U.S. Department of State Official Website: http://travel.state.gov/travel/cis_pa_tw/cis/cis_1139.html Website Oficial do Departamento de Estado Norte Americano: http://travel.state.gov/travel/cis_pa_tw/cis/cis_1139.htm India - Consular Information Sheet Índia - Folha de Informação Consular Under the heading CRIME INFORMATION found under 'Consular information' at http://travel.state.gov/travel/warnings_consular.html - by scrolling down and selecting 'India', and scrolling down on that page one reads:Sob o título INFORMAÇÃO DE CRIME e que se encontra sob o tópico 'Informação Consular' neste website http://travel.state.gov/travel/warnings_consular.html - e lá no site, ao rolar a página, e ao clicar selecionando o tópico 'Índia', e depois rolar a página poderá ser lido o seguinte: "U.S. citizens should be aware that there have been reports of inappropriate sexual behavior by a prominent local religious leader at an ashram or religious retreat located in Andhra Pradesh. Most of the reports indicate that the subjects of these approaches have been young male devotees, including a number of U.S. citizens. Although these reports are unconfirmed, U.S. citizens should be aware of this information and contact the U.S. Consulate General in Chennai for further information." (The page as posted by the U.S. State Department as of 25/September/2004 can also be viewed on-site here: http://www.saipetition.net/India%20-%20Consular%20Information%20Sheet.htm Os cidadãos norte-americanos devem estar atentos de que há relatos de comportamento sexual impróprio por um proeminente líder religioso local de um ashram ou retiro religioso localizado em Andhra Pradesh. A maioria dos relatos indicam que a maioria das pessoas sujeitas a isso foram jovens devotos do sexo masculino, inclusive vários cidadãos norteamericanos. Embora estes relatos não sejam confirmados, os cidadãos norte-americanos devem ficar atentos a esta informação e devem contatar o Consulado Geral Norte-Americano em Chennai para informações adicionais." (Texto conforme foi postado online no Site Oficial do Departamento de Estado dos Estados Unidos da América em

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA T... Page 3 of 26

25/Setembro/2004 e também pode ser visto neste site aqui: http://www.saipetition.net/India%20-%20Consular% 20Information%20Sheet.htm ) Nota do tradutor: A Página Web, com o texto original em inglês mostrado acima, se encontra no website Oficial do Departamento de Estado dos Estados Unidos da América http://travel.state.gov/travel/cis_pa_tw/cis/cis_1765.html

http://portal.unesco.org/en/ev.php-URL_ID=29008&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

UNESCO WITHDRAWS FROM CONFERENCE A UNESCO SE RETIRA DA CONFERÊNCIA (da conferência de Sai Baba) MEDIA ADVISORY COMUNICADO PARA A MÍDIA http://web.archive.org/web/20001017142401/http://www.unesco.org/education/highlights/media_advisory.htm

UNESCO WITHDRAWS FROM CONFERENCE A UNESCO SE RETIRA DA CONFERÊNCIA Paris, September 15 - UNESCO has decided it will no longer sponsor nor take part in a conference it had been due to coorganize with the Institute of Sathya Sai Education (ISSE, Thailand) and The Flinders University Institute of International Education (Australia), in Puttaparthi, India, from September 25 to 29. Paris, 15 de setembro - a UNESCO decidiu que não mais patrocinará e nem tomará parte de uma conferência que iria ser realizada em conjunto com o Instituto de Educação Sathya Sai (ISSE, Tailândia) e com a Universidade Instituto Flinders de Educação Internacional (Austrália), em Puttaparthi, Índia, de 25 a 29 de Setembro (de 2000). The decision means UNESCO is no longer associated in any way? Through sponsorship, organization or participation of any kind? with the conference on Strengthening Values Education: Innovative Approaches to Teacher Education for Peace and International Understanding. A decisão significa que a UNESCO já não mais está associada de nenhuma forma? por meio do patrocínio, organização, ou participação de qualquer tipo? Com a conferência Fortalecer os Valores da Educação: Aproximações Inovadoras para Professores para Educação para a Paz e a Compreensão Internacional. UNESCO's withdrawal was prompted by several factors. Certain decisions were taken by the ISSE without consultation, such as plans to hold some of the sessions at the Ashram of the Sathya Sai movement in Puttaparthi, and the inclusion of some speakers in the conference programme without their previous consent. Furthermore, the Organization is deeply concerned about widely-reported allegations of sexual abuse involving youths and children that have been levelled at the leader of the movement in question, Sathya Sai Baba. Whilst it is not for UNESCO to pronounce itself in this regard, the Organization restates its firm moral and practical commitment to combating the sexual exploitation of children, in application of the United Nations Convention on the Rights of the Child, which requires States to protect children from all forms of sexual exploitation and violence. O afastamento da UNESCO foi motivado por vários fatores. Certas decisões foram tomadas sem consulta pelo ISSE, tais como planos para realizar algumas das sessões no Ashram do Movimento Sathya Sai em Puttaparthi, e a inclusão de alguns palestrantes no programada conferência sem o seu consentimento Além disso, a Organização está profundamente preocupada sobre as extensas alegações informadas de abuso sexual que envolvem jovens e crianças que foram feitas pelo líder do movimento em questão, Sathya Sai Baba. A UNESCO deverá se pronunciar a este respeito, a Organização reafirma a sua firme moral e o seu compromisso em combater a prática da exploração sexual de crianças, e em aplicar a Convenção das Nações Unidas nos Direitos da Criança que exige para os Estados que protejam as crianças de todas as formas da exploração e violência sexual. 8 September 2000 8 de Setembro de 2000 http://web.archive.org/web/20001017170156/www.unescobkk.org/news/aceid-withdrawal.htm

NOTE OF WITHDRAWAL NOTA DE AFASTAMENTO

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA T... Page 4 of 26

UNESCO-ACEID Withdraws from Co-sponsorship of Puttaparthi Conference on Values Education A UNESCO-ACEID Retira-se do Co-patrocínio da Conferência de Puttaparthi sobre Educação de Valores http://ww.unesco.org/ http://portal.unesco.org/en/ev.php-URL_ID=29008&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

To All Intended Participants Para Todos os Participantes Planejados This message supersedes my previous note of withdrawal dated 25 August 2000: Esta mensagem substitui minha nota prévia de retirada datada de 25 de Agosto: After careful consideration and consultation, UNESCO-ACEID and the Flinders University Institute of International Education have decided to withdraw as co-sponsors of the Conference on Strengthening Values Education: Innovative Approaches to Teacher Education for Peace and International Understanding to be held in Puttaparthi, India, 25-29 September 2000. Depois de cuidadosa consideração e consulta, a UNESCO-ACEID e a Universidade Instituto Flinders de Educação Internacional decidiu se retirar como co-patrocinadores da Conferência Fortalecer a Educação de Valores: Aproximações Inovadoras para Professores para Educação para a Paz e o Entendimento Internacional. que irá acontecer em Puttaparthi, Índia, de 25 a 29 de Setembro de 2000. UNESCO therefore has no further association whatsoever with this Conference. A UNESCO portanto não tem mais nenhuma associação com tudo o que se refira a esta Conferência. Zhou Nanzhou, UNESCO-ACEID Zhou Nanzhou, UNESCO-ACEID http://ww.unesco.org/ http://portal.unesco.org/en/ev.php-URL_ID=29008&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html Name: Zhou Nan-Zhou http://www2.unescobkk.org/education/ict/v2_2/info.asp?id=14066 Position: Chief, Asia-Pacific Programme of Educational Innovation for Development (APEID) ICT in education profile: Mr. Zhou directly oversees and coordinates the project Training and Professional Development of Teachers and Other Facilitators for Effective Use of ICT (Information and Communications Technology) in Teaching and Learning. Contact details: e-mail: ; phone: +66 2 391 0511, ext: 212 Zhou Nanzhou, Ph.D. '89, vice president of China's Bureau of Educational Research, received the Graduate School of Education's Distinguished Alumnus Award during May commencement exercises. Active in many UB collaborative projects in China, Zhou is currently helping organize a UB alumni chapter in Beijing. Zhou Nanzhou, Ph.D. 89, vice-presidente da Agência Chinesa de Pesquisa Educacional, recebeu o título de bacharel da Escola Graduada de Bachareis com Distinção durante o início dos exercícios de Maio. Ativo em muitos projetos de colaboração UB na China, Zhou Nanzhou atualmente está ajudando a organizar um capítulo UB de bacharéis em Pequim. Nome: Zhou Nan-Zhou http://www2.unescobkk.org/education/ict/v2_2/info.asp?id=14066 Posição: Chefe, Programa de Inovação Educacional para Desenvolvimento Ásia-Pacífico (APEID) ICT em perfil de educação: Sr. Zhou diretamente cuida e coordena o Treinamento de Projetos e Desenvolvimento de Profissionais, de Professores, e Outros Facilitadores para aplicação efetiva de ICT (Tecnologia de Comunicação e Informação) para Ensinamento e Aprendizado. Detalhes para contato: e-mail: ;Telefone: +66 2 391 0511, ramal,: 212

MURDERS IN SAI BABA'S BEDROOM OS ASSASSINATOS NOS APOSENTOS PRIVADOS DE SAI BABA Happy and secure in my faith in the divine goodness of Sai Baba, backed by decades of experience of him that was mostly positive, I did not find it hard to believe that he could have had no part whatever in the six murders that were committed in June 1993. So unquestioning was my faith that I accepted, in the main, the mostly irrelevant statements he made in the

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA T... Page 5 of 26

admittedly vague and rambling discourse some weeks later. Written instructions were sent out by leaders of the Sathya Sai Organisation (eg. Indulal Shah, Central Office and Chairman of the Western hemisphere of the SSO, Michael Goldstein) not to question or discuss anything about the incident, but to ignore it and rather concentrate on oneself and one's own spiritual practice (i.e, based on the same principle as ever, namely: God does only what is good, any bad is done by us)! Even some of Goldstein's emotional outbursts and unbalanced ramblings in his letter to Sai devotees seemed to make things like a divine enigma that we could not hope to understand. The old excuse, 'only Swami knows the reason' soon clicked in with the followers. But then, I knew virtually nothing about the circumstances at that time, mostly only the carefully contrived bits of Sai Org. 'information' (disinformation, actually, whether cynical or unwitting brainwashing ). This is all very well, if you care nothing for the victims and their families, for justice or for the truth of the matter. Feliz e seguro de em minha fé na "divina bondade" de Sai Baba, fundamentada após décadas de experiências que foram na maioria da vezes positivas, eu achei difícil não acreditar que ele não pudesse ter nenhuma participação nos seis assassinatos que ocorreram em Junho de 1993. A minha fé era tão inquestionável que eu , no geral, aceitava, as muitas declarações irrelevantes e admitidamente vagas e divagantes de seus discursos algumas semanas depois. Instruções escritas foram enviadas pelos líderes da Sathya Sai Organisation Organização Sathya Sai (ou seja de Indulal, do Escritório Central e Presidente do Hemisfério Ocidental da SSO, Michael Goldstein) sem que fossem questionadas ou discutidas qualquer coisa sobre o incidente, mas ignorar o caso e concentrar-se em a si mesmo e a na própria prática espiritual (por exemplo, deus só faz o que é bom, qualquer mal é feito por nós)! Até mesmo algumas das explosões emocionais de Goldstein e as desequilibradas divagações em suas cartas para os devotos de Sai Baba pareciam fazer as coisas como se fossem um enigma divino que nós não pudéssemos ter a esperarança de entender. A velha desculpa, 'só o Swami sabe os motivos' logo fez um clique em meio aos seguidores. Entretanto, eu não sabia virtualmente nada a respeito das circunstâncias naquele momento, e geralmente só conhecia alguns pedaços de "informações" cuidadosamente inventadas pela Organização Sai Baba. (e que na verdade eram desinformações, e uma cínica ou inconsciente lavagem cerebral). Tudo bem se você não se importa com as vítimas e com suas famílias, não se importa com a Justiça ou para a Verdade sobre o caso. Devotees do just not want to know and still accept unquestioningly the clumsy and despicable cover-up by the ashram officials, the police, the Andhra Pradesh State authorities and the Indian Government (through the then Home Minister of the Indian Government, S.B. Chavan). In 1995, at the 70th birthday celebrations, I began to hear about the whole episode from a high-standing Indian Administrative Service Vigilance Officer, whose close colleague had been personally involved in the early investigations. The entire account was so shocking and so many confusing points remained unanswered that it seemed impossible to evaluate what was false witness and what genuine, and to piece together the evidence so as to see who might be responsible and what motives the various involved persons could have had. I set about getting inside information from persons whose judgement and honesty I could really trust. This I collated with the many press reports. Eventually the invaluable book by B. Premanand (Murders in Sai Baba's Bedroom') provided a mass of documentary transcripts and other evidence which helped me to understand how massive the cover-up to protect SSB and his brother was. Os devotos não querem saber e ainda inquestionavelmente o desajeitado e desprezível acobertamento feito pelos funcionários do Ashram, pela polícia, pelas autoridades autoridades Estatais de Andhra Pradesh e o pelo Governo índiano (pelo então Ministro de Estado do Governo índiano, S.B. Chavan). Em 1995, nas comemorações do 70º aniversário, comecei a ouvir falar de todo o episódio a partir de um Oficial de alta patente do Serviço Administrativo de Vigilância índiano e que cujo amigo íntimo seu, havia se envolvido, pessoalmente, nas primeiras investigações. O relato todo foi tão chocante e haviam tantos pontos confusos que permaneceram sem resposta e que pareciam ser impossíveis de se avaliar o que eram os falsos testemunhos e que eram verdadeiros, e para juntar as evidências para se veririfcar quem poderia ser o responsável e quais os motivos que as várias pessoas envolvidas poderiam ter tido. Eu sai a obter inúmeros relatos internos com pessoas, cujo julgamento e honestidade, eu realmente poderia confiar. E tudo batia com os muitos relatos da imprensa. Eventualmente um valioso livro escrito por B. Premanand (Murders in Sai Baba's Bedroom - Os Assassinatos nos Aposentos de Sai Baba') que relatava uma massa de transcrições documentadas e outras evidências que me ajudaram a entender como era enorme o encobertamento ara proteger Sathya Sai Baba e o seu irmão. According to V.K. Narasimhan's private confidences, the police were forced to shoot the four alleged assailants in cold blood by top officials of the ashram and the Central Trust, not least SSB’s own younger brother, Janaki Ramiah, is known to me from an extremely reliable inside source, V.K. Narasimhan, who was on daily speaking terms with SSB throughout the incident and until his death in March 2000. I have given detailed accounts of my long discussion and close friendship with VKN, his observations of and opinions on SSB and his revelations to me in confidence about the murders. De acordo com as confidencias privadas de V.K. Narasimhan, a polícia foi forçada a atirar nos quatro supostos assaltantes a sangue frio por alto funcionários do ashram e a da Confiança Central, nada menos que o próprio irmão mais jovem de Sathya Sai Baba, Janaki Ramiah, eu soube de uma fonte interna extremamente segura, V.K. Narasimhan que diáriamente discutia com SSB ao longo de todo o incidente e até sua morte em Março do ano 2000. Eu contei a respeito de minhas longas discussões e de minha íntima amizade com V.K. Narasimhan, sobre as suas observações e suas opiniões sobre Sathya Sai Baba e as suas revelações confidenciais para mim sobre os assassinatos. The killings of six devotees in the private apartments of Sai Baba in the temple of Prashanthi Nilayam of 6-6-1993 were never ‘officially’ solved, the investigations having eventually been quashed by the Indian Government in accordance with the ashram’s expressed wishes. The 840-page book, ‘Murders in Sai Baba’s Bedroom’, written and compiled by the skeptic B. Premanand, exposes the crimes by presenting publicly known facts and their possible significance, including court petitions by Premanand himself and official depositions, plus a vast array of newspaper reports, 16 pages of color photos covering the bloody crime scene, and other relevant materials. Os assassinatos dos seis devotos nos aposentos privados de Sai Baba no templo de Prashanthi Nilayam no dia 6 de Junho de 1993 nunca eram oficialmente "resolvidos", as investigações que eventualmente têm sido abafadas pelo Governo índiano conforme os desejos expressos do ashram. O livro de 840 páginas, ‘‘Murders in Sai Baba’s Bedroom" , escrito e compilado pelo cético B. Premanand , expõe publicamente os crimes apresentando os fatos conhecidos e seus possíveis significados, inclusive petições judiciais feitas pelo proprio Premanand e por testemunhos oficiais, e mais uma vasta gama de reportagens dos jornais, 16 páginas de fotografias em cores que cobrem a sangrenta cena do crime sangrenta, e outros materiais pertinentes.

EXCERPTS FROM NEWSPAPER REPORTS WITH INFORMATION CONCERNING THE MURDERS IN SAI

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA T... Page 6 of 26

BABA’S VICINITY AT PRASHANTHI NILAYAM OF 6-6-1993. The Hindustan Times 9-6-1993 (clique para ler em portugues) Ms. Vinita Prabhu, widow of one of the alleged assailants, Suresh Shantaram Prabhu, claims that their allegations against her husbandand is ‘all humbug’ and her brother-in-law has been kidnapped. She says it was Baba who arranged her marriage with Suresh, a marine engineer. Her husband and was a very good man, a great disciple of Baba. ‘He would never harm Baba’. He had a first class job as a marine engineer. He came down last December as his mother was not well. She died in January but since Baba didn’t allow him to go, her husbandand had not joined duty again. ‘We never do anything without Baba’s permission’. She had lived in the quarters given by Baba for the past 12 years, even when her husbandand was away. Her two young children study at the ashram school while her aged father-in-law lives opposite in his own quarters. Narrating the events of the fateful night, she says her husband and asked her to go to sleep and left promising to return by midnight. He had never done such a thing before. ‘It was his fate to die’, she says”. She learnt that somebody had died only the next morning from her father-in-law who had it from the milkman. The Hindu 9-6-1993 (clique para ler em portugues) The brother of Sri Sathya Sai Baba, Mr. Janakiram, told press-persons that an attempt by the slain quartet had been made on June 3 but it did not succeed because the Sai Baba, contrary to expectations, left Bangalore for Puttaparthi only on June 4. The attackers had gone to Bangalore in a hired van to waylay the Baba. According to a chief functionary of the World Satya Sai Trust, Mr Indulal Shah, Sunday’s incident did not appear to be an attack on the Baba, but one aimed at the rival groups within the complex. The Hitavada, Nagpur 9-6-1993 (clique para ler em portugues) BJP has demanded thorough enquiry into the attempted murder of Satya Sai Baba yesterday, a report from Delhi says. The Party Vice-President, Mr. K.R. Malkani, said the attempt on the life of Sai Baba has come as a ‘rude shock’ and said it was surprising that all the four assailants should have been killed by the police. This is something extraordinary, he said. For, in the absence of all the assailants ‘we may never be able to uncover the conspiracy,’ he said, adding ‘It is elementary in all such situations that the assailants are nabbed and if necessary hit and disabled but never killed.’ Times of India 9-6-1993 (clique para ler em portugues) If the police version of the assailants pouncing on them and brandishing daggers necessitating the opening of fire as the only option is to be accepted as true, the ashram inmates, speaking on condition of anonymity, asked why none of the policemen suffered any serious injuries. When this question was posed to the Puttaparthi circle inspector of police, Mr. K. N. Gangadhar Reddy, he said ‘you must realize the fact that we went fearing the worst. Imagine the consequences if something had happened to Swamiji…’ Indian Express 9-6-1993 (clique para ler em portugues) Top Police officers, including Hyderabad Police Commissioner H.J. Dura and DIG (CID) Ramachandraiah, who were supervising the investigation into the abortive attempt on Sri Sathya Sai Baba’s life here on Sunday night, were tightlipped, refusing to answer any question on the incident and its aftermath. The officers tried to evade questions, particularly those from the Press and chose to repeat ‘investigation is in progress and we are pursuing all clues.’ Several attempts to gain access to the First Information Report (FIR) filed on the case were also thwarted by the officers and their subordinates. As a result it is not known under what sections of the Indian Penal Code the case was registered. The police have no answer as to why news about the incident on Sunday night was suppressed from the outside world for over 12 hours till Monday morning, though it happened around 10:30 p.m. on Sunday… The presence of Sai Baba’s brother Janakiram and his nephews {viz. Baba`s} at the ashram on Tuesday was noticeable as they often directed their ire over the incident at those in charge of administration of Prashanthi Nilayam. ‘He was so timid and kind that it is unbelievable that he tried to kill Sai Baba,’ says a shocked Saroja Krishnamurthy, mother of K. Sairam, one of the four assailants shot dead by the police. The killing of Sairam, a first year M. Com. student of Sri Sathya Sai Institute of Higher Learning (SSIHL) of Puttaparthi, leaves many questions unanswered. The hushed up funeral of Sairam… also leaves enough questions unanswered. Sairam, son of Krishnamurthi, a junior Management Officer … joined SSIHL for PUC and had been a residential student since then, ‘He was always shy but was recognised by Sai Baba as a good speaker and Sairam used to give speeches to the audience in the presence of Sai Baba.,’ she says, unable even to guess as to why Sairam tried to attack Sai Baba. ‘I do not know why he did it. I do not know who threatened him into committing the crime,’ says Saroja in a choked voice, adding that she and her husband Krishnamurthi had been disciples of Sai Baba for the past 20 years. TRADUÇÃO DOS EXCERTOS ACIMA SOBRE REPORTAGENS DE JORNAIS COM INFORMAÇÕES A RESPEITO DOS ASSASSINATOS NAS DEPENDÊNCIAS DO ASHRAM DE SAI BABA EM PRASHANTHI NILAYAM NO DIA 66 DE JUNHO DE 1993.

The Hindustan Times 9-6-1993 Sra. Vinita Prabhu, viúva de um dos supostos assaltantes, Suresh Shantaram Prabhu, alegas que as alegações deles contra o seu marido são todas uma fraude e que o seu cunhado foi seqüestrado. Ela conta que foi Sai Baba quem organizou o seu casamento com Suresh, um maquinista naval . O seu marido dela era um homem muito bom, um grande discípulo de Sai Baba. ‘Ele nunca prejudicaria Baba '. Ele teve um trabalho de primeira classe como maquinista naval. Ele chegou Dezembro passado pois sua mãe dele não estava bem. Ela faleceu em Janeiro mas desde que Baba não lhe permitiu sair, o seu marido não tinham voltado para o serviço novamente. "Nós nunca fazemos qualquer coisa sem a permissão de Baba' - disse ela. Ela havia morado nos aposentos dados por Baba durante os últimos12 anos, até mesmo quando o seu marido dela estava fora. As duas crianças pequenas dela estudam na escola do ashram enquanto o sogro velho de idade avançada morava nos

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA T... Page 7 of 26

aposentos defronte aos seus próprios aposentos. Narrando os eventos da noite fatidica, ela diz que o seu marido lhe pediu que fosse dormir e partiu lhe prometendo retornar por volta da meia-noite. Ele nunca tinha feito uma coisa assim antes. ‘era o seu destino morrer ' - diz ela. Ela soube que alguém havia morrido só na manhã seguinte pelo seu sogro que soube pelo leiteiro. T

The Hindu 9-6-1993 O irmão de Sri Sathya Sai Baba, Sr. Janakiram, disse pessoas ligadas a imprensa que um atentado feito pelo quarteto morto havia sido feita no dia 3 de Junho mas não teve sucesso porque Sai Baba, ao contrário das expectativas, havia partido de Bangalore para Puttaparthi só no dia 4 de Junho. Os atacantes tinham ido para Bangalore num furgão alugado para atocaiar o Baba. De acordo com um funcionário chefe do Conselho Mundial Satya Sai, Sr Indulal Shah, o incidente de domingo não parecia ser um ataque ao Baba, mas tinha por objetivo uma pessoa de grupos rivais dentro do complexo.

The Hitavada, Nagpur 9-6-1993, BJP exigiu inquérito completo sobre a tentativa de assassinato de Satya Sai Baba ontem, diz um relatório de Delhi. O Vicepresidente do Partido, Sr. K.R. Malkani, disse que a tentativa de matar Sai Baba chegou como um duro choque e disse era surpreendente que todos os quatro assaltantes tiveram que ser mortos pela polícia. Isto é algo extraordinário, disse ele. Pois, na ausência de todos os assaltantes ‘nós nunca poderemos descobrir a conspiração, ' disse ele, enquanto acrescentava, "E elementar em todas as situações tais como a que os assaltantes, se necessário apanhem, e sejam rendido e sejam presos mas nunca assassinados. '

Times of India de 9-6-1993 Se a versão policial dos assaltantes que eles avancaram sobre a policia e brandindo exigiu que fosse aberto fogo como única opção aceitada como verdadeira, os internos do ashram, falando na condição de anonimos, perguntou por que nenhum dos policiais sofreu qualquer dano sério. Quando esta pergunta foi posta junto ao inspetor de polícia das vizinhanças do distrito de Puttaparthi , Sr. K. N. Gangadhar Reddy, ele disse ‘você tem que observar o fato que nós temiamos o pior. Imagine as conseqüências se algo tivesse acontecido ao Swamiji…

Indian Express 9-6-1993 Altos oficiais da policia, inclusive o Comissário de Polícia H.J. Dura de Hyderabad e DIC (Departamento de Investigações Criminais ) Ramachandraiah que estava supervisionando a investigação na abortada tentativa sobre a vida de Sri Satya Sai Baba aqui no domingo a noite, mantiveram a boca fechada, enquanto recusavam responder a qualquer pergunta sobre o incidente e seu desfecho. Os oficiais tentaram evitar as perguntas, particularmente aquelas feitas pela Imprensa e escolheram repetir apenas que a investigação "está em andamento e nós estamos procurando todas as pistas". Muitas tentativas de obter acesso aos Primeiro Relatos de Informação (FIR - First Information Report) resultaram que o caso também foi distorcido pelos oficiais e por seus subordinados. Como o resultado não se sabe sob quais seções do Código Penal índiano o caso foi registrado. A polícia não tem qualquer resposta porque as notícias sobre o incidente no domingo a noite foram suprimidas do mundo externo por mais de 12 horas até a Segunda-feira pela manhã, e entretanto o caso aconteceu por volta das 10:30 da tarde no Domingo… A presença do irmão de Sai Baba, Janakiram, e de seus sobrinhos {sobrinhos de Baba} no ashram na terça-feira era notável como eles freqüentemente dirigiram a sua ira raiva com o incidente contra as pessoas a cargo da administração de Prashanthi Nilayam. ‘Ele era tão tímido e gentil que é inacreditável que ele tenha tentado matar Sai Baba, ' diz Saroja Krishnamurthy chocada, mãe de K. Sairam, um dos quatro assaltantes baleados e mortos pela polícia. A chacina de Sairam, um estudante do primeiro ano do Instituto de Ensino Superior de Puttaparthi (SSIHL) de Sri Sathya Sai , deixou muitas perguntas sem resposta. O discreto e silêncioso funeral de Sairam… também deixa muitas perguntas sem respostas. Sairam, filho de Krishnamurthi, Oficial de Administração júnior… uniu-se a SSIHL para PUC e desde então tinha sido um estudante residente, ‘Ele sempre foi tímido mas foi reconhecido por Sai Baba como um bom orador bom e Sairam fazia discursos para a audiência na presença de Sai Baba., ' ela diz, sendo até mesmo incapaz de adivinhar porque Sairam tentou atacar Sai Baba. ‘eu não sei por que ele fez isso. Eu não sei quem o ameaçou para cometer o crime, ' diz Saroja com uma voz abafada, enquanto acrescenta que ela e seu marido Krishnamurthi tinham sido discípulos de Sai Baba durante os últimos 20 anos.

Many facts were left uninvestigated or covered up and prime witnesses were left unquestioned, including Sai Baba, who was present close to the scene of the murders throughout, but who never later answered any questions from the press or investigators on the episode (unless he did so in strict secrecy in private to Government officials, as remarks made in public by the then Home Minister and Indian President indicate). On the contrary, SSB later attacked the Andhra Pradesh journalists in the most derogatory and libelous fashion and was never held to account for this, despite their well-founded complaint to the requisite Press Council. He simply has too much money and other kinds of clout among those who determine things in India to answer to anyone at all! The press did their best but were contending with a tight criminal conspiracy of secrecy. The press managed to uncover many circumstances anyhow (see this website: http://home.no.net/anir/Sai/enigma/PressEvidence.htm) Muitos fatos foram deixados sem serem investigados e foram acobertados e as principais testemunhas foram deixadas de lado, inclusive Sai Baba que esteve presente próximo a cena dos assassinatos mas que nunca respondeu a qualquer pergunta para a imprensa ou para os investigadores do caso (a menos que ele assim o fizesse privadamente em rígido segredo para os funcionários do governo, conforme as observações feitas publicamente pelo Ministro de Estado de então e indicado pelo Presidente índiano). pelo contrário, mais tarde Sathya Sai Baba atacou os jornalistas de Andhra Pradesh da forma mais derrogatória e difamatória e nunca pego para responder por isso, apesar de suas necessárías e bem fundamentadas reclamações para o Conselho de Imprensa. Ele simplesmente tem muito dinheiro e outros tipos de influência entre aqueles que determinam as coisas na Índia para não responder nada a ninguém! A imprensa fez o melhor que podia mas estava lidando com uma forte conspiração criminosa de segredo. De qualquer maneira a imprensa conseguiu descobrir muito sobre as circunstâncias. (veja este website:

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA T... Page 8 of 26

http://home.no.net/anir/Sai/enigma/PressEvidence.htm) Despite the largely very successful cover-up within much of India so far, which relied for its effectiveness partly on the ashram power-brokerage but also on the encouragement of confusion and hearsay of the typical Indian sort, the issue refuses to lie down and die, even within the world-wide Sai movement. There have been many indications of seriously falling numbers of foreign visitors to functions and fall-off in members, recruitment and donations in many countries. No statistics are kept concerning this in the Sai movement (unless secretly). Apesar do até agora bem sucedido acobertamento na maior parte da Índia, que em parte confiou em eficácia pelos lideres poderosos do ashram mas também no encorajamento da confusão e do boato tipo indiano típico, o assunto se recusa a cair por terra e morrer, até mesmo dentro do Movimento Sai. Houveram muitas sérias indicações de queda nos números de visitantes estrangeiros a abandodo das funções pelos membros , nos recrutamentos e nas doações em muitos países. Nenhuma é mantida nenhuma estatística a esse respeito e que interesse ao Movimento de Sai (a menos que seja secretamente).

On whose accounts can one really rely? Press interviews with the families of all four victims and with various others who had known them well during their many years of service to SSB were unanimous in their view that they were all deeply devoted to SSB - two of them had been longterm close attendants of SSB. There is abundant evidence that the four intruders, alleged by the police to be assailants wishing to kill SSB (though this was denied publicly by SSB himself and by sources close to them), were still devotees in full faith who had another motive in trying to reach SSB that evening.

Nos relatos de quem pode-se realmente confiar? Entrevistas de imprensa com as famílias de todas as quatro vítimas e com vários outros que os haviam conhecido bem durante os seus muitos anos de serviço para Sathya Sai Baba foram unânimes em suas visões de que eles todos eram produndamente devotados e dedicados a Sathya Sai Baba - por longo tempo dois deles tinham sido auxiliares íntimos de Sathya Sai Baba. Há evidências abundantes que os quatro intrusos, que a polícia alegou serem assaltantes que queriam matar Sathya Sai Baba (entretanto isso foi publicamente negado pelo próprio Sathya Sai Baba e por fontes próximas a ele), que foram devotos cheios de "fé" que tinham outros motivos para tentar alcançar Sathya Sai Baba naquela noite. A question arises in every fair-minded devotee’s mind: “Was this sinister Divine Comedy of heaven and hell not also staged and presided over by the Divine Director, as most devotees who believe in SSB’s self-proclaimed omnipotence would assume to be so, along with all other events at the ashram? Or does this omnipotence not even extend to his own students and ashram staff (when this is not convenient)?” The bemused devotee’s answer to this will probably be, ‘Swami chooses when to intervene and when not, and we cannot understand his mysterious divine motives.’ This mystification puts SSB above the law (which he claims he always respects) and all human standards, but does it not also makes him seem not even human, without normal care and compassion or even courage? Uma pergunta surge na mente de todo devoto honesto: “Não teria esta Divina Comédia Sinistra do Céu e Inferno sido também organizada e presidida pelo próprio "Divino Diretor", como a maioria dos devotos que acreditam na onipotência auto-proclamada e assumida por Sathya Sai Baba para que isso acontecesse, juntamente com todos os outros eventos do ashram? Ou esta onipotência nem mesmo se estenda também aos seus próprios estudantes e ao pessoal do ashram (quando isto não seja conveniente)?” A resposta do devoto estupefato e entorpecido para isso provavelmente seria esta: ‘O Swami escolhe quando intervir e quando não intervir, e nós não podemos compreender os seus misteriosos "motivos divinos" (Nota do tradutor: Que povo idiota, que bando de escravos e cegos seguidores de lobos e charlatões mentirosos!!!). Esta mistificação põe Sathya Sai Baba acima da lei (a qual ele alega sempre respeitar) e acima de todos os padrões humanos, mas também nem mesmo não o faz parecer que seja humano, sem os cuidados normais e sem compaixão ou até mesmo coragem? The Central Bureau's Criminal Investigation Dept. eventually had to step in due to public unrest with the police and ashram cover-up, and their investigations began to uncover some of the many irregularities, which ashram authorities and police alike adamantly refused to comment on. Though a prime witness, SSB was never officially questioned! A Agência Central do Departamento de Investigações Criminais teve que eventualmente intervir devido a exitação pública com a polícia e o acobertamento do ashram, e as suas investigações começaram a descobrir algumas das muitas irregularidades que as autoridades do ashram e igualmente a polícia que inflexívelmente se recusaram a comentar. Embora uma principal testemunha principal, Sathya Sai Baba jamais foi oficialmente questionado! The brother of one of the alleged assailants, a Sai worker and former ashram security boss, Vijay Prabhu, and his coworker Ravindra (earlier one of SSB’s closest servitors), were suspected of complicity with the intruders because of explosives and poisons found in their quarters and they were then hunted throughout India for a month and eventually gave themselves up at Nagpur so as to avoid the danger of liquidation by the already hopelessly compromised Andhra Pradesh police. O irmão de um dos supostos assaltantes, um funcionário de Sai Baba e ex-Chefe de Segurança do ashram, Vijay Prabhu, e o seu colega de trabalho Ravindra (anteriormente um dos mais íntimos servidores de Sahya Sai Baba, foi tido como suspeito de ser cumplice com os intrusos por causa de explosivos e venenos encontrados em seus aposentos e eles foram caçados por toda a Índia durante um mês e eventualmente se entregaram em Nagpur para evitar o perigo de serem liquidadados pelo já desesperada e compromissada polícia de Andhra Pradesh. According to the press, they then explained that the intention of the four who were shot by the police had been to present to SSB facts about major corruption in the Central Trust and by SSB’s present attendants. They had no intention of harming SSB, to whom all were devoted and for whom some had sacrificed excellent careers. De acordo com a imprensa, eles então explicaram que a intenção dos quatro que foram baleados pela polícia tinha sido apresentar fatos para Sathya Sai Baba sobre corrupção no Conselho Central e entre os atuais atendentes de SSB. Eles não tinham nenhuma intenção de prejudicar SSB, a quem todos eram devotados e para quem alguns tinham sacrificado suas excelentes carreiras .

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA T... Page 9 of 26

The whole case was at length quashed by the intervention of the highest internal authority in India, the Home Minister, S. B. Chavan, who had been called to visit SSB as soon as the police cover-up became transparent and the Central Bureau CID took over. The Chief Minister of Andhra Pradesh acted to close the case on a government order. Moreover, SSB claimed in his Gurupurnima discourse that there had been no attempt on his life. He rambled on in a confusing way about exchanges with his attendant Radhakrishna about drinking buttermilk, visiting the village etc., avoiding giving any real explanation, instead preaching about the cardinal evil, jealousy, “in all spheres of life in the world today,” which he said was behind the incident. He added, as if in justification for all the murders, “The final end is the only cure for it.” He also defended all the members of the Central Trust against corruption allegations (though I am most reliably informed that he dismissed several of them for just that when the matter had died down sufficiently). However, SSB may have inadvertently let out some of the truth behind the confrontation in telling in the same discourse that Radhakrishna had said to him, “Swami has perhaps some doubts that I may go out somewhere and talk to others”. Concealed facts about corruption were claimed by various others involved to have been at the core of the matter. In passing, SSB also timed the death of Radhakrishna to 10.00 p.m., also at odds by several hours with the police report! O caso todo foi inteiramente suprimido por meio da intervenção das mais altas autoridades internas da Índia, o Ministro da Casa, S. B. Chavan que havia sido chamado para visitar Sathya Sai Baba assim que o acobertamento policial se tornou transparente e a Agência Central CID assumiu o caso. O Ministro em Chefe de Andhra Pradesh agiu para que o caso fosse encerrado com uma ordem do governo. Além disso, SSB alegou, em seu discurso em Gurupurnima, que não tinha havido nenhuma tentativa contra a sua vida. Ele divagou de modo confuso a respeito de relações de troca com o seu auxiliar Radhakrishna, sobre beber leitelho, de visitar a aldeia etc., evitando dar quaisquer reais explicações, pelo contrário, discursou sobre o mal cardeal, o ciúme, “em todas as esferas da vida no mundo hoje,” o qual, disse ele, estava por trás do incidente. Ele acrescentou , como se em justificativa para todos os assassinatos, “O fim derradeiro é a única cura para isso.” Ele também defendeu todos os membros do Conselho Central contra as alegações de corrupção (entretanto eu estou confiantemente informado de que ele há pouco despediu vários deles de repente quando o assunto já tinha diminuído o suficiente). Porém, Sathya Sai Baba pode ter inadvertidamente deixado por trás da confrontação ao dizer no mesmo discurso que Radhakrishna tinha dito a ele, “Swami talvez tenha alguma dúvida de que eu possa sair por ai e posso contar aos outros”. Fatos ocultos sobre a corrupção foram alegados através de vários outros envolvidos para ter estado no centro do caso. Em tempo, Sathya Sai Baba cronometrou também a morte de Radhakrishna como sendo as 10.00 da tarde, o que também está em conflito como sendo várias horas antes de acordo com o relatório policial! From: INDIA FROM: INDIA DA: ÍNDIA Source: Name withheld at request. (Available for investigation by authority) Fonte: O nome foi omitido a pedidos. (Disponível para investigação pelas autoridades) Subject: DR BHATIA (HEAD OF SSH BLOOD BANK). WHY DID HE LEAVE? Assunto: DR BHATIA (CHEFE DO BANCO DE SANGUE DE SSH). POR QUE ELE PARTIU? Regarding the notice of expulsion of Dr Bhatia in the Sanathana Sarathi magazine, please note: Relativo à notificação de expulsão do Dr Bhatia na Revista Sanathana Sarathi, por favor observar: Three young students from Sai Baba’s junior male college were called for interview. One of them, a seven year old boy student, came out of the private interview room crying. Três jovens estudantes do colégio masculino júnior de Sai Baba foram chamados para entrevista. Um deles, um menino estudante de sete anos de idade, saiu da entrevista nos aposentos privados chorando. He continued to cry for two days, and was unable to eat or study. Ele continuou chorando durante dois dias, e não podia comer ou estudar. That evening Dr Bahtia, on duty in the children’s canteen, was asked to find the cause of the child’s distress. Aquela noite Dr Bahtia, trabalhando na cantina das crianças, foi chamado descopbrir a causa da angústia da criança. He questioned and then examined the child, and found that he had been sexually penetrated, via his anus. Ele questionou a criança e então examinou-a, e descobriu que ele tinha sido penetrada sexualmente, pelo seu ânus. The child was taken to Bangalore and re-examined. A second medical opinion confirmed sexual abuse. A criança foi levada para Bangalore e foi reexaminada. Uma segunda opinião médica confirmou o abuso sexual. Dr Bhatia had been involved in sexual activity with Sai Baba for six years, believing that he was serving divinity. Dr Bhatia tinha sido envolvido em atividades sexuais com Sai Baba por durante seis anos, acreditando que ele estava servindo a uma divindade. He went to Sai Baba: Ele se dirigiu a Sai Baba: - Why do you do this to such a young child when you have all of us adults and the older students to play with? - Por que você faz isso para uma criança tão jovem quando você tem a todos nós os adultos e os estudantes mais velhos para brincar?

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 10 of 26

Sai Baba’s reply: A resposta de Sai Baba: - Don’t bargain with God! - Não barganhe com Deus! Soon after, five men went to Dr Bhatia’s home, threatening his life with knives. He made his escape by car, fleeing to Delhi. Logo em seguida, cinco homens se dirigiram para a casa do Dr Bhatia, ameaçando a sua vida com facas. Ele fugiu deles de carro, fugindo para Delhi. Once there Dr Bhatia was unable to practice medicine because he had left all his personal papers behind in Puttaparthi. He wrote asking for them. They have not yet been released. However, the doctor now practices at a Delhi hospital. Lá chegando o Dr Bhatia não pôde mais clinicar porque havia deixado para trás todos os seus documentos pessoais em Puttaparthi. Ele escreveu-lhes pedindo pelos documentos. Eles contudo não foram liberados. Porém, agora o doutor exerce suas praticas médicas num hospital de Delhi. A promisory agreement has been offered from Puttaparthi, that Dr Bhatia’s personal belongings will be released to him on the provided that: A promessa de um foi oferecido por parte de Puttaparthi, em que os pertences pessoais do Dr Bhatia seriam liberados para a ele, com a seguinte condição: - he remain mute about the happenings concerning the little boy student -Que ele permanece calado sobre os acontecimentos relacionados ao pequeno menino estudante. - he does not make any legal claims against the Super Speciality Hospital. - Que ele não fizesse nenhuma ação legal contra o Hospital de Super Especialidades - he keeps his sexual relationship with Sai Baba a secret. - Que ele mantivesse o seu relacioamento sexual com Sai Baba em segredo. A rumour given out for his ‘dismissal’ was that he was caught selling blood, another that he was having an affair within the ashram, and yet another claiming jealousy between departmental heads at the hospital. Um boato que se espalhou a respeito dos motivos de sua "demissão" foi que ele foi pego vendendo sangue, um outro boato dizia que ele estava tendo um caso dentro do ashram, e ainda um outro que alegava ciúmes entre os chefes de departamentos no hospital I offer this for the sake of truth. Isso eu ofereço em nome da verdade.

PETIÇÃO PÚBLICA PARA INVESTIGAÇÕES OFICIAIS DE SATHYA SAI BABA E DE SUA ORGANIZAÇÃO A NÍVEL MUNDIAL Esta petición es para hacer notar las serias alegaciones de molestia y abuso homosexual de menores por Sathya Sai Baba en sus ashrams del sur de la India, causando muchas víctimas que incluyen niños y jóvenes de otros países que están de visita. Otra gran preocupación es el asunto de los asesinatos no resueltos que ocurrieron en el ashram principal en 1993. Sathya Sai Baba, un indio, que alega ser la manifestación plena de Dios en la tierra, es adorado por varios millones de seguidores en la mayoría de los países del mundo. Entre estos seguidores se encuentran cabezas de estado, nobleza real y otros conocidos dignatarios. En los niveles más altos del gobierno de la India, en el poder judicial y el servicio civil (IAS), hay muchos seguidores, entre ellos el Primer Ministro A. B. Vajpayee. Esta petição é para se fazer notar as sérias alegações de molestamento e abuso homossexual de menores feitos por Sathya Sai Baba em seus ashrams do sul da Índia, causando muitas vítimas que incluem meninos e jovens de outros países que ali estão de visita. Outra grande preocupação é o caso dos assassinatos não resolvidos que ocorreram no ashram principal em 1993. Sathya Sai Baba, um indiano, que alega ser a manifestação plena de Deus na terra, é adorado por vários milhões de seguidores na maioria dos países do mundo. Entre esses seguidores se encontram chefes de estado, nobres da realeza e outros dignatários conhecidos. Nos altos escalões altos do governo da Índia, no poder judiciario e o nas repartições públicas (IAS), há muitos seguidores, entre eles o Premiê A. B. Vajpayee. Sathya Sai Baba ha sido acusado de sus abusos sexuales por muchas víctimas individualmente. Los principales medios periodísticos de investigación en el mundo han reportado sus supuestos abusos sexuales de numerosos jóvenes y niños varones de todas partes del mundo, muchos de los cuales habían sido criados bajo la creencia de que él era Dios Todopoderoso. Algunos de los muy creíbles testimonios personales pueden ser leídos en

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 11 of 26

http://www.saiguru.net/espanol/ (en español). Sathya Sai Baba foi acusado de seus abusos sexuais por muitas vítimas individuais. Os principais meios jornalísticos de investigação no mundo reportaram seus supostos abusos sexuais de inúmeros jovens e rapazes de todas as partes do mundo, muitos dos quais foram criados sob a crença de que ele era um Deus Todo-poderoso. Alguns dos muitos depoimentos pessoais confiáveis que podem ser lidos neste website http://www.saiguru.net/espanol/ (textos em espanhol). Ciertos oficiales de la Organización Sathya Sai han fallado en su obligación moral y compasiva al ignorar estas alegaciones y al no poner bajo alerta a los miembros poniendo así bajo riesgo a los menores que están en presencia de Sai Baba. (En algunos países, el abuso sexual es tomado tan seriamente que existen leyes de Reporte por Mandato). A estos oficiales, algunos de ellos educadores y profesionales al cuidado de la salud, les ha faltado el valor moral para ejercer el debido interés y en su lugar han cumplido con una campaña de silencio y encubrimiento de estos acosos sexuales que han estado ocurriendo, por lo menos, durante los últimos 30 años. Una directiva les fue emitida a los varios oficiales de alto rango en esta organización, prohibiendo que se discutieran estas alegaciones en sus centros. Certos oficiais da Organização Sathya Sai falharam em sua obrigação moral e compassiva ao ignorar estas alegações e ao não alertar aos membros pondo assim sob risco os jovens menores que estão sob a presença de Sai Baba. (Em alguns países, o abuso sexual é tomado tão seriamente que existem leis de Mandato de Intimação por). Faltou a estes oficiais, alguns deles educadores e profissionais de saúde, o valor moral para exercer o devido interesse e em seu lugar cumpriram com uma campanha de silêncio e acobertamento destas acusações de abuso sexuais que têm estado ocorrendo, pelo menos, durante os últimos 30 anos. Foi emitida uma diretriz aos vários oficiais de alto posto desta organização, proibindo que fossem feitas discussões sobre estas alegações em seus centros. El Departamento de Estado de los Estados Unidos está consciente de estas alegaciones de abuso homosexual y tiene un presente aviso consular en efecto para todos los viajeros estadounidenses que vayan a la India haciendo una referencia especial al Estado de Andhra Pradesh, donde se encuentra el ashram principal de Sai Baba (ver ref. No. 1) O Departamento de Estado dos Estados Unidos está consciente destas alegações de abusos homossexuais e efetivamente tem apresentado um aviso consular para todos os viajantes norte americanos que vão em visita à Índia fazendo uma referência especial ao Estado de Andhra Pradesh, onde se encontra o principal ashram de Sai Baba (ver ref. No. 1) Además, el Primer Ministro Británico ha formulado preguntas en la Cámara de los Comunes en cuanto al posible riesgo de los hijos de ciudadanos del RU que visiten a Sai Baba en la India. (ver ref. No. 2) Além disso, o Premiê Britânico formulou perguntas na Câmara dos Comuns quanto ao possível risco dos filhos de cidadãos do Reino Unido que visitem a Sai Baba na Índia. (ver ref. No. 2) VIDE TRADUÇÃO ABAIXO DO DOCUMENTO OFICIAL DA CASA DO COMUNS - EDM 886 (PARLAMENTO BRITÂNICO) HOUSE OF THE COMMONS - WEBSITE OFICIAL DA CASA DO COMUNS (Parlamento Britânico onde se encontra o documento EDM 886 alertando sobre o Pedófilo Sai Baba) http://www.parliament.uk/commons/index.cfm

EDM 886 SAI BABA AND SEXUAL ABUSE OF CHILDREN

26.02.02

Colman/Tony That this House, mindful of the many accounts and witness statements of the sexual abuse of the male children of devotees by the Indian guru Sai Baba, calls upon the Foreign Secretary to use the travel advice for India page of the Foreign Office website to issue guidance to British families intending to visit the ashram of Sai Baba about the possible danger to their male children of individual audiences with the guru. DOCUMENTO OFICIAL DA CASA DO COMUNS - EDM 886 (PARLAMENTO BRITÂNICO) SAI BABA E O ABUSO SEXUAL DE CRIANÇAS

26 de Janeiro de 2002

Colman/Tony Que esta Casa, atenta aos muitos relatos e declarações de testemunhas de abuso sexual de crianças devotas do sexo masculino pelo guru índiano Sai Baba, conclama o Secretário do Exterior para que utilize de conselho de viagem para a página da Índia no site da Web do Escritório no Estrangeiro emitindo orientação para as famílias britânicas que pretendam visitar o ashram de Sai Baba sobre o possível perigo para as suas crianças masculinas em audiências individuais com o guru. OPEN Colman/Tony Mahon/Alice Dobbin/Jim Llwyd/Elfyn Cox/Tom McDonnell/John Cohen/Harry Cook/Frank Williams/Betty Etherington/Bill Cryer/Ann

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 12 of 26

IMAGEM COM REPRODUÇÃO DA CARTA DO PRIMEIRO MINISTRO BRITÂNICO TONY BLAIR SOBRE O PEDÓFILO E ASSASSINO SAI BABA

La UNESCO se retiró oficialmente de una conferencia educacional planeada para septiembre del 2000 en el ashram de Sai Baba bajo el auspicio de la Organización Sathya Sai citando "las difundidas alegaciones de abuso sexual de jóvenes y niños que se le han atribuido al líder del movimiento en cuestión, Sathya Sai Baba." (ver ref. 3) A UNESCO se retirou oficialmente de uma Conferência Educacional planejada para Setembro do ano 2000 que seria realizada no ashram de Sai Baba sob os auspicios da Organização Sathya Sai citando "as difundidas alegações de abuso sexual de jovens e meninos que foram atribuídas ao líder do movimento em questão, Sathya Sai Baba." (ver ref. 3) En junio de 1993, Sai Baba fue espectador pasivo del asesinato de seis personas en sus departamentos de Prasanthi Nilayam, la comunidad independiente de su ashram principal, la cual es conocida de estar bajo su completo control. Después de discusiones entre los oficiales de Sai Baba y la policía local, la policía disparó a quemarropa y mató a cuatro de estas personas a sangre fría. Aunque, según reportes, ya Sai Baba había hablado con los intrusos y se mantuvo en la cercanía durante todo el proceso del episodio, confiriendo con sus oficiales. Nunca siquiera fue interrogado por la policía o los investigadores de la ley. Em Junho de 1993, Sai Baba foi espectador passivo do assassinato de seis pessoas em seus departamentos de Prasanthi Nilayam, a comunidade independente de seu ashram principal, a qual é conhecida de estar sob o seu

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 13 of 26

completo controle. Depois de discussões entre os oficiais de Sai Baba e a polícia local, a polícia disparou atirando a queima roupa e matou quatro destas pessoas a sangue frio. Ainda que, segundo os relatos, Sai Baba já havia falado com os intrusos e se manteve nas cercanias durante todo o processo do episódio, reunido com seus oficiais. Nunca sequer foi interrogado pela polícia ou pelos investigadores da lei. Debido a las serias inconsistencias y la ineptitud en cuanto a los hechos, el caso fue llevado de la policía local al CBI (Central Bureau of Investigation), pero la investigación en su totalidad fue subsecuentemente reprimida por orden del gobierno, mediante la intervención de los devotos de Sai Baba que tenían posiciones de alto mando en el poder político. Por lo tanto, ninguna acción jurídica fue llevada a cabo y no hubo posible justicia ni desagravio para las familias de las víctimas. (ver ref. 4 y 5) Devido às sérias inconsistências e a inaptidão quanto aos fatos, o caso foi levado da polícia local para o CBI (Central Bureau of Investigation – Escritório Central de Investigação), mas a investigação em sua totalidade foi subsequentemente reprimida por ordem do governo, mediante a intervenção dos devotos de Sai Baba que tinham posições de alto comando no poder político. Portanto, nenhuma ação jurídica foi levada a cabo e não houve uma possível justiça nem desagravo para com as famílias das vítimas. (ver ref. 4 e 5) En términos de derechos humanos, tanto los gobiernos locales como el gobierno nacional de la India, están obligados a investigar cualquier acusación bien fundada de violaciones de derechos humanos. Em termos de direitos humanos, tanto os governos locais como o governo nacional da Índia, estão obrigados a investigar qualquer acusação bem fundamentada de violações de direitos humanos. Apelamos a todos los que deseen que estos asuntos sean propiamente investigados, y los que deseen que las personas responsables sean llamadas a responder mediante un proceso legal para que POR FAVOR FIRMEN ESTA PETICIÓN. En especial estamos apelando a líderes espirituales, ONGs, políticos y otros funcionarios y a los medios de comunicación de todos los países a participar. Esta petición es por el bien común y será enviada a toda autoridad relevante que podría reenviar la Petición. Por favor siga las instrucciones para firmar que aparecen en la página. Apelamos à todos os que desejem que as pessoas responsáveis sejam chamadas a responderem mediante um processo legal para que POR FAVOR ASSINEM ESTA PETIÇÃO. Em especial estamos apelando á líderes espirituais, as ONGS, aos políticos e outros servidores públicos e aos meios de comunicação de todos os países para participar. Esta petição é pelo bem comum e será enviada a todas as autoridades relevantes que poderiam reenviar a Petição. Por favor siga as instruções que aparecem na página para assinar. Contatos Oficiais com pessoas do Governo Norte Americano a respeito desse assunto: SAI BABA PEDÓFILO:

US STATE DEPARTMENT CONTACTS CONTATOS NO DEPARTAMENTO DE ESTADO DOS E.U.A The principal verification contacts in Washington D.C. are....

Os principais contatos em Washington D.C. são.... John Peters (Public Inquiries other than media – Perguntas Públicas que não sejam da mídia) 202-647-6179"John C. Peters" PetersJC2@state.gov All media inquiries & reporters who would confirm this are directed to... Angela Aggeler 202647-2114

Todas as perguntas da mídia e de repórteres referentes a este assunto se dirigir a... Angela Aggeler 202-647-2114 The U.S Embassy in New Delhi is located at Shantipath, Chanakyapuri 110021telephone (91) (11)2419-8000; fax (91)(11)2419-0017. The Embassy's Internet homepage address is: http://usembassy.state.gov/delhi.html/ and the e-mail address is: ndcentral@state.gov The U.S. Consulate General in Chennai (formerly Madras) is located at 220 Anna Salai, Gemini Circle, 600006, telephone (91) (44) 2811-2000; fax (91)(44)2811-2027. The Internet home page address is:http://chennai.usconsulate.gov Email: chennaic@state.gov Los iniciadores de esta petición, los primeros 32 nombres que aparecen en la lista, son personas que se alejaron del culto de Sai Baba por diferentes razones. Algunos han sido miembros activos de la Organización Sathya Sai por muchos años, otros no han ocupado puestos oficiales en la Organización Sathya Sai, pero fueron dedicados seguidores. Ver las cartas de renuncias personales en http://www.saiguru.net/ (en español o inglés). Os iniciadores desta petição, os primeiros 32 nomes que aparecem na lista, são pessoas que se afastaram do culto de Sai Baba por diferentes razões. Alguns foram membros ativos da Organização Sathya Sai por muitos anos, outros não ocuparam postos oficiais na Organização Sathya Sai, mas foram seguidores dedicados. Ver as cartas de renúncias pessoais em http://www.saiguru.net/ (em espanhol ou inglês).

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 14 of 26

FUENTES DE DOCUMENTACIÓN FONTES DE DOCUMENTAÇÃO Las fuentes de documentación para las situaciones expuestas pueden ser encontradas en la Internet en varios sitios. As fontes de documentação para as situações expostas podem ser encontradas na Internet em vários sites: 1. El aviso del Departamento de Estado de los Estados Unidos a los ciudadanos que viajen al Estado de Andhra Pradesh, India el 23 de noviembre de 2001. 1. O aviso do Departamento de Estado dos Estados Unidos aos cidadãos que estão de viajem para o Estado de Andhra Pradesh, Índia de 23 de novembro de 2001.

Boletín de Información Consular- India Boletim de Informação Consulares- Índia CRIMEN EN ANDHRA PRADESH – Norteamericanos que viajen a o residan en Andrah Pradesh, deben estar conscientes de que han habido reportes a través de los medios de comunicación y otras fuentes sobre la inapropiada conducta sexual de un prominente líder espiritual. La mayoría de esos reportes indican que el objeto de los acosos han sido hombres jóvenes devotos, incluyendo un número de norteamericanos. Aunque estos reportes están aún por confirmar, los ciudadanos estadounidenses deben de estar conscientes de esta información. Norte americanos que estão de viajem ou que residam em Andrah Pradesh, devem estar conscientes de que houveram relatos através dos meios de comunicação e de outras fontes sobre a inapropriada conduta sexual de um proeminente líder espiritual. A maioria desses relatos indicam que o objeto das acusações partiram de jovens homens devotos, incluindo um número de norte americanos. Ainda que estes relatos estejam ainda por serem confirmados, os cidadãos norte americanos devem estar conscientes desta informação. Sai Baba es por mucho el líder religioso más prominente en Andrah Pradesh. El nombre real no fue mencionado porque no se han levantado cargos legales. Sai Baba é de longe o líder religioso mais proeminente em Andrah Pradesh. O nome real não foi mencionado porque não se levantaram cargos legais. 2. La pregunta del Miembro del Parlamento Tony Colman en el Parlamento y la carta al Primer Ministro Tony Blair y la respuesta del PM Tony Blair que está vinculado a la página de la Cámara de los Comunes en el Reino Unido. 2. A pergunta do Membro do Parlamento Tony Colmam no Parlamento e a carta ao Premiê Tony Blair e a resposta do Primeiro Ministro Tony Blair que está vinculado à página da Câmara dos Comuns no Reino Unido. 3. La sede internacional de la UNESCO emitió un boletín de prensa el 15 de Septiembre del 2000 declarando que no patrocinaría o tomaría parte en una conferencia que debería haber organizado junto con el Instituto de Educación Sathya Sai de Tailandia y el Instituto de Educación Internacional de la Universidad de Flinders (Australia). El aviso decía que la UNESCO ya no estaba asociada de ninguna forma mediante patrocinio, organización o cualquier clase de participación – con la conferencia y que la UNESCO estaba profundamente preocupada por los difundidos reportes de alegaciones de abuso sexual de jóvenes y menores en torno al líder de la organización, Sathya Sai Baba. (El texto completo del AVISO DE SEPARACIÓN del 15 de Septiembre del 2000 en Paris – puede ser leído en la página web http://www.saiguru.net/espanol/ 3. A sede internacional da UNESCO emitiu um comunicado de imprensa em 15 de Setembro do ano 2000 declarando que não patrocinaria ou tomaria parte numa conferência que deveria ser organizada juntamente com o Instituto de Educação Sathya Sai da Tailândia e o Instituto de Educação Internacional da Universidade de Flinders (Austrália). O aviso dizia que a UNESCO já não estava mais associada de nenhuma forma mediante patrocínio, organização ou qualquer tipo de participação – com a conferência e que a UNESCO estava profundamente preocupada pelos relatos difundidos de alegações de abuso sexual de jovens e menores em torno do líder da organização, Sathya Sai Baba. (O texto completo do AVISO DE SEPARAÇÃO de 15 de Setembro de ano 2000 em Paris – pode ser lido na página web http://www.saiguru.net/espanol/ 4. Los cuatro seguidores, que según reportes, sólo querían hablar con Sai Baba, mataron dos de los asistentes de Sai Baba en un pleito con cuchillos. Sai Baba después declaró públicamente que no hubo atentado sobre su vida. Comentando sobre los asesinatos después de lo ocurrido, el Director Internacional de la Organización de Sai Baba y miembro del Fideicomiso Central Sathya Sai, Indulal Shah, declaró a la prensa: "…el asunto en cuestión es puramente interno y no queremos a ninguna agencia de aplicación de leyes investigándolo" (The Hindu 10-6-93) Lo único que esto puede querer decir es que el Director Internacional de la Organización Sathya Sai pone a los perpetradores por encima de la ley. Y esto es exactamente lo que ha sucedido hasta ahora. 4. Os quatro seguidores, que segundo relatos, só queriam falar com Sai Baba, mataram dois dos assistentes de Sai Baba numa briga com facas. Sai Baba depois declarou publicamente que não houve

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 15 of 26

atentado contra a sua vida. Comentando sobre os assassinatos depois do ocorrido, o Diretor Internacional da Organização de Sai Baba e membro da Comissão do Conselho Central Sathya Sai, Indulal Shah, declarou à imprensa: "…o assunto em questão é puramente interno e não queremos nenhuma agência de aplicação de leis pesquisando-o" (The Hindu 10-6-93) O único coisa que isto pode significas é que o Diretor Internacional da Organização Sathya Sai põe aos perpetradores acima da lei. E é isso exatamente o que tem ocorrido até agora. 5. Para una documentación de los reportes más relevantes, transcritos, actas de sesiones y otro material relacionado con el caso de estos asesinatos, examine el libro de 844 páginas Murders in Sai Baba’s Bedroom por B. Premanand (publ. Premanand. 11/7 Chettipalayam Road, Podnadur, 641 023 Tamil Nadu, India). Transcritos y otros datos pueden ser vistos en http://home.hetnet.nl/~ex-baba/english.html - bajo el título de "Murders" (ver especialmente: “Excerpts from newspaper reports about the murders in Sai Baba's vicinity”). 5. Para uma documentação de relatos mais relevantes, transcrições, atas de reuniões e outros materiais relacionados com o caso destes assassinatos, examine o livro de 844 páginas Murders in Sai Baba’s Bedroom (ASSASSINATO NOS APOSENTOS DE SAI BABA) escrito por B . Premanand (editado por Premanand. 11/7 Chettipalayam Road, Podnadur, 641 023 Tamil Nadu, Índia). Transcrições e outros dados podem ser vistos no site http://home.hetnet.nl/ex-baba/english.htm l - sob o título de "Murders" (ver especialmente: “Excerpts from newspaper reports about the murders in Sai Baba's vicinity” – Excertos de reportagens jornailisticas a respeito dos assassinatos nas depêndecias de Sai Baba ).

Puesto que el sitio está en inglés, puede seguir estas instrucciones para firmar la petición: Já que o site está em inglês, pode-se seguir estas instruções para assinar a petição: Ir directamente al formato para firmar que es el siguiente: Ou ir diretamente para o formulário que é o seguinte: http://www.saipetition.net/cgi-bin/petition.cgi allí vera una forma para escribir su nombre. ali verá um formulário para assinar o seu nome. Se le requerirá su nombre completo y apellido, dirección de correo electrónico (que no se hará pública) y el país donde reside. La información adicional que se pide es opcional, como el periodo de tiempo en que fue seguidor(a) de Sai Baba, si tuvo algún cargo oficial dentro de la Organización y al final sus comentarios que pueden ser escritos en español. Lhe será requerido seu nome e sobrenome completos, endereço de correio eletrônico (que não se fará público) e o país onde reside. A informação adicional que se pede é opcional, como o período de tempo em que foi seguidor(a) de Sai Baba, se teve algum cargo oficial dentro da Organização e ao final acrescente os seus comentários que podem ser escritos em espanhol.

Sathya Sai Baba: Um Criminoso com Roupa de Monge

A QUEDA DE UM GURU ACUSADO DE

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 16 of 26

PEDOFILIA E ASSASSINATO: O FALSO PROFETA SAI BABA! Sai Baba: Divine Pedophile - Sai Baba: Divino PedófiloTudo sobre o Picareta e Mágico de Salão com centenas de acusações de Pedofilia: SAI BABA NOTA: VEJAM WEBSITE EM INGLÊS FEITO POR EX-DEVOTOS DE SAI BABA, LEIAM O QUE ELES TÊM A DIZER SOBRE ESTE VIVALDINO, PICARETA, E CHARLATÃO SAI BABA: MILHARES DE ACUSAÇÕES DE PEDOFILIA E ATÉ ASSASSINATO. The purpose of this Website http://www.exbaba.com/ is to inform the public about a number of disconcerting reports that must be painful to many of Sai Baba's devotees. For some time now a lot of information in English is to be found on the web referring to his sexual dealings with male devotees of ages ranging from seven to thirty. O propósito deste Website http://www.exbaba.com/ é informar ao público sobre vários relatórios desconcertantes que devem ser dolorosos para muitos dos devotos de Sai Baba. De algum tempo para cá muitas informações em inglês e espanhol podem ser encontradas na Web e que se referem ao seu comportamento sexual para com os devotos do sexo masculinos com idades que variam entre sete até trinta anos.

Leia e saiba tudo também neste link EM ESPANHOL:

http://www.saiguru.net/espanol/ Sai Baba, el conocido "maestro espiritual hindú", seguido por millones de devotos en el mundo entero, enfrenta cargos por abuso sexual. Los acusadores aseguran que "el Swami" ha obligado a muchos de sus adeptos hombres a realizar prácticas sexuales para él. Sai Baba, o conhecido "mestre espiritual hindu", seguido por milhares de devotos por todo o mundo, enfrenta acusações por abuso sexual. Os acusadores asseguram que o "Swami" obrigou a muitos de seus adeptos homens a realizar práticas sexuais para ele.

http://www.exbaba.com/ Clique no link para ir a: PETICIÓN PÚBLICA PARA INVESTIGACIONES OFICIALES DE SATHYA SAI BABA Y SU ORGANIZACIÓN A NIVEL MUNDIAL HTTP://WWW.SAIGURU.NET/ESPANOL/NOTICIAS/INDEX_PETICION.HTM ¡DIOS MÍO, MI GURÚ VIOLA NIÑOS!

Entrevista a Conny Larsson, autor del libro "Tras la

Assassinatos nos Aposentos de Sai Baba

Máscara del Payaso"(Por Trás da Máscara de Palhaço)

Clique aqui para ver mais fotos Terríveis. A MANDO DE SAI BABA

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 17 of 26

FOTOS DE UM DOS RAPAZES QUE TENTARAM DENUNCIAR O MENTIROSO E PEDÓFILO SAI BABA E FORAM ASSASSINADOS A SEU COMANDO! El resultado sangriento en la "sagrada" sala de entrevistas. ¡Note la "cortina de la vergüenza" y las puertas dobles! El amoroso y compasivo SB "sirviendo" laddus el día siguiente a la noche de los asesinatos. Más tarde ese día se ofreció una gran comida gratuita para todos los presentes ¿como para apaciguarlos, supondría uno? O resultado sangrento na "sagrada" sala de entrevistas. Observe a "cortina da vergonha" e as portas duplas! O "amoroso e compassivo" SB "servindo" laddus no dia seguinte à noite dos assassinatos. Mais tarde nesse dia se ofereceu muita comida de graça para todos os presentes. Supõe-se que foi para apaziguá-los?

LOS ASESINATOS EN LAS PIEZAS PRIVADAS DE SAI BABA OS ASSASSINATOS NOS APOSENTOS PARTICULARES DE SAI BABA por Robert Priddy http://www.saiguru.net/espanol/articulos/36asesinatos.htm

La matanza de seis devotos en los apartamentos privados de Sai Baba en el templo de Prasanthi Nilayam el 6 de junio de 1993, nunca fue ‘oficialmente’ resuelta. Las investigaciones fueron reprimidas eventualmente por el gobierno de la India, de acuerdo con los deseos expresados por el ashram. El libro de 840 páginas ‘Murder in Sai Baba’s Bedrooms’ (Asesinatos en la Recámara de Sai Baba) escrito y compilado por el escéptico B. Premanand, expone los crímenes presentando hechos de conocimiento público y su posible significado, incluyendo peticiones en la corte por el propio Premanand y deposiciones oficiales, además de una numerosa cantidad de reportes de periódicos, 16 páginas de fotografías a color y otro material revelante. O ASSASSINATO de seis devotos nos aposentos particulares de Sai Baba no templo de Prasanthi Nilayam, em 6 de junho de 1993, nunca foi ‘oficialmente’ resolvida. As investigações foram eventualmente reprimidas pelo governo da Índia, de acordo com os desejos expressos pelo ashram. O livro de 840 páginas ‘Murder in Sai Baba’s Bedrooms’ (Assassinatos nos Aposentos de Sai Baba) escrito e compilado pelo cético B. Premanand, expõe os crimes apresentando fatos de conhecimento público e seu possível significado, incluindo petições e depoimentos oficiais na corte pelo próprio Premanand , além de numerosas quantidades de reportes de jornais, 16 páginas de fotografias a cores e outros materiais revelantes. Muchos hechos se quedaron sin investigar o fueron encubiertos y los testigos oculares nunca fueron interrogados, incluyendo a Sai Baba, quien estuvo presente cerca de la escena de los asesinatos todo el tiempo, pero que nunca contestó ninguna de las preguntas de la prensa o de los investigadores del episodio (a no ser que lo haya hecho en total secreto en privado con oficiales del Gobierno, según dieron a entender los comentarios hechos en público por el

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 18 of 26

Ministro de Interior y el Presidente de la India). Al contrario, SB más tarde atacó verbalmente a los periodistas de una forma despectiva y difamatoria y nunca fue sujeto de investigación por estos hechos a pesar de que se levantó una queja muy bien respaldada ante el Consejo de Prensa. Él simplemente tiene demasiado dinero y palanca entre los que tienen la última palabra en la India como para tener que rendirle cuentas a nadie. Muitos fatos ficaram sem serem investigados ou foram acobertados e as testemunhas oculares nunca foram interrogadas, incluindo a Sai Baba, que esteve presente próximo da cena dos assassinatos o tempo todo, mas que nunca contestou nenhuma das perguntas da imprensa ou dos investigadores do episódio (a não ser que o tenha feito em total segredo e em particular com oficiais do Governo, segundo deram a entender os comentários feitos em público pelo Ministro do Interior e o Presidente da Índia). Pelo contrário, Sai Baba mais tarde atacou verbalmente aos jornalistas de uma forma depreciativa e difamatória e nunca foi sujeito de investigações por estes fatos apesar de que se levantou uma queixa muito bem respaldada ante o Conselho de Imprensa. Ele simplesmente tem bastante dinheiro e apoio entre aqueles que têm a última palavra na Índia para não ter que lhe prestar contas a ninguém. A pesar del muy exitoso encubrimiento hasta el presente en gran parte de la India, que para su efectividad dependió en parte del corretaje-de-poder del ashram, pero también del estímulo de la confusión y el ‘qué te diré’ al estilo típico de la India, el caso se niega a desaparecer, aún dentro del ámbito del movimiento global Sai. Ha habido muchas indicaciones de una considerable baja en número de visitantes durante los eventos y una caída en el número de miembros, reclutamiento y donativos en diferentes países. No se mantienen estadísticas en cuanto a esto en el movimiento Sai (a no ser que se esté haciendo en secreto). Apesar do encobrimento ter tido muito exito em grande parte da Índia até o presente momento, a sua eficácia dependeu em parte da corretagem-de-poder do ashram, mas também pelo estímulo da confusão e o ‘que te direi’ ao estilo típico da Índia o caso se nega a desaparecer, ainda dentro do âmbito do movimento global Sai. Houveram muitas indicações de uma considerável baixa no número de visitantes durante os eventos e uma queda no número de membros, no recrutamento e nos donativos em diferentes países. Não se têm estatísticas a este respeito no movimento Sai (a não ser que esteja sendo feita em segredo). (A imagem ao lado é do livro ASSASSINATO NOS APOSENTOS DE SAI BABA SOBRE OS ASSASSINATOS NO ASHRAM DE SAI BABA, A MANDO DO PRÓPRIO SAI BABA) Además, las fotografías de los cadáveres, tomada en la habitación de SB, muestran muchos detalles que no se podrían explicar si la versión de la policía fuese real. Una foto muestra un tolete de la policía ensangrentado, un inexplicable pedazo de una manguera gruesa en el piso y dos largos polines de madera con manchas de sangre en el sofá de SB (que probablemente fueron usados para cargar los cuerpos a las posiciones en que fueron arreglados en otra sala), para lo que no existe explicación por parte de la policía. La distribución de la sangre en los cuartos y en los cuerpos contradice con frecuencia la versión de la policía de cómo y dónde murieron las víctimas. Pedazos de soga (supuestamente usados para atar a las víctimas y cortadas después de la balacera) ¡pueden ser vistas en otra habitación! Y así…la policía seriamente enredó el resto de las investigaciones, evitó que se entrevistara a testigos, que se juntara evidencia que era obvia, etcétera, mayormente para tratar de cubrir sus propias huellas. En esto sí tuvieron éxito. Além disso, as fotografias dos cadáveres, tiradas no quarto de Sai Baba, mostram muitos detalhes que não se podem explicar se a versão da polícia fosse verdadeira. Uma foto mostra um cassetete da polícia ensangüentado, um inexplicável grosso pedaço de mangueira no chão e duas longas pranchas de madeira com manchas de sangue no sofá de SB (que provavelmente foram usadas para carregar os corpos às posições em que foram arrumados em outra sala), e para o que não existe explicação por parte da polícia. A distribuição do sangue nos quartos e nos corpos contradiz com freqüência a versão da polícia de como e onde as vítimas morreram. Pedaços de corda (pretensamente usadas para atar às vítimas e cortadas depois da tiroteio) podem ser vistas em outro quarto! E assim…a polícia seriamente enredou o resto das investigações, evitou que se entrevistasse a testemunhas, e que se juntasse evidências que eram óbvias, etc., em grande principalmente para tratar de encobrir as suas próprias impressões. E nisso sim tiveram sucesso Texto traduzido para o português por: "J.B.S"

O Que é o Vibhuti The vibhuti is made from burnt cow dung...and with ashes from cremated bones since

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 19 of 26

bodies are only temporary vessels of the soul, and are cremated upon death. O vibuti é feito com esterco de vaca queimado...e com cinzas de ossos humanos cremados, já que os corpos são só receptáculos temporários da alma, e é cremado na morte. DO NOT MAKE USE OF THIS DIRTY VIBHUTI ASH AND NEVER EAT THIS FILTHY THING!! THIS INFORMATION IS FACTUAL! ALL YOU HAVE TO DO IS TO IT IS TO STUDY ENOUGH THE HINDU MYTHOLOGY, TO MAKE RESEARCH REGARDING THE CREMATION OF BODIES IN INDIA, ETC... BE WISE AND GET YOURSELF RID FROM THE SECT OF THIS PEDOPHILE AND CHARLATAN SATHYA SAI BABA !!! NÃO USEM ESSA PORCARIA DE VIBHUTI E JAMAIS COMAM ESSA COISA IMUNDA!! ESTA INFORMAÇÃO É VERDADEIRA! TUDO O QUE VOCÊ TEM A FAZER É BASTA ESTUDAR A MITOLOGIA HINDU, PESQUISAR A RESPEITO DA CREMAÇÃO DE CORPOS NA ÍNDIA, ETC... SEJA SÁBIO E CAIA FORA DA SEITA DESSE PEDÓFILO E CHARLATÃO SATHYA SAI BABA!!!

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 20 of 26

Vibhuti ashes from cremated human body. Cinzas Vibhuti de corpo humano cremado Back in the timeless mythology of the Hindu religion, ash was used by Lord Siva as a symbol or flag of victory. After his victorious battle with the god Kama, the god of desire, Shiva reduced his enemy's body to ashes (vibhuti) and smeared his own body with those ashes, so then it was a victory over desire. Remontado a intemporal mitologia das religiões hindus cinzas foram usadas pelo deus Shiva como um símbolo ou bandeira de vitória. Depois de sua vitoriosa batalha com o deus Kama, o deus do desejo, Shiva reduziu o corpo de seu inimigo a cinzas (vibhuti) e cobriu o seu próprio esfregandose com essas cinzas, porque então era a vitória sobre o desejo. During darshan, Sai Baba carries vibhuti in tablet form between the third and fourth fingers of his right hand, with spare tablets in the hand holding up his robe. He crushes a tablet when required, and transfers tablets during the taking of letters. I have watched this happen innumerable times. Once on the mandir porch he dropped a tablet in front of me, and told a member of the Trust to “Eat it Quickly!” Durante o darshan, Sai Baba leva vibhuti em forma de tablete entre o terceiro e quarto dedos de sua mão direita, com tabletes disponíveis na por dentro, acima da manga de sua túnica. Ele esmaga um tablete quando necessário, e transfere os tabletes enquanto recolhe cartas. Eu vi isso acontecer inúmeras vezes. Uma vez na varanda do mandir ele deixou cair um tablete na minha frente, e falou para um membro de confiança “Coma Depressa!” Tablet-palming can be clearly seen on many videos, if slowed down to frame-by-frame viewing, including in our wedding day interview video, used at the beginning of “God lives in India” This video has been removed from sale by the Trust. Os tabletes esmagados na palma da mão podem ser vistos claramente em muitos vídeos, quando se diminui a velocidade do vídeo e se observá-lo quadro a quadro , e foi incluido em nosso vídeo da entrevista no dia de nosso casamento, e foi usado no começo do vídeo “Deus mora na Índia” Este vídeo foi retirado de venda pelo Conselho. Australian television, in it’s programme ’60 MINUTES’ (their equivalent of ‘PANORAMA’) showed how these ‘B grade’ conjuring tricks are done. No programa da Televisão Australiana 60 Minutos, (o equivalente deles do programa PANORAMA') mostrou como esses truques classe "B" são realizados. Vibhuti tablets explain why vibhuti distribution runs out in the interview room before everyone has had some. Os tabletes de Vibhuti explicam por que a distribuição de vibhuti logo acaba em sua sala de entrevistas antes que todo o mundo receba alguns. All powder vibhuti is produced by roasting cow dung with sandal wood, and manufactured vibhuti bought elsewhere, is then double sieved by ladies of the ashram seva dal, before being packaged for interview room distribution.

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 21 of 26

Todo o pó de vibhuti é produzido queimando-se esterco de vaca com madeira de sândalo, e o vibuti é fabricado e comprado de outros lugares, é então peneirado duas vezes por senhoras do ashram seva dal, antes de ser empacotado para distribuição na sala de entrevistas. Use of vibhuti on open wounds consistently causes infection in them; a fact commented by Faye to me when she was called to deal with people having these infections in the ashram. Uso de vibhuti em feridas abertas frequentemente causa infecção; um fato comentado por Faye para mim quando ela foi chamada para tratar de pessoas que tiveram essas infecções no ashram.

DO NOT MAKE USE OF THIS DIRTY VIBHUTI ASH AND NEVER EAT THIS FILTHY THING!! THIS INFORMATION IS FACTUAL! ALL YOU HAVE TO DO IS TO STUDY ENOUGH THE HINDU MYTHOLOGY, TO MAKE RESEARCH REGARDING THE CREMATION OF BODIES IN INDIA, ETC... BE WISE AND GET YOURSELF RID FROM THE SECT OF THIS PEDOPHILE AND CHARLATAN AND SWINDLER SATHYA SAI BABA!!! NÃO USEM ESSA PORCARIA DE VIBHUTI E JAMAIS COMAM ESSA COISA IMUNDA!! ESTA INFORMAÇÃO É VERDADEIRA! TUDO O QUE VOCÊ TEM A FAZER É BASTA ESTUDAR A MITOLOGIA HINDU, PESQUISAR A RESPEITO DA CREMAÇÃO DE CORPOS NA ÍNDIA, ETC... SEJA SÁBIO E CAIA FORA DA SEITA DESSE PEDÓFILO E CHARLATÃO E PICARETA SATHYA SAI BABA!!! Vide website em inglês: http://www.exbaba.com/ Vide website em espanhol:http://www.saiguru.net/espanol/index.htm Vide website em italiano:http://www.exbaba.it/

SATHYA SAI BABA "GREEN DIAMOND" FOR ROBERT PRIDDY PROVEN A FAKE - BY TOP DANISH DIAMOND EXPERT by Robert Priddy - former long-term leader of the Sai Organisation in Norway http://home.no.net/anir/Sai/enigma/Ring%20Exposed.htm

DIAMANTE VERDE" DE SATHYA SAI BABA DADO PARA ROBERT PRIDDY SE PROVOU SER UMA FRAUDE - PELO EXÍMIO PERITO DE TOPO EM DIAMANTES DINAMARQUÊS SR. PETER HERTZ. por Robert Priddy - ex-líder antigo da Organização Sai da Noruega. http://home.no.net/anir/Sai/enigma/Ring%20Exposed.htm

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 22 of 26

ENTREGA DO ANEL AO PERITO PARA ANÁLISE http://home.no.net/anir/Sai/enigma/Hertz.htm Robert Priddy: "On 31/10/2002, my wife Reidun and I returned from three days in Copenhagen, Denmark, where the 'green diamond' SB gave me in 1986 (shown above) was examined by Mr. Peter Hertz, the Danish Queen Margarethe's jeweller, a top Scandinavian expert on precious stones and diamonds. All was filmed in detail by Øjvind Kyrø's team for Danish TV. The result of the investigation, which took two days, is that the stone is a synthetic green sapphire.Value only about $40 today in super-expensive Denmark. Its value in India today could therefore probably be around $10. Robert Priddy: "No dia 31/10/2002, minha esposa Reidun e eu voltamos depois de três dias em Copenhague, Dinamarca, onde o 'diamante verde' que Sai Baba havia dado em 1986 (mostrado acima na foto) foi examinado pelo Sr. Peter Hertz, o joalheiro oficial de Margarethe Rainha da Dinamarca, um escandinavo exímio perito de topo em pedras preciosas e diamantes. Tudo foi filmado em detalhes pela equipe da TV dinamarquesa do produtor e jornalista Øjvind Kyrø. O resultado da investigação, que levou dois dias, é que a pedra é uma safira sintética.Valendo hoje na super cara Dinamarca apenas aproximadamente US$40. Então provavelmente o seu valor hoje na Índia poderia estar em torno de US$10. I gave permission for opening the ring, (the stone is encased at the back so the stone's underside cannot be seen, as are all so-called Sai Baba diamond rings that I have seen). It turned out to have a layer of green silver foil behind the stone to enhance the green colour and reflect light. Behind the silver foil, the golden casing was painted black. The metal is 18 carat gold. (The stone was formerly estimated by its surface size to be the equivalent of ca. 5 to 6 carats, the stone being 1.2 cm in diameter). Mr. Hertz estimated the total value of the ring as perhaps up to $200 in Denmark today... So, if ‘the Avatar’ materialised it as he certainly made pretence of doing, why did he also put a silver foil in to 'foil' people? He really IS a trickster and a liar about his materialisations and their composition. Eu dei permissão para que o anel fosse aberto, (a pedra é encaixada na parte de trás e desse modo a parte inferior da pedra não pode ser vista, assim como são todos os Sai denominado anéis de diamante de Sai Baba que eu vi). o anel mostrou possuir uma camada de folha de prata esverdeada por trás da pedra para aumentar a cor verde e para refletir a luz. Atrás folha prateada, o encaixe dourado foi pintado de preto. O metal é de 18 ouro quilates. (Estimou-se anteriormente pela tamanho de sua superfície, uma pedra de 1,2cm de diâmetro o equivalente entre aproximadamente 5 a 6 quilates. O Sr. Hertz calculou que hoje o valor total do anel talvez seja até US$200 na Dinamarca...Assim, se 'o Avatar' o materializou como certamente ele fez pretensão de fazer , por que ele também pôs uma folha prateada dentro para “dobrar' as pessoas? Ele realmente É um malandro e um mentiroso quanto as suas materializações dele e a suas composições. Mr. Hertz assured us that he was able to determine without any doubt that the stone was not natural but artificial or 'synthetic' - that is to say, manufactured by human beings." O Sr. Hertz nos assegurou que ele pôde determinar sem nenhuma dúvida que a pedra não era natural mas artificial ou 'sintética' - quer dizer, fabricada por seres humanos."

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 23 of 26

IMAGEM ACIMA DE UM RARÍSSIMO DIAMANTE VERDE DE VERDADE = PREÇO EM 1726 VALIA £30,000 (TRINTA MIL LIBRAS ESTERLINAS OU SEJA US$58900 CINQÜENTA E OITO MIL E NOVECENTOS DÓLARES AMERICANOS NOS DIAS DE HOJE) http://famousdiamonds.tripod.com/dresdengreendiamond.html

Watch Guru Busters, The Secret Swami and Seduced in better quality online now!

Assista aos vídeos DETONADORES DE GURU, O Swami Secreto, e Os Seduzidos agora com melhor qualidade online! Date: 01-22-07 By: Exbaba Admin Click on the links to see the Movies below: Clique nos links abaixo para ver os filmes: (Windows Media Player) Gurubusters: Detonadores de Guru: http://www.rfjvds.dds.nl/gurubusters/gurubusters.wmv (80 MB) Secret Swami: O Swami Secreto http://www.rfjvds.dds.nl/thesecretswami/thesecretswami.wmv (80 MB) Seduced - Seduzidos http://www.rfjvds.dds.nl/seduced/seduced.wmv (80 MB) Trechos do Talmud de Jmmanuel Verdadeiro Evangelho de Judas que desmascara todas as igrejas, todas as religiões e seitas da Terra e que foi oculto da Humanidade pelo Vaticano. PARA BAIXAR O LIVRO TALMUD DE JMMANUEL VERDADEIRO Clique neste link: http://www.truth777.00freehost.com/downloadtalmud.htm http://www.vidauniversal.com/downloads/tj.zip ou PARA BAIXAR O LIVRO TALMUD DE JMMANUEL VERDADEIRO Clique neste link

http://truth777.00freehost.com/talmjmm.zip TJ 24:38. Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Betrüger, Heuchler und Schwindler, die ihr heimlich die Toten rufet aus dem hohen und aus dem gemeinen Volk, so ihr euch selbst betrüget und irrig glaubet mit ihnen zu reden und euerem eigenen Wahn glaubet.

TJ 24:38. Ai de vós, escribas e Fariseus, enganadores, hipócritas, e fraudulentos. Vós secretamente invocais as pessoas mortas, as elevadas, e as comuns, e enganais a vós mesmos por erroneamente acreditar que falais com elas e por acreditar em vosso próprio engano. TJ 24:39. Ihr könnet mit Toten nicht reden, und könntet ihr es doch, dann vermöchten also die Gestorbenen euch nur die Meinung zu sagen von dem, was sie schon im leben falsch gedacht haben. TJ 24:39. Não podeis falar com os mortos, e mesmo se pudésseis, aqueles que partiram só vos diriam os pensamentos errôneos que possuíam anteriormente durante o tempo em que viviam. TJ 24:40. Nicht seid ihr gross genug also, dass ihr Tote rufen könnet, die Weisheit haben und die die Wahrheit sagen können.

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 24 of 26

TJ 24:40. Não sois grandes o bastante para invocardes aqueles mortos que possuem sabedoria e que podem falar a verdade. TJ 24:41. So gebet ihr euch selbst Zeugnis, dass ihr Kinder seid derer, die die Propheten getötet haben und die ihre lehre verfcilschten. TJ 24:41. Portanto, dais testemunho contra vós mesmos de que sois os filhos daqueles que mataram os profetas e falsificaram os seus ensinamentos. TJ 24:42. Wohlan, erfüllet auch ihr das Mass eurer Vorväter und Väter, so ihr mit Unverstand sollt beenden euer leben, und Mühe haben zu lernen, bis in ferne Zukunft. TJ 24:42. Pois bem, enchei vós a medida de vossos ancestrais e pais; assim terminareis vossas vidas sem entendimento e tereis dificuldades em aprender até o futuro distante. TJ 35:41. Dies aber wird sein in zweimal tausend Jahren, ehe die Zeit kommen wird, da meine Lehre unverfälschet neu geprediget wird, wenn der Stand der Irrlehren und Irrkulte und der Lug und Betrug und Trug der Totenbeschwörer und Geisterbeschwörer, der Wahrsager und Hellseher. sowie aller Scharlatane um die Wahrheit am höchsten sein wird. TJ 35:41. E será em duas vezes mil anos antes que chegue o tempo quando os meus ensinamentos serão pregados de novo sem serem falsificados, isso ocorrerá quando falsas doutrinas e cultos errôneos, quando a mentira e a fraude, e quando a enganação dos conjuradores de mortos e dos espíritos, dos adivinhos e clarividentes, bem como dos charlatões da verdade, estiver em seu cume. TJ 35:42. Bis dahin aber werden der falschen Kulte und der Lügner und Betrüger, der Scharlatane,Toten- und Geisterbeschwörer, falschen Wahrsager, Hellseher und falschen Mittler zu angeblich Überirdischen, Andersdimensionierten und Weithergereisten aus ,den Tiefen des Wel¬tenraumes so viele sein, dass sie nicht mehr gezählet werden können. TJ 35:42. Até então, cultos falsos, bem como mentirosos, enganadores, embusteiros, conjuradores de mortos e dos espíritos, falsos adivinhos, clarividentes e falsos médiuns fingindo falar por seres sobrenaturais, de outras dimensões, e com seres extraterrestres das profundezas do Universo serão tão numerosos que não mais poderão ser contados. TJ 35:43. Und sie werden aufgebauet sein auf Menschenblut und auf Hass und Gier und Macht, auf Lug und Trug, auf Betrug, Irrung und Selbstbetrug, Bewusstseinsverwirrung und Wahn. TJ 35:43. E tais cultos serão construídos sobre sangue humano, ódio, ganância e poder, nas mentiras e enganações, e nas fraudes, no equívoco, no auto engano, na confusão de consciência e na ilusão. TJ 35:44. So sie aber aufgebauet werden, sollen sie wieder zerstöret werden,denn siegen wird die Wahrheit. TJ 35:44. Mas assim como se ergueram, assim serão destruídos, porque a verdade irá triunfar. TJ 35:45. Denn es gibt keine Unwahrheit, die nicht der Lüge überführet würde. TJ 35:45. Pois não existe inverdade que não será denunciada como uma mentira. TJ 35:46. So gibt es aber auch nichts Verborgenes, das nicht offenbar würde. TJ 35:46. Não há nada que esteja oculto que não se tornará revelado. TJ 35:47. Es erkenne der Mensch, was vor seinem Angesichte ist; und was ihm verborgen ist, das wird sich ihm offenbaren, wenn er suchet die Wahrheit und die Erklärung der Weisheit. TJ 35:47. Os humanos reconhecerão o que está diante de seus rostos, e o que está deles oculto por si mesmo se revelará, quando eles buscarem pela verdade e a iluminação da sabedoria. TJ 35:48. Die Wahrheit aber lieget tief und in den Gesetzen der Schöpfung; dort allein möge sie der Mensch suchen und finden. TJ 35:48. Mas a verdade jaz profundamente nas leis da Criação, e é somente ali que a humanidade deve buscá-la e encontrá-la. TJ 35:49. Wer aber suchet, der soll nicht aufhören zu suchen, bis er findet. TJ 35:49. Aqueles que buscam não devem deixar de buscar até que encontrem, TJ 35:50. Und wenn er findet, wird er erschüttert sein zutiefst und verwundert,doch dann wird er herrschen über das All. TJ 35:50. e quando encontrarem, ficarão profundamente chocados e abismados, mas eles irão reger o Universo.

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 25 of 26

TJ 35:51. Daraus möge der Mensch erkennen, dass das Reich ist in ihm und ausser ihm.» TJ 35:51. Que possam os humanos reconhecerem com isso que o reino está dentro deles e fora deles. TJ 36:30. Quando as pessoas são honestas e buscam, elas não terão nenhumas opiniões preconcebidas ou preconceitos. TJ 32:29. Os humanos não devem perder o seu caminho nas moitas da limitação, mas devem expandir as suas consciências e buscar e encontrar conhecimento, lógica, e verdade, e destes aprender sabedoria. TJ 32:15. Não há escuridão maior regendo dentro do ser humano do que a ignorância e a falta de sabedoria.

CLIQUE PARA LER PROFECIAS REAIS DE JEREMIAS E ELIAS VERDADEIRAS NA INTEGRA e sem as falsificações feitas pelas religiões. PARA BAIXAR O LIVRO TALMUD DE JMMANUEL VERDADEIRO Clique neste link: http://www.truth777.00freehost.com/downloadtalmud.htm http://www.vidauniversal.com/downloads/tj.zip ou PARA BAIXAR O LIVRO TALMUD DE JMMANUEL VERDADEIRO Clique neste link

http://truth777.00freehost.com/talmjmm.zip MAS LEIAM AS VERDADEIRAS PREVISÕES DE JEREMIAS E ELIAS QUE ESSES RATOS TODOS AI ESCONDERAM DA HUMANIDADE CLIQUEM AQUI E APRENDAM E VEJAM:

PREVISÕES VERDADEIRAS DE JEREMIAS E ELIAS

CLIQUE PARA LER PROFECIAS REAIS DE JEREMIAS E ELIAS VERDADEIRAS RETORNAR Á PAGINA PRINCIPAL

Todas as traduções por Der Beobachter Edelweiß - Autodidata MOSTRANDO A VERDADE... PARA O POVO ACORDAR DE SUA NARCOSE....

A CRENÇA Tanto o hinduísmo, o islamismo, o judaísmo, o budismo, e o cristianismo etc. dividem as pessoas, LIBERTE teu espírito!!! Enquanto somos bem jovens, a maioria de nós talvez não seja grandemente afetada pelos conflitos da vida, pelas preocupações, pelas alegrias passageiras, pelos desastres físicos, pelo medo da morte e as distorções mentais que pesam sobre a geração mais velha. Felizmente, enquanto somos jovens, a maioria de nós ainda não se encontra no campo de batalha da vida. Mas, à medida que envelhecemos, os problemas, as angústias, as dúvidas, as lutas econômicas e interiores, tudo isso começa a acumular-se em nós, e então desejamos encontrar o sentido da vida, queremos saber o que ela significa. Ficamos perplexos com os conflitos, com as dores, com a pobreza, com os desastres. Queremos saber por que algumas pessoas estão bem colocadas e outras não; por que um ser humano tem saúde, é inteligente, bem-dotado, capaz, ao passo que outro não o é. E se somos pouco exigentes, ficamos logo presos a alguma hipótese, a alguma teoria ou crença; encontramos uma resposta, mas não é nunca a verdadeira resposta. Verificamos que a vida é feia, dolorosa, triste, e começamos a inquirir; mas não tendo suficiente confiança própria, vigor, inteligência, inocência, para continuar inquirindo, somos logo colhidos nas malhas de

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


A VERDADE SOBRE SAI BABA E A FARSA DE TODAS AS RELIGIÕES DA ... Page 26 of 26

alguma teoria ou crença, especulação ou doutrina que explique satisfatoriamente tudo isso. Aos poucos nossas crenças e dogmas se tornam profundamente enraizados e inabaláveis, porque por trás deles está um constante medo do desconhecido. Nunca examinamos o medo; desviamo-nos dele e nos refugiamos em nossas crenças. - a hindu, a budista, a judaica, a cristã, as seitas, os grupos "new-age",etc. - e verificamos que elas apenas dividem as pessoas. Cada conjunto de dogmas e crenças possui uma série de rituais, uma série de compulsões que amarram a mente e separam um ser humano do outro. "Who will not comprehend the truth with his understanding, but only with his belief, can not harvest the fruit from it." OM 53:26 Wer die Wahrtheit nicht mit seinem Verstande, sondern mit Glauben erfassen will, der kann die Früchte aus ihr nicht ernten. - OM 53:26. "Quem não compreender a VERDADE apenas com o seu entendimento, mas usar apenas de sua fé, não poderá colher os seus frutos " OM 53:26

Saiba o que as religiões e suas mentiras fizeram com a humanidade e para o Planeta Terra: PREVISÕES VERDADEIRAS DE JEREMIAS E ELIAS SEM FALSIFICAÇÕES RELIGIOSAS.

CLIQUE PARA LER PROFECIAS REAIS DE JEREMIAS E ELIAS VERDADEIRAS SEM AS FALSIFICAÇÕES FEITAS POR RELIGIÕES.

Leiam: A Fraternidade Branca...A VERDADE É ESTA... RETORNAR Á PAGINA PRINCIPAL: COM MUITO MAIS VERDADES

http://www.truth777.00freehost.com/saibaba.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BILLY...Page 1 of 120

Essas pessoas todas agora sabem da Verdade Human Beings Now Know the Truth/Tout ces Êtres Humains Maintenant Savent la Vérité sábado, dezembro 01, 2007

All diese Menschen wissen jetzt die wirkliche Wahrheit! Warnung an alle Regierungen Europas! Prophezeiung und Voraussage von Eduard A. Meier 1958 Aviso Para Todos os Governos da Europa! Profecias e Previsões por Eduard A. Meier 1958 Warning to all the governments of Europe! Prophecies and Predictions of

Eduard A. Meier 1958

Avertissement à tous les gouvernements d'Europe! http://fr.figu.org/la_communaute/gouvernements_deurope Prophétie et prédiction par Edouard A.Meier

1958

This webpage is readable in all these languages / Cette webpage est lisible aussi dans tout ces langues:

German/Portuguese/English/French - Allemand/Portugais/Anglais/Français The following is an unauthorized preliminary (English) translation (by Dyson Devine and Vivienne Legg of http://www.gaiaguys.net/) of http://www.figu.org/ material. It may contain errors. This translation was started on March 12th and finished on March 25th, 2006. Please read this explanatory word about our translations How to view this document until we can do better with our customary alternating German/English, etc. All of the translations of Billy's writings should be read along with the original German language in order to preserve the function of the codex, among other things. The original 37 pages encrypted .pdf file of the German language document that this webpage represents in the English language is at http://www.figu.org/de/download/sendfile.php? Product=warnung_an_alle_regierungen_europas.pdf or www.gaiaguys.net/warnung_an_alle_regierungen_europas.pdf Übersetzungen in portugiesische Sprache gemacht durch Der Beobachter Edelweiß vom ursprünglicher deutsche Sprache welche Sie können hier finden: http://www.figu.org/de/download/sendfile.php? Product=warnung_an_alle_regierungen_europas.pdf Die portugiesische Sprache Version ist eine inoffizielle Übersetzung gemacht durch Der Beobachter Edelweiß von dem ursprünglichen deutschen Texten. Danke schön auch zu DYSON DEVINE und VIVIENNE LEGG von http://www.gaiaguys.net/MEIER.PROPHECIES.1958.htm Tradução para a Língua Portuguesa realizada por Der Beobachter Edelweiss a partir do texto original em alemão. Translation into Portuguese language made by Der Beobachter Edelweiss from German language . http://www.figu.org/de/download/sendfile.php?

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BILLY...Page 2 of 120

Product=warnung_an_alle_regierungen_europas.pdf Thank you very much also to DYSON DEVINE AND VIVIENNE LEGG from

http://www.gaiaguys.net/

Aviso Para Todos os Governos da Europa! Profecias e Previsões por Eduard A. Meier 1958 Eduard A. Meier Uitikon/Suiça 25 de Agosto de 1958 (BILLY MEIER) Warnung an alle Regierungen Europas! Prophezeiung und Voraussage von Eduard A. Meier 1958 Warning to all the governments of Europe! Prophecies and Predictions of

Eduard A. Meier 1958

by Eduard A. Meier (BILLY MEIER) FIGU Freie Interessengemeinschaft Semjase - Silver - Star - Center CH - 8495 Schmidrüti Suisse/Switzerland/Schweiz/Suiça www.figu.org

Erklärung Der Inhalt dieser Broschüre wurde bereits 1958 geschrieben, aufgebaut auf Aussagen der Ausserirdischen Sfath und Asket, wobei der Brief vom 25. August 1958 als ‹Warnung an alle Regierungen Europas› verschickt wurde. Eine Antwort darauf wurde nie erhalten, denn sämtliche Regierungen hüllten sich in tiefes Stillschweigen, nebst dem, dass sie die Warnung nicht beachteten und keinerlei der notwendigen Vorkehrungen trafen, um die vorausgesagten Katastrophen, Übel und Zerstörungen usw. zu vermeiden, die, wie die Zeit inzwischen bewiesen hat, als angekündigte Katastrophen ausnahmslos eingetroffen sind. Fazit: Die verantwortungslosen Regierenden hören weder auf die Stimmen der Künder, noch bemühen sie sich, das Volk vor Katastrophen zu schützen, und zwar auch dann nicht, wenn ihnen klipp und klar vorausgesagt wird, was die Zukunft bringt. Wie eh und je seit alters her, werden Künder nicht beachtet und ihre Warnungen vor zukünftigen Geschehen einfach in den Wind geschlagen, und zwar auf Kosten und zum Nachteil des Volkes, dem infolge fehlender und massgebender Massnahmen Hab und Gut geschädigt und zerstört und es gar an Leib und Leben gefährdet wird, weil die verantwortungslosen Regierenden, die gewarnt wurden und wissend sind, selbstherrlich sind, nur ihr eigenes Leben sowie Hab und Gut schützen und das Ganze der Sicherheit und des Schutzes für das Volk ganz offensichtlich nur als Bagatelle und als unnötig erachten. Explicação O conteúdo deste panfleto foi escrito já no ano de 1958, e foi elaborado a partir das revelações dos (sêres humanos) extraterrestres Sfath e Asket, os quais foram enviados por carta, datada de 25 de Agosto de 1958, sob o título "Advertência Para Todos os Governos da Europa!". Nenhum tipo de resposta jamais foi recebida para esta carta, já que todos estes governos se esconderam em profundo silêncio, além do mais, eles não atenderam as

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BILLY...Page 3 of 120

advertências ou absolutamente não levaram em consideração quaisquer das precauções necessárias para evitar as catástrofes profetizadas, os males e a destruição, e assim por diante, as quais, entretanto, tal como o próprio tempo o tem demonstrado, com as catástrofes anunciadas, sem exceção. O resultado: os governos irresponsáveis nem escutam as vozes dos profetas, e nem se preocupam em proteger as pessoas das catástrofes, e realmente nem mesmo quando foi profetizado para eles, de modo curto, grosso e claramente, o que o futuro traria. Como sempre tem sido desde tempos imemoriais, os Mensageiros não serão atendidos e as suas advertencias sobre os futuros eventos serão simplesmente lançados ao vento, na verdade para o custo e para a desvantagem das pessoas que, como resultado da falta de tomada de medidas pelas autoridades, sofreria danos e destruição aos seus bens e posses, e cujos corpos e vidas correm perigo, já que os governos irresponsáveis, e que foram advertidos, e que estão cientes e atentos, estão autocraticamente a proteger apenas as suas próprias vidas bem como aos seus próprios bens materiais, e toda a segurança e a proteção das pessoas são julgados como sendo bagatelas desnecessárias. Explanation The contents of this brochure were already written by 1958, constructed out of revelations from the extraterrestrials Sfath and Asket, whereby the letter of August 25th, 1958 was sent as a "Warning to all the governments of Europe!". No answer to it was ever received, as all these governments cloaked themselves in deep silence, besides which, they did not heed the warning or take any of the necessary precautions at all in order to avoid the prophesied catastrophes, evil and destruction, and so on, which, as the time in between has shown, have struck as announced catastrophes without exception. Result: the irresponsible governments neither listen to the voices of the prophets, nor do they bother to protect the people from catastrophes, and indeed not even when it has been prophesized for them, clipped and clearly, what the future will bring. As it has been since time immemorial, announcers will not be heeded and their warnings of future events will simply be cast to the wind, and indeed at the cost and to the disadvantage of the people, who, as a result of the lacking and authoritative measures, would suffer damage and destruction to their worldly possessions, and whose bodies and lives are even endangered because the irresponsible governments who were warned, and are aware, are autocratically only protecting their own lives as well as worldly possessions, and the entire security and protection of the people quite manifestly is deemed trivial and unnecessary. Die ‹Prophezeiung und Voraussage› entstand gemäss eigenen Berechnungen und einer Vorausschau sowie aus Angaben des Plejaren Sfath sowie der aus dem DAL-Universum stammenden Asket. Diese 162 Verse wurden am 24. August 1958 verfasst und an Karl und Anny Veit von der ‹DUIST› resp. ‹Deutsche ufologische Studiengemeinschaft› in Wiesbaden, Deutschland zur Veröffentlichung in deren ‹UFONachrichten› gesandt. Eine Resonanz darauf blieb jedoch aus, denn die ‹DUIST› resp. K. und A. Veit hüllten sich in Schweigen und fanden es nicht einmal für erforderlich, ihre Leser/innen über die Prophetie und Voraussage zu informieren. As "Profecias e Predições" surgiram a partir dos resultados de alguns cálculos focando adiante, no futuro, como também essas foram feitas a partir das declarações do Plejaren Sfath, bem como também por Asket que é proveniente do Universo de DAL. Estes 162 versos foram escritos em 24 de Agosto de 1958, e foram enviados para Karl Veit e Anny Veit, do grupo "DUIST" ‹Deutsche Ufologische Studiengemeinschaft›, ou seja "Comunidade Alemã para Estudos Ufológicos", em Wiesbaden - Alemanha, para que fossem publicados em sua revista "UFO-News" - "Noticias Óvni/Ufo". O resultado disso ainda permanece reverberando porque a "DUIST", ou seja, respectivamente Karl e Anny Veit, se ocultaram por detrás do silêncio e nem mesmo por uma única vez sequer acharam necessário informar aos seus leitores sobre as "Profecias e Predições".

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BILLY...Page 4 of 120

The "Prophecies and Predictions" arose from the results of some calculations and looking out ahead, as well as out of statements from the Plejaren Sfath, as well as from Asket who comes from the DAL Universe. These 162 verses were written down on the 24th of August 1958, and sent to Karl und Anny Veit, from "DUIST", respectively "German Ufological Study Community", in Wiesbaden Germany, to publish in their "UFO-News". A resonance still remains from that because "DUIST", respectively K. and A. Veit, cloak themselves in silence and not even once found it necessary to inform their readers about the prophecies and predictions. Wie durch die Ausserirdische, Asket, abgeklärt wurde, wurde die ‹Prophetie und Voraussage› von den beiden Veits erhalten und von ihnen auch gänzlich gelesen, danach jedoch vernichtet, weil das Ganze nicht in ihr sektiererisches Konzept passte. Das darum, weil in den Ausführungen der ‹Prophezeiung und Voraussage› unerfreuliche Fakten in bezug auf die Religionen und Sekten genannt wurden, folglich für Karl und Anny Veit eine Veröffentlichung nicht in Frage kam, weil beide selbst zutiefst sektiererisch veranlagt waren und das Ganze wider ihren Sektenglauben ging. Also war für sie der Akt der Vernichtung der 162 Verse und eine Verheimlichung derselben gegenüber den Veit-Anhängern und den Lesern und Leserinnern der ‹UFO-Nachrichten› das Naheliegendste ihrer Verantwortungslosigkeit. Tal como foi explicado pela mulher extraterrestre Asket, ambos os Veits receberam as "Profecias e Predições" e as leram em sua totalidade, mas depois disso as destruíram porque em sua totalidade não se ajustavam aos seus conceitos sectários. Isso ocorreu porque fatos desagradáveis com relação as religiões e as seitas sectárias foram mencionados nas explicações das "Profecias e Predições", e conseqüentemente nunca foram considerados por Karl e Anny Veit para publicação, já que também ambos estavam profundamente inclinados para o sectarismo e toda a coisa era contra as suas convicções sectárias. Assim o ato da destruição dos 162 versos, e a ocultação dos mesmos pelos partidários dos Veit e pelos leitores da "UFO-News" - "Noticias Óvni/Ufo", são os mais óbvios exemplos da irresponsabilidade dos Veit. As the extraterrestrial Asket explained, both Veits received the "Prophecies and Predictions" and read it in its entirety, but thereafter destroyed it because in its entirety it did not fit into their sectarian concepts. This happened because unpleasant facts in regard to religions and sects were named in the explanations of the "Prophecies and Predictions", subsequently it was never considered by Karl and Anny Veit for publication, because both were too deeply inclined towards sectarianism and the whole thing went against their sectarian belief. So the act of the destruction of the 162 verses, and a concealing of the same from the Veit adherents and the readers of "UFO-News", were the most obvious examples of the Veit's irresponsibility. Zu sagen ist noch, dass gewisse Worte resp. Begriffe anno 1958 beim Erdenmenschen noch nicht resp. noch nicht in aller Munde waren, diese jedoch vom Plejaren Sfath und von der Ausserirdischen Asket genannt wurden, weshalb sie bereits damals von mir für meine Schriften Verwendung fanden. Hinterschmidrüti, 4. September 2005 Billy Digo ainda que, certas palavras, ou seja, termos, que por volta de 1958 não eram ainda falados pelas pessoas da Terra, quer dizer, não eram de uso comum na linguagem falada, mas estes termos foram mencionados pelo Plejaren Sfath e pela extraterrestre Asket, então já naqueles tempos eles eram utilizados por mim em meus escritos. Hinterschmidtruti, 4 de setembro de 2005, Billy

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BILLY...Page 5 of 120

Yet to say is, that certain words, respectively, terms, from around 1958 were not yet with the Earth people, respectively, not yet in common parlance, but these were named by the Plejaren Sfath and by the extraterrestrial, Asket, therefore already at that time they were used by me in my writings. Hinterschmidtruti, September 4th, 2005 Billy

Eduard A. Meier Uitikon/ZH, den 25. August 1958 Schloss Uitikon Uitikon/ZH Schweiz An alle

Regierungen Europas

Eduard A. Meier Uitikon/Suiça 25 de Agosto de

1958

Castelo Uitikon Uitikon/Suiça Para todos os governos da Europa

Eduard A. Meier

Utikon Switzerland the 25th of August, 1958 Uitikon Castle Uitikon Switzerland To all the governments of Europe

Warnung an alle Regierungen Europas! Prophezeiung und Voraussage von Eduard A. Meier 1958 Aviso Para Todos os Governos da Europa! Profecias e Previsões por Eduard A. Meier 1958 Warning to all the governments of Europe! Prophecies and Predictions of Eduard A. Meier 1958

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BILLY...Page 6 of 120

Warnung an alle Regierungen Europas! Eine absolut sichere Quelle gibt Voraussagen für die Zukunft Europas und die ganze Welt, und diese haben nichts mit Prophetien zu tun, denn sie sind eine Vorausschau in die reale Zukunft, woraus sich folgendes ergibt: In wenigen Jahren werden sich in Europa und der Welt die klimatischen Bedingungen durch Menschenschuld so krass verändern, dass extreme Unwetter aller Art derart in Erscheinung treten, dass daraus ungeheure materielle Schäden an Land, Häusern, andern Gebäuden, an Strassen, Bergen, Eisenbahnwegen, Wildbächen, Flurbächen, Flüssen und Seen entstehen. Viele Menschenleben warden durch diese klimabedingten Umwälzungen und Unwetter zu beklagen sein, denn es erfolgt schon in den nächsten Jahrzehnten eine rapide und sich steigernde Klimaerwärmung und Klimaveränderung, die gewaltige Schneefälle, Hagelwetter, ungeheure Regenmassen, Orkane, Taifune, Tornados, Hurrikane und sonstige Stürme sowie Dürren, Unwetter und Waldbrände ungeahnten Ausmasses erzeugen, und sie werden über Europa und die ganze Welt hinwegziehen und riesige Schäden hervorrufen. Wildbäche und Flurbäche werden zu reissenden Flüssen, Flüsse werden zu tobenden Strömen, wobei wilde Wasser über alle Ufer treten und gewaltige Überschwemmungen hervorrufen, die das Land verwüsten und viele menschliche Errungenschaften und Existenzen zerstören, weil sie zu nahe an die Ufer und in Auengebiete usw. gebaut werden. Schon bald werden sich auch gewaltige Vulkanausbrüche ereignen, nebst ungeheuer extremen Erd- und Seebeben, die sich weit ins Dritte Jahrtausend hineinziehen, immer schlimmer werden und unzählige Menschenleben fordern. Erst wird alles noch in kleineren Massen geschehen, doch im Laufe der nächsten Jahrzehnte steigert es sich, und gegen Ende des Zwanzigsten Jahrhunderts wird bereits alles ungewöhnlich ausarten. Doch das bedeutet dann nicht das Ende der Geschehen, denn wenn erst das neue Jahrtausend Einzug gehalten hat, wird sich die Natur noch weiter und gewaltiger gegen den umweltzerstörenden Wahnsinn der Menschen aufbäumen und ein Mass erreichen, das an die urweltlichen Zeiten der Erde erinnern wird. Aviso para todos os governos da Europa! Uma fonte absolutamente segura provê predições para o futuro da Europa e para todo o mundo e estas não tem nada a ver com profecias porque elas são um olhar presciente no futuro real do qual vem o seguinte: Em poucos anos as condições climáticas na Europa, e por todo o mundo, serão tão gravemente alteradas por culpa dos seres humanos, que todos os tipos de climas tempestuosos extremos ocorrerão dos quais danos materiais monstruosos serão o resultado para as terras, paras as casas e outras construções, para as ruas, para as montanhas, estradas de ferro, para as nascentes dos rios, os prados, rios e lagos. Haverá muitas vidas humanas perdidas para se lamentar como resultado das tempestades e da destruição causadas pelo clima porque já nas próximas décadas um aquecimento climático que rapidamente aumenta e devido a alteração climática que irão resultar na produção de enormes nevascas, granizo, monstruosas massas de chuva, ventos fortes, tufões, tornados,

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BILLY...Page 7 of 120

furacões e outras tempestades e também secas, chuvas torrenciais e incêndios em florestas em quantidades e proporções inimagináveis, e que se abaterão sobre a Europa e por todo o mundo e que provocarão danos gigantescos. Rios e riachos se transformarão em furiosas e selvagens correntezas, que transbordarão e irão ultrapassar as suas margens provocando poderosas inundações que devastarão a terra aniquilando muitas pessoas, os seus bens e sua existência porque elas também construíram próximo às margens e sobre os pântanos, e assim por diante. Muito em breve violentas erupções vulcânicas também acontecerão, ao mesmo tempo em que terremotos monstruosos e violentos maremotos que se estenderão ao longo do Terceiro Milênio, enquanto ficarão cada vez piores, e que resultarão na perda de inúmeras vidas humanas. Inicialmente, tudo acontecerá ainda em pequenas proporções, mas no decorrer das próximas décadas irão aumentar e no final do Século 20 tudo irá se degenerar de modo anormal. Mas isso não significa o final dos tempos, pois assim que o Novo Milênio chegar a Natureza irá se rebelar ainda mais violentamente e mais amplamente, contra a loucura destruidora do meio ambiente pelos humanos e alcançarão tal dimensão tal que lembrarão os tempos primitivos da Terra. Warning to all the governments of Europe! An absolutely reliable source provides predictions for the future of Europe and the entire world and these have nothing to do with prophecies because they are a prescient look into the real future, from which comes the following: In a few years in Europe and the world climatic conditions will so be crassly altered through the fault of mankind, that all varieties of extreme stormy weather will come into being, from which monstrous material damage will result to land, houses and other buildings, to streets, mountains, railway lines, wild streams, grassland streams, rivers and lakes. There would be many human lives to mourn as a result of the upheaval and storms caused by the climate because already in the next decades a rapidly climbing climatic warming and climatic alteration will result which produces enormous snowfalls, hail, monstrous masses of rain, gales, typhoons, tornadoes, hurricanes and other storms as well as droughts, thunderstorms and forest fires in unimagined quantities, and which would tear over Europe and the entire world provoking gigantic damage. Wild streams and grassland streams will become ripping rivers, rivers will become raging currents, whereby wild waters will breech every bank and provoke mighty inundations which devastate the land and destroy many peoples' acquisitions and existence because they built too close to the banks and in wetlands, and so on. Already soon violent volcanic eruptions will also happen, next to monstrous, extreme earthquakes and seaquakes which will extend far into the Third Millennium, becoming ever worse, and will demand innumerable human lives. Initially, everything will still happen in small amounts, but in the course of the next decades it will climb and towards the end of the Twentieth Century everything will already abnormally degenerate. But that doesn't mean the end of events, because when the new Millennium first arrives nature will rebel even more violently, ever more widely, against the environment-destroying madness of the people and reach such a dimension as would be remembered in the primal times of the Earth. Wird das Kommende betrachtet und analysiert, dann geht daraus klar und deutlich hervor, dass der Mensch grösstenteils selbst die Schuld am kommenden Unheil und Chaos sowie an den Katastrophen trägt, auch wenn krankhaft dumme sowie verantwortungslose Besserwisser und Wissenschaftler Gegenteiliges behaupten werden. Grundlegend ist die Überbevölkerung der Faktor aller Übel, die bei der Klimaerwärmung und der Umweltzerstörung zu suchen sind. Auch die offene Prostitution und die Kriminalität sowie ein Asylantenproblem und Neonaziwesen werden sich ausbreiten und grosse Probleme schaffen. Dagegen und gegen alle sonstigen Übel müssen harsche, greifende Massnahmen ergriffen werden, wie auch gegen die weltherrschaftssüchtigen Machenschaften der USA, die Kriege in aller Welt auslösen, selbst Kriege führen und andere Länder ins Chaos stürzen und deren Mentalität, Religion und Politik brechen und ausrotten wollen. Und durch die rasend schnell wachsende Zahl der Menschheit ist diese gezwungen, immer häufiger und mehr die Umwelt und die Erde auszubeuten und zu zerstören, um den steigenden Bedürfnissen aller Art nachzukommen. Diese Bedürfnisse steigern sich mit der wachsenden Zahl der Menschheit immer mehr, wodurch die Natur und die gesamte Umwelt immer mehr in Mitleidenschaft gezogen und zerstört werden, was sich selbstredend auch verheerend- zerstörerisch auf das Klima auswirkt. Der Planet selbst wird gepeinigt, denn atomare und sonstige Explosionen stören das Gefüge der Erde und lösen Erdbeben aus. Gewässer, Natur, Atmosphäre und der erdnahe Weltraum werden verschmutzt, die Urwälder profitgierig zerstört und vernichtet sowie verantwortungslos die Erdressourcen ausgebeutet.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BILLY...Page 8 of 120

Se os eventos que virão forem considerados e analisados então, a partir disso, se poderá, distinta e claramente, enxergar que o próprio ser humano é o maior culpado pelas calamidades, pelo caos, e também pelas catástrofes que hão de vir, mesmo quando os sabichões e os cientistas irresponsáveis sendo patologicamente estúpidos afirmem o oposto. Basicamente, a superpopulação é o fator por trás de todo o mal e que pode ser encontrado no aquecimento climático e na destruição do meio ambiente. E também a prostituição aberta e a criminalidade bem como a busca por asilo e grupos neonazistas que se espalharão e irão criar grandes problemas. Medidas severas e avassaladoras contra esses e contra tais males devem ser tomadas, como também elas devem ser contra os vícios pela dominação e as maquinações mundiais perpetradas pelos E.U.A. que geram e lideram guerras por todo o mundo, e que lançam outros países aos caos violando e exterminando as suas mentes, suas religiões e suas políticas. E devido ao franco e rápido aumento do número de pessoas, elas são forçadas com muito mais freqüência a explorar e a destruir ainda mais o meio ambiente da Terra para que possam atender as crescentes necessidades de todos os tipos. Estas necessidades aumentam mais ainda com o crescente número de seres humanos, por meio do qual a Natureza e todo o meio ambiente serão afetados e serão destruídos o que, evidentemente, também tem um efeito devastador e destrutivo sobre o clima. O próprio planeta será atormentado quando explosões atômicas e de outros tipos perturbarão a ordem da Terra e liberarão terremotos. Grandes massas de água, a Natureza, a atmosfera, e o espaço exterior próximo da Terra serão poluídos, as florestas primitivas serão gananciosamente destruídas e devastadas por causa do lucro e os recursos da Terra serão irresponsavelmente explorados. If the coming events are considered and analyzed then from that comes forth clearly and distinctly that the human himself bears most of the blame for the coming calamity and chaos as well as for the catastrophes, even when pathologically stupid, as well as irresponsible, know-it-alls and scientists assert the opposite. Fundamentally, overpopulation is the factor behind all the evil that is to be found in climatic warming and environmental destruction. Also, open prostitution and criminality as well as an asylum seeker problem and neo-Nazi entities will spread themselves and create great problems. Harsh and arresting measures against those and against all such evils must be grasped, as they must be against the world domination-addicted machinations of the U.S.A., which releases wars in all the world, leads wars itself, and throws other countries into chaos

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BILLY...Page 9 of 120

and violates and exterminates their mentalities, religions and politics. And because of the franticly fast growing number of people, they (the people) are forced, ever more frequently, and ever more, to exploit and destroy the environment and the Earth in order to comply with the climbing requirements of all kinds. These requirements climb ever further with the growing number of humans, whereby nature and the entire environment would be always more affected and destroyed which self-evidently also has a devastating-destructive effect on the climate. The planet itself will be tormented as atomic and other explosions disturb the order of the Earth and release earthquakes. Bodies of water, nature, the atmosphere and near space will become polluted, the primal forests will be greedily destroyed and annihilated for profit and the Earth's resources will be irresponsibly exploited.

Das Gebot der Stunde und der Zukunft ist: Der Wahnsinn der Überbevölkerung und der daraus resultierende Klimawandel, die Zerstörungen, Vernichtungen, das Chaos und die Katastrophen müssen gestoppt und natürliche Wasserläufe und Auen wieder hergestellt werden, denn nur so kann das Schlimmste noch vermieden werden. Und weiter muss durch einen weltweiten kontrollierten Geburtenstopp die Weltbevölkerung reduziert werden, weil nur dadurch die steigenden Bedürfnisse und die damit verbundenen Zerstörungen letztlich behoben werden können. A circunstância deste momento e do futuro é esta: A insanidade da superpopulação, e que resulta na alteração e na destruição do clima, na devastação, no caos, e nas catástrofes deve ser interrompida, e os cursos naturais de água e os alagados devem ser restabelecidos, porque somente deste modo o pior ainda poderá ser evitado. E mais ainda, a população mundial deve ser reduzida por meio de um corte mundial controlado de nascimentos, porque só assim o aumento crescente das necessidades, e a destruição conectadas a essas possam ser finalmente reparadas. The order of the hour and of the future is: The insanity of overpopulation and the resultant climate change and destruction, the annihilations, the chaos and the catastrophes must be stopped, and natural watercourses and wetlands must be restored, because only in that way can the worst still be avoided. And further, the world population must be reduced through a worldwide, controlled cessation of births, because only through this can the climbing requirements, and the thereby connected destruction, be finally repaired.

Bemerkungen und Anmerkungen hinzufügten hier von Der Beobachter Edelweiß : Observações e notas acrescentadas aqui por Der Beobachter Edelweiß: Observations and notes added here by Der Beobachter Edelweiß: ...Quo vadis, humanitas? – Para onde Vais Humanidade?

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 10 of 120

Nota do tradutor para o idioma português Der Beobachter Edelweiss: Um grande exemplo e um hediondo ensinamento falso, uma falácia completa contida nos heréticos e mendazes ensinamentos das religiões pode ser encontrado nestas passagens da bíblia que falsa, errônea, absurda e mentirosamente ensina o seguinte: Gen 9:7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela. Jer. 29:6 Tomai mulheres e gerai filhos e filhas; também tomai mulheres para vossos filhos, e dai vossas filhas a maridos, para que tenham filhos e filhas; assim multiplicai-vos ali, e não vos diminuais. Portanto um absurdo completo seguido à risca pela população escravizada da Terra e que segue fiel e cegamente as mentiras contidas na bíblia. A superpopulação da Terra requer que mais e mais grandes extensões de terra fértil e produtiva sejam destruídas para que se construam cidades, o que causa a destruição das nascentes de água, da contaminação do solo, dos rios e mares devido a construção, por gente gananciosa e ávida de poder, de industrias para gerar mais empregos para mais e mais seres humanos que nascem por segundo por todo o planeta pelo abuso irresponsável do sexo sem amor, e sem usar preservativos ou outros métodos de controle da natalidade, mais um erro e uma heresia hediondo contra a Criação pregado pelos pederastas e pedófilos infectos das igrejas de Roma. Para saber realmente o que o Verdadeiro Profeta Jeremias escreveu a respeito da superpopulação e seus efeitos devastadores para o futuro da Terra de sua humanidade clique neste link para ler as Predições Verdadeiras de Jeremias e Elias. ...Quo vadis, humanitas? – wo gehst du hin, Menschheit? Anmerkung des Übersetzers in die portugiesische Sprache Der Beobachter Edelweiß: Ein bedeutendes Beispiel und eine widerliche falsche Lehre, ein enthaltener vollständiger Trugschluss können in den Ketzerischen Lehren der Religionen in diesen Strophen der Bibel gefunden werden, die zu Unrecht fälschlicherweise, absurd, irrtümlich und betrügerisch, unterrichtet die folgenden Ketzereien und Irrlehren: Gen 9:7 Ihr nun, seid fruchtbar und mehret euch, wimmelt auf der Erde und mehret euch auf ihr! Jer 29:6 Nehmet Weiber und zeuget Söhne und Töchter, und nehmet Weiber für eure Söhne, und eure Töchter gebet Männern, damit sie Söhne und Töchter gebären; und mehret euch daselbst, und mindert euch nicht. Deshalb folgte eine vollständige Absurdität mit Genauigkeit von der versklavten Menschen der Erde, und sie folgt Gläubiger und blindlings die Lügen, die in der Bibel enthalten sind. Die Übervölkerung der Erde verlangt mehr benötigt, und größeren Erweiterungen fruchtbaren und produktiven Landes zerstört werden müssen um neue Städte darauf zu bauen, wodurch ist die Zerstörung der Wildbächen, Flurbächen, Flüssen, die Verschmutzung der Erde verursacht, von den durch Bauten verursachten Flüssen und Meeren, für habgierig und anzutreiben hungrige Leute, an

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 11 of 120

industriellen Einrichtungen, um sich mehr Arbeiten für noch mehr Menschen zu entwickeln, Menschen die pro Sekunde überall im ganzen Planeten aufgrund des unverantwortlichen Missbrauchs sexueller Verbindungen ohne Liebe geboren werden, und ohne Geburtskontrollmittel wie Schützendsmittel wie Kondom oder andere Geburtenregelung Methoden zu verwenden, einem weiteren Fehler und einer widerlichen Irrlehre die ist gegen Schöpfung gepredigt von den infizierten Päderasten und Pädophilen von den Kirchen von Rom. Um zu wissen in Wirklichkeit, was der wahre alte Prophet Jeremia hinsichtlich der Überbevölkerung und ihrer verwüstender Folgen schrieb damit für die Zukunft der Erde und vom ganzen Menschheit kicklen Sie hier auf dieser Verbindung um die wahren Voraussagen vom Propheten Jeremia und Elijah zu lesen. Quo vadis, humanitas? - Where are you going humanity? Note by the translator for the Portuguese language Der Beobachter Edelweiss: A major example and a vile false teaching, a complete fallacy contained in the heretical teachings of the religions can be found in these passages of the Bible which, falsely, erroneously, absurdly and deceitfully teaches the following heresies and completely false teachings: Gen 9:7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein. Jer. 29:6 Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that ye may be increased there, and not diminished. Therefore a complete absurdity followed with precision by the enslaved population of the Earth and it follows faithful and blindly the lies contained in the Bible. The super population of the Earth requires that more and more great extensions of fertile and productive land must be destroyed in order to built cities on it, whereby is caused the destruction of the grassland streams, the contamination of the soil, of the rivers and seas due to constructions, for greedy and power hungry people, by industrial facilities in order to generate more jobs for even more human beings which are being born per second all around the whole planet due to the irresponsible misuse of sex without love, and without using birth control means like preservatives or other methods of control of the birth rate, one more mistake and a vile heresy against Creation preached by the infected pederasts and pedophiles from the churches of Rome. In order to really know what the True ancient Prophet Jeremiah wrote in regards to the overpopulation and its devastating consequences for the future of the Earth and of the whole humankind click on this link to read the true Predictions of the Prophets Jeremiah and Elijah. Schon sehr viel ist dafür getan, dass sich die Voraussagen erfüllen, weshalb es auch notwendig ist, dass dagegen Massnahmen ergriffen werden: Die Umweltverschmutzung durch Fossil-Brennstoffmotoren aller Art sowie durch Schlote usw. muss dringendst eingedämmt werden, nebst allen anderen Formen der Umwelt- und Luftverschmutzung. Auch ist es von dringendster Notwendigkeit, dass alle menschlichen Bauten jeder Art, wie Wohnhäuser und Fabriken usw., aus gefährdeten Lawinen- und Überschwemmungsgebieten verschwinden. Auenlandschaften usw. müssen der Natur als natürliche Wasserauffanggebiete für Überschwemmungswasser zurückgegeben werden. Wohnbauten und Fabriken usw. dürfen nicht mehr an Wildbäche, Flurbäche, an Seeufer, in oder an Lawinenhänge oder wassergefährdete Ebenen usw. gebaut werden. Zudem müssen äusserst dringend Vorkehrungen getroffen werden an Bächen, Flüssen, Seen, Strassen, Wohngebieten, Hängen und Bergen usw., indem an gefährdeten Stellen, wo wilde Wasser übertreten oder Muren, Schnee- und Schlammlawinen sowie Bergrutsche abgehen und Schaden anrichten können, massgebende sehr starke und hohe Verbauungen erstellt werden, um Häuser, Strassen, Wege und Eisenbahntrassees vor Unterspülung, Überflutung, Verschüttung und vor einem Wegriss zu bewahren. Das wird vielerorts vonnöten sein, denn vieles des vorausgesagten Chaos und der Katastrophen wird leider bereits unvermeidlich sein – und die Zeit eilt und wird knapp. Also ist Handeln angesagt, und dieses liegt in Ihrer Verantwortung, die Sie in der Regierung sitzen und nun wissen, was die Zukunft in Europa und in der ganzen Welt bringen wird. Muito já foi realizado cumprindo-se as profecias, motivo pelo qual é necessário que sejam dados passos contra isto: A poluição do meio ambiente por meio de todos os tipos de máquinas que utilizam combustíveis fósseis, bem como pelas chaminés etc., devem ser urgentemente contidas, juntamente com todas as outras formas de poluição ambiental e de poluição do ar. E ainda, é de urgente necessidade que

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 12 of 120

todas as construções humanas de todos os tipos, tais como residências domésticas e fábricas, etc., sejam realizadas distantes das áreas de risco de avalanches, deslizamentos de terra, ou inundações. A Natureza tem que ter as suas áreas de alagados, etc., devolvidas como sendo áreas naturais de captação de água para as águas de enchentes. As construções de edifícios para moradia e as fábricas, etc., não se deverá ser permitido que sejam construídos próximos de correntezas de rios, de riachos, às margens dos lagos ou em planícies ameaçadas por deslizamentos de terra ou água. Para esta finalidade, devem ser tomadas providências extremamente urgentes para que se construam contenções defensivas e altas em locais de risco onde as corredeiras, rios, lagos, estradas, áreas residenciais, localizados em pontos de risco por barrancos e montanhas, rios, etc., que possam transbordar e causar deslizamentos e avalanches de terra e lama, avalanches que poderão causar danos, e proporcionalmente seriam construídos obstáculos defensivos muito fortes e altos para proteger as casas, as ruas, estradas, e estradas de ferro dos solapamentos, das inundações, tremores, e de desabamento de terra. Isso é necessário em muitos lugares, porque muito do caos preditos e as catástrofes , infelizmente, já são inevitáveis e o tempo urge e já está muito curto. Assim é anunciada a ação, e esta é sua responsabilidade pois vocês se assentam nos governos e agora sabem o que o futuro trará para a Europa e para o mundo todo. Already very much has been done which fulfills the prophecies, which is why it is also necessary that steps be taken against it: The pollution of the environment through every kind of fossil fuel engines, as well as through smoke stacks and so on, must urgently be contained, along with all other forms of environmental and air pollution. Also, it is of urgent necessity that all human buildings of every kind, like domestic residences and factories, and so on, are cleared away from areas endangered by avalanche or flood. Nature must have the wetland areas, and so forth, given back as natural water catchment areas for flood waters. Domestic buildings and factories, and so forth, would no longer be permitted to be built on wild streams, grassland streams, on lakeshores or in, or on, plains threatened by landslides or water. To that end, extremely urgent provisions must be made for streams, rivers, lakes, roads, residential areas, overhangs and mountains, and so forth, in which, in endangered positions, where wild water overflows or (Muren), snow and mud slides as well as land slips occur, and can cause damage, proportionally very strong and high defensive obstacles would be built to protect houses, streets, thoroughfares and rail lines from washouts, floods, tremors, and from landslip. That is needed in many places, because much of the predicted chaos and catastrophe is, unfortunately, already unavoidable and the time hurries along and will become short. Thus action is announced, and this is your responsibility because you sit in government and now know what the future will bring in Europe and the entire world. Handeln Sie, ehe es zu spät ist – und geben Sie diese Warnung und Voraussage auch an Ihre Nachfolger weiter, denn denen obliegt die Pflicht genauso wie Ihnen, im Rahmen der erforderlichen Notwendigkeit zu handeln, um das Land und alles darin Bestehende, wie auch Leib und Leben sowie das Hab und Gut der Menschen zu schützen und zu bewahren. Eduard A. Meier (Billy Meier) Ajam antes que seja tarde demais - e repassem estas advertências e previsões para os seus sucessores já que eles têm o dever, do mesmo modo que vocês, que é o de agir no contexto da necessidade exigida de forma que a Terra e tudo o que nela existe bem como o corpo e a vida e também o bens materiais das pessoas sejam protegidos e preservados. Eduard A. Meier (Billy Meier) Act before it is too late - and pass these warnings and prediction along to your successors as they have a duty, just as you do, to act in the context of the required need so that the land and everything existing thereon as well as life and limb as well as the worldly possessions of the people are protected and preserved. Eduard A. Meier (Billy Meier)

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 13 of 120

Announcer/Prophet - Mensageiro/Profeta de/from/aus ‹Symbole der Geisteslehre› - "Symbols of the Lessons of the Spirit" "Simbolo das Lições do Espírito" Prophezeiung und Voraussage Eduard A. Meier, Schweiz Profecias e Predições Eduard A. Meier, Suiça Prophecies and Predictions Eduard A. Meier, Switzerland 1) Meine Augen und Sinne sehen Dinge der Zukunft, die sich ab heute, dem Jahre 1958, zutragen und also sein werden. 1.) Os meus olhos e a minha mente vêem coisas do futuro e que acontecerão, a partir de hoje, o ano de 1958, e que, portanto, irão acontecer. 1.) My eyes and mind see things of the future which will take place from today, the year 1958, and therefore will be. 2) Also sehe und erfasse ich Dinge durch die Zeit hinweg bis in fernste Zukunft, die dem Erdenmenschen noch verborgen bleibt. Viele Jahre werden vorbeigezogen sein, wenn sich meine Prophetien und Voraussagen erfüllt haben und eine neue und bessere Zeit beginnt. 2.) Portanto, eu vejo e compreendo coisas no decorrer do tempo, até o futuro distante, e que ainda permanecem oculto aos povos da Terra. Muitos anos irão passar antes que as minhas profecias e previsões sejam cumpridas e que um tempo novo e melhor se inicie. 2.) Therefore I see and comprehend things through the passage of time, up to the most distant future, that still remain hidden from the Earth people. Many years will pass before my prophecies and predictions have been fulfilled and a new and better time begins.

3) Bis dahin ist es jedoch noch weit, sehr weit, und viel Elend und Not sowie Übel, Kriege, Terror, Chaos und Katastrophen werden über die Menschheit und die

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 14 of 120

Welt hereingebrochen sein. 3.) Mas até então ainda está muito longe, muito, muito distante, e muita miséria e penúria e também o mal, as guerras, o terror, o caos e as catástrofes irão se abater sobre a humanidade e o mundo. 3.) Until then however it is still far, very far, and much misery and need as well as evil, wars, terror, chaos and catastrophes will have broken over humanity and the world. 4) Sind bisher riesige Scharen von Gläubigen der Religionen über die Erde gewandelt, werden künftighin auch unzählige Gläubige unglaublich vieler irrer Sekten den Boden der Erde zerstampfen, wobei manche Sektengurus ihre Gläubigen in den Massenselbstmord und Mord treiben werden. 4.) Até agora, gigantescas multidões de crentes religiosos tem vagado por sobre a Terra, e também, no futuro, números incontáveis de crentes de diversas seitas incrivelmente lunáticas irão espezinhar a superfície da Terra, e por meio das quais muitos dos gurus de seitas irão levar aqueles que neles acreditarem ao suicídio e ao assassinato em massa. 4.) Until now, gigantic crowds of religious believers wandered over the Earth, and also, in the future, uncountable numbers of believers of unbelievably many lunatic sects will trample the surface of the Earth, whereby some sect gurus will drive their believers to mass suicide and murder. 5) Wie giftige Pilze werden sie sich überall ausbreiten, und ihr Wahnglaube wird wie ein Trompetenschall über die ganze Welt erhallen. 5.) Tal como cogumelos venenosos, eles irão se espalhar por toda a parte e a suas crenças insanas irão ressoar como o toque de uma trombeta pelo mundo inteiro. 5.) They will spread over everything like poisonous mushrooms and their delusions will peal like a trumpet call over the entire world. 6) Der Sektierismus wird böse Früchte tragen und durch Morde und Selbstmorde viele Menschenleben kosten, wie auch durch die Politik und Machthaberei in diversen Staaten Hundertausende von Menschen ermordet werden, wie in der Sowjetunion, die spätestens 1991 aufgelöst wird, und in der DDR, die jedoch nur noch bis in die späteren Achtzigerjahre dieses Jahrhunderts bestehen wird, wonach dann Deutschland wieder vereint wird, wobei gegensätzlich im Irak durch die USA, durch deren Staatspräsidenten, ein Krieg geführt werden, dieser jedoch erfolglos sein wird, weshalb einer seiner Söhne, der ebenfalls Staatsmächtiger der USA werden wird, im Dritten Jahrtausend einen zweiten Krieg im Irak auslöst, der letztlich zu einem unglaublichen Desaster und zu Folterungen führt, wie auch zu Massenmorden durch die US-Streitkräfte und durch Aufständische. 6.) O sectarismo irá gerar frutos podres e irá custar muitas vidas humanas por meio do assassinato e do suicídio e também através das políticas e a ânsia pelo poder, em vários países centenas de milhares de pessoas serão assassinadas, como na União Soviética, que será dissolvida antes de 1991, e na Alemanha Oriental que, contudo, só irá existir até o final dos anos 80 deste século, depois disso então a Alemanha será reunificada, por meio da qual, por outro lado, no Iraque uma guerra será conduzida pelos Estados Unidos da América, pelo presidente de seu país, mas isto não terá sucesso cuja razão um de seus filhos que igualmente será o chefe do poder dos E.U.A e que irá desencadear, no Terceiro Milênio, uma segunda guerra no Iraque e que no final irá conduzir rumo a um desastre inacreditável e para torturar e também assassinar em massa, pelas forças armadas Norte-Americanas e pelos rebeldes. 6.) Sectarianism will bear bad fruit and will cost many lives through murder and suicide as, also through politics and power lust, in diverse countries, hundreds of thousands of people will be murdered as in the Soviet Union which will be dissolved no later than 1991, and in East Germany which will, however, only exist until the late 80's of this century, thereafter Germany will be reunified, whereby, in contrast, in Iraq a war will be led through the United States of America, through their country's president, however this will be without success, for which reason one of his sons, who will likewise be the U.S.A's head of power, will, in the third millennium, unleash a second war in Iraq which will ultimately lead to an unbelievable disaster and to torturing as well as to mass murder through U.S. armed forces and the rebellious.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 15 of 120

7) Erdenmensch, ich sehe die grossen Weiten der Erde; die beinahe grenzenlosen Meere, die grossen Kontinente, gewaltigen Gebirge, die weiten Wälder, sprudelnden Quellen, die fliessenden Bäche, Flüsse und all die Seen, und ich sehe, wie sie alle durch den Menschen geharmt, krank gemacht, zerstört und grossteils vernichtet werden. 7.) Ser humano da Terra, eu enxergo as grandes expansões da Terra; os oceanos quase infinitos, os grandes continentes, as montanhas poderosas, as vastas florestas, as fontes borbulhantes, os riachos correntes, os rios e todos os lagos, e os vejo, tal como todos irão ser destruídos, pela mão do homem, ficarão doentes doentes, devastados e a a grande maioria será aniquilada. 7.) Earth human, I see the great expanses of the Earth; the almost boundless oceans, the great continents, mighty mountains, the vast forests, bubbling springs, the flowing brooks, rivers and all the lakes, and I see how they will all, at the hand of man, be harmed and made sick, destroyed, and the majority will be annihilated. 8) Es werden nicht erst Jahrhunderte oder Jahrtausende vergangen sein, bis all das geschieht und all das, was weiter an prophetischem und voraussagendem Wort noch zu sagen ist, denn der Beginn aller Übel hat bereits mit der Entwicklung der modernen Technik und mit den Schrecknissen der beiden Weltkriege begonnen. 8.) Não terão se passado nem séculos e nem milênios antes que tudo isso ocorra, até que todos os acontecimentos e tudo o que ainda se tem para dizer nas palavras das profecias e da previsões aconteçam, pois o começo de todo o mal já começou com o desenvolvimento da tecnologia moderna e com o terror das duas Guerras Mundiais. 8.) Centuries or millennia will not have passed before all that happens, and all that which is yet to say in words of prophecy and prediction happens, because the beginning of all the evil had already begun with the development of modern technology and with the terrors of both World Wars. 9) Künftighin werden weitere böse Kriege über die Welt verbreitet, die so zahlreich sein werden, dass für den normalen Menschen der Überblick verlorengeht. 9.) No futuro mais guerras perversas adicionais se extenderão pelo mundo e serão tão numerosas que uma pessoa normal irá perder a conta. 9.) In the future further evil wars will be spread over the world, which will become so numerous that the normal person will lose track. 10) Durch Kriege und Aufstände werden Völker ausgerottet und Länder in sich zusammenstürzen, und jeder Mächtige wird das unter sein Kommando gerissene Land mit neuen Namen benennen, wodurch altherkömmliche Benennungen in der Versenkung verschwinden. 10.) Por meio das guerras e das rebeliões, os povos irão ser exterminados e os países por sí proprios irão se desmoronar, e cada poder dará novos nomes para essas terras que forem roubadas sob o seu comando, por meio do qual os antigos nomes tradicionais deixarão de existir. 10.) Through war and rebellion, people will be exterminated and countries will collapse in on themselves and a new name will be given by every power to the land which is stolen under his command, whereby the traditional names cease to exist. 11) Viele Völker, Arbeiter, Bettler, Bedienstete, Extremisten, Anarchisten und Neonazis werden als Widerständler gegen die volksfeindliche und korrupte Obrigkeit Elend, Not, Mord und Totschlag sowie Terror, Aufstände und Revolutionen sowie gewalttätige Demonstrationen und viel Zerstörung an vielem Hab und Gut und an den menschlichen Errungenschaften hervorrufen. 11.) Muitas pessoas, os trabalhadores, os mendigos, os serviçais, os extremistas, os anarquistas, e os neonazistas, como oponentes contra as autoridades corruptas e que são hostis e contra o povo, irão provocar a miséria, a penúria, o assassinato e a chacina e também o terror, rebeliões e revoluções e também violentas passeatas, e muita destruição de muitas propriedades e aquisições e bens particulares das pessoas. 11.) Many peoples, workers, beggars, service people, extremists, anarchists, and neo-Nazis will, as opponents against the people-hostile and corrupt authorities, provoke misery, need, murder and manslaughter as well as terror, rebellion and

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 16 of 120

revolution as well as violent demonstrations and much destruction of much personal property and people's acquisitions. 12) Terroristen werden weltweit Mord und Zerstörung verbreiten, wonach sie wieder in ihre Schlupfwinkel zurückkehren und sich verstecken, um neue Ungeheuerlichkeiten auszubrüten und Tod und Verderben über die Menschheit zu bringen. 12.) Terroristas espalharão o assassinato e a destruição pelo mundo inteiro, depois dos quais eles retornarão novamente aos esconderijos e ali se esconderão para planejar novas monstruosidades e trazer a morte e a destruição para a humanidade. 12.) Terrorists will spread murder and destruction world wide, thereafter they return again to their slippery cracks and hide in order to hatch new monstrosities and bring death and destruction over humanity. 13) Die Terroristen, Kriegshetzer, Verbrecher, Prostituierten und Kriminellen werden sich weltweit organisieren und sich als Könige und Kaiser der Welt wähnen, während das Volk und die Ordnungsorgane machtlos zusehen und zum Schutz ihres Lebens sich verkriechen müssen. 13.) Os terroristas, os fomentadores de guerras, os malfeitores, as prostitutas e os criminosos se organizarão mundialmente e eles pensarão que são os reis e os imperadores do mundo, enquanto as pessoas e os órgãos para manutenção da ordem assistirão tudo isso impotentemente e terão que sair engatinhando para longe para proteger as suas vidas. 13.) The terrorists, warmongers, wrongdoers, prostitutes, and criminals will organize themselves worldwide and delude themselves that they are kings and emperors of the world, while the people and the organizations established for maintaining order watch powerlessly and have to creep away in order to protect their lives. 14) Der Mensch der Erde resp. der Sowjet-Union wird schon im nächsten Jahr, am 13. September 1959, ein unbemanntes Objekt mit Raketenantrieb hart auf dem Mond landen; und am 12. April 1961 wird ein Erdenmensch mit einer Rakete in den Himmel hochsteigen, um im äusseren Raum der Erde diese zu umkreisen, danach wird am 3. Februar 1966 ein Raumflugobjekt mit weicher Landung auf den Mond aufsetzen, wonach 1968 der äussere Erdenraum verlassen und später die erste Reise zum Mond angetreten wird, wobei bis zum Jahr 1972 fünf (5) bemannte Mondlandungen durch die USA stattfinden werden, während eine sechste Mondlandung – die angeblich erste – am 20. August 1969 aus politischen Wettrüstungsgründen mit der Sowjet-Union nur auf einem weltweit inszenierten Betrug beruhen wird. 14.) O ser humano da Terra, ou mais precisamente, a União Soviética, já no próximo ano, no dia 3 de Setembro de 1959, com a propulsão de um foguete um objeto não tripulado pelo homem fará um duro pouso na Lua; e em 12 de Abril de 1961 o homem irá subir bem alto para o céu com um foguete, e com ele dará uma volta em torno da Terra no espaço exterior, depois disto no dia 3 de Fevereiro de 1966 um objeto aeroespacial fará um pouso suave na Lua, depois do qual, em 1968, as fronteiras do espaço exterior da Terra serão deixadas para trás e logo se iniciará a primeira viajem para a Lua, pela qual até o ano de 1972 cinco (5) aterrissagens tripuladas pelo homem serão realizadas pelos E.U.A, enquanto uma sexta aterrissagem na Lua, supostamente a primeira - no dia 20 de Agosto de 1969, repousará apenas numa enganação que será encenada mundialmente como resultado da corrida armamentista política com a União Soviética. 14.) Even next year on September 13th, 1959, using rocket propulsion, the Earth human, respectively the Soviet Union, will make a hard landing of an unmanned object on the moon; and on April 12th, 1961 an Earth human will climb high in the sky with a rocket to orbit around in the Earth's outer space, then on February 3rd, 1966 an aerospace object will make a soft landing on the moon, then in 1968, the outer fringes of Earth's space will be left, and later the first trip to the moon will be undertaken, whereby up until the year 1972, five (5) manned moon landings will take place through the U.S.A., while a sixth moon landing supposedly the first - on August 20th, 1969 will rest only on a world-wide staged deceit as a result of the political armament race with the Soviet Union. 15) Gerade ist die Zeit angebrochen, da der Mensch die Tiefen der Meere und langsam die Kraft der Sonne erobert, um daraus vielfältige Energie zu gewinnen.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 17 of 120

15.) Despontam justamente os tempos em que o homem conquista as profundezas dos oceanos e vagarosamente a Força do Sol, de modo a obter dele a energia. 15.) The time has just begun when the human conquers the depths of the oceans and slowly the power of the sun, in order to win diverse energies from them. 16) Und der Mensch ist auf dem Wege, in den nächsten Jahrzehnten bis zum neuen Jahrtausend das Geheimnis des Lebens zu entschlüsseln, indem er die Gene enträtselt. 16.) E o ser humano está no caminho de decodificar os segredos da vida, nas próximas décadas, até o novo milênio, quando ele desvenderá o gene. 16.) And the human is on the paths, in the next decades up to the new millennium, to unlocking the secret of life, in that he will unravel the gene. 17) Ebenso wird sich in den Achtzigerjahren dieses Zwanzigsten Jahrhunderts ergeben, dass der Mensch durch künstliche Befruchtung gezeugt werden kann, während bereits zum Wechsel des Dritten Jahrtausends aus einzelnen Zellen Menschen und Tiere ohne eigentlichen Zeugungsakt geklont werden können. 17.) Igualmente, nos anos oitenta deste século vinte, ocorrerá que o homem poderá ser gerado por meio de inseminação artificial enquanto, já em torno da virada para o Terceiro Milênio, seres humanos e animais poderão ser clonados a partir de uma única célula sem qualquer ato real de procriação. 17.) Likewise in the eighties of this Twentieth Century it will happen that that the human can be bred through artificial fertilization, while already at the turn of the Third Millennium humans and animals will be able to be cloned out of single cells without any actual act of procreation. 18) Zur Zeit des ausgehenden Zweiten Jahrtausends befleissigt sich der Mensch bereits der ersten tiefgreifenden Schritte der Genmanipulation an Fauna und Flora, wonach im Dritten Jahrtausend die Genmanipulation am Menschen Einzug halten wird. 18.) Ao término do Segundo Milênio os seres humanos estarão ocupados, empenhados em dar os primeiros longos e abrangentes passos fundamentais para a manipulação genética da fauna e da flora, após os quais, no Terceiro Milênio, se dará inicio a manipulação genética no humano. 18.) At the close of Second Millennium humans will already busy themselves with the first far-reaching steps in the genetic manipulation of flora and fauna, then, in the Third Millennium, genetic manipulation will begin on the human. 19) Das Ende des Zweiten Jahrtausends wird einerseits geprägt sein von der sehr schnell um sich greifenden Computertechnik und andererseits von Aufständen und einem grossen Krieg, der erster Golfkrieg genannt werden wird und dem gleich zu Beginn des Dritten Jahrtausends ein zweiter Golfkrieg folgen wird – ausgelöst durch die USA, die sich schon seit dem Ersten Weltkrieg als Weltpolizei wähnen und auch die Weltherrschaft unter ihre Fuchtel bringen wollen. 19.) O final do Segundo Milênio, por um lado, será marcado pelo estabelecimento acelerado da tecnologia da computação, e por outro lado, será marcado por rebeliões e uma grande guerra que serão chamadas de Primeira Guerra do Golfo e, coincidindo com o começo do Terceiro Milênio, se seguirá uma Segunda Guerra do Golfo - deflagrada atráves dos E.U.A, que já desde a Primeira Guerra Mundial tem se iludido em ser a policia do mundo e também, sob a sua espada, de trazer para si o controle do mundo. 19.) The end of the Second Millennium will, on one hand, be marked by very rapidly establishing computer technology, and on the other hand, rebellion and a great war which would be called the first gulf war, and a second gulf war would follow, coinciding with the start of the Third Millennium, released by the U.S.A. who has already deluded itself since the First World War that it is the world police and also wants to bring world control under its sword.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 18 of 120

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 19 of 120

20) Zum Ende des Zweiten und zum Beginn des Dritten Jahrtausends wird sich der Mensch für die Schöpfung halten und auf der ganzen Erde machtvoll in der gesamten Natur Unheil anrichten und Zerstörung bringen. 20.) Ao término do Segundo Milênio o ser humano pensará que é a própria Criação e,

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 20 of 120

no começo do Terceiro Milênio, poderosamente de toda a Natureza por toda a Terra inteira.

irá trazer o desastre e a destruição

20.) Towards the end of the Second and beginning of the Third Millennium the human will take himself for Creation and cause harm and bring destruction to the entire Earth, effective in the whole of nature. 21) Und schon kommt die Zeit, zu der sich die Völker zu vermischen beginnen und zu der viele Menschen aus ihren Heimatländern flüchten, um anderswo in der Fremde Unterschlupf zu finden; und es werden viele Flüchtlinge sein, die um den Erhalt ihres Lebens kämpfen müssen, während sehr viele andere sich als Wirtschaftsflüchtlinge in die Strukturen der bessergestellten Staaten einschleichen. 21.) E já chegam os tempos quando os povos irão começar a se misturar e muitas pessoas irão fugir de suas terras natais de modo a encontrar enconderijo num outro lugar qualquer no estrangeiro; e haverá muitos refugiados que terão que lutar para manter as suas vidas, enquanto outros furtivamente se introduzirão como refugiados na estrutura dos países mais economicamente abastados. 21.) And the time is already coming when the peoples will begin to mix, and when many people will flee from their homeland countries to find a hideout somewhere else in foreign countries, and there will be many refugees who have to fight to maintain their lives, while very many others creep into the structures of the better-positioned countries as economic refugees. 22) Prostitution ist bereits weltweit auf dem Wege, zum öffentlichen, unhemmbaren und amtlich anerkannten Gewerbe zu werden, das gegenüber dem Staat steuerpflichtig wird – Ethik wird in dieser Beziehung ebenso keine Rolle mehr spielen wie auch nicht Anstand und Gesundheit. 22.) A prostituição já está a caminho de se tornar publicamente num irrestrito empreendimento profissional e será oficialmente reconhecida pelo mundo inteiro, e se tornará responsável em pagar taxas fiscais aos estados, e neste aspecto a ética e também a dignidade e a saúde não terão mais nenhum papel. 22.) Prostitution is already on the way worldwide to becoming a public and officially sanctioned enterprise which cannot be curbed and which will be accountable to the state for taxes, as in this regard, ethics will no longer have a role to play, in the same way that neither will propriety and health.

23) Durch die ungehemmte Prostitution wird sich in rund 25 Jahren weltweit eine bereits im Keime geschaffene tödliche Seuche entwickeln, die AIDS genannt und letztendlich mehrere hundert Millionen Menschenleben kosten wird. 23.) Por meio da prostituição irrestrita, em aproximadamente em 25 anos, uma epidemia mortal já seu estágio embrionário irá se desenvolver mundialmente, será denominada de AIDS e finalmente custará mais de centenas de milhões de vidas humanas. 23.) Because of unrestricted prostitution, in about twenty-five years an already embryonic deadly epidemic will develop worldwide that will be named AIDS and will finally cost several hundred million human lives. 24) Auch die Kinderprostitution ist in ungeheurem begriffen wie die Sexualmorde an Frauen und Kindern.

Masse

ebenso

im

Steigen

24.) Também a prostituição infantil irá aumentar em enormes proporções, como também os assassinatos sexuais de mulheres e crianças.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 21 of 120

24.) Also child prostitution is catching on increasingly in monstrous measure, as is the sexual murder of women and children. 25) Menschenhandel mit Kindern und Frauen in bezug auf die Prostitution und zum Zwecke des Organhandels gehören schon jetzt zur Alltäglichkeit, doch wird sich dieses Übel bis zum Jahrtausendwechsel und im Dritten Jahrtausend noch steigern, denn Organverpflanzungen von Mensch zu Mensch werden schon in wenigen Jahren zur Alltäglichkeit des Erdenmenschen gehören. 25.) O comércio humano relacionado a prostituição com crianças e mulheres e com a finalidade de comercializar órgãos humanos terão agora se tornado corriqueiros, embora este mal irá aumentar ainda mais até a virada do milênio e até o Terceiro Milênio quando, em poucos anos, os transplantes de órgãos entre humanos logo irão se tornar num acontecimento corriqueiro para os seres humanos da Terra. 25.) Trade in humans with children and women regarding prostitution and for the purpose of human organ trade has now already become mundane, yet this evil will still increase until the turn of the millennium and into the Third Millennium, as organ transplantation from human to human will soon, already in a few years, become an everyday occurrence for the Earth people. 26) Ehen zwischen Mann und Frau werden schon in wenigen Jahren nur noch zum Schein geschlossen, ohne verbindende Liebe, sondern nur noch zusammengefügt aus persönlichen Interessen der einzelnen Partner, folglich die Ehebündnisse nur noch Lug und Trug und nicht mehr von Beständigkeit sein werden, folglich Ehen immer häufiger wieder geschieden werden. 26.) Já em poucos anos o casamento entre um homem e uma mulher será marcado apenas pelas aparências, se qualquer laço amoroso, mas apenas por interesses pessoais dos parceiros individuais e consequentemente os laços da união matrimonial serão apenas mentiras e enganações e não mais serão constantes, e conseqüência os casamentos sempre irão terminar em divórcio. 26.) Already, in a few years, marriage between man and woman would only be formed for appearances without a binding love, rather they would be only joined together out of the personal interests of the individual partners, with the result that the marriage union is just lies and deception and would no longer be constant, consequently marriages end ever more in divorce.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 22 of 120

27) Auch die gesamte Natur wird sich erheben, und zwar gegen den Menschen und seine verantwortungslosen Machenschaften, mit denen er den Lauf der Dinge der Natur sowie der Fauna und Flora und des gesamten Lebens stört. 27.) E também toda a Natureza irá se erguer, e precisamente contra o ser humano e contra as suas manobras irresponsáveis, com as quais ele perturba o curso natural das coisas e também da flora, da fauna, e de toda a vida. 27.) Also the whole of nature will rise up, and indeed against the human and his irresponsible machinations with which he disturbs the course of the natural things as well as of the flora and fauna and of all life. 28) Schwere bis schwerste Unwetter werden fortan und bis weit ins Dritte Jahrtausend hinein unsagbar viel Elend, Not und Leid über die Menschen bringen, wie alles seit Menschengedenken noch nie stattgefunden hat. 28.) Tempestades variando entre pesadas e pesadíssimas, de agora em diante até o Terceiro Milênio adentro, irão trazer sobre as pessoas muita miséria, penúria e sofrimentos indescrítiveis como jamais aconteceram desde os tempos imemoriais lembrados pelos homens. 28.) Storms, ranging from heavy to the heaviest will, from now on, until far into the Third Millennium, bring unspeakably much misery, need and suffering to the human as has never happened since time immemorial. 29) Schwerste Erd- und Seebeben werden urgewaltig ebenso wirken und Millionen von Menschenleben fordern wie auch sintflutartige Regenmassen, die ungeheure Überschwemmungen hervorrufen und mächtige Zerstörungen anrichten, wie sie der Mensch gesamthaft noch nie erlebt und gesehen hat. 29.) Os mais severos terremotos e maremotos terão o efeito das forças primevas irão tirar as vidas de milhões de pessoas e também chuvas torrenciais e diluvianas que trarão inundações imensas e irão causar poderosas destruições que o homem coletivamente jamais anteriormente viu ou vivenciou. 29.) The most severe earth and seaquakes will take effect with primeval-like force and demand millions of human lives, as also will deluge-like masses of rain that evoke monstrous flooding and cause mighty destruction as the human has never before collectively experienced or seen. 30) Und was sich in den letzten 42 Jahren des Zweiten Jahrtausends ergibt – nebst sehr vielen anderen Übeln, nebst Chaos, Grausamkeiten und Katastrophen, die nicht erwähnt sind, trägt sich alles auch ins Dritte Jahrtausend hinein und fordert rundum seinen Tribut.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 23 of 120

30.) E o que se resultará nos últimos 42 anos do Segundo Milênio, juntamente com muitos outros males, juntamente com o caos, as crueldades e as catástrofes que não são mencionadas também se dará também Terceiro Milênio adentro e irá exigir o seu tributo por toda a parte. 30.) And what results in the last 42 years of the Second Millennium, along with very many other evils, along with chaos, ghastliness and catastrophes that are not mentioned, carries everything on also into the Third Millennium and exacts its tribute all around. 31) Und wenn das Zweite Jahrtausend zu Ende geht, dann steht der Mensch in der Dunkelheit seines Daseins, in dem er wie in einem undurchdringlichen Labyrinth umherirrt und nicht mehr hinausfindet, denn in seinem Bewusstsein wird tiefe Nacht sein, wobei jedoch die drohend rotglühenden und die feurigen Fänge der Religionen und Sekten lauern. 31.) E quando o Segundo Milênio chegar ao fim, o ser humano estará na escuridão de sua existência, na qual ele irá vagar num impenetrável labirinto do qual ele não pode mais encontrar seu caminho de saída, por que a sua consciência será uma profundas e escura noite, por meio da qual porém, os brilhantes olhos vermelhos e as flamejantes armadilhas das religiões e das seitas estarão espreitando. 31.) And when the Second Millennium comes to an end, then the human stands in the darkness of his existence, in that he wanders around in an impenetrable labyrinth out of which he can no longer find his way, because it will be deep night in his consciousness, whereby however, the threatening red glowing and the fiery traps of religions and sects lie in wait. 32) Und die Religionen und Sekten erbeben in Wut, weil ihnen die Gläubigen davonlaufen, die sich endlich der Wahrheit zuwenden wollen, doch die feurigen Fänge der religiösen Machtspiele der Religionen und Sekten greifen nach den jungen Menschen, um sie in den Flammen des Religionsfanatismus zu verbrennen und sie fluchtunfähig zu machen. 32.) E as religiões e as seitas estremecem em fúria, porque, contudo, delas fogem correndo os crentes que finalmente desejam se voltar à verdade e para longe de suas flamejantes armadilhas dos jogos de poder religiosos e das seitas que agarram as pessoas jovens de modo a queimá-las nas chamas do fanatismo religioso tornandoas incapazes de fugir. 32.) And the religions and sects shake in rage because the believers who finally want to utilize the truth run away from them, yet the fiery traps of the religious power plays of the religions and sects grasp after the young people in order to burn them in the flames of religious fanaticism and make them incapable of escape. 33) So mögen sich die jungen Menschen vor der Lüge und Irrlehre der Religionen und Sekten hüten, denn deren grausame Wut, mit der sie Gläubige mit Lug und Betrug um sich scharen, wird keine Grenzen kennen. 33.) Portanto, os jovens desejam acautelar-se contra as mentiras e contra as heresias dos falsos ensinamentos das religiões já que, com a sua fúria cruel, estas não conhecem limites para que com a mentira e a enganação elas juntem crentes em torno de si. 33.) So young people want to protect themselves from the lies and false teaching of the religions and sects, as their ghastly rage, with which they gather believers around themselves with lies and deceit, will know no bounds. 34) Schon jetzt und erst recht im Dritten Jahrtausend weiss der Mensch tief in seinem Innern Bescheid, dass er sich nicht Religionen und Sekten, sondern der effectiven Wahrheit, der Schöpfungswahrheit sowie den Gesetzen und Geboten der Schöpfung zuwenden muss, doch obwohl er die Stimme der Wahrheit in sich hört, will er sie nicht hören, weil er von religiöser Angst gequält wird und sich nicht von seinem religiösen oder sektiererischen Glauben befreien kann, weil er eine göttliche Strafe dafür erwartet, wenn er das tut. 34.) Já agora, e primeiramente já bem no Terceiro Milênio, o homem sabe muito profundamente dentro de si mesmo que ele não deve se utilizar de religiões e de seitas mas sim utilizar-se da verdade verdadeira, das Verdades Criacionais e também das Leis e dos Mandamentos da Criação, e embora ele ouça a voz da verdade em si mesmo ele não quer ouví-la, pois será atormentado pelo temor religioso e não pode libertar-se de suas crenças sectárias e religiosas pois espera por uma

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 24 of 120

punição divina por isso se fosse fazer isso. 34.) Already now, and first properly in the Third Millennium, the human knows deep within himself that he must not utilize religions and sects, rather the effective truth, the Creational truth, as well as the Creational Laws and Directives, yet although he hears the voice of truth in himself, he does not want to hear it, because he will be tormented by religious angst and cannot

Tudo quanto é tipo de falsos ensinamentos, de charlatões, de falsos mestres, de falsos profetas, de débeis mentais mentirosos, e embusteiros a serviço dos Loucos e dos pederastas e pedófilos mentirosos do Vaticano/Roma e que são os Escravizadores da Humanidade com as suas mentiras religiosas, com o embuste, com a enganação, com a ignorância, com a sua burrice, e com o inferno que trouxeram para a Terra com suas mentiras e visão errada, herética e falsa da Vida e da Criação. Leia Também e Estude: Previsões Verdadeiras dos Profetas Jeremias e Elias Sem Falsificações Religiosas ou Sectárias. 35) Und wenn der Mensch nach der effectiven Wahrheit sucht, dann wird er irregeführt und betrogen, denn noch mehr als im Zweiten werden im Dritten Jahrtausend unzählige Sektierer sein, die mit Irrlehren rentablen Handel treiben und horrende Profite damit machen.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 25 of 120

35.) E se o ser humano buscar pela verdade efetiva, então, ele irá ser descaminhado e irá ser enganado porque, no Terceiro Millenium, e até mesmo muito mais do que no Segundo haverão inúmeros sectários que se ocuparão de lucrativos negócios com os seus falsos ensinamentos enganosos e com isso farão lucros exorbitantes. 35.) And if the human seeks the effective truth he will be misled and deceived, because in the Third Millennium, even more than in the Second, there will be innumerable sectarians who ply a lucrative trade with their delusional false teachings and make horrendous profits from them. 36) Auch der einfache Mensch selbst, wie auch die Reichen, werdennur noch ihren Mammon sehen, zählen und nach Reichtum, Luxus, Vergnügen und Urlaub streben, während die Obrigkeiten und Behörden den Bürger mit allerlei neuen Steuern und Taxen ausbeuten werden. 36.) E também, as pessoas simples, e também as ricas, irão enxergar somente e apenas o seu Mammon, irão contá-lo, e irão se esforçar para as riquezas, a luxúria, os prazeres do entretenimento e dos feriados, enquanto as autoridades irão explorá-los com todos os tipos de novos impostos e taxas. 36.) Also the simple human himself, as well as the rich, will still only see his Mammom, count it, and strive for wealth, luxury, amusements and holidays, whereas the administration and the authorities will exploit the commoner with all kinds of new excises and taxes. 37) Der Moloch Mammon wird im Dritten Jahrtausend noch sehr viel schlimmere Blüten hervorbringen als im Zwanzigsten Jahrhundert, denn die Unmoral und das Verbrechen sowie die Wirtschaftskriminalität und Kriegsförderung usw. werden keine Grenzen mehr kennen, wenn es darum geht, den Mammon zu horten. 37.) O Moloch Mammon produzirá flores ainda muito piores no Terceiro Milênio do que no Segundo Século XX, porque a imoralidade e os criminosos e também os crime financeiros (crimes do colarinho branco) e a fomentação de guerras etc., não mais reconhecerão limites quando se trata de açambarcar *Mammon (*figurativamente riquezas). 37.) In the Third Millennium, the Moloch Mammon will bring forth much worse blooms than in the Twentieth Century, because the immoral and the wrong-doers as well as white-collar criminality and war mongery and so on, would no longer recognize boundaries when it comes to hoarding *Mammon. (*figuratively wealth) Bemerkungen und Anmerkungen hinzufügten hier von Der Beobachter Edelweiß : Observações e notas acrescentadas aqui por Der Beobachter Edelweiß: Observations and notes added here by Der Beobachter Edelweiß: *Moloch (môlek) mo'-lek Hebräisch wort für mo'-lek (das heisst, König), nach dem durch Menschenopfer verehrten altsemit Hauptgottheit, die Hauptgottheit Moloch, dem Greuel der Ammoniter. Palavra hebraica para Molek (ou seja, rei), conforme a antiga principal divindade semita Moloch, a abominação dos amonitas, adorada através de sacrifícios de humanos. Molech, môlek, Moleque, a abominação dos amonitas. Hebrew word for mo'-lek, Molek (that is, king), the chief deity of the Ammonites - Molech, according to the ancient semite main divinity Moloch, the abomination of the Ammonites, worshiped through human sacrifices. *Mammon (mammōnas, mam-mo-nas') Wort von Chaldäer Ursprung (Vertrauen, das heisst, im übertragenen Sinne personifizierter Reichtum, Geld); mammonas, das heisst, vergötterte Habgier: Mammon. Palavra de origem caldeia (confiança, ou seja, figurativamente personificação da riqueza, dinheiro, a avareza deificada, - mammon

a

Word of Chaldee origin (confidence, that is, figuratively wealth personified,

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 26 of 120

money); mammonas, that is, avarice deified: - mammon. 38) Kriminelle Wirtschaftsführer werden sich an Millionenentlohnungen und Millionenabfindungen gütlich tun und Misswirtschaft betreiben und dadurch ganze altherkömmliche Konzerne in den Ruin treiben, wie auch die Bürger in private Konkurse laufen werden, wenn sie ihre Finanzen nicht mehr kontrollieren können, weil sie vom bewährten Geld weggetrieben und mit Plastikgeld in Form von Plastikkarten versehen werden, mit denen sie über ihre Entlohnungsverhältnisse leben, allerlei auf Kredit bezahlen und in horrende Schulden geraten, wobei auch spezielle Firmen für die Verwaltung von Plastikkarten entstehen, während die Banken darauf aus sein werden, mit Plastikkarten, die dann Kreditkarten genannt werden, ihre Kunden in Abhängigkeit zu bringen, wobei ganz besonders Jugendliche ins Auge gefasst werden, die dadurch immense Schuldenberge anhäufen, die sie in Not und Elend treiben. 38.) Os líderes financistas criminosos se farão amigáveis por pagamentos de milhões de dólares e dos apertos de mãos dourados de milhões de dólares e se ocuparão com a má administração e a malversação e assim irão dirigir e até mesmo levarão para a ruina companhias inteiras bastante tradicionais, e também os cidadãos caminharão para as falências privadas quando eles já não mais puderem controlar as suas financas porque eles serão levados para distante do dinheiro seguro e serão equipados com dinheiro de plástico, na forma de cartões de plástico, com os quais eles subsistem nas circunstâncias de suas dívidas, com as mais diversas coisas pagas a crédito e entrando em dívidas exorbitantes, por meio das quais existirão também as companhias especiais para a administração de cartões de plástico, enquanto que os bancos estarão envolvidos nisso, com cartões de plástico aos quais eles denominarão cartões de crédito para fazer com que o cliente se torne dependente deles, e com o quais eles mantêm de olho muito especialmente os jovens que assim acumulam pilhas e montanhas imensas de dividas que os levam a penúria e a miséria. 38.) Criminal leaders of commerce will be amicable towards million dollar payments and million dollar golden handshakes and engage in maladministration and thereby drive even quite traditional companies to ruin, as also the commoners in private bankruptcies will walk away when they can no longer control their finances because they are driven away from reliable money and are equipped with plastic money in the form of plastic cards with which they subsist in the circumstances of their indebtedness, with sundries paid for on credit, and get into horrendous debt, whereby also special companies come into existence for the administration of plastic cards, while the banks will be in on that, with plastic cards they will name credit cards, in order to make their customers dependent, whereby they quite particularly have their eye set on the youth who thereby pile up immense mountains of debt which drive them into need and misery. 39) Das Feuer der Misswirtschaft breitet sich ständig auch in den untauglichen Regierungen aus, die ebenfalls Misswirtschaft betreibend ihre eigenen Länder in den Ruin wirtschaften, wenn sie derart immense Schulden machen, dass diese in einer Form ansteigen, dass dem Staat Bankrott erklärt werden muss. 39.) O fogo da malversação se espalhará permanentemente também nos governos incompetentes os quais igualmente são também impulsionados pela má administração e malversação levando os seus próprios países para a ruína quando eles fazem dividas tão imensas que estas sobem de tal forma que deve ser declarada falência ao pais. 39.) The fire of maladministration spreads itself constantly, also in the inept governments which, likewise driven by maladministration, manage their own countries into ruin when they accrue such immense debts that they rise in such a fashion that the country must be declared bankrupt. 40) Und es wird sein, dass noch vor der Zeit des Dritten Jahrtausends, und zwar 1993, eine politische und wirtschaftliche europäische Diktatur entsteht, die als ‹Europa Union› bezeichnet werden und im Bösen die Zahl 666 tragen wird, denn durch diese werden die Bürger und Bürgerinnen aller Mitgliedstaaten letztendlich einer totalen Kontrolle durch biometrische Daten inAusweisen und in Form von kleinen Datenscheibchen im Kopf oder Körper in ein ‹Biometrisches Identifizierungssystem› eingefügt, das durch eine ‹Zentrale Datenbank› überwacht und kontrolliert wird, wodurch letztlich der Aufenthaltsort jedes Menschen auf den Meter genau bestimmt werden kann. Erstlich werden die USA und später die ‹Europa Union› diese moderne Menschenversklavung einführen, wonach dann auch andere Staaten folgen werden – allen voran die Schweiz, wobei durch diesen Prozess die persönlichen und staatlich-bürgerlichen Rechte der Menschen drastisch beschnitten werden,

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 27 of 120

wasgrundlegend schon beim Aufbau der ‹Europa Union› geplant sein wird, wodurch die Bürger letztendlich vollends entmündigt und nur noch durch die Obrigkeiten regiert werden sollen, ohne dass sie noch ein Mitspracherecht bei irgendwelchen staatlichen Dingen und Beschlüssen haben. 40.) E acontecerá que mesmo antes dos tempos do Terceiro Milênio, e de fato no ano de 1993, uma ditadura européia política e comercial surgirá e que será denominada de "União Européia" e, em perversidade, irá levará em si o número 666, já que por meio dele os cidadãos de todos os países membros serão finalmente trazidos sob controle total por meio de dados biométricos em dispositivos de identificação e na forma de pequenos chips inseridos na cabeça ou no corpo em um "sistema de identificação biométrico" que será observado e será controlado por um "banco central de dados" por meio do qual finalmente o paradeiro de qualquer ser humano poderá ser determinado com a precisão de metros. Primeiramente os E.U.A. e depois a União Européia introduzirão esta moderna escravização humana, e depois disso, então também seguirão os outros países, todos precedendo a Suíça, por isso, por meio deste processo, os direitos pessoais nacionais e os direitos serão drasticamente tolhidos, o que basicamente será originalmente planejado já na construção da União Européia, por meio da qual o cidadão será finalmente julgado como completamente incapaz de administrar os seus próprios assuntos, e só deverá ser governado pelas autoridades, sem ter o direito a palavra a respeito de certas coisas do governo e das decisões. 40.) And it will be that even before the time of the Third Millennium, and indeed in 1993, a political and commercial European dictator will arise that will be called the "European Union" and, in evil, will carry the number 666, as through this the citizens of all member countries will finally be brought under total control through biometric data in identification devices and in the form of small data chips in the head or body inserted in a "biometric identification system" that would be overseen and controlled through a "central data bank" whereby finally the whereabouts of every human can be exactly determined to the meter. First the USA and later the European Union will introduce this modern human enslavement, thereafter, then other countries will also follow, all preceding the Swiss, whereby, through this process, the personal and national citizens' human rights will be drastically trimmed, which fundamentally will be originally already planned at the construction of the European Union, whereby the citizen is finally deemed fully incapable of managing his own affairs, and should be governed only by the authorities, without having a right to a say regarding certain government things and decisions.

Warnung! Erhalten Sie nicht einer Identifikation BioChip in Ihrer richtigen Hand oder in der Stirn. Aviso!!! Não Receba um BioChip de Identificação na sua mão direita ou na testa! Warning! Do not receive an Identification BioChip in your right hand or in the forehead! ...totalen Kontrolle durch biometrische Daten inAusweisen und in Form von kleinen Datenscheibchen im Kopf oder Körper in ein ‹Biometrisches Identifizierungssystem›... ...sob controle total por meio de dados biométricos em dispositivos de identificação e na forma de pequenos chips inseridos na cabeça ou no corpo em um "sistema de identificação biométrico"... ...total control through biometric data in identification devices and in the form of small data chips in the head or body...

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 28 of 120

Warnung! Erhalten Sie nicht einer Identifikation BioChip in Ihrer richtigen Hand oder in der Stirn. Aviso!!! Não Receba um BioChip de Identificação na sua mão direita ou na testa! HFID and RFID Chips Are The Size of Grain of Sand HFID und RFID-Chips sind die gleiche Größe wie eines Kornes des Sandes Os Chips HFID e RFID São do Tamanho de Um grão de Areia

O que é Identificação por Freqüência de Rádio (RFID)? Usando a tecnologia original da Maxell Electro Fine, bobinas de antenas de precisão são montados diretamente na superfície de um sanduíche de silicio. Quando comparada com os chips convencionais sem contatos que possuem bobinas de antena externos os sistemas RFID Coil-on-Chip (Bobina-sobre-Chip) são os mais robustos contra a deterioração dos contatos e contra as tensões mecânicas, porque não existe nenhuma conexão externa entre a bobina da antena e os chips. What is Radio Frequency Identification (RFID)?

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 29 of 120

By using Maxell's original Electro Fine Forming technology, precision antenna coils are directly mounted on the surface of silicon wafers. When compared to conventional contactless chips having external antenna coils, the Coil-on-Chip RFID systems are more robust against deterioration of contacts and mechanical stress, because there is no external connection between antenna coils and the chips. Was ist Radio Frequenz Identifizierung (RFID)? Durch die Verwendungvon von Maxells ursprüngliche Elektro Fine Technologie Präzisionsantennenspulen sind montiert direkt über die Oberfläche von Siliziumwaffeln. Wenn verglichen mit konventionellen berührungsfrei Chips, die Außenantenne haben windet, die RFID Coil-on-Chip (Spule-auf-Chip) Systeme sind mehr robust gegen Verschlechterung von Kontakten und mechanischer Belastung, weil da sind keine externe Verbindung zwischen Antennenspulen und die Chips. Qu'est l'Identification de Fréquence de Radio (RFID)? En utilisant technologie original de Maxell Electro Formation Fine, les bobines de l'antenne de précision sont montées directement sur la surface de waffers du silicium. Quand a comparé aux Chips conventionnelles sans contacts qui ont l'antenne externe enroule, les systèmes RFID Coil-on-Chip (Bobine-Sur-Chips) sont plus robustes contre détérioration de contacts et stress mécaniques, parce qu'il n'y a aucun rapport externe entre le bobine de l´antenne et les chips. Bemerkungen und Anmerkungen hinzufügten hier von Der Beobachter Edelweiß : Observações e notas acrescentadas aqui por Der Beobachter Edelweiß: Observations and notes added here by Der Beobachter Edelweiß:

41) Die Moral sehr vieler Menschen wird völlig sinken, wodurch viele Dörfer und jede Stadt ein Sodom und Gomorrha sein werden, denn die Prostitution durch Erwachsene und Kinder wird Formen annehmen, die völlig überborden. 41, A moral de muitas pessoas irá afundar totalmente, por meio da qual muitas vilarejos e cada cidade serão uma Sodoma e Gomorra, porque a prostituição através dos adultos e crianças tomarão formas totalmente ilimitadas. 41.) The morals of very many people will completely sink, whereby many villages and every city will be a Sodom and Gomorrah as the prostitution of adults and children takes on completely boundless forms. 42) Viele junge Menschen werden in jeder Art und Weise dem Extremismus verfallen, sowohl im Alltagsleben wie auch im Berufsleben, wobei Drogen-, Medikamente-, Alkohol- und Rauschgiftsucht überhandnehmen. 42.) De todas as formas e maneiras muitas pessoas jovens irão se deteriorar no extremismo na vida cotidiana e também em suas vidas profissionais, por onde as drogas, os medicamentos, o álcool, e o vício nas drogas irão assumir o poder. 42.) Many young people will, in every form and manner, deteriorate to extremism in everyday life as well as in their professional life, whereby drug, medication, alcohol and narcotic addiction take the upper hand.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 30 of 120

43) Viele junge Menschen werden extrem-radikalen glatzköpfigen und neonazistischen Fronten zulaufen und deren Fahnen schwingen sowie dementsprechende Organisationen bilden, die viel Schaden und Unheil anrichten, auf den Strassen wahllos unschuldige Menschen angreifen und nicht selten zu Krüppeln schlagen. 43.) Muitas pessoas jovens se debandarão para as frentes extremamente radicais de skinheads (carecas) e de neonazistas e irão agitar as suas bandeiras, e formarão organizações correspondentes que causam muitos danos e prejuízos, e atacam indiscriminadamente as pessoas inocentes nas ruas e não raramente os agridem até que elas fiquem aleijadas. 43.) Many young people will flock to extreme radical skinhead and neo-Nazi fronts and wave their flags, and form corresponding organizations, that cause much damage and harm, indiscriminately attack innocent people on the streets and not seldom beat them until they are cripples. 44) Viele Blutkonserven werden in kommender Zeit durch Viren verseucht sein und die Menschen krank machen und dem Tod ausliefern, wenn ihnen das Blut transfundiert wird (richtig = transfusioniert; gemäss Angaben der plejarischen Sprachwissenschaftler für die deutsche und lateinische Sprache). 44.) Nos tempos que virão muitos bancos de sangue serão contaminados por virus e farão com que as pessoas adoeçam e vão distribuir a morte quando lhes transfundirem sangue [transfundiert] (correto = transfundido [transfusioniert]; conforme dados dos lingüistas Plejaren para as línguas Alemã e Latim). 44.) In the coming time many blood banks will be contaminated by viruses and will make the people sick and will deliver death if the blood is transfunded [transfundiert] (correct = transfused [transfusioniert]; according to data from the Plejaren linguists for the German and Latin languages). 45) Gegen Ende des Zwanzigsten Jahrhunderts werden bei fernen Sonnensystemen laufend neue Planeten entdeckt, die jedoch kein menschliches Leben tragen können. 45.) Ao final do Século XX novos planetas serão descobertos em sistemas solares distantes mas que porém não pode suportar vida humana. 45.) Towards the end of the Twentieth Century new planets will continuously be discovered at distant solar systems that however can bear no human life. 46) Auch in unserem Sonnensystem werden neue SOL-Trabanten entdeckt, die sich weit ausserhalb der Plutobahn bewegen, doch wird das erst nach der Jahrtausendwende sein. 46.) E também, em nosso Sistema Solar serão descobertos novos satélites solares

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 31 of 120

serão descobertos, e que se movimentam distante da órbita de Plutão, porém isso irá acontecer primeiramente após a virada do milênio. 46.) New solar satellites will also be discovered in our solar system that move far outside the orbit of Pluto, yet that will first be after the turn of the millennium. 47) Bereits in zwanzig Jahren wird die Zeit kommen, da neuerlich schwere und für den Menschen tödliche Seuchen auftreten, insbesondere in Afrika, wie aber auch in anderen Ländern – und teilweise wird es kein Heilmittel dagegen geben. 47.) Já dentro de vinte anos chegará os tempos em que aparecerão graves epidemias mortais para o ser humano, especialmente na África, mas também em outros países – e, em parte, não haverá qualquer remédio contra isto. 47.) Already in twenty years the time will come that newly serious plagues, deadly for the human, come about, especially in Africa as also however in other countries, and in part there would be no cure for them. 48) Weiterhin werden grosse Hungersnöte in der Dritten Welt grassieren, während in den reichen Industriestaaten riesige Warenlager mit Konserven und sonstigen Lebensmitteln lagern, während Bauern Früchte und Gemüse usw. sinnlos vernichten, weil sie die Waren nicht zu günstigen Preisen verkaufen wollen, denn ihre Gier nach Geld und Reichtum wird keine Grenzen kennen, weshalb sie auch ihr Land und Hab und Gut für klingende Münze verscherbeln werden, um davon zu leben und nicht mehr einer anständigen Arbeit nachgehen zu müssen. 48.) Além disso, grandes fomes irão grassar o Terceiro Mundo, enquanto nos ricos países industrializados armazéns gigantescos estarão abarrotados com estoques de latas de conservas e outros alimentos diversos, enquanto que, absurdamente, os fazendeiros destroem frutas e legumes etc., porque eles não querem vender a sua mercadoria a preços oportunos, porque a sua ganância por dinheiro e riquezas não reconhecerá quaisquer barreiras por isso eles também açoitarão o seus países por causa de suas posses e bens e por causa do som das moedas tinindo para poder viver delas ao invés de ter que ir para um trabalho honesto qualquer. 48.) Furthermore great famines will rage in the Third World, whereas in the wealthy industrialized countries gigantic warehouses are stored with cans and miscellaneous groceries, while farmers senselessly destroy fruit and vegetables and so on because they don't want sell their wares at opportune prices, because their greed for money and wealth will know no bounds, which is why they also will break up their land and their worldly possessions for jingling coins, to live from that instead of having to go to an honest job any more. 49) Die Menschen werden der Gier nach Geld und Reichtum immer hemmungsloser verfallen, wodurch selbst heimliche und nie aufzuklärende Morde an den Eltern begangen werden, um sie zu beerben. 49) Inescrupulosamente o seres humanos se tornarão cada vez mais e mais escravos da ganância por dinheiro e por riquezas pelas quais, secretamente, eles próprios cometerão o assassinato dos pais, crimes os quais nunca serão resolvidos, de modo a se tornarem os seus herdeiros. 49.) The human will be ever more unscrupulously addicted to greed for money and wealth, whereby he would secretly commit the murder of his parents, which would never be solved, in order to inherit from them. 50) Immer häufiger tritt es in Erscheinung, dass Mütter ihre Kinder bei der Geburt ermorden oder sie aussetzen, während Rabeneltern ihre Kinder totschlagen sowie verdursten und verhungern lassen. 50.) Cada vez mais frequentemente acontecerá que as mães matarão os seus filhos no momento do parto ou irão abandoná-los, enquanto pais desnaturados brutais surram os seus filhos até a morte e também os deixam que morram de sede e de fome. 50.) It comes about ever more frequently that mothers murder their children at birth or abandon them, while step parents beat their children to death as well as leave them to die of thirst and starve. (Rabeneltern = uncaring brute parents) 51) Viele Familien werden zukünftig dadurch zerstört, weil Väter oder Mütter in endlosem Streit leben, was auch oft dazu führt, dass Väter oder Mütter alle Familienmitglieder ermorden.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 32 of 120

51) Muitas famílias serão destruídas no futuro por isso, porque os pais e as mães vivem em eternas discussões, o que também frequentemente será o motivo para que os pais matem todos os membros da família. 51.) In the future many families will be destroyed through this, because fathers or mothers live in endless strife which often also leads to the fathers or mothers murdering all the family members. 52) In dreissig Jahren wird die bis dahin anhaltende Hochkonjunktur zusammenbrechen und in allen Industriestaaten eine unermessliche Arbeitslosigkeit hervorrufen, wodurch nicht nur viele Millionen Menschen arbeitslos und armengenössig werden, sondern auch Familien zerstört, die Kriminalität sich ausweiten und Morde begangen werden. 52.) Dentro de trinta anos o período contínuo de grande prosperidade até então irá entrar em colapso e irá causar um imenso desemprego em todos os paises industrializados, por isso não apenas milhões de pessoas ficarão desempregadas e irão se beneficiar do auxilio aos pobres, mas também as famílias serão destruídas, a criminalidade irá se disseminar e serão cometidos assassinatos. 52.) In thirty years the business prosperity which will be restrained until then will collapse and induce immeasurably high joblessness in all industrial countries whereby not only many millions of people will be without work and be benefiting from hand-outs, rather also families will be destroyed, criminality will spread out and murders will be committed. 53) Ein ungeahnt aufkommendes Asylantenproblem wird noch vor dem Jahrtausendwechsel über alle Industriestaaten hereinbrechen und einen Asylantentourismus hervorrufen, durch den auch sehr viele asoziale Elemente einwandern, die einen kriminellen Boom auslösen, wodurch Hab und Gut vieler Menschen ebenso nicht mehr sicher sein wird wie auch nicht Leib und Leben. 53) E ainda antes da virada do milênio surgirá um problema inesperado da busca por asilo político e que se abaterá por sobre todos os países industrializados e irá causar o turismo da busca por asilo político e através do qual também uma grande quantidade de individuos marginais imigrantes que irão liberar um estrondoso aumento da criminalidade, por isso todos os bens e as posses de muitas pessoas já não mais estarão seguros bem como também não estarão seguros o corpo e a vida. 53.) An unimagined impending asylum seeker problem will break over the industrialized countries before the turn of the millennium and evoke asylum seeker tourism through which a great many asocial elements emigrate who release a crime wave, whereby the worldly possessions of many people will no longer be safe, nor will life and limb. 54) Bereits hat der Mensch durch seinen Überbevölkerungswahn nachteilig die Welt und das Klima derart verändert, dass eine steigende Klimaerwärmung in Erscheinung tritt, die sich weit ins Dritte Jahrtausend hineintragen und ungeheure Naturkatastrophen auslösen wird, doch wird das nicht das Ende sein, weil alles im gleichen Stil weitergeht und zu Beginn des Dritten Jahrtausends mehr als sieben Milliarden Menschen auf der Erde sein werden, was weltweit zu noch grösserem Unheil und zu Zerstörungen führen wird, weil einerseits die Natur rächend zurückschlägt und andererseits der Mensch alles unternimmt, um die gesamte Umwelt und das Leben zu zerstören. 54) O ser humano já terá mudado o mundo e o clima tão adversamente por causa de sua loucura em causar a superpopulação e de tal modo que um crescente aquecimento climático se tornará aparente e que seguirá adiante adentrando o Terceiro Milênio e irá causar monstruosas catástrofes naturais, porém isso não será o fim, porque tudo adentrará ainda muito mais adiante, e no mesmo estilo, e no começo do Terceiro Milênio mais de sete bilhões de pessoas estarão na Terra o que conduzirá à desastres ainda muito maiores e para destruições pelo mundo inteiro, porque, por um lado, a Natureza em vingança irá bater de volta, e por outro lado, o ser humano faz de tudo para destruir todo ambiente e a vida. 54.) Through the madness of his overpopulation, the human has already detrimentally altered the world and the climate in such a way that a climbing climatic warming becomes apparent that will be carried far into the Third Millennium and release monstrous natural catastrophes, yet that will not be the end, because everything goes further in the same style and at the beginning of the Third Millennium more than seven billion people will be on the Earth, which will lead to even greater harm and to destruction worldwide because on one hand nature

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 33 of 120

strikes back in vengeance and on the other hand, the human undertakes everything which will destroy the entire environment and life. 55) Die stetig steigende Masse der Überbevölkerung führt zu Gleichgültigkeit und Verweichlichung der Menschen, wodurch die wahren zwischenmenschlichen Beziehungen erkalten und verschwinden, während das männliche Geschlecht langsam jedochunaufhaltsam immer zeugungsunfähiger wird. 55) A continuamente crescente massa superpopulacional leva a indiferença e ao amolecimento das pessoas, por isso as verdadeiras relações interpessoais se esfriam e desaparecem, enquanto o sexo masculino porém, ainda que lentamente, fica inexoravelmente mais estéril. 55.) The constantly climbing mass of overpopulation leads to apathy and the softening of the people whereby the genuine interpersonal relationships grow cold and disappear while the masculine gender, however, still slowly, unstoppably becomes less potent. 56) Durch atomare Verseuchungen der Umwelt – durch atomare Explosionen, Atomkraftwerke und radioaktive Abfälle der Industrie und Krankenhäuser usw. – wird das gesamte Leben der Fauna und Flora sowie des Menschen immer mehr beeinträchtigt und in der Gesundheit gestört, während auch Mutationen an Fauna und Flora und am Menschen in erschreckender Weise in Erscheinung treten werden. 56) Por meio de contaminações atômicas do meio ambiente - por explosões atômicas, pelas usinas nucleares e pelos resíduos radioativos das indústrias e dos hospitais etc. - a vida inteira de toda a fauna e da flora e também dos seres humanos será prejudicada e transtornada mais ainda na saúde, enquanto aparecerão também ainda as mutações da fauna e da flora e também dos seres humanos de maneiras alarmantes. 56.) Through atomic contamination of the environment - through atomic explosions, atomic power plants and radioactive waste from industry and hospitals, and so on the entire life of fauna and flora as well as of humans will be ever more injured and disturbed in health, while also mutations of fauna and flora as well as of humans will appear in terrible ways. 57) Weder Luft, Gewässer, Land, Gebirge noch Meere werden künftig vor dem Menschen sicher sein, denn allüberall wird er zur Platzschaffung für die wachsende Überbevölkerung und zu Sportzwecken unwiderruflich alles zerstören, so durch Skilifte, Massensiedlungen, Bergbesteigungen, Rennen mit Motorfahrzeugen und Motorbooten sowie mit ungeheuren Wohnbauten, die hoch in den Himmel ragen, wie aber auch mit Strassen- und Tunnelbauten usw. 57.) Nem o ar, nem as águas, nem as terras, nem as montanhas e ainda nem os mares estarão mais em segurança diante dos seres humanos no futuro, porque por toda a parte eles criarão espaço para o aumento da superpopulação e para as finalidades esportivas, eles irrevogavelmente destruirão tudo, portanto por meio de teleféricos, do escalar de montanhas, da corrida com veículos motorizados, barcos a motor e também os monstruosos edifícios habitacionais que se erguem bem alto até o céu, e também com a construção de ruas, túneis, etc. 57.) Neither air, bodies of water, land, mountains nor seas will be safe from the human in the future, because, as he creates room everywhere for the growing overpopulation and for sporting purposes, he irrevocably destroys everything, through ski lifts, mass settlement, mountain climbing, racing with motor vehicles and motor boats as well as monstrous domestic buildings which tower high into the sky, as well as with street and tunnel construction, and so on. 58) Der Mensch wird immer mehr die Erde, die Lüfte und Meere bevölkern und dem ganzen angestammten Getier den Lebensraum nehmen und damit unzählige Gattungen und Arten ausrotten. 57.) O homem cada vez mais irá populacionar a Terra, o ar e o mar e irá se apoderar do espaço das criaturas nativas e com isso irá exterminar incontáveis variedades e espécimes. 58.) The human will populate the Earth, the air and the seas more and more and take all the living space which is for the native wildlife, and thereby exterminate countless species and varieties. 59) Der Mensch erhebt sich immer mehr zum Befehlshaber über die Erde, und schon in den kommenden Jahren wird er bemüht sein, die Macht der Schöpfung anzustreben,

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 34 of 120

weshalb er keine Grenzen mehr kennen wird; doch wird sich das Ganze gegen ihn wenden, denn er wird wie ein betrunkener, blinder Herrscher durch die Welt irren, sich selbst im Wahn voranhetzen und quälen – und am Ende seines Weges wird er in einen tiefen Abgrund fallen. 59.) Cada vez mais o homem se erguerá como comandante sobre a Terra, e já nos próximos anos ele irá se empenhar em ambiciosos esforços para alcançar o poder da Criação porque ele não conhecerá mais limites; porém tudo irá se voltar contra ele pois como um soberano cego e embriagado ele irá vagar erroneamente sem rumo pelo mundo, iludido, agitado e atormentado diante de sua própria loucura, e no fim do caminho ele irá se precipitar num profundo abismo. 59.) The human elevates himself ever more to commander over the Earth and already in the coming 20 years he will make an effort to strive for the power of Creation whereby he will know no further barriers; yet everything will turn against him because he will stray like a drunk, blind ruler through the world, irritated and tormented in delusion - and at the end of his path he will fall into a deep abyss. 60) In kommender Zeit werden ganze Städte aus dem Boden spriessen, und das Land wird sich immer mehr von Menschen leeren. 60.) Nos tempos vindouros cidades inteiras irão brotar do chão e as terras do interior cada vez mais ficarão mais vazias de pessoas. 60.) In the coming time entire cities will sprout out of the ground and the countryside will empty itself ever more of people. 61) Die Ordnung der Menschen gerät immer mehr ins Wanken, und viele werden sich ihre eigenen Gesetze machen und danach leben. 61.) A ordem das pessoas ficará cada vez mais instável e muitas iráo fazer as suas próprias leis e irão viver conforme elas. 61.) The order of the people turns ever more towards instability and many would make their own laws and live by them. 62) Es wird im Dritten Jahrtausend die Zeit kommen, da es nicht mehr genug Nahrung für alle Menschen geben wird, was zu grausamen Szenen des Verhungerns und des Mordes und Totschlages führt. 63.) No Terceiro Miênio virão os tempos nos quais não haverá mais alimento suficinente para todos os povos o que levará para cenas horriveis de assassinatos e chacinas. 62.) The time will come in the Third Millennium when there will no longer be enough nourishment for all the people which will lead to ghastly scenes of starvation and murder and manslaughter. 63) In den Städten machen sich schon die Kriminellen und Verbrecher breit, und organisierte Banden werden Menschen überfallen, zusammenschlagen oder gar töten, einfach aus Spass oder um sie auszurauben, denn friedliche Spiele und ein normales Leben werden ihnen nicht mehr genügen. 63.) Criminosos e malfeitores já terão se espalhado pelas cidades, e as quadrilhas organizadas irão emboscar, espancar e até mesmo matar as pessoas por simples diversão, ou para roubá-las, já para eles as brincadeiras pacíficas e uma vida normal já não lhes serão mais suficientes. 63.) Criminals and wrongdoers already spread themselves through the cities and organised gangs will ambush, beat up, or even kill, simply for fun, or to rob, because peaceful games and a normal life will no longer be sufficient for them. 64) Nicht werden viele Menschen nur Hunger leiden, denn sie werden auch der Kälte ausgesetzt sein, blau werden und erfrieren, und es wird dabei so sein, dass viele lieber den Tod suchen, als in bitterster Armut und Bettelei ein unwürdiges Leben zu fristen. 64.) Não é só de fome que muitas pessoas irão morrer, pois serão também expostas ao frio, ficarão azuis e irão congelar até morte, e acontecerá que muitas irão procurar a morte do que viver uma vida indigna na mais amarga pobreza e na mendicância.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 35 of 120

64.) Not only will many people suffer hunger, but they will also be set out in the cold, turn blue and freeze, and it would be, thereby, that many rather seek death than live an unworthy life in the bitterest poverty and begging in order to keep body and soul together. 65) Viele Menschen werden sich künftighin selbst aus dem Leben katapultieren, weil sie drogensüchtig, krank oder alt geworden sind und sich einsam, hilflos und verlassen fühlen, weil die Mitmenschlichkeit immer mehr zur puren Nützlichkeit und Profitsucht verkommt; die Betagten werden zu horrenden Preisen in Altersheime gesteckt und finanziell völlig schamlos ausgenommen bis aufs Blut. 65.) No futuro muitas pessoas irão se catapultar para longe da vida pois se tornarão viciadas em drogas, ou porque se tornaram doentes ou envelheceram e se sentem desamparadas e abandonadas, porque cada vez mais o sentimento de humanidade irá se deteriorar em puro expediente para proveito próprio para satisfação do vício pelo lucro; por preços exorbitantes aquelas pessoas atingidas pela idade serão enfiadas em asilos para idosos e serão vergonhosamente completamente exploradas financeiramente até a última gota de seu sangue. 65.) In the future many people will catapult themselves out of life because they are addicted to drugs, have become sick or old, and feel lonely, helpless and abandoned, because feelings of neighborliness deteriorate ever more to pure expediency and addiction to profit; for a horrendous price, those stricken by age will be stuck in old people's homes, and financially completely shamelessly exploited to the last drop of blood.

Bemerkungen und Anmerkungen geschrieben und hinzufügten hier von Der Beobachter Edelweiß : Observações e notas escritas e acrescentadas aqui por Der Beobachter Edelweiß: Observations and notes written and added here by Der Beobachter Edelweiß: Übersetzt von portugiesisch sprache in englische und deutsche Sprachen durch Der Beobachter Edelweiß Algumas duras palavras da Verdade a respeito de Idosos...

Asilos ou Casas para os

Einen wenigen harten Wörter der Wahrheit über Altenwohnheim oder Altenhäuser... A few hard words of Truth about Asylums or Houses for the Aged... Um comentário feito por Der Beobachter Edelweiss: Sobre os Asilos ou Casas para os Idosos: Estes asilos ou Casas Para os Idosos, estes verdadeiros depósitos fétidos e pútridos de seres humanos onde os anciãos e anciãs são abandonados por suas próprias famílias normalmente têm nomes pomposos e glamorosos de “santos”; todos estes nomes são nomes de fraudulentos, são nomes de santos fictícios, inexistentes e imaginários todos eles feitos “santos” do "pau oco", é são figuras embusteiras e fictícias que foram criadas, inventadas e santificas pelos próprios mentirosos, pelos vampiros, pedófilos, e pederastas de Roma/Vaticano e foram santificados por homens e mulheres eles mesmos os próprios escravos e seguidores cegos das falácias destes cultos deístas heréticos e errôneos estes asilos possuem nomes tais como: Lar de São Francisco, Lar de Virgem Maria, Lar de Jesus, Lar de Chico Xavier (por favor clique aqui e leia sobre este verdadeiro charlatão e “médium canalizador” auto iludido Chico Xavier), Lar de Emanuel, etc. A comment made by Der Beobachter Edelweiss: About Asylums or Houses for the Aged: These asylums or houses for the aged, these truly fetid and putrid depots of human beings, where the elderly are abandoned by their own families usually have pompous and glamorous names of “saints”; all of these names are names of fake, fictitious, inexistent and imaginary saints made of "hollowed wood" all of them, are swindlers and fictitious saints, which were created and sanctified by the liars and the vampires and pedophiles of Rome/Vatican themselves and were sanctified by the men and women themselves slaves and blind followers of the fallacies of these heretic and erroneous deist cults these asylums are baptized with names such as: House of San Francisco, House of Virgin Mary, House of Jesus, House of Chico Xavier (please read about this charlatan and self-deluded

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 36 of 120

"channeler medium" Chico Xavier by clicking here), House of Emanuel, etc. Eine Anmerkung geschrieben von Der Beobachter Edelweiß: Über Altenwohnheim oder Altenhäuser: Diese Altenwohnheim oder Altenhäuser, diese wirklich übel riechende und verweste Depots oder Warenlager von Menschen, wo die Älteren, durch ihre eigenen Familien, verlassen werden, normalerweise haben gespreizte pompöse und glanzvolle Namen von "Heiligen"; alle diese Namen sind Namen der Fälschung frei erfunden inexistent und imaginäre Heilige machten nur von ausgehöhltes Holz, sie alle sind Schwindler und fiktive Heilige, welches wurde von den Lügnern und den Vampiren und Pädophilen von Rom/Vatikan selbst geschaffen und geheiligt und wurde durch den Gläubigen Männern und Frauen sich selbst irreführen und versklaven und blinde Anhänger von den Trugschlüssen von diesem falschen, irren, fanatischen und irrtümlichen Gottkulten geheiligt, die diese Altenhäuser mit Namen zum Beispiel: Haus von Heilige Franciskus, Haus von Jungfrau Maria, Haus von Jesus, Haus von Chico Xavier (Klicken Sie hier bitte, um zu lesen mehr darüber diesen Scharlatane und selbst getäuschtes <channeler medium> Chico Xavier), Haus von Emmanuel, usw., usf. A grande maioria destes depósitos de seres humanos anciãos é dirigida são administrados e mantidos por cultos deístas e igrejas de todas as denominações e cores possíveis e imagináveis, são mantidas por centros espíritas, por sociedades secretas, (existe uma por ai a fora que é um verdadeiro chiqueiro de cabras e cabritas fedorentos os que são os homens e mulheres cegos, pessoas Pseudo-Sábias, os Sabichões, e as Sabichonas, os Verdadeiros Rola-Bostas Arrogantes e bodes expiatórios e laranjas com um avental maçônico e também existe ainda uma outra; aquela cujo símbolo é uma rosa vermelha na cruz das mentiras e da enganação, uma cruz que é um símbolo maldito e que representa somente a morte e o derramamento de sangue e a destruição da vida na Terra e cujos membros também são outro grupo de bodes expiatórios e laranjas tolos), e estes asilos para idosos também são mantidos por todos os tipos de crentes débeis mentais auto enganados, todos eles estão errados em suas considerações errôneas em relação à Verdadeira Vida, a Verdadeira Humanidade e a respeito das Verdadeiras Leis, Mandamentos e Ordem Férrea do Amor e da Harmonia da Criação. The great majority of these depots of elderly human beings are directed, managed and maintained by deist cults and churches of all possible and imaginable denominations, by spiritualistic centers, by secret societies, (there is one out there which is a real pigsty of male goats and fetid she goats which are the blind men and woman, the Pseudo-Wise persons and are truly arrogant dung beetles, Know-it-Alls and patsies with a Masonic apron) and there is also another one; the one with a red rose on the cross of lies, a cross which is a damned symbol that represents only death and blood and the destruction of life, whose members are also another bunch of foolish patsies), and these asylums are also maintained by all kinds of mentally sick ones mislead believers, all of them are wrong in their erroneous considerations regarding the True Life, the True Humanity and of the True Laws and Commandments and Brazen Order of Love and of Harmony of the Creation. Die große Mehrheit dieser Depots von älteren Menschen wird geleitet, von Gottkulten und Kirchen von allen möglichen und denkbaren Gruppen durch spiritualistischen Zentren von geheimen Gesellschaften verwaltet und behauptet (es gibt einen von ihnen da, das ein wirklicher Schweinestall von männlichen übel riechende Ziegenböcken und stinkenden Zicklein ist, die die blinden Männer und die blinde Frauen, unecht, Pseudo-Weisen Personen sind, und sind wirklich arrogante Mistkäfer, Besserwisser und Einfaltspinseln mit einer Freimaurerschürze) und da es gibt auch noch einen; die mit einer roten Rose auf dem Kreuz von Lügen, ein Kreuz, das ein verdammtes Symbol ist, das nur den Tod und Blut und die Zerstörung des Lebens darstellt, und deren Mitglieder sind auch eine andere bündeln von dummer Einfaltspinseln), und diese Altenhäuser werden auch behauptet durch von allen möglichen Arten von geistig kranken irreführen Gläubige, allen von ihnen sind falsch in ihren irrtümlichen Erwägungen bezüglich des wahren Lebens, die wahre Humanität, und von den wahren Gesetzen und Geboten und ehernen Ordnung der Liebe und Harmonie der Schöpfung. Se a humanidade delirante e irracional não tivessem sido errônea e injustamente enganada pelos mentirosos e pelos poderosos do mundo que escravizaram e envenenaram as consciências, as mentes e os sentimentos dos seres humanos da Terra com o veneno de seus ensinamentos religiosos heréticos, com as suas mentiras, suas fantasias e ilusões baseadas no culto e na adoração de um Deus louco, insano, sanguinário, imaginário e inexistente, e se a humanidade realmente tivessem conhecido então as Verdadeiras Leis da Criação na superfície

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 37 of 120

desta Terra, de Norte a Sul e de Leste a Oeste, em qualquer momento na história desta Terra jamais iria existir um só único asilo ou Casa para Idosos, ou um só único orfanato etc., sequer qualquer casa de caridade, lugares onde esses mesmos crentes irracionais e patéticos e homens e mulheres cegos e imbecis abandonam os seus próprios pais, mães, e avós, para que eles morram abandonados e esquecidos ali por esses mesmos seres humanos irracionais e crentes seguidores de um culto deísta qualquer, estes seres humanos na verdade são simples Bestas Humana, simples bestas cegas que são os crentes e seguidores de todos os tipos de cultos deístas. If the Irrational and delirious humankind had not been wrongly mislead by the liars and powerful ones of the world who have enslaved and poisoned the earthly human beings' consciousness, thoughts, and feelings with the poison of their heretical religious teachings, lies and phantasies and delusions based on the cult and the adoration of a crazy and insane, sanguinary, imaginary and inexistent God, and if humankind had really known the True Laws of Creation then on the surface of the Earth, from North to South and from East to West there would never ever exist, at any moment in time, not even a single one asylum or House for the Elderly, or any other kind of charity houses, places where these same irrational and pathetic believers and blind men and women abandon and forget their own parents, fathers, mothers, and grandparents, so that they will die abandoned and in loneliness there by those same irrational human beings believers in deist cults, these human beings actually are simple human beast, blind beasts who are believers and followers of deistic cults in several forms. Wenn die unvernünftige und wahnsinnige Menschheit hatte nicht gewesen fälschlicherweise irreführt durch den Lügnern und Mächtigen der Welt; die haben versklavt und vergiftet das Bewusstsein, Gedanken und Gefühle der irdischen Menschen mit dem Gift von ihren religiösen ausartende Gottkulte Irrlehren, Lügen und Phantasien und Wahnvorstellungen basierend nur auf dem Gottkult und der Anbetung von ein verrückt und wahnsinnig, grausam, blutrünstig, imaginär und inexistent Gott. Wenn die Menschheit hatte wirklich bekannt die wahren Gesetze der Schöpfung dann auf der Oberfläche von der Erde, von Norden bis Süden und von Osten bis Westen da würden nie jemals existieren, in jedem Augenblick in Zeit, nicht sogar ein einzelnes Altenwohnheim oder Altenhäuser oder da würden nie jemals existieren irgendeine Art von Armenhäuser, wo jene gleichen unvernünftigen und mitleiderregenden an Gottkulte Gläubige Menschen, die gleichen blinde Männer und die Frauen die ihre eigenen Eltern, Väter, Mütter und Grosseltern hingibt, so dass sie werden einen einsamen Tod sterben verlassen und vergessen dort durch jene gleichen unvernünftigen Menschen Gläubige an Gottkulte, diese Menschen tatsächlich sind einfache menschliche Bestie, blinde Bestien, die Gläubige sind, und Anhänger von Gottkulte in mehreren Formen. Aber die Stunde der Gerechtigkeit von die Schöpfung für diese Masse von menschlichen Bestien ist schließlich gekommen, es klopft schon bei ihren genauen Türen, wenn die Gerechtigkeit von Schöpfung ihre legitimen Rechte durch die Apokalyptische Kraft der Natur fordert dann. Mas a Hora da Justiça da CRIAÇÃO para este amontoado de Bestas Humanas já chegou, e estará batendo direitamente às suas portas quando a Justiça a Criação reivindicar os seus Direitos Legítimos por meio do Poder Apocalíptico da Natureza. Mas a irracionalidade humana será a grande culpada pela Grande Guerra Nuclear Mundial pela dores que esta humanidade patética e enganada terá que sofrer por ter acreditado e por ter seguido cegamente os seus cultos deístas e por ter seguido os seus escravizadores e que são os loucos líderes políticos, pessoas e líderes religiosos e homens de negócios, os empresários gananciosos e responsáveis pelo planeta Terra estar em estado tão deplorável que agora se encontra. But the Hour of The Justice of Creation for this mass of human beasts has come, it is knocking right at their doors when the Justice of Creation will claim its Legitimate Rights through the Apocalyptic Power of Nature. But the human irrationality, through the Great World Nuclear war will be the greatest blamed one for the pain which this pathetic and mislead humanity will have to suffer for having believed and for having blindly followed their deist cults and for having followed their enslavers who are the crazy ones political leaders, religious persons and greedy businessmen the responsible ones for the Planet Earth to be in such a deplorable state which it is now. Aber die menschliche Irrationalität, durch den Großen Weltatomkrieg wird sein, das Größte beschuldigte einen für den Schmerz der dieses mitleiderregende und irreführt Menschheit wird sein dafür, für geglaubt und dass es gibt blindlings

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 38 of 120

gefolgt ihre GottKulte und blindlings gefolgt ihrem Versklavern gefolgt, der die verrückten politischen Leiter, religiöse Personen und habgierige Geschäftsmänner sind die Verantwortlichen für die Planetenerde zu sein, in solch beklagenswerten Staat zu sein, den es jetzt ist. Então Corre e Corre! Corre! e siga em frente, e se dirija para o Abismo sem fim da Irracionalidade e da Ignorância e da Morte humanidade patética! Um dia toda esta raça humana terá que se utilizar da Bíblia para fazer fogueiras para se aquecer por causa do Inverno Nuclear e esta raça humana haverá de comer das cascas carbonizados das árvores que por acaso ainda tiverem restado e a humanidade haverá de beber de água poluída e podre. Os ricos serão igualados aos pobres na pobreza, na miséria, e na penúria. Then Rush! Rush! and Run! Run! and go straight ahead, directly to the bottomless Abyss of the Irrationality and of the Ignorance and of the Death pathetic humankind! One day the whole humankind will have to use the Bible to make bonfires in order to warm themselves because of the Nuclear Winter and this human race will eat of the charred barks of the trees that may still remain by chance if any and humankind shall drink of dirty polluted water. The rich will be equaled to the poor in poverty and misery. Dann hasten Sie und laufen Sie! Laufen Sie sehr schnell und gehen Sie geradeaus voran und gehen Sie zum bodenlosen Abgrund von der Irrationalität und von der Unwissenheit und dem Tod mitleiderregende Menschheit! Die ganze Menschheit muss die Bibel einen Tag verwenden, um Freudenfeuer zu machen, um sich wegen des Kernwinters aufzuwärmen, und dieses Menschengeschlecht isst vom verkohlten Borke der Bäume, die immer noch zufällig bleiben können, wenn irgendwelche und Menschheit sollen trinken schmutziges verunreinigtes Wasser. Dem Reichen wird zu den Armen an Armut und Elend geglichen sein. E ver para crer! Isto é por que vós humanidade acreditardes nos contos de fadas que estão escritos na Bíblia e que foram inventados e foram escritos pelas próprias mentes irracionais e insanas do próprio homem, e principalmente foram inventadas e escritas pelos vampiros fariseus e escribas de Roma-Vaticano, na Terra da Bota, no pais que denomina a si mesmo como sendo a própria Criação! Agora, Corre! Se apresse humanidade irracional e siga em para frente, e caia diretamente dentro do Abismo sem fundo e infinito sem qualquer chance de salvação! One has to see it to believe it! This is for you humankind for believing in the fairy tales which are written in the Bible and which were invented and written by man's own irrational and insane minds, mainly invented and written by the vampires Pharisees and scribes from Rome-Vatican, in the Land of the Boot; the land which denominates itself as being the own Creation. Now, Rush! Rush! irrational humankind! and go straight ahead, and fall directly into the bottomless and endless Abyss without chance of salvation! Man muss es sehen, um es zu glauben! Dies ist für Sie Menschheit für das Glauben an die Märchen, die in die Bibel geschrieben sind, und die vom eigenen irrationalen und wahnsinnigen Verstand des Mannes erfunden und geschrieben, hauptsächlich von den Vampiren erfunden und geschrieben wurden durch Pharisäer und Schriftgelehrte aus Rom Vatikan im Das Stiefelland, das Land der sich Schöpfung Nennenden! Jetzt hasten Sie! Hasten! Laufen Sie sehr schnell irrationale Menschheit und gehen Sie geradeaus in den bodenlosen und endlosen Abgrund ohne Chance der Rettung zu fallen! Anmerkungen hinzufügten hier von Der Beobachter Edelweiß

66) Selbstmorde werden immer häufiger, wie auch Euthanasie, weil geschäftstüchtige Verbrecher finanziellen Nutzen daraus ziehen, wodurch es zu einem Sterbetourismus in Länder kommt, in denen die Sterbehilfe zum Mord und Selbstmord erlaubt sein wird; die Sterbehelfer werden Händler ohne Illusionen sein und ihre Gifte zum Selbstmord jedem verkaufen, der sie haben will. 66.) Os suicídios se tornarão cada vez mais freqüentes, assim como também a eutanásia, porque empreendedores criminosos irão se beneficiar financeiramente com isso, o que irá causar nos países o turismo na morte, no quais serão permitidas a eutanásia para o auxiliar os que estão morrendo na morte e no suicídio, e aquele que auxilia a morrer será um negociante sem ilusões, e irá vender o seu veneno

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 39 of 120

para o suicídio para qualquer um que desejar possuí-lo. 66.) Suicides will be ever more numerous, as will also euthanasia, because criminals addicted to business will draw monetary use out of it, whereby it will come to death tourism in countries in which help rendered the dying, in murder and suicide, will be allowed; the death-helper will be a dealer without illusions, and he will sell his suicide poison to everybody who wants to have it. 67) Das Rauschgiftproblem wird immer mehr um organisierte Verbrecherbanden selbst Kinder Rauschgiftsucht hineinmanövrieren.

sich in

greifen, wobei weltweit den Teufelskreis der

67.) O problema de droga cada vez ganhará terreno, por meio do qual gangues de criminosos internacionalmente organizadas irão manipular as crianças para que entrem mesmo no circulo vicioso do vício das drogas. 67.) The drug problem will gain more and more ground, whereby internationally organized criminal gangs will maneuver even children into the vicious cycle of drug addiction. 68) Durch Drogen und Süchte werden die Körper der Menschen zerstört, und zu Beginn des Dritten Jahrtausends wird eine neue gefährliche Rauschdroge mit dem Namen Crystal unter den süchtigen Menschen Furore machen und deren Gesicht und Körper innerhalb weniger Monate zerfurchen, zersetzen und derart altern lassen, als wären die Süchtigen Monster und hundert Jahre alt. 68.) Por causa das drogas e do vício os corpos das pessoas serão destruídos e, no inicio do Terceiro Milênio uma nova e perigosa droga estupefaciente com o nome de Cristal irá causar um grande furor entre as pessoas viciadas e cujas faces e corpos ficarão esburacados e em poucos meses ficarão arruinados, e envelhecidos de tal maneira que será como se fosse um monstro de cem anos de idade. 68.) The bodies of the people will be destroyed by drugs and addiction and towards the beginning of the Third Millennium a dangerous new drug with the name crystal will cause a furor amongst addicted people whose faces and bodies will be furrowed and ruined within a few months, and aged in such a way as if the addicted were monsters a hundred years old.

Bemerkungen und Anmerkungen Observações e notas

hinzufügten hier von Der Beobachter Edelweiß :

acrescentadas aqui por Der Beobachter Edelweiß:

Observations and notes added here by Der Beobachter Edelweiß: ...eine neue gefährliche Rauschdroge mit dem Namen Crystal... ...uma nova e perigosa droga estupefaciente com o nome de Cristal... ...a dangerous new drug with the name Crystal..

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 40 of 120

Estas fotografias são da mesma mulher. A foto da esquerda é antes de ela começar a usar a droga Metanfetamina Cristal, a foto à direita é da mesma mulher, 3 anos depois de ter usado esta droga. Diese Fotos sind von der gleichen Frau. Das Foto auf die linke Seite ist bevor sie begann mit des Rauschcdrogencrystales Methamphetamine benutzen, das F oto auf dem Recht Seite ist sie selbst, 3 Jahre nachdem sie Crystal benutzten hatten. These photos are of the same woman. The photo on the left side is before she began using Crystal Methamphetamine, the one on the right is herself 3 years after using it. Anmerkungen bezüglich dem gefährlichen Rauschdroge Crystal hinzufügten hier von Der Beobachter Edelweiß 69) Durch Eigensucht, Hass, Rachsucht, Lieblosigkeit, Tugendlosigkeit und Vergnügungssucht usw. erkalten bei den Menschen immer mehr die Gedanken und Gefühle, wodurch die Psyche und das Bewusstsein sowie die Moral verdorben werden. 69.) Por causa do egoísmo, do ódio, o desejo por vingança, a falta de amor, a falta de virtude, e o vício pelas diversões etc., os pensamentos e os sentimentos dos seres humanos ficarão cada vez mais frios, por isso a psique e a consciência e também a moral das pessoas são corrompidas. 69.) Through selfishness, hate, revenge, lovelessness, virtuelessness, and addiction to pleasures, and so forth, the humans' thoughts and feelings cool more and more, whereby the psyche and the consciousness and the morality are corrupted. 70) Alle jene, die süchtig sind nach Drogen aller Art, die sie trinken,einsaugen oder sich ins Blut spritzen, werden wie wilde Tiere sein und die Kontrolle über sich verlieren; und viele unter ihnen werden rauben, stehlen, einbrechen und morden, vergewaltigen und erpressen, um an die Gifte zu kommen, denen sie süchtig verfallen sind – ihr Leben wird eine Qual sein und zur wahren Katastrophe werden. 70.) Todos aqueles que estejam viciados por todos os tipos de drogas, as quais eles bebem, inalam, ou injetam em seu sangue, serão como animais selvagens e perderão o controle sobre si mesmos: e muitos deles irão furtar, roubar, invadir, estrupar, e extorquir, para que assim possam obter os seus tóxicos venenosos aos quais eles sucumbiram ao vício – as suas vidas serão um tormento e se tornarão numa verdadeira catástrofe. 70. All those who are addicted to drugs of any kind that they drink, inhale, or inject into their blood will become like wild animals and lose control of themselves and many of them will rob, steal, break in and murder, rape and extort in order to get the poisons to which they are addicted - their lives will be a torment and become a real catastrophe. 71) Die bereits nahe Zukunft wird bringen, dass jeder Mensch derart viel Genuss, Hab und Gut, Vergnügen, Geld und Reichtum zu erreichen versucht, wie er nur kann, und es wird sein, dass selbst die Eltern ihre Kinder, die Kinder ihre Eltern und die Geschwister ihre Geschwister betrügen, wenn sie dadurch für sich einen Profit gewinnen können. 71.) O futuro já próximo irá levar a uma situação em que cada ser humano tentará obter o máximo possível de prazeres, de bens e posses, de dinheiro e de riquezas que ele puder alcançar, e acontecerá que até mesmo os pais irão enganar os filhos, e os filhos aos pais, e os irmãos e irmãs enganarão uns aos outros quando puderem ganhar algum lucro para si mesmos com isso.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 41 of 120

71.) The already near future would bring a situation where every human will try to attain as much pleasure, worldly possessions, delight, money and wealth as he possibly can and it will be that even the parents deceive their children, the children their parents, and the siblings will deceive each other if they can thereby gain a profit for themselves. 72) Ehen werden nicht mehr aus Liebe, sondern aus Profitsucht, um des Ansehens willen und infolge falscher und kurzfristiger Gefühlsduseleien geschlossen, und so kommt es immer häufiger, dass sich Mann und Frau so oft verstossen und scheiden lassen, wie sie sich auch oft verheiraten. 72.) Os matrimônios já não serão mais por amor, mas serão feitos pela paixão pelo lucro, pelo bem das das aparencias e como conseqüência das curtas e errôneas confusões dos sentimentos, e assim já acontece cada vez mais freqüentemente que marido e esposa serão infiéis, e se divorciarão tanto quanto eles freqüentemente se casam. 72.) Marriages will no longer be formed out of love, rather out of addiction to profit, for the sake of appearances and as a consequence of erroneous and short term confusions of the feelings, and so it happens ever more frequently that husband and wife will be unfaithful, and divorce as often as they marry. 73) Wie einst zu Sodom und Gomorrha werden zukünftig viele Frauen und Männer durch die Strassen und in Freudenhäuser gehn, um sich jeden und jede als sexuellen Gespielen und Gespielin zu nehmen, wie es jeder und jedem gerade gefällt. 73.) Tal como assim foi uma vez em Sodoma e Gomorra, no futuro muitas mulheres e homens sairão pelas ruas e irão aos prostíbulos e tomarão para si de todos e qualquer um como parceiro sexual do modo que mais agradar a todos e a qualquer pessoa. 73.) As it once was in Sodom and Gomorrah, in the future many women and men will go through the streets and into pleasure houses in order to take everybody and anybody as sexual partners just as everybody or anybody pleases. 74) Viele verheiratete Frauen und Männer werden sich immer häufiger ausserhalb der Ehe anderen Partnern und Partnerinnen zuwenden, und so werden viele Männer Kinder zeugen, wovon sie nichts wissen – und Frauen werden Kinder gebären, ohne den Namen des Vaters zu kennen –; und also wird es sein, dass jede zehnte Geburt ein Kuckuckskind hervorbringt, das dem Ehemann untergeschoben wird; und es wird sein, dass Kinder Kinder gebären und dass Mütter den Namen des Vaters nicht nennen. 74.) Muitas mulheres e homens casados cada mais freqüentemente se utilizarão de parceiros e parceiras fora do matrimônio, e assim muitos homens procriarão crianças das quais eles de não sabem de nada - e as mulheres irão gerar crianças sem saber o nome do pai -; e portanto será que cada dez nascimentos irá produzir uma criança ilegítima e que será atribuída ao marido; e acontecerá que as crianças darão à luz a outras crianças e que as mães não mencionarão os nomes dos pais. 74. Many married women and men would ever more frequently utilize other partners from outside the marriage, thus many men would sire children about whom they know nothing - and woman would bear children without knowing the names of the fathers ; and therefore it will be that every tenth birth is not of the legal father, which is foisted onto the husband, and it will be that children bear children and that mothers will not name the names of the fathers. 75) Viele Kinder werden keine Väter oder keine Mütter haben, weil diese sich scheiden lassen oder unerkannt verschwinden, weil sie nicht Vater oder Mutter sein oder nicht in einer Ehe leben wollen, denn die Ordnung und Tradition einer guten und funktionierenden Familie wird verloren sein, wie auch die Gesetze des Ehebündnisses keinen Wert mehr haben werden, gleichsam dem, als ob der Mensch wieder zum Wilden würde. 75.) Muitas crianças não terão nenhum pai ou mãe, ou porque eles se divorciaram ou desapareceram sem serem conhecidos, porque eles não querem mais ser pais ou mães ou viver num matrimônio, porque a ordem e a tradição de uma familia boa e funcional serão perdidas, assim como também as leis do matrimônio não terão mais valor nenhum, como se o ser humano tivesse se tornado selvagem novamente. 75.) Many children will have no father or mother because they divorced or disappeared unrecognized, because they do not want to be a father or mother or live in a marriage, because the order and tradition of a good and functional

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 42 of 120

family will be lost, as also the laws of marriage will have no more value, as if the human had become wild again. 76) Und wie schon geschehen, wird es auch künftig sein und immer mehr, dass Väter ihre Töchter sexuell missbrauchen, junge und alte Pädophile sich an Kindern sexuell vergehen, Frauen jedes Alters vergewaltigt, geschändet und ermordet werden – nicht selten in aller Öffentlichkeit und in aller Welt infolge eines immer häufiger werdenden Sextourismus. 76.) E como já acontece, acontecerá também no futuro e cada vez mais freqüentemente, que os pais abusarão sexualmente de suas filhas, e pedófilos jovens e velhos cometerão crimes sexuais contra as crianças, mulheres de todas as idades serão estupradas, desonradas, e assassinadas - e não raramente publicamente, e no mundo todo em conseqüência de um cada vez mais freqüentemente e crescente turismo sexual. 76.) And as already happens, it will also be that in the future and more and more, fathers will sexually abuse their daughters, young and old pedophiles sexually offend against children, women of every age are raped, shamed and murdered - not seldom in all openness and all over the world as a result of common and ever increasing sex-tourism. 77) Männer werden Männer und Frauen Frauen vergewaltigen, und Kinder werden meistbietend durch die eigenen Eltern, Verwandten oder durch Kinderräuber den Meistbietenden vermietet oder verkauft. 77.) Os homens estuprarão os homens e as mulheres as mulheres, e as crianças serão leiloadas ou vendidas pelos próprios pais, pelos parentes ou por seqüestradores pelo maior preço que for oferecido. 77.) Men will rape men, and women, women, and children go to the highest bidder through their own parents, relatives, or, through child abductors, rented or sold to the highest bidder. 78) Väter zeugen mit den eigenen Töchtern Kinder und Mütter mit ihren eigenen Söhnen Nachkommen, wodurch eine Blutvermischung in der eigenen Familie entsteht; und dadurch, dass sich das Böse von Bett zu Bett ausbreitet, werden psyche- und bewusstseinsmässige Schäden hervorgerufen und der Zustand, dass sich die Menschen nicht mehr wahrlich in wahrer Liebe kennen, sondern sich nur noch über ihre Sexualpraktiken erkennen. 78) Os pais geram filhos com as suas próprias filhas, e as mães geram descendentes com os seus próprios filhos, por meio do qual ocorre uma mistura consangüínea dentro da mesma família e assim o mal se alastra de cama para cama, o que causa danos no nível psíquico e danos na consciência e cria um estado onde os humanos não conhecerem mais as pessoas no verdadeiro amor, mas somente reconhecem as pessoas pelas suas práticas sexuais. 78.) Fathers sire children with their own daughters, children and mothers with their own sons' descendents, whereby a mixing of the blood comes about in the same family and, thereby, the evil spreads itself from bed to bed, which invokes psychic and consciousness-related damage and a state where the humans do not truly know people in true love, rather only acknowledge people by their sexual practices. 79) Die Menschen werden durch ihre Lebensweise und durch ihre Gedanken und Gefühle und durch das Fehlen ihrer Tugenden und aller guten Werte geharmte, gequälte und abgezehrte Gesichter haben, denn ihr ganzes falsch gelebtes Leben wird sich in ihnen widerspiegeln 79.) Por causa do seu modo de vida, pelos seus pensamentos e por seus sentimentos, e por sua falta de virtudes, e por falta de todos os bons valores, as pessoas ficarão aflitas, entristecidas, e terão os seus rostos atormentados, abatidos, e de aspecto emagrecido, porque todas as suas vidas vividas incorretamente, estarão refletidas neles. 79.)Through their way of life and through their thoughts and feelings and through their lack of virtues and all good values, the people will have aggrieved, tormented and haggard faces, because their entire falsely-lived lives will be mirrored in them.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 43 of 120

80) Es kommt die Zeit, in der jeder nicht mehr gehört wird, wenn er von Gesetz und Ordnung spricht, wie auch jene schon seit geraumer Zeit nicht gehört werden, die wider den religiösen und sektiererischen Glauben reden und die wahrliche Wahrheit in bezug auf das Leben, die Schöpfung und ihre Gesetze und Gebote mühsam verbreiten, was besonders wieder sein wird zur Zeit, wenn im Dritten Jahrtausend ein deutscher religiös-fanatischer Papst das Pontifikat innehaben wird, der glaubt, durch seinen fanatischen Gottglauben die Welt vor dem Zerfall und Untergang retten zu können. 80.) Está chegando o tempo em que ninguém mais que fale sobre a Lei e a Ordem será mais ouvido. assim como tem sido já por um longo período de tempo em que ninguém que fale contra as religiões e contra as crenças sectárias e penosamente dissemina a verdadeira verdade no que diz respeito a vida, a Criação e suas Leis e Mandamentos, e novamente especialmente será o tempo que se aproxima quando, no Terceiro Milênio, um Papa alemão fanático irá assumir o pontificado, e que acredita, por causa de sua fanática crença em deus, que ele poderá salvar o mundo de sua desintegração e ruína. 80.) The time is coming when nobody who speaks for law and order will be heard anymore, as it has already been for a long period of time that none are heard who speak against the religious and sectarian beliefs and painstakingly spread the truthful truth in regard to life, Creation and its laws and directives, which especially will be again, approaching this time, when, in the Third Millennium, a German religious fanatic Pope will assume the pontificate, who believes, through his fanatical belief in god, that he can save the world from its disintegration and downfall. 81) Rund um die Welt werden sich die verheerenden Machenschaften der Religionen und Sekten wieder ausbreiten, und unzählbare falsche Messiasse und falsche Propheten werden die labilen und wahrheitsblinden Massen der Menschen betören und neuerlich in die Irre führen; und viele dieser Gläubigen werden Waffen tragen und Bomben bauen und in ihrem Fanatismus damit vieltausendfachen Mord sowie grosse Zerstörungen verbreiten. 81.) Ao redor do mundo inteiro as devastadoras maquinações das religiões e das seitas se disseminarão amplamente, e incontáveis números de falsos messias e de falsos profetas enfeitiçarão grandes massas de humanos instáveis e cegos quanto a verdade e novamente irão conduzi-los à loucura; e muitos desses crentes portarão armas e fabricarão bombas, e em seu fanatismo espalharão milhares de assassinatos e também grande destruição. 81.) Around the world, the devastating machinations of the religions and sects will spread out again, and innumerable false messiahs and false prophets will infatuate the unstable and blind-to-the-truth masses of humanity, and newly lead them into madness, and many of these believers will carry weapons and build bombs, and in their fanaticism thereby spread murder by many thousand-fold as well as great destruction. 82) Die mordenden und zerstörenden Fanatiker der Religionen und Sekten werden in ihrem todbringenden, feurigen Glauben von Gerechtigkeit im Namen Gottes sprechen und dabei Elend, Not, Tod und Verderben verbreiten. 82.) Os assassinos e destruidores fanáticos das religiões e das seitas, em suas fervorosas convicções que trazem a morte falarão de justiça em nome de deus, e

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 44 of 120

assim espalharão a miséria, a penúria, a morte e a ruína. 82.) The murdering and destroying fanatics of religions and sects will, in their death-bringing fiery beliefs, speak of justice in the name of god, and thereby spread misery, need, death and corruption 83) Und es wird sein, dass sich fanatische Islamisten für die frühen Kreuzzüge der Christen an deren späten Nachkommen blutig rächen werden, wenn sie durch unbezähmbaren Terror in aller Welt ihre todbringenden und zerstörenden Akte vollbringen. 83.) E acontecerá que irá existir uma sangrenta e fanática vingança islãmica nos descendentes distantes dos cristãos, por causa das antigas Cruzadas dos cristãos, quanto eles realizarem no mundo inteiro os seus atos mortais e destrutivos por meio de terror irreprímivel. 83.) And it will be that the fanatical Islamist's bloody revenge on the distant descendants of the Christians, for the earlier Crusades by the Christians, will come into being when they accomplish their deadly and destructive acts through irrepressible terror all over the world. (Kreuzzüge = Crusades) 84) Dröhnender Donner wird über die Erde krachen, und tausendfältige Tode werden grassieren, wenn verbrecherische Staatsmächtige der USA Kriege in der weiten Welt auslösen und wenn Israels Staatsgewaltige ebenso Terror, Mord, Tod und Verderben verbreiten wie die Palästineser selbst, von denen unzählige Selbstmordattentate ausgehen werden; die Mörder und Mörderinnen aller Gattungen militärischer und aufständischer Form in aller Welt warden dabei aus allen Schichten der Bevölkerung rekrutiert und zu gefühllosen und gewissenlosen Mordmaschinen gedrillt werden, denen auch jede Art von Folter blanke Freude sein wird. 84.) Trovões ameaçadores irão ribombar e milhares de mortes assolarão a Terra, quando os poderes nacionais criminosos dos E.U.A. libertarem a guerra pelo mundo inteiro e quando as forças nacionais de Israel espalhar o mesmo terror, o assassinato, a morte, e a ruína; tanto quanto os próprios palestinos, e dos quais sairão incontáveis bombardeios suicidas; e todos os tipos e formas de militares e rebeldes assassinos serão recrutados pelo mundo inteiro, e irão treinar os recrutas para que se tornem em máquinas assassinas destituídas de sentimentos e consciência, para os quais também todos os tipos de tortura são a mais pura alegria. 84.) Threatening thunder will crack over the Earth and deaths in their thousands will rage when the criminal national powers of the U.S.A. release war into the wide world and when Israel's national forces spread just the same terror, murder, death and corruption as the Palestinians themselves, from whom uncountable suicide bombers will go; all over the world all variety of military and rebellious forms of murderers will recruit, out of all levels of the population, and drill the recruits into being murder machines devoid of feelings and conscience, to whom also every kind of torture is a shining joy. 85) Organisierte Mord- und Terrorkommandos werden weltweit heimlich in den Städten wohnen und tödliche Anschläge planen und ausführen, um Tausende von Menschen zu töten und ungeahnte Zerstörungen anzurichten. 85.) Comandos organizados para o assassinato e o terror viverão secretamente nas cidades do mundo inteiro e planejarão e executarão ataques mortais de modo a matar milhares de pessoas produzindo destruições inimagináveis. 85.) Organized murder and terror commandoes will live secretly in cities worldwide and plan and carry out deadly attacks in order to kill thousands of people and produce unimagined destruction. 86) Es wird keine Ordnung und keine greifende Regel mehr geben, um das Leben der Menschen zu schützen, denn durch die Schuld kriegshetzender Staatsmächtiger wird der aufständische und religiöse sowie sektiererische und fanatische Terrorismus auflodern wie ein heller Blitz in der Nacht, um Tod und Verderben zu säen. 86.) Não existirá mais nenhuma ordem e nem mais nenhuma regra efetiva para proteger as vidas das pessoas, porque, por culpa dos poderosos estadistas fomentadores de guerras, os rebeldes, os religiosos, os sectários e o terrorismo fanático irão flamejar, tal como uma fogueira brilha durante noite, de modo a semear a morte e a destruição.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 45 of 120

86.) There will be no more order and no effective rule to protect the lives of the people, because, through the fault of the warmongering national powerful ones, the rebellious, religious, sectarian and fanatic terrorism will flare up like a bright flash in the night in order to sow death and corruption. 87) Durch die unmenschlichen Terroranschläge, die Folter und durch Kriege werden sehr viele Menschen ausartend und fallen ins Barbarentum zurück, wodurch jeder nach Folter und dem Tod des nächsten schreit, wenn dieser anderer Ansicht ist oder dem Gesetz zuwiderhandelt; so werden sich Hass und Rachsucht ausbreiten und selbst die Ordnungsorgane bösartig angegriffen und an ihrer Ordnungsschaffung gehindert, wodurch Grausamkeiten unter den Menschen immer mehr um sich greifen können und keiner mehr dem anderen zu Hilfe eilt, wenn dieser in Not gerät. 87.) Por meio de desumanos ataques de terror, por meio da tortura e por meio de guerras, muitas pessoas se degenerarão e se voltarão para barbárie, por meio da qual todos irão gritar a tortura e a morte de seu vizinho, quando eles são de uma visão diferente ou agem contrariamente à lei, e assim o ódio e a vingança irão se disseminar e até mesmo as organizações trazedoras da ordem serão maldosamente atacadas e os seus esforços para criar a ordem serão impedidos, por meio do qual as atrocidades humanas entre as pessoas podem ganhar terreno, e ninguém mais irá ter pressa em ajudar o outro caso não este não tenha necessidade. 87.) Through inhumane terror attacks, torture and through war, very many people will degenerate and fall back into barbarism, whereby everybody will scream for the torture and death of their neighbor when they are of a different view or act counter to the law, thus hate and revenge will spread out and even the orderbringing organizations will be evilly attacked and their efforts to create order will be hindered, whereby human atrocities among the people can gain ground, and nobody more is going to hurry to help the other if she or he gets into need. 88) Schon bald werden die Menschen sich nicht mehr nach der Gerechtigkeit richten, sondern nur noch nach ihrem Glauben und Blut, während auch die Richter ihr Amt nur noch danach ausüben, dass der kleine Mann gehängt und der grosse Halunke freigelassen wird, denn wahre Gerechtigkeit wird nicht mehr gefragt sein, sondern es wird nur noch nach Geld, Glauben und Ansehen geurteilt werden. 88.) Já logo em breve, os seres humanos já não estarão mais direcionados conforme a Justiça, mas apenas com as suas crenças e seu sangue, enquanto por isso o juiz só explora a sua função de forma que as pessoas pequenas sejam enforcadas e os grandes salafrários sejam deixados livres, já que a Verdadeira Justiça não mais será exigida, contráriamente tudo será julgado em termos de dinheiro, de crença, e pelas aparências. 88.) Already soon, humans will no longer align themselves with justice, but only with their belief and blood, while the judge thereafter only exploits his office so that the little man is hanged and the great scoundrel is let free, as true justice will no longer be asked for, rather everything will be judged only in terms of money, belief and appearances. 89) Die Kinder werden im Laufe der nächsten Jahrzehnte immer mehr der Verwahrlosung preisgegeben, denn die Eltern jagen mehr und mehr Mammon und Vergnügen nach, wobei die Kinder in der Liebe und Erziehung missachtet und auf sich allein gestellt werden, denn wie junges Getier werden sie aus dem Haus und aus dem Familienleben gestossen und vernachlässigt, denn niemand will sich mehr um sie kümmern und die schützende Hand über sie halten, wodurch sie in Szenen des Asozialen, des Rauschgiftes, der Drogen, des Diebstahls, Raubes,der Kriminalität und der Prostitution abgleiten. 89.) No decorrer das próximas décadas as crianças serão cada vez mais entregues a negligencia porque os pais cada vez mais buscam por dinheiro e prazeres, por isso as crianças são abusadas com respeito ao amor e a educação e são largadas sós, já que elas são jogados para fora de casa e da vida familiar como jovens criaturas negligenciadas porque ninguém irá se preocupar mais com elas e irá segurar-lhes a mão protegendo-as, por isso elas se escorregarão para o cenário da marginalidade, para os narcóticos, drogas, furtos, assaltos, para a criminalidade e a prostituição. 89.) Children will, in the course of the next decades, be ever more surrendered to neglect because the parents hunt more and more for money and pleasures, whereby the children are abused in regard to love and upbringing and are left alone, as they are thrown out of the house and family life like young creatures and

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 46 of 120

neglected because nobody will bother anymore about them and hold a protecting hand over them, whereby they slide into scenes of the asocial, narcotics, drugs, theft, robbery, criminality and prostitution. 90) Weltweit wird der Hass immer mehr um sich greifen, und die Machtgier der Staatsmächtigen wird keine Grenzen mehr kennen, folglich sie böse Gesetze erlassen, um die Bürger zu drangsalieren, von denen niemand verschont bleiben wird – weder die Alten noch die Jungen noch die Kinder. 90.) Pelo mundo todo o ódio ganhará cada vez mais terreno e a ganância pelo poder dos poderosos estadistas dos países não mais reconhecerão limites consequentemente eles só irão passar leis ruins para afligir os cidadãos e das quais ninguém será poupado, nem os idosos, nem os jovens, e nem as crianças. 90.) World wide, hate will gain ground more and more and the greed for power of the nations' powerful ones will recognize no more boundaries, resulting in bad laws being passed to torment the citizen and from which nobody can remain spared, not the elderly, not the youth, nor the children. 91) Durch kriminelle Banden werden Häuser zerstört und geplündert, oder es wird in die Häuser eingebrochen, um die Bewohner zu überfallen, auszurauben und gar zu töten. 91.) Por meio de gangues de criminosos as casas serão destruídas e saqueadas, ou serão arrombadas para se tomar de assalto os moradores, para roubá-los, ou mesmo para matá-los. 91.) Houses will be destroyed and plundered by criminal gangs, or the houses will be broken into in order to ambush the residents, rob them and even to kill them. 92) Die Menschen werden immer gleichgültiger gegenüber den Nächsten, so sie auch die Augen verschliessen, wenn auf offener Strasse andere misshandelt, Frauen vergewaltigt oder Kinder entführt werden; Kinder werden zur Handelsware und zu Sexobjekten, ihre Schwachheit wird vergessen und sie werden dressiert wie Tiere, um nach dem Gebrauch weggeworfen oder geschlachtet und gemordet zu werden, weil die Menschen keine Liebe mehr, sondern nur noch Grausamkeit kennen. 92.) As pessoas ficarão cada vez mais indiferentes com os seus semelhantes, e portanto elas também irão fechar os seus olhos quando os outros estiverm sendo abusados em plena via pública, quando as mulheres são estupradas, ou as crianças são seqüestradas; as crianças se tornarão uma mercadoria e objetos sexuais, a sua fragilidade será esquecida, e elas serão treinadas como animais para depois serem descartadas após o uso, ou serão chacinadas e assassinadas, porque os homens já não conhecem mais o amor, mas somente a crueldade. 92.) The people will become ever more indifferent to their neighbors, so they will also close their eyes when others are abused on public streets, women raped or children abducted; children will become merchandise and sex objects, their weakness will be forgotten and they will be trained like animals, to be thrown away after use or slaughtered and murdered, because humans no longer know love, rather still only ghastliness. 93) Schon seit geraumer Zeit weiss jeder Mensch durch öffentliche Medien wie Radio und Zeitungen, was an allen Enden der Erde geschieht, doch das wird nur der Anfang sein, denn die Mittel der Kommunikation und der Nachrichtenverbreitung werden sich rapide verbreiten, wie durch Fernsehen, durch das bildlich die Geschehen an allen Ecken der Erde direkt verfolgt werden können, wie aber auch durch allerlei elektronische Übertragungsgeräte, die in Wort und Bild über Satelliten alles bis in den hintersten Winkel der Erde übertragen, während in nur vierzig Jahren auch der simpelste Bürger ein Taschentelephon mit sich herumtragen und es bei jeder möglichen und unmöglichen Gelegenheit benutzen wird. 93.) Nesses tempos então já há muito cada pessoa já terá tomado conhecimento publicamente através da mídia, tal como o rádio e os jornais, do que aconteceu em cada extremidade da Terra, ainda que isso seja só começo, já que os meios de comunicação e a divulgação de noticias irão se espalhar rapidamente, tal como pela televisão, por meio da qual os eventos poder ser seguidos através por meio de imagens em todos os cantos da Terra e, contudo, também, por meio de vários dispositivos eletrônicos de comunicação que, por meio de satélites, transmitem de tudo até o mais escondido dos cantos da Terra por meio de palavras e de imagens, enquanto que em apenas quarenta anos até o mais simples dos cidadãos irá portar um telefone de bolso com ele irá levar por toda a parte e irá usá-lo em todas as

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 47 of 120

ocasiões possíveis e impossíveis. 93.) Ever since a long time ago every person has known through public media, such as radio and newspapers, what is happening at all ends of the Earth, yet that will only be the start, as the means of communications and news-spreading will spread rapidly, as through television, through which events can be directly followed pictorially in all corners of the world, as also, however, through various electronic telecommunications devices that, over satellites, transmit everything, up to the Earth's hindmost nook, in word and picture, while in only forty years even the simplest citizen will carry a pocket telephone around with him and would use it at every possible and impossible opportunity. 94) Durch den sich stetig erhöhenden Lebensstandard der Menschen in den Industriestaaten verschliessen sie die Augen vor dem Elend in der Dritten Welt; wohl sehen sie im Fernsehen die hungernden Kinder, deren Augen und Mund sowie Wunden von unzähligen Fliegen bedeckt sind, und jene, welche von mörderischen Militärs als Zielscheiben wie Karnickel gejagt werden; oder jene, welche getötet werden, um an deren Organe zu kommen, die teuer für Transplantationen verkauft werden. 94.) Devido a constante ascensão do padrão de vida das pessoas nos países industrializados elas fecham os seus olhos para a miséria no Terceiro Mundo; e realmente elas vêem as crianças famintas na televisão, e cujos olhos e bocas, e também as feridas, estão recobertas por incontáveis moscas, e vêem ainda aqueles que são caçados como coelhos para a prática de tiro ao alvo para os militares assassinos, ou vêem aqueles que serão mortos para se obter os seus órgãos os quais serão vendidos caríssimamente para transplantes. 94.) Because of the constantly rising standard of living of the people in the industrialized countries, they close their eyes to misery in the Third World; indeed they see the starving children on television, whose eyes and mouths as well as wounds are covered with innumerable flies, and those who are hunted like rabbits as target practice for the murderous military, or those who will be killed to get to their organs which will be sold dearly for transplantation. 95) Viele Menschen werden gegenüber den Nächsten nicht nur gleichgültig, sondern auch erbarmungslos werden, folglich sie ihre Augen abwenden, um nicht das Elend und die Not des Nächsten sehen zu müssen, und es wird sie nicht kümmern, dass Kinder und Erwachsene vor Hunger sterben, denn sie werden ihnen nichts geben oder nur ein sehr geringes Almosen, das nicht zum Leben und nicht zum Sterben reichen wird. 95.) Muitas pessoas não só se tornarão indiferentes mas também serão impiedosas para com os seus semelhantes, elas desviarão os seus olhos para que assim elas não tenham que enxergar a miséria e a penúria de seus semelhantes e elas não se importarão que crianças e adultos morram de fome porque elas não lhes darão nada, ou apenas lhes darão esmolas inadequadas, e que não serão suficiente nem para a vida e nem para a morte. 95.) Many people, as regards their neighbor, will not only be indifferent, rather also merciless, subsequently they turn their eyes away so they do not have to see the misery and the need of the neighbor and they will not worry that children or adults die of hunger because they will give them nothing, or only very inadequate alms that would suffice for neither life nor death. 96) Der bessergestellte Mensch der Wohlstandsstaaten schläft auf Säcken voller Geld, und was er mit der einen Hand gibt, das nimmt er mit der andern wieder weg, wodurch der Hilfsbedürftige weder leben noch sterben, sondern nur elend dahinvegetieren kann. 96.) A pessoa bem posicionada dos países prósperos dormem em bolsas cheio de ouro, e o que ela dá com uma mão com a outra mão ela toma de volta novamente, por meio do qual o necessitado nem vive e nem morre, mas só pode vegetar na miséria. 96.) The better positioned person of the prosperous countries sleeps on bags full of gold, and what he gives with one hand he takes away again with the other, whereby the needy neither live nor die, rather then can only vegetate in misery. 97) Der Mensch treibt Handel mit allem, was ihm in die Finger kommt, und folglich hat alles seinen Preis – auch das Wasser, das ein planetares Allgemeingut des Menschen ist, und alles wird verkauft und nichts mehr geschenkt, folglich ein Geschenk auch immer ein Gegengeschenk fordert.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 48 of 120

97.) O homen pratica o comércio com tudo aquilo que lhe caia entre os seus dedos e, como resultado, tudo tem o seu preço, até mesmo a água que é um bem comum de todo o planeta, e tudo será vendido e nada mais será dado, consequentemente todo presente exigirá de volta um outro presente. 97.) The human plies trade with everything that comes into his fingers and, as a result, everything has its price, even the water that is our common planetary possession, and everything will be sold and nothing more given, consequently every gift demands a gift in return. 98) Wie Kinder gejagt und getötet werden zum Preis ihrer Organe, werden die erwachsenen Menschen für Geld ihre Organe für Transplantationen feilbieten oder sie als Vermächtnis vermachen, so ihnen nichts mehr heilig sein wird, weder ihr Körper noch ihr Blut, ihre Organe, ihr Bewusstsein oder ihre Psyche, denn wenn sie ihre Geistform verkaufen und daraus Profit schlagen könnten, würden sie auch das tun; und für die Organe werden die Menschen gemordet werden, meuchlings ebenso wie durch Hinrichtungen, während verantwortungslose Ärzte profitgierig die Körper Verstorbener um deren Organe willen ausschlachten werden. 98.) Tal como as crianças serão caçadas e serão mortas pelo preço de seus órgãos, por dinheiro as pessoas adultas venderão os seus órgãos para transplante, ou os darão como um legado, e assim nada mais lhes será sagrado, nem os seus corpos e nem o seu sangue, seus órgãos, sua consciência ou sua psique, e se também pudessem vender os seus próprios espíritos para poder obter algum lucro com isso então assim o fariam; e as pessoas serão traiçoeiramente assassinadas por causa de seus órgãos, e também por execução, enquanto médicos irresponsáveis gananciosos por lucro intencionalmente cortarão os corpos dos mortos para vender os seus órgãos. 98.) As children will be hunted and killed for the price of their organs, grown people, for money, offer themselves for their organs for transplantation, or they bequeath them as a legacy so for them nothing more is sacred, not their body, nor their blood, their organs, their consciousness or psyche, and if they could sell their spirit-form and make a profit from it, they would do that too, and people will be murdered for their organs, treacherously, just as by execution, while irresponsible doctors, in greed for profit, will intentionally cut up the bodies of the dead for the sale of their organs. 99) Bereits hat der Mensch das Gesicht der Erde derart böse verändert, dass es nicht wieder in die ursprüngliche Form zurückgebracht werden kann, und das wird nicht das Ende sein, denn viel schlimmere Veränderungen werden zukünftig noch geschehen, wenn die Wälder weiterhin gerodet und die Felder und Berge zu menschlichen Wohnsiedelungen umfunktioniert, zubetoniert und asphaltiert werden, weil sich der Mensch weiterhin als Herr der Erde und des Lebens wähnt, obwohl er niemals Macht über den Planeten sein eigen nennen kann, weil sich dessen Natur zur Wehr setzen und den Menschen in seine Schranken weisen wird. 99.) O homem então já terá gravemente alterado a face da Terra de tal maneira que ela já não poderá mais retornar a sua forma original, e isso não será o fim, já que mudanças muito piores acontecerão no futuro quando as florestas serão derrubadas mais ainda e quando os campos e as montanhas forem transformados em locais para residências humanas, serão concretadas, e asfaltadas por cima porque o homem ainda continua iludido de que ele é o senhor da Terra e da vida, embora ele jamais nunca possa nomear a si mesmo como sendo o senhor dos planetas, porque deste modo eles fazem com que a Natureza se defenda, e ela mostrará ao ser humano quais são os seus limites. 99.) Already the human has changed the face of the Earth so badly, that it can no longer be returned to its original form, and that will not be the end, as much worse changes will happen in the future when the forests are further cleared and the fields and mountains have been transformed into human residential settlements, concreted over and asphalted because the human continues to be deluded that he is ruler of Earth and life, although he can never name power over the planets as his own, because they set their nature to defend, and will show the human in his limits. 100) Auch wenn sich die Natur gegen den menschlichen Wahnsinn der planetaren Zerstörung wehrt, wird die Erde immer nackter und unfruchtbarer, und durch des Menschen Schuld wird die Luft brennen, weil die Ozonschicht langsam zerstört wird. 100.) E também quando a Natureza defender-se contra a loucura humana da destruição planetária, a Terra se tornará cada vez mais despida e estéril, e por culpa dos

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 49 of 120

homens o ar irá queimar, porque a camada de ozônio será lentamente destruída. 100.) Also, when nature defends itself against the human madness of planetary destruction, the Earth becomes ever more naked and less fruitful, and through the fault of humans the air will burn, because the ozone shield will slowly be destroyed. 101) Die Wasser der Erde werden durch den Menschen immer mehr in übelriechende Pfuhle verwandelt, und alles Leben wird langsam dahinwelken, während die Reichtümer der Erde bis zum Letzten ausgeschöpft werden, wodurch alle Güter knapp werden und dadurch der Hass der Menschen untereinander steigt,weil jeder das haben will, was der Nächste noch hat. 102.) Por causa dos homens a água da Terra cada vez mais se transformará em charcos mal cheirosos, e toda a vida lentamente irá definhar-se, enquanto as riquezas da Terra serão completamente exauridas, por isso todos os bens ficarão escasso e assim o ódio das pessoas umas pelas outras irá crescer porque todos desejarão ter o que ainda restar ao seu semelhante. 101.) Through the people, the water of the Earth will increasingly turn into illsmelling sloughs, and all life will slowly wither there while the Earth's riches will be completely exhausted, whereby all goods will become scarce and thereby the hate that the humans have for one another will climb because everybody wants to have that which the neighbor still has. 102) Das Bewusstsein sowie die Vernunft und der Verstand des Menschen werden seine Gefangenen sein und er betrunken von religiösem und sektiererischem Glauben, wodurch er nicht bemerkt, dass er durch Religionen und Sekten immer mehr betrogen und er von der effectiven Wahrheit der Schöpfung und ihren Gesetzen und Geboten entfernt wird, folglich er unwirklichen religiösen und sektiererischen Bildern und Spiegelungen nachjagt, die ihn von der Wahrheit abhalten und ihn zum willigen Schaf des Bösen machen. 102.) A consciência e também a razão e a compreensão dos homens serão os seus prisioneiros e ele estará embriagado pelas crenças religiosas e sectárias, portanto ele não ira perceber, que ele, através das religiões e das seitas, estará cada vez mais ficando afastado e distante da Verdadeira Verdade da Criação e de suas Leis e Mandamentos, e como resultado, que ele busca seguir por imagens e reflexos religiosos irreais e que o impede, mantendo-o distante da verdade, e transformando-o numa ovelha complacente aos malignos. 102.) The consciousness as well as reason and understanding of humans will become his prisoners and he will be drunk from religious and sectarian beliefs, thereby he will not notice that he, through religions and sects, will be ever more deceived and kept distant from the effective truth of Creation and its laws and directives, and as a result, he chases after unreal religious and sectarian images and reflections which hold him back from the truth and make him a willing sheep of the wicked ones. 103) Die Religionen und Sekten fallen wie böse Raubtiere über treiben sie zusammen und stürzen sie in den tiefsten Abgrund Unwissenheit, und um dem ganzen Treiben Genüge zu tun, hetzen den andern auf, um alle in ihre Fänge reissen zu können und Wahrheit zu berauben.

ihre Gläubigen her, der Irreführung und sie den einen gegen sie des Lebens der

103.) As religiões e seitas carão por sobre os seus crentes como animais carnívoros malignos, e irão conduzi-los todos juntos e os lançarão no profundo abismo do descaminho e da ignorância, e, de modo a conduzir tudo isso mais adequadamente, eles jogarão uns contra os outros de modo a ser capazes de rasgar a todos eles com as suas garras e assim privá-los da Vida da Verdade. 103.) The religions and sects fall upon their believers like evil animals, drive them together and hurl them into the deepest abyss of and ignorance, and, to drive it all sufficiently, they set one up other in order to be able to rip everyone in their claws and deprive life of truth.

carnivorous misguidance against the them of the

104) Wie bisher werden noch geraume Zeit die Religionen und Sekten durch ihre Vertreter und Gurus herrschen, um die unschuldigen und wissensmässig untätigen Menschen zu beherrschen und ihnen zu gebieten, doch nach und nach werden sie in fernerer Zukunft ihre Kultstätten verlieren, in denen sie Unsinniges predigen und die Menschen irreführen und versklaven; doch es kommt ihre Zeit, da sie ihre

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 50 of 120

Gesichter verbergen und ihre Namen geheimhalten müssen, um nicht infolge ihrer Irreführung der Wut des Volkes zum Opfer zu fallen. 104.) Tal como tem sido até agora, as religiões e as seitas irão prevalecer ainda por um tempo considerável, regidas por meio de seus representantes e gurus de maneira a reinar e comandar o ser humano que é inocente e inativo no que diz respeito ao conhecimento, embora pouco a pouco, num futuro distante eles lentamente irão perder os seus locais de culto nos quais eles pregam tolices e descaminham e escravizam as pessoas, e contudo para eles está próximo o tempo no qual eles irão esconder as suas faces e manterão os seus nomes em segredo, de modo a não se tornarem vítimas da fúria das pessoas em conseqüência de terem sido descaminhadas por eles. 104.) As it has been until now, the religions and sects will, for a long time yet, rule through their representatives and gurus in order to rule and command the human who is innocent and inactive in so far as knowledge is concerned, yet by and by in the more distant future they will slowly lose their cult places in which they preach nonsense and mislead and enslave the people, yet their time is coming that they will hide their faces and must keep their names secret, in order not to become the victims of the rage of the people as a result of their misleading them. 105) Noch ist es aber so, dass jeder Gläubige in Wahrheit ein Leibeigener der Religionen und Sekten ist, obwohl jeder irrig glaubt, ein freier Mensch zu sein; doch das wird sich ändern, denn es kommt die Zeit, da niemand oder kaum noch jemand an den Versammlungen der Gurus, der Meister, Erhabenen, Erleuchteten, der Pfaffenkäppchen, Päpste und Priester usw. teilnimmt, denn viele des Volkes werden sich erheben und sich wider die Religionen und Sekten stellen, um deren jahrtausendealte Lügen durch die Wahrheit zu besiegen. 105.) E é assim portanto que cada crente é na verdade um servo das religiões e das seitas, se bem que isso irá mudar porque virá o tempo no qual ninguém, ou quase ninguém, irá tomar parte nas reuniões dos gurus, dos mestres, dos ascencionados, dos exaltados, dos iluminados, dos chapéus-de-papa, dos Papas e pastores, etc., porque muitas pessoas se erguerão e irão se impor contra as religiões e seitas de a derrotar e vencer as suas velhas mentiras milenares com a Verdade. 105.) Yet it is so, however, that every believer, in truth, is a serf of religions and sects, even though each one erroneously believes that he is a free person, yet that will change because the time will come when nobody, or still almost nobody, takes part in the gatherings of the gurus, the masters, exalted ones, enlightened ones, the Pfaffenkäppchen [literally:" Pastors' little caps"], Popes and priests, and so on, because many of the people will raise themselves up and position themselves against the religions and sects in order to conquer their millennia old lies with the truth. 106) Die Überbevölkerung wird unaufhaltsam steigen, und bald werden sie auf der Erde so sie werden verstört und kopflos umherwimmeln, alle Kontrolle über sich verlieren; und viele den Massen untergehn.

durch die Unvernunft der Menschen zahlreich sein wie die Ameisen, und wenn sie gestossen werden, dass sie werden zermalmt,wenn sie hilflos in

106.) A superpopulação irá aumentar incessantemente em grande escala por causa da irracionalidade das pessoas, e logo elas serão tão numerosas na Terra como num formigueiro, e quando elas são golpeadas sairão dando voltas transtornadas e descabeçadas num enxame, de forma que perderão todo o controle de sim mesmas; e muitos serão esmagados quando caírem desamparados no meio das massas. 106.) Overpopulation will climb incessantly because of the irrationality of the people, and soon they will be as numerous on the Earth as ants, and when they are bumped they will swarm around distraught and headless, so that they lose all control over themselves; and many will be crushed when they helplessly sink into the masses. 107) Die Religionen und Sekten werden sich künftig so vermischen wie die Menschen, die durch Völkervermischungen das eigene Volk zum Vielvölkerstaat machen. 107.) No futuro tanto as religiões e as seitas quanto as pessoas irão se misturar entre si, o que por meio da misturas de povos, fará com o seu próprio povo se torne numa nação multicultural. 107.) The religions and sects will, in the future, mix themselves as much as the people, who, through the mixing of peoples, make their own people become a multi-

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 51 of 120

cultural nation. 108) Rund um die Welt wird heuchlerisch immer mehr von Frieden gesprochen, während verlogene und sektiererische Staatsmächtige hinterhältig Kriege schüren und zum Ausbruch bringen und allerorts verfeindete Familien und Nachbarn einander die Hölle auf Erden bereiten oder verfeindete Völker und Stämme sich in blutigen Fehden bekämpfen. 108.) Ao redor do mundo cada vez mais se falará hipocritamente de paz, enquanto os poderosos estadistas mentirosos e sectários das nações furtivamente incitam as guerras e as fazem eclodir, e em cada lugar as famílias e os vizinhos que se tornaram inimigos preparem o inferno na Terra uns para os outros ou povos e tribos que são inimigos lutam em conflitos sangrentos. 108.) Around the world more and more, peace will be hypocritically spoken of, while mendacious and sectarian national powerful ones furtively stir up wars and bring them to breaking out, and in every location families and neighbors who have become enemies prepare hell on Earth for each other or peoples and tribes who are enemies fight in bloody feuds. 109) Schon seit geraumer Zeit ist vom Menschen der Weg der Natur verlassen worden, und weiterhin wird das noch sehr viel mehr geschehen, denn der Mensch glaubt in seiner Selbstherrlichkeit, dass er Herr über Leben und Tod sei. 109.) Os modos da Natureza já há muito tempo estão perdidos para o homem, e isso continuará acontecendo muito mais ainda, já que em sua autocracia o homem acredita que ele é o senhor da vida e da morte. 109.) Already for a long time the way of nature is lost for the human, and that will even continue to happen very much more, as the human believes, in his highhandedness, that he is the ruler over life and death. 110) Die Menschen werden in kommender Zeit immer häufiger mit ihrem eigenen Körper nicht mehr zufrieden sein, und so werden sie Operationen aller Art über sich ergehen lassen, um wohlproportionierter und schöner zu sein, wie sie sich einbilden, wobei das Ganze jedoch ihrer Gesundheit schadet und nicht selten zu Verstümmelungen oder sogar zum Tod führt. 110.) Nos tempos que virão as pessoas estarão cada menos satisfeitas com os seus próprios corpos, e então elas irão permitir todos os tipos de operações em si mesmas de modo a ficarem mais proporcionais e mais bonitas, tal como imaginam ser, contudo, devido a isso, o negócio todo causará danos a suas saúdes e, que não raramente, resultará em mutilações, e até mesmo levará para a morte. 110.) In times to come people will be less and less satisfied with their own bodies, and so they will allow all kinds of operations on themselves in order to be better proportioned and more beautiful, as they themselves imagine, whereby however the entire business damages their health and not seldom leads to mutilations, or even death. 111) In den Familien wird kein Zusammenhalt mehr sein, und die Familienmitglieder werden sich immer mehr in alle Winde zerstreuen. 111.) Não existirá mais nenhuma coesão entre as famílias e cada vez mais os membros da família irão se espalhar pelos quatro ventos. 111.) Their will no longer be cohesion in families and the family members will scatter themselves to the winds more and more. 112) Durch Schönheitskuren und Schönheitsmittel werden die Menschen frühen äusserlichen Alterserscheinungen verfallen und frühzeitig wie alte Menschen Falten und weisse Haare haben, weil die angewandten Mittel ebenso die Haut schädigen werden wie die immer gefährlicher und heisser werdende Sonnenstrahlung. 112.) Por meio do tratamento da beleza e dos auxílios para a beleza as pessoas externamente irão se degenerar para uma aparência envelhecida e logo cedo elas terão rugas e cabelos brancos como as pessoas anciãs, porque os meios utilizados também irão prejudicar a pele da mesma maneira que os raios do sol que ficarão cada vez mais perigosos e cada vez mais quentes. 112.) Through beauty cures and beauty aids people will decline to an early externally old appearance and they will earlier have wrinkles and white hair like

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 52 of 120

old people because the utilized means will also damage the skin in the same way as do the ever more dangerous and increasingly hotter rays of the sun. 113) Viele Menschen werden in kommender Zeit ohne Halt im Leben umherirren, ohne Führung und Richtung sein, denn durch das Fehlen der Liebe und der Warmherzigkeit sowie der Beziehungen von Mensch zu Mensch verkümmern das Bewusstsein, die Gedanken und Gefühle sowie die Psyche, wodurch sehr viele psychische Krankheiten und Zusammenbrüche erfolgen, die nicht selten zum Selbstmord führen werden, weil diese Menschen keiner Hilfe mehr zugänglich sein werden. 113.) Nos tempos futuros muitas pessoas irão vagar sem parar pela vida, sem apoio, sem liderança e sem orientação e sem direção, porque, devido a falta de amor e de afeto e cordialidade e também de relacionamento interpessoal, as suas consciências, pensamentos e sentimentos e também a psique estarão atrofiados, e por isso muitas doenças psíquicas, esgotamentos nervosos e depressão, que não raramente levarão ao suicídio, porque nenhuma ajuda mais estará acessível para essas pessoas. 113.) In coming times many people will wander around in life without pause, and be without leadership or direction, because, due to inadequate love and warmheartedness, as well as relationships from person to person, their consciousness, thoughts and feelings as well as psyche are stunted, whereby very many psychic illnesses and breakdowns result that not seldom will lead to suicide because no more help will be accessible to these people. 114) Sehr viele Menschen werden sich im Laufe der Zeit von den Religionen und Sekten lossagen, sich jedoch trotzdem nicht der Wahrheit in bezug auf die Schöpfung und auch nicht deren Gesetzen und Geboten einordnen, weil sie ihr Leben wie ein Reittier selbst lenken wollen, obwohl ihnen die notwendige Erkenntnis und Erfahrung dazu fehlt 114.) Muitas pessoas irão renunciar as religiões e as seitas com o passar do tempo, porém apesar disso, não distinguirão a Verdade a respeito da Criação e também as sua Leis e Mandamentos porque desejarão conduzir a suas vidas como u animal de montaria embora lhes faltem o conhecimento e a experiência necessária. 114.) in the course of time, very many people will renounce religions and sects, yet in spite of that, not sort out the truth regarding Creation and also not its laws and directives because they want to steer their own lives like a mounted animal even though they lack the necessary knowledge and experience. 115) Und schon steht der Erdenmensch vor der Tür, die ihm ermöglichen wird, die Frucht im Leibe der Frau in bezug auf deren Männlichkeit oder Weiblichkeit zu bestimmen, woraus selbstredend resultiert, dass letztendlich schon von Grund auf das Geschlecht der Nachkommenschaft bestimmt wird, indem im Reagenzglas das weibliche Ei mit entsprechendem Sperma befruchtet und dann in den Mutterleib eingesetzt wird, während alles andere Leben abgetötet wird, das unerwünscht ist. 115.) E a humanidade da Terra já estará diante da porta que irá capacitá-la a determinar a masculinidade e a feminilidade da progênie que está dentro do corpo da mulher e da qual, evidentemente, resultará em que finalmente, já desde o começo, será determinado o sexo do descendente, porque o óvulo da mulher irá ser fertilizado em tubos de ensaio com o esperma correspondente, e então será introduzido no ventre da mulher, enquanto todas as outras vidas indesejadas serão exterminadas. 115.) And already the Earth human stands before the door that will enable him to determine the masculinity or femininity of the progeny in the body of the woman, from which self-evidently results, that, at last, already from the ground up, the gender of the descendent will be determined because the female egg will be fertilized in vitro with the corresponding sperm and then set into the womb, while all other undesired life will be killed off. 116) Der Mensch wird sich immer mehr für die Schöpfung halten, besonders die Mächtigen, die alles an Land, Hab und Gut sowie an Menschen an sich reissen, was und wie es ihnen beliebt, während die Normalbürger zu Armen und Schwachen und wie letztes Viehzeug behandelt werden, wodurch die Behausungen des gemeinen Volkes zu Gefängnissen werden, in denen die Menschen in Angst vor den Mächtigen dahinfristen und sich in ihnen der Hass unbändig entfaltet. 116.) O ser humano cada vez mais irá se considerar como sendo ele mesmo a própria Criação, especialmente os poderosos, que se apoderam de tudo; de terras a bens e

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 53 of 120

posses materiais, e também de pessoas do modo que mais lhes agradem, enquanto o cidadão comum é muito pobre e fraco é será tratado como gado inferior, e por isso as moradias das pessoas comuns se tornarão como prisões, onde nas quais as pessoas passam o tempo vegetando com medo dos poderosos, e nas pessoas o ódio se revelará crescendo irresistivelmente. 116.)The human will take himself more and more for Creation, especially the powerful ones who snatch up everything from land and worldly possessions as well as from people just exactly however it pleases them, while the normal citizen is too poor and weak and will be treated like the lowliest livestock, whereby the housing for the common people will become like prisons in which the people spend time in fear of the powerful ones and the hate in the people unfolds ungovernably. 117) Der Hass im Menschen wird eine geheime Ordnung der Zerstörung schaffen, die dunkel im Menschen wütet und böses Gift erzeugt, das darauf ausgerichtet ist, wider die Obrigkeit zu kämpfen und gleichzeitig selbst zu Geld und Reichtum und zur Herrschaft über die Erde zu gelangen, doch letztlich werden die Schwachen den Regeln der Mächtigen gehorchen, wobei es aber sein wird, dass im dunkeln Gesetze erstellt werden, wodurch das Gift des Hasses sich gegen die Religionen und Sekten richtet und sich der Stachel des Hasses dagegen ausbreitet, um der wahrheitlichen Wahrheit den gebührenden Platz einzuräumen. 117.) O ódio nas pessoas irá criar uma ordem secreta de destruição, que na obscuridade desencadeará a fúria na pessoas e irá engendrar um veneno malígno orientado de tal modo que este irá combaterá contra as autoridades, e ao mesmo tempo para se obter dinheiro e riquezas e o controle da Terra para si, embora no final os fracos irão escutar as regras dos poderosos, e contudo, por isso, acontecerá que as leis serão passadas na obscuridade por onde o veneno do ódio está orientado contra as religiões e as seitas e o espinho do ódio irá se espalhar contra eles de modo a abrir espaço para a Verdade Verdadeira. 117.) The hate in humans will create a secret order of destruction, that rages darkly in people and engenders an evil poison that is aligned such that the authorities are to be fought against, and, at the same time, to achieve money and wealth for oneself, and control over the Earth, yet in the end the weak will listen to the rules of the powerful, whereby, however, it will be that laws will be passed in the dark whereby the poison of hate is aligned against the religions and sects and the thorn of hate spreads against them in order to clear appropriate space for the truthful truth. 118) Es wird sich ergeben, dass die Menschen tatenlos sein werden,mit leerem Blick umhergehen und nicht wissen, wohin sie gehen sollen, denn wenn die Religionen und Sekten verschwinden, werden sie keine Kultstätten und keine Kultprediger sowie keine Sektenführer mehr haben, die sie in die Irre und Wirrnis führen können, weshalb sie erst ziellos sein werden oder wie ein keimender Same, der noch keine Wurzeln schlagen kann, folglich die Menschen hoffnungslos, entblösst, gedemütigt umherirren und überall sinnlos einen Halt suchen werden, den sie aber erst finden, wenn sie sich der schöpferischen Wahrheit und den schöpferischen Gesetzen und Geboten zuwenden; erst jedoch werden sie sich selbst hassen und bekämpfen und ihr Leben hassen, ehe sie den Weg zur Wahrheit finden. 118.) E acontecerá que os homens irão ficar sem ação, vagando de um lugar para outro com um olhar vazio, e sem saber para onde deverão ir, porque quando as religiões e as seitas desaparecerem eles não terão mais nenhum local de culto e mais nenhum pastor de culto e nem mais nenhum líder de seita que poderiam levá-los rumo à loucura e à confusão, e é por isso que eles inicialmente estarão sem um objetivo, ou como uma semente que está germinando sem que ainda possa fincar e firmar suas raízes, e assim, consequentemente, o vagar dos seres humanos sem esperança e sem rumo, indigentes, humilhados, e a busca sem sentido por todos lugares por uma posição segura a qual, porém, eles encontrarão primeiro quando eles se utilizarem da Verdade Criacional e das Leis e dos Mandamentos da Criação; mas primeiro, eles irão se odiar e irão lutar entre si e odiarão suas vidas antes que encontrem o caminho para a Verdade. 118.) It will come to pass that the humans will become inactive, going around with an empty look and not knowing where they should go because when the religions and sects disappear they will have no more cult places and no more cult preachers and no more sect leaders who can lead them in madness and confusion, which is why they will initially be without a goal, or like a germinating seed that cannot yet strike roots, so, as a result, the human wanders around without hope, destitute, humbled, and senselessly seeking everywhere for a foothold, which they first,

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 54 of 120

however, find when they utilize the creational truth and the creational laws and directives; but first, they will hate and fight themselves and hate their lives before they find the path to truth.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 55 of 120

119) Wenn das Dritte Jahrtausend kommt, werden viele Krankheiten und Seuchen grassieren, und viele Gewässer werden ausgetrocknet sein und weiter austrocknen, während andere Wasser brackig und giftig oder zur Rarheit werden, wodurch viele Menschen in ihrer Existenz und am Leben bedroht werden, was dazu führt, dass sie vieles, was sie zerstört haben, mühsam wiederentstehen lassen, und das was verblieben ist sie mit aufwendigen Mitteln bewahren werden, weil einige weiterdenkende Menschen erkennen, dass sie das, was sie bösartig der Natur abgerungen haben, dieser wieder zurückgeben müssen. 119.) Quando chegar o Terceiro Milênio muitas pragas e doenças irão assolar e muitas águas irão secar e continuarão a secar e irão se tornar repugnantes e venenosas ou se tornarão uma raridade ,e portanto muitas pessoas terão as suas existências ameaçadas o que irá levá-las a penosamente recuperar muito daquilo que elas destruíram e esgotarão meios para defender o que restar porque pessoas que enxergam longe reconhecem que aquilo que eles perversamente arrebataram da Natureza deve ser reposto de volta. 119.) When the Third Millennium comes many illnesses and plagues will rage and many waters will be dried out and will further dry out whereas other water will become brackish or poisonous or become a rarity, whereby many people will have their existences and their lives threatened which leads to them having to painstakingly reestablish much of what they destroyed and they expend means to defend that which remains because some farther-thinking people recognize that what they evilly wrenched from nature must be returned again. 120) Es wird aber das Dritte Jahrtausend auch die Zeit sein, zu der die Menschen Angst vor der Zukunft haben werden, weil die politische, militärische und naturmässige Weltlage sehr prekär sein wird, weil Staatsmächtige der USA und Israels ebenso mit Krieg und Zerstörung drohen wie auch weltweit die aufständischen Terroristen, nebst dem, weil der Mensch die Natur derart furchtbar gebeutelt, vergewaltigt und geschändet hat, dass sie mit gewaltigen See- und Erdbeben und mit ungeheuren Regenunwettern und urweltlichen Stürmen zurückschlagen wird. 120.) Porém, o Terceiro Milênio também será o tempo quando as pessoas estarão tementes do futuro porque a política mundial, os militares e a situação do meio ambiente estarão muito precárias porque os poderes nacionais dos E.U.A. e de Israel igualmente ameaçarão com guerra e destruição assim como, pelo mundo inteiro, ameaçarão também os revoltosos, e além disso, devido o homem têm saqueado tão terrivelmente, e ter estuprado e profanado a Natureza, ela irá rebater de volta com violentos maremotos e terremotos e com chuvas monstruosas e tempestades torrenciais prímevas. 120.) However the Third Millennium will also be the time when people will be frightened of the future because the world political, military and environmental situation will be very precarious because the national powers of the USA and Israel in the same way threaten with war and destruction as, worldwide, will also the rebellious terrorists, and in addition, because humans have so terribly plundered, raped and desecrated nature, it will hit back with violent seaquakes

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 56 of 120

and earthquakes and with monstrous rainstorms and primeval storms. 121) Die Erde wird durch des Menschen Schuld, durch seine Überbevölkerung und die damit verbundenen ungeheuren Bedürfnisse und durch sein naturwidriges Verhalten und seine Zerstörungen sowie durch die Ausbeutung der Ressourcen sich wider die Menschen erheben und rund um den Globus mit urweltlicher Gewalt erbeben und hunderttausendweise die Menschen in den Tod reissen, wobei ganze Städte zerstört werden. 121.) Por culpa dos homens, por sua superpopulação, pelas monstruosas demandas conectadas com a superpopulação, pela conduta hostil do homem para com a Natureza e sua destruição, e também por saquear os seus recursos naturais, em volta de todo o globo a Terra irá se erguer com forças prímevas contra a humanidade e irá lançar centenas de milhares de pessoas para a morte e por isso países inteiros serão destruídos. 121.) The Earth would, through the fault of mankind, through his overpopulation and the thereby connected monstrous demands, and through his hostile conduct towards nature and his destruction, as well as through the plundering of resources, raise itself against the people and quake around the globe with primeval force and tear people into death in their hundreds of thousands, whereby entire countries will be destroyed. 122) Die Erde wird sich am Menschen für sein Handeln rächen, denn er wird nicht auf die Prophetien und Aussagen der Weisen gehört haben, die vor allem Übel warnten, folglich er fortan böse Bedrohungen der Natur und gewaltige Zerstörungen in Kauf nehmen muss, denn fortan und bis weit ins Dritte Jahrtausend hinein werden Dörfer unter Schlammlawinen sowie unter Schnee- und Eislawinen begraben, während andernorts sich Abgründe im Boden öffnen und alles zerstörend in sich hineinreissen, um niemals mehr an die Oberfläche zu gelangen. 122.) A Terra se vingará na humanidade por causa de seu comportamento, porque ela não terá ouvido as profecias e as predições dos sábios que advertiram a respeito de todo o mal, e por isso, dali em diante, ela terá que suportar as ameaças ruins da Natureza e violenta destruição porque, dali em diante e até bem adiante no Terceiro Milênio, vilas serão soterradas aldeias sob deslizamentos de lama e também deslizamentos de neve e gelo, enquanto em outros locais se abrirão abismos no chão e, destruindo tudo, irá fazer tudo se rasgar para dentro deles e nunca mais alcançarão novamente a superfície. 122.) The Earth will avenge itself on mankind for his behavior, because he will not have listened to the prophecies and predictions of the wise that warned about all the evil, as a result, from then on he must take evil threats from nature and violent destruction into account because, from then on and until far into the Third Millennium, villages will be buried under mudslides as well as snow and ice slides, while in other places abysses will open in the ground and, destroying everything, will tear everything into themselves, never more to reach the surface. 123) Noch immer wird der Mensch aber starrsinnig sein und nicht auf die Worte, Ratschläge und Warnungen der Propheten und Weisen hören, doch das wird sich rächen, denn gewaltige Feuer werden grosse Wälder, Dörfer und Städte zerstören und viele Menschenleben fordern, denn die Feuersbrünste werden Urgewalt haben und die Menschen aus ihren angestammten Heimen vertreiben, die von gewissenlosen Plünderern ausgeraubt werden, wie das auch sein wird in den Dörfern und Städten, die durch See- und Erdbeben sowie durch Unwetter verlassen sein werden. 123.) Mas ainda assim o homem será obstinado e não escutará as palavras, os conselhos e as advertências dos profetas e dos sábios, contudo isso será vingado, já que incêndios violentos destruirão grandes florestas, aldeias e cidades e levarão muitas vidas humanas, porque as conflagrações desses incêndios terão forças primevas e irão tirar as pessoas de suas terra natais que serão inescrupulosamente roubadas e saqueadas, como também serão as aldeias e as cidades que serão abandonadas por causa de maremotos, terremotos, e tempestades. 123.) But still the human will be obstinate and not listen to the words, advice and warnings of the prophets and the wise, yet that will be avenged, as violent fires will destroy great forests, villages and towns and demand many human lives, because the conflagrations will have primeval force and drive people from their native homelands which will be robbed by unscrupulous plundering, as it will also be in the villages and towns that will be abandoned because of seaquakes and earthquakes and because of storms.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 57 of 120

124) Und durch des Menschen Schuld, der FCKW in die Atmosphäre schleust, wird die Erde verbrennen und der schwarze und weisse Hautkrebs um sich greifen und viele Tote fordern, und all das, weil durch die menschliche Unvernunft die vor der Sonneneinstrahlung schützende Ozonschicht zu grossen Teilen zerstört wird, wodurch die Atmosphäre wie ein löchriger Vorhang sein und das starke und brennende Licht der Sonne die Haut verbrennen und vielen Menschen die Augen irreparabel blenden wird. 124.) E por culpa dos homens, clorofuorcarbono irá vazar pela atmosfera, a Terra irá queimar, se abaterão o cancer de pele negro e o cancer de pele branco e causará muitas mortes, e tudo isso por causa da irracionalidade humana, grande parte da camada de ozônio, que protege contra os raios do Sol, será destruída e por isso a atmosfera será tal qual uma cortina cheia de buracos e a forte e incandecente luz do Sol irá queimar a pele e o olhos de muitas pessoas ficarão permanentemente cegos. 124.) And through the fault of humans, chlorofluorocarbons sluice through the atmosphere, the Earth will burn, and melanoma and non-melanoma skin cancer will take hold and demand many deaths, and all that because, through human irrationality, the majority of the ozone shield, which protects against the rays of the sun, will be destroyed, whereby the atmosphere will be like a curtain full of holes and the strong and burning light of the sun will burn the skin, and the eyes of many people will be permanently blinded. 125) Die Angst der Menschen wird jedoch zu spät sein, denn zuviel wird bereits zum Jahrtausendwechsel zerstört und vernichtet sein, folglich immer mehr Wüsten die Erde überziehen und die niederprasselnden sintflutartigen Wasser immer gewaltiger und tiefer werden, alles überschwemmen und zerstörend mit sich reissen. 125.) Mas o medo da humanidade será, contudo, muito tarde porque muito já terá sido destruído e aniquilado na virada do milênio, resultando em muitos mais desertos tomando a Terra e as águas esmagadoras como dilúvios irão se tornar cada vez mais violenta e mais profundas, inundando, destruindo rasgando tudo com elas. 125.) But the angst of humans will, however, be too late because too much will already be destroyed and annihilated by the turn of the millennium, resulting in ever more deserts overtaking the Earth and the crushing deluge-like water becoming ever more violent and deeper, ripping everything with it, flooding and destroying. 126) Durch das Abholzen der Regenwälder wird sich schon vor dem Dritten Jahrtausend und bis weit in dieses hinein der Sauerstoffgehalt der Luft unmerklich senken, was sich auf die Gesundheit von Mensch und Getier auswirken wird, während gleichzeitig die Umwelt- und Luftverschmutzung derartige Formen angenommen haben wird, dass die Menschen daran erkranken und die Schwachen unter ihnen daran zugrunde gehen werden. 126.) Através da derrubada das florestas tropicais, já antes do Terceiro Milênio e ainda muito mais adiante, o nível de oxigênio no ar, imperceptivelmente diminuirá e que terá efeitos na saúde dos seres humanos e de animais, enquanto ao mesmo tempo a poluição do meio ambiente e a poluição do ar terá tomados tais proporções que as pessoas ficarão doentes por isso, e os mais fracos dentre elas irão perecer. 126.) Through the clear-felling of rainforests, the oxygen level in the air will, already, before the Third Millennium, and until far along into it, sink unnoticeably, which will have effects on the health of humans and animals, while at the same time the pollution of the environment and pollution of the air will have taken on such forms that people will be made sick from it, and the weak among them will perish.

127) Und es kommt die Zeit im Dritten Jahrtausend, da grosse Teile der Kontinente verschwinden und die Menschen auf die Berge flüchten müssen, doch ihr Sinn an die Katastrophen wird nur von kurzer Dauer sein, denn sie werden alles schnell vergessen und darum bemüht sein, vieles wieder aufzubauen, denn bereits schaffen sie sich durch Kino und Fernsehen sowie später durch eine weltweite Vernetzung von Computern und Elektronik Trugbilder, durch die sie sich selbst täuschen und Dinge sehen, die nicht existieren und nur visuell für die Augen bestimmt sind, folglich ihr Sinn für die Realität schwindet und sie zwischen Wirklichkeit und Fiktion nicht mehr unterscheiden können, wodurch sie sich immer

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 58 of 120

mehr im Labyrinth des Lebens verlieren, während jene, welche die Trugbilder kommerziell sowie religiös und sektiererisch erzeugen, leichtes Spiel mit den gläubigen Menschen haben, sie in allen möglichen Formen betrügen und zu demütigen Wesen wie unterwürfige Hunde machen. 127.) E no Terceiro Milênio chega os tempo quando grandes partes do continente desaparecerão e as pessoas terão que fugir para as montanhas, embora o seus sentidos da catástrofe serão de curta duração, porque rapidamente irão se esquecer de tudo e, portanto, farão grandes esforços para fazer muitas reconstruções, porque eles já estão criando fantasmas, através de filmes e televisão, e também depois mais tarde uma rede mundial de computadores e eletrônica por das quais eles se enganam e enxergam coisas que não existem, e são visualmente destinadas apenas aos olhos, conseqüentemente o seu senso de realidade desaparecerá e eles já não mais podem distinguir entre a ficção e a realidade, por isso cada vez eles se perdem no labirinto da vida, enquanto aqueles que produzem os fantasmas tanto comerciais e também os fantasmas religiosos e sectários, brincam jogando facilmente com as pessoas que acreditam, e a quem eles enganam de todas as maneiras possíveis e os fazem com que se tornem em seres humildes, como cães submissos. 127.) And in the Third Millennium the time comes when big parts of the continents disappear and the people will have to flee to the mountains, yet their sense of the catastrophes will only be of short duration, because they will forget everything again quickly and therefore make an effort to do much rebuilding, because they are already creating phantasmagoria, through movies and television, as well as later through a worldwide netting of computers and electronics, through which they deceive themselves and see things that do not exist, and are only visually determined for the eye, subsequently their sense for reality disappears and they can no longer distinguish between reality and fiction, whereby they lose themselves more and more in the labyrinth of life, while those who produce phantasms commercially as well as religious and sectarian phantasms, have an easy game with the people of faith, who they deceive in every possible manner and make them into humble beings, like cringing dogs. 128) Gegen Ende des Zweiten Jahrtausends werden die Forscher Tiere klonen und sie nach Belieben in ihren Genen verändern, und im Dritten Jahrtausend werden sich die Forscher erdreisten, aus Reagenzgläsern Menschen zu züchten, die als menschliche Ersatzteillager für Organe dienen sollen. 128.) Ao final do Segundo Milênio pesquisadores farão clones de animais e modificarão os seus genes conforme quiserem, no Terceiros Milênio os pesquisadores terão a audácia de criar seres humanos em tubos de ensaio com a intenção de servirem como de peças de reposição humanas para órgãos. 128.) Towards the end of the Second Millennium researchers will clone animals and alter their genes any way they like, and in the Third Millennium researchers will have the audacity to create in vitro humans who are intended to serve as human spare parts stores for organs. 129) Bereits jetzt ist es schon geschehen, und im Dritten Jahrtausend wird es weitergehen, dass der Erdenmensch viele Tiergattungen und ihre Unterarten zu Luft, Land und Wasser unwiderruflich ausrottet, weil ihm der Profit wichtiger ist als der Erhalt der Fauna. 129.) Nesses tempos já terá acontecido, e continuando a acontecer até o Terceiro Milênio, em que o homem da Terra irrevocavelmente extermina muitas espécies animais e as suas subespécies tanto no ar como na água ou na terra, porque para ele lucro é mais importante do que a conservação da fauna. 129.) Even now it has already happened, and it will continue in the Third Millennium, that the Earth human irrevocably exterminates many animal species and their sub-species in the air or water or on the land, because for him profit is more important than the conservation of the fauna. 130) Wie schon jetzt wird es auch im Dritten Jahrtausend sein, und zwar äusserst vermehrt, dass die Kinder keine wahre Erziehung mehr geniessen und ihr Bewusstsein nicht im Rahmen der Evolution gebildet wird, denn sie werden von ihren Eltern nicht mehr der Wahrheit belehrt, so sie immer mehr unwissend bezüglich der Wahrheit und der Lehre des Lebens sein werden, so sie – wie ihre Eltern –

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 59 of 120

hoffnungslos, unwissend und aufbegehrend sind und sich nur noch dem Vergnügen hingeben. 130.) Tal como já é agora, também será no Terceiro Milênio, e de fato terá aumentando extremamente, que as crianças já não mais desfrutam uma educação genuína e as suas consciências já não são instruídas no contexto da evolução assim como os seus pais já não mais lhes ensinarão a verdade, e assim portanto elas serão cada vez mais e mais ignorantes em relação à verdade e sobre as lições da vida, e assim eles então - tal como os seus pais - serão desesperançosos, ignorantes, e rebeldes; e se dedicam apenas aos prazeres. 130.) As it already is now, it will also be in the Third Millennium, and indeed extremely increased, that children no longer enjoy a genuine upbringing and their consciousnesses will no longer be educated in the context of evolution as they will no longer be taught the truth by their parents, so they will be more and more ignorant regarding the truth and of the lessons of life, so they - like their parents - are hopeless, ignorant and remonstrating and are dedicated only to pleasures. 131) Auch im Dritten Jahrtausend wird der Mensch immer aggressiver und sich als höchste Macht wähnen, folglich er in Hass und Wut sowie in Habsucht und Eifersucht überall zuschlagen wird, wie und wo es ihm gerade gefällt; und er wird stark sein in seinen bösen Gedanken und Gefühlen und seinem ausartenden Handeln, denn die erlangte Macht macht ihn unberechenbar, und er wird vieles mühsam Errungene und Erbaute mit Freudengeheul blindwütig zerstören. 131.) Também no Terceiro Milênio o ser humano ficará mais agressivo e se ilude de que ele é o mais alto poder, o resultado e que ele irá golpear todos lugares em ódio e ira e também com avareza e ciúmes, como e onde bem lhe agrada, e ele será forte em seus pensamentos e sentimentos malignos e em seu comportamento degenerado, já que o seu poder adquirido o torna imprevisível e numa fúria cega, e uivando de alegria, ele irá destruir muito daquilo que foi penosamente construído. 131.) Also in the Third Millennium the human will become more and more aggressive and deludes himself that he is the highest power, the result of which is that he will strike out everywhere in hate and wrath as well as in avarice and jealousy, just how and where it pleases him, and he will be strong in his evil thoughts and feelings and his degenerated behavior, as the acquired power makes him unpredictable and he will destroy, in a blind rage with howls of joy, much that is painstakingly acquired and constructed. 132) Lange ins Dritte Jahrtausend hinein wird der Mensch kleinmütig und ein Zwerg in der Entwicklung seines Wissens und seiner Weisheit und Liebe bleiben und getrieben sein vom Machtgebaren und dem Herrschen über den Mitmenschen, während sein Kopf vollgestopft sein wird mit unnötigem und falschem Wissen irrer religiöser, sektiererischer, philosophischer, militärischer, kampfmässiger und nach Blut, Rache und Vergeltung lechzender Lehren. 132.) Bem no Terceiro Milênio o homem será pusilânime, e em seu desenvolvimento, conhecimentos, sabedoria e amor ele permanecerá sendo um anão, e será motivado pelo seu comportamento de poder e dominação sobre os seus semelhantes, enquanto a cabeça dele estará preenchida repleta de loucos conhecimentos religiosos inúteis e falsos, sectários, filosóficos, militaristas e direcionados ao combate, e ensinamentos sedentos por sangue, por vingança e revanche. 132.) Well into the Third Millennium the human will remain faint hearted and a dwarf in the development of his knowledge and wisdom and love, and will be driven by power-behavior and domination over fellow humans, while his head will be stuffed full with unnecessary and false knowledge of mad religious, sectarian, philosophical, militaristic and combat-orientated teachings and of teachings of the thirst for blood, revenge and retribution. 133) Wie eh und je wird der Erdenmensch auch im Dritten Jahrtausend lange Zeit nicht wissen, warum er lebt und stirbt, was der Tod bedeutet und was die Wiedergeburt und Geburt, denn wie eh und je wird er sinnlos mit seinen Armen fuchteln, vergeblich nach der Wahrheit der Schöpfung und ihren Gesetzen und Geboten suchen, weil er sich wie seit alters her an die Religionen und Sekten hängt, die ihn wie kleine Kinder zum Wimmern bringen. 133.) Tal como desde tempos imemoriais e por muito tempo ainda o ser humano da Terra ainda não saberá, no Terceiro Milênio, por que ele vive e e porque ele morre, o que significa a morte, e a reencarnação e o nascimento, porque, já desde

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 60 of 120

tempos imemoriais, ele agitará os seus braços insensatamente futilmente buscando a verdade de Criação e as suas Leis e Mandamentos, porque, já desde os tempos antigos, ele se apóia em religiões e seitas; que o levam a choramingar tal qual as crianças pequenas. 133.) As since time immemorial the Earth human still will not know for a long time into the Third Millennium why he lives and dies, what death means, and reincarnation and birth, because, as since time immemorial, he will wave his arms senselessly, futilely seeking the truth of Creation and its laws and directives, because, as since earliest times, he hangs onto religions and sects that bring him to whimpering like small children. 134) Im Dritten Jahrtausend werden sich – wie seit alters her – die Gläubigen der verschiedenen Religionen und Sekten bekämpfen, denn jeder Gläubige will den einzigen richtigen Gott haben, ganz gleich, ob er nun Schiwa, Gott oder Allah genannt wird; so wird die Erde mancherorts zum Schlachtfeld werden, wenn Christen, Islamisten und Juden usw. einander bekriegen wie zu alten Zeiten und wie es auch jetzt geschieht, denn alle schimpfen die Andersgläubigen Ungläubige, und alle wollen die Reinheit ihres Glaubens bis aufs Blut verteidigen und verbreiten,auch wenn ihnen grosse Mächte entgegenstehen, die die Richtigkeit ihres Handelns bezweifeln. 134.) No Terceiro Milênio, tal como foi desde os tempos antigos, os crentes das várias religiões e seitas lutarão uns contra os outros, porque todo e cada crente deseja possuir o único deus correto, tanto faz se ele seja denominado Shiva, Deus ou Alá, e assim então, em alguns lugares, a Terra irá se transformar num campo de batalha enquanto islãmicos, cristãos e judeus fazem guerra uns aos outros, como nos tempos antigos, e como hoje acontece também, já que todos insultam a descrença daqueles com outras convicções, e todos eles querem defender e disseminar a pureza de suas convicções com o seu sangue, até mesmo quando grandes potencias estejam em oposição a eles, que questionam a retidão de sua conduta. 134.) In the Third Millennium, as has been since the earliest times, the believers of the various religions and sects will fight each other, because every believer wants to have the only correct god, it is all the same if he is named Shiva, God or Allah, so, in some places, the Earth will become a battlefield when Islamists, Christians and Jews make war on one another, as in ancient times, and as it also happens today, as everybody insults the un-belief of those with other beliefs, and they all want to defend and spread the purity of their belief with their blood, even when great powers stand in opposition to them, who question the righteousness of their conduct. 135) Wie bereits jetzt im Jahre 1958 werden auch im Dritten Jahrtausend unzählige Menschen vom Leben der Gesellschaft ausgeschlossen sein, denn weiterhin werden viele als Arme, Asoziale und als Bettler sowie als Armengenössige ihr Leben fristen müssen, weil sie von der Gesellschaft nicht aufgenommen, sondern ausgestossen oder arbeitslos sein und als Untermenschen behandelt werden, wogegen keine Obrigkeit und keine Regierung etwas unternimmt, sondern selbst die Armen und Bettler noch mit allerlei Steuern und Taxen ausbeutet, wodurch sie sich kein Dach über dem Kopf leisten können und keine bürgerlichen Rechte mehr haben, denn sie sind Verstossene von denen, die im Überfluss leben – und sie werden halb nackt sein, weil sie sich keine Kleidung leisten können, und wenn sie etwas zum Verkaufen haben, dann wird es nur ihr Körper sein, dessen Organe oder der Weg der Hurerei. 135.) Como já é o caso agora em 1958, no Terceiro Milênio incontáveis pessoas também excluídas da vida da sociedade e, além disso, muitos têm que levar as suas vidas como pobres, marginalizados, como mendigos, e também como beneficiários de caridade, porque eles não são aceitos pela sociedade, mas são descartados ou ficam desempregados, e são tratados como se fossem sub-humanos contra o quais nenhum regente ou governante toma qualquer providência mas contrariamente eles exploram até mesmo os pobres e os mendigos com todos os tipos de impostos e taxas, por isso ele não não podem dispor de um teto por cima de suas cabeças, e não tem mais quaisquer direitos de cidadão porque eles são os proscritos daqueles que vivem em abundância, e eles estão semi nus porque eles não podem dispor de vestimentas, e se eles possuem algo para vender então isto será apenas os seus próprios, os seus órgãos, ou o caminho da prostituição. 135.) As is already the case now in 1958, in the Third Millennium innumerable people will also be locked out of the life of the society and, furthermore, many must eke out their lives as poor, asocial, as beggars, as well as benefiting from

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 61 of 120

hand-outs, because they are not accepted by society, rather thrown out or are unemployed, and are treated as if they were sub-human, against which no ruler and government undertakes anything, rather they even exploit the poor and beggars with all kinds of taxes and charges, whereby they cannot afford a roof over their heads, and have no citizens' rights any more because they are outcasts of those who live in excess, and they will be half naked because they cannot afford clothing, and when they have something to sell it will only be their bodies, for their organs, or the path of whoredom. 136) Viele Menschen werden im Dritten Jahrtausend von den alten Prophetien und Voraussagen hören, von den seit alters her überlieferten Weissagungen der Propheten und den Warnungen der Weisen, und sie werden nach Vergeltung dürsten und die Zeiten dessen hervorrufen, zu denen das Volk aufsteht und nach der Wahrheit ruft. 136.) No Terceiro Milênio muitas pessoas ouvirão as antigas profecias e predições, os provérbios dos profetas e as advertências dos sábios, as quais foram passadas desde os tempos antigos, e elas serão sedentas pela desforra, e provocarão os tempos nos quais as pessoas se erguerão e clamando pela Verdade. 136.) In the Third Millennium many people will listen to the old prophecies and predictions, to the proverbs of the prophets and the warnings of the wise, which have been handed down since ancient times, and they will thirst for retribution, and provoke the time in which the people stand up and call for the truth. 137) Ehe das Volk jedoch nach der Wahrheit ruft, wird es sich in ein undurchdringliches Labyrinth verirren, in dem grosse Angst und Argwohn sein werden und der Mensch rastlos vorwärtsgetrieben wird, um aus dem Elend und aller Not hinauszufinden. 137.) Contudo, antes que as pessoas clamem pela verdade ela estará perdida num labirinto impenetrável no qual existem grande medo e suspeita, e o ser humano é incansavelmente impulsionado adiante de modo a encontrar uma saída de toda a miséria e a penúria. 137.) However, before the people call for the truth it will be lost in an impenetrable labyrinth in which great angst and suspicion exist, and the human is restlessly driven forward in order to find a way out of all the misery and the need. 138) Die Wahrheit der Schöpfung und deren Gesetze und Gebote sowie die Lehre des Geistes und die Lehre des Lebens wird laut und stark und weltweit verbreitet werden, doch der Erdenmensch will sie nicht hören, denn nur wenige, die der Vernunft und des Verstandes trächtig sind, werden sich der grossen Lehre zuwenden, während alle anderen immer mehr besitzen wollen und Trugbildern nachhängen, die sie sich in ihren Köpfen zurechtlegen, angestachelt durch schlechte und falsche Propheten in Sachen Religion und Sektierismus. 138.) A verdade da Criação e de suas Leis e Mandamentos, bem como também os ensinamentos do espírito e os ensinamentos da vida, serão disseminados bem alto e poderosamente e mundialmente, contudo o ser humano da Terra não irá ouví-los, porque somente uns poucos, que buscam a razão e o entendimento, se utilizarão dos grandes ensinamentos, enquanto todos os outros desejam cada vez mais posses, irão perder-se em miragens que eles arranjam em suas cabeças, incitadas por maus e falsos profetas em assuntos religiosos e sectários. 138.) The truth of Creation and its laws and directives, as well as the teachings of spirit and teachings of life, will be spread loud and strong and worldwide, yet the Earth human will not hear them, because only few, who pursue reason and understanding, will utilize the great teachings, while all the others want more and more possessions, and indulge in phantasms which they have arranged in their heads, spurred on through bad and false prophets in religious and sectarian matters. 139) Und lange wird die Zeit sein, zu der sich all diese Geschehen zutragen werden, lange Zeit in das Dritte Jahrtausend hinein – lange 800 Jahre lang, denn erst dann werden die Samen der Lehre des Geistes, der Lehre der Schöpfung und ihrer Gesetzeund Gebote sowie der Lehre des Lebens langsam in der Masse der Menschheit zu keimen beginnen, weil sie langsam die Augen und ihre Ohren öffnen und ehrlich nach der wahrlichen Wahrheit zu suchen beginnen. 139.) E se passará um longo tempo, antes que tudo isso venha a acontecer, muito

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 62 of 120

tempo depois já no Terceiro Milênio - depois de 800 longos anos, porque, primeiramente então, as sementes dos ensinamentos do espírito, os ensinamento da Criação e de suas Leis e Mandamentos, e também os ensinamentos da vida começarão a germinar na massa da humanidade, porque ela lentamente abrirá os seus olhos e os seus ouvidos, e honestamente começará a buscar a verdadeira verdade. 139.) And the time will be long before all this all comes to pass, a long time into the Third Millennium - long, 800 years long, because, first then, the seeds of the teachings of the spirit, the teachings of Creation and its laws and directives, as well as the teachings of life, will slowly begin to germinate in the mass of humankind, because they slowly open their eyes and ears, and honestly begin to seek the actual truth. 140) Die Menschen der Erde werden aufhorchen und der Propheten Lehre hören, denn endlich werden sie offenen Auges zu sehen und einander zu verstehen lernen, und jeder wird wissend sein, dass wenn ein Mensch geschlagen oder mit Worten verletzt wird, dass der andere Schmerz verspürt. 140.) Os humanos da Terra escutarão e ouvirão os ensinamentos dos profetas, e então finalmente, eles abrirão os seus olhos para ver e para aprender a entender uns aos outros, e cada um saberá que o outro sente dor quando uma pessoa é agredida ou ferida por meio de palavras, 140.) The humans of the Earth will listen and hear the prophets' teachings, then finally, they will open their eyes to see and learn to understand one another, and each would know that when one person is beaten or injured with words, that the other perceives the pain. 141) Es wird die Zeit sein, zu der die Menschen aus Menschlichkeit eins werden und verstehen, dass jeder ein kleiner Teil des Nächsten ist und dass nur die Einheit stark macht und weder Hautfarbe noch Glauben, sondern nur das Gemeinsame und die effective Wahrheit in bezug auf die Schöpfung und ihre Gesetze und Gebote von Bedeutung sind. 141.) E será os tempos em que, de todos os povos, todos se tornarão uma só humanidade, e entenderão que cada um é uma pequena parte de seu semelhante, e só a união faz a força, e nem a cor da pele, nem a crença, porém, somente a coletividade e a verdade efetiva a respeito da Criação e suas Leis e Mandamentos são significantes. 141.) It will be the time when, out of humanity, people become one, and understand that each is a smaller part of the neighbor, and only unity gives strength, and neither skin color, nor belief, rather, only commonality and effective truth regarding Creation and its laws and directives are of significance. 142) Und zu jener Zeit wird es werden, dass weltweit nur noch eine einzige und wertvolle Sprache gesprochen wird und dass die Menschen endlich zu wahren Menschen werden. 142.) E naqueles tempos distantes acontecerá que apenas uma única e valorosa língua será falada pelo mundo inteiro, e as pessoas finalmente se tornarão verdadeiros seres humanos. 142.) And in distant times it will be that only one single and valuable language will be spoken worldwide, and the people will finally become real humans. 143) Und zu jener Zeit wird es sein, dass die Erdenmenschen den Weltenraum erobert haben und in die tiefen Weiten des Universums reisen, wenn sie künstliche Stationen ausserhalb der Erdatmosphäre geschaffen haben, in denen viele Menschen wohnen, arbeiten und leben werden. 143.) E será naqueles tempos distantes que os seres humanos terão conquistado o espaço exterior e viajará para as profundas extensões dos universos, e quando eles construirão estações artificiais fora da atmosfera da Terra, e nas quais muitas pessoas irão morar, trabalhar e viver. 143.) And in distant times it will be that the Earth humans have conquered outer space and travel into the deep expanses of the universes, when they have constructed artificial stations outside the Earth's atmosphere, in which many people will reside, work and live. 144) Und zu jener Zeit wird es sein, dass der Erdenmensch in den Meeren grosse

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 63 of 120

Städte baut, und sie werden sich alltäglich in den Tiefen der Wasser bewegen und sich von Meeresfrüchten aller Art ernähren. 144.) E será naqueles tempos distantes que os seres humanos da Terra construirão grandes cidades nos mares e irão se deslocar normalmente pelas profundezas das águas e irão se alimentar de todos os tipos de frutos do mar. 144.) And it would be in that distant time that the Earth human builds great cities in the seas and he will ordinarily move around in the depths of the water and nourish himself on all kinds of fruit from the sea. 145) Und zu jener Zeit wird es sein, dass die Menschen wieder vernünftig und ehrfurchtsvoll miteinander reden, und sie werden die alten Botschaften der wahren Propheten aufnehmen, denn ihre Gedanken und Gefühle werden füreinander offen und das Bewusstsein und die Psyche ausgeglichen sein. 145.) E será naqueles tempos distantes que os seres humanos irão dialogar de maneira razoável e respeitosamente uns com os outros e eles aceitarão as antigas mensagens dos verdadeiros profetas porque os seus pensamentos e sentimentos estarão abertos uns para os outros, e a consciência e a psique estarão em equilíbrio. 145.) And in distant times it will be that humans talk reasonably and respectfully with one another and they will accept the old messages of the true prophets because their thoughts and feelings will be open for one another, and the consciousness and the psyche will be balanced. 146) Und zu jener Zeit wird es sein, dass die Menschen mehrfach älter werden als zur heutigen Zeit im Jahre 1958, denn ihr Alter wird Hunderte von Jahren sein. 146.) E naqueles tempos distantes as pessoas terão muito mais idade do que elas têm hoje em 1958, porque a suas idades serão de centenas de anos. 146.) And in distant times it will be that the people will be many times older than they are in today's time in the year 1958, because their age will be hundreds of years. 147) Und zu jener Zeit wird es sein, dass die Menschen die Kraft ihres Bewusstseins erkennen und die Dinge lernen, die die wahren Propheten kannten und die ihnen bisher noch als Geheimnis verborgen sind; so werden sie eine Tür nach der andern öffnen und ungeheure Erkenntnisse und Wissen und Weisheit um die Wahrheit der Schöpfung und ihre Gesetze und Gebote gewinnen, um damit ihre Bewusstseinskräfte zu entwickeln und zu nutzen. 147.) E será naqueles tempos distantes que as pessoas reconhecerão o poder de suas consciências e aprenderão as coisas que os verdadeiros profetas sabiam e que até agora foram mantidas ocultas como um segredo, e assim elas abrirão uma porta após outra e obterão enormes cognições, conhecimento e sabedoria sobre a verdade da Criação de suas Leis e Mandamentos, de modo que com isso podem desenvolver e utilizar os poderes de suas consciências. 147.) And in distant times it will be that the people recognize the power of their consciousness and learn the things that the true prophets knew and which were kept hidden as a secret until now, so they will open one door after another and gain monstrous cognitions, knowledge and wisdom about the truth of Creation and its laws and directives, in order therewith to use and develop the powers of their consciousness. 148) Und zu jener Zeit wird es sein, dass die Menschen aus ihrem dunklen Labyrinth endgültig herausfinden und das hehre Leben wieder sprudelnd finden werden wie eine klare Quelle. 148.) E será naqueles tempos distantes que as pessoas finalmente encontrarão a saída de seu escuro labirinto e encontrarão uma vida sublime que novamente borbulhará como uma fonte cristalina. 148.) And in distant times it will be that the people finally find their way out of their dark labyrinth and will find sublime life bubbling again like a clear spring. 149) Und zu jener Zeit wird es sein, dass die Menschen wieder lernen und sich die Lehre des Geistes, die Lehre der Schöpfung und ihrer Gebotsund

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 64 of 120

Gesetzmässigkeiten und die Lehre des Lebens wieder eigen machen und wissend sein werden; und die Eltern werden wieder ihre Kinder erziehen und sie in der Lehre der Wahrheit unterrichten, auf dass sie das Leben, das Sterben, den Tod, die Wiedergeburt und Geburt sowie Erde und Himmel verstehen. 149.) E será naqueles tempos distantes que as pessoas irão reaprender e adotarão os ensinamentos do espírito, os ensinamentos da Criação e a extensão de seus Mandamentos e Leis, e os ensinamentos da vida, e serão sapientes, e os pais novamente criarão os seus filhos e os instruirão nos ensinamentos da verdade de modo que eles entendam a vida, o definhamento e morte, a reencarnação e o nascimento, e também a Terra e os céus. 149.) And in distant times it will be that the people relearn and adopt the teachings of the spirit, the teachings of Creation and the extent of its directives and laws, and the teachings of life, and will be knowing, and parents will again raise their children and instruct them in the teachings of truth so that they understand life, dying, death, reincarnation and birth, as well as Earth and the heavens. 150) Und zu jener Zeit wird es sein, dass der Mensch im Wuchs grösser und gewandter geworden sein wird, und seine Bewusstseinskräfte werden alles umgeben und er wird auch alle Dinge besitzen, die er haben will. 150.) E será naqueles tempos distantes que o ser humano ficará maior em estatura e será mais ágil, e os poderes de sua consciência abrangerá todas coisas, e ele também possuirá tudo o que ele deseja ter. 150.) And in distant times it will be that the human will become greater in stature and more skillful, and the powers of his consciousness will encompass everything, and he also will possess everything that he wants to have. 151) Und zu jener Zeit wird es sein, dass nicht mehr allein der Mann die Mächtigkeit des Herrschenden sein wird, fortan nämlich wird die Frau das Geschick der Welt und der Menschheit als wahre Mutter der Erde lenken, denn sie wird ihr Zepter über den Mann führen und dessen Herrschsucht, Selbstherrlichkeit, Machtgier und Kriegssucht brechen, um die Zeiten der hässlichen männlichen Barbarei zu beenden und des Mannes teuflisches und mörderisches sowie selbstherrliches Tun im Keime zu ersticken, um endlich Frieden werden zu lassen auf Erden. 151.) E naqueles tempos distantes o homem já não mais irá ter sozinho o poder de governante, porque dali em diante a mulher guiará o destino do mundo e da humanidade como verdadeira Mãe da Terra, porque ela irá brandir o seu cetro dela por cima do homem e quebrará a sua imperiosidade, sua tirania, sua ganância por poder, e sua ânsia pela guerra, de modo a terminar com os tempos da feiúra do barbarismo masculino, e cortará ainda no broto os atos diabólicos, assassinos e arbitrários do homem para finalmente permitir a paz na Terra. 151.) And in distant times it will be that the man alone will no longer be the ruling power, because from then on the woman will steer the fate of the world and humanity as true mother of the Earth, because she will wield her scepter over the man and break his imperiousness, tyranny, power-lust and addiction to war, in order to end the times of ugly masculine barbarism, and nip in the bud man's devilish and murderous and high-handed acts, in order to finally allow peace on Earth. 152) Und zu jener Zeit wird es sein, dass die wahre Liebe im Erdenmenschen erwacht und diese mit allen geteilt wird, wodurch sich das Dasein in eine leichte Zeit verwandelt und langgehegte Träume und Wünsche Wirklichkeit werden, während die Evolution des Bewusstseins von allen Menschen Besitz ergreift, wodurch das wahre Ende der Barbarei Einzug hält. 152.) E será naqueles tempos distantes que o verdadeiro amor irá despertar nos senres humanos da Terra e este será compartilhado com todos, e por isso que a existência transmuta-se tempos mais fáceis, e os sonhos e os desejos há muito tempo almejados tornam realidade, enquanto a evolução da consciência toma posse de todas as pessoas, por meio do qual verdadeiramente a barbárie chega ao fim. 152.) And in distant times it will be that true love wakes in this will be shared with all, whereby the existence transmutes and long cherished dreams and wishes become reality, while the consciousness grasps possession of all people, whereby enters barbarism.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

Earth humans and in an easy time, evolution of the the true end of

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 65 of 120

153) Und zu jener Zeit wird es sein, da nicht mehr religiöser und sektiererischer Glaube, sondern nur noch die reine Wahrheit der Schöpfung und ihre Gesetzmässigkeiten von Gültigkeit seinwerden, wodurch die glücklichen Tage der Menschheit beginnen und der Mensch den Menschen wiederfindet und ihn als seinesgleichen erkennt und ehrt. 153.) E será naqueles tempos distantes quando as crenças religiosas e sectárias já não terão mais validade, mas apenas a pura Verdade da Criação e a extensão de suas Leis, por meio das quais começam os dias de felicidade da humanidade, e a pessoa novamente encontrará as pessoas, e irá reconhecê-las e irá honrá-las como iguais. 153.) And in distant times it will be that religious and sectarian belief will no longer be of validity, but rather only the pure truth of Creation and the extent of its laws, whereby the happy days of humankind begin, and the person will find people again, and recognize and honor them as equals. 154) Und es wird zu jener Zeit sein, wenn das Vierte Jahrtausend nach Jmmanuels (christlicher) Zeitrechnung kommt, dass die Erde und ihre Menschheit ihre schöpferische Ordnung wieder haben und wahre Liebe und Eintracht, wahre Freiheit und Harmonie sowie wahrer weltweiter Frieden sein wird. 154.) E será (na contagem a sua Ordem harmonia, e

naqueles tempos, quando chegar o Quarto Milênio depois de Jmmanuel do calendário cristão) que a Terra e a sua humanidade terão novamente Criacional, e o verdadeiro amor e união, a verdadeira liberdade e também a Verdadeira Paz Mundial.

154.) And in distant times it will (Christian) time reckoning comes, creational order again, and there harmony, as well as true worldwide

be, when the Fourth Millennium after Jmmanuel's that the Earth and its humanity will have its will be true love and unity, true freedom and peace.

155) Und zu jener Zeit wird es sein, dass der Mensch in grossen und gewaltigen Raumschiffen das Universum durcheilen wird, von einem Ende zum andern und für ihn keine Grenzen mehr sein werden. 155.) E será naqueles tempos distantes que as pessoas atravessarão pelo universo de uma extremidade a outra em grandes e poderosas astronaves, e não terão mais nenhuma fronteira. 155.) And in distant times it will be that the people will hurry through the universe from one end to the other in great and powerful spaceships, and they will have no more boundaries. 156) Und zu jener Zeit wird es sein, dass die Wälder, Auen, Fluren und Felder wieder erblühen, wie auch die Wüsten, die belebt und bepflanzt und in denen vielerlei Bäume, Sträucher, Gräser und Blumen ihre Pracht offenbaren werden, so die Erde ein wundervoller Garten sein wird, in dem der Mensch alles achtet und ehrt, was da lebt, kreucht und fleucht. 156.) E será em tempos distantes que as florestas, as campinas, os prados e os campos florescerão novamente, bem como também os desertos que serão reavivados e serão replantados, e no quais muitos tipos de árvores, arbustos, gramados e flores irão revelar sua a glória, e assim a Terra será um jardim maravilhoso no qual o ser humano irá respeitar e honrar tudo aquilo que vive, rasteja e voa. 156.) And in distant times it will be that the forests, wetlands, meadows and fields bloom again, as also the deserts, which will be enlivened and planted, and in which many kinds of trees, bushes, grasses and flowers will reveal their glory, so the Earth will be a wonderful garden in which the human will respect and honor all that lives, creeps and flies. 157) Und zu jener Zeit wird es sein, dass der Mensch alles, was er zerstört oder beschmutzt hat, wieder aufbaut und reinigt, denn fortan wird er die Natur und das Leben ehren und schützen, denn er wird wissend und weise sein und dadurch für die Zukunft des Planeten und der Menschheit denken, denen er allen Respekt und alle Ehrfurcht entgegenbringen wird. 157.) E será naqueles tempos distantes em que o homem reconstruirá e limpará tudo o que ele destruiu ou sujou porque, dali em diante, ele irá honrar e protegerá a Natureza e a Vida, já que será conhecedor é sábio e portanto pensa no futuro do planeta e da humanidade, e tem respeito e reverência para com todas as coisas.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 66 of 120

157.) And in distant times it will be that the human reconstructs and cleans everything that he destroyed or soiled because, from then on, he will honor and protect nature and life, as he will be knowing and wise and thereby think of the future of the planet and humanity, and bring respect and veneration to them all. 158) Und zu jener Zeit wird es sein, dass jeder Mensch im Gleichschritt mit dem andern geht und der eine den andern nicht mehr harmt und die Menschen einander wieder Vertrauen schenken, nicht mehr betrogen, nicht mehr bestohlen, nicht mehr beraubt und nicht mehr gemordet werden. 158.) E será naqueles tempos distantes que cada ser humano caminhará passo a passo um com o outro, e não mais causará danos um ao outro, e confiará um no outro, não será mais enganado ,não será mais roubado, e não será mais assassinado. 158.) And in distant times it will be that every human goes in step with every other, and one no longer harms the other, and the people grant each other trust again to no longer be deceived, to have nothing more stolen, to no longer be robbed, and no longer be murdered. 159) Und zu jener Zeit wird es sein, dass die Erdenmenschen alles über den eigenen Körper und über die Körper allen Getiers wissen, wie sie auch in allen Dingen der Welt und des Lebens sowie der schöpferisch-natürlichen Gesetze wissend sein werden, wodurch die Krankheiten und Seuchen geheilt werden, ehe sie in Erscheinung treten können, denn es wird sein, dass jeder Mensch ebenso sein eigener, wissender und könnender Heiler sein wird wie auch für den Mitmenschen; gesamthaft wird der Mensch verstanden haben, dass er nur in der Gemeinschaft existieren und leben kann, dass der eine dem andern helfen muss, dass er geben muss und nicht nur nehmen darf, und dass er als einzelner sich als Hüter des Planeten, der Menschheit und der menschlichen Ordnung sehen und verstehen muss. 159.) E será naqueles tempos distantes que os humanos da Terra conhecerão tudo a respeito de seus próprios corpos e sobre os corpos de todos os animais, e eles também estarão instruídos sobre todas as coisas do mundo e da vida, e também a respeito das Leis Criacionais Naturais, por meio das quais serão curadas as doenças e as pestilências antes mesmo que elas possam existir, porque que todo ser humano será tão conhecedor e capaz de curar a si mesmo quanto será também de seus semelhantes; coletivamente, o ser humano entenderá que ele só pode existir e viver em comunidade, e que um tem que ajudar o outro, que ele deve dar e não pode somente tirar, e que ele, como indivíduo, tem que ver e entender a si mesmo como sendo o guardião do planeta, da humanidade e da ordem humana. 159.) And in distant times it will be that the Earth humans know everything about their own bodies and the bodies of all animals, as they will also will be knowledgeable about all the things of the world and life, as well as the creational-natural laws, whereby sickness and plagues will be healed before they can come into existence, because it will be that every human will be just as much his own knowing and capable healer as he will be for his fellow humans; collectively, the human will understand that he can only exist and live in the community, that one must help the other, that he must give and may not only take, and that he, as an individual, must see and understand himself to be as a custodian of the planet, humanity and human order. 160) Und zu jener Zeit wird es sein, dass die Erdenmenschen gelernt haben, in Ehrlichkeit und Liebe zu geben und zu teilen und dass Geiz ebenso ein Mittel zur Unzufriedenheit ist wie auch die Verschlossenheit gegenüber dem Nächsten, damit keine Einsamkeit zustande kommt; doch der Mensch muss alles erst lernen und sich den Kräften seines Bewusstseins und der Lehre des Geistes sowie der Lehre der Schöpfung und ihrer Gesetzmässigkeiten sowie der Lehre des Lebens zuwenden, doch dazu bedarf es einer eisernen Faust zur Durchsetzung, damit Ordnung das Chaos vertreibt und der Mensch den richtigen Weg wiederfindet. 160.) E será naqueles tempos distantes que os seres humanos da Terra terão aprendido a dar e a compartilhar em honestidade e amor - e que tanto a mesquinhez é um meio de se chegar ao descontentamento assim como é se estar fechado para o seu semelhante - e portanto nenhuma circunstância de solidão poderá sobrevir; e primeiro o ser humano ainda tem que aprender tudo, e utilizar os poderes de sua consciência e os ensinamentos do espírito e também os ensinamentos da Criação e a aplicação de suas Leis, e também os ensinamentos da Vida, porém, para isto, será necessário punhos de aço para a sua execução, com os quais virá a Ordem sobre o Caos, e o ser novamente encontre o seu caminho.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 67 of 120

160.) And in distant times it will be that the Earth humans have learned to give and share in honesty and love - and that stinginess is every bit as much a means to achieve discontentment as is being closed off from the neighbor - thereby no circumstances of loneliness can come; still the human must learn everything first, and utilize the powers of his consciousness and the teachings of the spirit as well as the teachings of Creation and the extent of its laws, as well as the teachings of life, yet for this, an iron fist is required for enforcement, with which order drives out chaos, and the human finds the correct path again. 161) Und zu jener Zeit wird es sein, wenn das Vierte Jahrtausend nach Jmmanuel kommt, dass der Mensch Träger der Schöpfungswahrheit ist und dass alle Lebewesen Geschöpfe der einen und einzigen Schöpfung, des Universalbewusstseins sind, und dass die Schöpfung allein das Geheimnis aller Dinge ist und kennt und dass sie unmessbar viel höher steht als alle Götter und Götzen, die ausnahmslos menschlichen Ursprungs sind. 161.) E naqueles tempos longínquos, quando vier o Quarto Milênio depois de Jmmanuel, é que o ser humano será o portador da Verdade Criacional, e que coisas todas as coisas vivas são criações da única e própria Criação, da Consciência Universal, e que somente a Criação é, e conhece, o segredo de todas as coisas, e que ela é imensuravelmente muito mais elevada do que todos os deuses e ídolos que, sem exceção, são de origem humana. 161.) And in distant times it will be, when the Fourth Millennium after Jmmanuel comes, that the human is the carrier of the Creational truth, and that all living things are creations of the one and only Creation, of the universal consciousness, and that Creation alone is, and knows, the secret of all things, and that it stands immeasurably much higher than all the gods and idols who, without exception, are of human origin. 162) Und zu jener Zeit wird es sein, dass sich die Menschen an die Weissagungen der wahren Propheten und an das erinnern, was einst in aller Vergangenheit war, wie sie auch wissen werden, was die Zukunft sein wird, weil sie durch Vorausschau die Geschehen und den Lauf und Wandel der Welt, der Menschheit und des Universums sowie das Geheimnis des Lebens und des Sterbens erfassen und daher keine Angst mehr vor dem eigenen Tod haben werden, denn sie werden wissen, dass das Leben ewig dauert im Wechsel zum Todesleben und zum neuen Leben auf Erden, wie es die Schöpfung bestimmt hat durch ihre unerschütterlichen Gesetzmässigkeiten, die allgrosszeitlich unabänderlich und von ewiger Gültigkeit sind. 162.) E será naqueles tempos longíquos que os seres humanos se lembrarão dos provérbios dos verdadeiros profetas e se lembrarão do que foi uma vez em todo o passado, assim com também saberão como será o futuro, porque, pelo olhar adiante, eles irão compreender os eventos e o seu desenrolar e as mudanças do mundo, da humanidade e dos universos, bem como também dos segredos da vida e da morte, e assim portanto não mais temerão a sua própria morte, pois saberão que a vida continua eternamente em alternância com morte e vida, para uma nova vida na Terra, assim como a Criação determinou através da inabalável aplicação de suas Leis que são imutáveis para todos os Tempos e são válidas por toda a Eternidade. 162.) And in distant times it will be that the humans remember the proverbs of the true prophets and remember what was once in all the past, as they will also know what the future will be, because, through looking out ahead, they will grasp the events and the course and the change of the world, humanity and the universes, as well as the secret of life and dying, and will thereby have no more angst for their own death, because they will know that life eternally continues in alternation with death-life, and to new life on Earth, as Creation has determined through the unshakable extent of its laws which are unchangeable for all great times and are of eternal validity. Eduard A. Meier Schloss Uitikon/ZH/Schweiz 24.August 1958 Eduard A. Meier Castelo Uitikon / Suiça 25 de Agosto de 1958 Eduard A. Meier

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 68 of 120

Uitikon Castle/Switzerland 25th of August, 1958

An alle Regierungen und sonstigen Verantwortlichen der Welt To all the Governments and Other Responsible Persons of the World Para Todos os Governos e as Outras Pessoas Responsáveis do Mundo. Schon am 5. Juli 1951 und am 25. August 1958 sandte ich Warnungen an die Regierungen und sonstigen Verantwortlichen der Welt, und zwar in bezug darauf, was sich künftig auf der Erde in allen Beziehungen des Klimas und des Menschen sowie dessen Handlungsweise ereignen wird. Es waren Warnungen hinsichtlich Voraussagen, die sich inzwischen in erschreckender Weise vollumfänglich erfüllt haben. Meine Warnung beruhte auf einer absolut sicheren Quelle bezüglich der gegebenen Voraussagen für die Zukunft Europas und der ganzen Welt. Diese Voraussagen hatten nichts mit Prophetien zu tun, denn sie beruhten auf einer Vorausschau in die reale Zukunft, woraus sich folgendes ergab: Already on the 5th of July, 1951 and on the 25th of August, 1958 I sent warnings to all the governments and other responsible persons of the world concerning the coming events on Earth with respect to the climate and human beings as well as their behaviour. They were warnings in regards to predictions that have been totally fulfilled in a frightening way. My warnings were based on an absolute certain source regarding the given predictions for the future of Europe and the entire world. These predictions had nothing to do with prophecies, because these predictions were based on a look into the real future from which the following resulted: Já nos dias 5 de Julho de 1951 e no dia 25 de Agosto de 1958 eu enviei para todos os governos e para outras pessoas responsáveis do mundo advertências relativas aos eventos que ocorreriam na Terra, com respeito ao clima, aos seres humanos e também sobre o seu comportamento. Foram advertências com relacionadas as predições que foram totalmente realizadas de modo amedrontador. As minhas advertências se baseavam numa certa fonte absoluta relativa às determinadas predições para o futuro da Europa e de todo o mundo. Estas predições não tinham nada a ver com profecias, porque estas predições se baseavam numa observação real do futuro e da qual os resultados foram os seguintes: In wenigen Jahren wurden in Europa und auf der ganzen Welt die klimatischen Bedingungen durch Menschenschuld derart krass verändert, dass durch eine Klimaerwärmung infolge eines Treibhauseffektes extreme Unwetter aller Art derart in Erscheinung traten, dass daraus ungeheure materielle Schäden an Land, Häusern, andern Gebäuden, an Strassen, Bergen, Eisenbahnwegen, Wildbächen, Flurbächen, Flüssen und Seen entstehen. Weltweit wurden ungeheure Stürme, Taifune, Tornados und Hurrikans sowie Eis-, Regen- und Schneestürme hervorgerufen, wie auch ungeheure Dürren, Überschwemmungen, Bergstürze, ungeheure Waldbrände, Erd- und Seebeben, Tsunamis und Vulkanausbrüche, und all das wird sich weiterhin so erhalten und noch verschlimmern. Hundertausende von Menschenleben wurden durch diese klimabedingten Umwälzungen und Unwetter bereits getötet, und es werden weiterhin Millionen von Toten zu beklagen sein, denn es erfolgt in kommender Zeit eine noch rapidere und sich steigernde Klimaerwärmung und Klimaveränderung, was bereits nicht mehr aufgehalten werden kann. Schon in den 1950er Jahren habe ich gewarnt: «Doch das bedeutet dann nicht das Ende der Geschehen, denn wenn erst das neue Jahrtausend Einzug gehalten hat, wird sich die Natur noch weiter und gewaltiger gegen den umweltzerstörenden Wahnsinn der Menschen aufbäumen und ein Mass erreichen, das an die urweltlichen Zeiten der Erde erinnern wird.» In only a few years, the climatic conditions in Europe and in the entire world were altered through the human beings’ actions in such a

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 69 of 120

dramatic way, that through the climate’s rising temperature resulting from the greenhouse effect, extreme storms of all kinds appeared to such an extent that they caused tremendous material damage to land, houses and other buildings, roads, mountains, train tracks, streams, rivers and lakes. Tremendous storms, typhoons, tornados, and hurricanes as well as ice-, rain- and snow-storms, droughts, flooding, rockslides, forest fires, earthquakes, oceanquakes, tsunamis and volcanic eruptions were unleashed throughout the world; and all this will continue to occur in the future and will even worsen. Hundreds of thousands of human beings have already been killed by these climatic induced changes and storms, and the death toll will furthermore run into the millions, because in the coming times the atmospheric warming and climatic changes will be even faster and stronger, which can no longer be stopped anymore. Already in the 1950s I warned: «This does not mean the end of the extraordinary incidents, because after the 21st century has started, nature will rise even more powerfully against the human being’s environmentally destructive madness and will reach such a dimension that it will be a reminder of the Earth’s primeval time.» Em apenas uns poucos anos, as condições climáticas na Europa e em todo o mundo foram alteradas pelas ações dos seres humanos de modo tão dramático que com a elevação da temperatura, que é o resultado do efeito estufa, tempestades severeas de todos os tipos apareceram numa extensão tal que eles causaram tremendos danos materiais nas terras, casas e outras construções , estradas, montanhas, ferrovias, riachos, rios e lagos. Tempestades enormes, tufões, tornados, e furacões bem como também gelo, chuvas e tempestades de neve, secas, inundação, deslizamentos de encostas, incêndios em florestas, terremotos, maremotos, tsunamis e erupções vulcânicas em volta de todo o mundo; e tudo isso continuará acontecendo no futuro e ficará até mesmo pior. Centenas de milhares de seres humanos já foram mortos por estas mudanças climáticas e pelas tempestades induzidas, e o número de mortos irá atingir aos milhões, porque nos próximos tempos o aquecimento atmosférico e mudanças climáticas serão mais rápidos e mais fortes e já não podem ser mais interropidos. Já nos anos cinqüenta eu adverti: "Isto não significa o fim dos extraordinários incidentes , porque depois que se iniciar o século 21, a natureza irá se revoltar ainda mais poderosamente contra a loucura do ser humano na destruição do meio ambiente e alcançará uma dimensão tal que será como uma lembrança do tempos primordiais da Terra." Werden das ganze Klimadesaster und die kommenden Geschehen betrachtet und analysiert, die sich aus der klimatischen Wandlung ergeben, dann sieht die irdische Zukunft düster aus. Doch dass der Mensch der Erde selbst grösstenteils, und zwar zu rund 75 Prozent, die Schuld am kommenden Unheil und Chaos sowie an allen Katastrophen jeder Art trägt, das wollen noch immer nur sehr wenige Verantwortungsvolle wahrhaben. Obwohl die sich anbahnende Katastrophe bereits in starken Formen erkennbar und für Realisten sichtbar geworden ist, gibt es noch immer krankhaft dumme sowie verantwortungslose Besserwisser, Regierende und Wissenschaftler usw., die noch immer antagonistisch Gegenteiliges behaupten. Und dass gar der wirkliche Grund aller und in jeder Beziehung bestehenden Übel auf der Erde erkannt und etwas Nutzvolles dagegen unternommen wird, das ist erst recht ein Faktor, der nicht erkannt wird, weil die Dummheit in bezug auf das Nichterkennen und Nichtverstehen der effectiven Faktoren der Wahrheit und Realität ebenso gross ist, wie auch die Ablehnung gegen die einzig wirksame und greifende Massnahme, die in einer drastischen Begrenzung resp. in der Reduzierung der Überbevölkerung durch eine Regelung eines weltweiten Geburtenstopps resp. einer rigorosen Geburtenregelung fundiert. When the entire climate disaster and the coming events produced from the climate change are examined and analysed, then the earthly future looks gloomy. However, something which even now is accepted as the truth by only a few responsible ones is, that the human beings of Earth shoulder the blame to a great extent - actually up to around 75% - for the coming troubles and chaos as well as all disasters of every kind. Although the strong forms of the coming catastrophe have already become recognizable, and for realists visible, there are

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 70 of 120

still pathological fools as well as irresponsible know-it-alls, governments and scientists etc., who still antagonistically claim the opposite. The fact that the real reason for all existing troubles on Earth is not being acknowledged and nothing useful is undertaken to fix them, is all the more a factor not being recognized. The amount of stupidity present in not recognizing and not understanding the effective factors of the truth and reality is just as great an amount as found in refusing the sole effective and achievable radical measure; a measure based on a drastic restriction or reduction of the overpopulation through a regulation of a worldwide birth stop or through a rigorous regulation of births. Quando todo o desastre climático e os eventos que virão e que serão produzidos pelas alterações climáticas são examinados e analisados, então o futuro da Terra é nebuloso . Porém, algo que ainda hoje é aceito como sendo uma verdade somente por alguns poucos responsáveis é que os seres humanos da Terra assumam grande parte de sua culpa de fato, em torno de 75% - para as dificuldades e o caos vindouros e também todos os tipos de desastres. Embora as fortes formas das catástrofes que virão já se tornaram reconhecíveis, e visiveis para os que são realistas, existem ainda os idiotas patológicos e também os sabichões irresponsáveis, os governos, os cientistas, etc., e são quem ainda, antagonicamente, alegam o oposto. O fato de que a verdadeira razão para todas as dificuldades existentes na Terra não está sendo reconhecida e que nada de útil está sendo realizado para concertá-la é ainda mais um fator que não é reconhecido. A grande quantidade de estupidez presente em se reconhecer e não se compreender os efetivos fatores da verdade e da realidade é da mesma maneira encontrada em tal quantidade como uma recusa da única medida radical efetiva e realizável; uma medida baseada numa drástica restrição ou redução da superpopulação por meio de uma regulamentação de uma interrupção dos nascimentos, em escala mundial, ou por um rigoroso controle de nascimentos. Es sollte allen Regierenden, Behörden, Wissenschaftlern und sonstigen Verantwortlichen der Erde, wie aber auch der irdischen Menschheit, endlich klar werden, welches der Hauptgrund aller Übel und Katastrophen auf unserer Welt ist. Doch um das zu verstehen und zu akzeptieren, bedarf es eines gesunden Verstandes, wie es auch einer gesunden Vernunft bedarf, die dringendst gewordenen rigorosen und radikalen Massnahmen zu ergreifen, um der Umwelt- und Weltzerstörung entgegenzuwirken. Der gleichen Vernunft bedarf es aber, um aller Not, dem Elend, den Seuchen, der Kriminalität und den Verbrechen sowie dem sexuellen Kindesmissbrauch, der Kindesmisshandlung jeder Form, wie auch der immer mehr ausartenden Prostitution aller Art Herr zu werden. Gleichermassen gilt dies für die Unterdrückung und Ausbeutung der Frauen, den Hass, die Rachsucht und den Vergeltungsdrang, den religiösen und politischen Fanatismus und Wahn, den Rassen- und Fremdenhass, den ideologischen und staatlich-militärischen Terror, wie aber auch in bezug auf die weltweiten Naturkatastrophen, die rapide vorwärtsschreitende Klimaerwärmung und Klimaveränderung sowie die Luftverschmutzung und Umweltzerstörung usw. usf., wofür gesamthaft Gegenmassnahmen ausgearbeitet und ergriffen werden müssen. Finally it should be clear to all the governments, scientists and other responsible persons of Earth, as well as Earth’s mankind, what the main reason is for all troubles and catastrophes on our planet. However, in order to understand and accept this, it requires a sound ability to understand, just as it also requires a sound ability to reason in order to seize what has become the most urgent rigorous and radical measures to counter the ecological devastation and world destruction. It also requires the same ability to reason in order to get the upper hand on all the misery, the suffering, the plagues, the criminality and crimes as well as the sexual abuse of children and every other form of child abuse as well as the ever increasing, degenerated forms of prostitution. This also applies equally to the oppression and exploitation of women, hate, thirst for revenge, urge to retaliate, religious and political fanaticism and mania, hatred of foreigners and other races, ideological and state-military terror, just as it also applies to the worldwide natural disasters, the rapid

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 71 of 120

advancement of the global warming and climate change as well as to the air pollution and the destruction of the environment etc. for which complete countermeasures must be worked out and implemented. Finalmente deve se tornar claro para todos os governos, os cientistas e para as outras pessoas responsáveis da Terra, e também para toda a humanidade da Terra, qual é a principal razão para todas as dificuldades e catástrofes em nosso planeta. Contudo, de modo a compreender e aceitar isto, é necessário uma saudável capacidade para entender de modo a apanhar o que se tornou as mais rigorosas e mais urgentes e radicais medidas para se opor contra a devastação ecológica e contra a destruição do mundo. Isso também requer a mesma capacidade para se racionar e para que se possa assumir todo o poder de toda a miséria, dos sofrimentos, das pestilências, da criminalidade, e dos crimes e também do abuso sexual infantil e de toda as outras formas de abuso de crianças e também das já crescentes formas degeneradas de prostituição. Isto também se aplica igualmente à opressão e a exploração de mulheres, ao ódio, a sede por vingança, a ânsia por retaliações, o fanatismo religioso político e as manias, o ódio aos estrangeiros e as outras raças, o terror ideológico e o terror de estado militar, da mesma maneira que se aplica também aos desastres naturais mundiais, aplica-se ao rápido avanço do efeito estufa e das mudanças climáticas e também para a poluição do ar e a destruição do meio ambiente etc., para as quais contramedidas completas devem ser realizadas e devem ser implementadas. Doch das kann erst dann nutzvoll sein, wenn das Grundübel aller Übel endlich erkannt und greifende Gegenmassnahmen ergriffen werden. Dieses Grundübel will jedoch weder von allen hohen und höheren Verantwortlichen der Erde erkannt und bekämpft werden, noch von einzelnen Menschen der irdischen Bevölkerung. Der Hauptgrund dieser Negation liegt dabei in der vermeintlichen Freiheit des Menschen, tun und lassen zu können was ihm beliebt, und zwar ohne Rücksicht auf Verluste resp. ohne Rücksicht darauf, dass durch diese falsche Freiheit der Selbstentscheidung in bezug auf die Erfüllung eigener Wünsche und Triebe usw. das Klima und die Welt in den Grundfesten erschüttert und langsam aber sicher zerstört wird. Das grundlegende Übel aller Übel und Katastrophen beruht im Faktor Überbevölkerung, denn allein diese ist schuld an aller Zerstörung, und zwar sowohl an der Klimaerwärmung und der Umweltzerstörung, als auch an allen menschlichen Ausartungen, der Energie- und Wasserknappheit sowie an allen anderen Übeln. But this will only be useful when the root cause of all the troubles is finally recognised and the radical countermeasures are seized. However, neither all the high-level responsible ones of Earth nor the individual human beings of Earth’s population want to recognise and fight this root cause of all troubles. The main reason for this refusal is the human being’s presumed freedom, to do whatever he likes - even regardless of the losses - or to be more precise, without consideration that the climate and the world are being shaken at their foundation and are slowly but surely being destroyed through this incorrect freedom of deciding for oneself regarding the fulfilment of ones own wishes and desires etc. The fundamental problem of all catastrophes and troubles is found in the factor overpopulation because it alone is responsible for all the destruction, the global warming and ecological devastation, the energy and water shortages as well as the human being’s degenerations of the worst kind, and all other troubles. Mas isto só irá ser útil quando a causa raiz de todas as dificuldades for finalmente reconhecida e as contramedidas radicais foram adotadas. Contudo, nenhum de todos os responsáveis de alto-escalão da Terra e nem os seres humanos individuais da população da Terra querem reconhecer e lutar contra esta raiz causadora de todas as dificuldades. A principal razão para esta recusa é a suposta liberdade do ser humano, em fazer tudo aquilo que ele gosta - embora as perdas - ou para ser mais preciso, sem considerar que o clima e o mundo está sendo abalado em suas fundações e está seguramente sendo

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 72 of 120

destruído lentamente por esta liberdade incorreta de decidir para si mesmo em relação a realização de seus próprios desejos e anseios etc. O problema fundamental de todas as catástrofes e dificuldades se encontra no fator superpopulação porque só isto é o responsável por toda a destruição, pelo efeito estufa e pela devastação ecológica, a escassez de energia e água e também os piores tipos de degenerações do ser humano, e por todas as outras dificuldades. O problema fundamental de todas as catástrofes e dificuldades é encontrado no fator superpopulação porque só isto é o responsável por toda a destruição, pelo efeito estufa e pela devastação ecológica, pela escassez de energia e de água e também por todos os piores tipos de degenerações do ser humano , e por todas as outras dificuldades. Auch die sich immer mehr ausbreitende offene Prostitution und die Kriminalität sowie das Asylantenund Flüchtlingsproblem und Neonaziwesen und alle anderen grossen und kleinen Probleme beruhen auf der Überbevölkerung. Und wenn Irre, wie z. B. der Papst und sonstige Verantwortungslose, dafür plädieren, «gehet hin und vermehret euch», dann setzen sich solche Elemente gleich mit ideologischen oder religiösen Terroristen und Fanatikern sowie mit Staatsund Kriegsverbrechern alias Staatsmächtigen und deren Vasallen, die im Namen ihres Landes, der angeblichen Sicherheit und Freiheit sowie der angeblichen Terrorbekämpfung morden und durch ihre Militärs und Geheimdienste morden lassen. Tatsächlich ist es in Anbetracht der grassierenden Überbevölkerung und der daraus resultierenden weltweiten Übel, unlösbaren Probleme und krass zunehmenden Katastrophen unter den Menschen sowie in der Natur, am Klima und am Planeten ein verachtungswürdiges Verbrechen ohnegleichen, wenn für Nachkommenschaft plädiert wird, anstatt diese kontrolliert zu unterbinden und nur Nachkommenschaft zu gestatten, wenn es eine entsprechende gesetzliche Regelung erlaubt. Verantwortungslose jedoch, die trotzdem den Vermehrungswahnsinn fordern, diesen auch nur befürworten oder nicht an verantwortlicher Stelle den Geburtenwahn durch massgebende Gesetze unterbinden, gehören äusserst hart bestraft, was also auch die Regierenden wie auch jeden einzelnen Menschen der Bevölkerung betrifft. Also the ever growing open prostitution and crime as well as the problems of asylum seekers and refugees, the neo-nazism and all other small and large problems stem from overpopulation. And when madmen, like e.g. the Pope and other irresponsible ones, plead for human beings to «go forth and multiply» then such elements are equal to ideological and religious terrorists and fanatics as well as political and war criminals - also known as state powers and their vassals, who, in the name of their land, alleged security and freedom and alleged fight against terrorism, commit murder through the use of their military and secret services. In view of the widespread overpopulation and its resulting worldwide troubles, unsolvable problems and blatantly increasing catastrophes among human beings and in nature, it really is a contemptible crime without parallel against the climate and planet when more descendants are pleaded for, instead of putting a stop to it and only allowing descendants when an appropriate legal regulation permits it. The irresponsible ones who nevertheless demand the reproduction madness, or even support it or who are in a responsible position and do not stop it through decisive laws, should be punished extremely hard. This applies to governments and every single person of the population. E também a já crescente e aberta prostituição e os crimes e também os problemas daqueles que busca asilo e refugio, o neo-nazismo e todos os outros problemas grandes e pequenos e que se originam da superpopulação.. E quando os loucos, como por exemplo o louco do Papa e outros loucos irresponsáveis, que declaram para os seres humanos «sigais em frente e multiplicai-vos» então tais elementos são iguais aos terroristas ideológicos e religiosos e aos fanaticos e também políticos e criminosos de guerra - também conhecidos como poderes de estado e os seus vassalos que, no nome de seus paises, de uma soposta segurança e liberdade e uma suposta luta contra contra o terrorismo, cometem assassinatos pelo uso de seus serviços militares e secretos. Em vista da alastrante superpopulação e de suas resultantes

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 73 of 120

dificuldades mundiais, dos problemas insolúveis e das gritantes e crescentes catástrofes entre os seres humanos realmente é um crime desprezível sem paralelo contra o clima e contra o planeta quando se exigem mais descendentes ao inves de acabar com isto e só permitir a geração de descendentes quando um regulamento legal apropriado permitisse isso. Os irresponsáveis que não obstante exigem a loucura da reprodução, ou até mesmo a apóiam ou que estejam em uma posição responsável e não interropem isso por meio leis decisivas, deveriam ser duramente castigados. Isto se aplica aos governos e a toda e cada pessoa da população. Das scheint eine krasse Massnahme und ein Eingriff in das Privatleben des einzelnen zu sein, was von Unverständigen und Egoisten auch immer als Verteidigung der Privatsphäre ins Feld geführt wird. Das mag in gewissem Sinn so sein, doch muss diese Privatsphäre in bezug auf einen rigorosen und kontrollierten Geburtenstopp aufgegeben werden, wenn die irdische Welt als funktionierender Planet erhalten werden und die Erdenmenschheit letztendlich überleben soll. Also gilt es aus reiner Vernunft und Logik einen gewissen Teil der Privatsphäre zugunsten des Überlebens der Menschheit und eines funktionierenden Planeten ebenso aufzugeben, wie den Egoismus des angeblichen Rechts, tun und lassen zu können, was jedem beliebt. Geschieht das nicht, dann kann heute schon vorhergesehen werden, dass die endgültige Zerstörung des Planeten Erde und der Untergang der irdischen Menschheit oder deren elendes Dahinvegetieren nur noch eine Frage der Zeit ist. Darum ist es notwendig, dass jeder einzelne seine Verantwortung in jeder Beziehung wahrnimmt und auch in bezug auf Nachkommenschaft die Rechte seiner Privatsphäre einschränkt. This appears to be an extreme measure and an interference in the individual’s private sphere, an argument always put forward as a defence for the private sphere by egoists and those who do not have the necessary ability to understand, form concepts, draw conclusions, judge and think. In a certain way it may seem so, yet in regards to a rigorous and controlled birth stop, the private sphere must be conceded if the terrestrial world is to be kept as a functioning planet and Earth’s human beings are to survive in the end. Out of pure reason and understanding there is just as much value in giving up a certain part of the private sphere in favour of the survival of the human race as there is in giving up the egoism of the alleged right to be able to do whatever one likes. If this does not happen then it can be foreseen at this stage, that the final destruction of the planet Earth and the decline of Earth’s humanity or their miserable “vegetating away“ is only a question of time. That is why it is necessary for all individuals to be aware of their own responsibility in every respect and also to restrict the right of their own private sphere, as far as the procreation of offspring is concerned. Isto parece ser uma medida extrema e uma interferência na esfera da vida privada do indivíduo, um argumento sempre posto a dianteira como uma defesa para a esfera privada por egoístas e por aqueles que não possuem a capacidade necessária para entender, para formar conceitos, tirar conclusões, de julgar e pensar. De um certo modo é assim que isso parece ser, contudo com respeito a uma rigorosa e controlada interrupção no número de nascimentos esta deve ser concedida a esfera privada se o mundo terrestre deve ser mantido como um planeta em funcionamento e os seres humanos da Terra irão sobreviver no final. A partir da razão pura e do entendendimento da mesma maneira existe muito mais valor em deixar uma certa parte da esfera privada em favor da sobrevivência da raça humana como abandonar o egoísmo do suposto direito de ser capaz de se fazer qualquer coisa que uma pessoa deseje. Se isto não acontecer então neste estágio pode ser prevista que a destruição final do planeta Terra e o declínio da humanidade da Terra a da sua miserável “vida vegetativa “ é só uma questão de tempo. É por isso que é necessário que todos os indivíduos estejam conscientes sob todos os aspectos e também conscientes de sua própria responsabilidade e que também restrinjam o direito de sua própria esfera privada, no que diz respeito a procriação de seus descendentes.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 74 of 120

Werden irgendwelche Probleme angegangen und Lösungen erarbeitet, dann sind diese, wenn sie zustande kommen, bereits wieder überholt und zur Nichtigkeit verdammt, weil sie während der Zeit, da sie als Endprojekt ausgearbeitet und erstellt werden, bereits wieder überholt und in grösstem Masse unzureichend sind, weil in der Zeit von der Planung und bis zum Endprodukt die Erdbevölkerung abermals um Hunderte von Millionen Menschen gestiegen ist, folglich die erstellten Produkte der Problemlinderung bereits wieder ungeheuer überholt sind und wiederum neuer Projekte bedürfen. Also ergeben sich immer weitere, fortschreitende und endlose Probleme, wodurch das eine Loch mit einem neuen Loch gestopft wird und so jedes Problem zwei neue Probleme nachsichzieht. Dagegen und gegen alle sonstigen Übel müssen harsche, greifende Massnahmen ergriffen werden, wie auch gegen die weltherrschaftssüchtigen Machenschaften der Staatsmächtigen, die Kriege in aller Welt auslösen, selbst Kriege führen und andere Länder ins Chaos stürzen und deren Mentalität, Religion und Politik brechen und ausrotten wollen. Und durch die rasend schnell wachsende Zahl der Menschheit ist diese gezwungen, immer häufiger und mehr die Umwelt und die Erde auszubeuten und zu zerstören, um den steigenden Bedürfnissen aller Art nachzukommen. Diese Bedürfnisse steigern sich mit der wachsenden Zahl der Menschheit immer mehr, wodurch die Natur und die gesamte Umwelt immer mehr in Mitleidenschaft gezogen und zerstört werden, was sich selbstredend schon lange auch verheerendzerstörerisch auf das Klima auswirkt. Der Planet selbst wird gepeinigt, denn atomare und sonstige Explosionen stören das Gefüge der Erde und lösen Erdbeben aus. Gewässer, Natur, Atmosphäre und der erdnahe Weltraum werden verschmutzt, die Urwälder profitgierig zerstört und vernichtet sowie verantwortungslos die Erdressourcen ausgebeutet. If any problems are tackled and solutions worked out, then these solutions are already ineffective and are damned to be useless as soon as they have materialized. During the time when the solution's end project is worked out and drawn up, it has become obsolete and insufficient to a great extent because the increase of Earth’s population has grown again by hundreds of millions during the time period from planning to the end product. Consequently the constructed products for the alleviation of the problems are again to an enormous extent out-dated and require new projects. This results in more and more progressive and endless problems whereby it comes to robbing Peter to pay Paul and so every problem is followed by two new problems. Harsh effective measures must be seized against this and against all other troubles, just as against the machinations of the powerful state leaders desiring world domination, who trigger off wars all over the world, who wage wars and bring other countries into a state of chaos and want to break and eradicate their mentality, religion and politics. Through the incredibly fast growing number of human beings, mankind is forced to exploit and destroy the environment and Earth with increasing frequency and effect, in order to meet the increasing demands of all kinds. Because of the growing number of human beings these demands increase more and more, whereby nature and the entire environment suffer more and more and are destroyed, which naturally already had a disastrously destructive effect on the climate for a long time. The planet itself is tormented because atomic and other explosions disrupt the Earth’s structure and trigger earthquakes. Bodies of water, nature, the atmosphere and space close to Earth are contaminated, the ancient forests are greedily destroyed and eliminated for the sake of profit and the Earth’s resources are irresponsibly exploited. Se a tentativa de solucionar qualquer problema e a solução for bem sucedida, então estas soluções já são ineficazes e são condenadas a serem inúteis assim que elas se materializem. Durante o tempo em que a finalidade do projeto de solução foi delineado e posto em ação, ele já se tornou obsoleto e grande parte insuficiente porque o aumento da população da Terra novamente cresceu mais centenas de milhões durante o período de tempo de planejamento ao produto final. Consequentemente os produtos construídos para o alívio dos problemas são numa certa extensão desatualizador e necessitam de novos projetos. Isto resulta em problemas cada vez mais progressivos e infinitos por meio de qual

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 75 of 120

vem a se despir um "santo" para se vestir outro e assim todo problema segue novamente por meior de dois outros novos problemas. Medidas efetivas e severas devem ser tomadas contra isto e contra todas as outras dificuldades, e do mesmo modo contra as falcatruas dos líderes poderosos líderes estatais que desejam a dominação mundial e que incitam as guerras por todo o mundo inteiro e que empreendem guerras e trazem os outros países para um estado de caos desejam quebrar e erradicar a sua mentalidadem suas religiões e suas políticas. Pelo número inacreditavelmente rápido e crescente de seres humanos, a humanidade é forçada a explorar e a destruir o meio ambiente e a Terra com crescente freqüência de modo a ir de encontro com as crescente demandas de todos os tipos. Devido ao número crescente de seres humanos esta demanda aumenta cada vez mais e mais, por meio da qual a natureza e o todo o meio ambiente sofrem cada vez mais e são destruídos, o que naturalmente por muito tempo um já teve efeito desastroso e destrutivo no clima. O próprio planeta é atormentado porque explosões atômicas e outras explosões rompem com a estrutura da Terra e desencadeiam terremotos. Massas de água, a natureza, a atmosfera e o espaço próximo a Terra são contaminados, as antigas florestas são cobiçosamente destruídas e são eliminadas por causa do lucro e os recursos da Terra são explorados irresponsavelmente. Das Gebot der Stunde und der Zukunft lautet: Der Wahnsinn des Überbevölkerungs-Wachstums muss drastisch unterbunden und gestoppt werden, was jedoch nur durch weltweite rigorose Massnahmen in bezug auf einen kontrollierten Geburtenstopp möglich ist, bei dem auch durch massgebende Abklärungen greifende Massnahmen ergriffen werden müssen, durch die nur noch Nachkommen gezeugt werden dürfen, wenn die sozialen und alle menschlichen Verhältnisse in Ordnung und keinerlei Faktoren zu erwarten sind, die wider die menschliche Würde, wider das soziale System sowie wider die gesellschaftliche Norm und die Sicherheit der Gesellschaft, der Menschheit, des Planeten, der Umwelt und des einzelnen Menschen usw. verstossen. The main priority for the future is: The madness of the overpopulation growth must be drastically prevented and stopped, which, however, is only possible through worldwide rigorous measures concerning a controlled birth stop. This also requires - through authoritative clarifications - effective measures which allow to still produce offspring when all the human circumstances are satisfactory and when no factors are expected that violate the human dignity, the social system, the societal norm as well as the security of the society, the human race, the planet, the environment and the individual human being etc. A prioridade principal para o futuro é: A loucura do crescimento da superpopulação deve ser drasticamente evitada e deve ser interrompida, a qual, porém, só será possível por meio de rigorosas medidas mundiais relativas a uma interrupção controlada de nascimentos. Isto também requer - por meio de clarificações autorizadas medidas efetivas que permitam ainda produzir descendência quando todas as circunstâncias humanas foram satisfatórias e quando nenhum fator for esperado e que viole a dignidade humana, o sistema social, as normas da sociedade e também a segurança da sociedade, a raça humana, o planeta, o meio ambiente e o ser humano como individuo etc,. Also muss durch einen weltweiten und kontrollierten Geburtenstopp die Weltbevölkerung auf ein vernünftiges Mass reduziert werden, weil nur dadurch die steigenden Bedürfnisse und die damit verbundenen Zerstörungen letztlich behoben werden können. Die Zahl der irdischen Weltbevölkerung sollte naturgesetzmässig nicht mehr als 529 Millionen Menschen betragen, denn für diese Anzahl ist durch den Planeten eine Versorgung im Überfluss gewährleistet. Selbst eine dreifach übersetzte Zahl, also 1,6 Milliarden, wäre noch akzeptabel und für den Planeten und dessen Natur verkraftbar, mehr jedoch nicht. Die Zeit eilt und wird knapp, folglich also schnelles Handeln angesagt ist, und dieses liegt in Eurer Verantwortung, die Ihr in den Regierungen und in sonstig verantwortungsvollen Ämtern sitzt oder die Ihr als Wissenschaftler tätig seid und nun wisst, was notwendig zu tun ist, um die Zukunft, das Leben und die ganze Welt wieder ins Lot

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 76 of 120

zu bringen, auch wenn das sehr, sehr, sehr lange dauern und Jahrhunderte in Anspruch nehmen wird - immer vorausgesetzt, dass in nutzbringender und noch absehbarer Zeit die genannten notwendigen Massnahmen ergriffen und durchgesetzt werden. Ihr Verantwortlichen, handelt jetzt, denn die Uhr ist abgelaufen, folglich nur noch übrigbleibt, einen neuen Anfang in Verstand, Vernunft und Logik zu starten, ansonsten die endgültige Katastrophe unausweichbar sein wird. Gebt diese Warnung auch an Eure Nachfolger weiter, denn denen obliegt die Pflicht genauso wie Euch, wie auch jedem einzelnen Menschen der Erde, nämlich im Rahmen der erforderlichen Notwendigkeit zu handeln, um das Land und die Erde sowie alles Bestehende und vom Menschen Erschaffene ebenso zu schützen, zu bewahren und in eine gesunde, gute und positive Zukunft zu führen, wie auch das errungene Hab und Gut, die gesamte Natur, den Planeten und dessen Klima, den Leib und das Leben aller Menschen und allen Getiers, das da kreucht und fleucht auf Erden. Therefore the world population must be reduced to a reasonable size through a worldwide and controlled birth stop, because only through this will it be possible to eliminate the increasing demands and their associated destructions. According to the law of nature, the size of the Earth’s population should not exceed the amount of 529 million, because the planet has a guaranteed surplus of provisions for this number. Even three times the number, thus 1.6 billion, but not more, would still be acceptable and could be handled by the planet and its nature. Time is running out and therefore swift action is called for; and this is your responsibility, you who sit in governments and in other responsible positions, or you who are working as scientists and now know what needs to be done in order to bring the future, life and the entire world back into line; even if it will take a very, very, very long time and will take hundreds of years - presumed that the above-mentioned necessary measures will be seized and put into effect in a useful way in the foreseeable future. You who are responsible, act now because time has run out, for the only thing that remains is to start a new beginning in reason, understanding and logic, otherwise the final catastrophe will be unavoidable. Do also pass on this warning to your successors, because the obligation is just as well their responsibility as it is yours and the one of every other single human being on Earth. This means to act in the framework of the necessary urgency in order to protect and preserve the land and Earth as well as all that exists and all the things created by human beings, and to lead all to a healthy, good and positive future. This also applies to the hard-won worldly goods, the entire nature, the planet and its climate, the body and life of all human beings and all creatures on land and in the air. Então a população mundial deve ser reduzida para um tamanho razoável por meio de uma interrupção dos número de nascimentos mundial e deve ser controlada, porque só por meio disto será possível eliminar as crescentes demandas e as destruições associadas a elas. De acordo com a Lei da Natureza, o tamanho da população da Terra não deveria exceder a quantia de 529 milhões, porque o planeta uma provisão garantida para este excesso de seres humanos. E até mesmo três vezes mais este número, portanto 1.6 bilhões de seres humanos e não mais que isso ainda seria aceitável e poderia ser controlado pelo planeta e pela sua natureza. O tempo está passando e portanto se requer uma ação rápida; e esta é sua responsabilidade, vocês que se assentam nos governos e em outras posições responsáveis, ou vocês que estão trabalhando como cientistas e agora sabem o que precisa ser feito para trazer de volta o futuro, a vida e o mundo inteiro em alinhamento; mesmo que isso leve um tempo demasiadamente muito longo e que levará centenas de anos - presumindo-se que as medidas necessárias supracitadas sejam tomadas e sejam postas em pratica de modo útil num futuro previsível. Vocês que são os responsáveis, ajam agora porque o tempo já passou , porque a única coisa que resta é começar um começo novo com razão, compreensão e lógica, caso contrário a catástrofe final será inevitável. Repassem também esta advertência aos seus sucessores, porque a obrigação e a responsabilidade é deles também assim como é a de vocês e cada ser humano individual na Terra. Isto significa agir no quadro geral da urgência necessária de modo a proteger e a preservar as terras e o

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 77 of 120

planeta Terra e também tudo aquilo que existe e todas as coisas criadas pelos seres humanos, e conduzir tudo para um futuro saudável, bom e positivo. Isto também se aplica aos bens mundanos obtidos com dificuldades, a toda a natureza, para o planeta e o seu clima, para o corpo e a vida de todos os seres humanos e todas as criaturas da terra e do ar.

‹Billy› Eduard Albert Meier, Semjase-Silver-Star-Center, Hinterschmidrueti, 8495 Schmidrueti, Switzerland Translation: Willem Mondria and Mariann Uehlinger Mondria, Switzerland Translated into Portuguese Language by: 27/June/2007 FIGU-Offener Brief Nr. 01 1. Jahrgang, Mai 2007 Druck und Verlag: Wassermannzeit-Verlag, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH Dienstag, den 5. Juni 2007 FIGU OFFENER BRIEF Nr. 01 - CARTA ABERTA FIGU Nr. 01 Publicação Esporádica Internet: http://www.figu.org E-mail: info@figu.org Ano 1 - Número. 01, Maio de 2007 Translated into Portuguese Language by:

27/June/2007

An excerpt from FIGU Special Bulletin 36 Um Excerto do Boletim FIGU Especial Número 36 http://www.figu.org/de/download/sendfile.php? Product=so_bulletin_36.pdf June, 2007/Junho de 2007 www.figu.org/ch/book/export/html/1700 The following is an unauthorized preliminary translation (by Dyson Devine and Vivienne Legg of http://www.gaiaguys.net/) of http://www.figu.org/ material. It may contain errors. Quo vadis humanitas? Where are you going humanity? Para Onde Vais Humanidade? Folgender Artikel in bezug auf die Überbevölkerung, die Klimazerstörung, das Energieproblem und alle sonstig daraus resultierenden Probleme der irdischen Menschheit wurde bereits am 16. September 1964 in Kabul/Afghanistan geschrieben und an diverse Regierungen und Zeitungen in Europa gesandt: The following article, regarding overpopulation, climate destruction, the energy problem and all the other problems of terrestrial humanity resulting from that, was already written on September 16th, 1964 in Kabul, Afghanistan and sent to diverse governments and newspapers in Europe: O seguinte artigo relacionado com a superpopulação, a destruição do clima, o problema da energia e todos os outros problemas da humanidade da Terra que são resultado disso, já foi escrito no dia 16 de setembro de 1964 em Kabul, Afeganistão e foi enviado para os governos diversos e jornais na Europa:

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 78 of 120

Quo vadis humanitas? Quo vadis humanitas? [(Latin) Where are you going humanity?] Quo vadis humanitas? [(Latim) Para Onde Vais Humanidade?] Die Zeit der umwälzenden Ereignisse, Zeitaera, hat bereits 1844 begonnen.

des

Einbrechens

der

neuen

The time of revolutionizing events, of the breaking through of the new era, already began in 1844. Os Tempos dos Eventos Revolucionários, do irromper pela Nova Era já começaram em 1844. Diese neue Aera, die im Zeichen des Wassermannes steht, zeugt vom Geschehen, das endlos über die Welten und Universen rollt. This new era, which exists in the sign of Aquarius, testifies to events that ceaselessly roll over worlds and universes. Esta Nova Era, que existe no signo de Áquario, testemunha eventos que incessantemente de desenrolam pelos mundos e pelos Universos. Die neue Aera legt abermals Zeugnis ab von der unbeschränkten Allmacht der Schöpfung, denn sie ist SEIN – und Sein ist all ihre Schöpfung. Once again the new era provides testimony to the unlimited omnipotence of Creation, because it is BEING - and being is all its Creation. A Nova Era, mais uma vez dá testemunho da Ilimitada Onipotencia da Criação, porque é o SER - e SER e toda a sua Criação. Doch quo vadis, humanitas – wo gehst du hin, Menschheit – Mensch, du herrlichste Schöpfung der Schöpfung! Yet quo vadis, humanitas - where are you going, humanity - human, you most magnificent creation of Creation! E ainda assim, humanitas - para onde vais humanidade? - ser humano, vós a mais magnificiente criação da Criação! Du eilst ins Leere – in ein lichtloses, tödliches Verderben ohne Wiederkehr. You hasten into emptiness – into a dark, deadly corruption without return. Acelerais para o vazio - rumo a escuridão, para a corrupção mortal se retorno. Du wirst hineinfallen in das Dunkel, wo die Dämonen der Finsternis zähnefletschend und diabolisch grinsend mit ihren krallenbewehrten Klauen nach dir schlagen werden – Menschheit –, um dich auszulöschen und zu zermalmen mit der erbarmungslos und tödlich zuschlagenden Faust eines Giganten – die Faust deines selbst erzeugten Schicksals –, die gigantische und rächende Faust deiner eigenen Unvernunft, die Rechenschaft von dir fordert, die du aber nicht ablegen kannst, denn dein Leben war nicht nach seinem Sinn – denn dein Leben war Lug und Trug –, angefüllt mit Hass, Gier, Lust und Sucht, mit Mord, Krieg und anderen Verbrechen und Gewalttaten. You fall into darkness, where the demons of darkness, gnashing their teeth and grinning diabolically, smite you with their clawlike hooves - humanity -, in order to obliterate you and crush you with the pitiless and fatally pummeling fist of a giant - the fist of your self-engendered fate -, the gigantic and vengeful fist of your irrationality, which demands an account from you, which you, however, cannot render because your life was not led by its meaning - because your life was lies and deceit - filled up with hate,

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 79 of 120

greed, lust and addiction, with murder, war and other crimes and acts of violence. Caístes na escuridão onde os demônios das trevas, rangendo os seus dentes e sorrindo diabolicamente e com os seus cascos em forma de garra, vos golpeia humanidade - de modo a obliterar-vos e a esmagar-vos com os murros do punhos impiedosos de um gigante - os punhos de vosso destino auto-criado -, o punho gigantesco e vingativo de vossa irracionalidade que exige de vós uma conta a qual vós, porém, não podeis pagar porque vossa vida não foi conduzida por seu significado - porque vossa vida foi de mentiras e de enganação - repleta de ódio, de ganância, de luxúria e vícios, com o assassinato, de guerras e de outros crimes e atos de violência. Du hast dein zur Lösung der Lebensaufgabe geschenktes Leben gelebt, doch nicht im Sinne der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote. You have lived your life which was granted for the solving of life’s tasks, yet not in the sense of the creational-natural laws and commandments. Vivestes vossa vida que vos foi concedida para a solução das tarefas da vida, contudo não a vivestes no sentido das Leis e Mandamentos Criacionais-Naturais. Du hast die wahre Liebe, des Lebens Güte und all die Gesetze der Schöpfung und ihrer Natur schmählich getreten und in den Schmutz gestossen, während die darin verankerte Grossmut dein teuflisches Tun traurig entgegennahm und dir immer und immer wieder eine letzte Chance zuspielte, dich doch noch mit der Zeit der wahren Liebe und Treue zu erinnern und zurückzufinden zu den schöpferischnatürlichen Gesetzmässigkeiten. You have shamefully trampled, and thrown into the dirt, true love, life's goodness and all the laws of Creation and its nature, while the generosity which is anchored within it sadly accepts your diabolical deeds and again and again always gives you one last chance for you to indeed, still, with time, remember true love and loyalty and find your way back to the creational-natural laws. Vergonhosomente a pisoteastes, e lançastes na lama o verdadeiro amor, a bondade da vida e todas as Leis da Criação e sua Natureza, enquanto a generosidade que está ancorada nessas Leis tristemente aceita os vossos atos diabólicos e sempre e sempre vos dá realmente uma última chance para que vós, ainda com tempo, vos lembre do verdadeiro amor e da lealdade e encontres vossos caminho de volta às Leis Criacionais-Naturais. Doch jede einzelne Chance hast du bewusst missachtet und schmählich in den Schmutz getreten – denn du wolltest dein eigenes Leben leben. Yet you have consciously disregarded every single chance and shamefully trampled it in the dirt - because you want to live your own life. Ainda que vós conscientemente desconsiderais cada única chance e vergonhosamente a pisoteias na lama - porque vós desejais viver a vossa própria vida. Ein Leben in Selbstsucht, Lust und Gier – ein Leben in Hass, Hoffart, Machtgier und Krieg – fern der wahren Gesetze des Lebens. A life of selfishness, desire and greed - a life of hate, arrogance, greed for power, and war - distant from the true laws of life. Uma vida de egoísmo, de desejos e ganância - uma vida de ódio, de arrogância, de ânsia pelo poder, e pela guerra - distante das verdadeiras Leis da Vida.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 80 of 120

Doch dies rächt sich in der gegenwärtigen Zeit der umwälzenden Ereignisse – und diese grosse Zeit ist jetzt sowie in nächster und fernerer Zukunft. Nevertheless, this avenges itself in the present time of revolutionizing events - and this great time is now, as well as in the near and more distant future. Não obstante, isto se vinga por si mesmo nos tempos presentes dos eventos revolucionários - e este grande tempo é agora, e também no próximo e no mais distante futuro. Doch Menschheit, was unternimmst du, um dieser grossen und neuen Zeit entgegentreten zu können, und darum: Quo vadis, humanitas – wo gehst du hin, Menschheit? Yet, humanity, what do you undertake to be able to confront this great and new time, and therefore: Quo vadis, humanitas - where are you going, humanity? E ainda, humanidade, o que vós empreendestes para poder confrontar este grande e novo tempo, e portanto então: Quo vadis, humanitas onde vais, humanidade? Diese Frage jedoch, «quo vadis, humanitas», sie betrifft nicht nur die Menschheit der grossen Masse. This question, however, "quo vadis, humanitas", concerns not only the great mass of humanity. Esta pergunta porém, "quo vadis , humanitas", não só interessa a grande massa da humanidade. Nein, die Frage nach dem Wohin betrifft hauptsächlich den einzelnen, denn all die vielen einzelnen bilden die Menschheit, die Humanitas dieser Zwielichtwelt – die Welt der Disharmonie und der Finsternis, die Welt des Diabolischen und Dämonischen. No, the question of whereto concerns primarily the individual, because all the many individuals constitute humanity, the humanitas of this twilight world - the world of disharmony and of darkness, the world of the diabolical and the demonic. Não, a pergunta para onde se refere principalmente ao indivíduo, porque todos os muitos indivíduos constituem a humanidade, a humanitas deste mundo em crepúsculo - o mundo da desarmonia e da escuridão, o mundo do diabólico e do demoníaco. Mensch als einzelner, dich betrifft die Frage hauptsächlich «Wo gehst du hin?», denn du irrst auf dem Pfade des Verderbens, auf dem Weg der Disharmonie mit der Natur und den schöpferischen Gesetzmässigkeiten. You, human as an individual: the question, "Where are you going?" primarily concerns you, because you have strayed onto the path of ruin, onto the way of disharmony with nature and the creational laws. Para vós, ser humano como indivíduo: a pergunta "Para onde vaisi?" é concernente principalmente a vós mesmos, porque vós vagastes sobre o caminho da ruína, sobre o caminho da desarmonia com a natureza e com as Leis da Criação. Du irrst auf dem Pfade des Todes in einen bodenlosen Abgrund, der voll unglaublicher Schrecken und tödlichen Verderbens auf dich lauert, um dich in seine bluttriefenden Klauen zu reissen und dich erbarmungslos zu zermalmen. You have strayed on the path of death into a bottomless chasm which lurks, full of unbelievable terrors and deadly corruption, in order to rip you in its claws, dripping with blood, and crush you

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 81 of 120

pitilessly. Vagastes no caminho da morte para o abismo sem fundo e que espreita, cheio de terrores incríveis e de corrupção mortal de modo a rasgar-vos com suas garras, gotejando com sangue, e esmaga-vos impiedosamente. Die knöcherne Krallenfaust des sich rächenden Giganten Unvernunft und Unverstand reisst dich aus deinem schöpfenden Leben und wirft dich in den Schlund der alles verderbenden Zerstörung. The bony clawed fist of the avenging giant - irrationality and stupidity - rips you out of your creating life and throws you into the abyss of the all-corrupting destruction. O punho ósseo fechado do gigante vingador - a irracionalidade e a estupidez - vos rasga de vossa vida criada e vos lança no abismo da toda corrompedora destruição. Noch geben dir die schöpferisch-natürlichen Gesetze eine letzte effective Chance; dir, Menschheit, und dir, einzelner Mensch dieser Erde, um dich vor dem qualvollen Ende bewahren zu können, das die umwälzenden Ereignisse bereits zur gegenwärtigen wie auch zur kommenden Zeit bringen. Yet the creational-natural laws give you you, humanity, and you, individual human to protect you from the torturous end events already bring in the present time coming time.

one last effective chance: of this Earth, to be able which the revolutionizing and will also bring in the

Ainda que as Leis Criacionais-Naturais vos dão uma última chance efetiva: vós humanidade, e vós, ser humano individual desta Terra, para poder ser capaz de proteger-vos do torturante final os quais os eventos revolucionários já trazem no tempos presentes e também trarão para os tempo vindouros. Mensch der Erde, noch hast du eine wirklich allerletzte Chance, die du ergreifen kannst, um das Schlimmste noch zu verhüten, doch bedenke, dass es in kurzer Zeit zu spät sein wird, denn nachher wird sein Heulen und Zähneklappern, wie es von alters her übermittelt ist. Human of the Earth, you still have one real last final chance which you can grasp in order to still prevent the worst, but consider that in a short time it will be too late because after that there will be howling and chattering of teeth as it has been conveyed since ancient times. Ser Humano da Terra, vós ainda tendes uma última chance final e real a qual vós podeis agarrar de modo a prevenir o pior, mas considerai que em muito pouco tempo será muito tarde porque depois disso haverá o uivar e o ranger de dentes tal como transmitido desde os tempos antigos. Und die über Jahrtausende hinweg beschriebenen Vorboten dieser neuen Zeit, die bereits ins Unheimliche anwachsenden Katastrophen aller Art zeugen davon, dass die Zeit der Erfüllung der Prophetien gekommen ist und dass sich die Umwälzungen nicht mehr aufhalten, sondern in ihren schlimmsten Formen nur noch mildern lassen. And the portents of these new times, described millennia ago, already bear witness, in all kinds of eerily increasing catastrophes, that the time of the fulfillment of the prophecies has come and that the revolutions can no longer be stopped, rather they can only still be alleviated in their worst form. E os presságios destes novos tempos, descritos há milênios atrás, já dão testemunho, em todos os tipos de sinistras catástrofes crescentes que o tempo para o cumprimento das profecias chegou e que as revoluções já não podem ser interrompidas, mas ainda só podem ser aliviadas na pior sua pior forma.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 82 of 120

So sind auch die überlieferten Prophezeiungen der Zeichen am Himmel Wirklichkeit geworden, denn seit Jahren werden diese zu allen Tagund Nachtstunden und in aller Herren Länder gesehen und beobachtet, leider jedoch oft falsch ausgelegt und lächerlich gemacht. So the conveyed prophecies of the signs in the sky have also become reality, because for years these have been seen and observed at all hours of the day and night and in all sovereign countries, however, unfortunately, they are often misinterpreted and made ridiculous. E assim as profecias transmitidas pelos sinais no céu também se tornaram realidade, porque durante anos estes foram vistos e foram observados a todas as horas do dia e da noite e infelizmente, em todos os países soberanos, porém, foram mal interpretados e freqüentemente foram feitas de ridículo. Es sind aber die Zeichen der Zeit, Feuerbälle, Strahlenexplosionen in der Atmosphäre, erdelektromagnetisch-atmosphärische Phänomene, seltsame Gewölke und dunstmässige Erscheinungen, die zu Hunderten wie kleine Flugobjekte erscheinen. But they are the signs of the time; balls of fire, radiation explosions in the atmosphere, earth-electromagnetic atmospheric phenomena, strange clouds, and hazy apparitions which appear, in their hundreds, like small flying objects. Mas eles são os sinais do tempo; bolas de fogo, explosões de radiação na atmosfera, fenômenos atmosféricos eletromagnéticos terrestres, nuvens estranhas, e aparições nebulosas que aparecem, as centenas, como pequenos objetos voadores. Doch es erscheinen auch Strahlschiffe resp. Weltraumschiffe von erdfremden Planeten, die von erdfremden Menschen gelenkt werden, die herkommen, um indirekt durch einen Künder und dessen Lehre des Geistes sowie durch die Lehre der Wahrheit und durch die Lehre des Lebens in das bewusstseinsmässige Evolutionsgeschehen und in das bewusstseinsevolutive Tun, Handeln und Wirken der irdischen Menschheit einzugreifen, weil es die Not erfordert, weil der Mensch der Erde mit seinem noch beschränkten Bewusstsein die Grund- und Bauelemente der Natur und des Lebens zur Reaktion zwingt, um so in seinem Irrsinn myriadenfaches Leben und das Klima der Erde zu zerstören. Yet also beamships appear - respectively spaceships from planets foreign to Earth - which are steered by humans foreign to Earth, who come here in order to indirectly intervene in the matters of terrestrial humanity through an announcer and his teachings of the spirit, as well as through the teachings of the truth and through the teachings of life in the evolutionary events of the consciousness and the deeds, behavior and effects of terrestrial humanity as they pertain to the evolution of consciousness, because the need demands it, because the Earth human, with his still restricted consciousness, forces the basic and component elements of nature and life into reaction, to, in this way - in his insanity - destroy myriad forms of life and the Earth's climate. E ainda aparecem as naves de feixe luz (beamships) respectivamente astronaves de planetas estrangeiros para Terra - e que são guiados por seres humanos estrangeiros para a Terra que vem aqui para indiretamente intervirem nos assuntos da humanidade terrestre por meio de um Anunciador e de seus ensinamentos do espírito e também por meio dos ensinamentos da verdade e pelos ensinamentos da vida nos eventos evolutivos da consciência e no atos, no comportamento e nos efeitos da humanidade terrestre já que eles pertencem à evolução da consciência, porque a necessidade assim exige, porque o ser humano da Terra, com a sua consciência ainda restrita força a reação nos elementos componentes básicos da natureza e da vida , para, que deste modo - em sua loucura destrua as miríades de formas de vida e o clima da Terra. Daher erhebe ich meine Stimme – weil ich die Zukunft kenne – und

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 83 of 120

schreie eine Warnung hinaus an die gesamte Menschheit der Erde; eine Warnung, die auf den gegenwärtigen Geschehen beruht, die sich in üblem Masse weiter in die Zukunft tragen. Therefore I raise my voice - because I know the future - and scream out a warning to the whole of the Earth's humanity; a warning which is based on the present events which, to an evil extent, will carry on further into the future. Então eu ergo a minha voz - porque eu conheço o futuro - e grito uma advertência para toda a humanidade da Terra; uma advertência que está baseado nos eventos presentes que, por uma maligna extensão, irá continuar até mais adiante, no futuro. Bereits ist die Zeit gekommen, zu der sich in der ganzen Welt die klimatischen Bedingungen durch des Menschen Schuld krass zu verändern beginnen, was sich auch in die Zukunft hinein mit extremen Unwettern aller Art auswirken wird. The time has already come in which, in the whole world, through the fault of humanity, the climatic conditions blatantly begin to change, which will also take effect into the future with all kinds of extreme storms. Já chegaram os Tempo nos quais, no mundo todo, por culpa da humanidade, as condições climáticas já começaram a mudar descaradamente e que também entrará em vigor no futuro com todos os tipos de tempestades extremas. Alles ist bereits derart geartet, dass unzählbare Menschenleben, die in die Hundertausende und in die Millionen gehen, zu beklagen sind und weiterhin zu beklagen sein werden. Everything is already formed in such a way that uncountable human lives, which go into the hundreds of thousands and the millions, are to lament and will be to lament further on. Tudo já está formado de tal maneira que incontáveis vidas humanas que chegam as centenas de milhares e aos milhões serão lamentadas e serão lamentadas mais ainda mais adiante. Auch ungeheure Zerstörungen an allen menschlichen Errungenschaften weiten sich immer mehr aus, Zerstörungen an Bergen durch Bergstürze infolge des Auftauens des Permafrostes, und durch Vulkanismus werden grosse Teile von Bergen weggesprengt, die als Schlammlawinen ins Tal stürzen, alles zerstören, ganze Dörfer und Städte vernichten und viele Menschenleben kosten. Also monstrous destruction of all human acquisitions extends ever further; destruction of mountains through avalanches as a consequence of the thawing of permafrost, and, through volcanism large parts of mountains explode away, which, as mud slides, collapse into valleys, destroy everything, annihilate entire villages and towns and cost many human lives. E também mais além já estende a monstruosa destruição de todas as aquisições humanas; destruição de montanhas por avalanches como conseqüência do descongelamento do subsolo permanentemente congelado, e, pelo vulcanismo grandes partes de montanhas explodirão, o qual, como deslizamentos de lama, irão se desmoronar nos vales, destruindo a tudo, aniquilando aldeias inteiras e cidades e custará muitas vidas humanas. Weltweit schmelzen die Gletscher Eismassen der Arktis und Antarktis.

ebenso

dahin

wie

auch

die

Glaciers melt away worldwide just as do the masses of ice of the Arctic and Antarctic. Por todo o mundo as geleiras derretem da mesma maneira que as massas de gelo do Ártico e do Antártico.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 84 of 120

Rapide erwärmt sich das Weltklima, was zu ungeheuren Klimaumwälzungen führt, die grosse Hitzeund Kältewellen, Feuersbrünste sowie Dürren, Überschwemmungen, Schneeund Hagelstürme mit sich bringen. The world's climate rapidly warms which leads to monstrous revolutions in the climate which bring with them great waves of heat and cold, blasts of fire as well as droughts, floods, snowstorms and hailstorms. O clima do mundo rapidamente se aquece o que conduz a revoluções monstruosas no clima que traz com elas grandes ondas de calor e frio, explosões de fogo e também as secas, as inundações, as nevascas e as tempestades de granizo. Immer häufiger treten Erdbeben und Seebeben in Erscheinung sowie daraus hervorgehend gewaltige Tsunamis auf den Meeren und Seen, was zu weiteren verheerenden Zerstörungen menschlicher Errungenschaften und an Landschaften sowie zu Massentoden von Menschen führt. Earthquakes and seaquakes will appear ever more frequently as well as the resulting enormous tsunamis on the oceans and seas, which lead to further devastating destruction of human acquisitions and of landscapes as well as to mass deaths of humans. Terremotos e maremotos aparecerão com muito mais freqüência e também os enormes tsunamis resultantes nos oceanos e nos mares que levam para a mais devastadora destruição das aquisições humanas e das paisagens e também as enormes massas de mortes de humanos. Es entstehen ungeheure materielle Schäden an Land, Häusern und an allerlei Gebäuden, an Strassen, Eisenbahnwegen, Wildbächen, Flurbächen, Flüssen und Seen. Monstrous material damage to the land, houses and all kinds of buildings comes about - to streets, railways, wild brooks, brooks in fields, rivers and seas. Ocorrem monstruosos danos materiais para as terras, para as casas e para todos os tipos de construções - para as ruas, paras as estradas de ferro, para os riachos selvagens, os riachos nos campos, nos rios e nos mares. Und immer mehr Menschenleben werden durch diese klimabedingten Umwälzungen und Unwetter zu beklagen sein, denn die rapide und sich steigernde Klimaerwärmung und Klimaveränderung verändert die gesamte Natur und die Meeresströmungen, die gewaltige Umwälzungen hervorrufen. And there will be more and more human lives to lament through these climatically-conditioned revolutions and storms because the rapid and increasing warming of the climate and climate change alters the entirety of nature and the oceans' currents, which evokes enormous revolutions. E haverá cada vez mais vidas e mais vidas humanas para se lamentar por causa destas revoluções condicionadas ao clima e as tempestades porque o aquecimento rápido e crescente do clima e a alteração do clima altera a natureza em sua totalidade as correntes dos oceanos que evocam enormes revoluções. Auch die gesamte Tierwelt verändert sich, wobei viele Mutationen entstehen, und zwar bei vielem Getier wie auch bei der Pflanzenwelt und beim Menschen, bei dem ganz besonders die Überbevölkerung Schuld an allem trägt. Also the entire animal world changes, whereby many mutations emerge - and indeed with many creatures as well as with the world of plants and with humans - for which overpopulation quite especially carries blame for everything. E também todo o mundo animal se altera por meio do qual surgem

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 85 of 120

muitas mutações - e na verdade em muitas criaturas e também com o mundo das plantas e com os humanos - para as quais a superpopulação especialmente é a culpada por tudo isso. Diese nämlich ist das allergrösste Übel auf der Erde, denn je weiter und immer schneller diese wächst, desto grösser, umfangreicher und unlösbarer werden alle daraus resultierenden Probleme. This is namely the greatest of all evils on the Earth, because the further, and increasingly faster, it grows, the greater, more comprehensive and insoluble become the resulting problems. E este é nominalmente o maior de todos os males na Terra, porque quanto mais crescentemente e mais rapidamente ele aumenta maiores e mais inclusivos e insolúveis se tornam os problemas resultantes. Diese bestehen in allen Bereichen, also sowohl in der Medizin, im schwindenden Trinkwasser, im unerschöpflichen Verbrauch von Energie sowie im stetig sich mehrenden weltweiten Terrorismus. These exist in all areas, therefore in medicine, in the vanishing drinking water, in the inexhaustible consumption of energy as well as in constantly increasing worldwide terrorism. Estes existem em todas as áreas, portanto na medicina, na água potável que esta desaparecendo, no inesgotável consumo de energia e também no constante aumento do terrorismo mundial. Dazu kommen die Kriege, die durch verbrecherische Staatsmächtige angezettelt werden, wie aber auch die Familientragödien, die immer schlimmere Formen annehmen und sich auch mehren. In addition to that come wars which are plotted by criminal powerful ones of the state, but also family tragedies which assume ever worse forms and also increase. E por isso vêm as guerras que são elaboradas por aqueles poderosos criminosos do estado, mas também tragédias familiares que já assumem formas piores e também aumentam. Die steigenden Probleme ergeben sich aber auch durch die Luft- und Gewässersowie Umgebungsverschmutzung, durch die wachsende Kriminalität und die steigenden Verbrechen, wie aber auch hinsichtlich der allgemeinen gesundheitlichen, bewusstseinsmässigen, psychischen und körperlichen Verweichlichung des Menschen. But the climbing problems also occur as a result of the pollution of the air, the water and the environment, the growing criminality and climbing wrongdoing, as well as, however, in regard to the softening of the humans in regard to general health, the consciousness, the psyche and the body. Mas os crescentes problemas também ocorrem como resultado da poluição do ar, da água e do ambiente, da crescente e escalante criminalidade, e também, contudo, com respeito ao esmorecimento dos seres humanos com relação a saúde geral, a consciência, a psique e o corpo. Weiter ist auch die beim Menschen krass steigende Gleichgültigkeit gegenüber dem eigenen und fremdem Leben zu nennen, wie auch die stetig zunehmende Gefühlskälte und das Schwinden des Interesses in bezug auf gute zwischenmenschliche Beziehungen. Further to name, with in regard to one's constantly increasing interest in regard to

humans, is the blatant climbing indifference own and strangers' lives, as well as the coldness of feelings and the disappearance of good interpersonal relationships.

Para dizer mais ainda, com os humanos a gritante e crescente indiferença com respeito à própria pessoa e as vidas de outrem, e

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 86 of 120

também a frieza constantemente crescente de sentimentos e o desaparecimento do interesse concernente as boas relações interpessoais. Auch nutzvolle Freizeitbeschäftigungen gehören zu den nicht mehr zu bewältigenden Problemen, denn statt einer solchen nachzugehen, wird nur noch das Vergnügen und der Müssiggang gesucht und gepflegt. Also, useful leisure activities belong to the problems which can no longer be overcome, because instead of one pursuing a thing like that, still only pleasures and idleness are sought out and maintained. E também, as úteis atividades de laser aos problemas que já não podem ser superados, porque ao invés de se procurar algo assim, ainda assim só os prazeres e a inatividade são procuradas e são mantidas. Zwangsläufig steigert sich daraus auch die Verrohung des Menschen gegen die Mitmenschen, die Natur und Fauna und Flora. Also, inevitably from that, the brutalization of humans increases against fellow humans, nature and fauna and flora. E também por isso inevitavelmente, a brutalização do aumento de seres humanos contra os seus semelhantes humanos, contra a natureza, a fauna, e a flora. Die Menschen werden immer anfälliger für sie befallende Allergien und Krankheiten, für Ausartungen des Sexuallebens, für psychische Ausartungen, für Depressionen und Selbstmorde, für psychopathische und paranoide Anwandlungen, aus denen heraus Morde und Massenmorde sowie das Misshandeln von Mitmenschen resultieren, die immer mehr durch Jugendliche ausgeführt werden, weil ihre ganze Erziehung in jeder Beziehung vollumfänglich versagt. Humans become ever more susceptible to the allergies and diseases which attack them, to degenerations of the sexual life, to psychic degenerations, to depressions and suicide, to psychopathic and paranoid moods, from which murder and mass murder as well as the abuse of fellow humans result, which are ever more carried out by youth, because their entire upbringing has comprehensively failed in every respect. Os seres humanos já se tornaram mais suscetíveis às alergias e as doenças que os atacam, às degenerações da vida sexual, às degenerações psíquicas, às depressões e o suicídio, aos humores psicóticos e paranóicos dos quais resultam o assassinato e a chacina em massa e também o abuso dos semelhantes, que já são realizados pelos mais jovens, porque toda a sua a educação tem amplamente falhado sob todos os aspectos. Immer mehr treten feige Menschen in Erscheinung, die ihr Leben wegwerfen, weil sie unfähig geworden sind, Schmerz und Leid zu ertragen und das Leben durch ein natürliches Sterben zu beenden. Cowardly humans increasingly appear who throw their lives away because they have become incapable of bearing pain and suffering and ending their lives with a natural death. Covardemente surgem cada vez mais os humanos que desperdiçam as suas vidas porque eles se tornaram incapazes de suportar a dor e o sofrimento e de terminar as suas vidas de uma morte natural. Quo vadis humanitas? Quo vadis humanitas? Quo vadis humanitas? Para Onde Vais Humanidade? Mensch der Erde, du erzeugst für den Planeten und für alles Leben Unheil in ungeahntem Ausmass, und die durch dich in der Natur und

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 87 of 120

am Leben hervorgerufenen Zerstörungen ziehen über die ganze Welt hinweg und rufen riesige Schäden, Zerstörungen sowie Not und Elend hervor. Human of the Earth, you engender havoc to an unimagined extent for the planet and for all life, and the destruction evoked by you in nature and in life draws across the entire world and evokes enormous damage, destruction as well as need and misery. Ser humano da Terra, vós criais a destruição a uma extensão inimaginável para o planeta e para toda a vida, e a destruição evocada por vós na natureza e na vida estende-se pelo mundo inteiro e evoca danos enormes, a destruição e também a penúria e a miséria. Wildbäche und Flurbäche werden zu reissenden Flüssen, Flüsse werden zu tobenden Strömen, während wilde Wasser über alle Ufer treten und ungeheure Überschwemmungen hervorrufen, die alles Land verwüsten, zahllose menschliche Errungenschaften und Existenzen zerstören und zusammen mit anderen Katastrophen Hundertausende und Millionen von Menschenleben kosten. Wild brooks and brooks running through fields become rapid rivers, rivers become raging currents, while wild waters overstep all banks and evoke monstrous floods which devastate all land, destroy countless human acquisitions and existences and, together with other catastrophes, cost hundreds of thousands, and millions, of human lives. As nascentes selvagens e riachos que atravessam os campos transformam-se rios velozes, os rios se tornam torrentes furiosas, enquanto águas selvagens transbordam todas as barragens trazendo inundações monstruosas que devastam toda a terra, destruindo incontáveis bens humanos e a existência e, juntamente com outras catástrofes, custam centenas de milhares e milhões de vidas humanas. Auch, wie schon erwähnt, ereignen sich urweltliche Vulkanausbrüche, nebst ungeheuer extremen Erd- und Seebeben, wobei all die Katastrophen immer schlimmer werden und letztlich nicht mehr aufgehalten werden können. Also, as already mentioned, primeval volcanic eruptions occur, next to monstrous, extreme earthquakes and seaquakes, whereby all the catastrophes become ever worse and finally can no longer be stopped. E como também já foi mencionado, as erupções vulcânicas primitivas acontecem, juntamente com terremotos e maremotos extremos e monstruosos, por meio de que todas as catástrofes já ficam piores e finalmente já não podem ser interrompidas. Noch geschieht alles in kleinem Masse, doch schon ab den 1970er Jahren wird sich in den nächsten Jahrzehnten alles derart steigern, dass gegen Ende des Zwanzigsten Jahrhunderts bereits alles ungewöhnlich ausartet. Everything still happens in small measures, but already from the 1970s, everything will climb in such a way, in the next decades, that, already towards the end of the Twentieth Century, everything will degenerate abnormally. Tudo ainda acontece em pequenas medidas, mas já a partir dos anos setenta, tudo irá elevar-se de tal maneira nas próximas décadas que, já para o fim do Século 20 tudo irá se degenerar anormalmente. Doch das bedeutet dann in keiner Weise das Ende der durch des Menschen Schuld ausgelösten weltweiten Katastrophen, denn wenn erst das neue Jahrtausend Einzug gehalten hat, wird sich die Natur noch gewaltiger gegen den umweltzerstörenden Wahnsinn des Menschen der Erde aufbäumen und ein Mass erreichen, das den urweltlichen Zeiten der Erde gleichkommt.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 88 of 120

But in no way does that signify the end of the worldwide catastrophes released through the fault of humans, because, starting with the advent of the new millennium, nature will rebel even more violently against the environment-destroying insanity of the Earth humans and will reach an extent which compares to the primeval times of the Earth. Mas que de nenhum modo isso significa o fim das catástrofes mundiais liberadas por culpa dos seres humano, porque, iniciando-se o advento do Novo Milênio, a natureza irá se rebelar até mesmo muito mais violentamente contra a loucura da destruição do ambiente pelos humanos da Terra e alcançará uma extensão que será comparada aos tempos antigos tempos primitivos da Terra. Werden die kommenden Geschehen und Katastrophen betrachtet und analysiert, die über die Erde, das Klima und über die Menschheit hereinbrechen, dann ist klar und deutlich zu erkennen, dass einzig und allein der Mensch der Erde am Ganzen Schuld trägt, und zwar, wie bereits erklärt, durch die unaufhaltsam wachsende Überbevölkerung, aus der heraus sich auch alle Probleme ergeben, die nicht mehr in einfachem Rahmen, sondern nur noch durch weltweite radikale und rigorose Gesetze und deren Einhaltung bewältigt werden können. If the coming events and catastrophes, which break out over the Earth, the climate and humanity, are considered and analyzed, then it is clear and distinct to recognize that singly and alone the entire blame is borne by the Earth human and indeed, as already explained, through the incessantly growing overpopulation, from which all problems come about which can no longer be overcome in simple frameworks, rather only still through worldwide radical and rigorous laws and their observance. Se os próximos eventos e as catástrofes que virão e se abaterão por sobre a Terra e o clima e a humanidade forem considerados e analisados, então estará claro e distinto para se reconhecer que isso isoladamente e toda a culpa é carregada pelo humano da Terra e na verdade, tal como já foi explicado, por causa da crescente e incessante superpopulação da qual se originam todos os problemas e que já não podem mais ser superados num simples contexto mas somente por meio de leis mundiais radicais e rigorosas e a na observância dessas leis. Die Schuld am kommenden Unheil und Chaos sowie an den Katastrophen geht grundsätzlich aus der gewaltigen Masse Menschheit hervor, auch wenn krankhaft dumme sowie verantwortungslose Besserwisser und Wissenschaftler Gegenteiliges behaupten. The blame for the coming havoc and chaos, as well as for the catastrophes, comes basically from the enormous mass of humanity, also when pathologically stupid and irresponsible know-it-alls and scientists assert the opposite. A culpa pela destruição e o caos que virá , e também pelas catástrofes, vem basicamente da enorme massa da humanidade, e também quando patologicamente os estúpidos e irresponsáveis sabichões e cientistas afirmam o oposto. Allein die Überbevölkerung ist der Faktor aller Übel, und zwar sowohl bei der Energie- und Trinkwasserknappheit als auch in bezug auf die Natur- und Umweltzerstörung sowie der Klimaerwärmung. Overpopulation alone is the factor in all evil, and indeed with the shortage of energy and drinking water as well as in regard to the destruction of nature and the environment and well as the warming of the climate. Somente a superpopulação é o único ator de todo o mal, e realmente com a escassez de energia e de água potável e também com respeito à destruição da natureza e do ambiente e também o aquecimento do clima.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 89 of 120

Wird ein bestehendes Problem dieser oder sonstwie überbevölkerungsmässig bedingter Art angegangen und eine Lösung gefunden und verwirklicht, dann wird das Ganze während der Zeit der Lösungsverwirklichung durch neuentstehende Probleme gleicher und auch anderer Form überholt, weil die Weltresp. die Überbevölkerung während der Zeit, in der die Lösungen verwirklicht werden, um weitere Hunderte von Millionen Menschen ansteigt, wodurch die ausgearbeiteten Lösungen nichtig und von gleichartigen neuen Problemen überholt werden. If an existing problem of this or some other kind, as stipulated by overpopulation, was tackled and a solution was found and realized, then, during the time when the solution became realized, the entire thing would be overtaken by newly emerging problems of the same or different form because the world population, respectively overpopulation, would increase by further hundreds of millions of humans during the time in which the solution became realised, whereby the solution which had been worked out would be negated and would be overtaken by the same kind of new problems. Se um problema existente como este ou de um outro tipo, tal como estipulado pela superpopulação for resolvido e for encontrada uma solução e esta foi percebida, então, durante o tempo enquanto a solução foi percebida, a coisa toda seria ultrapassada por novos problemas que emergiriam da mesma forma ou de forma diferente porque a população mundial, ou seja, a superpopulação, aumentaria em centenas de milhões de seres humanos adicionais durante o período no qual a solução foi notada, por meio da qual a solução que foi alcançada seria negada e seria suplantada pelos mesmos tipos de novos problemas. Auch das Asylanten-, das Neonaziund Extremistenwesen, Völkerwanderungen, weltweiter Terrorismus und neue Kriege werden sich ausbreiten, Unfrieden, Not und Elend und sonstig neue grosse Probleme schaffen. Also asylum seeker, neo-nazi and extremist entities, ethnic migration, worldwide terrorism and new wars will spread out and create dissent, need and misery and other new, big problems. Também aqueles que buscam asilo, os neo-nazistas e as entidades extremistas, a migração étnica, o terrorismo mundial e novas guerras se esparramarão e criarão a dissensão, a penúria e a miséria e outros novos grandes problemas. Gegen alle Übel, die vom Menschen der Erde ausgehen und die er durch die Unvernunft der herangezüchteten Überbevölkerung am gesamten Leben, an der Natur, am Klima, an der Atmosphäre, an den Gewässern sowie an der Fauna und Flora und am ganzen Planeten selbst hervorgerufen hat, müssen sehr harsche und greifende Massnahmen ergriffen werden. Very harsh and firm measures must be grasped against all evil which goes out from the Earth humans and which they themselves have evoked through the irrationality of the bred-up overpopulation against the whole of life, nature, the climate, the atmosphere, the waters, as well as the fauna and flora and the entire planet itself. Medidas muito firmes e severas devem ser tomadas contra todo o mal que se origina dos seres humanos da Terra e o qual eles eles próprios evocaram pela irracionalidade de criar a superpopulação contra todo a vida, contra a natureza, contra o clima, contra a atmosfera, as águas, e também contra a fauna e a flora e contra todo o próprio planeta inteiro. Dazu gehören auch Massnahmen gegen die weltherrschaftssüchtigen Machenschaften jener Staatsmächtigen, die verbrecherisch Kriege und Terror in aller Welt auslösen, selbst Kriege und Terrorakte ausführen und andere Länder ins Chaos stürzen, wobei sie auch die Mentalität der Menschen in den Schmutz treten sowie deren Religion

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 90 of 120

und Politik brechen und ausrotten wollen. To that also belong measures against the world-control-addicted machinations of those state powerful ones who release criminal wars and terror in the whole world, carry out wars and acts of terror themselves and tip other countries into chaos, whereby they also trample the mentality of humans in the dirt as well as want to break and exterminate their religion and politics. Para isso também se aplicam medidas contra as viciosas maquinações para dominação do mundo por parte daqueles poderosos do estado que liberam guerras criminosas e o terror pelo mundo inteiro, realizando guerras e atos de terror eles mesmos e induzem os outros países ao caos, por isso eles também pisoteiam a mentalidade dos humanos na lama e também desejam destroçar e exterminar a sua religião e suas políticas. Durch das rasend schnelle Anwachsen der Menschheit ist diese gezwungen, immer häufiger und immer mehr die Umwelt zu zerstören und die Ressourcen der Erde auszubeuten und zu zerstören, um den steigenden Bedürfnissen aller Art der Menschheit nachzukommen. Because of the furiously fast increase of humanity, it is forced to destroy the environment ever more frequently and more and more and to exploit and destroy the Earth's resources in order to comply with all kinds of climbing requirements of humanity. Por causa do furiosamente rápido aumento da humanidade, ela é freqüentemente forçada a destruir o meio ambiente cada vez mais e a explorar e a destruir os recursos da Terra de modo a consentir com os tipos das crescentes necessidades da humanidade. Doch all diese Bedürfnisse steigern sich mit der wachsenden Zahl der Menschheit zu immer grösseren Massen, wodurch die Natur sowie die Fauna und Flora, wie aber auch das Klima und die gesamte Umwelt immer mehr in Mitleidenschaft gezogen und zerstört werden. Indeed all of these requirements climb to ever greater extents with the growing number of humanity, whereby nature as well as fauna and flora is more and more affected and destroyed as is also the climate and the entire environment. Na verdade todas estas necessidades já alcançam extensões maiores com o crescente número da humanidade, por meio da qual a natureza e também a fauna e a flora é ainda mais afetada e destruída e também é o clima e o todo o meio ambiente. Der Planet selbst wird gepeinigt und langsam zerstört, denn atomare und sonstige Explosionen stören das Gefüge der Erde und lösen Erdund Seebeben sowie Vulkanausbrüche aus. The planet itself is tormented and slowly destroyed because atomic and other explosions disturb the Earth's structure and release earthquakes and seaquakes as well as volcanic eruptions. O próprio planeta é atormentado e é destruído lentamente porque explosões atômicas e outras perturbam a estrutura da Terra e liberam terremotos e maremotos e também as erupções vulcânicas. Gewässer, Natur, Atmosphäre und der erdnahe Weltenraum werden verschmutzt und vergiftet, während die Urwälder profitgierig zerstört und vernichtet werden. Waters, nature, the atmosphere and near-Earth space is polluted and poisoned, while the primeval forests are destroyed and annihilated through greed for profit. As águas, a natureza, a atmosfera e o espaço próximo a Terra é poluído e envenenado, enquanto as florestas antigas são destruídas e são aniquiladas pela ganância e por lucro. Das Gebot der Stunde und der Zukunft ist: Dass endlich dem Wahnsinn

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 91 of 120

der Überbevölkerung Einhalt geboten wird. The commandment of the hour and of the future is: that finally a stop is ordered to the insanity of overpopulation. A circunstância do momento e do futuro é que finalmente decretada uma interrupção para a loucura da superpopulação.

seja

Zwar kann dadurch der durch die Menschheit ausgelöste Klimawandel nicht mehr gestoppt werden, doch können durch Vernunft und Verstand die Zerstörungen, Vernichtungen, das Chaos und die Katastrophen etwas eingedämmt werden, wie z.B., indem natürliche Wasserläufe und Auen wieder hergestellt werden und der Raubbau am Planeten sowie an der Natur und Fauna und Flora eingestellt wird, denn nur so kann das Schlimmste noch vermieden werden. Whereas the climate change released through humanity can thereby no longer be stopped, the destruction and annihilation, the chaos and the catastrophes, can indeed, through reason and understanding, be somewhat checked, as, for example, in that the natural watercourses and wetlands are reestablished and the overexploitation of the planet as well as nature and fauna and flora ceases, because only thereby can the worst still be avoided. Ao passo que a mudança do clima liberada pela humanidade já não pode mais ser interrompida, a destruição e a aniquilação, o caos e as catástrofes podem realmente por meio da razão e do entendendo, ser verificados um pouco, como, por exemplo, que sejam restabelecidos os cursos d'água naturais e os alagados e que sejam interrompidas a super exploração do planeta e também da natureza, da fauna e da flora porque só assim o pior poderá ser evitado. Das aber bedingt, dass der Wahnsinn der Überbevölkerung gestoppt wird durch greifende gesetzliche Massnahmen. But that is conditional upon the insanity of overpopulation being stopped through firm legislative measures. Mas essa é a condição baseada na loucura da superpopulação que é interrompida por meio de firmes medidas legislativas. Die Überbevölkerung resp. die Weltbevölkerung muss dringendst durch einen weltweiten kontrollierten Geburtenstopp eingedämmt und vermindert werden, weil nur dadurch alle in jeder Art steigenden Bedürfnisse der Menschheit und die damit verbundenen weiteren Zerstörungen letztlich behoben werden können. Overpopulation, respectively, the world population, must be most urgently checked and reduced through a worldwide controlled cessation of births, because only thereby can each and every kind of increasing requirement of humanity, and the therewith connected further destruction, finally be rectified. A superpopulação, respectivamente, a população mundial, deve ser urgentemente verificada e deve ser reduzida por uma interrupção mundial controlada no número de nascimentos, porque só assim todos os tipos das crescente necessidades da humanidade, e a destruição adicionais conectadas a essas necessidades sejam finalmente reparadas. Schon sehr viel ist dafür getan, dass sich die Voraussagen erfüllen, weshalb es auch notwendig ist, dass dagegen Massnahmen ergriffen werden: Already very much has been done so the predictions fulfill themselves, for which reason it is also necessary that measures against that are grasped: Muito já muito foi realizado e assim as predições se cumprem por si mesmas, razão pela qual é necessário também que sejam tomadas medidas contra isso:

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 92 of 120

Die Umweltverschmutzung durch Fossil-Brennstoffmotoren aller Art sowie durch Schlote usw. muss dringendst eingedämmt werden, nebst allen anderen Formen der Umwelt- und Luftverschmutzung. The environmental pollution by all kinds of fossil fuel motors, as well as by chimneys, and so forth, must be most urgently checked, along with all other forms of environmental and air pollution. A poluição ambiental por todos os tipos de motores de combustíveis fósseis, e também através de chaminés, e assim sucessivamente, devem ser urgentemente verificadas, juntamente com todas as outras formas de poluição ambiental e do ar. Auch ist es von dringendster Notwendigkeit, dass alle menschlichen Bauten jeder Art, wie Wohnhäuser und Fabriken usw., aus gefährdeten Lawinen- und Überschwemmungsgebieten verschwinden. Also it is of the most urgent constructions of every kind, such factories, and so forth, disappear landslides and floods.

necessity that all human as residential houses and from regions endangered by

Também se faz urgentemente necessário que todas as construções humanas de todos os tipos, tais como as casas residenciais e as fábricas, e assim por diante, desapareçam das áreas com risco de deslizamentos de terra e de inundações. Auenlandschaften usw. müssen der Natur als natürliche Wasserauffanggebiete für Überschwemmungswasser zurückgegeben werden. Wetlands, and so forth, must be given back to nature as natural water catchments for floodwaters. Os alagados e assim por diante devem ser devolvidos para a natureza como áreas de captação natural para as águas de enchentes. Wohnbauten und Fabriken usw. dürfen nicht Flurbäche, an Seeufer, in oder an wassergefährdete Ebenen usw. gebaut werden.

mehr an Wildbäche, Lawinenhänge oder

Residential constructions and factories, and so forth, may no longer be built on wild brooks, brooks which run through fields, on the seashore, in or on avalanche zones or plains, and so forth, endangered by water. As construções residenciais e industriais, e assim por diante, já não podem mais ser construídas sobre nascentes selvagens, sobre os riachos que atravessam os campos, a beira-mar, ou em zonas de avalanche ou sobre as planícies ameaçadas pelas águas.e assim por diante. Zudem müssen äusserst dringend Vorkehrungen getroffen werden an Bächen, Flüssen, Seen, Strassen, Wohngebieten, Hängen und Bergen usw., indem an gefährdeten Stellen, wo wilde Wasser übertreten oder Muren, Schnee- und Schlammlawinen sowie Bergrutsche abgehen und Schaden anrichten können, massgebende sehr starke und hohe Verbauungen erstellt werden, um Häuser, Strassen, Wege und Eisenbahntrassees vor Unterspülung, Überflutung, Verschüttung und vor einem Wegriss zu bewahren. To that end, extremely urgent precautions must be taken with brooks, rivers, lakes, streets, residential areas, cliffs and mountains, and so forth, so that in endangered positions where wild water overflows, or moraines, avalanches of snow and mudslides as well as rock-falls happen and damage could occur, definitive, very strong and tall barriers are established in order to protect houses, streets, roads and railways from washing away, from high water, tremors or from a land slip. Para esta finalidade, devem ser tomadas precauções extremamente urgentes com as nascentes, com os rios, os lagos, as ruas, as áreas

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 93 of 120

residenciais, as encostas e as montanhas, e assim por diante, de modo que nos locais ameaçados por transbordamentos de água selvagens, ou geleiras, avalanches de neve e deslizamento de terra e também por queda de rochas que acontecem e que podem causar danos, barreiras definitivas, muito fortes e altas devem ser estabelecidas de modo a proteger as casas, as ruas, as estradas e as estradas de ferro de serem arrastadas, pela maré alta, tremores ou por um deslizamento de terra. Das wird vielerorts vonnöten sein, denn vieles des vorausgesagten Chaos und der Katastrophen wird leider bereits unvermeidlich sein – und die Zeit eilt und wird knapp. That will be necessary in many places because much of the predicted chaos and catastrophes will unfortunately already be unavoidable and time flies and is short. Isso será necessário em muitos lugares porque muito dos caos preditos e as catástrofes infelizmente já serão inevitáveis - e o tempo passa e é curto. Also ist Handeln angesagt, und dieses liegt in der Verantwortung der gesamten irdischen Menschheit. Therefore action is called for, and this is the responsibility of the entire terrestrial humanity. Então portanto é pedida uma ação, e esta é a responsabilidade de toda a humanidade terrestre. Der Mensch der Erde muss handeln, ehe es endgültig zu spät ist und überhaupt nichts mehr getan werden kann, um den verantwortungslos ausgelösten Prozess der Klima-, Fauna- und Flora- sowie der Naturund Planetenzerstörung und der Menschheitsausrottung zu stoppen. The Earth human must act before it is finally too late and nothing at all more can be done in order to stop the irresponsibly triggered process of the destruction of the climate, fauna and flora, as well as nature and the planet, and the extermination of humanity. O ser humano da Terra tem que agir antes que finalmente seja tarde demais e absolutamente nada mais poderá ser feito para interromper o processo de destruição do clima, da fauna e da flora, e também da natureza e do planeta, e o extermínio da humanidade que foi irresponsavelmente ativado. Und was weiter zu sagen ist: Die Strahlschiffe resp. Raumschiffe fremder Intelligenzen von fernen Welten sind keine Phantasie, denn sie sind existent wie du und ich. And further to say is: the beamships, respectively the spaceships, of foreign intelligences from distant worlds, are no fantasy because they exist like you and me. E dizendo mais ainda: as naves de feixe de luz (beamships), ou seja, as astronaves das inteligências estrangeiras vindas de mundos distantes, não são nenhuma fantasia porque elas existem assim como e vós existimos. – Sie sind keine Wolkenballungen, Ballone, Blitze, Vogelschwärme und dergleichen, als die sie so gerne von Wissenschaftlern und führenden Behörden, von Widersachern der Wahrheit oder von Laien genannt werden, die sich mit der Anerkennung der Existenz der sogenannten UFOs nicht lächerlich machen wollen. - They are no cloud agglomerations, balloons, lightning, flocks of birds and the like, as they are so readily called by scientists and leading authorities, by adversaries of the truth or by laypersons who do not want to make themselves ridiculous with the acknowledgement of the existence of so-called UFOs.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 94 of 120

- Elas não são nenhuma aglomeração de nuvens, de balões, de raio, bandos de pássaros ou coisas semelhantes, tal como eles são prontamente designados pelos cientistas e pelas autoridades principais, pelos adversários da verdade ou por pessoas leigas que não querem se fazer de ridículas pelo reconhecimento da existência dos denominados Óvnis/Ufos. Diese unbekannten ausserirdischen Flugobjekte – wenn es sich nicht, wie das häufig der Fall ist, um streng geheime irdisch-militärische Fluggeräte und Flugzeuge handelt –, sie sind real, das beweisen Tausende sehr guter Photos, Filme und Berichte. These unknown extraterrestrial flying objects - if they do not, as is frequently the case, deal with strictly secret, terrestrialmilitary, flying devices and airplanes - are real, and thousands of very good photographs, films and reports show that. Este objetos voadores extraterrestres desconhecidos - quando não se tratam, como é freqüentemente o caso, de dispositivos estritamente secretos, militares , dispositivos voadores e aviões - são reais, e milhares de fotografias muito boas, de filmes e relatórios demonstram isso. Und selbst an wirklichen Kontaktleuten – wenn weltweit deren auch nur äusserst wenige und an der Zahl nur gerade eine schwache Handvoll sind –, die mit Ausserirdischen gesprochen haben, mangelt es nicht. And there is no shortage of actual contact people who have spoken with extraterrestrials - even if worldwide there are only extremely few, and the amount is only just a small handful. E há falta de pessoas de contato verdadeiras que conversaram com extraterrestres - e até mesmo mundialmente só existem extremamente uns muito poucos, e a quantidade destas pessoas é só só um punhadinho muito pequeno. Sie alle zeugen von der wirklichen Existenz der Ausserirdischen und deren Objekten, den Strahlschiffen. They all testify to the actual existence of extraterrestrials and their objects, the beamships. Todas elas testemunharam à existência real de extraterrestres e os seus objetos: as naves de feixe de luz (beamships). Sie und alles andere zeugen von der effectiven Existenz der Ausserirdischen – auch wenn diese Existenz von den irdischen Behörden und bösen Antagonisten ins Lächerliche gezogen, als nicht erwiesen oder einfach als Halluzination oder gar als Lüge hingestellt wird. They and all the others testify to the effective existence of extraterrestrials - even when this existence is ridiculed by the terrestrial authorities and evil antagonists, is put down as not proven, or simply put down as hallucinations or even lies. Todas elas e todas as outras pessoas testemunharam à existência real de extraterrestres - até mesmo quando esta existência foi ridicularizada pelas autoridades terrestres e por perversos antagonistas, os testemunhos foram postos abaixo como não provados, ou simplesmente foram derrubados como sendo alucinações e até mesmo mentiras. Aber aus welchen Gründen unterhalten denn gerade die dementierenden und leugnenden Behörden und Widersacher ganz geheime UFOAufklärungsgruppen usw., die die Aufgabe haben, die Herkunft der UFOs aus dem Weltenraum zu klären und für einen eventuellen Weltraumkrieg oder eine plötzliche Invasion aus dem Raum aufzurüsten? But on what basis, then, do the disclaiming and denying authorities

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 95 of 120

and adversaries entertain quite secret UFO-information groups, and so forth, who have the task of clarifying the origins of UFOs from outer space and to arm themselves for an eventual space war or a sudden invasion from space? Mas então com quais fundamentos as autoridades que desmentem e que negam e os adversários mantém grupos de informação sobre Óvni/Ufo bastante secretos, e assim por diante, e que têm a função de esclarecer as origens dos Óvnis/Ufos do espaço exterior e se armam para uma eventual guerra espacial ou uma invasão repentina vinda do espaço? Eine Idee übrigens, die einem vollkommenen Unsinn entspricht, denn die Raummenschen kontrollieren unsere Erde nicht, um sie eventuell zu erobern oder zu unterjochen, denn wollten sie das, dann hätten sie es schon lange tun können, weil ihre Technik gegenüber der irdischen ans Phantastische reicht – und die irdischen Waffen sämtlicher Armeen wären nicht mehr als ein Spielzeug für sie, das sie infolge Unwertes und Nichtgebrauchenkönnens als Schutt und nutzloses Gerümpel wegwerfen würden. An idea, incidentally, which corresponds to perfect nonsense, because the space-humans do not supervise our Earth in order to eventually conquer or subjugate it, because, had they wanted to do that, then they could have already done that long ago because their technology, compared to terrestrial technology, reaches the fantastic - and the terrestrial weapons of all the armies would be no more than a play thing for them, which, as a consequence of their worthlessness and uselessness, would be disposed of as rubbish and useless junk. Incidentalmente uma idéia que corresponde a uma perfeita tolice porque os seres humanos do espaço não supervisionam a nossa Terra de modo a eventualmente conquistá-la e dominá-la, porque se eles desejassem fazer isso então eles já o poderiam ter feito há muito tempo atrás porque a sua tecnologia, comparada com a tecnologia terrestre, beira ao fantástico - e as armas terrestres de todos os exércitos juntos não seriam mais que um brinquedo para eles, as quais, como conseqüência de inutilidade e inaplicabilidade, seriam dispostas como lixo e sucata inútil. Zudem reicht ihre sehr hochentwickelte Technik viele Jahrhunderte und Jahrtausende zurück, so dass sie, falls es in ihrem Willen gelegen wäre, die Erde hätten erobern können, als sie noch in der Antike stand oder im dunklen Mittelalter ihrem heutigen Stand entgegenwuchs. Moreover, their very highly evolved technology extends back many centuries and millennia, so, had they wanted to, they could have conquered the Earth when it was still in antiquity or as it grew, in the dark Middle Ages, toward its current position. Além do mais, a sua tecnologia muito altamente evoluída de estende muitos séculos e milênios atrás, e portanto, se eles quisessem, eles poderiam ter conquistado a Terra quando ainda esta estava em sua antiguidade ou enquanto crescia, na escura Idade Média, rumo a sua posição atual. Doch warum sind die Behörden so erpicht darauf, hinter das Geheimnis der UFOs zu kommen und vor allem hinter das bisher ungelöste Rätsel des Strahlenantriebs, der die ausserirdischen Fluggeräte resp. UFOs bis zu 100000 Stundenkilometer und mehr durch die irdische Atmosphäre sausen lässt, wobei die Gravitation neutralisiert wird? Indeed, why are the authorities so keen to get to the bottom of the secret of the UFOs and, above all, to the bottom of the, until now, unsolved puzzle of beam propulsion, which allows the extraterrestrial flying devices, respectively, the UFOs to dash through the terrestrial atmosphere at up to 100,000 kilometers, and more, per hour, whereby gravity is neutralized?

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 96 of 120

Realmente, por que as autoridades são tão precisas em adquirir profundamente o segredo dos Óvnis/Ufos e, acima de tudo até agora, a profundidade, do insolúvel quebra-cabeças do método de propulsão de feixe de luz e que permite aos dispositivos voadores extraterrestres ou seja, os Óvnis/ufos a penetrarem na atmosfera terrestre a até 100000 quilômetros e mais, por hora, e onde a gravidade é neutralizada? Warum also diese geheimen Forschungen unter Ausschluss Öffentlichkeit, wenn doch alles nur Lug und Trug sein soll?

der

Why, therefore, are these secret investigations carried out privately, if indeed everything is only supposed to be lies and deceit? E então, por que estas investigações secretas são realizadas reservadamente, se realmente tudo supostamente são supostamente só mentiras e enganação? Warum das? Why is that? Por que é assim? Die Behörden haben Angst, erschreckende, tödliche Angst, denn sie befürchten einen Angriff aus dem Raum, und dazu wäre es dringend notwendig, dass sie selbst im Besitze von Strahlschiffen und Strahlenwaffen wären, um dem feindlichen Angriff schon im Weltenraum selbst entgegentreten zu können. The authorities have angst, terrifying, deadly angst, because they fear an attack from space, and for that reason it would be urgently necessary that they themselves would be in possession of beamships and beam weapons in order to be able to already counter the enemy attack in space themselves. As autoridades têm medo terrível, um medo mortal, porque temem um ataque do espaço, e por isso seria urgentemente necessário que eles mesmos estivessem de posse de astronaves de feixes de luz e de armas de raios de modo que eles mesmos pudessem contra atacar o inimigo no espaço. Andernteils befürchten sie aber Panik und Amoklauf der Bevölkerung, wenn diese der Existenz der ausserirdischen UFOs und deren Besatzungen wirklich bewusst werden sollte, denn schon verschiedentlich rollten Panik und Amoklauf über die Bevölkerung verschiedener Länder, als UFO-Sensationsberichte, sogenannte ‹Direktreportagen vom Platze des Geschehens› über die Radiosender ausgestrahlt wurden. On the other hand, however, they fear the population panicking and running amok if they should actually become aware of the existence of extraterrestrial UFOs and their crews, because already the population's panics and running amok has rolled over various countries on various occasions, as UFO sensation reports, so-called "live reports from the scene of the event" were transmitted over the radio. Por outro lado porém, eles temem que a população se apavore e entre em pânico caso ela se dê conta da verdade a respeito da existência de Óvnis/Ufos extraterrestres e as de suas tripulações, porque a população já entrou em panico e pavor em vários países em várias ocasiões, como informa o sensacionalismo ÓVNI/UFO, nos denominados "relatos ao vivo do local dos eventos" que foram transmitidos pelo rádio. (Vide Orson Welles - a Farsa) Direktreportagen allerdings, die nicht der Wahrheit entsprachen und nur Sensations-Hörspiele waren. Live reports, however, which did not correspond to the truth and were only sensational radio plays.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 97 of 120

Porém, os relatos ao vivo e que não corresponderam à verdade e eram só programas de sensacionalistas de rádio. Die Zahl der Toten der amoklaufenden Bevölkerung ging dabei in hohe Zahlen. The number of dead in the population who ran amok thereby went into high numbers. O número de mortos entre a população que entrou em pânico chegou a atingir altos números. Die praktisch alle UFO-Berichte – wenn diese reale Hintergründe haben – unterbindenden Behörden jedoch bedenken nicht, dass die Panik der Masse einmal viel grösser sein wird, wenn die Ausserirdischen wirklich in Massen kommen sollten, um vielleicht den grössten Irrsinn des irdischen Menschen noch zu verhüten und das Gesicht dieser Welt zum Besseren zu verändern, wenn die vom Menschen der Erde verantwortungslos ausgelösten umwälzenden Ereignisse über diese Welt rollen. The authorities who restrict practically all UFO reports - if they have real backgrounds - do not, however, consider that the panic of the masses would become much bigger yet should masses of extraterrestrials actually come in order, perhaps, to still prevent the greatest insanity of the Earth humans, and to change the face of this world for the better when the revolutionizing events, irresponsibly evoked by Earth humans, roll over this world. Porém as autoridades que praticamente restringem todos os informes de ÓVNI/Ufo - caso eles tenham fundamentos reais - não consideram que o pânico das massas iria se tornar ainda muito maior se grandes massas de extraterrestres viessem na verdade de modo a talvez ainda evitar a maior loucura dos seres humanos da Terra, e mudar a face deste mundo para melhor quando os eventos revolucionários, e que foram irresponsavelmente evocados pelos seres humanos da Terra, se desenrolarem por sobre este mundo. Aber es ist fraglich, ob Ausserirdische sich jemals diesbezüglich in irdische Belange einmischen, denn sie haben Direktiven, die ihnen ein Eingreifen nur bei bestimmten Voraussetzungen erlauben würden. But it is questionable whether extraterrestrials ever interfere with terrestrial matters in this regard, because they have directives which would only allow them to intervene given certain prerequisites. Mas a interferência por extraterrestres junto aos assuntos da Terra é questionável nesse aspecto, porque eles possuem diretrizes que só lhes permitiriam intervir conforme certas e sob determinadas condições prévias. Ein wirklicher Kontaktler, wie auch Aufklärer und einfache Beobachter von wirklich ausserirdischen Fluggeräten resp. UFOs werden sowohl von den Behörden wie auch vom Volk und von bösartigen Widersachern und Verleumdern aufs Infamste behandelt, der Lüge und des Betrugs beschimpft und unter Umständen sogar für lange Jahre auf gemeinste Art und Weise hinter Gitter gebracht oder in Irrenanstalten interniert, denn wie bereits erwähnt, sind die Behörden nicht gewillt, die tiefgreifende Wahrheit an den Tag treten zu lassen – sie scheuen daher auch nicht davor zurück, dementierende Notizen und Abhandlungen in den Zeitungen zu veröffentlichen oder sie durch gekaufte Laien, Kritiker, Widersacher und sogenannte ‹Fachleute› veröffentlichen zu lassen. An actual contactee - as well as investigators and simple observers of actual extraterrestrial flying devices, respectively UFOs - are - by the authorities, as well as by the people and from malevolent antagonists and vilifiers - dealt with in the most infamous manner, reviled with lies and deception, and under some circumstances even put behind bars in the meanest way and manner, or interred in

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 98 of 120

lunatic asylums, because, as already mentioned, the authorities are not willing to let the profound truth come to light - they also do not shy away from publishing disclaiming notices and treatises in the newspapers or publishing them through paid laypersons, critics, antagonists and so-called "specialists". Um contatado verdadeiro - e também os investigadores e os simples observadores de aparelhos voadores extraterrestres verdadeiros, ou seja os Óvnis/Ufos - são tratados pelas autoridades, e também pelas pessoas e pelos antagonistas malévolos e pelos difamadores - da maneira mais infame, e são insultados com mentiras e com a enganação, e sob certas circunstâncias são até mesmo posto por trás das grades da pior maneira possível, ou são internado em manicômios psiquiátricos, porque, como já foi mencionado, as autoridades não estão dispostas a permitir que a verdade profunda venha a luz eles também não se acanham publicar notificações e tratados com negações nos jornais ou as publicam por meio de pessoas leigas que são pagas, por críticos, por antagonistas e pelos denominados "especialistas". Aus diesen Gründen spielt in verschiedenen Ländern ein wirklicher Kontaktler – von denen es nicht einmal eine Handvoll gibt –, Beobachter oder Aufklärer mit seiner Freiheit, wenn er seine Aufgabe ernst nimmt und Aufklärung zu schaffen versucht. It is on this basis that, in various countries, an actual contactee - of which there is not even a handful - an observer or investigator plays with his freedom if he takes his task seriously and tries to produce an explanation. E é baseado nisso que, em diversos países, um contatado verdadeiro - e dos quais nem existem mesmo sequer um punhado - um observador ou um investigador brinca com a sua liberdade se ele levar a sua tarefa com seriedade e tenta produzir uma explicação. Und die wenigen Menschen, die Kontakt haben oder hatten, eben nicht einmal eine kleine Handvoll, haben einen sehr schweren Stand, denn sie stossen auf Hass, Spott, Unglauben, auf behördliche Intrigen und teilweise kirchliche vernichtende Äusserungen sowie auf Verleumdung und vieles mehr. And the few humans who have, or had, contact - indeed not even a small handful - have a very difficult position, because they come up against hate, mockery, incredulity, the intrigues of the authorities and, to some extent, destructive assertions from the church, as well as defamation and much more. E os poucos humanos que têm, ou tiveram contato - e na verdade esses nem mesmo são pequeno punhado - tem uma posição muito difícil, porque eles se deparam com o ódio, o escárnio, a incredulidade, as intrigas das autoridades e, até certo ponto, com as afirmações destrutivas da igreja, e também com a difamação e muito mais. Eigens habe ich am eigenen Leibe die Erfahrung machen müssen, wie intrigenhaft die behördlichen Mittel Anwendung finden. In particular, I had to experience, on my own body, how schemingly the official methods find application. Eu em particular, tive que experimentar, em meu próprio corpo, o quão maquinadores são os métodos oficiais que encontram aplicação. Kerker und Irrenhaus waren in meiner Jugend und Jungmannzeit die Folgen meiner Aufklärungsarbeit. Dungeons and a mental home were, in my youth and in my time as a young man, the consequences of my explanatory efforts. Calabouços e uma casa para doentes mentais foram as conseqüências de meus esforços explicativos, em minha mocidade e em meu tempos como um jovem rapaz.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BIL... Page 99 of 120

Als angeblicher Dieb, Einbrecher und Gangsterboss beraubte man mich der Freiheit, obwohl nichts derartiges auf meinem Gewissen lag. As an alleged thief, burglar and gangster boss, I was robbed of my liberty, although nothing of the kind lay on my conscience. Como um suposto ladrão, assaltante e chefe de quadrilha eu tive a minha liberdade roubada, embora nada disso estivesse em minha consciência. Lange Jahre hatte ich dann Zeit, über meine Mission nachzudenken, weil die Behörden meine Aufklärungsarbeit schon in meinen jungen Jahren nicht liebten. I then had time, over long years, to contemplate my mission, because, already in my boyhood years the authorities did not like my explanatory efforts. Eu tive tempo, durante anos longos, então contemplar minha missão, porque, já nos meus anos de juventude as autoridades não gostaram de meus esforços explicativos. Behördlich gesteuerte falsche Anschuldigungen durch meinen von den Behörden entlohnten Schwager führten zu diffamierenden Polizeirapporten und dergleichen, die mir vorgelegt wurden und die ich gezwungenermassen unterschreiben musste, ansonsten ich in der Zelle des Gefängnisses auf Hunger und auf Schlafen auf dem Steinboden gesetzt wurde. Officially steered false accusations from my brother-in-law, who was paid by the authorities, led to defamatory police reports and suchlike, which were presented to me in such a way that I had to sign them under duress, otherwise I would have been put in a prison cell to go hungry and to sleep on the stone floor. Falsas acusações oficialmente guiadas por meu cunhado e que fora pago pelas autoridades levaram à relatos políciais difamatórios e coisas semelhantes e que foram apresentadas a mim de tal maneira que eu tive que assinar sob pressão caso o contrário eu teria sido posto em uma cela de prisão para passar fome e dormir num chão de pedra. Durch erzwungene Unterschriften sollte für alle Zeiten bewiesen werden, dass ich ein Dieb, Einbrecher und Gangsterboss gewesen sei. The forced signatures were supposed to prove, for all time, that I had been a thief, burglar and gangster boss. As assinaturas forçadas foram supostamente para provar , para todos os tempos, que eu era um ladrão, um assaltante um chefe de quadrilha. Nach Jahren sah ich die Freiheit wieder, doch da floh ich auf höheren Auftrag meine Heimat und irrte für lange Jahre in der Welt umher – heimatlos, denn erst mussten Jahre vergehen, damit die unwahren Geschichten über mich in der Heimat vergessen wurden. After years, I saw freedom again, indeed I fled my homeland on a higher task and wandered around in the world for long years homeless, because years had to first pass so that the untrue stories about me were forgotten in my homeland. Depois de anos, eu vi novamente a liberdade, e realmente eu fugi de minha pátria numa tarefa mais elevada e vaguei sem lar ao redor do mundo durante longos anos, porque primeiro teriam que se passar anos de modo que as histórias falsas sobre mim fossem esquecidas em minha pátria. Während all dieser langen Zeit hatte ich Gelegenheit, mit allen Arten von Menschen, und mit allerlei Gattungen und Arten von Tieren sowie mit den Gewalten der Natur und vor allem mit Ausserirdischen und ihren Objekten weiter in Kontakt zu kommen, wie das schon von

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 100 of 120

meinen jungen Kinderjahren an der Fall war. During all this long time, I had the opportunity to further come into contact with all kinds of humans, and with sundry species and kinds of animals, as well as with the forces of nature and, above all, with extraterrestrials and their objects, as had already been the case since my early childhood years. Durante todo esse longo tempo, eu tive a oportunidade entrar em contato com todos os tipos de seres humanos, e com várias espécies e tipos de animais, e também com as forças da natureza e, acima de tudo, com extraterrestres e os seus aparelhos, como já tinha sido o caso antes desde os meus anos de infância. Doch die mahlenden Mühlen der irdischen Gesetze verfolgten mich auch in der weiten Welt draussen. Yet, out in the wide world, the grinding mills of terrestrial laws also pursued me. E ainda, pelo mundo afora, os moinhos das leis terrestres também me perseguiram. In Jordanien, im heiligen Lande, wurde ich unter anderem als Spion vom Mars verhaftet und auf Lebzeiten des Landes verwiesen, wohl infolge dessen, weil sie die Rache der Marsmenschen fürchteten, wenn sie mich liquidieren würden. In Jordan, in the Holy Land, I was arrested as a spy from Mars, among others things, and was deported from the country for life, probably because they feared Martian vengeance, had they liquidated me. Na Jordânia, na Terra Santa, eu fui preso como sendo um espião de Marte, entre outras coisas, e foi deportado do país para sempre, provavelmente porque eles temiam uma vingança marciana, caso eles tivessem me liquidado. Doch wechselten in Beschlagnahmung in dieser Sache dann 130 sehr gute Bilder und Negative von Ausserirdischen und UFOs ihren Besitzer, weil der jordanische Geheimdienst alles beschlagnahmte. Indeed, 130 very good pictures, and negatives, of extraterrestrials and UFOs changed ownership in this situation, due to confiscation, because the Jordanian secret service confiscated everything. E na verdade, 130 boas fotografias, e negativos de Óvnis/Ufos mudaram de mãos nesta situação, devido ao confisco, porque o Serviço Secreto Jordaniano confiscou tudo. Ähnlich erging es mir in Syrien, in Persien und in Spanien. It went in a similar way for me in Syria, Persia and in Spain. E o mesmo aconteceu de maneira semelhante comigo na Síria, na Pérsia e na Espanha. Aus dem Hinterhalt auf mich abgefeuerte Schüsse verfehlten nach der jeweiligen Freilassung oft nur um Haaresbreite ihr Ziel. After the respective release I was ambushed and shots which were fired at me often missed their target by only a hair's breadth. Após a minha respectiva libertação eu fui emboscado e me deram tiros que foram disparados contra mim e freqüentemente erravam o seu alvo por um só fio de cabelo. – Und wieder war ich gezwungen ein Land zu fliehen – Monate für Monate, die sich zu endlos scheinenden Jahren reihten. - And again I was forced to flee a country - month after month, which added up to what seemed like endless years.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 101 of 120

- E novamente eu fui forçado a fugir de um país - meses após meses e que somaram o que pareciam ser como anos infinitos. Harte und oft lebensgefährliche Abenteuer waren zu überstehen – in den Dschungeln und Wüsten, in den Slums der Grossstädte, im Busch und in kleinen Dörfern und auf den endlosen Weiten der Landstrassen. Hard and often life-threatening adventures had to be survived - in the jungles and deserts, in the slums of big cities, in the bush and in little villages and on the endless expanses of country roads. Aventuras difíceis e freqüentemente ameaçadoras da vida tiveram que ser sobrevividas - nas selvas e nos desertos, nas favelas das grandes cidades, nos arbustos e nas pequenas aldeias e nas extensões infinitas das estradas rurais. Vielfach ging es nur knapp am Scheidepunkt des Lebens vorbei, doch die Fügung wollte es anders, und so wurde ich vor dem Ende bewahrt, wurde dadurch jedoch reicher an Wissen, Willen und Erfahrung und reifte heron, um meine mir aufgetragene Mission zu erfüllen. Many times life's parting point only barely passed by, yet foreordination wanted it otherwise, and so I was protected from the end, became thereby, however, richer in knowledge, will and experience and I matured, in order to fulfill my assigned mission. Muitas vezes o ponto de partida da vida mal havia se passado, ainda que o destino desejasse o contrário, e assim eu fui protegido desde o final, e tornei-me por isso mais rico em conhecimento, em vontade e experiência e eu amadureci de modo a cumprir a minha missão designada. Nach langen Jahren wurde mir durch Inspiration der Weg nach Indien gewiesen, und auf dem für mich möglichst schnellsten Wege durch die persische und west-pakistanische Wüste gelangte ich dorthin. After long years I was, through inspiration, shown the way to India, and I went, for me, the fastest possible way there, through the Persian and West Pakistani desert. Depois de anos longos foi me mostrado, através de inspiração, o caminho para a Índia, e eu fui, e para mim o caminho mais rápido possível para lá, foi pelo deserto Persa e Paquistanês Ocidental. Dann am Ziel, mit schwerem Malariafieber daniederliegend, wurde ich bis aufs Letzte bestohlen und beraubt. Then at my target, laid low with a severe malaria fever, I was robbed and had absolutely everything stolen from me. Então já em meu objetivo, cai acamado com uma séria febre de malária, e eu fui roubado e tudo foi absolutamente roubado de mim. Harte, schwere Monate folgten; keine Arbeit, kein Geld, praktisch nur gerade von dem lebend, was die Hand an Kargem dem Munde hingab. Hard and difficult months followed; no work, no money, practically only living directly from what meagre morsel the hand gave the mouth. Meses duros e difíceis se seguiram; sem trabalho, sem dinheiro, vivendo praticamente diretamente só de escassos bocados que a mão levava a boca. Doch in dieser Zeit reifte in mir endgültig die Mission, die ich zu erfüllen habe. Yet, in this time, the mission I have to fulfill finally ripened in me.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 102 of 120

E ainda, nestes tempos, a missão finalmente havia amadurecido em mim.

que

eu

tinha

que

cumprir

Zeichen der Zeit wurden für mich am Himmel sichtbar, die mir den Weg und die Zeit wiesen. Signs of the time, which showed me the way and the time, became visible for me in the sky. Sinais dos Tempos que me mostraram o modo e o tempo se tornaram visíveis para mim no céu. Wie schon in der frühen Jugend – während 11 Jahren bis Anfang 1953 – durch den Ausserirdischen Sfath, werde ich seit 1953 nun noch bis zum 20. September dieses Jahres 1964 durch die Ausserirdische Asket belehrt und herangebildet, um den Weg des Künders der Wahrheit und den Weg meines Lebens zu gehen. As already in early youth - during 11 years until the start of 1953 - through the extraterrestrial Sfath, I have been, since 1953, now still, until September 20th of this year 1964, taught and further educated by the extraterrestrial Asket, in order to go the way of the announcer of the truth and the way of my life. Como já muito desde cedo em minha juventude - durante 11 anos até o começo de 1953 - através do extraterrestre Sfath fui tenho sido, desde 1953, e ainda agora, até o dia 20 de setembro deste ano de 1964, ensinado e orientado ainda mais pela extraterrestre Asket para ir de a seguir o caminho de Anunciador da Verdade e o caminho de minha vida. So kam die Zeit, seit der ich meinen zu gehenden Weg klar vor Augen habe, um ab dem 28. Januar des Jahres 1975 den Weg meiner Mission allein zu gehen und diese zu erfüllen, wie mir Asket erklärte – den Weg des silbernen Gewandes, den Weg des Künders der Wahrheit. So the time came, because I have the way I intend to go clearly before my eyes, in order, from January 28th in the year 1975, to go the way of my mission alone and to fulfill it, as Asket explained to me - the way of the silver robe, the way of the announcer of the truth. Então chegou o tempo, porque o caminho que eu tenho que seguir está claramente diante de meus olhos, de modo, a partir de 28 de Janeiro no ano 1975, a seguir o caminho de minha solitária missão e cumprila, assim como Asket explicou para mim - o caminho do manto prateado, o caminho do Anunciador da Verdade. Also kenne ich nun meinen Weg, den ich zu gehen habe, und mein Ziel, das ich anstreben muss, wobei sich eine Anzahl Getreue um mich scharen wird, die mit mir zusammen meinen Weg gehen und dann, wenn ich das aktuelle Leben verlasse, die grosse Mission weiterführen, damit dereinst Frieden, wahre Liebe, Freiheit und Harmonie unter der irdischen Menschheit werde. Therefore I now know my way, which I have to go, and my goal for which I must strive, whereby a number of loyal ones will assemble around me, who will go my way together with me and then, when I leave this current life, the great mission leads further, so that someday peace, true love, freedom and harmony will be among terrestrial humanity. E portanto eu conheço o meu caminho no qual eu tenho que seguir, e a minha meta para a qual eu tenho que me esforçar, por meio da qual várias pessoas leais irão se juntar em torno de mim, e que que seguirão o meu caminho junto comigo e então, quando eu partir desta vida atual, irão levar a grande missão adiante de modo que algum dia a paz, o verdadeiro amor, a liberdade e a harmonia estará entre a humanidade da Terra. Nun kenne ich also umfänglich meine Mission, die ich mir selbst auferlegt habe und die schon verschiedene meiner früheren

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 103 of 120

Persönlichkeiten in früheren Leben erfüllten. Now I therefore comprehensively know my mission, which I have imposed upon myself and which various of my earlier personalities already fulfilled in earlier lives. Agora eu portanto conheço completamente a minha missão, missão que eu impus a mim mesmo e a qual várias de minhas personalidades anteriores já cumpriram em vidas anteriores. Also weiss ich, wohin ich zu gehen und was ich zu tun habe, doch du, Mensch der Erde, du als mein Nächster, quo vadis – wo gehst DU hin? Therefore I know where I have to go and what I have to do, yet you, Earth human, you, as my neighbor, quo vadis - where are YOU going? Portanto, eu sei para onde eu devo ir e o que tenho que fazer, porém vós, ser humano da Terra, vós, como meu semelhante, quo vadis- para onde vais? Wo gehst du hin, Menschheit dieser Erde – Quo vadis, humanitas? Where are you going, humanity of this Earth - Quo vadis, humanitas? Para onde vais, humanidade desta Terra - Quo Vadis, humanitas? Du irrst auf dem Pfade der Finsternis – auf dem Pfade, der ins Verderben ohne Wiederkehr führt. You wander on the path of darkness - on the path which leads to corruption without return. Vagais no caminho da escuridão - vagais no caminho sem volta que conduz para a corrupção. Rette dich, denn noch ist es Zeit zur völligen Umkehr, um auf dem Pfade des Lichtes, des Schöpferisch-Natürlichen zu wandeln – auf dem Lichtpfade der Wahrheit allgegenwärtiger schöpferischer Gesetzmässigkeiten –, auf dem Weg des Guten selbst. Save yourself, because there is still time for turning around completely, in order to turn to the path of light, of the creational-natural - on the path of light of the truth of omnipresent creational laws - on the way of good itself. Salvai a vós mesmos, porque ainda há tempo para se voltar completamente para trás para o caminho da Luz, do CriacionalNatural - no caminho da Luz da Verdade das Leis Onipresentes Criacionais - no próprio caminho do bem. Mensch, wende deinem bisherigen Leben den Rücken zu und zurück zu den schöpferisch-natürlichen Gesetzen und Geboten.

finde

Human, turn your back on your previous life and find a way back to the creational-natural laws and commandments. Ser Humano, voltai as vossas encontrai o caminho de volta Criacionais-Naturais.

costas para a vida para as Leis e os

anterior e Mandamentos

Finde zurück auf den reellen Weg des wirklichen Lebens. Find a way back on the real way of the actual life. Encontrai o caminho Verdadeira Vida.

de

volta

para

o

Verdadeiro

Caminho

da

Der Weg ist aber nicht durch Religion oder Sektierismus zu finden und zu beschreiten, folglich ist es nicht damit getan, dass du täglich oder allsonntäglich zur Kirche eilst, um dort zu brillieren, dass gerade DU einer von denen bist, die fleissige

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 104 of 120

Kirchgänger sind, um bei jeder Gelegenheit des Geistlichen Wort zu hören und wenn möglich in der ersten Bankreihe nächst ihm zu sitzen, dass ja jedermann dich gut sehen und feststellen kann, dass du fleissig das Wort Gottes hörst und so nahe beim Geistlichen bist, in die Moschee, in den Tempel, in die Synagoge oder in irgendein Gebetshaus gehst, um zu beten, oder dass dir nicht ein Wort des Religionsvertreters entgeht, der den Gottesdienst führt. But the way is not to be found nor to be trodden through religion or sectarianism, consequently it is not thereby done that you daily, or every Sunday, hurry to church in order to shine there, so that just now YOU are one of those who are industrious churchgoers, to hear the word of the priest at every opportunity and if possible to sit in the front pew next to him so, yes, everyone can see you well and can determine that you industriously hear the word of God and are so close to the priest, that you go into the mosque, the temple, the synagogue or some prayer-house, in order to pray, or so that not one word of the religious representative, who leads the divine service, escapes you. Mas o caminho não deve ser encontrado e nem dever ser trilhado por meio da religião ou pelo sectarismo e conseqüentemente ele não é feito por que você diariamente, ou em todos os domingos apressarvos indo correndo para a igreja de modo a ir ali brilhar, de modo que agora só VÓS mesmos sois um desses industriosos freqüentadores de igreja, para ouvir a palavra do padre em cada oportunidade e se possível sentar-vos no primeiro banco da frente junto a ele, sim, todo o mundo vos pode ver muito bem e pode determinar que vós industriosamente ouvis a palavra de Deus e estais tão próximo ao padre, que vós entrais na mesquita, no templo, na sinagoga ou numa casa de oração qualquer para orardes, de modo que nenhuma palavra do representante religioso que conduz o serviço divino possa escapar de vós. Mensch, solches Tun ist kein Gesetz der schöpferischen Wahrheit, nicht eine schöpferisch-natürliche Fügung oder Ordnung, und es ist nicht der Sinn des Lebens. Human, it is no law of creational truth to do this, not a creational-natural foreordination or order, and it is not the meaning of life. Ser Humano, fazer isso não é nenhuma Lei da Verdade Criacional, isso não é uma pré-determinação Criacional-Natural ou é um Mandamento, e não é o significado da vida. Wenn du nicht aus eigener Erkenntnis den Weg der Wahrheit findest und nicht zutiefst das Wort der Wahrheit verstehst, ihm Vertrauen schenkst und es befolgst, dann ist es besser für dich, wenn du dich im tiefsten Pfuhl der Schande verkriechst. If you do not find the way to the truth through your own cognizance and do not deeply understand the word of truth, grant it trust and obey it, then it is better for you if you crawl into the deepest murky waters of shame. Se não encontrais o caminho para Verdade por meio de vosso próprio conhecimento e não entendeis profundamente a palavra da verdade, e dardes a ela confiança e obediência, é melhor então que vós rastejeis nas mais escuras e profundas águas da vergonha. Wenn du nicht auf dem Weg der Wahrheit der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote schreitest, dann lass wenigstens jene unangefochten diesen Weg finden, welche ihn beschreiten wollen und nach der effectiven Wahrheit suchen. If you do not stride on the way of the truth of the creationalnatural laws and directives, then at least let those who are unchallenged, who want to stride it and who seek the effective truth, find this way. Se

vós

não

esforçais-vos

no

caminho

da

verdade

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

das

Leis

e

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 105 of 120

Mandamentos Criacionais-Naturais, então pelo menos deixai que aqueles que sejam intrépidos e que desejam se esforçar neste sentido e que buscam a verdade verdadeira encontrem este caminho. Verfluche und verdamme nicht die Suchenden ihr Schritt und ihre Anwesenheit auf dem nicht eigenem Ruhm und nicht einem Glänzen ihrer bewusstseinsmässigen Evolution, schöpferischen Gesetze als Sinn des Lebens ist.

nach der Wahrheit, denn Weg der Wahrheit dient wie ein Beryll, sondern wie das durch die dem Menschen vorgegeben

Do not curse and damn the seekers of the truth because their footstep and their presence on the way of truth does not serve your own fame nor gleam like a beryl, rather it serves their consciousness-related evolution, as it is determined through the creational laws as the meaning of the humans' life. Não amaldiçoeis e nem condeneis os Buscadores da Verdade porque os seus passos e a presença deles no caminho da verdade não servem para a sua própria fama e nem brilha como um berilo, mas ao contrário, serve a para evolução relacionada com a consciência deles, tal como assim é determinado pelas Leis Criacionais como significado da vida dos humanos. Darin verankert ist auch das gesamte menschliche Verhalten in jeder Beziehung, und zwar sowohl in bezug auf die Mitmenschen, auf das Menschsein, die Natur, die Fauna und Flora, das Klima der Welt und den Planeten selbst. Anchored within that is also the collective human behavior in every relationship, and indeed in relation to the fellow humans, to being human, to nature, fauna and flora, the world's climate as well as the planet itself. Ancorado nisso está também o comportamento os sentidos, e na verdade está relacionado semelhantes, para ser um ser humano, para e para a flora, para o clima do mundo, planeta.

humano coletivo em todos aos seres humanos vossos a natureza, para a fauna e também o para próprio

Wenn du dem jedoch zuwiderhandelst, Mensch der Erde, dann wird dich das eigene Strafgericht ereilen, ehe du es bemerkst, denn die Ära der kommenden Ereignisse rückt vor und lässt keine Zeit mehr übrig, mit der weiteren Heranzüchtung der Überbevölkerung und mit der Zerstörung des Klimas zu spielen, wie du es als einzelner Mensch und als Masse Menschheit bisher getan hast. However, if you contravene that, Earth human, then you will hasten your own judgment before you notice it, because the era of the coming events advances and allows no more time to play with the further breeding up of the overpopulation and with the destruction of the climate, as you have done until now as individual humans and as a mass of humanity. Porém, se vós Ser Humano da Terra infringis isso, então acelerareis o vosso próprio julgamento antes que possais perceber isso, porque a era dos eventos próximos avança e já não se permite mais tempo algum para exagerar com a procriação adicional da superpopulação e com a destruição do clima, tal como até agora vós o tendes feito como seres humanos individuais e como massa da humanidade. Lange, viel zu lange wurde mit allen Übeln gespielt und Schindluder getrieben, doch nun kommt das Mass zum Überlaufen, denn – der Krug geht zum Brunnen, bis er bricht … Long, much too long, all evils have been played with and exploited, indeed now the amount comes to overflowing, then - the pitcher goes to the well until it breaks ... Por um tempo muito longo, brincaram e exploraram com todos os males, e na verdade agora a quantidade chegou a transbordar, e

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 106 of 120

então - o cântaro vai o poço até que este se quebre... Menschheit und Mensch als einzelner, ob arm oder reich, ob klein, gross, Bettler oder Arbeiter – Mensch in jeder Position, dich betrifft es –, an dich sind meine Worte gerichtet. Humanity and individual human, whether poor or rich, whether small, big, beggar or worker - human in every position, it concerns you my words are directed at you. A humanidade e o indivíduo humano, seja este pobre ou seja este rico, seja este pequeno, grande, mendigo ou trabalhador - o ser humano em toda as posições, isso vos interessa - as minhas palavras se dirigem para vós. Wende dich um und gehe den Weg des wahren Lebens, so wie es die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote bestimmen, denn nur noch kurz ist die Zeit, da grosses Unheil über die Welt und über dich kommen wird und Rechenschaft von dir fordert für all die Zerstörungen, die du durch die Überbevölkerung unter der Menschheit selbst und an der gesamten Natur, an Fauna und Flora, am Klima, an der Atmosphäre sowie an den Gewässern und sonst rundum angerichtet hast. Turn around and go the way of the true life, as determined by the creational-natural laws and commandments, because the time is only short, as great havoc comes over the world and over you and demands an account from you for all the destruction you have caused, through overpopulation, among humanity itself and to collective nature, to fauna and flora, to the climate, to the atmosphere as well as to the waters and otherwise all around. Voltai-vos e sigais o caminho da verdadeira vida, tal como foi determinado pelas Leis e Mandamentos Criacionais-Naturais, porque o tempo já é curto, enquanto a grande destruição chega ao mundo e sobre vós e requer de vós uma conta por toda a destruição vós tendes causado, pela superpopulação, entre a própria humanidade e natureza coletivamente, para fauna e a flora, para o clima, para a atmosfera e também para as águas e de outras maneiras para todo o redor. In den Schriften der Jahrtausende steht geschrieben: «Liebe deinen Nächsten wie dich selbst, denn er ist dein leiblicher Bruder oder deine leibliche Schwester – der oder die den Lebensodem eingehaucht bekam.» In the scriptures of the millennia it is written: "Love your neighbor as you love yourself, because he is your own brother or she is your own sister - he or she who has inhaled the breath of life." Nas escrituras milenares assim está escrito: "Amai a seu próximo assim como amais a vós mesmos, porque ele é o vosso próprio irmão ou ela é a vossa própria irmã - ele ou ela que inalaram a respiração da vida." Mensch, stopp also mit all deinem Hass, der Gier, dem täglichen Unfrieden, mit den mörderischen Kriegen und all der Selbstsucht: Liebe deinen Nächsten wie dich selbst, so aber auch die Natur, Fauna und Flora sowie den Planeten, der deine Heimat und deine Ägide ist. Human, therefore cease all your hate, greed, the daily strife, the murderous wars and all the selfishness: love your neighbor as yourself, but also nature, fauna and flora as well as the planet which is your homeland and your protection. Ser Humano, cessai portanto com todo o vosso ódio, a vossa ganância, a vossa discussão diária, as vossas guerras assassinas e todo o egoísmo: amai vosso semelhante assim como amais a vós mesmos, mas amai também a natureza, a fauna e a flora e também amai o planeta que é a vossa pátria e é a vossa proteção.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 107 of 120

Also steht geschrieben: «Achtet der Zeichen der Zeit, die am Himmel stehen werden, wenn die Zeit naht, zu der sich umwälzende Ereignisse ergeben.» Thus it is written: "Heed the signs of the time which will be in the heavens when the time approaches in which the revolutionizing events take place." Assim está escrito: "Atentai para os Sinais dos Tempos que estarão nos céus, quando chegarem os tempos nos quais os eventos revolucionários terão lugar." – Mensch als einzelner, achte dieser Zeichen der Zeit, lerne sie zu verstehen und deute sie nicht falsch. - Individual human, heed these signs of the time, understand them and do not falsely interpret them. - Ser humano como individuo, atentai Tempos, aprendei a interpretá-los erroneamente.

learn

to

para a estes Sinais dos e não os interpretai

Wisse um deren Wahrheit und betrachte sie nicht als seltsame Wunder, denn ein Wunder ist nur ein Wort als Begriff, dessen Wert jedoch keine Bedeutung hat. Know of their truth and do not regard them as strange miracles, because a miracle is only a word for a concept whose value, nevertheless, has no significance. Conheçei a sua verdade e não as considerai como sendo estranhos milagres porque um milagre é só uma palavra para um conceito cujo valor, não obstante, não tem nenhum significado. Betrachte die Zeichen als das, was sie sind – das Produkt eines mächtigen Gesetzes, das du durch die Überbevölkerung und all die daraus entstandenen Probleme gebrochen und weltweit unter der Menschheit, an der Natur, Fauna und Flora sowie am Klima und am Planeten selbst ungeheure Veränderungen und Zerstörungen angerichtet und Not, Mord, Verbrechen, Krieg, Terror, Elend und Verderben über die Welt gebracht hast. Behold the signs for what they are - the product of a mighty law which you have broken through overpopulation and all the problems which result from that and which has caused monstrous changes and destruction worldwide, among humanity, to nature, fauna and flora, as well as to the climate and the planet itself, and which has brought need, murder, wrongdoing, war, terror, misery and corruption over the world. Observai os sinais pelo que eles são - são o produto de uma Lei Poderosa que vós tendes quebrado através da superpopulação e todos os problemas os quais são o resultado disso e que causaram mudanças monstruosas e a destruição mundial, a destruição entre a humanidade, na natureza, na fauna e na flora, e também no clima e o próprio planeta, e que trouxeram a penúria, o assassinato, o mal, a guerra, o terror, a miséria e a corrupção por sobre o mundo. Die Zeichen am Himmel sind nicht nur Fluggeräte ausserirdischer Herkunft, sondern hauptsächlich Zeichen der Auswirkungen menschlicher Unvernunft; Zeichen, die sich als verheerende Unwetter aller Art offenbaren, weil die Klimaerwärmung und Klimazerstörung sowie die Umweltzerstörung sich zu ungeahnten Katastrophen formen. The signs in the sky are not only flying devices of extraterrestrial origin, rather primarily signs of the effects of human irrationality; signs, which reveal themselves as devastating storms of all kinds, because climatic warming and climatic destruction, as well as the destruction of the environment, form into unimagined catastrophes. Os sinais no céu não são apenas dispositivos voadores de origem

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 108 of 120

extraterrestre, mais são principalmente os sinais dos efeitos da irracionalidade humana: sinais que se revelam como devastadoras tempestades de todos os tipos porque o aquecimento climático e a destruição climática, e também a destruição do meio ambiente, formam catástrofes inimágináveis. Bereits gehört das zum Alltag, doch du, Mensch der Erde, hast es noch immer nicht erfasst und nicht begriffen, dass du an diesen bösen Ereignissen Schuld trägst; Schuld, weil du die Überbevölkerung immer weiter hochtreibst und dadurch immer gewaltigere unlösbare Probleme schaffst, die du nicht mehr bewältigen kannst. That is already mundane, yet you, Earth human, still have not yet apprehended and not grasped that you carry the blame for these evil events; blame, because you drive overpopulation ever higher and thereby create ever more enormous, insoluble problems which you can no longer overcome. Isso já é mundano, e contudo vós, ser humano da Terra, ainda não compreendeis e nem considerais que é vossa a culpa por estes eventos, porque direcionais a superpopulação a um ponto ainda muito mais elevado e assim vós criais mais enormes e insolúveis problemas que vós já não podeis superá-los. Kehre daher um, ehe es endgültig zu spät ist, denn noch kannst du etwas tun, um die grössten Katastrophen zu vermeiden. Therefore turn around before it is finally too late, because you can still do something to avoid the greatest catastrophes. Portanto voltai-vos para trás ante que seja finalmente tarde demais, porque vós ainda podeis fazer algo para evitardes as maiores catástrofes. Doch handle schnell, weil es sonst bereits in 20 Jahren zu spät sein wird, weil dann die katastrophalen Auswirkungen deines verruchten Tuns nicht mehr aufgehalten werden können und die Natur, das Leben, der Planet und das Klima die Folgen der menschlichen Unvernunft mit urweltlicher Gewalt über die Menschheit und den Planeten hereinbrechen lassen. But act fast because, otherwise, in 20 years it will already be too late, because then the catastrophic effects of your crazy deeds will no longer be stoppable and nature, life, the planet and the climate, will allow the consequence of human irrationality to break with primeval violence over humanity and the planet. Mas agi rapidamente porque, caso contrário, em 20 anos já será muito muito tarde, porque então os efeitos catastróficos de vossas loucas ações já não serão poderão ser interrompidos e natureza, a vida, o planeta e o clima, irão permitir as conseqüências da irracionalidade humana para irromper com violência primitiva por sobre a humanidade e o planeta. Mensch dieser Erde, noch hast du eine letzte Chance – eine kurze Frist. Human of this Earth, you still have one last chance - one short period of time. Ser Humano desta Terra, vós ainda tendes uma última chance - um curto período de tempo. Doch bedenke: Nur noch kurz wird diese Frist sein, die über diese Welt rollt, ehe sich meine Worte als Wahrheit erweisen, Worte der Voraussage, die sich schon bald runden werden, wenn du in deinem altherkömmlichen Stil weiterfährst. Indeed, consider: this short period of time, which rolls over the world, will still only be short, before my words are proven to be

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 109 of 120

true, words of prediction which will already soon be fulfilled if you travel further in your traditional style. Considerai na verdade: este curto período de tempo que rola por sobre o mundo ainda será curto, antes que as minhas provem ser Verdadeiras, palavras de predição, que em breve serão cumpridas se vós viajardes mais além e vosso estilo tradicional. – Dann aber wird es zu spät sein für dich und die Masse, an die ich abermals die Frage stelle: «Quo vadis, humanitas?» - But then it will be too late for you and the masses to whom I once more pose the question, "Quo vadis, humanitas?" - Porém será muito tarde para vós e as para as massas para as quais uma vez mais eu lanço a pergunta: "Quo vadis, humanitas? Para Onde Vais Humanidade?" Nach Ablauf der von mir genannten Zeit von 20 Jahren wird der Prozess der Zerstörung von Klima und Natur nicht mehr zu stoppen sein, wenn die Überbevölkerung nicht durch radikale Geburtenstopps reduziert wird und dadurch alle Probleme vermindert werden, bis sie endgültig verschwinden. After the expiration of the 20 year period named by me, the process of the destruction of the climate and nature will no longer be stoppable if overpopulation is not reduced through a radical halt to births and thereby all problems reduced until they finally disappear. Após ter se passado o período de 20 anos denominados por mim, o processo da destruição do clima e da natureza já não poderá mais ser interrompido caso a superpopulação não seja reduzida por uma interrupção radical para os nascimentos e assim todos os problemas sejam reduzidos até que finalmente eles desapareçam. Geschieht das nicht, dann steigen die Probleme aller Unermessliche und können nicht mehr bewältigt werden.

Art

ins

If that does not happen then problems of all kinds will climb immeasurably and will no longer be surmountable. Se isso não acontecer então problemas de todos os tipos aumentarão imensamente não irão poderão mais ser suportados. Dadurch aber wird die Existenz der gesamten Menschheit und des Planeten aufs Spiel gesetzt und in Frage gestellt, folglich es sein kann, dass sich die irdische Menschheit eines Tages durch ihre Unvernunft und durch ihren Unverstand und Egoismus selbst ausradiert und vernichtet. Thereby, however, the existence of the whole of humanity and the planet is put into play and put into question, consequently it can be that terrestrial humanity, one day, through its irrationality and through its stupidity and egoism, eradicates and annihilates itself. Por isso a existência de toda a humanidade do planeta está em jogo e posta em questionamento, e conseqüentemente pode ser que a humanidade da Terra, um dia, por causa de sua irracionalidade e por sua estupidez e egoísmo, seja erradicada e aniquile a si mesma. Und es wird kein Gott da sein, der ein Ohr für die Menschheit öffnet, um eine Bitte zur Vergebung und Abwendung des Übels zu erhören, denn wo kein Gott existiert, kann auch keiner etwas hören und keine Hilfe bringen. And no god will be there who opens an ear for humanity, to listen to a plea for forgiveness and aversion of the evil, because where no god exists, also none can hear something, and none can bring help.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 110 of 120

E não haverá deus algum que estará lá para ouvir a humanidade, para escutar um pedido de perdão e aversão contra o mal, porque onde não existe deus algum, também ninguém pode ouvir algo, e ninguém poderá trazer ajuda. Grundsätzlich nämlich bist du, Mensch der Erde, allein dein eigener Herr und Meister, denn du allein bist Gott und trägst folglich vollumfänglich die Verantwortung für all dein Handeln und Wirken, für all deine Gedanken und Gefühle sowie für dein gesamtes Schicksal, dessen eigener Schmied du bist. Principally, namely you alone, Earth human, are your own lord and master, because you alone are God, and consequently, comprehensively bear responsibility for all your dealings and effects, for all your thoughts and feelings as well as for your entire destiny, for which you are your own smith. E principalmente, vós sozinhos, seres humanos da Terra, vós sois vosso próprio senhor e mestres, porque vós sozinhos sois deus, e conseqüentemente, compreensivamente tem a responsabilidade por todos os vossos atos e conseqüências por todos os vossos pensamentos e sentimentos e também por todo o vosso destino pelo qual sois vosso próprio ferreiro. Kabul, Afghanistan, 16. September 1964 Billy Cabul, Afeganistão, 16 de Setembro de 1964 Billy

IMPRESSUM FIGU-Bulletin Druck und Verlag: Wassermannzeit-Verlag, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH Redaktion: ‹Billy› Eduard Albert Meier, Semjase-Silver-StarCenter, CH-8495 Schmidrüti ZH Telephon +41(0)52 385 13 10, Fax +41(0)52 385 42 89 Abonnemente: Erscheint unregelmässig; Preis pro Einzelnummer: CHF 2.- (Zusammen mit einem Abonnement der ‹Stimme der Wassermannzeit› oder der ‹Geisteslehre-Briefe› als Gratis-Beilage.) Postcheck-Konto: FIGU-CH-8495 Schmidrüti, PC 80-13703-3 E-Mail: info@figu.org Internet: www.figu.org FIGU-Shop: http://shop.figu.org

Dieser Webseite ist zu allen Besserwissern gewidmet... Diese Webseite ist gewidmet zu den wirklich unwissend; die Idioten, die Wirrköpfe, die mitleiderregenden Eseln, zu allen Lügnern und Verleumdern von der Wahrheit und zu der Pseudoweise und den verleumderischen die verwerflich arroganten, die Heuchler und Besserwisser das so genannte 'Ufologen' (das aber, in Wahrheit, sind nur die Ufoloeseln) und die so genannt als 'Bloßsteller' wer in Wahrheit sind die wirklich irrationalen und unklugen Kreaturen, die wirklich Idioten Eseln, Reittier und satteln Eseln mit Graduierungsringen auf ihren Pfoten, ist gewidmet auch zu allen jene esoterischen, die nur Selbsttäuschten sind, und sind täuschten Personen mit den Lügen des esoterisch falsches Lehre, zu Okkultisten, die Skeptiker, die Schwindler und Scharlatane, die Irrefürend und Selbst täuschten, channeler/inen Medien Verwirren, Betrügerei, und Irreführen, zu den Idioten und die stumme esel; die Einsetzenden und ganz und gar Arroganten mitleiderregenden und der Schwachkopfen Mistkäfer die so genannt Freimaurer ebenso viel wie die Eseln, die Ziegen, und die Ziecklein von das maskuline Freimaurerei, von die Gemischten Freimaurerei, und zu der femininen Freimaurerei und auch

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 111 of 120

dem O.T.O - Ordo Templi Orientis sind vollständig einsetzend und Idioten Schwachkopfen Esel, zu den blinden Menschen und Absolutem Esel, die bekannt als "Gnostiker" und zu den theosophisten aber die, die es wirklich nicht wissen ein bloss nichts über gar nichts die sind auch nur unkluge Selbsttäuschten Idioten und auch zum R+C diese armen selbstgetäuschten, zu den blinden Kreaturen und absoluten Eseln, die bekannt als "Gnostiker" und zu jedem und jedes einzelne geheimen Gesellschaften, die wirklich völlig irrationale und unwahre Gesellschaften sind, zu den geistig kranken Priestern, Bischöfen, Pfarrern, Ministern, Idiotendeistenpredigern zu verrückten Päpsten, zum Blinden und irregeführten Anhängern von allerlei Gottkulten, zu das falsch 'UFO' Lügner Kontaktperson, alle diese sind das wahr arm Besserwisser, Schwachkopfen Eseln und geistkranken, und sind das Opfer von ihrer eigenen Lügen. Alles diese unklugen wissen kein blosses 0,00000001% von dem, was die wirkliche Wahrheit wirklich ist, und sie vollständig ignorieren und verachten den wahren Neuzeit-Propheten und Künder Billy Meier . Dennoch, die mehr diese unklugen, diese Esel mit Graduierungsringen um ihre Pfoten herum versuchen, den wahren Propheten im neuen Alter zu verleumden und 'blosszustellen', die ganze Menschheit mit ihren breiten offenen Augen und offenen Ohren wird desto mehr noch mehr bewusst und sachkundig über den Namen des wahren Propheten und Kontaktperson Billy Meiers sein und, deshalb, die Hände von allen jenen, die unwissend werden, wenden sich selbst dagegen, dass sie selbst sehr schwer ihrer eigenen Idioten Köpfe der Schwachsinnigen sehr hart Schlagen, weil diese unklugen und uninformierten Menschen nur Proben und Beweise dagegen sich, dass sie selbst aussagen, dass nur sie selbst sind die wirklichen Lügner und selbst getäuschte. Diese Webseite ist gewidmet zu alle von Ihnen Besserwisser so dass Sie sollen, verstehen etwas wahres Wissen und einige wahre Weisheit, um zu lernen, klügere Menschen zu sein, statt nur irrationale Eseln zu sein als alles von Ihnen wünschen Sie zu sein. Wirklich, ist jeder von Ihnen, die auf eine unwahre Weise, die Billy Meier dass Sie dadurch lügnerisch schreiben eines einzelnen Jotas von Lügen über den wahren Propheten verleumden, in Wahrheit ist ein armer unwissend und sehr und ignoranter Mensch, der es verdient, einen Mühlstein um den Hals herum binden zu lassen, und, wirklich, verdienen Sie es, in den tiefsten Teil des Meeres geworfen zu werden, um nicht so elend und Mitleid erregend uninformiert sein zu lernen, und Esel als Sie alle; der Verleumder des wahren Künder und Neuzeit-Propheten Billy Meier, sind in Wahrheit. Und wirklich so dass dies ist die reinste und absoluteste Wahrheit und so ist es!

Diese den Besserwissern gewidmete Mitteilung wurde alle geschrieben und wurde wurde gemacht aus der portugiesischen Sprache in deutsche, englische, französische, spanische, und italienische Sprachen von Der Beobachter Edelweiss übersetzt,.

PÁGINA WEB DEDICADA AOS SABICHÕES... Este Website é dedicado a todos os Sabichões...que mentem sobre Billy Meier...e não sabem o que dizem.

Esta página Web é dedicada aos verdadeiramente ignorantes; os imbecis, os desordeiros, os asnos patéticos, para todos os mentirosos e detratores da verdade, e para os Pseudo-Sábios e difamadores ignominiosos, os sabichões arrogantes e hipócritas denominados de “ufologistas” (mas que na verdade são apenas ufoloasnos), e aos denominados “desbancadores/debunkers” e quem, em verdade, são as criaturas

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 112 of 120

verdadeiramente mais irracionais e ignorantes, são os verdadeiramente asnos imbecis, são cavalgaduras e asnos com sela para montaria com seus anéis de formatura em suas patas, é dedicado especialmente aos esotéricos enganados e iludidos com as mentiras do esoterismo da falsa "nova-era" dos livros e textos mentirosos, aos ocultistas, aos céticos, os embusteiros e charlatões delirantes e auto iludidos denominados “médiuns canalizadores” e que são mistificadores, enganadores e mentirosos, para os asnos imbecis e incipientes e completamente patéticamente arrogantes e energúmenos, os Grandes Veneráveis Rola-Bostas denominados de francos-maçons, francomaçonas; tanto os asnos, os cabritos e as cabritas hipócritas da maçonaria masculina, da maçonaria mista, e da maçonaria feminina e também para os asnos da O.T.O - Ordo Templi Orientis todos esses são completos idiotas insipientes e imbecis absolutos, para os pessoas cegas e asnos absolutos e que são conhecidos como os "Gnósticos" e para os teosofistas, que de fato, não conhecem e não sabem simplesmente de um mero e vazio Nada sobre absolutamente Nada e que também são idiotas insipientes e imbecis, é dedicada também para os R+C estes pobres auto-iludidos e enganados adoradores de pó de múmia, e também para cada uma de todas as ordens secretas que, verdadeiramente, são sociedades totalmente irracionais e mendazes, para os débeis mentais dos padres mentalmente insanos, aos bispos, arcebispos, pastores, pregadores, ministros, pastores deístas imbecis de todos os cultos e matizes, para os Papas loucos, para os cegos, enganados e escravizados crentes de todos os cultos deístas, para os falsos contatados “ufo” mentirosos e grandes embusteiros picaretas, todos estes são os verdadeiros pobres energúmenos e mentalmente retardados, e são vítimas de suas próprias mentiras. Todos esses poucos inteligentes não sabem sequer meros 0,00000001% do que seja a Verdade Realmente Verdadeira e eles ignoram e menosprezam completamente o Verdadeiro Profeta e Arauto da Nova Era Eduard "Billy" Meier. Não obstante, quanto mais estes asnos ignorantes com anéis de formatura em suas patas tentam caluniar e 'desbancar' o Verdadeiro Profeta da Nova Era Billy Meier, mais e mais toda a humanidade ficará, com os olhos e os ouvidos amplamente abertos, atenta e saberá ainda mais do nome e da existência do Verdadeiro e contatado Profeta Billy Meier e portanto então, as mãos de todos esses asnos imbecis insipientes se voltarão contra eles próprios golpeando-os muito duramente as suas próprias cabeças de asnos imbecis porque estas criaturas ignorantes só dão provas contra elas mesmas e testemunham contra si próprias de que somente elas mesmas é que são as criaturas verdadeiramente mentirosas, enganadoras e auto-iludidas. Esta página Web é dedicada a todos e cada um de Vós os sabichões, de forma que todos Vós possais compreender um pouco da Verdade Verdadeira e de Verdadeiro Conhecimento e Verdadeira Sabedoria e para que possais aprender a serdes Seres Humanos mais Sábios ao invés de serdes apenas asnos tal como todos vós desejais ser. De fato, qualquer um de Vós que mentirosamente caluniais Billy Meier ao escreverdes um só único iota de maneira mentirosa contra e sobre o Profeta sois, em verdade, um pobre ser humano ignorante e deveríeis ter uma pedra de moinho amarrada ao redor de vossos pescoços e, verdadeiramente, mereceis serdes lançados na parte mais profunda do mar de modo a aprenderdes a não serdes tão miserável e pateticamente ignorantes e asnos como vós todos; os detratores do verdadeiro Profeta e Arauto da Nova Era Billy Meier, sois. E assim deverasmente esta é a mais pura e absoluta verdade!

Todas estas mensagens dedicadas aos Sabichões foram escritas e traduzidas para os idiomas inglês, alemão, espanhol, francês, e italiano a partir do original em português por Der Beobachter Edelweiss.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maรงom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 113 of 120

This Website is dedicated to all Know-it-Alls... This website is dedicated to the truly ignorant ones; the imbeciles, the muddlers, the pathetic asses, to all liars and detractors of the truth, and to the pseudo-wise and slanderous ones, the ignominiously arrogant, the hypocrites and know-it-alls the so called 'ufologists' (but which, in truth, are only ufoloasses), and the so called 'debunkers' who in truth are the truly irrational and unwise creatures, the truly idiots asses, saddle mounts, saddle asses with graduation rings on their paws, to those esoteric ones deluded with the lies of the esotericism, to occultists, the skeptics, the swindlers and charlatans, mystifying, lying and misleading self deluded 'channelers mediums', to the imbeciles and dumbasses; the ignorant and completely arrogant and pathetic, the energumen and dung beetles; the so called freemasons as much as the asses, the goats and the she-goats of the the masculine freemasonry, the mixed freemasonry, and to the feminine freemasonry and also the O.T.O - Ordo Templi Orientis are complete ignorant and imbecile idiots, to the blind creatures and absolute asses which are known as "Gnostics" and also to all theosophists but who, truly, do not know a mere nothing and who are only unwise idiots and imbeciles too, and also to the R+C these poor selfdeluded ones, also for each and every single one of all the secret orders which, truly, are totally irrational and mendacious societies, to the mentally sick priests, bishops, pastors, ministers, imbecile deist preachers, to crazy popes, to the blind and misled believers of all the deist cults, to the false 'ufo' contactees liars, all these are the true poor energumen and mentally retards, and are the victims of their own lies. All these unwise ones do not know a mere 0,00000001% of what the real truth really is and they completely ignore and despise the true Prophet of the New Age Billy Meier. Nevertheless, the more these unwise ones, these asses with graduation rings around their paws try to slander and 'debunk' the True Prophet of the New Age, the more the whole humankind with their wide open eyes and open ears will be even more conscious and knowledgeable about the name of the True Prophet and contactee Billy Meier and, therefore, the hands of all those unwise ones will turn against themselves hitting very hard their own heads of imbeciles because these unwise and ignorant human beings only give proofs against themselves testifying that only they themselves are the real liars and self-deluded ones. This webpage is dedicated to all of you know-it-alls so that you may grasp some true knowledge and true wisdom in order to learn to be wiser human beings instead of just asses as all of you wish to be. Truly, any one of you which, in a mendacious manner, slander Billy Meier by writing a single iota of lies against and about the Prophet is, in truth, a poor ignorant human being which deserves to have a millstone tied around the neck and, truly, deserve to be thrown in the deepest part of the sea in order to learn not to be so miserably and pathetically ignorant and asses as you all; detractors of the true Prophet and Herald of the New Age Billy Meier, in truth are. And truly, thus is indeed the most pure and absolute Truth!

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 114 of 120

This message dedicated to the Know-it-alls was written and translated from the Portuguese Language into German and English, French, Spanish, and Italian languages by Der Beobachter Edelweiss.

Back to www.gaiaguys.net/meier.htm Back to www.gaiaguys.net/nokodemion.htm Back to gaiaguys homepage Back to Predictions of Jeremia and Elia RETORNA PARA PREVISÕES VERDADEIRAS DOS PROFETAS JEREMIAS E ELIAS Retorna Para Preciosa Página Principal com Muito Mais Verdades

Wer nicht für und mit die Wahrheit ist, der ist wider sie. OM 57:31 (Aquele que não está a favor e com a Verdade está contra ela.

OM 57:31)

(He who is not for and with the truth is against it. OM 57:31) Im Namen der Schöpfung, der Weisen, der Gerechten. Em nome da Criação, a Justa, a Sábia. In the name of Creation, the wise, the righteous.

"Queremos ser humanos em tempos nos quais ser humano é literalmente um ato criminoso" - Dan Berrigan (Vozes no Deserto) <Wir wollen menschlich, zu sein in einer Zeit, wenn menschlich zu sein ist vielleicht eine wörtlich kriminelle Tat.> - Dan Berrigan (Stimmen in der Wüste) "We want to be human in a time when being human may be literally a criminal act." Dan Berrigan (Voices in the Wilderness) DER BEOBACHTER EDELWEISS - Autoditada.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 115 of 120

Quem me Ensina...São os Meus Amigos Das Estrelas...Plejaren... Übersetzungen in portugiesische Sprache gemacht durch Der Beobachter Edelweiß vom ursprünglicher deutsche Sprache welche Sie können hier finden: http://www.figu.org/de/download/sendfile.php? Product=warnung_an_alle_regierungen_europas.pdf Die portugiesische Sprache Version ist eine inoffizielle Übersetzung gemacht durch Der Beobachter Edelweiß von dem ursprünglichen deutschen Texten. Danke schön auch zu DYSON DEVINE und VIVIENNE LEGG von http://www.gaiaguys.net/MEIER.PROPHECIES.1958.htm ALL Translations in English Language were made by Dyson Devine and Vivienne Legg from, except where otherwise indicated in notes and observation by the translator of texts into Portuguese language Translation into Portuguese language made by Der Beobachter Edelweiss from German language . See notes below in regards to the English translation of these texts. Tradução para a Língua Portuguesa realizada por Der Beobachter Edelweiss a partir do texto original em alemão. http://www.figu.org/de/download/sendfile.php? Product=warnung_an_alle_regierungen_europas.pdf Thank you very much also to DYSON DEVINE AND VIVIENNE LEGG from

http://www.gaiaguys.net/

Ao longo do processo de tradução destes textos foram utilizados os seguintes dicionários: Throughout the process of translation of these texts the following dictionaries were used: 1) The OXFORD-Duden German Dictionary German-English-German – 2005 Edition 2) Langenscheidt Taschenwörterbuch English-Deutsch-English 3) Wahrig Deutsches Wörterbuch – Mosaik Verlag 4) Langenscheidt Taschenwörterbuch Portugiesisch-Deutsch- Portugiesisch

WEBSITE TOTALMENTE DEDICADO ESPECIALMENTE A TODAS AS MULHERES INFELIZES, HIPÓCRITAS, COVARDES, ARROGANTES, PRECONCEITUOSAS, FALSAS, E CEGAS, E QUE FAZEM OU FIZERAM PARTE DA MAÇONARIA, E QUE DESPREZAM, E PISOTEIAM, COSPEM NA VERDADE, E CHUTAM E ESPEZINHAM OS JSHWSHES, E ASSIM É, E ASSIM FOI! De Pé e a Ordem que é para escutar a VERDADE!!! Wer nicht für und mit die Wahrheit ist, der ist wider sie. OM 57:31 (Aquele que não está a favor e com a Verdade está contra ela. 57:31)

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

OM

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 116 of 120

...Mulheres Sabichonas e Homens Sabichões Ben Pandiras...asnos e jumentas de avental... Warum schreit ihr Widersacher, Kritiker, Besserwisser, Stänkerer nach Beweisen und überseht dabei die Wahrheit und eure eigene Unzulänglichkeit, eure Unbedarftheit und Dummheit? - BILLY MEIER Why do you adversaries, critics, know-it-alls and trouble-makers scream for proof and thereby overlook the truth and your own inadequacy, your inexpertness and stupidity? - BILLY MEIER Por que vos os adversários, os críticos, sabichões e encrenqueiros gritais clamando por provas e assim negligenciais a verdade e vossas próprias insuficiências, vossas faltas de conhecimento e vossa estupidez? - BILLY MEIER QUE A CARAPUÇA SIRVA A QUEM ESTA É CORRETAMENTE DEVIDA! SIM, ELE TEM TATUAGEM SIM E DAI, VEIO COMENDO E BEBENDO E AINDA ASSIM AS SUAS OBRAS JUSTIFICAM A SUA VIDA E DAI ??!! Micha 5:2 Und du Bethlehem Ephrata, die du klein bist unter den Städten in Juda, aus dir soll mir kommen, der in Israel JSHWSH sei, welches Ausgang von Anfang und von Ewigkeit her gewesen ist. Miquéias 5:2 Mas tu, Belém Efrata, posto que és pequena para estar entre os milhares de Judá, de ti é que me sairá aquele que há de reinar em Israel, e cujas saídas são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade. (=Emanuel/Jmmanuel) Jesaja 7:14 Darum so wird euch der JSHWSH; selbst ein Zeichen

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 117 of 120

geben: Siehe, eine Jungfrau ist schwanger und wird einen Sohn gebären, den wird sie heißen Immanuel. Verdade Verdadeira: ISAIAS 7:14 Portanto o JSHWSH mesmo vos dará um sinal: eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e será o seu nome Emanuel. Offenbarung Johannes Denn draußen sind die Hunde und die Zauberer und die Hurer und die Totschläger und die Abgöttischen und alle, die liebhaben und tun die Lüge. Rev. 22:15 Ficarão de fora os cães, os feiticeiros, os adúlteros, os homicidas, os idólatras, e todo o que ama e pratica a mentira. Micha 5:12 Und will die Zauberer bei dir ausrotten, daß keine Zeichendeuter bei dir bleiben sollen. Miquéias 5:12 Tirarei as feitiçarias da tua mão, e não terás adivinhadores; Micha 5:13 Ich will deine Bilder und Götzen von dir ausrotten, daß du nicht mehr sollst anbeten deiner Hände Werk. Miquéias 5:13 arrancarei do meio de ti as tuas imagens esculpidas e as tuas colunas; e não adorarás mais a obra das tuas mãos. Jesaja 3:17 so wird der JSHWSH den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der JSHWSH wird ihr Geschmeide wegnehmen. Isa 3:17 o Senhor JSHWSH fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, e o JSHWSH porá a descoberto a sua nudez. Jesaja 3:18 Zu der Zeit wird der JSHWSH den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Heftel, die Spangen, Isa 3:18 Naquele dia lhes tirará o JSHWSH o ornamento dos pés, e as coifas, e as luetas; Jesaja 3:19 die Kettlein, die Armspangen, die Hauben, Isa 3:19 os pendentes, e os braceletes, e os véus; Jesaja 3:20 die Flitter, die Gebräme, die Schnürlein, die Bisamäpfel, die Ohrenspangen, Isa 3:20 os diademas, as cadeias dos artelhos, os cintos, as caixinhas de perfumes e os amuletos; Jesaja 3:21 die Ringe, die Haarbänder, Isa 3:21 os anéis, e as jóias pendentes do nariz; Jesaja 3:22 die Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel,

Isa 3:22 os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e os bolsos; Jesaja 3:23 die Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe; Isa 3:23 os vestidos diáfanos, e as capinhas de linho, e os

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 118 of 120

turbantes, e os véus. Jesaja 3:24 und es wird Gestank für guten Geruch sein, und ein Strick für einen Gürtel, und eine Glatze für krauses Haar, und für einen weiten Mantel ein enger Sack; solches alles anstatt deiner Schöne. Isa 3:24 E será que em lugar de perfume haverá mau cheiro, e por cinto, uma corda; em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste luxuosa, cinto de cilício; e queimadura em lugar de formosura.

Tradução dedicada aos sábio comedor de fenos e aos Detratores da Verdade que Difamam o Profeta Verdadeiro Billy Meier... O ÚNICO WEBSITE EM PORTUGUÊS DO PLANETA TERRA A DIZER A VERDADE VERDADEIRA SOBRE BILLY MEIER!

Este Website é dedicado a todos os Sabichões...que mentem sobre Billy Meier...e não sabem o que dizem.

português,deutsche,english,español,française,italiano PÁGINA WEB DEDICADA AOS SABICHÕES...QUE

NÃO RAZOAM.

Todas estas mensagens dedicadas aos Sabichões foram escritas e traduzidas para os idiomas inglês, alemão, espanhol, francês, e italiano a partir do original em português por Der Beobachter Edelweiss. Beweise und Angriffe Proof and Attacks Provas e Ataques Warum schreit ihr Widersacher, Kritiker, Besserwisser, Stänkerer nach Beweisen und überseht dabei die Wahrheit und eure eigene Unzulänglichkeit, eure Unbedarftheit und Dummheit? Why do you adversaries, critics, know-it-alls and trouble-makers scream for proof and thereby overlook the truth and your own inadequacy, your inexpertness and stupidity? Por que vos os adversários, os críticos, sabichões e encrenqueiros gritais clamando por provas e assim negligenciais a verdade e vossas próprias insuficiências, vossas faltas de conhecimento e vossa estupidez? Warum erhebt ihr euch in Feindschaft gegen die Wahrheit und irrt mit euren Angriffen in einer Welt des Bösen und Negativen umher, um euch selbst viel grösser zu machen als ihr seid? Why do you raise yourselves in hostility against the truth and wander around lost with your attacks in a world of evil and negative in order to make yourselves much bigger than you are? Por que vos elevai-vos em hostilidade contra a verdade e vagais perdidos com os vossos ataques em um

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 119 of 120

mundo de maldade e negativo ao vosso redor de modo a tornar-vos muito maiores do que vos sois? Warum, ihr Antagonisten, Stänkerer, Besserwisser sowie Kritiker, warum ergeht ihr euch in Feindschaft wider die effective Wahrheit, warum beschmutzt ihr die Ethik mit falscher Moral? Why, you antagonists, trouble-makers, know-it-alls as well as critics, why do you go in hostility against the effective truth, why do you soil ethics with false morality? Por que, vos os antagonistas, os encrenqueiros, os sabichões como também os críticos, por que vos entrais em hostilidade contra a efetiva verdade, por que vos sujais a ética com a falsa moralidade? Ihr Widersacher, Besserwisser, Stänkerer und Kritiker, ihr opfert euch nicht, wenn ihr euch der effectiven Wahrheit zuwendet, wenn ihr euch nur so gross seht, wie ihr wirklich seid! You do not sacrifice yourselves, you adversaries, know-it-alls, trouble-makers and critics, when you turn to the effective truth, when you only see yourself as big as you really are! Vos não vos sacrificareis, vos os adversários, vos os sabichões, vos os encrenqueiros e vos os críticos, quando vedes à verdade verdadeira, e quando vedes a vos mesmos tão grandes quanto realmente sois! Lasst euch auf die Ebene des Normalen und Ehrlichen hinab, denn das ist der Weg, der niemals Ärger und Feindschaft erzeugt, jedoch Frieden, Freundschaft, Liebe sowie Harmonie! Let yourselves down onto the level of the normal and honest, because that is the path that never engenders irritation and enmity, rather peace, friendship, love as well as harmony! Rebaixai-vos ao nível porque esse é o caminho a inimizade, mas sim a também

do normal e da honestidade, que nunca gera a irritação e paz, a amizade, o amor como a harmonia!

Freitag, 3. Juni 2005, 00.41 Uhr Friday, June 3rd, 2005, 12:41AM Sexta-feira, 3 de junho de 2005, 12:41AM Semjase-Silver-Star-Center - Billy Semjase-Silver-Star-Center - Billy (gratefully scanned from the March 2007 FIGU quarterly, Stimme der Wassermannziet (Voice of the Aquarian Age) (graciosamente escaneado da revista trimestral de Março 2007 FIGU, Stimme der Wassermannziet (Voz da Era de Aquário) The following is an unauthorized preliminary translation (by Dyson Devine and Vivienne Legg of http://www.gaiaguys.net/) of http://www.figu.org/ material. It may contain errors.

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


Mulher Maçom Ben Pandira Burra e Cega, Imbecil e Irracional! O PROFETA BI... Page 120 of 120

Traduzido para o Português pelo Autodidata: Der Beobachter Edelweiß Traduzido para o Inglês por GAIAGUYS - DYSON AND VIVIENNE Eine wichtige Nachricht an den Leser dieser Schrift / An Important Message for the Reader of this Document We (Dyson Devine and Vivienne Legg of www.gaiaguys.net) have been given permission by Billy Meier (www.figu.org) to make these unofficial, preliminary translations of FIGU material. Please be advised that our translations may contain errors. Please read this explanatory word about our translations

Retorna para/Back to www.gaiaguys.net/meier.htm Retorna para/Back to www.gaiaguys.net/nokodemion.htm

VISITE O WEBSITE DOS GAIAGUYS Back to gaiaguys homepage

Translation by/Tradução por Jakim Booz Saalam Ben Shalom Der Beobachter Edelweiss 30 de Setembro de 2004 Brasil/Brasilien

-AUTODIDATARetorna Para Preciosa Página Principal com Muito Mais Verdades

http://www.truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECIL!... Page 1 of 65

ATUALIZADO

Quo vadis humanitas?

Pessoas Agora Sabem da Verdade Verdadeira

Im Namen der Schöpfung, der Weisen, der Gerechten. In the name of Creation, the wise, the righteous. Em nome da Criação, a Sábia, a Justa. Talm.Jmm. 25:46. Alsdann aber werden erscheinen Zeichen am Himmel, und es werden heulen alle Geschlechter auf Erden und werden kommem, um zu sehen die Zeichen in den Woken des Himmels, die von grosse Kraft und strengen Gericht wider die Unvernunft zeugen. Talm.Jmm. 25:46. E então, os sinais irão aparecer no céu, e todos os humanos da Terra lamentarão e virão ver os sinais nas nuvens do céu que dão testemunho ao grande poder e o severo julgamento contra a irracionalidade. ROLE A PÁGINA TODA PARA APRENDER A VERDADE VERDADEIRA!

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECIL!... Page 2 of 65

Quo vadis humanitas? Retorna para homepage de DER BEOBACHTER EDELWEISS ESTA É HORA DA JUSTIÇA VERDADEIRA! A VERDADEIRA JUSTIÇA NÃO UTILIZA VENDA NOS OLHOS! A JUSTIÇA VERDADEIRA ENXERGA COM OS DOIS OLHOS AMPLAMENTE ABERTOS E NÃO É CEGA! Talm.Jmm. 25:46. Alsdann aber werden erscheinen Zeichen am Himmel, und es werden heulen alle Geschlechter auf Erden und werden kommem, um zu sehen die Zeichen in den Woken des Himmels, die von grosse Kraft und strengen Gericht wider die Unvernunft zeugen. Talm.Jmm. 2546. "And then signs will appear in the sky, and all Earth humans will wail and come to see the signs in the clouds of the sky that bear witness to great power and severe judgment against irrationality. Talm.Jmm. 25:46. E então, os sinais irão aparecer no céu, e todos os humanos da Terra lamentarão e virão ver os sinais nas nuvens do céu que dão testemunho ao grande poder e o severo julgamento contra a irracionalidade. Passagens sábias do TALMUD DE JMMANUEL Profecias de Billy Meier - 16 de Setembro de 1964 e mais informações a respeito de seus primeiros anos Quo vadis humanitas? Where are you going humanity? Para Onde Vais Humanidade? Todas as traduções realizadas por Der Beobachter Edelweiß, exceto onde indicado ao contrário - Autodidata The following is an unauthorized preliminary translation (by Dyson Devine and Vivienne Legg of http://www.gaiaguys.net/) of http://www.figu.org/ material. It may contain errors. Please read this explanatory word about our translations Eine wichtige Nachricht an den Leser dieser Schrift / An Important Message for the Reader of this Document

MOSTRANDO A VERDADE... PARA O POVO ACORDAR DE SUA NARCOSE...

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECIL!... Page 3 of 65

O ÚNICO WEBSITE EM PORTUGUÊS A DIZER A VERDADE VERDADEIRA SOBRE BILLY MEIER!

Este Website é dedicado a todos os Sabichões...que mentem sobre Billy Meier...e não sabem o que dizem.

FIGU-Offener Brief Nr. 01 1. Jahrgang, Mai 2007 Druck und Verlag: Wassermannzeit-Verlag, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH Dienstag, den 5. Juni 2007 FIGU OFFENER BRIEF Nr. 01 - CARTA ABERTA FIGU Nr. 01 Publicação Esporádica Internet: http://www.figu.org E-mail: info@figu.org Ano 1 - Número. 01, Maio de 2007 Translated into Portuguese Language by:

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

27/June/2007

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECIL!... Page 4 of 65

NOKODEMJON - O ANCIÃO DOS DIAS Este possui Verdadeiro Conhecimento e Sabedoria! Dieser besitzt Wirklich Wissen und Weisheit! BILLY MEIER - VERDADEIRO PROFETA DA NOVA ERA - Eduard Albert Meier - Billy Meier (E que verdadeiramente foi Enoque, Elias, Isaías, Jeremias, Jmmanuel, e Mohammed e é O ÚNICO VERDADEIRO PROFETA DA NOVA ERA DE VERDADE assim como estava escrito. AGORA O POVO SABE PORQUE QUEREM DESTRUIR A VERDADE DO VERDADEIRO PROFETA Leia também: AOS CRÍTICOS DE BILLY MEIER

An alle Regierungen und sonstigen Verantwortlichen der Welt To all the Governments and Other Responsible Persons of the World Para Todos os Governos e as Outras Pessoas Responsáveis do Mundo. Schon am 5. Juli 1951 und am 25. August 1958 sandte ich Warnungen an die Regierungen und sonstigen Verantwortlichen der Welt, und zwar in bezug darauf, was sich künftig auf der Erde in allen Beziehungen des Klimas und des Menschen sowie dessen Handlungsweise ereignen wird. Es waren Warnungen hinsichtlich Voraussagen, die sich inzwischen in erschreckender Weise vollumfänglich erfüllt haben. Meine Warnung beruhte auf einer absolut sicheren Quelle bezüglich der gegebenen Voraussagen für die Zukunft Europas und der ganzen Welt. Diese Voraussagen hatten nichts mit Prophetien zu tun, denn sie beruhten auf einer Vorausschau in die reale Zukunft, woraus sich folgendes ergab:

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECIL!... Page 5 of 65

Already on the 5th of July, 1951 and on the 25th of August, 1958 I sent warnings to all the governments and other responsible persons of the world concerning the coming events on Earth with respect to the climate and human beings as well as their behaviour. They were warnings in regards to predictions that have been totally fulfilled in a frightening way. My warnings were based on an absolute certain source regarding the given predictions for the future of Europe and the entire world. These predictions had nothing to do with prophecies, because these predictions were based on a look into the real future from which the following resulted: Já nos dias 5 de Julho de 1951 e no dia 25 de Agosto de 1958 eu enviei para todos os governos e para outras pessoas responsáveis do mundo advertências relativas aos eventos que ocorreriam na Terra, com respeito ao clima, aos seres humanos e também sobre o seu comportamento. Foram advertências com relacionadas as predições que foram totalmente realizadas de modo amedrontador. As minhas advertências se baseavam numa certa fonte absoluta relativa às determinadas predições para o futuro da Europa e de todo o mundo. Estas predições não tinham nada a ver com profecias, porque estas predições se baseavam numa observação real do futuro e da qual os resultados foram os seguintes: In wenigen Jahren wurden in Europa und auf der ganzen Welt die klimatischen Bedingungen durch Menschenschuld derart krass verändert, dass durch eine Klimaerwärmung infolge eines Treibhauseffektes extreme Unwetter aller Art derart in Erscheinung traten, dass daraus ungeheure materielle Schäden an Land, Häusern, andern Gebäuden, an Strassen, Bergen, Eisenbahnwegen, Wildbächen, Flurbächen, Flüssen und Seen entstehen. Weltweit wurden ungeheure Stürme, Taifune, Tornados und Hurrikans sowie Eis-, Regen- und Schneestürme hervorgerufen, wie auch ungeheure Dürren, Überschwemmungen, Bergstürze, ungeheure Waldbrände, Erd- und Seebeben, Tsunamis und Vulkanausbrüche, und all das wird sich weiterhin so erhalten und noch verschlimmern. Hundertausende von Menschenleben wurden durch diese klimabedingten Umwälzungen und Unwetter bereits getötet, und es werden weiterhin Millionen von Toten zu beklagen sein, denn es erfolgt in kommender Zeit eine noch rapidere und sich steigernde Klimaerwärmung und Klimaveränderung, was bereits nicht mehr aufgehalten werden kann. Schon in den 1950er Jahren habe ich gewarnt: «Doch das bedeutet dann nicht das Ende der Geschehen, denn wenn erst das neue Jahrtausend Einzug gehalten hat, wird sich die Natur noch weiter und gewaltiger gegen den umweltzerstörenden Wahnsinn der Menschen aufbäumen und ein Mass erreichen, das an die urweltlichen Zeiten der Erde erinnern wird.» In only a few years, the climatic conditions in Europe and in the entire world were altered through the human beings’ actions in such a dramatic way, that through the climate’s rising temperature resulting from the greenhouse effect, extreme storms of all kinds appeared to such an extent that they caused tremendous material damage to land, houses and other buildings, roads, mountains, train tracks, streams, rivers and lakes. Tremendous storms, typhoons, tornados, and hurricanes as well as ice-, rainand snow-storms, droughts, flooding, rockslides, forest fires, earthquakes, oceanquakes, tsunamis and volcanic eruptions were unleashed throughout the world; and all this will continue to occur in the future and will even worsen. Hundreds of thousands of human beings have already been killed by these climatic induced changes and storms, and the death toll will furthermore run into the millions, because in the coming times the atmospheric warming and climatic changes will be even faster and stronger, which can no longer be stopped anymore. Already in the 1950s I warned: «This does not mean the end of the extraordinary incidents, because after the 21st century has started, nature will rise even more powerfully against the human being’s environmentally destructive madness and will reach such a dimension that it will be a reminder of the Earth’s primeval time.» Em apenas uns poucos anos, as condições climáticas na Europa e em todo o mundo foram alteradas pelas ações dos seres humanos de modo tão dramático que com a elevação da temperatura, que é o resultado do efeito estufa, tempestades severeas de todos os tipos apareceram numa extensão tal que eles causaram tremendos danos materiais nas terras, casas e outras construções , estradas, montanhas, ferrovias, riachos, rios e lagos. Tempestades enormes, tufões, tornados, e furacões bem como também gelo, chuvas e tempestades de neve, secas, inundação, deslizamentos de encostas, incêndios em florestas, terremotos, maremotos, tsunamis e erupções vulcânicas em volta de todo o mundo; e tudo isso continuará acontecendo no futuro e ficará até mesmo pior. Centenas de milhares de seres humanos já foram mortos por estas mudanças climáticas e pelas tempestades induzidas, e o número de mortos irá atingir aos milhões, porque nos próximos tempos o aquecimento atmosférico e mudanças climáticas serão mais rápidos e mais fortes e já não podem ser mais interropidos. Já nos anos cinqüenta eu adverti: "Isto não significa o fim dos extraordinários incidentes , porque depois que se iniciar o século 21, a natureza irá se revoltar ainda mais poderosamente contra a loucura do ser humano na destruição do meio ambiente e alcançará uma dimensão tal que será como uma lembrança do tempos primordiais da Terra." Werden das ganze Klimadesaster und die kommenden Geschehen betrachtet und analysiert, die sich aus der klimatischen Wandlung ergeben, dann sieht die irdische Zukunft düster aus. Doch dass der Mensch der Erde selbst grösstenteils, und zwar zu rund 75 Prozent, die Schuld am kommenden Unheil und Chaos sowie an allen Katastrophen jeder Art trägt, das wollen noch immer nur sehr wenige Verantwortungsvolle wahrhaben. Obwohl die sich anbahnende Katastrophe bereits in starken Formen erkennbar und für Realisten sichtbar geworden ist, gibt es noch immer krankhaft dumme sowie verantwortungslose Besserwisser, Regierende und Wissenschaftler usw., die noch immer antagonistisch Gegenteiliges behaupten. Und dass gar der wirkliche Grund aller und in jeder Beziehung bestehenden Übel auf der Erde erkannt und etwas Nutzvolles dagegen unternommen wird, das ist erst recht ein Faktor, der nicht erkannt wird, weil die Dummheit in bezug auf das Nichterkennen und Nichtverstehen der effectiven Faktoren der Wahrheit und Realität ebenso gross ist, wie auch die Ablehnung gegen die einzig wirksame und greifende Massnahme, die in einer drastischen Begrenzung resp. in der Reduzierung der Überbevölkerung durch eine Regelung eines weltweiten Geburtenstopps resp. einer rigorosen Geburtenregelung fundiert. When the entire climate disaster and the coming events produced from the climate change are examined and analysed, then the earthly future looks gloomy. However, something which even now is accepted as the truth by only a few responsible ones is, that the human beings of Earth shoulder the blame to a great extent - actually up to around 75% - for the coming troubles and chaos as well as all disasters of every kind. Although the strong forms of the coming catastrophe have already become recognizable, and for realists visible, there are still pathological fools as well as irresponsible know-it-alls, governments and scientists etc., who still antagonistically claim the opposite. The fact that the real reason for all existing troubles on Earth is not being acknowledged and nothing useful is undertaken to fix them, is all the more a factor not being recognized. The amount of stupidity present in not recognizing and not understanding the effective factors of the truth and reality is just as great an amount as found in refusing the sole effective and achievable radical measure; a measure based on a drastic restriction or reduction of the overpopulation through a regulation of a worldwide birth stop or through a rigorous regulation of births.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECIL!... Page 6 of 65

Quando todo o desastre climático e os eventos que virão e que serão produzidos pelas alterações climáticas são examinados e analisados, então o futuro da Terra é nebuloso . Porém, algo que ainda hoje é aceito como sendo uma verdade somente por alguns poucos responsáveis é que os seres humanos da Terra assumam grande parte de sua culpa - de fato, em torno de 75% para as dificuldades e o caos vindouros e também todos os tipos de desastres. Embora as fortes formas das catástrofes que virão já se tornaram reconhecíveis, e visiveis para os que são realistas, existem ainda os idiotas patológicos e também os sabichões irresponsáveis, os governos, os cientistas, etc., e são quem ainda, antagonicamente, alegam o oposto. O fato de que a verdadeira razão para todas as dificuldades existentes na Terra não está sendo reconhecida e que nada de útil está sendo realizado para concertá-la é ainda mais um fator que não é reconhecido. A grande quantidade de estupidez presente em se reconhecer e não se compreender os efetivos fatores da verdade e da realidade é da mesma maneira encontrada em tal quantidade como uma recusa da única medida radical efetiva e realizável; uma medida baseada numa drástica restrição ou redução da superpopulação por meio de uma regulamentação de uma interrupção dos nascimentos, em escala mundial, ou por um rigoroso controle de nascimentos. Es sollte allen Regierenden, Behörden, Wissenschaftlern und sonstigen Verantwortlichen der Erde, wie aber auch der irdischen Menschheit, endlich klar werden, welches der Hauptgrund aller Übel und Katastrophen auf unserer Welt ist. Doch um das zu verstehen und zu akzeptieren, bedarf es eines gesunden Verstandes, wie es auch einer gesunden Vernunft bedarf, die dringendst gewordenen rigorosen und radikalen Massnahmen zu ergreifen, um der Umwelt- und Weltzerstörung entgegenzuwirken. Der gleichen Vernunft bedarf es aber, um aller Not, dem Elend, den Seuchen, der Kriminalität und den Verbrechen sowie dem sexuellen Kindesmissbrauch, der Kindesmisshandlung jeder Form, wie auch der immer mehr ausartenden Prostitution aller Art Herr zu werden. Gleichermassen gilt dies für die Unterdrückung und Ausbeutung der Frauen, den Hass, die Rachsucht und den Vergeltungsdrang, den religiösen und politischen Fanatismus und Wahn, den Rassen- und Fremdenhass, den ideologischen und staatlich-militärischen Terror, wie aber auch in bezug auf die weltweiten Naturkatastrophen, die rapide vorwärtsschreitende Klimaerwärmung und Klimaveränderung sowie die Luftverschmutzung und Umweltzerstörung usw. usf., wofür gesamthaft Gegenmassnahmen ausgearbeitet und ergriffen werden müssen. Finally it should be clear to all the governments, scientists and other responsible persons of Earth, as well as Earth’s mankind, what the main reason is for all troubles and catastrophes on our planet. However, in order to understand and accept this, it requires a sound ability to understand, just as it also requires a sound ability to reason in order to seize what has become the most urgent rigorous and radical measures to counter the ecological devastation and world destruction. It also requires the same ability to reason in order to get the upper hand on all the misery, the suffering, the plagues, the criminality and crimes as well as the sexual abuse of children and every other form of child abuse as well as the ever increasing, degenerated forms of prostitution. This also applies equally to the oppression and exploitation of women, hate, thirst for revenge, urge to retaliate, religious and political fanaticism and mania, hatred of foreigners and other races, ideological and state-military terror, just as it also applies to the worldwide natural disasters, the rapid advancement of the global warming and climate change as well as to the air pollution and the destruction of the environment etc. for which complete countermeasures must be worked out and implemented. Finalmente deve se tornar claro para todos os governos, os cientistas e para as outras pessoas responsáveis da Terra, e também para toda a humanidade da Terra, qual é a principal razão para todas as dificuldades e catástrofes em nosso planeta. Contudo, de modo a compreender e aceitar isto, é necessário uma saudável capacidade para entender de modo a apanhar o que se tornou as mais rigorosas e mais urgentes e radicais medidas para se opor contra a devastação ecológica e contra a destruição do mundo. Isso também requer a mesma capacidade para se racionar e para que se possa assumir todo o poder de toda a miséria, dos sofrimentos, das pestilências, da criminalidade, e dos crimes e também do abuso sexual infantil e de toda as outras formas de abuso de crianças e também das já crescentes formas degeneradas de prostituição. Isto também se aplica igualmente à opressão e a exploração de mulheres, ao ódio, a sede por vingança, a ânsia por retaliações, o fanatismo religioso político e as manias, o ódio aos estrangeiros e as outras raças, o terror ideológico e o terror de estado militar, da mesma maneira que se aplica também aos desastres naturais mundiais, aplica-se ao rápido avanço do efeito estufa e das mudanças climáticas e também para a poluição do ar e a destruição do meio ambiente etc., para as quais contramedidas completas devem ser realizadas e devem ser implementadas. Doch das kann erst dann nutzvoll sein, wenn das Grundübel aller Übel endlich erkannt und greifende Gegenmassnahmen ergriffen werden. Dieses Grundübel will jedoch weder von allen hohen und höheren Verantwortlichen der Erde erkannt und bekämpft werden, noch von einzelnen Menschen der irdischen Bevölkerung. Der Hauptgrund dieser Negation liegt dabei in der vermeintlichen Freiheit des Menschen, tun und lassen zu können was ihm beliebt, und zwar ohne Rücksicht auf Verluste resp. ohne Rücksicht darauf, dass durch diese falsche Freiheit der Selbstentscheidung in bezug auf die Erfüllung eigener Wünsche und Triebe usw. das Klima und die Welt in den Grundfesten erschüttert und langsam aber sicher zerstört wird. Das grundlegende Übel aller Übel und Katastrophen beruht im Faktor Überbevölkerung, denn allein diese ist schuld an aller Zerstörung, und zwar sowohl an der Klimaerwärmung und der Umweltzerstörung, als auch an allen menschlichen Ausartungen, der Energie- und Wasserknappheit sowie an allen anderen Übeln. But this will only be useful when the root cause of all the troubles is finally recognised and the radical countermeasures are seized. However, neither all the high-level responsible ones of Earth nor the individual human beings of Earth’s population want to recognise and fight this root cause of all troubles. The main reason for this refusal is the human being’s presumed freedom, to do whatever he likes - even regardless of the losses - or to be more precise, without consideration that the climate and the world are being shaken at their foundation and are slowly but surely being destroyed through this incorrect freedom of deciding for oneself regarding the fulfilment of ones own wishes and desires etc. The fundamental problem of all catastrophes and troubles is found in the factor overpopulation because it alone is responsible for all the destruction, the global warming and ecological devastation, the energy and water shortages as well as the human being’s degenerations of the worst kind, and all other troubles. Mas isto só irá ser útil quando a causa raiz de todas as dificuldades for finalmente reconhecida e as contramedidas radicais foram adotadas. Contudo, nenhum de todos os responsáveis de alto-escalão da Terra e nem os seres humanos individuais da população da Terra querem reconhecer e lutar contra esta raiz causadora de todas as dificuldades. A principal razão para esta recusa é a suposta liberdade do ser humano, em fazer tudo aquilo que ele gosta - embora as perdas - ou para ser mais preciso, sem considerar que o clima e o mundo está sendo abalado em suas fundações e está seguramente sendo destruído lentamente

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECIL!... Page 7 of 65

por esta liberdade incorreta de decidir para si mesmo em relação a realização de seus próprios desejos e anseios etc. O problema fundamental de todas as catástrofes e dificuldades se encontra no fator superpopulação porque só isto é o responsável por toda a destruição, pelo efeito estufa e pela devastação ecológica, a escassez de energia e água e também os piores tipos de degenerações do ser humano, e por todas as outras dificuldades. O problema fundamental de todas as catástrofes e dificuldades é encontrado no fator superpopulação porque só isto é o responsável por toda a destruição, pelo efeito estufa e pela devastação ecológica, pela escassez de energia e de água e também por todos os piores tipos de degenerações do ser humano , e por todas as outras dificuldades. Auch die sich immer mehr ausbreitende offene Prostitution und die Kriminalität sowie das Asylanten- und Flüchtlingsproblem und Neonaziwesen und alle anderen grossen und kleinen Probleme beruhen auf der Überbevölkerung. Und wenn Irre, wie z. B. der Papst und sonstige Verantwortungslose, dafür plädieren, «gehet hin und vermehret euch», dann setzen sich solche Elemente gleich mit ideologischen oder religiösen Terroristen und Fanatikern sowie mit Staats- und Kriegsverbrechern alias Staatsmächtigen und deren Vasallen, die im Namen ihres Landes, der angeblichen Sicherheit und Freiheit sowie der angeblichen Terrorbekämpfung morden und durch ihre Militärs und Geheimdienste morden lassen. Tatsächlich ist es in Anbetracht der grassierenden Überbevölkerung und der daraus resultierenden weltweiten Übel, unlösbaren Probleme und krass zunehmenden Katastrophen unter den Menschen sowie in der Natur, am Klima und am Planeten ein verachtungswürdiges Verbrechen ohnegleichen, wenn für Nachkommenschaft plädiert wird, anstatt diese kontrolliert zu unterbinden und nur Nachkommenschaft zu gestatten, wenn es eine entsprechende gesetzliche Regelung erlaubt. Verantwortungslose jedoch, die trotzdem den Vermehrungswahnsinn fordern, diesen auch nur befürworten oder nicht an verantwortlicher Stelle den Geburtenwahn durch massgebende Gesetze unterbinden, gehören äusserst hart bestraft, was also auch die Regierenden wie auch jeden einzelnen Menschen der Bevölkerung betrifft. Also the ever growing open prostitution and crime as well as the problems of asylum seekers and refugees, the neo-nazism and all other small and large problems stem from overpopulation. And when madmen, like e.g. the Pope and other irresponsible ones, plead for human beings to «go forth and multiply» then such elements are equal to ideological and religious terrorists and fanatics as well as political and war criminals - also known as state powers and their vassals, who, in the name of their land, alleged security and freedom and alleged fight against terrorism, commit murder through the use of their military and secret services. In view of the widespread overpopulation and its resulting worldwide troubles, unsolvable problems and blatantly increasing catastrophes among human beings and in nature, it really is a contemptible crime without parallel against the climate and planet when more descendants are pleaded for, instead of putting a stop to it and only allowing descendants when an appropriate legal regulation permits it. The irresponsible ones who nevertheless demand the reproduction madness, or even support it or who are in a responsible position and do not stop it through decisive laws, should be punished extremely hard. This applies to governments and every single person of the population. E também a já crescente e aberta prostituição e os crimes e também os problemas daqueles que busca asilo e refugio, o neonazismo e todos os outros problemas grandes e pequenos e que se originam da superpopulação.. E quando os loucos, como por exemplo o louco do Papa e outros loucos irresponsáveis, que declaram para os seres humanos «sigais em frente e multiplicai-vos» então tais elementos são iguais aos terroristas ideológicos e religiosos e aos fanaticos e também políticos e criminosos de guerra - também conhecidos como poderes de estado e os seus vassalos que, no nome de seus paises, de uma soposta segurança e liberdade e uma suposta luta contra contra o terrorismo, cometem assassinatos pelo uso de seus serviços militares e secretos. Em vista da alastrante superpopulação e de suas resultantes dificuldades mundiais, dos problemas insolúveis e das gritantes e crescentes catástrofes entre os seres humanos realmente é um crime desprezível sem paralelo contra o clima e contra o planeta quando se exigem mais descendentes ao inves de acabar com isto e só permitir a geração de descendentes quando um regulamento legal apropriado permitisse isso. Os irresponsáveis que não obstante exigem a loucura da reprodução, ou até mesmo a apóiam ou que estejam em uma posição responsável e não interropem isso por meio leis decisivas, deveriam ser duramente castigados. Isto se aplica aos governos e a toda e cada pessoa da população. Das scheint eine krasse Massnahme und ein Eingriff in das Privatleben des einzelnen zu sein, was von Unverständigen und Egoisten auch immer als Verteidigung der Privatsphäre ins Feld geführt wird. Das mag in gewissem Sinn so sein, doch muss diese Privatsphäre in bezug auf einen rigorosen und kontrollierten Geburtenstopp aufgegeben werden, wenn die irdische Welt als funktionierender Planet erhalten werden und die Erdenmenschheit letztendlich überleben soll. Also gilt es aus reiner Vernunft und Logik einen gewissen Teil der Privatsphäre zugunsten des Überlebens der Menschheit und eines funktionierenden Planeten ebenso aufzugeben, wie den Egoismus des angeblichen Rechts, tun und lassen zu können, was jedem beliebt. Geschieht das nicht, dann kann heute schon vorhergesehen werden, dass die endgültige Zerstörung des Planeten Erde und der Untergang der irdischen Menschheit oder deren elendes Dahinvegetieren nur noch eine Frage der Zeit ist. Darum ist es notwendig, dass jeder einzelne seine Verantwortung in jeder Beziehung wahrnimmt und auch in bezug auf Nachkommenschaft die Rechte seiner Privatsphäre einschränkt. This appears to be an extreme measure and an interference in the individual’s private sphere, an argument always put forward as a defence for the private sphere by egoists and those who do not have the necessary ability to understand, form concepts, draw conclusions, judge and think. In a certain way it may seem so, yet in regards to a rigorous and controlled birth stop, the private sphere must be conceded if the terrestrial world is to be kept as a functioning planet and Earth’s human beings are to survive in the end. Out of pure reason and understanding there is just as much value in giving up a certain part of the private sphere in favour of the survival of the human race as there is in giving up the egoism of the alleged right to be able to do whatever one likes. If this does not happen then it can be foreseen at this stage, that the final destruction of the planet Earth and the decline of Earth’s humanity or their miserable “vegetating away“ is only a question of time. That is why it is necessary for all individuals to be aware of their own responsibility in every respect and also to restrict the right of their own private sphere, as far as the procreation of offspring is concerned. Isto parece ser uma medida extrema e uma interferência na esfera da vida privada do indivíduo, um argumento sempre posto a dianteira como uma defesa para a esfera privada por egoístas e por aqueles que não possuem a capacidade necessária para entender, para formar conceitos, tirar conclusões, de julgar e pensar. De um certo modo é assim que isso parece ser, contudo com respeito a uma rigorosa e controlada interrupção no número de nascimentos esta deve ser concedida a esfera privada se o mundo terrestre deve ser mantido como um planeta em funcionamento e os seres humanos da Terra irão sobreviver no final. A partir da razão pura e do entendendimento da mesma maneira existe muito mais valor em deixar uma certa parte da esfera privada em favor da sobrevivência da raça humana como abandonar o egoísmo do suposto direito de ser capaz de se fazer qualquer coisa que uma pessoa deseje. Se isto não acontecer então neste estágio pode ser prevista que a destruição final do planeta Terra e o declínio da humanidade da Terra a da sua miserável “vida vegetativa “ é só uma questão de tempo. É por

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECIL!... Page 8 of 65

isso que é necessário que todos os indivíduos estejam conscientes sob todos os aspectos e também conscientes de sua própria responsabilidade e que também restrinjam o direito de sua própria esfera privada, no que diz respeito a procriação de seus descendentes. Werden irgendwelche Probleme angegangen und Lösungen erarbeitet, dann sind diese, wenn sie zustande kommen, bereits wieder überholt und zur Nichtigkeit verdammt, weil sie während der Zeit, da sie als Endprojekt ausgearbeitet und erstellt werden, bereits wieder überholt und in grösstem Masse unzureichend sind, weil in der Zeit von der Planung und bis zum Endprodukt die Erdbevölkerung abermals um Hunderte von Millionen Menschen gestiegen ist, folglich die erstellten Produkte der Problemlinderung bereits wieder ungeheuer überholt sind und wiederum neuer Projekte bedürfen. Also ergeben sich immer weitere, fortschreitende und endlose Probleme, wodurch das eine Loch mit einem neuen Loch gestopft wird und so jedes Problem zwei neue Probleme nachsichzieht. Dagegen und gegen alle sonstigen Übel müssen harsche, greifende Massnahmen ergriffen werden, wie auch gegen die weltherrschaftssüchtigen Machenschaften der Staatsmächtigen, die Kriege in aller Welt auslösen, selbst Kriege führen und andere Länder ins Chaos stürzen und deren Mentalität, Religion und Politik brechen und ausrotten wollen. Und durch die rasend schnell wachsende Zahl der Menschheit ist diese gezwungen, immer häufiger und mehr die Umwelt und die Erde auszubeuten und zu zerstören, um den steigenden Bedürfnissen aller Art nachzukommen. Diese Bedürfnisse steigern sich mit der wachsenden Zahl der Menschheit immer mehr, wodurch die Natur und die gesamte Umwelt immer mehr in Mitleidenschaft gezogen und zerstört werden, was sich selbstredend schon lange auch verheerend-zerstörerisch auf das Klima auswirkt. Der Planet selbst wird gepeinigt, denn atomare und sonstige Explosionen stören das Gefüge der Erde und lösen Erdbeben aus. Gewässer, Natur, Atmosphäre und der erdnahe Weltraum werden verschmutzt, die Urwälder profitgierig zerstört und vernichtet sowie verantwortungslos die Erdressourcen ausgebeutet. If any problems are tackled and solutions worked out, then these solutions are already ineffective and are damned to be useless as soon as they have materialized. During the time when the solution's end project is worked out and drawn up, it has become obsolete and insufficient to a great extent because the increase of Earth’s population has grown again by hundreds of millions during the time period from planning to the end product. Consequently the constructed products for the alleviation of the problems are again to an enormous extent out-dated and require new projects. This results in more and more progressive and endless problems whereby it comes to robbing Peter to pay Paul and so every problem is followed by two new problems. Harsh effective measures must be seized against this and against all other troubles, just as against the machinations of the powerful state leaders desiring world domination, who trigger off wars all over the world, who wage wars and bring other countries into a state of chaos and want to break and eradicate their mentality, religion and politics. Through the incredibly fast growing number of human beings, mankind is forced to exploit and destroy the environment and Earth with increasing frequency and effect, in order to meet the increasing demands of all kinds. Because of the growing number of human beings these demands increase more and more, whereby nature and the entire environment suffer more and more and are destroyed, which naturally already had a disastrously destructive effect on the climate for a long time. The planet itself is tormented because atomic and other explosions disrupt the Earth’s structure and trigger earthquakes. Bodies of water, nature, the atmosphere and space close to Earth are contaminated, the ancient forests are greedily destroyed and eliminated for the sake of profit and the Earth’s resources are irresponsibly exploited. Se a tentativa de solucionar qualquer problema e a solução for bem sucedida, então estas soluções já são ineficazes e são condenadas a serem inúteis assim que elas se materializem. Durante o tempo em que a finalidade do projeto de solução foi delineado e posto em ação, ele já se tornou obsoleto e grande parte insuficiente porque o aumento da população da Terra novamente cresceu mais centenas de milhões durante o período de tempo de planejamento ao produto final. Consequentemente os produtos construídos para o alívio dos problemas são numa certa extensão desatualizador e necessitam de novos projetos. Isto resulta em problemas cada vez mais progressivos e infinitos por meio de qual vem a se despir um "santo" para se vestir outro e assim todo problema segue novamente por meior de dois outros novos problemas. Medidas efetivas e severas devem ser tomadas contra isto e contra todas as outras dificuldades, e do mesmo modo contra as falcatruas dos líderes poderosos líderes estatais que desejam a dominação mundial e que incitam as guerras por todo o mundo inteiro e que empreendem guerras e trazem os outros países para um estado de caos desejam quebrar e erradicar a sua mentalidadem suas religiões e suas políticas. Pelo número inacreditavelmente rápido e crescente de seres humanos, a humanidade é forçada a explorar e a destruir o meio ambiente e a Terra com crescente freqüência de modo a ir de encontro com as crescente demandas de todos os tipos. Devido ao número crescente de seres humanos esta demanda aumenta cada vez mais e mais, por meio da qual a natureza e o todo o meio ambiente sofrem cada vez mais e são destruídos, o que naturalmente por muito tempo um já teve efeito desastroso e destrutivo no clima. O próprio planeta é atormentado porque explosões atômicas e outras explosões rompem com a estrutura da Terra e desencadeiam terremotos. Massas de água, a natureza, a atmosfera e o espaço próximo a Terra são contaminados, as antigas florestas são cobiçosamente destruídas e são eliminadas por causa do lucro e os recursos da Terra são explorados irresponsavelmente. Das Gebot der Stunde und der Zukunft lautet: Der Wahnsinn des Überbevölkerungs-Wachstums muss drastisch unterbunden und gestoppt werden, was jedoch nur durch weltweite rigorose Massnahmen in bezug auf einen kontrollierten Geburtenstopp möglich ist, bei dem auch durch massgebende Abklärungen greifende Massnahmen ergriffen werden müssen, durch die nur noch Nachkommen gezeugt werden dürfen, wenn die sozialen und alle menschlichen Verhältnisse in Ordnung und keinerlei Faktoren zu erwarten sind, die wider die menschliche Würde, wider das soziale System sowie wider die gesellschaftliche Norm und die Sicherheit der Gesellschaft, der Menschheit, des Planeten, der Umwelt und des einzelnen Menschen usw. verstossen. The main priority for the future is: The madness of the overpopulation growth must be drastically prevented and stopped, which, however, is only possible through worldwide rigorous measures concerning a controlled birth stop. This also requires through authoritative clarifications - effective measures which allow to still produce offspring when all the human circumstances are satisfactory and when no factors are expected that violate the human dignity, the social system, the societal norm as well as the security of the society, the human race, the planet, the environment and the individual human being etc. A prioridade principal para o futuro é: A loucura do crescimento da superpopulação deve ser drasticamente evitada e deve ser interrompida, a qual, porém, só será possível por meio de rigorosas medidas mundiais relativas a uma interrupção controlada de nascimentos. Isto também requer - por meio de clarificações autorizadas - medidas efetivas que permitam ainda produzir descendência quando todas as circunstâncias humanas foram satisfatórias e quando nenhum fator for esperado e que viole a dignidade humana, o sistema social, as normas da sociedade e também a segurança da sociedade, a raça humana, o planeta, o

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECIL!... Page 9 of 65

meio ambiente e o ser humano como individuo etc,. Also muss durch einen weltweiten und kontrollierten Geburtenstopp die Weltbevölkerung auf ein vernünftiges Mass reduziert werden, weil nur dadurch die steigenden Bedürfnisse und die damit verbundenen Zerstörungen letztlich behoben werden können. Die Zahl der irdischen Weltbevölkerung sollte naturgesetzmässig nicht mehr als 529 Millionen Menschen betragen, denn für diese Anzahl ist durch den Planeten eine Versorgung im Überfluss gewährleistet. Selbst eine dreifach übersetzte Zahl, also 1,6 Milliarden, wäre noch akzeptabel und für den Planeten und dessen Natur verkraftbar, mehr jedoch nicht. Die Zeit eilt und wird knapp, folglich also schnelles Handeln angesagt ist, und dieses liegt in Eurer Verantwortung, die Ihr in den Regierungen und in sonstig verantwortungsvollen Ämtern sitzt oder die Ihr als Wissenschaftler tätig seid und nun wisst, was notwendig zu tun ist, um die Zukunft, das Leben und die ganze Welt wieder ins Lot zu bringen, auch wenn das sehr, sehr, sehr lange dauern und Jahrhunderte in Anspruch nehmen wird - immer vorausgesetzt, dass in nutzbringender und noch absehbarer Zeit die genannten notwendigen Massnahmen ergriffen und durchgesetzt werden. Ihr Verantwortlichen, handelt jetzt, denn die Uhr ist abgelaufen, folglich nur noch übrigbleibt, einen neuen Anfang in Verstand, Vernunft und Logik zu starten, ansonsten die endgültige Katastrophe unausweichbar sein wird. Gebt diese Warnung auch an Eure Nachfolger weiter, denn denen obliegt die Pflicht genauso wie Euch, wie auch jedem einzelnen Menschen der Erde, nämlich im Rahmen der erforderlichen Notwendigkeit zu handeln, um das Land und die Erde sowie alles Bestehende und vom Menschen Erschaffene ebenso zu schützen, zu bewahren und in eine gesunde, gute und positive Zukunft zu führen, wie auch das errungene Hab und Gut, die gesamte Natur, den Planeten und dessen Klima, den Leib und das Leben aller Menschen und allen Getiers, das da kreucht und fleucht auf Erden. Therefore the world population must be reduced to a reasonable size through a worldwide and controlled birth stop, because only through this will it be possible to eliminate the increasing demands and their associated destructions. According to the law of nature, the size of the Earth’s population should not exceed the amount of 529 million, because the planet has a guaranteed surplus of provisions for this number. Even three times the number, thus 1.6 billion, but not more, would still be acceptable and could be handled by the planet and its nature. Time is running out and therefore swift action is called for; and this is your responsibility, you who sit in governments and in other responsible positions, or you who are working as scientists and now know what needs to be done in order to bring the future, life and the entire world back into line; even if it will take a very, very, very long time and will take hundreds of years - presumed that the above-mentioned necessary measures will be seized and put into effect in a useful way in the foreseeable future. You who are responsible, act now because time has run out, for the only thing that remains is to start a new beginning in reason, understanding and logic, otherwise the final catastrophe will be unavoidable. Do also pass on this warning to your successors, because the obligation is just as well their responsibility as it is yours and the one of every other single human being on Earth. This means to act in the framework of the necessary urgency in order to protect and preserve the land and Earth as well as all that exists and all the things created by human beings, and to lead all to a healthy, good and positive future. This also applies to the hard-won worldly goods, the entire nature, the planet and its climate, the body and life of all human beings and all creatures on land and in the air. Então a população mundial deve ser reduzida para um tamanho razoável por meio de uma interrupção dos número de nascimentos mundial e deve ser controlada, porque só por meio disto será possível eliminar as crescentes demandas e as destruições associadas a elas. De acordo com a Lei da Natureza, o tamanho da população da Terra não deveria exceder a quantia de 529 milhões, porque o planeta uma provisão garantida para este excesso de seres humanos. E até mesmo três vezes mais este número, portanto 1.6 bilhões de seres humanos e não mais que isso ainda seria aceitável e poderia ser controlado pelo planeta e pela sua natureza. O tempo está passando e portanto se requer uma ação rápida; e esta é sua responsabilidade, vocês que se assentam nos governos e em outras posições responsáveis, ou vocês que estão trabalhando como cientistas e agora sabem o que precisa ser feito para trazer de volta o futuro, a vida e o mundo inteiro em alinhamento; mesmo que isso leve um tempo demasiadamente muito longo e que levará centenas de anos - presumindo-se que as medidas necessárias supracitadas sejam tomadas e sejam postas em pratica de modo útil num futuro previsível. Vocês que são os responsáveis, ajam agora porque o tempo já passou , porque a única coisa que resta é começar um começo novo com razão, compreensão e lógica, caso contrário a catástrofe final será inevitável. Repassem também esta advertência aos seus sucessores, porque a obrigação e a responsabilidade é deles também assim como é a de vocês e cada ser humano individual na Terra. Isto significa agir no quadro geral da urgência necessária de modo a proteger e a preservar as terras e o planeta Terra e também tudo aquilo que existe e todas as coisas criadas pelos seres humanos, e conduzir tudo para um futuro saudável, bom e positivo. Isto também se aplica aos bens mundanos obtidos com dificuldades, a toda a natureza, para o planeta e o seu clima, para o corpo e a vida de todos os seres humanos e todas as criaturas da terra e do ar.

‹Billy› Eduard Albert Meier, Semjase-Silver-Star-Center, Hinterschmidrueti, 8495 Schmidrueti, Switzerland Translation: Willem Mondria and Mariann Uehlinger Mondria, Switzerland Translated into Portuguese Language by:

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

27/June/2007

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 10 of 65

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

4

Thoughts on the Overpopulation, its Supporters and Breeders as well as its Critics and Those Fighting Against it Pensamentos sobre a Superpopulação, seus Partidários e Criadores e também os seus Críticos e Aqueles que lutam contra ela.

The majority of human beings, be they normal people or specialists and experts, appear to be incapable of seeing the larger connections between things as well as questions and problems of our time and to be not able to grasp them in their entirety and to bring the different facts and perceptions in connection with each other in order to draw out concrete conclusions and consequences. A maioria dos seres humanos, sejam eles pessoas normais ou especialistas e peritos, pareçe ser incapaz de enxergar as maiores conexões entre as coisas e também as questões e os problemas de nosso tempo e não são capazes de compreender na sua totalidade e trazer os diferentes fatos e percepções com relação entre si para tirar as conclusões e as conseqüências concretas . Inspite there are always more and more special fields and specializations being created today in which the one specialist is often unable to communicate with the other because they do not know or don't want to know anything beyond their special field and terminology. That makes this knowledge practically inaccessible to those who are not initiated in the respective technical jargon. But one asks oneself, what kind of knowledge this is, when, on the basis of its complexity and general incomprehensibility, it can only be shared among the few who are knowledgeable in the special field and not with other people? Embora sempre existam mais e mais campos especiais e especializações que estejam sendo criados hoje em dia e no qual um especialista freqüentemente não pode ser capaz de comunicar-se com um outro especialista porque eles não sabem ou não querem saber de qualquer outra coisa além de seu campo especial e de suas terminologias. Isso faz com que este conhecimento seja praticamente inacessível para aqueles que não sejam iniciados no respetivo jargão técnico. Mas quando uma pessoa se pergunta a si mesma, que tipo de conhecimento é iste , se quando, baseado em sua complexidade e incompreesão geral, só pode ser compartilhado entre uns poucos que sejam instruídos no campo especial e não pode ser compartilhado com as outras pessoas? When every expert or narrow-minded specialist only tends to his own tiny area of knowledge and is only knowledgeable in his limited field, it is of no surprise that in our highly specialised society there are swarms of scientists, economic experts, ecologists, sociologists, politicians, consultants, philosophers and intellectuals, who are not in the position to be able to recognize that the overpopulation is the root and main cause for all troubles in our time. How could they when they are not even able to see beyond the end of their noses! There is much and loudmouthed talking about all sorts of things; such as the distribution of the global wealth as a method to fight poverty as well as the moral obligation to give the poor countries more help and money. Furthermore there is talk about the necessity on the part of the industrial countries, in connection with the global warming, to reduce the emissions of environmentally harmful gasses, and there is talk about the emerging energy shortages and the depleting resources as well as about the urgent political measures to stem the continuously increasing wave of immigrants, which already equals a regular mass migration. Quando todo perito ou especialista tacanho só cuida de sua própria área minúscula de conhecimento e só é instruido em seu campo limitado, não é nenhuma surpresa que em nossa sociedade altamente especializada existam enxames de cientistas, de especialistas em economia, de ecólogistas, de sociólogos, de políticos, de consultores, filósofos e de intelectuais que não estão na posição de poder reconhecer que a superpopulação é a raiz e a principal causa de todas as dificuldades em nosso tempo. Como pôderiam ser eles capazes quando eles nem mesmo são capazes de enxergar além das extremidades de seus próprios narizes! Há muita conversa espalhafatosa a respeito de todos os tipos de coisas; tal como a distribuição da riqueza global como um método de lutar contra a pobreza e também como obrigação moral para dar ajuda e dinheiro para os países mais pobres. Além disso há as conversas a respeito da necessidade por parte dos países industrializados, com relação ao efeito estufa, de reduzir as emissões dos gases prejudiciais ao meio ambiente, e há as conversas sobre a emergente escassez de energia e do esgotamento dos recursos e também sobre as medidas políticas urgentes para impedir a onda continuamente crescente de imigrantes que já se iguala a uma migração regular em massa. Also there is a lot of, and with increasing concern, debate generated by pacifistic orientated human beings as well as religiously stamped human beings as to how to cope with the overall and more frequently erupting ethnic conflicts, wars, civil wars, dictators etc., which plague our Earth. But it appears that it has not occurred to almost all of these debating human beings (the few exceptions prove the rule) and the superexperts who hide behind their abstruse, euphemistic and diplomatic technical jargon, that the root of all these grave problems and phenomenons have a common deep cause: namely the overpopulation. Instead of finally acknowledging this fact and working out a corresponding solution, most of the professional gurus and do-gooders even contradict the fact through flimsy argumentations about whether the Earth actually really is overpopulated! They claim that there is enough place on the Earth for many more milliards/billions of human beings, because there are still enough large tracts of land that are empty or under-populated. There even exists, in the ranks of the blinded population breeders, those who presume that the Earth could easily accommodate up to 30 or 40 milliards/billion human beings, since, according to their opinion, technological progress or providence will automatically, and for good, get rid of all the present-day shortages and needs, like for example pollution of the environment and poverty, through new inventions and discoveries concerning renewable energy sources, production of foodstuffs etc., so that there would be enough food and clean air for everyone. In addition it is again and again claimed that the contribution of the large number of human beings to the dangerous environmental pollution and greenhouse effect was basically incredibly little to almost nothing, since only the outdated and dirty industrial and production plants, power plants as well as the heavy road traffic were responsible, which are mainly found in developing countries. The overpopulation or actual population size had also nothing to do with the ever more occurring natural catastrophes such as earthquakes, ocean-quakes, flooding, hurricanes, tornados, cyclones and heat waves, since such natural catastrophes had, of course, always happened.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 11 of 65

E também existem muitos debates, e com crescente preocupação, gerados por seres humanos de orientação pacifista e também por seres humanos timbrados de modo religioso em como lidar com os conflitos étnicos globais cada vez mais frequentes, com as guerras, as guerras civis, com os ditadores etc., e que empesteiam a nossa Terra. Mas aparece que ainda não ocorreu para quase todos esses seres humanos que se debatem (umas poucas exceções provam esta regra) e os super peritos que se escondem por detrás de seu jargão técnico de sentido obscuro, eufêmico e diplomático que a raiz de todos estes problemas sérios e dos fenômenos têm uma causa profunda comum: isto é a superpopulação. Em vez de finalmente reconhecer este fato e agir para uma solução correspondente a maioria dos gurus profissionais e bem feitores até mesmo se contradizem o fato por meio de fracos argumentos a respeito de se a Terra realmente está superpovoada! Eles alegam que há bastante lugar na Terra para muito mais milhões e bilhões de seres humanos, porque ainda existem áreas bastante grandes de terra que está vazia ou está despovoada. Existe até mesmo, nos fileiras dos cegos criadores de população, aqueles que presumem que a Terra pode facilmente acomodar até 30 ou 40 milhões ou bilhões de seres humanos, desde que, de acordo com a sua opinião, o progresso tecnológico ou providência irão automaticamente, e para sempre, se livrar de todas a escassez e das necessidades atuais, como por exemplo a poluição do meio ambiente e da pobreza, por meio de novas invenções e descobertas no que se refere as fontes de energia renováveis, a produção de alimentos etc., de forma que haveria bastante alimento e ar limpo para todo o mundo. Além disso sempre e cada vez mais repetidamente alega-se que a contribuição do grande número de seres humanos para a perigosa poluição ambiental e para o efeito estufa foi basicamente inacreditavelmente pequena e quase nada, desde que as plantas industriais já que as desatualizadas e sujas usinas de energia e também o pesado tráfico nas estradas foram as responsáveis, e que são encontradas principalmente nos países em desenvolvimento. A superpopulação ou o tamanho atual da população também não teve nada a ver com as catástrofes naturais que ocorrem cada vez mais tais como terremotos, maremoros, inundações, furacões, tornados, ciclones e ondas de calor, já que tais catástrofes naturais é claro sempre ocorreram.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 12 of 65

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

5

Whoever has a different opinion and persistently points out the overpopulation as the root cause of all troubles - namely in the form that without solving the overpopulation, all the other problems would likewise not be resolved or at least not effectively -, is frequently branded as a prophet of doom or pessimist. It is not uncommon to even go so far as to accuse those backing a global control of births and a periodic controlled birth stops of inhumanity, eugenics as well as of an unwarranted intervention in the private affairs of the fellow human being. Yet the question is, how can those representatives of ideologies, who through toleration, open or disguised approval and promotion as well as through downplaying the issue of overpopulation, i.e. the unlimited, uncontrolled and degenerated growth of the world population, be called humanists when hundreds of millions of human beings are consciencelessly abandoned to a death from starvation, misery, poverty, epidemics, wars and civil wars and are, in the name of incorrect humanistic theories and unrealistic religious dogmas, damned to an agonising life? On the other hand it is also clear that many of those who are aware of the very fast depletion of fossil fuel deposits, on account of the rapidly increasing exploitation, and in this connection speak of a limit to the economic growth, are not ready and willing to accept that there is a set natural limit to the population growth as well; because the Earth’s cultivatable land (on which human beings are able to grow foodstuffs) is not only obviously limited but always decreasing as a result of the growing overpopulation and the resulting urbanisation (according to some studies the amount of productive acreage lost in the 20th century equals that lost in the previous 1000 years). It is also not so as some wishful thinkers and know-it-alls think, that the insane reproduction of human beings will, at some time through natural ways, i.e. epidemics, starvation, and natural catastrophes, be stopped and the population size will again be - quite spontaneously - normalized and take on an environmentally compatible size. Quem quer tenha uma opinião diferente e persistentente aponta a superpopulação como sendo a causa raiz de todas as dificuldades - ou seja na forma de que se resolva o problema da superpopulação, todos os outros problemas igualmente não serão solucionados ou pelo menos não efetivamente -, freqüentemente é taxado de ser um profeta da destruição ou de ser um pessimista. Não é incomum irem tão longe e até mesmo acusarem aqueles que apoiam um controle global de nascimentos e uma interrupção periódica controlada nos nascimentos de serem desumanos de eugenia e também de interverição não comprovada nos negócios privados do semelhante ser humano. E ainda fica a pergunta, como podem aqueles que representam as ideologias que por meio da tolerância, e que também, aberta ou disfarçadamente, subestimam a aprovação e a promoção do assunto da superpopulação, por exemplo o ilimitado, o descontrolado e degenerado crescimento da população mundial, sejam chamados de humanistas quando centenas de milhões de seres humanos são conscientemente abandonados para morrerem de fome, de miséria, de pobreza, de epidemias, por guerras, e por guerras civis e são, em nome de teorias humanísticas errôneas e por meio de dogmas religiosos irreais amaldiçoados para viverem uma vida de agonia? Por outro lado está claro também que muitos desses que estão conscientes do esgotamento muito rápido dos depósitos de combustíveis fósseis, por causa da rapidamente crescente exploração, e nesta conexão falem de uma limitação no crescimento econômico, não estão prontos e dispostos para aceitar que existe um limite natural determinado e também ao crescimento da população; porque as terras cultiváveis da Terra (sobre as quais os seres humanos podem cultivar alimentos) são limitadas e não estão apenas obviamente sempre diminuindo como resultado da crescente superpopulação e da urbanização resultante (de acordo com alguns estudos a quantidade de área medida em acres produtiva que foi perdida no Século 20 se igualam as áreas que foram perdidas nos últimos 1000 anos passados). E também não é como alguns pensadores desejosos e os sabichões pensam, que a reprodução insana de seres humanos irá ser interrompida, por um certo tempo, e por métodos naturais, por exemplo por epidemias, pela fome, e pelas catástrofes naturais, e o tamanho da população será novamente - muito espontaneamente - normalizado e terá um tamanho compatível com ambiente. The Catholic church or rather the Vatican plays a particularly inglorious role by all the aggressiveness, attacks as well as attempts of defamation and covering-up directed against those few, not listened to, advocates for a real humane solution to the grave troubles of the overpopulation. As has been thoroughly explained in some newly published books, the Vatican has exercised and still exercises a large, subtle, lobby-like influence and pressure on the commissions, committees and agencies at the United Nations as well as on the governments and state leaders of many Catholic and Christian countries of Europe, Africa and North and South America who are working on the issue of overpopulation. In this way, they block all efforts, oppose by means of their veto and let everything break down in regards to programs and plans of the community of peoples, UNO or other individual nations to get the overpopulation under control. Therefore it is not without reason that President Bush - in return for the help he received in his deceitful election victory from American Catholic groups as well as other Christian sects - put a law into effect, shortly after his assumption of office in 2000 which ordered the closing down of a worldwide educational program for the prevention of pregnancies which was primarily funded by the USA. A igreja católica, ou seja, o Vaticano tem um papel particularmente inglório por toda a agressividade, pelos ataques e também pelas tentativas de difamação e acobertamento direcionados contra esses poucos que não são ouvidos, e que são os defensores de uma verdadeira e real solução humanitária para as sérias dificuldades da superpopulação. Como recentemente foi explicado completamente em algumas novas publicações, o Vaticano exercitou e ainda tem exercitado um grande e sutil lobby de influências e pressiona as comissões, os comitês e as agências das Nações Unidas e também os governos e os chefes de estado de muitos países católicos e cristãos da Europa, da África e das Americas do Norte e do Sul que estão trabalhando no assunto da superpopulação. Em deste modo, eles bloqueiam impedindo todos os esforços, eles se opõem por meio de seu veto e fazem com que venha abaixo tudo aquilo que se relacione com os programas e os planos das comunidade de povos, da ONU ou de outras nações indivíduais para que tomem a superpopulação sob controle. E portanto não é sem razão que o Presidente Bush - em troca pela ajuda que ele recebeu de grupos católicos americanos e também de outras seitas cristãs em sua vitória em sua eleição fraudulenta - tenha posto uma lei em efeito, logo após ele ter assumido o escritório da presidencia no ano 2000 e que ordenou o encerramento de um programa educacional mundial para a prevenção da gravidez que foi fundada principalmente pelos E.U.A.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 13 of 65

IGNORANCE SHOULDN´T NOT BE REPRODUCED, PREVENT YOURSELF AGAINST THE IGNORANCE OF RELIGIONS! A IGNORÂNCIA NÃO DEVE SER REPRODUZIDA, PREVINA-SE CONTRA A IGNORÂNCIA DAS RELIGIÕES! Unwissenheit sollte sich nicht vermehren! Bewahren Sie sich vor religiöser Unwissenheit!

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 14 of 65

Imagens de/Images by The Millenium Series http://www.getf.org/millennium/atlas.html There is secret and painstaking work being done by the Catholic Church and other religions to influence politicians to their favour, and this also includes threatening to stir up the population of Catholic or Christian dominated lands against those governing and thereby putting the consensus in danger in the event they begin or plan with unwelcome measures for birth control. In the past at world summits and international conferences (like at the Cairo Conference) the Vatican did not shrink back from making alliances with otherwise hostile governments of Islamic countries, and before had even made alliances with murderous dictatorships, as has been the case in the 1970s with the Mao Regime when it was about pushing through blockades in regards to the possible birth control program and the hypocritical Catholicism population policy. Existe um trabalho secreto e diligente que está sendo realizado pela Igreja Católica e por as outras religiões de modo a influenciar os políticos em seu favor e isto também inclui ameaças para incitar a população nas terras domindadas por católicos ou cristãos contra esses administradores e com isso põem o consenso em perigo na eventualidade deles começarem ou planejarem medidas que sejam mal recebidas para os controle da natalidade. No passado nos encontros mundiais e conferências internacionais de cúpula (tal como a Conferência do Cairo) o Vaticano não se acanhou de fazer alianças com governos contrários e hostis de países islâmicos, e antes tinha feito alianças até mesmo com as ditaduras assassinas, tal como foi o caso nos anos setenta com o Regime de Mao quando era para passar por cima de bloqueios com respeito ao possível programa de controle da natalidade e a hipócrita política populacional do Catolicismo.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 15 of 65

RELIGIONEN SIND EINE ABSCHEULICHE LÜGE, UM DIE MENSCHHEIT ZU VERSKLAVEN! RELIGIONS ARE VILE LIES TO ENSLAVE THE HUMANKIND! AS RELIGIÕES SÃO UMA FARSA E SÃO MENTIRAS HEDIONDAS PARA ESCRAVIZAR A HUMANIDADE!

Bemerkungen und Anmerkungen hinzufügten hier von Der Beobachter Edelweiß : Observações e notas acrescentadas aqui por Der Beobachter Edelweiß: Observations and notes added here by Der Beobachter Edelweiß: ...Quo vadis, humanitas? – Para onde Vais Humanidade? Nota do tradutor para o idioma português Der Beobachter Edelweiss: Um grande exemplo e um hediondo ensinamento falso, uma falácia completa contida nos heréticos e mendazes ensinamentos das religiões pode ser encontrado nestas passagens da bíblia que falsa, errônea, absurda e mentirosamente ensina o seguinte: Gen 9:7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela. Jer. 29:6 Tomai mulheres e gerai filhos e filhas; também tomai mulheres para vossos filhos, e dai vossas filhas a maridos, para que tenham filhos e filhas; assim multiplicai-vos ali, e não vos diminuais. Portanto um absurdo completo seguido à risca pela população escravizada da Terra e que segue fiel e cegamente as mentiras contidas na bíblia. A superpopulação da Terra requer que mais e mais grandes extensões de terra fértil e produtiva sejam destruidas para que se construam cidades, o que causa a destruição das nascentes de água, da contaminação do solo, dos rios e mares devido a construção, por gente gananciosa e ávida de poder, de industrias para gerar mais empregos para mais e mais seres humanos que nascem por segundo por todo o planeta pelo abuso irresponsável do sexo sem amor, e sem usar preservativos ou outros métodos de controle da natalidade, mais um erro e uma heresia hediondo contra a Criação pregado pelos pederastas e pedófilos infectos das igrejas de Roma. Para saber realmente o que o Verdadeiro Profeta Jeremias escreveu a respeito da superpopulação e seus efetiso devastadores para o futuro da Terra de sua humanidade clique neste link para ler as Predições Verdadeiras de Jeremias e Elias. ...Quo vadis, humanitas? – wo gehst du hin, Menschheit? Anmerkung des Übersetzers in die portugiesische Sprache Der Beobachter Edelweiß: Ein bedeutendes Beispiel und eine widerliche falsche Lehre, ein enthaltener vollständiger Trugschluss können in den Ketzerischen Lehren der Religionen in diesen Strophen der Bibel gefunden werden, die zu Unrecht fälschlicherweise, absurd, irrtümlich und betrügerisch, unterrichtet die folgenden Ketzereien und Irrlehren: Gen 9:7 Ihr nun, seid fruchtbar und mehret euch, wimmelt auf der Erde und mehret euch auf ihr!

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 16 of 65

Jer 29:6 Nehmet Weiber und zeuget Söhne und Töchter, und nehmet Weiber für eure Söhne, und eure Töchter gebet Männern, damit sie Söhne und Töchter gebären; und mehret euch daselbst, und mindert euch nicht. Deshalb folgte eine vollständige Absurdität mit Genauigkeit von der versklavten Menschen der Erde, und sie folgt Gläubiger und blindlings die Lügen, die in der Bibel enthalten sind. Die Übervölkerung der Erde verlangt mehr benötigt, und größeren Erweiterungen fruchtbaren und produktiven Landes zerstört werden müssen um neue Städte darauf zu bauen, wodurch ist die Zerstörung der Wildbächen, Flurbächen, Flüssen, die Verschmutzung der Erde verursacht, von den durch Bauten verursachten Flüssen und Meeren, für habgierig und anzutreiben hungrige Leute, an industriellen Einrichtungen, um sich mehr Arbeiten für noch mehr Menschen zu entwickeln, Menschen die pro Sekunde überall im ganzen Planeten aufgrund des unverantwortlichen Missbrauchs sexueller Verbindungen ohne Liebe geboren werden, und ohne Geburtskontrollmittel wie Schützendsmittel wie Kondom oder andere Geburtenregelung Methoden zu verwenden, einem weiteren Fehler und einer widerlichen Irrlehre die ist gegen Schöpfung gepredigt von den infizierten Päderasten und Pädophilen von den Kirchen von Rom. Um zu wissen in Wirklichkeit, was der wahre alte Prophet Jeremia hinsichtlich der Überbevölkerung und ihrer verwüstender Folgen schrieb damit für die Zukunft der Erde und vom ganzen Menschheit kicklen Sie hier auf dieser Verbindung um die wahren Voraussagen vom Propheten Jeremia und Elijah zu lesen. Quo vadis, humanitas? - Where are you going humanity? Note by the translator for the Portuguese language Der Beobachter Edelweiss: A major example and a vile false teaching, a complete fallacy contained in the heretical teachings of the religions can be found in these passages of the Bible which, falsely, erroneously, absurdly and deceitfully teaches the following heresies and completely false teachings: Gen 9:7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein. Jer. 29:6 Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that ye may be increased there, and not diminished. Therefore a complete absurdity followed with precision by the enslaved population of the Earth and it follows faithful and blindly the lies contained in the Bible. The super population of the Earth requires that more and more great extensions of fertile and productive land must be destroyed in order to built cities on it, whereby is caused the destruction of the grassland streams, the contamination of the soil, of the rivers and seas due to constructions, for greedy and power hungry people, by industrial facilities in order to generate more jobs for even more human beings which are being born per second all around the whole planet due to the irresponsible misuse of sex without love, and without using birth control means like preservatives or other methods of control of the birth rate, one more mistake and a vile heresy against Creation preached by the infected pederasts and pedophiles from the churches of Rome. In order to really know what the True ancient Prophet Jeremiah wrote in regards to the overpopulation and its devastating consequences for the future of the Earth and of the whole humankind click on this link to read the true Predictions of the Prophets Jeremiah and Elijah.

When one examines modern history and the present, then one ascertains that the overpopulation for various reasons was and still continues to be constantly supported and encouraged by different political, ideological and religious fronts and line of thoughts. Monarchs, dictators, despots, as for example Hitler, Mussolini, Mao und Stalin, etc., were great and fanatic population growers, because a growing population with many children served them and their politics in many ways, like for example raising and deploying armed forces, in order to be able to expand their power and sphere of influence through wars and conquests of other lands and then to exploit them. Quando se examina a história moderna e o presente, averigua-se então que por várias razões a superpopulação foi e continua ainda constantemente sendo apoiada e encorajada por frentes políticas, frentes ideológicas e religiosas e por diferentes linha de pensamentos. Monarcas, ditadores, déspotas, como por exemplo Hitler, Mussolini, Mao e Stalin, etc., foram grandes fanáticos e promulgadores do aumento populacional, porque uma população crescente com muitas crianças de muitas formas serve para as suas políticas, como por exemplo para elevar o emprego das forças armadas de modo a poderem ampliar o seu o poder e a esfera de influências através de guerras e conquistas de outras terras para então explorá-las. FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

6

For them a large population also meant having a large work force which were to be put to work in masses in the building of railroads, cities, settlements, colonies and other works. The rabbit-like reproduced human beings were and still are in many places used by unscrupulous rulers as workhorses and weapons of war and conquest. In the present-day overpopulated industrial lands, like for example in Europe, a reduction in the population is for politicians and economic leaders a dreaded disaster, and for this reason a hidden or public birth promoting politic is pursued. This is because the human beings are viewed from a pure economic and material point of view, i.e. as an affluent mass of passive consumers of goods and services as well as tax payers and contributors to the pension plans. Since the more that is bought and consumed, the faster the economy and market grows and in this way capital and profits are increasing. Ever since the French revolution there is a worldwide conviction among farmers and the working class that a large number of descendants should and must be produced in order to be able to recruit the necessary workforce from one’s family, whereby the misconception has also spread that having a large number of descendants is a good old-age insurance. Para eles uma grande população também significa ter uma grande quantidade de mão-de-obra que seria posta para trabalhar em grandes massas na construção de ferrovias , de cidades, de colônias e outros trabalhos. Os seres humanos reproduzidos como coelhos foram e ainda são usados em muitos lugares como cavalos de carga por líderes inescrúpulosos e como armas de guerra e conquista. Nos paises industrializados superpovoados de hoje em dia, como por exemplo na Europa, para os políticos e para os líderes econômicos uma redução na população é um temível desastre, e por isso se procura uma promoção politica oculta ou pública de nascimentos. Isto é porque os seres humanos são vistos de um ponto de visa puramente econômico e material, por exemplo: como uma massa abundante de consumidores passivos de bens e serviços e também como pagadores de imposto e como os contribuintes para os planos de pensão. Já que quanto mais se compra e se consume, o mais rápidimante a economia e o mercado crescem e deste modo aumenta-se o capital e os lucros. Desde a Revolução Francesa existe uma convicção mundial entre os fazendeiros e a classe trabalhadora de que um número grande de descendentes deve e precisa ser produzido para poder recrutar a mão-de-obra necessária da família de uma pessoa, por isso disseminou-se o conceito errôneo de que ter um grande número de descendentes é uma boa garantia e a seguraça de uma vida longa.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 17 of 65

At the end of the 18th century, the philosopher Immanuel Kant advanced an ethic according to which the human being should be an end for himself and should never be used as a means to some end. A similar principle is also found in the teachings of the old prophets and wise ones and also today in Billy’s Teaching of the Spirit and in his many other writings. But the ideologies which are bred through the overpopulation contradict this universal principle or law, because they use and misuse the human beings without exception as means for their purposes regardless of what it is. All ideologies that have come into being during the course of modern history and have fought each other, have more or less started with the absurd idea that the Earth’s resources can be endlessly extracted and that the growth of the number of human beings and economy have, therefore, no set limits through nature. But by the demographic explosion, this belief has been very clearly proven to be totally unrealistic, i.e. an unrealistic theory and ideology. No final do Século 18, o filósofo Immanuel Kant adiantou uma ética de acordo com a qual o ser humano deveria ser um fim para si mesmo e jamais deveria ser utilizado como um meio para algum propósito final. Um princípio semelhante também é encontrado nos ensinos dos antigos profetas e sábios e hoje também são encontrados nos Ensinamentos do Espírito de Billy e em muitos de seus outros escritos. Mas as ideologias que são criadas pela superpopulação contradizem este princípio ou Lei Universal, porque eles usam e abusam dos seres humanos sem exceção como meio para os seus propósitos não importando qual sejam eles. Todas as ideologias que surgiram durante o curso da história moderna e que lutaram umas contra as outras, se iniciaram mais ou menos com a idéia absurda de que os recursos da Terra poderiam ser extraidos eternamente e que o número do crescimento de seres humanos e da economia portanto não tem nenhum limite determinado pela natureza. Mas por meio da explosão demográfica, esta convicção foi claramente provada ser totalmente irreal, ou seja, é uma teoria e uma ideologia irreal. It is an annoying characteristic and manner that has become habitual of many human beings of our planet, to turn a deaf ear to the timely alarm and warning called out by all responsible-minded, rational human beings, and even to drown them out with scorn and mockery. This was and is the case with Billy Meier and the FIGU just as it is and was with others, whose reports, articles, books, talks and prognosis on the question of overpopulation so far remained unheeded or were denied. That is particularly regrettable considering the fact that many of them were and are outstanding individuals who are/were recognized personalities in their field, like for example the ethnologist Konrad Lorenz, the biologists Ernst Mayr, Paul Ehrlich and Lynn Margulis, the science fiction writer and universal scholar Isaac Asimov, the writers and visionaries of the future Aldous Huxley and Daniel Quinn, the science journalist Hoimar von Ditfurth, the astronomers and physicists Fred Hoyle, Carl Sagan and Stephen Hawking, the ecologist James Lovelock, the political scientist Giovanni Sartori and last but not least, the engineer Aurelio Peccei. Esta é uma característica aborrecedora e um modo que se tornou um habito de muitos seres humanos de nosso planeta, fazer ouvidos moucos para alarme e aviso dos invocado por todos aqueles de mentalidade responsável, aqueles seres humanos racionais, e até mesmo os sufocarem com o desprezo e o escárnio. Este é o caso com Billy Meier e a FIGU assim como é com os outros, cujos relatórios, artigos, livros, dialógos, prognósticos nas questões da superpopulação até agora tem permanecidos despercebidos ou foram negados. Este fato é considerando particularmente lamentável que muitos deles foram e são indivíduos excelentes e de destaque que eram ou são personalidades reconhecidas em seu campo de trabalho, como por exemplo o etnologista Konrad Lorenz, os biólogos Ernst Mayr, Paul Ehrlich e Lynn Margulis, o escritor de ficção científica e estudioso universal Isaac Asimov, os escritores e visionários do futuro Aldous Huxley e Daniel Quinn, o jornalista científico Hoimar von Ditfurth, os astrônomos e físicos Fred Hoyle, Carl Sagan e Stephen Hawking, o ecologista James Lovelock, o cientista político Giovanni Sartori e o último mas não menos importante, o engenheiro Aurélio Peccei. Peccei founded the research group ‹Club of Rome› in the 1970s and within this framework initiated an important series of studies and reports on the problem of overpopulation and had them published. The first and most well-known of this group’s report, which was published in 1972, bore the title ‹Limits to Growth› and warned of possible dramatic scenarios in the future, like extreme shortages of raw materials and food, environmental destruction, world-wide economic crisis and final collapse of the Earth, which, as a result of a non-stop and constantly growing world population, will be highly likely or in the worst case even come true in the not all too distant future. The conclusion shows that a series of causes and effects, which are caused through the overpopulation and are closely coupled with each other, can be summarised in the following way: When the population grows, then the demand of foodstuffs also grows as well as the demand for other material goods and commodities. When the demand for foodstuffs grows, then the agricultural production must therefore also grow. When this grows then the use of fertilisers and pesticides Peccei fundou o grupo de pesquisa ‹Clube de Rome› nos anos setenta e dentro desta estrutura de inicio a uma série de importantes estudos e relatórios sobre o problema da superpopulação e os tiveram publicados. O primeiro e mais conhecido dos relatórios deste grupo e que foi publicado em 1972 possuía o título ‹Limits to Growth - Limites para o Crescimento› e advertia a respeito de possíveis enredos dramáticos no futuro, como a escassez extrema de matérias-primas e de alimento , a destruição ambiental, a crise econômica mundial e colapso de final da Terra que, como resultado de uma ininterrupto e constante crescimento da população mundial, será altamente provável ou no pior dos casos se tornará realidade num tudo futuro não muito distante. A conclusão mostra que uma série de causas e de efeitos que são causadas pela superpopulação e que estão contectadas entre si, pode ser resumida do seguinte modo seguinte: Quando a população aumenta, então a demanda por alimentis também aumenta e também a demanda por outros bens materiais e artigos. Quando a demanda por alimentos comestíveis aumenta , então portanto a produção agrícola tem que crescer também. E quando isto aumenta o uso de fertilizantes e pesticidas então

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

7

also increases and - as a result - the soil becomes increasingly exhausted and poor, so that the erosion of the fertile acreages grows. When the fertility of the soil is constantly decreasing, then the agricultural production also decreases and consequently also the amount of foodstuffs. But when the amount of foodstuffs decreases then the number of undernourished people and those who die from starvation grows. When the demand for material goods and energies increases, then the industrial production increases and, consequently, also the extraction of raw materials, water and fuel consumption etc. increases as well, whereby the Earth’s resources are reduced. But when the Earth’s resources constantly decrease, then there are more frequent wars and conflicts over these resources. And finally: When the industrial production grows, the environmental pollution grows accordingly, and if this growth is continuous, then this will have a strong adverse effect on the life and health

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 18 of 65

of the human being. também aumentam e - como resultado - a terra se torna grandemente exaurida e pobre, de forma que aumenta a erosão das áreas férteis cultiváveis. Enquanto a fertilidade do solo estiver sendo constantemente diminuida, então diminui também a produção agrícola e conseqüentemente também a quantidade de alimentos. Mas quando diminui a quantidade de alimentos então o número de pessoas desnutridas e aquelas que morrem de fome aumentam também. Quando cresce a demanda por bens materiais e por energia, então a produção industrial cresce e conseqüentemente aumentam também a extração de matériasprimas, de água e do consumo de combustível etc., por meio dos quais os recursos da Terra são ainda mais reduzidos. Mas quando os recursos da Terra constantemente são reduzidos, então haverá mais guerras mais freqüentes e mais conflitos por causa destes recursos. E finalmente: Quando a produção industrial aumentar, a poluição ambiental consequentemente aumentará também, e se este crescimento for contínuo, então isto terá um efeito adverso muito forte na vida e na saúde do ser humano. Since then it has become normal among most of the scientists and experts to claim that the Club of Rome’s drawn up reports and prognoses have proven themselves to be wrong, and they attempt to bring the group’s members into disrepute by labelling them as mad prophets of doom and gloom as well as enemies of progress and the economy and to let them be recorded in the annals of history as such. To all appearances, the warning call contained in this controversial report has had the effect of being a bone of contention for the scientific community as well as for politics. Yet how careless and unreasonable were and are the arguments of all those who reject the theses of those warning of and fighting against the overpopulation, without thinking it over enough or simply basing their rejection on learned prejudices and wrong hypotheses. A very good example of this can be seen in the reaction to the above-mentioned report on the Limits to Growth: Firstly the economists reacted with indignation because they assumed that a reduction of the population would seriously affect the economic growth and that this would result in stagnation and standstill regarding the production of goods and technical development. Desde então tem sido normal entre a maioria dos cientistas e dos especialistas alegarem que os relatórios e prognosticos preparados pelo Clube de Roma se provaram estarem errados, e eles tentam trazer a infamia para os membros do grupo em rotulando-os como profetas loucos da destruição e da escuridão e também como inimigos do progresso e da economia e os fazem ser registrados nos anais da história como tais. Para todas as aparecias, o chamado de advertência contido nestes controversos relatórios tiveram o efeito de ser um osso entalado para a comunidade científica e também para as comunidades políticas. E ainda o quão descuidados e irracionais foram os argumentos de todos esses de que rejeitaram as teses daqueles que advertiram e lutaram contra a superpopulação, sem pensarem o suficiente a respeito ou simplesmente baseando a sua rejeição em preconceitos aprendidos e hipóteses erradas. Um exemplo muito bom disto pode ser visto na reação a respeito dos relatórios supracitados nos Limites para o Crescimento: Primeiramente os economistas reagiram com indignação porque eles alegavam que uma redução da população iria afetar seriamente o crescimento econômico e que isto resultaria em estagnação e numa paralisação em relação à produção de bens e do desenvolvimento técnico. That the Scandinavian countries, who have a relatively low population density, boast the highest per capita income is not taken into consideration, naturally. In addition the assumption was that a limit, i.e. reduction in growth on the part of the West was to the advantage of the Eastern Bloc. For this reason the creators of the report were characterised as dangerous revolutionaries and traitors of the West. It was also argued that the progress concerning technical inventions as well as the invisible and divine-like hand of the economic market and its natural laws would solve every future problem related to shortage in resources, and so there generally was no reason to worry about the population growth. Then loud voices also arose in the Catholic churches which were highly critical of the report, because from their point of view every descendent produced - regardless of how many - as well as all life is according to Christian teaching a gift and work of God and his providence; and so, human beings have no right to interfere in the divine plans in order to regulate the increase, respectively decrease of human beings since in the bible it is clearly written “be fruitful and multiply and fill the Earth”. Que os países escandinavos que possuem uma população relativamente de baixa densidade ostentam que naturalmente a renda uma per capita mais alta não é levada em conta. Além disso essa suposição era que um limite, ou seja, uma redução no crescimento por parte do Ocidente era para a vantagem da Coligação política do Bloco Oriental. Por essa razão os criadores do relatório foram caracterizados como sendo perigosos revolucionários e traidores do Ocidente. Também foi discutido que o progresso concernemte as invenções técnicas e também a mão invisível e divina do mercado econômico e suas leis naturais resolveriam todos problemas futuros relacionados a escassez de recursos, e assim geralmente não haveria qualquer razão para se preocupar sobre o crescimento da população. Então as altas vozes também surgiram nas igrejas católicas que eram altamente críticas dos relatórios, porque de seu ponto de vista todo os descendentes produzidos - não importando o quantos sejam - e também toda a vida está de acordo com os ensinamentos cristãos que ensinam dom e obra de Deus e de sua providência; e assim, os seres humanos não têm nenhum direito de interferir nos planos divinos de modo a regular o aumento, e consequentemente a diminuição de seres humanos já que na bíblia está escrito claramente “Mas vós frutificai, e multiplicaivos; e povoai abundantemente a terra” But there were also strong objections and protests to be heard among the leftists and members of the ´68 generation who ended up pointing out that the ideas advocated in this study would lead to shoring up the privileges and supremacy of the capitalists and ruling class, because poverty and social differences would further increase through the reduction of growth. The reaction was no different from governmental levels, since in the East Bloc countries the prevailing conviction was that the future disasters, which the report warned of, was only valid for the capitalistic countries, because the greater organisational ability of socialistic systems would make it possible to regulate the ratio between production of goods and population growth through a central planned economy and state power, so that no destruction of the environment would take place. Yet the fact that in these East Bloc countries just the opposite was the case - the worst ecological catastrophes occurred there during the days of the Soviet Union -, became visible in the following years, particularly after the fall of the Berlin Wall. Mas também houveram fortes objeções e protestos para serem ouvidos entre os esquerdistas e os membros da geração de ´68 que acabou apontando que as idéias defendidas neste estudo deveriam conduzir a estancagem dos privilégios e da supremacia dos capitalistas e das classes governantes, porque a pobreza e as diferenças sociais aumentariam ainda mais pela redução do crescimento. A reação não foi nebum pouco diferente nos níveis governamentais, já que nos países do Bloco Oriental a convicção que prevalecia era que os futuros desastres dos quais advetiam os relatórios, só seriam válidos para os países capitalistas, porque a maior capacidade organizacional dos sistemas socialistas tornaria possível regular a relação entre a produção de bens e o crescimento da população por meio de uma economia planejada central e do poder estatal, de forma que nenhuma destruição do meio ambiente teria lugar. E ainda o fato que nestes países do Bloco Oriental o caso era exatamente o

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 19 of 65

oposto - as piores catástrofes ecológicas aconteceram ali durante os tempos da União Soviética -, e ficaram visíveis nos anos seguintes, particularmente depois da queda do Muro de Berlim.

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

8

These examples show that every party, every social group and class as well as every country and government pushed and pushes the responsibility for a reduction in the population growth on someone else: those in the north on those in the south, those in the east on those in the west and vice versa. In the end every one washes their hands of being responsible and thinks that this far-reaching terrestrial plague always concerns only others and therefore the duty to fight against it belongs to someone else. The situation today is also not very different even though the cold war is over and the so-called globalisation has, through immigration and the Asian economic boom, increased all problems relating to the overpopulation. There is no ascertainable readiness and ability among those opposing globalisation to look at the reality and see it as it really is in order to thoroughly get to the bottom of all troubles on Earth. Instead they only want to fight its outer symptoms and not the true, deep cause. However, in the eyes of the true observers and researchers of reality, the close correlation between the strong population growth on the one hand, and wars, conflicts, terror, anarchies, massacres, genocides, and revolutions etc. occurring within individual countries and on a global level on the other hand, is more and more obvious (which of course does not mean that the overpopulation is the sole cause of conflicts, wars, etc.), as it also is quite clearly spelled out in the research results of the German genocide researcher and demographer Gunnar Heinsohn. Estes exemplos demonstram que cada partido, que cada grupo social e classe e também cada país e cada governo empurraram e empurram a responsabilidade por uma redução no crescimento de população para outras pessoas: para aquelas no norte e para aquelas no sul, e para aquelas no leste e no oeste e vice-versa. No final cada um lava as suas mãos de ser o responsável e pensa que esta praga terrestre de longo alcance interessa sempre somente aos outros e portanto o dever para lutar contra isto pertence a outra pessoa. A situação hoje também não é muito diferente apesar da guerra fria ter terminado e a denomidada globalização ter aumentou todos os problemas relativos à superpopulação, por meio da imigração e do grande crescimento econômico asiático. Há existe nenhuma prontidão determinável e capacidades entre aqueles que se opõem a globalização para enxergar a realidade e ve-la como ela realmente é de modo a adquirir completamente conhecimento profundo de todas as dificuldades na Terra. Ao invés disso eles só querem lutar contra os seus sintomas exteriores e não contra a verdadeira e profunda causa. Contudo, aos olhos dos verdadeiros observadores e investigadores da realidade, a intima correlação entre o forte crescimento da população por um lado, e por outro lado as guerras, os conflitos, o terror, as anarquias, os massacres, os genocídios, e as revoluções etc. acontecendo dentro de países individuais e num nível global, é cada vez mais óbvio (o que não significa é claro que a superpopulação seja a única causa exclusiva dos conflitos, a das guerras, etc.), e também está total e claramente pronunciado nos resultados das pesquisas do investigador do genocídio alemão e demógrafo Gunnar Heinsohn. He has, based on longstanding historical and contemporary analysis and comparisons, come to the conclusion that, in countries with an excess of young people or a strong increase of young males - so that the number of children and young persons make up 30% of the entire population - the outbreak of ethnic conflicts, wars, civil wars, terrorism, and genocides occurs considerably more often and that the probability of such outbreaks is considerably higher when compared to societies and countries where the share of the older population is much greater; because when a country brings a large and growing number of young males into the world, who then live in a condition of unemployment, no future prospects and social impoverishment - mainly brought about through the disproportionate number of young males and the connected overpopulation - then they feel increasingly frustrated and discontented which is why aggression and eruptions of violence of all kinds are pre-programmed. Ele chegou a conclusão, baseando-se em comparações de análise histórica e contemporânea há muito existente, que, em países com um excesso de pessoas jovens ou um forte aumento forte de homens jovens - de forma que o número de crianças e pessoas mais jovens componham 30% de toda a população - a erupção de conflitos étnicos, de guerras, de guerras civis, do terrorismo, e de genocídios acontecem consideravelmente mais freqüentemente e que a probabilidade de tais erupções é consideravelmente mais alta quando comparada com as sociedades e países onde a parte da população mais velha é muito maior; porque quando um país traz um número grande e crescente de homens jovens no mundo e que então vivem em condição de desemprego, sem nenhuma perspectiva de futuro e em empobrecimento social - é provocada principalmente pelo número desproporcional de homens jovens e a relação com a superpopulação - então eles crescentemente se sentem frustrados e descontentes e é por isso que as erupções de violência e agressões de todos os tipos são pré-programadas. There are also scientists who have directed their attention on the additional relationships concerning the negative effects of the overpopulation, like for example the well-known animal behaviour researcher Konrad Lorenz, who has researched in his book ‹Civilized Man’s Eight Deadly Sins› the correlation between overpopulation, impoverished feelings or cold feelings and general loneliness and anonymity, particularly of human beings living in cities. According to his knowledge the excessive and unnatural accumulation of human beings in a certain area increases the potential of aggression and leads to the condition where one must protect himself from his fellow-human being because he is perceived as a potential danger and threat so that one is inclined to withdraw more and more into one’s own private sphere and to avoid if possible other human relationships outside the circle of one’s own family and friends. Lorenz was also of the opinion that these deadly sins, i.e. the main problems of our civilisation, are rooted in the overpopulation and therefore must not be examined separately, but in their totality and interaction, because they are all interconnected. Lorenz’s above-mentioned main problems of our time are as follows: 1. Overpopulation. 2. Devastation of the inner and outer natural living space. 3. Embittered competition among human beings, which makes them blind and indifferent to the true inner values. 4. Cold feelings and the general softness of the human being. 5. Decline in the genetic factors.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 20 of 65

6. Disappearance of traditions and the emergence of conflicts and the division between generations. 7. The increasing readiness of human beings to be indoctrinated, brainwashed and told what to do through politicalideological propaganda, advertising and media-influence. 8. Nuclear arms race. Também há cientistas que dirigiram a sua atenção para as relações adicionais relativas aos efeitos negativos da superpopulação, como por exemplo o famoso pesquisador do comportamento animal Konrad Lorenz que pesquisou em seu livro dele <Os Oito Pecados Mortais do Homem Civilizado› a correlação entre a superpopulação, os sentimentos, o empobrecido ou sentimentos frios e a solidão geral e o anonimato particularmente dos seres humanos que vivem em cidades. De acordo com o seu conhecimento o acúmulo antinatural e excessivo de seres humanos numa certa área aumenta o potencial de agressão e leva para a condição onde a pessoa tem que se proteger contra o seu semelhante porque ele é percebido como sendo um perigo em potencial e ameaça de modo que a pessoa é inclinada a se afastar cada vez mais para a própria sua própria esfera privada e se possivel passa a evitar relações humanas fora do círculo de sua própria família e de amigos. Lorenz também era da opinião que estes pecados mortais, por exemplo: os principaos problemas de nossa civilização, estão arraigados na superpopulação e portanto não devem ser examinados separadamente, mas em sua na totalidade e interação, porque eles são todos interconectados. Os problemas principais de Lorenz de nosso tempo acima mencionados são como seguem: 1. A Superpopulação. 2. A devastação do espaço vivo natural interno e externo. 3. A amarga competição entre os seres humanos que os tornam cegos e indiferentes aos verdadeiros valores internos. 4. Os Sentimentos Frios e a suavidade geral do ser humano. 5. O Declínio nos Fatores Genéticos. 6. O Desaparecimento de tradições e o aparecimento de conflitos e a separação entre as gerações. 7. A crescente prontidão dos seres humanos para serem doutrinados, para terem os seus cerébros lavados e são ditos o que devem fazer por meio da propaganda político-ideológica, das propagandas e da influência da mídia. 8. A corrida armamentista nuclear.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 21 of 65

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

9

The biologist Ernst Mayr pointed out that in the face of the obvious reality of the overpopulation the human beings of Earth should develop a new environmental ethic, i.e. an environmentally compatible way of dealing with planet Earth, which places the prevention and circumvention of its pathological tendency to reproduce in the foreground, and takes into account that the overpopulation represents for mankind the greatest danger, and its reduction therefore the greatest challenge. He even went so far as to rightly claim that the work of those philosophers and representatives of religious ideologies who encourage and urge women to give birth to as many children as possible, is nothing short of a crime against humanity and shows that such individuals lack any real human ethic i.e. humaneness, because it should enable the human being to pass on the consequences of his actions and decisions to the whole of mankind and Earth. All those who support the overpopulation, bear, in his opinion, the responsibility for all the uncountable human beings who are victims of death and misery, because the overpopulation itself is the cause. Those are indeed very brave words which agree with reality.

O biólogo Ernst Mayr apontou que em face à óbiva realidade da superpopulação os seres humanos da Terra deveriam desenvolver uma nova ética ambiental, por exemplo um modo ambiental compatível de lidar com o planeta Terra, que coloque a prevenção e a sua enganosa tendência patológica para reproduzir em primeiro plano e que leve em conta que a superpopulação representa o maior perigo para a humanidade e a sua redução é portanto o maior desafio. Ele foi até mesmo tão longe quanto a alegar que o trabalho desses filósofos e representantes das ideologias religiosas que encorajam e exigem que as mulheres dêem à luz para tantas crianças quanto for possível, não é nada mais que um crime contra a humanidade e demostra que falta em tais indivíduos qualquer ética humana real e humaninade, porque isso permitiria para o ser humano passar as conseqüências de suas ações e decisões para toda a raça humana e para a Terra. Todos aqueles que que apóiam a superpopulação, tem, em sua opinião, a responsabilidade por todos os incontáveis seres humanos que são as vítimas da morte e da miséria, porque a própria superpopulação é a causa. Essas são palavras realmente muito corajosas e que estão de acordo com a realidade.

An additional fact to mention which is connected with the uncountable bad effects of the ever faster ticking demographic time bomb, is the direct and indirect relationship between the population growth and the greenhouse effect, whereby a too high amount of carbon dioxide is released into the atmosphere through the insane number of human beings and their corresponding works, activities, and means of transportation. Through the work of the scientists Norman D. Newell and Leslie Marcus, who analysed the time period between 1958 and 1983, it could be proven that the constant increase of carbon dioxide in the atmosphere runs exactly in parallel with the increase in world population. They even claimed that both factors are so closely interrelated that it is possible to calculate quite accurately the world’s population through measuring the quantity of atmospheric carbon dioxide. One also now knows from Plejaren sources that even the ordinary breathing of several milliard/billion Earth human beings as well as uncountable pets are significant contributors to the greenhouse effect. Um fato adicional para se mencionar e que está conectado com os efeitos incontáveis ruins do tic-tac da bomba de tempo demográfica que anda cada vez mais rápido, é a relação direta e indireta entre o crescimento da população e o efeito estufa, por meio do qual uma quantidade muito elevada de gás carbônico é liberada na atmosfera pelo número insano de seres humanos e os suas obras correspondentes, suas atividades, e meios de transporte. Pelo trabalho dos cientistas Norman D. Newell e Leslie Marcus que analizaram o período de tempo entre os anos de 1958 e 1983, pode ser provado que o constante aumento de gás carbônico na atmosfera ocorre exatamente paralelamente ao aumento da população mundial. Eles até mesmo alegaram que ambos os fatores estão relacionados de perto e que é possível calcular a população do mundo com muita precisão por meio da medição da quantidade de gás carbônico atmosférico. Sabe-se também agora de fontes Plejaren que até mesmo a respiração comum de vários milhões e bilhões de seres humanos da Terra e também de incontáveis animais são significantes contribuintes para o efeito estufa. A further tendency concerning the question of overpopulation, which by accurate observation is clearly revealed, is that when there is an admission of this problem then it is usually only applied to the third world and developing countries, because the claim is that western countries suffer from a serious decline in population. However, the fact that countries like Italy, Germany, Japan as well as all of Europe and the USA are extremely overpopulated is often not taken into consideration, because the calculation of the natural population limit of a country is not based on its total acreage of fertile land and that one square kilometre of fertile ground can plentifully/abundantly nourish at the most 12 people. That basically should be a simple point to comprehend. Because just like a ship has a fixed carrying capacity, which may not be exceeded because it would otherwise sink, the ship Earth also has a limit to its carrying capacity of human beings which may not be exceeded on account of the limited total fertile land on its surface if one does not want to destroy it. Uma tendência adicional relacionada à pergunta da superpopulação e que através de uma observação precisa é claramente revelada, é que quando houver se admitir este problema que normalmente é aplicado somente para o Terceiro Mundo e nos países em desenvolvimento, porque alega-se que os países ocidentais sofrem de um sério declínio de população. Porém, o fato de que não é levado freqüentemente em conta, que países como a Itália, a Alemanha, o Japão e também toda a Europa e os E.U.A. estão extremamente superpovoados porque o cálculo do limite de população natural de um país não está baseado em sua área total medida em acres de terra fértil e que um quilômetro quadrado de solo fértil pode abundantemente nutrir no máximo12 pessoas. Que issi basicamente deveria ser um ponto simples para se compreender. Porque assim como um navio tem uma capacidade fixa de carga para transportar e que pode não ser excedida porque caso contrário o navio afundaria, o navio Terra também tem um limite em sua capacidade de suportar os seres humanos e que não pode não ser excedidos por causa do total de terra fértil limitado em sua superfície se não se quiser destruí-la. In the end it must also be mentioned that one cannot exclude that the urge to reproduce uncontrolled and unnaturally is, in many human beings, so deeply imprinted in the collective subconsciousness as well as in the individual subconsciousness’ forms of many human beings as an acquired, instinctive and genetically transferable behavioural pattern, that they are no longer conscious of this faulty reproduction program because it keeps being activated as if it was a healthy, species-preserving instinct. Yet this should not obscure the fact that each human being is a being who is self-aware and as such has the possibility to think about his instinctive urges, to become conscious of them and then to control them.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 22 of 65

Deve também ser mencionado no final que não se pode excluir que o desejo descontrolado e não natural para se reproduzir , em muitos seres humanos, está tão profundamente arraigado na subconsciência coletiva e também na forma subconsciênte individual de muitos seres humanos como um padrão comportamental adquirido, instintivo e geneticamente transferível que eles jã não estão mais consciente deste defeituoso programa de reprodução porque ele é mantido ativado como se fosse um saudável instinto de preservação da espécie. Ainda que isso não venha a obscurecer o fato que cada ser humano é um ser que é autoconsciente e como tal tem a possibilidade para pensar nos seus desejos instintivos, de se tornar consciente deles e então de controlá-los.

Andrea Bertuccioli, Italy Translation: Willem Mondria and Mariann Uehlinger Mondria, Switzerland Andréa Bertuccioli, Itália, Tradução: Willem Mondria e Mariann Uehlinger Mondria, Suíça, Translated into Portuguese Language by:

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

27/June/2007

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 23 of 65

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

10

An alle Regierungen und sonstigen Verantwortlichen der Welt Schon am 5. Juli 1951 und am 25. August 1958 sandte ich Warnungen an die Regierungen und sonstigen Verantwortlichen der Welt, und zwar in bezug darauf, was sich künftig auf der Erde in allen Beziehungen des Klimas und des Menschen sowie dessen Handlungsweise ereignen wird. Es waren Warnungen hinsichtlich Voraussagen, die sich inzwischen in erschreckender Weise vollumfänglich erfüllt haben. Meine Warnung beruhte auf einer absolut sicheren Quelle bezüglich der gegebenen Voraussagen für die Zukunft Europas und der ganzen Welt. Diese Voraussagen hatten nichts mit Prophetien zu tun, denn sie beruhten auf einer Vorausschau in die reale Zukunft, woraus sich folgendes ergab: In wenigen Jahren wurden in Europa und auf der ganzen Welt die klimatischen Bedingungen durch Menschenschuld derart krass verändert, dass durch eine Klimaerwärmung infolge eines Treibhauseffektes extreme Unwetter aller Art derart in Erscheinung traten, dass daraus ungeheure materielle Schäden an Land, Häusern, andern Gebäuden, an Strassen, Bergen, Eisenbahnwegen, Wildbächen, Flurbächen, Flüssen und Seen entstehen. Weltweit wurden ungeheure Stürme, Taifune, Tornados und Hurrikans sowie Eis-, Regen- und Schneestürme hervorgerufen, wie auch ungeheure Dürren, Überschwemmungen, Bergstürze, ungeheure Waldbrände, Erd- und Seebeben, Tsunamis und Vulkanausbrüche, und all das wird sich weiterhin so erhalten und noch verschlimmern. Hundertausende von Menschenleben wurden durch diese klimabedingten Umwälzungen und Unwetter bereits getötet, und es werden weiterhin Millionen von Toten zu beklagen sein, denn es erfolgt in kommender Zeit eine noch rapidere und sich steigernde Klimaerwärmung und Klimaveränderung, was bereits nicht mehr aufgehalten werden kann. Schon in den 1950er Jahren habe ich gewarnt: «Doch das bedeutet dann nicht das Ende der Geschehen, denn wenn erst das neue Jahrtausend Einzug gehalten hat, wird sich die Natur noch weiter und gewaltiger gegen den umweltzerstörenden Wahnsinn der Menschen aufbäumen und ein Mass erreichen, das an die urweltlichen Zeiten der Erde erinnern wird.» Werden das ganze Klimadesaster und die kommenden Geschehen betrachtet und analysiert, die sich aus der klimatischen Wandlung ergeben, dann sieht die irdische Zukunft düster aus. Doch dass der Mensch der Erde selbst grösstenteils, und zwar zu rund 75 Prozent, die Schuld am kommenden Unheil und Chaos sowie an allen Katastrophen jeder Art trägt, das wollen noch immer nur sehr wenige Verantwortungsvolle wahrhaben. Obwohl die sich anbahnende Katastrophe bereits in starken Formen erkennbar und für Realisten sichtbar geworden ist, gibt es noch immer krankhaft dumme sowie verantwortungslose Besserwisser, Regierende und Wissenschaftler usw., die noch immer antagonistisch Gegenteiliges behaupten. Und dass gar der wirkliche Grund aller und in jeder Beziehung bestehenden Übel auf der Erde erkannt und etwas Nutzvolles dagegen unternommen wird, das ist erst recht ein Faktor, der nicht erkannt wird, weil die Dummheit in bezug auf das Nichterkennen und Nichtverstehen der effectiven Faktoren der Wahrheit und Realität ebenso gross ist, wie auch die Ablehnung gegen die einzig wirksame und greifende Massnahme, die in einer drastischen Begrenzung resp. in der Reduzierung der Überbevölkerung durch eine Regelung eines weltweiten Geburtenstopps resp. einer rigorosen Geburtenregelung fundiert. Es sollte allen Regierenden, Behörden, Wissenschaftlern und sonstigen Verantwortlichen der Erde, wie aber auch der irdischen Menschheit, endlich klar werden, welches der Hauptgrund aller Übel und Katastrophen auf unserer Welt ist. Doch um das zu verstehen und zu akzeptieren, bedarf es eines gesunden Verstandes, wie es auch einer gesunden Vernunft bedarf, die dringendst gewordenen rigorosen und radikalen Massnahmen zu ergreifen, um der Umwelt- und Weltzerstörung entgegenzuwirken. Der gleichen Vernunft bedarf es aber, um aller Not, dem Elend, den Seuchen, der Kriminalität und den Verbrechen sowie dem sexuellen Kindesmissbrauch, der Kindesmisshandlung jeder Form, wie auch der immer mehr ausartenden Prostitution aller Art Herr zu werden. Gleichermassen gilt dies für die Unterdrückung und Ausbeutung der Frauen, den Hass, die Rachsucht und den Vergeltungsdrang, den religiösen und politischen Fanatismus und Wahn, den Rassen- und Fremdenhass, den ideologischen und staatlich-militärischen Terror, wie aber auch in bezug auf die weltweiten Naturkatastrophen, die rapide vorwärtsschreitende Klimaerwärmung und Klimaveränderung sowie die Luftverschmutzung und Umweltzerstörung usw. usf.,

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 24 of 65

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

11

wofür gesamthaft Gegenmassnahmen ausgearbeitet und ergriffen werden müssen. Doch das kann erst dann nutzvoll sein, wenn das Grundübel aller Übel endlich erkannt und greifende Gegenmassnahmen ergriffen werden. Dieses Grundübel will jedoch weder von allen hohen und höheren Verantwortlichen der Erde erkannt und bekämpft werden, noch von einzelnen Menschen der irdischen Bevölkerung. Der Hauptgrund dieser Negation liegt dabei in der vermeintlichen Freiheit des Menschen, tun und lassen zu können was ihm beliebt, und zwar ohne Rücksicht auf Verluste resp. ohne Rücksicht darauf, dass durch diese falsche Freiheit der Selbstentscheidung in bezug auf die Erfüllung eigener Wünsche und Triebe usw. das Klima und die Welt in den Grundfesten erschüttert und langsam aber sicher zerstört wird. Das grundlegende Übel aller Übel und Katastrophen beruht im Faktor Überbevölkerung, denn allein diese ist schuld an aller Zerstörung, und zwar sowohl an der Klimaerwärmung und der Umweltzerstörung, als auch an allen menschlichen Ausartungen, der Energie- und Wasserknappheit sowie an allen anderen Übeln. Auch die sich immer mehr ausbreitende offene Prostitution und die Kriminalität sowie das Asylanten- und Flüchtlingsproblem und Neonaziwesen und alle anderen grossen und kleinen Probleme beruhen auf der Überbevölkerung. Und wenn Irre, wie z. B. der Papst und sonstige Verantwortungslose, dafür plädieren, «gehet hin und vermehret euch», dann setzen sich solche Elemente gleich mit ideologischen oder religiösen Terroristen und Fanatikern sowie mit Staats- und Kriegsverbrechern alias Staatsmächtigen und deren Vasallen, die im Namen ihres Landes, der angeblichen Sicherheit und Freiheit sowie der angeblichen Terrorbekämpfung morden und durch ihre Militärs und Geheimdienste morden lassen. Tatsächlich ist es in Anbetracht der grassierenden Überbevölkerung und der daraus resultierenden weltweiten Übel, unlösbaren Probleme und krass zunehmenden Katastrophen unter den Menschen sowie in der Natur, am Klima und am Planeten ein verachtungswürdiges Verbrechen ohnegleichen, wenn für Nachkommenschaft plädiert wird, anstatt diese kontrolliert zu unterbinden und nur Nachkommenschaft zu gestatten, wenn es eine entsprechende gesetzliche Regelung erlaubt. Verantwortungslose jedoch, die trotzdem den Vermehrungswahnsinn fordern, diesen auch nur befürworten oder nicht an verantwortlicher Stelle den Geburtenwahn durch massgebende Gesetze unterbinden, gehören äusserst hart bestraft, was also auch die Regierenden wie auch jeden einzelnen Menschen der Bevölkerung betrifft. Das scheint eine krasse Massnahme und ein Eingriff in das Privatleben des einzelnen zu sein, was von Unverständigen und Egoisten auch immer als Verteidigung der Privatsphäre ins Feld geführt wird. Das mag in gewissem Sinn so sein, doch muss diese Privatsphäre in bezug auf einen rigorosen und kontrollierten Geburtenstopp aufgegeben werden, wenn die irdische Welt als funktionierender Planet erhalten werden und die Erdenmenschheit letztendlich überleben soll. Also gilt es aus reiner Vernunft und Logik einen gewissen Teil der Privatsphäre zugunsten des Überlebens der Menschheit und eines funktionierenden Planeten ebenso aufzugeben, wie den Egoismus des angeblichen Rechts, tun und lassen zu können, was jedem beliebt. Geschieht das nicht, dann kann heute schon vorhergesehen werden, dass die endgültige Zerstörung des Planeten Erde und der Untergang der irdischen Menschheit oder deren elendes Dahinvegetieren nur noch eine Frage der Zeit ist. Darum ist es notwendig, dass jeder einzelne seine Verantwortung in jeder Beziehung wahrnimmt und auch in bezug auf Nachkommenschaft die Rechte seiner Privatsphäre einschränkt. Werden irgendwelche Probleme angegangen und Lösungen erarbeitet, dann sind diese, wenn sie zustande kommen, bereits wieder überholt und zur Nichtigkeit verdammt, weil sie während der Zeit, da sie als Endprojekt ausgearbeitet und erstellt werden, bereits wieder überholt und in grösstem Masse unzureichend sind, weil in der Zeit von der Planung und bis zum Endprodukt die Erdbevölkerung abermals um Hunderte von Millionen Menschen gestiegen ist, folglich die erstellten Produkte der Problemlinderung bereits wieder ungeheuer überholt sind und wiederum neuer Projekte bedürfen. Also ergeben sich immer weitere, fortschreitende und endlose Probleme, wodurch das eine Loch mit einem neuen Loch gestopft wird und so jedes Problem zwei neue Probleme nachsichzieht. Dagegen und gegen alle sonstigen Übel müssen harsche, greifende Massnahmen ergriffen werden, wie auch gegen die weltherrschaftssüchtigen Machenschaften der Staatsmächtigen, die Kriege in aller Welt auslösen, selbst Kriege führen und andere Länder ins Chaos stürzen und deren Mentalität, Religion und Politik brechen und ausrotten wollen. Und durch die rasend schnell wachsende Zahl der Menschheit ist diese gezwungen, immer häufiger und mehr die Umwelt und die Erde auszubeuten und zu zerstören, um den steigenden Bedürfnissen aller Art nachzukommen. Diese Bedürfnisse steigern sich mit der wachsenden Zahl der Menschheit immer mehr, wodurch die Natur und die gesamte Umwelt immer mehr in Mitleidenschaft gezogen und zerstört werden, was sich selbstredend schon lange auch verheerend-zerstörerisch auf das Klima auswirkt. Der Planet selbst wird gepeinigt, denn atomare und sonstige Explosionen stören das Gefüge der Erde und lösen Erdbeben aus. Gewässer, Natur, Atmosphäre und der erdnahe Weltraum werden verschmutzt, die Urwälder profitgierig zerstört und vernichtet sowie verantwortungslos die Erdressourcen ausgebeutet.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 25 of 65

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

12

Das Gebot der Stunde und der Zukunft lautet: Der Wahnsinn des Überbevölkerungs-Wachstums muss drastisch unterbunden und gestoppt werden, was jedoch nur durch weltweite rigorose Massnahmen in bezug auf einen kontrollierten Geburtenstopp möglich ist, bei dem auch durch massgebende Abklärungen greifende Massnahmen ergriffen werden müssen, durch die nur noch Nachkommen gezeugt werden dürfen, wenn die sozialen und alle menschlichen Verhältnisse in Ordnung und keinerlei Faktoren zu erwarten sind, die wider die menschliche Würde, wider das soziale System sowie wider die gesellschaftliche Norm und die Sicherheit der Gesellschaft, der Menschheit, des Planeten, der Umwelt und des einzelnen Menschen usw. verstossen. Also muss durch einen weltweiten und kontrollierten Geburtenstopp die Weltbevölkerung auf ein vernünftiges Mass reduziert werden, weil nur dadurch die steigenden Bedürfnisse und die damit verbundenen Zerstörungen letztlich behoben werden können. Die Zahl der irdischen Weltbevölkerung sollte naturgesetzmässig nicht mehr als 529 Millionen Menschen betragen, denn für diese Anzahl ist durch den Planeten eine Versorgung im Überfluss gewährleistet. Selbst eine dreifach übersetzte Zahl, also 1,6 Milliarden, wäre noch akzeptabel und für den Planeten und dessen Natur verkraftbar, mehr jedoch nicht. Die Zeit eilt und wird knapp, folglich also schnelles Handeln angesagt ist, und dieses liegt in Eurer Verantwortung, die Ihr in den Regierungen und in sonstig verantwortungsvollen Ämtern sitzt oder die Ihr als Wissenschaftler tätig seid und nun wisst, was notwendig zu tun ist, um die Zukunft, das Leben und die ganze Welt wieder ins Lot zu bringen, auch wenn das sehr, sehr, sehr lange dauern und Jahrhunderte in Anspruch nehmen wird - immer vorausgesetzt, dass in nutzbringender und noch absehbarer Zeit die genannten notwendigen Massnahmen ergriffen und durchgesetzt werden. Ihr Verantwortlichen, handelt jetzt, denn die Uhr ist abgelaufen, folglich nur noch übrigbleibt, einen neuen Anfang in Verstand, Vernunft und Logik zu starten, ansonsten die endgültige Katastrophe unausweichbar sein wird. Gebt diese Warnung auch an Eure Nachfolger weiter, denn denen obliegt die Pflicht genauso wie Euch, wie auch jedem einzelnen Menschen der Erde, nämlich im Rahmen der erforderlichen Notwendigkeit zu handeln, um das Land und die Erde sowie alles Bestehende und vom Menschen Erschaffene ebenso zu schützen, zu bewahren und in eine gesunde, gute und positive Zukunft zu führen, wie auch das errungene Hab und Gut, die gesamte Natur, den Planeten und dessen Klima, den Leib und das Leben aller Menschen und allen Getiers, das da kreucht und fleucht auf Erden. ‹Billy› Eduard Albert Meier, SSSC, Hinterschmidrüti, 8495 Schweiz

Gedanken über die Überbevölkerung, ihre Befürworter und Züchter sowie ihre Kritiker und Bekämpfer Die meisten Menschen, seien es normale Leute oder Spezialisten und Experten, scheinen unfähig zu sein, die Dinge sowie die Fragen und Probleme unserer Zeit in grösseren Zusammenhängen zu sehen, in ihrer Ganzheit zu erfassen und die verschiedensten Fakten und Erkenntnisse miteinander in Verbindung zu bringen, um daraus handfeste Schlussfolgerungen und Konsequenzen zu ziehen. Trotzdem entstehen heutzutage immer mehr Fachgebiete und Spezialisierungen, wobei die einen Spezialisten mit den anderen oft nicht kommunizieren können, weil sie jenseits ihres Faches und ihrer Fachsprache

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 26 of 65

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

13

nichts kennen und nichts weiteres wissen wollen. Das macht dieses Wissen für die nicht in die jeweiligen Fachjargons eingeweihten Menschen praktisch unzugänglich. Aber welche Art Wissen ist das, fragt man sich, wenn es aufgrund seiner Kompliziertheit und allgemeinen Unverständlichkeit nicht mit anderen Menschen oder nur mit wenigen Fachkennern geteilt werden kann? Wenn jeder Experte bzw. Fachidiot nur seinen winzigen Wissenskompetenzbereich pflegt und nur in seinem begrenzten Rahmen Bescheid weiss, kann es nicht wundern, dass es in unserer hochspezialisierten Gesellschaft Scharen von Wissenschaftlern, Wirtschaftsexperten, Ökologen, Soziologen, Politikern, Beratern, Philosophen und Intellektuellen gibt, die nicht imstande sind zu erkennen, dass die Wurzel und Hauptursache aller Übel unserer Zeit die Überbevölkerung ist. Wie sollten sie auch, wenn sie nicht einmal über den eigenen Tellerrand hinauszuschauen vermögen! So wird viel und grossmäulig über alles Mögliche geredet; etwa über die Umverteilung des globalen Reichtums als Weg zur Armutsbekämpfung sowie über die moralische Verpflichtung, den armen Ländern mehr Geld und Hilfe zukommen zu lassen. Weiterhin wird über die Notwendigkeit einer Reduzierung der umweltschädlichen Emissionsgase seitens der Industrieländer im Zusammenhang mit der globalen Erwärmung geplaudert und über die sich abzeichnende Energieknappheit und Ressourcenerschöpfung sowie über dringende politische Massnahmen zur Eindämmung der immer grösser werdenden Einwanderungswellen, die bereits einer regelrechten Völkerwanderung gleichen. Auch wird durch pazifistisch orientierte sowie durch religiös geprägte Menschen sehr viel und mit zunehmender Sorge darüber debattiert, wie man mit den überall und immer öfter ausbrechenden ethnischen Konflikten, Kriegen, Bürgerkriegen, Diktaturen usw., die unsere Erde plagen, zurechtkommen soll. Aber fast keinem (die wenigen Ausnahmen bestätigen dabei die Regel) dieser debattierenden Menschen und der sich hinter ihren abstrusen, beschönigenden und diplomatischen Fachjargons versteckenden Superexperten scheint es in den Sinn zu kommen, dass all diesen gravierenden Problemen und Phänomenen eine gemeinsame tiefe Ursache zugrunde liegt: nämlich die Überbevölkerung. Anstatt diese Tatsache endlich anzuerkennen und entsprechende Lösungen auszuarbeiten, wird durch die meisten Fachgurus und Weltverbesserer mit fadenscheinigen Argumentationen sogar die Tatsache bestritten, dass die Erde überhaupt überbevölkert ist! Sie behaupten, dass es auf der Erde doch Platz genug für viele weitere Milliarden Menschen gebe, weil es doch noch genug leere oder unterbevölkerte Riesengebiete gebe. In den Reihen der verblendeten Bevölkerungszüchter gibt es sogar solche, die meinen, die Erde könne problemlos bis zu 30 oder 40 Milliarden Menschen aufnehmen, denn ihrer Meinung nach wird der technologische Fortschritt oder die Vorsehung irgendwann alle heutigen Engpässe und Nöte, wie z.B. Umweltverschmutzung und Armut, automatisch durch neue Erfindungen und Entdeckungen in bezug auf erneuerbare Energiequellen, Lebensmittelproduktionen usw. endgültig aus der Welt schaffen, sodass es dann schon genug Essen und saubere Atemluft für alle geben würde. Ausserdem wird immer wieder behauptet, dass die grosse Masse der Erdenmenschen an und für sich unheimlich wenig bis gar nichts zur bedrohlichen Umweltverschmutzung und zum Treibhauseffekt beitrage, denn dafür seien ausschliesslich veraltete und unsaubere Industrie- und Produktionsanlagen, Kraftwerke sowie der massive Autoverkehr verantwortlich, die hauptsächlich in den entwickelten Ländern verbreitet seien. Die Überbevölkerung resp. der aktuelle Bevölkerungsstand habe auch mit den immer häufiger auftretenden Naturkatastrophen, wie Erd- und Seebeben, Überschwemmungen, Wirbelstürmen und Hitzewellen, gar nichts zu tun, da sich solche Naturkatastrophen doch schon immer ereignet hätten. Wer anderer Meinung ist und hartnäckig auf die Überbevölkerung als Wurzel aller Übel hinweist, und zwar in der Form, dass ohne deren Lösung all die anderen Probleme ebenfalls oder zumindest nicht effektiv gelöst werden können, wird häufig als Katastrophist bzw. Schwarzmaler gebrandmarkt, und nicht selten wird sogar soweit gegangen, die Befürworter einer globalen Geburtenkontrolle und eines zeitweisen kontrollierten Geburtenstopps der Unmenschlichkeit, der Eugenik sowie des unberechtigten Eingreifenwollens in die privaten Angelegenheiten des Nächsten zu bezichtigen. Doch da fragt es sich, wie können die Vertreter von Ideologien als Humanisten bezeichnet werden, die durch Duldung, offene oder getarnte Befür-

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 27 of 65

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

14

wortung und Förderung sowie durch das Schönreden der Überbevölkerung, d.h. des unbegrenzten, unkontrollierten und ausgearteten Wachstums der Weltbevölkerung, Hunderte von Millionen Menschen gewissenlos dem Hungertod, der Not, dem Elend, Seuchen, Kriegen und Bürgerkriegen preisgeben und sie im Namen falschhumanistischer Theorien sowie wirklichkeitsferner religiöser Dogmen zu einem Höllenleben verdammen? Es ist andererseits auch festzustellen, dass viele jener, welche sich der immer schnelleren Erschöpfung fossiler Brennstoffvorkommen aufgrund der rapide steigenden Ausbeutung bewusst sind und in diesem Zusammenhang von einer Grenze des Wirtschaftswachstums sprechen, nicht bereit und nicht willens sind zu akzeptieren, dass dem Bevölkerungswachstum ebenfalls natürliche Grenzen gesetzt sind, da die urbare Erdoberfläche (worauf die Menschen ihre Lebensmittel produzieren können) offensichtlich nicht nur begrenzt ist, sondern infolge der wachsenden Übervölkerung und der folglich schnell wachsenden Verstädterung immer geringer wird (nach einigen Studien gingen auf der Erde im 20. Jahrhundert genauso viele fruchtbare Bodenflächen verloren, wie in den vorhergehenden 1000 Jahren). Es ist auch nicht so, wie manche Wunschdenker und Besserwisser meinen, dass die wahnsinnige Menschenvermehrung irgendwann auf natürlichem Wege, das heisst durch Seuchen, Hungersnöte und Naturkatastrophen enden und die Bevölkerungszahl sich von selbst - ganz spontan - wieder normalisieren und umweltverträgliche Masse annehmen werde. Bei allen Angriffigkeiten, Attacken sowie Diffamierungsversuchen und Vertuschungsversuchen gegenüber den wenigen in der Wüste rufenden Vertretern wirklich humaner Lösungen für das gravierende Übel der Übervölkerung, spielt die katholische Kirche resp. der Vatikan eine besonders unrühmliche Rolle. Denn wie in einigen neulich erschienenen Büchern ausführlich dargelegt wird, übte und übt der Vatikan einen grossen, hintergründigen und lobbyistischen Einfluss und Druck aus, sowohl auf die sich mit dem Thema der Überbevölkerung befassenden Kommissionen, Gremien und Agenturen bei den Vereinten Nationen, als auch auf Regierungen und Staatsoberhäupter vieler katholischer und christlicher Länder Europas, Afrikas und Amerikas. Dadurch blockieren sie alle Bemühungen, opponieren durch ihr Veto und lassen in bezug auf Programme und Pläne der Völkergemeinschaft, der UNO oder einzelner Nationen zur Überbevölkerungseindämmung alles scheitern. Es kommt deshalb nicht von ungefähr, dass Präsident Bush, dem durch amerikanische Katholikengruppen sowie andere christliche Sekten zu seinem betrügerischen Wahlsieg verholfen wurde, kurz nach seinem Amtsantritt im Jahr 2000 als Gegenleistung ein Gesetz in Kraft setzte, aufgrund dessen ein weltweites, grossenteils durch die USA finanziertes Erziehungsprogramm zur Schwangerschaftsverhütung eingestellt werden musste. Seitens der katholischen Kirche und anderer Religionen wird insgeheim akribisch daran gearbeitet, Politiker zu ihren Gunsten zu beeinflussen und es wird auch damit gedroht, die Bevölkerung katholisch resp. christlich geprägter Länder gegen die Regierenden aufzuwiegeln und dadurch den Konsens zu gefährden, falls diese unerwünschte Massnahmen zur Geburtenkontrolle ergreifen oder planen. In der Vergangenheit schreckte der Vatikan bei Weltgipfeln und internationalen Konferenzen (wie etwa bei der KairoKonferenz) nicht davor zurück, mit den sonst verfeindeten Regierungen islamischer Staaten und vorher noch sogar mit mörderischen Diktaturen Allianzen zu schliessen, wie es in den 1970er Jahren mit dem chinesischen Mao-Regime der Fall war, wenn es darum ging, Blockaden in bezug auf eventuelle Geburtenkontrollprogramme und die scheinheilige Bevölkerungspolitik des Katholizismus durchzusetzen. Wenn man die moderne Geschichte und die Gegenwart betrachtet, stellt man also fest, dass die Überbevölkerung aus verschiedenen Gründen und seitens unterschiedlicher politischer, ideologischer und religiöser Fronten und Richtungen ständig befürwortet und gezüchtet wurde und weiterhin herangezüchtet wird. Monarchen, Diktatoren, Despoten, wie etwa im letzten Jahrhundert Hitler, Mussolini, Mao und Stalin usw., waren grosse und fanatische Bevölkerungszüchter, denn eine kinderreiche, wachsende Bevölkerung diente ihnen und ihrer Politik zu vielerlei Zwecken, so z.B. zum Aufstellen und zum Einsatz grosser Heere, um ihre Macht und ihren Einflussbereich durch Kriege und Eroberungen anderer Landgebiete auszudehnen und diese ausbeuten zu können. Dann ging es ihnen auch darum, über eine hohe Zahl an Arbeitskräften zu verfügen, die beim Aufbau von Eisenbahnen, Städten, Ansiedlungen, Kolonien und

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 28 of 65

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

15

sonstigen Werken massenweise eingesetzt werden sollten. Die kaninchenartig herangezüchteten Menschen wurden und werden vielerorts immer noch durch skrupellose Herrscher als Kriegs- und Eroberungswaffen und Arbeitsmaschinen benutzt. Auch in den heutigen überbevölkerten Industrieländern, wie z.B. in Europa, wird eine Abnahme der Bevölkerung durch Politiker und Wirtschaftsbosse als Unheil gefürchtet und deshalb heimlich oder auch offen eine geburtenfördernde Politik betrieben, weil die Menschen unter einem rein ökonomischen und materialistischen Gesichtspunkt, das heisst als kaufkräftige Masse passiver Warenkonsumenten und Verbraucher sowie als Steuer- und Rentenbeitragszahler betrachtet werden. Denn je mehr gekauft und verbraucht wird, desto schneller sollen die Wirtschaft und der Markt wachsen und dadurch Kapital und Profite gesteigert werden. Seit der Zeit der Französischen Revolution wurde weltweit unter den Bauern und in der Arbeiterklasse die Überzeugung verbreitet, dass deshalb viele Nachkommen gezeugt werden sollten/müssen, um aus der eigenen Familie die notwendigen Arbeitskräfte rekrutieren zu können, wodurch sich auch der Irrglaube verbreitete, dass eine grosse Anzahl Nachkommen eine gute Altersversicherung sei. Ende des 18. Jahrhunderts vertrat der Philosoph Immanuel Kant eine Ethik, wonach der Mensch immer Zweck an sich sein soll und niemals bloss als Mittel zum Zweck benutzt werden darf. Ein ähnliches Prinzip ist auch in den Lehren der alten Propheten und Weisen und in der heutigen Zeit auch in Billys Geisteslehre und in seinen vielen Schriften zu finden. Doch die Ideologien, durch die die Überbevölkerung gezüchtet wird, widersprechen gerade diesem universalen Prinzip bzw. Gesetz, denn sie benutzten und missbrauchten die Menschen ausnahmslos als Mittel zu ihren Zwecken, egal um welche es sich dabei handelt. Alle Ideologien, die im Lauf der modernen Geschichte entstanden und sich teilweise bekämpften, setzten mehr oder weniger auf die absurde Vorstellung, dass die Erdressourcen unendlich ausgeschöpft werden könnten und dass dem Menschen- und Wirtschaftswachstum folglich durch die Natur keine Grenze gesetzt sei. Doch gerade diese Vorstellung hat sich durch die demographische Explosion ganz deutlich als total unrealistisch, das heisst als wirklichkeitsfremde Theorie und Ideologie erwiesen. Es ist eine unerfreuliche Charakteristik und zur Gewohnheit gewordene Haltung vieler Menschen unserer Erde, jeden durch verantwortungsbewusste, vernunfts- und verstandesträchtige Menschen rechtzeitig ausgerufenen Alarm und jede Warnung systematisch in den Wind zu schlagen und sogar mit Hohn und Spott zu überziehen. Das war und ist bei Billy Meier und der FIGU ebenso der Fall wie auch bei anderen, deren Berichte, Artikel, Bücher, Reden und Prognosen zur Überbevölkerungsfrage bisher entweder unbeachtet blieben oder in Abrede gestellt wurden. Das ist besonders bedauerlich, wenn man bedenkt, dass es sich bei vielen von ihnen über herausragende und in ihrem Fach anerkannte Persönlichkeiten handelt, wie z.B., der Ethnologe Konrad Lorenz, die Biologen Ernst Mayr, Paul Ehrlich und Lynn Margulis, der Sciencefiction-Schriftsteller und Universalgelehrte Isaac Asimov, die Literaten und Zukunftsvisionäre Aldous Huxley und Daniel Quinn, der Wissenschaftsjournalist Hoimar von Ditfurth, die Astronomen und Physiker Fred Hoyle, Carl Sagan und Stephen Hawking, der Ökologe James Lovelock, der Politikwissenschaftler Giovanni Sartori und last but not least, der Ingenieur Aurelio Peccei, der Anfang der 70er Jahre die Forschungsgruppe ‹Club of Rome› gründete und in diesem Rahmen eine wichtige Reihe von Studien und Berichten über die Überbevölkerungsproblematik anregte und veröffentlichen liess. Der erste und bekannteste von dieser Gruppe verfasste Bericht, der 1972 veröffentlicht wurde, trug den Titel ‹Die Grenzen des Wachstums› und warnte vor möglichen dramatischen Zukunftsszenarien wie extremer Rohstoff- und Nahrungsknappheit, Umweltzerstörung, weltweiter Wirtschaftskrise und schliesslich Erdkollaps, die infolge einer unaufhaltsam und konstant wachsenden Weltbevölkerung in einer nicht allzu fernen Zeit sehr wahrscheinlich werden oder sich im schlimmsten Fall sogar bewahrheiten würden. Die Schlussfolgerung, die eine Reihe durch die Überbevölkerung bedingte und eng miteinander verknüpfte Ursachen und Wirkungen aufzeigt, kann man in folgender Form zusammenfassen: Wenn die Bevölkerung wächst, dann wächst auch die Nachfrage nach Lebensmitteln sowie nach anderen materiellen Gütern und Waren. Wenn

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 29 of 65

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

16

die Nahrungsmittelnachfrage wächst, muss folglich auch die landwirtschaftliche Produktion wachsen. Wenn diese wächst, dann wächst auch der Gebrauch von Düngemitteln und Pestiziden, und dadurch wird der Erdboden zunehmend ausgelaugt und ärmer, sodass die Erosion der fruchtbaren Bodenflächen wächst. Wenn die Bodenflächen immer unfruchtbarer werden, nimmt auch die Agrarproduktion ab und demzufolge auch die Nahrungsmittelmenge. Wenn aber diese abnimmt, wächst die Zahl der unterernährten Bevölkerung und der Hungertoten. Wenn die Nachfrage nach materiellen Gütern und Energien steigt, dann steigt die Industrieproduktion und folglich auch der Rohstoffabbau, der Wasser- und Brennstoffverbrauch usw., wodurch die Erdressourcen verringert werden. Wenn aber die Erdressourcen immer mehr abnehmen, werden Kriege und Konflikte um diese Ressourcen häufiger. Und schliesslich: Wenn die Industrieproduktion wächst, wächst dementsprechend auch die Umweltverschmutzung, und wenn diese ständig wächst, werden das Leben und die Gesundheit der Menschen stark geschädigt. Seither ist es unter den meisten Wissenschaftlern und Experten üblich geworden zu behaupteten, dass die von dieser zusammengesetzten Forschungsgruppe erstellten Berichte und Prognosen sich als völlig falsch erwiesen hätten, und sie versuchen, deren Mitglieder als sich irrende Kassandrarufer sowie als Fortschritts- und Wirtschaftsfeinde in Verruf zu bringen und als solche in die Annalen der Geschichte eingehen zu lassen. Allem Anschein nach wirkte der in diesem umstrittenen Studienbericht enthaltene Warnruf in der Wissenschaftsgemeinschaft sowie in der Politik als Stein des Anstosses. Doch wie leichtsinnig und unvernünftig die Argumente all jener waren und sind, welche die Thesen der Überbevölkerungsbekämpfer und Überbevölkerungswarner zurückweisen, ohne genug darüber nachzudenken oder einfach aufgrund ihrer erlernten Vorurteile und falschen Annahmen, ist sehr gut am Beispiel der folgenden Reaktionen auf den obengenannten Bericht über die Grenzen des Wachstums abzulesen: Erstens reagierten die Wirtschaftsvertreter empört darauf, weil sie davon ausgingen, dass eine Bevölkerungsreduzierung das Wirtschaftswachstum ernsthaft beeinträchtige und dadurch Stagnation und Stillstand in bezug auf Warenherstellung und technische Entwicklung erfolgen würden. Dass die verhältnismässig wenig bevölkerten skandinavischen Länder höchste Pro-Kopf-Einkommen, florierende Volkswirtschaften und gut funktionierende Wohlfahrtseinrichtungen aufweisen, wurde natürlich nicht in Betracht gezogen. Ausserdem ging man davon aus, dass eine Begrenzung bzw. Abnahme des Wachstums seitens des Westens den Ländern des Ostblocks zum Vorteil gereiche. Deshalb wurden die Urheber des Berichts als gefährliche Revoluzzer und Verräter des Westens bezeichnet. Es wurde auch eingewendet, dass der Fortschritt in bezug auf technische Erfindungen sowie die unsichtbare und vorsehungsähnliche Hand des Wirtschaftsmarkts und dessen natürliche Gesetze zukünftig jedes Ressourcenverknappungsproblem lösen würden und dass deshalb überhaupt kein Grund bestehe, sich Sorgen um das Bevölkerungswachstum zu machen. Dann erhoben sich auch laute Stimmen in der katholischen Kirche, die arge Kritik am Bericht ausübten, weil aus ihrer Sicht jede Nachkommenszeugung, egal in welchem Mass, sowie alles Leben nach ‹christlicher Lehre› ein Geschenk und Werk Gottes und seiner Vorsehung ist und deswegen die Menschen kein Recht haben, in die göttlichen Pläne einzugreifen, um die Menschenvermehrung zu regeln bzw. zu vermindern, denn in der Bibel stehe doch klar geschrieben: «Seid fruchtbar und mehret euch und füllet die Erde.» Aber auch unter den Linken und Achtundsechzigern waren starke Einwände und Widersprüche zu hören, die darauf hinausliefen, aufzuzeigen, dass die in dieser Studie vertretenen Ideen dazu führen würden, die Privilegien und die Vormachtstellung der Kapitalisten und der Herrscherklasse zu untermauern, weil sich durch Wachstumsreduzierung die Armut und die sozialen Unterschiede weiter verschärfen würden. Auf Regierungsebene waren die Reaktionen auch nicht anders, denn in den Ostblockländern war man der Überzeugung, dass die Zukunftsdesaster, vor denen im Bericht gewarnt wurde, nur für die kapitalistischen Staaten gälten, weil die höhere Organisationsfähigkeit sozialistischer Systeme ermögliche, das Verhältnis zwischen Güterproduktion und Bevölkerungswachstum durch zentrale Planwirtschaft und Staatsmacht zu regeln, damit keine Umweltzerstörungen zustande kämen. Doch die Tatsache, dass gerade in jenen Ländern das Gegenteil der Fall war und dort zur Zeit der Sowjetunion schlimmste Ökokatastrophen geschahen, wurde in den folgenden Jahren und besonders nach dem Mauerfall offensichtlich.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 30 of 65

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

17

Aus diesen Beispielen geht klar hervor, dass jede Partei, jede soziale Gruppe und Schicht sowie jedes Land und jede Regierung die Verantwortung für eine Reduzierung des Bevölkerungswachstums auf andere schob und schiebt, der Norden auf den Süden, der Osten auf den Westen und umgekehrt, sodass im Endeffekt jeder seine Hände in Unschuld wäscht und meint, dass diese umfassende Erdenplage immer nur andere betreffe und nicht sie selbst und dass die Aufgabe, ihr entgegenzuwirken, deshalb nur den andern zustehe. Auch heutzutage sehen die Dinge diesbezüglich ähnlich aus, obwohl der Kalte Krieg beendet ist und die sogenannte Globalisierung alle Probleme in bezug auf die Überbevölkerung durch Massenemigration und asiatischen Wirtschaftsboom noch verstärkt hat. Doch unter den Globalisierungsgegnern ist keine Bereitschaft und Fähigkeit festzustellen, die Wirklichkeit so zu sehen, wie sie tatsächlich ist, um allen Übeln der Erde konsequent auf den Grund zu gehen, sondern sie wollen diese nur nach ihren äusseren Symptomen und nicht nach der wahren, tiefen Ursache bekämpfen. Dagegen ist in den Augen der wirklichen Realitätsbeobachter und Realitätsforscher der enge Zusammenhang zwischen starkem Bevölkerungswachstum einerseits und Kriegen, Konflikten, Terror, Anarchie, Massakern, Völkermorden und Revolutionen usw. innerhalb der einzelnen Länder und auf globaler Ebene andererseits, immer offensichtlicher (was natürlich nicht bedeutet, dass die Überbevölkerung die einzige Ursache von Konflikten, Kriegen usw. ist), so wie es auch aus den Forschungsergebnissen des deutschen Völkermordforschers und Demographen Gunnar Heinsohn klar und deutlich hervorgeht. Er ist nämlich aufgrund langjähriger geschichtlicher und gegenwärtiger Analysen und Vergleiche zum Schluss gekommen, dass in Ländern, in denen es einen Jugendüberschuss resp. einen starken Zuwachs der jungen männlichen Bevölkerung gibt - so, dass Kinder und Jugendliche zwischen 0 und 25 Jahren ungefähr 30% der gesamten Bevölkerung ausmachen - der Ausbruch ethnischer Konflikte, Kriege, Bürgerkriege, von Terrorismus und Völkermorden wesentlich häufiger und deren Wahrscheinlichkeit beträchtlich höher ist, als in Gesellschaften und Ländern, in denen der Anteil der älteren Bevölkerung im Vergleich viel grösser ist, denn wenn ein Land eine grosse und wachsende Masse junger Männer in die Welt setzt, die hauptsächlich durch ihre Überzahl sowie die damit verbundene Überbevölkerung ihres Landes in einem Zustand von Arbeits- und Perspektivelosigkeit und von sozialer Verarmung leben, dann fühlen sie sich zunehmend frustriert und unzufrieden, weshalb Aggressivität und Gewaltausbrüche aller Art vorprogrammiert sind. Es gibt auch Wissenschaftler, die ihre Aufmerksamkeit auf weitere Zusammenhänge in bezug auf die negativen Auswirkungen der Überbevölkerung gelenkt haben, wie der bekannte Tierverhaltensforscher Konrad Lorenz, der in seinem Buch ‹Die acht Todsünden der zivilisierten Menschheit› den Zusammenhang zwischen Überbevölkerung, menschlicher Gefühlsverarmung bzw. Gefühlserkaltung und genereller Vereinsamung und Anonymität, insbesondere der Stadtmenschen, erforscht hat. Seines Wissens steigert die übertriebene und unnatürliche Anhäufung von Menschen in einem bestimmten Lebensraum das Aggressionspotential und führt dazu, dass man sich zunehmend vor dem Nächsten schützen muss, weil er als potentielle Gefahr und Bedrohung wahrgenommen wird, sodass man dazu neigt, sich immer mehr in die eigene Privatsphäre zurückzuziehen und zwischenmenschliche Beziehungen jenseits des eigenen Familienund Freundeskreises möglichst zu meiden. Lorenz war der Meinung, dass diese Todsünden bzw. Hauptübel unserer Zivilisation in der Überbevölkerung wurzeln und deswegen nicht separat, sondern in ihrer Gesamtheit und Wechselwirkung betrachtet werden müssen, weil sie alle in gegenseitiger Verbindung miteinander stehen. Die von ihm genannten Hauptübel unserer Zeit sind also folgende:

1. Überbevölkerung. 2. Verwüstung des inneren und äusseren natürlichen Lebensraumes. 3. Erbitterter Wettstreit unter den Menschen, der sie blind und gleichgültig gegenüber den wahren inneren Werten macht. 4. Gefühlsverarmung und allgemeine Verweichlichung der Menschen. 5. Verfall der genetischen Erbanlage. FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007

18

6. Verschwinden der Traditionen und Entstehung von Konflikten und Trennung zwischen den Generationen. 7. Zunehmende Bereitschaft der Menschen zur Indoktrinierung, Gehirnwäsche und Bevormundung durch politischideologische Propaganda sowie durch Werbung und Medieneinfluss. 8. Atomarer Rüstungswettlauf.

Auch der Biologe Ernst Mayr wies angesichts der unübersehbaren Wirklichkeit der Überbevölkerung darauf hin, dass die Erdenmenschheit eine neue Umweltethik, das heisst eine umweltverträgliche Umgangsweise mit dem Planeten Erde entwickeln sollte, die eine Verhütung und Vorbeugung ihrer pathologischen Vermehrungstendenz in den Vordergrund stellt und der Tatsache Rechnung trägt, dass die Überbevölkerung die grösste Gefahr und deren Reduzierung folglich die grösste Herausforderung für das Menschengeschlecht darstellt. Er ging sogar so weit, zu Recht zu behaupten, dass das Wirken jener Philosophen und Religionisten, die Frauen ermutigen und auffordern, so viele Kinder wie möglich zu gebären, einem Verbrechen gegen die Menschheit gleichkommt und zeigt, dass solche Individuen jeglicher wirklich menschlichen Ethik bzw. Menschlichkeit entbehren, weil diese den Menschen befähigen sollte, die Konsequenzen seiner Handlungen und Entscheidungen auf die gesamte Menschheit und auf die Erde zu übertragen. Da die Überbevölkerung mehrfach Tod und Elend verursacht, haben seiner Ansicht nach all diejenigen, welche sie befürworten, für den Tod und das Elend, denen unzählige Menschen durch sie zum Opfer fallen, verantwortlich zu zeichnen. Das sind wahrlich sehr mutige und wirklichkeitskonforme Worte. Im Zusammenhang mit den unzähligen bösen Auswirkungen der immer schneller tickenden demographischen Zeitbombe ist auch die weitere Tatsache zu nennen, dass ein direktes und indirektes Verhältnis zwischen Bevölkerungswachstum und Treibhauseffekt besteht in der Form, dass durch die wahnsinnige Überzahl der Erdenmenschen sowie durch die dementsprechenden Menschenwerke, Aktivitäten und Verkehrsmittel ein zu hohes Mass an Kohlendioxyd in die Atmosphäre ausgestossen wird. Durch die Arbeit der Wissenschaftler Norman D. Newell und Leslie Marcus, die den Zeitraum von 1958 bis 1983 analysierten, liess sich nachweisen, dass der ständige Zuwachs an Kohlendioxid in der irdischen Atmosphäre genau

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 31 of 65

parallel zum Weltbevölkerungswachstum läuft. Sie behaupteten sogar, dass beide Faktoren in einer derart engen Wechselbeziehung zueinander stehen, dass es möglich ist, durch Messungen der atmosphärischen Kohlendioxidmenge den Weltbevölkerungsstand ziemlich genau zu berechnen. Aus plejarischen Quellen weiss man nun auch, dass selbst durch die einfache Atmung mehrerer Milliarden Erdenmenschen sowie unzähliger Haustiere zum Treibhauseffekt bedeutend beigetragen wird. Eine weitere Tendenz in bezug auf die Überbevölkerungsfrage, die sich bei genauem Beobachten klar erkennen lässt, besteht darin, dass wenn die Überbevölkerung der Erde zugegeben wird, diese meistens nur auf die Dritte Welt und die Entwicklungsländer bezogen wird, weil die westlichen Länder an einem folgenschweren Bevölkerungsrückgang litten. Dass aber Länder wie Italien, Deutschland, Japan sowie Europa insgesamt und die USA extrem überbevölkert sind, wird meistens nicht in Betracht gezogen, weil die natürliche Bevölkerungsgrenze eines Landes nicht aufgrund seiner gesamten fruchtbaren Bodenfläche und der Tatsache berechnet wird, dass ein Quadratkilometer fruchtbaren Bodens höchstens 12 Personen im Überfluss ernähren kann. Das sollte im Grunde genommen ein einfacher Begriff sein. Denn genauso wie jedes Schiff eine bestimmte Tragfähigkeit hat, die nicht überstiegen werden darf, weil es sonst versinkt, hat auch das Schiff Erde eine menschliche Tragfähigkeitsgrenze, die aufgrund ihrer begrenzten fruchtbaren Gesamtlandoberfläche nicht überstiegen werden darf, wenn man sie nicht zugrunde richten will. Zum Schluss muss auch gesagt werden, dass nicht auszuschliessen ist, dass der Drang zur unkontrollierten und unnatürlichen Vermehrung des Menschengeschlechts sich im kollektiven Unterbewusstein sowie in den einzelnen Unterbewusstseinsformen vieler Menschen als angelerntes, instinkthaftes und genetisch übertragbares Verhaltensmuster derart tief eingeprägt hat, dass sie sich dieses gestörten Fortpflanzungsprogramms gar nicht mehr bewusst werden, weil es automatisch immer wieder aktiviert wird, als würde es

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 32 of 65

FIGU Offener Brief Nr. 1, Mai 2007 19 einem gesunden, arterhaltenden Instinkt entsprechen. Doch das sollte nicht darüber hinwegtäuschen, dass jeder Mensch ein selbstbewusstes Wesen ist, der als solcher die Möglichkeit hat, über seine instinkthaften Triebe nachzudenken, sich darüber bewusst zu werden und sie zu kontrollieren. Andrea Bertuccioli, Italien Profecias de Billy Meier - 16 de Setembro de 1964 Todas as traduções emrealizadas por Der Beobachter Edelweiß, exceto onde indicado ao contrário - Autodidata The following is an unauthorized preliminary translation (by Dyson Devine and Vivienne Legg of http://www.gaiaguys.net/) of http://www.figu.org/ material. It may contain errors. Eine wichtige Nachricht an den Leser dieser Schrift / An Important Message for the Reader of this Document We (Dyson Devine and Vivienne Legg of www.gaiaguys.net) have been given permission by Billy Meier (www.figu.org) to make these unofficial, preliminary translations of FIGU material. Please be advised that our translations may contain errors. Please read this explanatory word about our translations Eine wichtige Nachricht an den Leser dieser Schrift / An Important Message for the Reader of this Document We (Dyson Devine and Vivienne Legg of www.gaiaguys.net) have been given permission by Billy Meier (www.figu.org) to make these unofficial, preliminary translations of FIGU material. Please be advised that our translations may contain errors. Please read this explanatory word about our translations Eine wichtige Nachricht an den Leser dieser Schrift // Uma Mensagem Importante para o Leitor deste Documento Foi nos concedida permissão por Billy Meier ( http://www.figu.org/ ) (Nós: Vivienne Legg e Dyson Devine do website http://www.gaiaguys.net/ ) para fazermos estas traduções não oficiais preliminares de material da FIGU. Por favor esteja ciente de que nossas traduções podem conter erros. Por favor leia esta palavra explicativa sobre as traduções realizadas pelos Gaiaguys Non Official translated into Portuguese Language by Der Beobachter Edelweiss

Meier prophecies and more information about his early years Profecias de Billy Meier e mais informações a respeito de seus primeiros anos September 16th, 1964 16 de Setembro de 1964

An excerpt from FIGU Special Bulletin 36 Um Excerto do Boletim FIGU Especial Número 36 http://www.figu.org/de/download/sendfile.php?Product=so_bulletin_36.pdf June, 2007/Junho de 2007 www.figu.org/ch/book/export/html/1700

Quo vadis humanitas? Where are you going humanity? Para Onde Vais Humanidade? SERES HUMANOS EXTRATERRESTRES SÃO SERES HUMANOS E NÃO BICHOS OU MONSTROS COMO

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 33 of 65

MOSTRAM AS REVISTAS E OS LIVROS MENTIROSOS!!!

SÃO SERES HUMANOS E NÃO BICHOS OU MONSTROS COMO MOSTRAM AS REVISTAS E LIVROS MENTIROSOS!!! Vejam como são OS VERDADEIROS SERES HUMANOS EXTRATERRESTRES! Retratos dos Plejaren feitos a partir de esboços desenhados pelos próprios Plejaren

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 34 of 65

Talm.Jmm. 25:46. Alsdann aber werden erscheinen Zeichen am Himmel, und es werden heulen alle Geschlechter auf Erden und werden kommem, um zu sehen die Zeichen in den Woken des Himmels, die von grosse Kraft und strengen Gericht wider die Unvernunft zeugen. Talm.Jmm. 2546. "And then signs will appear in the sky, and all Earth humans will wail and come to see the signs in the clouds of the sky that bear witness to great power and severe judgment against irrationality. Talm.Jmm. 25:46. E então, os sinais irão aparecer no céu, e todos os humanos da Terra lamentarão e virão ver os sinais nas nuvens do céu que dão testemunho ao grande poder e o severo julgamento contra a irracionalidade. Passagens sábias do TALMUD DE JMMANUEL Folgender Artikel in bezug auf die Überbevölkerung, die Klimazerstörung, das Energieproblem und alle sonstig daraus resultierenden Probleme der irdischen Menschheit wurde bereits am 16. September 1964 in Kabul/Afghanistan geschrieben und an diverse Regierungen und Zeitungen in Europa gesandt: The following article, regarding overpopulation, climate destruction, the energy problem and all the other problems of terrestrial humanity resulting from that, was already written on September 16th, 1964 in Kabul, Afghanistan and sent to diverse governments and newspapers in Europe: O seguinte artigo relacionado com a superpopulação, a destruição do clima, o problema da energia e todos os outros problemas da humanidade da Terra que são resultado disso, já foi escrito no dia 16 de setembro de 1964 em Kabul, Afeganistão e foi enviado para os governos diversos e jornais na Europa: Quo vadis humanitas? Quo vadis humanitas? [(Latin) Where are you going humanity?] Quo vadis humanitas? [(Latim) Para Onde Vais Humanidade?] Die Zeit der umwälzenden Ereignisse, des Einbrechens der neuen Zeitaera, hat bereits 1844 begonnen. The time of revolutionizing events, of the breaking through of the new era, already began in 1844. Os Tempos dos Eventos Revolucionários, do irromper pela Nova Era já começaram em 1844. Diese neue Aera, die im Zeichen des Wassermannes steht, zeugt vom Geschehen, das endlos über die Welten und Universen rollt. This new era, which exists in the sign of Aquarius, testifies to events that ceaselessly roll over worlds and universes. Esta Nova Era, que existe no signo de Áquario, testemunha eventos que incessantemente de desenrolam pelos mundos e pelos Universos. Die neue Aera legt abermals Zeugnis ab von der unbeschränkten Allmacht der Schöpfung, denn sie ist SEIN – und Sein ist all ihre Schöpfung.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 35 of 65

Once again the new era provides testimony to the unlimited omnipotence of Creation, because it is BEING - and being is all its Creation. A Nova Era, mais uma vez dá testemunho da Ilimitada Onipotencia da Criação, porque é o SER - e SER e toda a sua Criação. Doch quo vadis, humanitas – wo gehst du hin, Menschheit – Mensch, du herrlichste Schöpfung der Schöpfung! Yet quo vadis, humanitas - where are you going, humanity - human, you most magnificent creation of Creation! E ainda assim, humanitas - para onde vais humanidade? - ser humano, vós a mais magnificiente criação da Criação! Du eilst ins Leere – in ein lichtloses, tödliches Verderben ohne Wiederkehr. You hasten into emptiness – into a dark, deadly corruption without return. Acelerais para o vazio - rumo a escuridão, para a corrupção mortal se retorno. Du wirst hineinfallen in das Dunkel, wo die Dämonen der Finsternis zähnefletschend und diabolisch grinsend mit ihren krallenbewehrten Klauen nach dir schlagen werden – Menschheit –, um dich auszulöschen und zu zermalmen mit der erbarmungslos und tödlich zuschlagenden Faust eines Giganten – die Faust deines selbst erzeugten Schicksals –, die gigantische und rächende Faust deiner eigenen Unvernunft, die Rechenschaft von dir fordert, die du aber nicht ablegen kannst, denn dein Leben war nicht nach seinem Sinn – denn dein Leben war Lug und Trug –, angefüllt mit Hass, Gier, Lust und Sucht, mit Mord, Krieg und anderen Verbrechen und Gewalttaten. You fall into darkness, where the demons of darkness, gnashing their teeth and grinning diabolically, smite you with their claw-like hooves - humanity -, in order to obliterate you and crush you with the pitiless and fatally pummeling fist of a giant - the fist of your self-engendered fate -, the gigantic and vengeful fist of your irrationality, which demands an account from you, which you, however, cannot render because your life was not led by its meaning - because your life was lies and deceit - filled up with hate, greed, lust and addiction, with murder, war and other crimes and acts of violence. Caístes na escuridão onde os demônios das trevas, rangendo os seus dentes e sorrindo diabolicamente e com os seus cascos em forma de garra, vos golpeia humanidade - de modo a obliterar-vos e a esmagar-vos com os murros do punhos impiedosos de um gigante - os punhos de vosso destino auto-criado -, o punho gigantesco e vingativo de vossa irracionalidade que exige de vós uma conta a qual vós, porém, não podeis pagar porque vossa vida não foi conduzida por seu significado - porque vossa vida foi de mentiras e de enganação - repleta de ódio, de ganância, de luxúria e vícios, com o assassinato, de guerras e de outros crimes e atos de violência. Du hast dein zur Lösung der Lebensaufgabe geschenktes Leben gelebt, doch nicht im Sinne der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote. You have lived your life which was granted for the solving of life’s tasks, yet not in the sense of the creational-natural laws and commandments. Vivestes vossa vida que vos foi concedida para a solução das tarefas da vida, contudo não a vivestes no sentido das Leis e Mandamentos Criacionais-Naturais. Du hast die wahre Liebe, des Lebens Güte und all die Gesetze der Schöpfung und ihrer Natur schmählich getreten und in den Schmutz gestossen, während die darin verankerte Grossmut dein teuflisches Tun traurig entgegennahm und dir immer und immer wieder eine letzte Chance zuspielte, dich doch noch mit der Zeit der wahren Liebe und Treue zu erinnern und zurückzufinden zu den schöpferisch-natürlichen Gesetzmässigkeiten. You have shamefully trampled, and thrown into the dirt, true love, life's goodness and all the laws of Creation and its nature, while the generosity which is anchored within it sadly accepts your diabolical deeds and again and again always gives you one last chance for you to indeed, still, with time, remember true love and loyalty and find your way back to the creational-natural laws. Vergonhosomente a pisoteastes, e lançastes na lama o verdadeiro amor, a bondade da vida e todas as Leis da Criação e sua Natureza, enquanto a generosidade que está ancorada nessas Leis tristemente aceita os vossos atos diabólicos e sempre e sempre vos dá realmente uma última chance para que vós, ainda com tempo, vos lembre do verdadeiro amor e da lealdade e encontres vossos caminho de volta às Leis Criacionais-Naturais. Doch jede einzelne Chance hast du bewusst missachtet und schmählich in den Schmutz getreten – denn du wolltest dein eigenes Leben leben. Yet you have consciously disregarded every single chance and shamefully trampled it in the dirt - because you want to live your own life. Ainda que vós conscientemente desconsiderais cada única chance e vergonhosamente a pisoteias na lama - porque vós desejais viver a vossa própria vida. Ein Leben in Selbstsucht, Lust und Gier – ein Leben in Hass, Hoffart, Machtgier und Krieg – fern der wahren Gesetze des Lebens. A life of selfishness, desire and greed - a life of hate, arrogance, greed for power, and war - distant from the true laws of life. Uma vida de egoísmo, de desejos e ganância - uma vida de ódio, de arrogância, de ânsia pelo poder, e pela guerra distante das verdadeiras Leis da Vida.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 36 of 65

Doch dies rächt sich in der gegenwärtigen Zeit der umwälzenden Ereignisse – und diese grosse Zeit ist jetzt sowie in nächster und fernerer Zukunft. Nevertheless, this avenges itself in the present time of revolutionizing events - and this great time is now, as well as in the near and more distant future. Não obstante, isto se vinga por si mesmo nos tempos presentes dos eventos revolucionários - e este grande tempo é agora, e também no próximo e no mais distante futuro. Doch Menschheit, was unternimmst du, um dieser grossen und neuen Zeit entgegentreten zu können, und darum: Quo vadis, humanitas – wo gehst du hin, Menschheit? Yet, humanity, what do you undertake to be able to confront this great and new time, and therefore: Quo vadis, humanitas - where are you going, humanity? E ainda, humanidade, o que vós empreendestes para poder confrontar este grande e novo tempo, e portanto então: Quo vadis, humanitas - onde vais, humanidade? Diese Frage jedoch, «quo vadis, humanitas», sie betrifft nicht nur die Menschheit der grossen Masse. This question, however, "quo vadis, humanitas", concerns not only the great mass of humanity. Esta pergunta porém, "quo vadis , humanitas", não só interessa a grande massa da humanidade. Nein, die Frage nach dem Wohin betrifft hauptsächlich den einzelnen, denn all die vielen einzelnen bilden die Menschheit, die Humanitas dieser Zwielichtwelt – die Welt der Disharmonie und der Finsternis, die Welt des Diabolischen und Dämonischen. No, the question of whereto concerns primarily the individual, because all the many individuals constitute humanity, the humanitas of this twilight world - the world of disharmony and of darkness, the world of the diabolical and the demonic. Não, a pergunta para onde se refere principalmente ao indivíduo, porque todos os muitos indivíduos constituem a humanidade, a humanitas deste mundo em crepúsculo - o mundo da desarmonia e da escuridão, o mundo do diabólico e do demoníaco. Mensch als einzelner, dich betrifft die Frage hauptsächlich «Wo gehst du hin?», denn du irrst auf dem Pfade des Verderbens, auf dem Weg der Disharmonie mit der Natur und den schöpferischen Gesetzmässigkeiten. You, human as an individual: the question, "Where are you going?" primarily concerns you, because you have strayed onto the path of ruin, onto the way of disharmony with nature and the creational laws. Para vós, ser humano como indivíduo: a pergunta "Para onde vaisi?" é concernente principalmente a vós mesmos, porque vós vagastes sobre o caminho da ruína, sobre o caminho da desarmonia com a natureza e com as Leis da Criação. Du irrst auf dem Pfade des Todes in einen bodenlosen Abgrund, der voll unglaublicher Schrecken und tödlichen Verderbens auf dich lauert, um dich in seine bluttriefenden Klauen zu reissen und dich erbarmungslos zu zermalmen. You have strayed on the path of death into a bottomless chasm which lurks, full of unbelievable terrors and deadly corruption, in order to rip you in its claws, dripping with blood, and crush you pitilessly. Vagastes no caminho da morte para o abismo sem fundo e que espreita, cheio de terrores incríveis e de corrupção mortal de modo a rasgar-vos com suas garras, gotejando com sangue, e esmaga-vos impiedosamente. Die knöcherne Krallenfaust des sich rächenden Giganten Unvernunft und Unverstand reisst dich aus deinem schöpfenden Leben und wirft dich in den Schlund der alles verderbenden Zerstörung. The bony clawed fist of the avenging giant - irrationality and stupidity - rips you out of your creating life and throws you into the abyss of the all-corrupting destruction. O punho ósseo fechado do gigante vingador - a irracionalidade e a estupidez - vos rasga de vossa vida criada e vos lança no abismo da toda corrompedora destruição. Noch geben dir die schöpferisch-natürlichen Gesetze eine letzte effective Chance; dir, Menschheit, und dir, einzelner Mensch dieser Erde, um dich vor dem qualvollen Ende bewahren zu können, das die umwälzenden Ereignisse bereits zur gegenwärtigen wie auch zur kommenden Zeit bringen. Yet the creational-natural laws give you one last effective chance: you, humanity, and you, individual human of this Earth, to be able to protect you from the torturous end which the revolutionizing events already bring in the present time and will also bring in the coming time. Ainda que as Leis Criacionais-Naturais vos dão uma última chance efetiva: vós humanidade, e vós, ser humano individual desta Terra, para poder ser capaz de proteger-vos do torturante final os quais os eventos revolucionários já trazem no tempos presentes e também trarão para os tempo vindouros. Mensch der Erde, noch hast du eine wirklich allerletzte Chance, die du ergreifen kannst, um das Schlimmste noch zu verhüten, doch bedenke, dass es in kurzer Zeit zu spät sein wird, denn nachher wird sein Heulen und Zähneklappern, wie es von alters her übermittelt ist. Human of the Earth, you still have one real last final chance which you can grasp in order to still prevent the worst, but

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 37 of 65

consider that in a short time it will be too late because after that there will be howling and chattering of teeth as it has been conveyed since ancient times. Ser Humano da Terra, vós ainda tendes uma última chance final e real a qual vós podeis agarrar de modo a prevenir o pior, mas considerai que em muito pouco tempo será muito tarde porque depois disso haverá o uivar e o ranger de dentes tal como transmitido desde os tempos antigos. Und die über Jahrtausende hinweg beschriebenen Vorboten dieser neuen Zeit, die bereits ins Unheimliche anwachsenden Katastrophen aller Art zeugen davon, dass die Zeit der Erfüllung der Prophetien gekommen ist und dass sich die Umwälzungen nicht mehr aufhalten, sondern in ihren schlimmsten Formen nur noch mildern lassen. And the portents of these new times, described millennia ago, already bear witness, in all kinds of eerily increasing catastrophes, that the time of the fulfillment of the prophecies has come and that the revolutions can no longer be stopped, rather they can only still be alleviated in their worst form. E os presságios destes novos tempos, descritos há milênios atrás, já dão testemunho, em todos os tipos de sinistras catástrofes crescentes que o tempo para o cumprimento das profecias chegou e que as revoluções já não podem ser interrompidas, mas ainda só podem ser aliviadas na pior sua pior forma. So sind auch die überlieferten Prophezeiungen der Zeichen am Himmel Wirklichkeit geworden, denn seit Jahren werden diese zu allen Tag- und Nachtstunden und in aller Herren Länder gesehen und beobachtet, leider jedoch oft falsch ausgelegt und lächerlich gemacht. So the conveyed prophecies of the signs in the sky have also become reality, because for years these have been seen and observed at all hours of the day and night and in all sovereign countries, however, unfortunately, they are often misinterpreted and made ridiculous. E assim as profecias transmitidas pelos sinais no céu também se tornaram realidade, porque durante anos estes foram vistos e foram observados a todas as horas do dia e da noite e infelizmente, em todos os países soberanos, porém, foram mal interpretados e freqüentemente foram feitas de ridículo. Es sind aber die Zeichen der Zeit, Feuerbälle, Strahlenexplosionen in der Atmosphäre, erdelektromagnetischatmosphärische Phänomene, seltsame Gewölke und dunstmässige Erscheinungen, die zu Hunderten wie kleine Flugobjekte erscheinen. But they are the signs of the time; balls of fire, radiation explosions in the atmosphere, earth-electromagnetic atmospheric phenomena, strange clouds, and hazy apparitions which appear, in their hundreds, like small flying objects. Mas eles são os sinais do tempo; bolas de fogo, explosões de radiação na atmosfera, fenômenos atmosféricos eletromagnéticos terrestres, nuvens estranhas, e aparições nebulosas que aparecem, as centenas, como pequenos objetos voadores. Doch es erscheinen auch Strahlschiffe resp. Weltraumschiffe von erdfremden Planeten, die von erdfremden Menschen gelenkt werden, die herkommen, um indirekt durch einen Künder und dessen Lehre des Geistes sowie durch die Lehre der Wahrheit und durch die Lehre des Lebens in das bewusstseinsmässige Evolutionsgeschehen und in das bewusstseinsevolutive Tun, Handeln und Wirken der irdischen Menschheit einzugreifen, weil es die Not erfordert, weil der Mensch der Erde mit seinem noch beschränkten Bewusstsein die Grund- und Bauelemente der Natur und des Lebens zur Reaktion zwingt, um so in seinem Irrsinn myriadenfaches Leben und das Klima der Erde zu zerstören. Yet also beamships appear - respectively spaceships from planets foreign to Earth - which are steered by humans foreign to Earth, who come here in order to indirectly intervene in the matters of terrestrial humanity through an announcer and his teachings of the spirit, as well as through the teachings of the truth and through the teachings of life in the evolutionary events of the consciousness and the deeds, behavior and effects of terrestrial humanity as they pertain to the evolution of consciousness, because the need demands it, because the Earth human, with his still restricted consciousness, forces the basic and component elements of nature and life into reaction, to, in this way - in his insanity - destroy myriad forms of life and the Earth's climate. E ainda aparecem as naves de feixe luz (beamships) - respectivamente astronaves de planetas estrangeiros para Terra - e que são guiados por seres humanos estrangeiros para a Terra que vem aqui para indiretamente intervirem nos assuntos da humanidade terrestre por meio de um Anunciador e de seus ensinamentos do espírito e também por meio dos ensinamentos da verdade e pelos ensinamentos da vida nos eventos evolutivos da consciência e no atos, no comportamento e nos efeitos da humanidade terrestre já que eles pertencem à evolução da consciência, porque a necessidade assim exige, porque o ser humano da Terra, com a sua consciência ainda restrita força a reação nos elementos componentes básicos da natureza e da vida , para, que deste modo - em sua loucura - destrua as miríades de formas de vida e o clima da Terra. Daher erhebe ich meine Stimme – weil ich die Zukunft kenne – und schreie eine Warnung hinaus an die gesamte Menschheit der Erde; eine Warnung, die auf den gegenwärtigen Geschehen beruht, die sich in üblem Masse weiter in die Zukunft tragen. Therefore I raise my voice - because I know the future - and scream out a warning to the whole of the Earth's humanity; a warning which is based on the present events which, to an evil extent, will carry on further into the future. Então eu ergo a minha voz - porque eu conheço o futuro - e grito uma advertência para toda a humanidade da Terra; uma advertência que está baseado nos eventos presentes que, por uma maligna extensão, irá continuar até mais adiante, no futuro. Bereits ist die Zeit gekommen, zu der sich in der ganzen Welt die klimatischen Bedingungen durch des Menschen Schuld krass zu verändern beginnen, was sich auch in die Zukunft hinein mit extremen Unwettern aller Art auswirken wird.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 38 of 65

The time has already come in which, in the whole world, through the fault of humanity, the climatic conditions blatantly begin to change, which will also take effect into the future with all kinds of extreme storms. Já chegaram os Tempo nos quais, no mundo todo, por culpa da humanidade, as condições climáticas já começaram a mudar descaradamente e que também entrará em vigor no futuro com todos os tipos de tempestades extremas. Alles ist bereits derart geartet, dass unzählbare Menschenleben, die in die Hundertausende und in die Millionen gehen, zu beklagen sind und weiterhin zu beklagen sein werden. Everything is already formed in such a way that uncountable human lives, which go into the hundreds of thousands and the millions, are to lament and will be to lament further on. Tudo já está formado de tal maneira que incontáveis vidas humanas que chegam as centenas de milhares e aos milhões serão lamentadas e serão lamentadas mais ainda mais adiante. Auch ungeheure Zerstörungen an allen menschlichen Errungenschaften weiten sich immer mehr aus, Zerstörungen an Bergen durch Bergstürze infolge des Auftauens des Permafrostes, und durch Vulkanismus werden grosse Teile von Bergen weggesprengt, die als Schlammlawinen ins Tal stürzen, alles zerstören, ganze Dörfer und Städte vernichten und viele Menschenleben kosten. Also monstrous destruction of all human acquisitions extends ever further; destruction of mountains through avalanches as a consequence of the thawing of permafrost, and, through volcanism large parts of mountains explode away, which, as mud slides, collapse into valleys, destroy everything, annihilate entire villages and towns and cost many human lives. E também mais além já estende a monstruosa destruição de todas as aquisições humanas; destruição de montanhas por avalanches como conseqüência do descongelamento do subsolo permanentemente congelado, e, pelo vulcanismo grandes partes de montanhas explodirão, o qual, como deslizamentos de lama, irão se desmoronar nos vales, destruindo a tudo, aniquilando aldeias inteiras e cidades e custará muitas vidas humanas. Weltweit schmelzen die Gletscher ebenso dahin wie auch die Eismassen der Arktis und Antarktis. Glaciers melt away worldwide just as do the masses of ice of the Arctic and Antarctic. Por todo o mundo as geleiras derretem da mesma maneira que as massas de gelo do Ártico e do Antártico. Rapide erwärmt sich das Weltklima, was zu ungeheuren Klimaumwälzungen führt, die grosse Hitze- und Kältewellen, Feuersbrünste sowie Dürren, Überschwemmungen, Schnee- und Hagelstürme mit sich bringen. The world's climate rapidly warms which leads to monstrous revolutions in the climate which bring with them great waves of heat and cold, blasts of fire as well as droughts, floods, snowstorms and hailstorms. O clima do mundo rapidamente se aquece o que conduz a revoluções monstruosas no clima que traz com elas grandes ondas de calor e frio, explosões de fogo e também as secas, as inundações, as nevascas e as tempestades de granizo. Immer häufiger treten Erdbeben und Seebeben in Erscheinung sowie daraus hervorgehend gewaltige Tsunamis auf den Meeren und Seen, was zu weiteren verheerenden Zerstörungen menschlicher Errungenschaften und an Landschaften sowie zu Massentoden von Menschen führt. Earthquakes and seaquakes will appear ever more frequently as well as the resulting enormous tsunamis on the oceans and seas, which lead to further devastating destruction of human acquisitions and of landscapes as well as to mass deaths of humans. Terremotos e maremotos aparecerão com muito mais freqüência e também os enormes tsunamis resultantes nos oceanos e nos mares que levam para a mais devastadora destruição das aquisições humanas e das paisagens e também as enormes massas de mortes de humanos. Es entstehen ungeheure materielle Schäden an Land, Häusern und an allerlei Gebäuden, an Strassen, Eisenbahnwegen, Wildbächen, Flurbächen, Flüssen und Seen. Monstrous material damage to the land, houses and all kinds of buildings comes about - to streets, railways, wild brooks, brooks in fields, rivers and seas. Ocorrem monstruosos danos materiais para as terras, para as casas e para todos os tipos de construções - para as ruas, paras as estradas de ferro, para os riachos selvagens, os riachos nos campos, nos rios e nos mares. Und immer mehr Menschenleben werden durch diese klimabedingten Umwälzungen und Unwetter zu beklagen sein, denn die rapide und sich steigernde Klimaerwärmung und Klimaveränderung verändert die gesamte Natur und die Meeresströmungen, die gewaltige Umwälzungen hervorrufen. And there will be more and more human lives to lament through these climatically-conditioned revolutions and storms because the rapid and increasing warming of the climate and climate change alters the entirety of nature and the oceans' currents, which evokes enormous revolutions. E haverá cada vez mais vidas e mais vidas humanas para se lamentar por causa destas revoluções condicionadas ao clima e as tempestades porque o aquecimento rápido e crescente do clima e a alteração do clima altera a natureza em sua totalidade as correntes dos oceanos que evocam enormes revoluções. Auch die gesamte Tierwelt verändert sich, wobei viele Mutationen entstehen, und zwar bei vielem Getier wie auch bei der Pflanzenwelt und beim Menschen, bei dem ganz besonders die Überbevölkerung Schuld an allem trägt.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 39 of 65

Also the entire animal world changes, whereby many mutations emerge - and indeed with many creatures as well as with the world of plants and with humans - for which overpopulation quite especially carries blame for everything. E também todo o mundo animal se altera por meio do qual surgem muitas mutações - e na verdade em muitas criaturas e também com o mundo das plantas e com os humanos - para as quais a superpopulação especialmente é a culpada por tudo isso. Diese nämlich ist das allergrösste Übel auf der Erde, denn je weiter und immer schneller diese wächst, desto grösser, umfangreicher und unlösbarer werden alle daraus resultierenden Probleme. This is namely the greatest of all evils on the Earth, because the further, and increasingly faster, it grows, the greater, more comprehensive and insoluble become the resulting problems. E este é nominalmente o maior de todos os males na Terra, porque quanto mais crescentemente e mais rapidamente ele aumenta maiores e mais inclusivos e insolúveis se tornam os problemas resultantes. Diese bestehen in allen Bereichen, also sowohl in der Medizin, im schwindenden Trinkwasser, im unerschöpflichen Verbrauch von Energie sowie im stetig sich mehrenden weltweiten Terrorismus. These exist in all areas, therefore in medicine, in the vanishing drinking water, in the inexhaustible consumption of energy as well as in constantly increasing worldwide terrorism. Estes existem em todas as áreas, portanto na medicina, na água potável que esta desaparecendo, no inesgotável consumo de energia e também no constante aumento do terrorismo mundial. Dazu kommen die Kriege, die durch verbrecherische Staatsmächtige angezettelt werden, wie aber auch die Familientragödien, die immer schlimmere Formen annehmen und sich auch mehren. In addition to that come wars which are plotted by criminal powerful ones of the state, but also family tragedies which assume ever worse forms and also increase. E por isso vêm as guerras que são elaboradas por aqueles poderosos criminosos do estado, mas também tragédias familiares que já assumem formas piores e também aumentam. Die steigenden Probleme ergeben sich aber auch durch die Luft- und Gewässer- sowie Umgebungsverschmutzung, durch die wachsende Kriminalität und die steigenden Verbrechen, wie aber auch hinsichtlich der allgemeinen gesundheitlichen, bewusstseinsmässigen, psychischen und körperlichen Verweichlichung des Menschen. But the climbing problems also occur as a result of the pollution of the air, the water and the environment, the growing criminality and climbing wrongdoing, as well as, however, in regard to the softening of the humans in regard to general health, the consciousness, the psyche and the body. Mas os crescentes problemas também ocorrem como resultado da poluição do ar, da água e do ambiente, da crescente e escalante criminalidade, e também, contudo, com respeito ao esmorecimento dos seres humanos com relação a saúde geral, a consciência, a psique e o corpo. Weiter ist auch die beim Menschen krass steigende Gleichgültigkeit gegenüber dem eigenen und fremdem Leben zu nennen, wie auch die stetig zunehmende Gefühlskälte und das Schwinden des Interesses in bezug auf gute zwischenmenschliche Beziehungen. Further to name, with humans, is the blatant climbing indifference in regard to one's own and strangers' lives, as well as the constantly increasing coldness of feelings and the disappearance of interest in regard to good interpersonal relationships. Para dizer mais ainda, com os humanos a gritante e crescente indiferença com respeito à própria pessoa e as vidas de outrem, e também a frieza constantemente crescente de sentimentos e o desaparecimento do interesse concernente as boas relações interpessoais. Auch nutzvolle Freizeitbeschäftigungen gehören zu den nicht mehr zu bewältigenden Problemen, denn statt einer solchen nachzugehen, wird nur noch das Vergnügen und der Müssiggang gesucht und gepflegt. Also, useful leisure activities belong to the problems which can no longer be overcome, because instead of one pursuing a thing like that, still only pleasures and idleness are sought out and maintained. E também, as úteis atividades de laser aos problemas que já não podem ser superados, porque ao invés de se procurar algo assim, ainda assim só os prazeres e a inatividade são procuradas e são mantidas. Zwangsläufig steigert sich daraus auch die Verrohung des Menschen gegen die Mitmenschen, die Natur und Fauna und Flora. Also, inevitably from that, the brutalization of humans increases against fellow humans, nature and fauna and flora. E também por isso inevitavelmente, a brutalização do aumento de seres humanos contra os seus semelhantes humanos, contra a natureza, a fauna, e a flora. Die Menschen werden immer anfälliger für sie befallende Allergien und Krankheiten, für Ausartungen des Sexuallebens, für psychische Ausartungen, für Depressionen und Selbstmorde, für psychopathische und paranoide Anwandlungen, aus denen heraus Morde und Massenmorde sowie das Misshandeln von Mitmenschen resultieren, die immer mehr durch Jugendliche ausgeführt werden, weil ihre ganze Erziehung in jeder Beziehung vollumfänglich versagt.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 40 of 65

Humans become ever more susceptible to the allergies and diseases which attack them, to degenerations of the sexual life, to psychic degenerations, to depressions and suicide, to psychopathic and paranoid moods, from which murder and mass murder as well as the abuse of fellow humans result, which are ever more carried out by youth, because their entire upbringing has comprehensively failed in every respect. Os seres humanos já se tornaram mais suscetíveis às alergias e as doenças que os atacam, às degenerações da vida sexual, às degenerações psíquicas, às depressões e o suicídio, aos humores psicóticos e paranóicos dos quais resultam o assassinato e a chacina em massa e também o abuso dos semelhantes, que já são realizados pelos mais jovens, porque toda a sua a educação tem amplamente falhado sob todos os aspectos. Immer mehr treten feige Menschen in Erscheinung, die ihr Leben wegwerfen, weil sie unfähig geworden sind, Schmerz und Leid zu ertragen und das Leben durch ein natürliches Sterben zu beenden. Cowardly humans increasingly appear who throw their lives away because they have become incapable of bearing pain and suffering and ending their lives with a natural death. Covardemente surgem cada vez mais os humanos que desperdiçam as suas vidas porque eles se tornaram incapazes de suportar a dor e o sofrimento e de terminar as suas vidas de uma morte natural. Quo vadis humanitas? Quo vadis humanitas? Quo vadis humanitas? Para Onde Vais Humanidade? Mensch der Erde, du erzeugst für den Planeten und für alles Leben Unheil in ungeahntem Ausmass, und die durch dich in der Natur und am Leben hervorgerufenen Zerstörungen ziehen über die ganze Welt hinweg und rufen riesige Schäden, Zerstörungen sowie Not und Elend hervor. Human of the Earth, you engender havoc to an unimagined extent for the planet and for all life, and the destruction evoked by you in nature and in life draws across the entire world and evokes enormous damage, destruction as well as need and misery. Ser humano da Terra, vós criais a destruição a uma extensão inimaginável para o planeta e para toda a vida, e a destruição evocada por vós na natureza e na vida estende-se pelo mundo inteiro e evoca danos enormes, a destruição e também a penúria e a miséria. Wildbäche und Flurbäche werden zu reissenden Flüssen, Flüsse werden zu tobenden Strömen, während wilde Wasser über alle Ufer treten und ungeheure Überschwemmungen hervorrufen, die alles Land verwüsten, zahllose menschliche Errungenschaften und Existenzen zerstören und zusammen mit anderen Katastrophen Hundertausende und Millionen von Menschenleben kosten. Wild brooks and brooks running through fields become rapid rivers, rivers become raging currents, while wild waters overstep all banks and evoke monstrous floods which devastate all land, destroy countless human acquisitions and existences and, together with other catastrophes, cost hundreds of thousands, and millions, of human lives. As nascentes selvagens e riachos que atravessam os campos transformam-se rios velozes, os rios se tornam torrentes furiosas, enquanto águas selvagens transbordam todas as barragens trazendo inundações monstruosas que devastam toda a terra, destruindo incontáveis bens humanos e a existência e, juntamente com outras catástrofes, custam centenas de milhares e milhões de vidas humanas. Auch, wie schon erwähnt, ereignen sich urweltliche Vulkanausbrüche, nebst ungeheuer extremen Erd- und Seebeben, wobei all die Katastrophen immer schlimmer werden und letztlich nicht mehr aufgehalten werden können. Also, as already mentioned, primeval volcanic eruptions occur, next to monstrous, extreme earthquakes and seaquakes, whereby all the catastrophes become ever worse and finally can no longer be stopped. E como também já foi mencionado, as erupções vulcânicas primitivas acontecem, juntamente com terremotos e maremotos extremos e monstruosos, por meio de que todas as catástrofes já ficam piores e finalmente já não podem ser interrompidas. Noch geschieht alles in kleinem Masse, doch schon ab den 1970er Jahren wird sich in den nächsten Jahrzehnten alles derart steigern, dass gegen Ende des Zwanzigsten Jahrhunderts bereits alles ungewöhnlich ausartet. Everything still happens in small measures, but already from the 1970s, everything will climb in such a way, in the next decades, that, already towards the end of the Twentieth Century, everything will degenerate abnormally. Tudo ainda acontece em pequenas medidas, mas já a partir dos anos setenta, tudo irá elevar-se de tal maneira nas próximas décadas que, já para o fim do Século 20 tudo irá se degenerar anormalmente. Doch das bedeutet dann in keiner Weise das Ende der durch des Menschen Schuld ausgelösten weltweiten Katastrophen, denn wenn erst das neue Jahrtausend Einzug gehalten hat, wird sich die Natur noch gewaltiger gegen den umweltzerstörenden Wahnsinn des Menschen der Erde aufbäumen und ein Mass erreichen, das den urweltlichen Zeiten der Erde gleichkommt. But in no way does that signify the end of the worldwide catastrophes released through the fault of humans, because, starting with the advent of the new millennium, nature will rebel even more violently against the environment-destroying insanity of the Earth humans and will reach an extent which compares to the primeval times of the Earth.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 41 of 65

Mas que de nenhum modo isso significa o fim das catástrofes mundiais liberadas por culpa dos seres humano, porque, iniciando-se o advento do Novo Milênio, a natureza irá se rebelar até mesmo muito mais violentamente contra a loucura da destruição do ambiente pelos humanos da Terra e alcançará uma extensão que será comparada aos tempos antigos tempos primitivos da Terra. Werden die kommenden Geschehen und Katastrophen betrachtet und analysiert, die über die Erde, das Klima und über die Menschheit hereinbrechen, dann ist klar und deutlich zu erkennen, dass einzig und allein der Mensch der Erde am Ganzen Schuld trägt, und zwar, wie bereits erklärt, durch die unaufhaltsam wachsende Überbevölkerung, aus der heraus sich auch alle Probleme ergeben, die nicht mehr in einfachem Rahmen, sondern nur noch durch weltweite radikale und rigorose Gesetze und deren Einhaltung bewältigt werden können. If the coming events and catastrophes, which break out over the Earth, the climate and humanity, are considered and analyzed, then it is clear and distinct to recognize that singly and alone the entire blame is borne by the Earth human and indeed, as already explained, through the incessantly growing overpopulation, from which all problems come about which can no longer be overcome in simple frameworks, rather only still through worldwide radical and rigorous laws and their observance. Se os próximos eventos e as catástrofes que virão e se abaterão por sobre a Terra e o clima e a humanidade forem considerados e analisados, então estará claro e distinto para se reconhecer que isso isoladamente e toda a culpa é carregada pelo humano da Terra e na verdade, tal como já foi explicado, por causa da crescente e incessante superpopulação da qual se originam todos os problemas e que já não podem mais ser superados num simples contexto mas somente por meio de leis mundiais radicais e rigorosas e a na observância dessas leis. Die Schuld am kommenden Unheil und Chaos sowie an den Katastrophen geht grundsätzlich aus der gewaltigen Masse Menschheit hervor, auch wenn krankhaft dumme sowie verantwortungslose Besserwisser und Wissenschaftler Gegenteiliges behaupten. The blame for the coming havoc and chaos, as well as for the catastrophes, comes basically from the enormous mass of humanity, also when pathologically stupid and irresponsible know-it-alls and scientists assert the opposite. A culpa pela destruição e o caos que virá , e também pelas catástrofes, vem basicamente da enorme massa da humanidade, e também quando patologicamente os estúpidos e irresponsáveis sabichões e cientistas afirmam o oposto. Allein die Überbevölkerung ist der Faktor aller Übel, und zwar sowohl bei der Energie- und Trinkwasserknappheit als auch in bezug auf die Natur- und Umweltzerstörung sowie der Klimaerwärmung. Overpopulation alone is the factor in all evil, and indeed with the shortage of energy and drinking water as well as in regard to the destruction of nature and the environment and well as the warming of the climate. Somente a superpopulação é o único ator de todo o mal, e realmente com a escassez de energia e de água potável e também com respeito à destruição da natureza e do ambiente e também o aquecimento do clima. Wird ein bestehendes Problem dieser oder sonstwie überbevölkerungsmässig bedingter Art angegangen und eine Lösung gefunden und verwirklicht, dann wird das Ganze während der Zeit der Lösungsverwirklichung durch neuentstehende Probleme gleicher und auch anderer Form überholt, weil die Welt- resp. die Überbevölkerung während der Zeit, in der die Lösungen verwirklicht werden, um weitere Hunderte von Millionen Menschen ansteigt, wodurch die ausgearbeiteten Lösungen nichtig und von gleichartigen neuen Problemen überholt werden. If an existing problem of this or some other kind, as stipulated by overpopulation, was tackled and a solution was found and realized, then, during the time when the solution became realized, the entire thing would be overtaken by newly emerging problems of the same or different form because the world population, respectively overpopulation, would increase by further hundreds of millions of humans during the time in which the solution became realised, whereby the solution which had been worked out would be negated and would be overtaken by the same kind of new problems. Se um problema existente como este ou de um outro tipo, tal como estipulado pela superpopulação for resolvido e for encontrada uma solução e esta foi percebida, então, durante o tempo enquanto a solução foi percebida, a coisa toda seria ultrapassada por novos problemas que emergiriam da mesma forma ou de forma diferente porque a população mundial, ou seja, a superpopulação, aumentaria em centenas de milhões de seres humanos adicionais durante o período no qual a solução foi notada, por meio da qual a solução que foi alcançada seria negada e seria suplantada pelos mesmos tipos de novos problemas. Auch das Asylanten-, das Neonazi- und Extremistenwesen, Völkerwanderungen, weltweiter Terrorismus und neue Kriege werden sich ausbreiten, Unfrieden, Not und Elend und sonstig neue grosse Probleme schaffen. Also asylum seeker, neo-nazi and extremist entities, ethnic migration, worldwide terrorism and new wars will spread out and create dissent, need and misery and other new, big problems. Também aqueles que buscam asilo, os neo-nazistas e as entidades extremistas, a migração étnica, o terrorismo mundial e novas guerras se esparramarão e criarão a dissensão, a penúria e a miséria e outros novos grandes problemas. Gegen alle Übel, die vom Menschen der Erde ausgehen und die er durch die Unvernunft der herangezüchteten Überbevölkerung am gesamten Leben, an der Natur, am Klima, an der Atmosphäre, an den Gewässern sowie an der Fauna und Flora und am ganzen Planeten selbst hervorgerufen hat, müssen sehr harsche und greifende Massnahmen ergriffen werden. Very harsh and firm measures must be grasped against all evil which goes out from the Earth humans and which they themselves have evoked through the irrationality of the bred-up overpopulation against the whole of life, nature, the climate, the atmosphere, the waters, as well as the fauna and flora and the entire planet itself.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 42 of 65

Medidas muito firmes e severas devem ser tomadas contra todo o mal que se origina dos seres humanos da Terra e o qual eles eles próprios evocaram pela irracionalidade de criar a superpopulação contra todo a vida, contra a natureza, contra o clima, contra a atmosfera, as águas, e também contra a fauna e a flora e contra todo o próprio planeta inteiro. Dazu gehören auch Massnahmen gegen die weltherrschaftssüchtigen Machenschaften jener Staatsmächtigen, die verbrecherisch Kriege und Terror in aller Welt auslösen, selbst Kriege und Terrorakte ausführen und andere Länder ins Chaos stürzen, wobei sie auch die Mentalität der Menschen in den Schmutz treten sowie deren Religion und Politik brechen und ausrotten wollen. To that also belong measures against the world-control-addicted machinations of those state powerful ones who release criminal wars and terror in the whole world, carry out wars and acts of terror themselves and tip other countries into chaos, whereby they also trample the mentality of humans in the dirt as well as want to break and exterminate their religion and politics. Para isso também se aplicam medidas contra as viciosas maquinações para dominação do mundo por parte daqueles poderosos do estado que liberam guerras criminosas e o terror pelo mundo inteiro, realizando guerras e atos de terror eles mesmos e induzem os outros países ao caos, por isso eles também pisoteiam a mentalidade dos humanos na lama e também desejam destroçar e exterminar a sua religião e suas políticas. Durch das rasend schnelle Anwachsen der Menschheit ist diese gezwungen, immer häufiger und immer mehr die Umwelt zu zerstören und die Ressourcen der Erde auszubeuten und zu zerstören, um den steigenden Bedürfnissen aller Art der Menschheit nachzukommen. Because of the furiously fast increase of humanity, it is forced to destroy the environment ever more frequently and more and more and to exploit and destroy the Earth's resources in order to comply with all kinds of climbing requirements of humanity. Por causa do furiosamente rápido aumento da humanidade, ela é freqüentemente forçada a destruir o meio ambiente cada vez mais e a explorar e a destruir os recursos da Terra de modo a consentir com os tipos das crescentes necessidades da humanidade. Doch all diese Bedürfnisse steigern sich mit der wachsenden Zahl der Menschheit zu immer grösseren Massen, wodurch die Natur sowie die Fauna und Flora, wie aber auch das Klima und die gesamte Umwelt immer mehr in Mitleidenschaft gezogen und zerstört werden. Indeed all of these requirements climb to ever greater extents with the growing number of humanity, whereby nature as well as fauna and flora is more and more affected and destroyed as is also the climate and the entire environment. Na verdade todas estas necessidades já alcançam extensões maiores com o crescente número da humanidade, por meio da qual a natureza e também a fauna e a flora é ainda mais afetada e destruída e também é o clima e o todo o meio ambiente. Der Planet selbst wird gepeinigt und langsam zerstört, denn atomare und sonstige Explosionen stören das Gefüge der Erde und lösen Erd- und Seebeben sowie Vulkanausbrüche aus. The planet itself is tormented and slowly destroyed because atomic and other explosions disturb the Earth's structure and release earthquakes and seaquakes as well as volcanic eruptions. O próprio planeta é atormentado e é destruído lentamente porque explosões atômicas e outras perturbam a estrutura da Terra e liberam terremotos e maremotos e também as erupções vulcânicas. Gewässer, Natur, Atmosphäre und der erdnahe Weltenraum werden verschmutzt und vergiftet, während die Urwälder profitgierig zerstört und vernichtet werden. Waters, nature, the atmosphere and near-Earth space is polluted and poisoned, while the primeval forests are destroyed and annihilated through greed for profit. As águas, a natureza, a atmosfera e o espaço próximo a Terra é poluído e envenenado, enquanto as florestas antigas são destruídas e são aniquiladas pela ganância e por lucro. Das Gebot der Stunde und der Zukunft ist: Dass endlich dem Wahnsinn der Überbevölkerung Einhalt geboten wird. The commandment of the hour and of the future is: that finally a stop is ordered to the insanity of overpopulation. A circunstância do momento e do futuro é que finalmente seja decretada uma interrupção para a loucura da superpopulação. Zwar kann dadurch der durch die Menschheit ausgelöste Klimawandel nicht mehr gestoppt werden, doch können durch Vernunft und Verstand die Zerstörungen, Vernichtungen, das Chaos und die Katastrophen etwas eingedämmt werden, wie z.B., indem natürliche Wasserläufe und Auen wieder hergestellt werden und der Raubbau am Planeten sowie an der Natur und Fauna und Flora eingestellt wird, denn nur so kann das Schlimmste noch vermieden werden. Whereas the climate change released through humanity can thereby no longer be stopped, the destruction and annihilation, the chaos and the catastrophes, can indeed, through reason and understanding, be somewhat checked, as, for example, in that the natural watercourses and wetlands are reestablished and the overexploitation of the planet as well as nature and fauna and flora ceases, because only thereby can the worst still be avoided. Ao passo que a mudança do clima liberada pela humanidade já não pode mais ser interrompida, a destruição e a aniquilação, o caos e as catástrofes podem realmente por meio da razão e do entendendo, ser verificados um pouco, como, por exemplo, que sejam restabelecidos os cursos d'água naturais e os alagados e que sejam interrompidas a super

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 43 of 65

exploração do planeta e também da natureza, da fauna e da flora porque só assim o pior poderá ser evitado. Das aber bedingt, dass der Wahnsinn der Überbevölkerung gestoppt wird durch greifende gesetzliche Massnahmen. But that is conditional upon the insanity of overpopulation being stopped through firm legislative measures. Mas essa é a condição baseada na loucura da superpopulação que é interrompida por meio de firmes medidas legislativas. Die Überbevölkerung resp. die Weltbevölkerung muss dringendst durch einen weltweiten kontrollierten Geburtenstopp eingedämmt und vermindert werden, weil nur dadurch alle in jeder Art steigenden Bedürfnisse der Menschheit und die damit verbundenen weiteren Zerstörungen letztlich behoben werden können. Overpopulation, respectively, the world population, must be most urgently checked and reduced through a worldwide controlled cessation of births, because only thereby can each and every kind of increasing requirement of humanity, and the therewith connected further destruction, finally be rectified. A superpopulação, respectivamente, a população mundial, deve ser urgentemente verificada e deve ser reduzida por uma interrupção mundial controlada no número de nascimentos, porque só assim todos os tipos das crescente necessidades da humanidade, e a destruição adicionais conectadas a essas necessidades sejam finalmente reparadas. Schon sehr viel ist dafür getan, dass sich die Voraussagen erfüllen, weshalb es auch notwendig ist, dass dagegen Massnahmen ergriffen werden: Already very much has been done so the predictions fulfill themselves, for which reason it is also necessary that measures against that are grasped: Muito já muito foi realizado e assim as predições se cumprem por si mesmas, razão pela qual é necessário também que sejam tomadas medidas contra isso: Die Umweltverschmutzung durch Fossil-Brennstoffmotoren aller Art sowie durch Schlote usw. muss dringendst eingedämmt werden, nebst allen anderen Formen der Umwelt- und Luftverschmutzung. The environmental pollution by all kinds of fossil fuel motors, as well as by chimneys, and so forth, must be most urgently checked, along with all other forms of environmental and air pollution. A poluição ambiental por todos os tipos de motores de combustíveis fósseis, e também através de chaminés, e assim sucessivamente, devem ser urgentemente verificadas, juntamente com todas as outras formas de poluição ambiental e do ar. Auch ist es von dringendster Notwendigkeit, dass alle menschlichen Bauten jeder Art, wie Wohnhäuser und Fabriken usw., aus gefährdeten Lawinen- und Überschwemmungsgebieten verschwinden. Also it is of the most urgent necessity that all human constructions of every kind, such as residential houses and factories, and so forth, disappear from regions endangered by landslides and floods. Também se faz urgentemente necessário que todas as construções humanas de todos os tipos, tais como as casas residenciais e as fábricas, e assim por diante, desapareçam das áreas com risco de deslizamentos de terra e de inundações. Auenlandschaften usw. müssen der Natur als natürliche Wasserauffanggebiete für Überschwemmungswasser zurückgegeben werden. Wetlands, and so forth, must be given back to nature as natural water catchments for floodwaters. Os alagados e assim por diante devem ser devolvidos para a natureza como áreas de captação natural para as águas de enchentes. Wohnbauten und Fabriken usw. dürfen nicht mehr an Wildbäche, Flurbäche, an Seeufer, in oder an Lawinenhänge oder wassergefährdete Ebenen usw. gebaut werden. Residential constructions and factories, and so forth, may no longer be built on wild brooks, brooks which run through fields, on the seashore, in or on avalanche zones or plains, and so forth, endangered by water. As construções residenciais e industriais, e assim por diante, já não podem mais ser construídas sobre nascentes selvagens, sobre os riachos que atravessam os campos, a beira-mar, ou em zonas de avalanche ou sobre as planícies ameaçadas pelas águas.e assim por diante. Zudem müssen äusserst dringend Vorkehrungen getroffen werden an Bächen, Flüssen, Seen, Strassen, Wohngebieten, Hängen und Bergen usw., indem an gefährdeten Stellen, wo wilde Wasser übertreten oder Muren, Schnee- und Schlammlawinen sowie Bergrutsche abgehen und Schaden anrichten können, massgebende sehr starke und hohe Verbauungen erstellt werden, um Häuser, Strassen, Wege und Eisenbahntrassees vor Unterspülung, Überflutung, Verschüttung und vor einem Wegriss zu bewahren. To that end, extremely urgent precautions must be taken with brooks, rivers, lakes, streets, residential areas, cliffs and mountains, and so forth, so that in endangered positions where wild water overflows, or moraines, avalanches of snow and mudslides as well as rock-falls happen and damage could occur, definitive, very strong and tall barriers are established in order to protect houses, streets, roads and railways from washing away, from high water, tremors or from a land slip. Para esta finalidade, devem ser tomadas precauções extremamente urgentes com as nascentes, com os rios, os lagos, as ruas, as áreas residenciais, as encostas e as montanhas, e assim por diante, de modo que nos locais ameaçados por transbordamentos de água selvagens, ou geleiras, avalanches de neve e deslizamento de terra e também por queda de

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 44 of 65

rochas que acontecem e que podem causar danos, barreiras definitivas, muito fortes e altas devem ser estabelecidas de modo a proteger as casas, as ruas, as estradas e as estradas de ferro de serem arrastadas, pela maré alta, tremores ou por um deslizamento de terra. Das wird vielerorts vonnöten sein, denn vieles des vorausgesagten Chaos und der Katastrophen wird leider bereits unvermeidlich sein – und die Zeit eilt und wird knapp. That will be necessary in many places because much of the predicted chaos and catastrophes will unfortunately already be unavoidable - and time flies and is short. Isso será necessário em muitos lugares porque muito dos caos preditos e as catástrofes infelizmente já serão inevitáveis - e o tempo passa e é curto. Also ist Handeln angesagt, und dieses liegt in der Verantwortung der gesamten irdischen Menschheit. Therefore action is called for, and this is the responsibility of the entire terrestrial humanity. Então portanto é pedida uma ação, e esta é a responsabilidade de toda a humanidade terrestre. Der Mensch der Erde muss handeln, ehe es endgültig zu spät ist und überhaupt nichts mehr getan werden kann, um den verantwortungslos ausgelösten Prozess der Klima-, Fauna- und Flora- sowie der Natur- und Planetenzerstörung und der Menschheitsausrottung zu stoppen. The Earth human must act before it is finally too late and nothing at all more can be done in order to stop the irresponsibly triggered process of the destruction of the climate, fauna and flora, as well as nature and the planet, and the extermination of humanity. O ser humano da Terra tem que agir antes que finalmente seja tarde demais e absolutamente nada mais poderá ser feito para interromper o processo de destruição do clima, da fauna e da flora, e também da natureza e do planeta, e o extermínio da humanidade que foi irresponsavelmente ativado. Und was weiter zu sagen ist: Die Strahlschiffe resp. Raumschiffe fremder Intelligenzen von fernen Welten sind keine Phantasie, denn sie sind existent wie du und ich. And further to say is: the beamships, respectively the spaceships, of foreign intelligences from distant worlds, are no fantasy because they exist like you and me. E dizendo mais ainda: as naves de feixe de luz (beamships), ou seja, as astronaves das inteligências estrangeiras vindas de mundos distantes, não são nenhuma fantasia porque elas existem assim como e vós existimos. – Sie sind keine Wolkenballungen, Ballone, Blitze, Vogelschwärme und dergleichen, als die sie so gerne von Wissenschaftlern und führenden Behörden, von Widersachern der Wahrheit oder von Laien genannt werden, die sich mit der Anerkennung der Existenz der sogenannten UFOs nicht lächerlich machen wollen. - They are no cloud agglomerations, balloons, lightning, flocks of birds and the like, as they are so readily called by scientists and leading authorities, by adversaries of the truth or by laypersons who do not want to make themselves ridiculous with the acknowledgement of the existence of so-called UFOs. - Elas não são nenhuma aglomeração de nuvens, de balões, de raio, bandos de pássaros ou coisas semelhantes, tal como eles são prontamente designados pelos cientistas e pelas autoridades principais, pelos adversários da verdade ou por pessoas leigas que não querem se fazer de ridículas pelo reconhecimento da existência dos denominados Óvnis/Ufos. Diese unbekannten ausserirdischen Flugobjekte – wenn es sich nicht, wie das häufig der Fall ist, um streng geheime irdisch-militärische Fluggeräte und Flugzeuge handelt –, sie sind real, das beweisen Tausende sehr guter Photos, Filme und Berichte. These unknown extraterrestrial flying objects - if they do not, as is frequently the case, deal with strictly secret, terrestrialmilitary, flying devices and airplanes - are real, and thousands of very good photographs, films and reports show that. Este objetos voadores extraterrestres desconhecidos - quando não se tratam, como é freqüentemente o caso, de dispositivos estritamente secretos, militares , dispositivos voadores e aviões - são reais, e milhares de fotografias muito boas, de filmes e relatórios demonstram isso. Und selbst an wirklichen Kontaktleuten – wenn weltweit deren auch nur äusserst wenige und an der Zahl nur gerade eine schwache Handvoll sind –, die mit Ausserirdischen gesprochen haben, mangelt es nicht. And there is no shortage of actual contact people who have spoken with extraterrestrials - even if worldwide there are only extremely few, and the amount is only just a small handful. E há falta de pessoas de contato verdadeiras que conversaram com extraterrestres - e até mesmo mundialmente só existem extremamente uns muito poucos, e a quantidade destas pessoas é só só um punhadinho muito pequeno. Sie alle zeugen von der wirklichen Existenz der Ausserirdischen und deren Objekten, den Strahlschiffen. They all testify to the actual existence of extraterrestrials and their objects, the beamships. Todas elas testemunharam à existência real de extraterrestres e os seus objetos: as naves de feixe de luz (beamships). Sie und alles andere zeugen von der effectiven Existenz der Ausserirdischen – auch wenn diese Existenz von den irdischen Behörden und bösen Antagonisten ins Lächerliche gezogen, als nicht erwiesen oder einfach als Halluzination

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 45 of 65

oder gar als Lüge hingestellt wird. They and all the others testify to the effective existence of extraterrestrials - even when this existence is ridiculed by the terrestrial authorities and evil antagonists, is put down as not proven, or simply put down as hallucinations or even lies. Todas elas e todas as outras pessoas testemunharam à existência real de extraterrestres - até mesmo quando esta existência foi ridicularizada pelas autoridades terrestres e por perversos antagonistas, os testemunhos foram postos abaixo como não provados, ou simplesmente foram derrubados como sendo alucinações e até mesmo mentiras. Aber aus welchen Gründen unterhalten denn gerade die dementierenden und leugnenden Behörden und Widersacher ganz geheime UFO-Aufklärungsgruppen usw., die die Aufgabe haben, die Herkunft der UFOs aus dem Weltenraum zu klären und für einen eventuellen Weltraumkrieg oder eine plötzliche Invasion aus dem Raum aufzurüsten? But on what basis, then, do the disclaiming and denying authorities and adversaries entertain quite secret UFOinformation groups, and so forth, who have the task of clarifying the origins of UFOs from outer space and to arm themselves for an eventual space war or a sudden invasion from space? Mas então com quais fundamentos as autoridades que desmentem e que negam e os adversários mantém grupos de informação sobre Óvni/Ufo bastante secretos, e assim por diante, e que têm a função de esclarecer as origens dos Óvnis/Ufos do espaço exterior e se armam para uma eventual guerra espacial ou uma invasão repentina vinda do espaço? Eine Idee übrigens, die einem vollkommenen Unsinn entspricht, denn die Raummenschen kontrollieren unsere Erde nicht, um sie eventuell zu erobern oder zu unterjochen, denn wollten sie das, dann hätten sie es schon lange tun können, weil ihre Technik gegenüber der irdischen ans Phantastische reicht – und die irdischen Waffen sämtlicher Armeen wären nicht mehr als ein Spielzeug für sie, das sie infolge Unwertes und Nichtgebrauchenkönnens als Schutt und nutzloses Gerümpel wegwerfen würden. An idea, incidentally, which corresponds to perfect nonsense, because the space-humans do not supervise our Earth in order to eventually conquer or subjugate it, because, had they wanted to do that, then they could have already done that long ago because their technology, compared to terrestrial technology, reaches the fantastic - and the terrestrial weapons of all the armies would be no more than a play thing for them, which, as a consequence of their worthlessness and uselessness, would be disposed of as rubbish and useless junk. Incidentalmente uma idéia que corresponde a uma perfeita tolice porque os seres humanos do espaço não supervisionam a nossa Terra de modo a eventualmente conquistá-la e dominá-la, porque se eles desejassem fazer isso então eles já o poderiam ter feito há muito tempo atrás porque a sua tecnologia, comparada com a tecnologia terrestre, beira ao fantástico - e as armas terrestres de todos os exércitos juntos não seriam mais que um brinquedo para eles, as quais, como conseqüência de inutilidade e inaplicabilidade, seriam dispostas como lixo e sucata inútil. Zudem reicht ihre sehr hochentwickelte Technik viele Jahrhunderte und Jahrtausende zurück, so dass sie, falls es in ihrem Willen gelegen wäre, die Erde hätten erobern können, als sie noch in der Antike stand oder im dunklen Mittelalter ihrem heutigen Stand entgegenwuchs. Moreover, their very highly evolved technology extends back many centuries and millennia, so, had they wanted to, they could have conquered the Earth when it was still in antiquity or as it grew, in the dark Middle Ages, toward its current position. Além do mais, a sua tecnologia muito altamente evoluída de estende muitos séculos e milênios atrás, e portanto, se eles quisessem, eles poderiam ter conquistado a Terra quando ainda esta estava em sua antiguidade ou enquanto crescia, na escura Idade Média, rumo a sua posição atual. Doch warum sind die Behörden so erpicht darauf, hinter das Geheimnis der UFOs zu kommen und vor allem hinter das bisher ungelöste Rätsel des Strahlenantriebs, der die ausserirdischen Fluggeräte resp. UFOs bis zu 100000 Stundenkilometer und mehr durch die irdische Atmosphäre sausen lässt, wobei die Gravitation neutralisiert wird? Indeed, why are the authorities so keen to get to the bottom of the secret of the UFOs and, above all, to the bottom of the, until now, unsolved puzzle of beam propulsion, which allows the extraterrestrial flying devices, respectively, the UFOs to dash through the terrestrial atmosphere at up to 100,000 kilometers, and more, per hour, whereby gravity is neutralized? Realmente, por que as autoridades são tão precisas em adquirir profundamente o segredo dos Óvnis/Ufos e, acima de tudo até agora, a profundidade, do insolúvel quebra-cabeças do método de propulsão de feixe de luz e que permite aos dispositivos voadores extraterrestres ou seja, os Óvnis/ufos a penetrarem na atmosfera terrestre a até 100000 quilômetros e mais, por hora, e onde a gravidade é neutralizada? Warum also diese geheimen Forschungen unter Ausschluss der Öffentlichkeit, wenn doch alles nur Lug und Trug sein soll? Why, therefore, are these secret investigations carried out privately, if indeed everything is only supposed to be lies and deceit? E então, por que estas investigações secretas são realizadas reservadamente, se realmente tudo supostamente são supostamente só mentiras e enganação? Warum das? Why is that? Por que é assim?

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 46 of 65

Die Behörden haben Angst, erschreckende, tödliche Angst, denn sie befürchten einen Angriff aus dem Raum, und dazu wäre es dringend notwendig, dass sie selbst im Besitze von Strahlschiffen und Strahlenwaffen wären, um dem feindlichen Angriff schon im Weltenraum selbst entgegentreten zu können. The authorities have angst, terrifying, deadly angst, because they fear an attack from space, and for that reason it would be urgently necessary that they themselves would be in possession of beamships and beam weapons in order to be able to already counter the enemy attack in space themselves. As autoridades têm medo terrível, um medo mortal, porque temem um ataque do espaço, e por isso seria urgentemente necessário que eles mesmos estivessem de posse de astronaves de feixes de luz e de armas de raios de modo que eles mesmos pudessem contra atacar o inimigo no espaço. Andernteils befürchten sie aber Panik und Amoklauf der Bevölkerung, wenn diese der Existenz der ausserirdischen UFOs und deren Besatzungen wirklich bewusst werden sollte, denn schon verschiedentlich rollten Panik und Amoklauf über die Bevölkerung verschiedener Länder, als UFO-Sensationsberichte, sogenannte ‹Direktreportagen vom Platze des Geschehens› über die Radiosender ausgestrahlt wurden. On the other hand, however, they fear the population panicking and running amok if they should actually become aware of the existence of extraterrestrial UFOs and their crews, because already the population's panics and running amok has rolled over various countries on various occasions, as UFO sensation reports, so-called "live reports from the scene of the event" were transmitted over the radio. Por outro lado porém, eles temem que a população se apavore e entre em pânico caso ela se dê conta da verdade a respeito da existência de Óvnis/Ufos extraterrestres e as de suas tripulações, porque a população já entrou em panico e pavor em vários países em várias ocasiões, como informa o sensacionalismo ÓVNI/UFO, nos denominados "relatos ao vivo do local dos eventos" que foram transmitidos pelo rádio. (Vide Orson Welles - a Farsa)

Ausserirdische Extraterrestrials Leia texto traduzido completo clique aqui=>: Extraterrestres Auch gewisse jüdische Würdenträger waren daran beteiligt, die schon damals in Amerika einiges zu sagen und mitzubestimmen hatten. Also certain Jewish dignitaries were enlisted in this, who even at that time in America had quite a bit to say and had a voice. Nisso também foram alistados certos dignitários judeus, que até mesmo naqueles tempos já tinham muito a dizer e tinham voz na América. In geheimster Mission wurde also beschlossen, ein Horrorszenario zu schaffen, durch das die Bevölkerung einerseits aufgerüttelt, jedoch im Ungewissen über die Wahrheit der Existenz der Ausserirdischen gelassen werden sollte, die bereits im irdischen Luftraum manöverierten und auch auf der Erde vereinzelt landeten, wie aus sicheren Quellen feststand, und durch das andererseits Angst und Hass gegenüber den Fremden von anderen Welten gesät werden sollte. In the most secret of missions, it was therefore resolved to create a horror scenario which would agitate the population on one hand, who, however, should be left in ignorance of the truth of the existence of the extraterrestrials who already manoeuvred in terrestrial air space and also landed sporadically on the Earth, as it has been established from secure sources, and through that, on the other hand, that fear and hate be sown against the strangers from other worlds. Na mais secreta das missões, foi resolvido portanto, criar um cenário de horror que, por um lado, agitaria a população, que, no entanto, deveria ser deixada na ignorância a respeito da Verdade e a respeito da existência de extraterrestres que já manobravam as suas naves no espaço aéreo terrestre e esporadicamente também pousavam na Terra, tal como foi estabelecido por fontes seguras, e por isso, por outro lado, aqueles medo e ódio seriam semeados contra os visitantes de outros mundos estrangeiros. Der gemeine und schmierige Trick war an und für sich einfach: Es sollte eine Radiosendung ausgestrahlt werden, die einerseits Angst und Schrecken vor Ausserirdischen verbreiten und andererseits auch sehr weite und nach Möglichkeit weltumfassende Kreise schlagen sollte. The mean and slimy trick was in and of itself simple: a radio broadcast should be transmitted, that on one hand spreads angst and terror of the extraterrestrials, and on the other hand, should also strike very far, and as much as possible, worldwide circles. O enlameado e maligno truque era, em si mesmo, muito simples: uma transmissão de rádio deveria ser levada ao ar, e que por um lado espalharia o medo e o terror dos extraterrestres, e por outro lado, deveria também atingir ainda mais longe alcançando o quanto fosse possível os círculos mundiais. Zu diesem Zweck wurden durch amerikanische Geheimdienstagenten sowie durch die verantwortlichen Vorgesetzten dieser Dienststellen sowie der Regierung und der Militärs geeignete Schriftsteller und Werke gesucht, die für die perfide Machenschaft ausgeschlachtet und verwendet werden konnten. To this end, through American secret service agents, as well as through the responsible superiors of these positions of duty, as well as the government and militarily, suitable authors and works were sought, which could be exploited and

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 47 of 65

used for the perfidious machination. Para esta finalidade, por meio de agentes dos serviços secretos americanos, e também por meio dos superiores responsáveis nas posições de dever, bem como também o governo e os militares procuraram alcançar autores e obras adequadas e que poderiam ser exploradas e poderiam ser utilizadas para a perversa maquinação. US-Präsident Franklin D. Roosevelt (Präsident 4. März 1933-12. April 1945) war es dann jedoch höchst persönlich, der ein Science-fiction-Werk des Engländers Herbert George Wells aussuchte, das dieser als Schriftsteller anno 1898 unter dem Titel <Krieg der Welten> herausbrachte. It was US President Franklin D. Roosevelt (President, March 4th, 1933 – April 12th, 1945) who quite personally, however, sought out the science fiction work of Englishman Herbert George Wells, who as an author, in 1898, brought out a work under the title “War of the Worlds”. Contudo, foi então o Presidente dos E.U.A Franklin Delano Roosevelt (Presidente, de 4 de Março de 1933 - até 12 de Abril de 1945) quem pessoalmente, porém, procurou as obras de ficção científica do inglês Herbert George Wells e que, como escritor, produziu, em 1898, a obra com o título de “Guerra dos Mundos”. In diese Folge nahmen americanische Geheimdienstagenten mit Wells Kontact auf und ersuchten ihn zwingend, sein Werk in ein Horspiel umzugestalten. In this episode American secret service agents made contact with Wells and beseeched him coercively to adapt his work to a radio play. Neste episódio os agentes dos serviços secretos americanos fizeram contato com H.G. Wells e, coercivamente, lhe imploraram para que adaptasse a sua obra para um programa de rádio. Der Mann fuhlte sich aber ausserstande, dies zu tun, weshalb er vorsschlug, den ihm bekannten amerikanischen jungautoren Orson Welles anzuheuern, der sich sicher dafür eignen würde. But the man himself did not feel in a position to do this, so he suggested chartering a young American author of his acquaintance, Orson Welles, who would certainly be suitable. Porém o homem se sentiu fora da posição para realizar isso, e assim ele sugeriu, nomeando Orson Welles, um jovem autor americano conhecido seu, e que certamente seria mais adequado.

The American Garbage Lie - O Lixo Americano Mentiroso Unter Todesdrohungen wurde H.G. Wells zum lebzeitigen Stillschweigen verpflichtet, wonach dann in Amerika der noch junge Orson Welles von den Geheimdienstlern gezwungen wurde, H. G. Wells Werk <Krieg der Welten> in ein realistisch scheinendes Horrorhörspiel umzuarbeiten. Under threats of death, H.G. Wells was obliged to lifelong silence, after which, then in America, the still young Orson Welles would be coerced by the secret service people to refashion H.G. Wells’s work, "War of the Worlds" into a realistic-seeming horror radio play. Sob ameaças de morte, H.G. Wells foi obrigado a manter silêncio por toda a vida, e após as quais, então já na América, o jovem Orson Welles seria coagido pelas pessoas do serviço secretas a refazer a obra de H.G. Wells, "Guerra dos Mundos" num programa de rádio de horror realístico. Aus dem von Wells 1897 geschriebenen und 1898 veröffentlichten Science-fiction-Roman wurde so ein Werk, das am Radio ausgestrahlt wilde Panik und Angst sowie Hass auf die Ausserirdischen auslöste. Out of the science fiction novel Wells wrote in 1897 and published in 1898, such a work that broadcast on the radio,

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 48 of 65

would release wild panic and angst as well as hate for the extraterrestrials. A partir da ficção científica que H.G. Wells escrevera em 1897, e que foi publicada em 1898, tal programa, que seria transmitido pelo rádio, libertaria nas pessoas um pânico e um medo selvagens e também o ódio contra os extraterrestres. Das Werk, in dem Ausserirdische menschenunähnlicher Gestalt, monsterhafter und böser Natur auf der Erde landeten und Unheil und Zerstörung anrichteten, war genau das, was sich die dafür Verantwortlichen von Regierung, Militär und Geheimdiensten erhofft hatten. The work, in which extraterrestrials, formed unlike humans, and of monstrous and evil-nature, land on the Earth and cause trouble and destruction, was exactly that which had been hoped for by the responsible ones of governments, the military and the secret services. A obra na qual os extraterrestres eram distintamente mostrados como sendo não humanos e de natureza monstruosa e maligna que pousam na Terra e causam problemas e destruição , era exatamente o que era esperado pelos responsáveis dos governos, pelos militares, e pelos serviços secretos. Dass es infolge der ausbrechenden Panik dann noch eine ganze Anzahl Toter gab, dürfte wohl nicht verwunderlich sein. It’s no wonder that as a result of panic breaking out there was quite a number of dead. Não é de se admirar que, como resultado do pânico que se irrompeu, houve um grande número de mortes. Mit der Ausstrahlung des Hörspiels <War of the Worlds> (Krieg der Welten) war das Ziel der Regierung, der Militärs und der Geheimdienste erreicht, denn fortan herrschte Angst und auch ein gewisser Hass gegenüber den Ausserirdischen, welcher Art und Form sowie Gesinnung diese auch immer sein mochten. The goal of the government, the military and the secret services was achieved with the broadcast of the radio play (War of the Worlds), because from then on fear, and also a certain hate, ruled against the extraterrestrials, of the kind and form, as well as the sense, that was also always desired. Os objetivos do governo, dos militares, e dos serviços secretos foram alcançados com a transmissão do programa de rádio (Guerra dos Mundos), porque desde este dia em diante o medo, e também um certo ódio, direcionado contra os extraterrestres, nos moldes e na forma e também com o sentido que eles também sempre desejaram. Und genau das hat sich bis heute so erhalten und gar noch ausgeweitet, weil Angst und Hass immer wieder neu geschürt wurden, und gerade darin sind die amerikanischen Geheimdienstkräfte usw. besonders tüchtig. And exactly that has remained that way until today and even still spreads out, because fear and hate would again always be newly stirred up, and the American secret service powers, etc., are especially proficient in doing exactly that. E é exatamente isso que ainda tem permanecido assim deste modo até os dias de hoje e ainda se espalha adiante, porque o medo e o ódio foram sempre repetidamente incitados, os quais são precisamente os poderosos dos serviços secretos americanos, etc., que são os especialmente proficientes em realizar. Nicht genug damit, dass sie - und gewiss auch bestimmte Regierungs- und Militär- kräfte - Antifilme gegen Ausserirdische finanziell unterstützen und fördern, nein, sie scheuen sich auch nicht, allerlei Horrorgeschehen vorzutäuschen, wie z.B. Entführungen durch Ausserirdische sowie Menschen- und Tierverstümmelungen usw. usf. Were that not enough, that they – and certain also determined government and military powers – financially support and demand contra films against the extraterrestrials, no, they do not shy from simulating all kinds of horror-events, like, for example, abductions by extraterrestrials, as well as human and animal mutilations and so on and so forth. E como se isso não fosse o suficiente o bastante, que eles - e também certos determinados governos e poderes militares que apóiam e financiam e exigem filmes contra os extraterrestres, não, eles não se acanham ou recuam de simularem todos os tipos de acontecimentos de horror, como, por exemplo, os seqüestros por extraterrestres, e também as mutilações de seres humanos e animais, e assim por diante. Auch in Sachen Kornkreisfälschungen sind sie nicht untätig, und zwar in den verschiedensten Ländern. They are also not inactive in matters relating to the falsification of crop circles, and indeed in the most differing countries. E eles também não estão inativos em assuntos relacionados as falsificações de círculos das plantações, e na verdade em diferentes países. Natürlich gibt es bezüglich all dieser Dinge auch Scharlatane, Betrüger und Schwindler auch jeder anderen Gattung, doch dürften die Geheimdienstmachenschaften wohl die schlimmsten sein, denn gerade durch diese werden Desinformationen erstellt, durch die die wirklichen und tatsächlichen Geschehen in diesen Beziehungen verteufelt und lächerlich gemacht werden. Naturally, in respect of all these things there are also charlatans, deceivers and swindlers and every other sort, yet the secret service machinations are probably indeed the worst, because it is precisely through these that disinformation is established, through which the genuine and actual events in this regard are bedeviled and made laughable. Em relação a todas estas coisas existem naturalmente também os charlatões, os enganadores e os embusteiros de todos os tipos, embora realmente as maquinações dos serviços secretos sejam provavelmente as piores, porque é precisamente por meio deles que são estabelecidas as desinformações pelas quais os acontecimentos genuínos e reais são destratados e são transformados em motivos para risadas.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 49 of 65

Gerade darüber ist kaum etwas bekannt, denn alles läuft so geheim ab wie seit eh und je und wie die tatsächliche Geschichte um das Hörspiel <Krieg der Welten> von Orson Welles. Scarcely anything is known about exactly this, as everything runs so secretly as it always has, and as does the actual story of the radio play of "War of the Worlds" by Orson Welles. E é precisamente a este respeito que raramente fica-se sabendo de alguma coisa já que tudo ocorre tão secretamente, assim como tem acontecido sempre, e tal como ocorreu com a verdadeira história do programa de rádio "Guerra dos Mundos" de Orson Welles. Und besteht die Gefahr, dass etwas nicht geheimgehalten werden kann, dann scheuen sich die Verantwortlichen der Regierungen und Militärs sowie der Geheimdienste nicht, die Zeugen unter Todensdrohungen oder durch ein sonstiges Ausschalten zum Schweigen zu bringen, wie z.B. durch Eliminierung oder durch eine bewusstseinesverblödende Gehirnwäsche und Psychoterror usw. And the danger exists that something could not be held secret, then the responsible ones of the government and military as well as the secret services do not shy away from bringing the witnesses to silence under death threats or through an otherwise erasing, like, for example, through elimination or through a consciousness-stupefying brain wash and psychoterror and so forth. E existe o perigo de que algo não possa se mantido em segredo, então os responsáveis dos governo e dos militares e também dos serviços secretos não se acanham em fazer silenciar as testemunhas sob ameaças de morte ou por outro meio semelhante de apagar, como, por exemplo, pela eliminação ou por uma estupefaciente lavagem cerebral da consciência, por meio do terror psicótico e assim por diante. Das wussten auch Herbert George Wells, der am 13.8.1946 verstarb sowie Orson Welles, der am 10.10.1985 das Zeitliche segnete. Herbert George Wells, who died on the 13th August 1946, also knew that, as did Orson Welles who departed this life on October 10th, 1985. Herbert George Wells, que faleceu no dia o 13 de Agosto de 1946, também sabia disso, assim como também o sabia Orson Welles, que partiu desta vida no dia 10 de Outubro de 1985. Beide hinterliessen keinerlei Aufzeichnungen über die wahren Begebenheiten hinsichtlich des Hörspiels, denn zu Recht fürchteten sie, dass ihre Familien, Freunde und Bekannten auch nach ihrem Ableben von den Geheimdienstlern und Verantwortlichen der Regierungen und Militärs rachsüchtig verfolgt werden könnten. Neither left behind any indications about the true incidents regarding the radio play, as they correctly feared that their families, friends and acquaintances after their demise also could be vengefully persecuted by the secret service people and the responsible ones of the government and military. Nenhum deles deixou para trás qualquer indicação a respeito dos verdadeiros incidentes relacionados ao programa de rádio, já que acertadamente também temiam que, após os seus falecimentos, as suas famílias, seus amigos e conhecidos pudessem, vingativamente, ser perseguidos por pessoas dos serviços secretos e pelos responsáveis dos governos e pelos militares. continua neste link traduzido clique aqui=> EXTRATERRESTRES A VERDADE. Direktreportagen allerdings, die nicht der Wahrheit entsprachen und nur Sensations-Hörspiele waren. Live reports, however, which did not correspond to the truth and were only sensational radio plays. Porém, os relatos ao vivo e que não corresponderam à verdade e eram só programas de sensacionalistas de rádio. Die Zahl der Toten der amoklaufenden Bevölkerung ging dabei in hohe Zahlen. The number of dead in the population who ran amok thereby went into high numbers. O número de mortos entre a população que entrou em pânico chegou a atingir altos números. Die praktisch alle UFO-Berichte – wenn diese reale Hintergründe haben – unterbindenden Behörden jedoch bedenken nicht, dass die Panik der Masse einmal viel grösser sein wird, wenn die Ausserirdischen wirklich in Massen kommen sollten, um vielleicht den grössten Irrsinn des irdischen Menschen noch zu verhüten und das Gesicht dieser Welt zum Besseren zu verändern, wenn die vom Menschen der Erde verantwortungslos ausgelösten umwälzenden Ereignisse über diese Welt rollen. The authorities who restrict practically all UFO reports - if they have real backgrounds - do not, however, consider that the panic of the masses would become much bigger yet should masses of extraterrestrials actually come in order, perhaps, to still prevent the greatest insanity of the Earth humans, and to change the face of this world for the better when the revolutionizing events, irresponsibly evoked by Earth humans, roll over this world. Porém as autoridades que praticamente restringem todos os informes de ÓVNI/Ufo - caso eles tenham fundamentos reais não consideram que o pânico das massas iria se tornar ainda muito maior se grandes massas de extraterrestres viessem na verdade de modo a talvez ainda evitar a maior loucura dos seres humanos da Terra, e mudar a face deste mundo para melhor quando os eventos revolucionários, e que foram irresponsavelmente evocados pelos seres humanos da Terra, se desenrolarem por sobre este mundo.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 50 of 65

Aber es ist fraglich, ob Ausserirdische sich jemals diesbezüglich in irdische Belange einmischen, denn sie haben Direktiven, die ihnen ein Eingreifen nur bei bestimmten Voraussetzungen erlauben würden. But it is questionable whether extraterrestrials ever interfere with terrestrial matters in this regard, because they have directives which would only allow them to intervene given certain prerequisites. Mas a interferência por extraterrestres junto aos assuntos da Terra é questionável nesse aspecto, porque eles possuem diretrizes que só lhes permitiriam intervir conforme certas e sob determinadas condições prévias. Ein wirklicher Kontaktler, wie auch Aufklärer und einfache Beobachter von wirklich ausserirdischen Fluggeräten resp. UFOs werden sowohl von den Behörden wie auch vom Volk und von bösartigen Widersachern und Verleumdern aufs Infamste behandelt, der Lüge und des Betrugs beschimpft und unter Umständen sogar für lange Jahre auf gemeinste Art und Weise hinter Gitter gebracht oder in Irrenanstalten interniert, denn wie bereits erwähnt, sind die Behörden nicht gewillt, die tiefgreifende Wahrheit an den Tag treten zu lassen – sie scheuen daher auch nicht davor zurück, dementierende Notizen und Abhandlungen in den Zeitungen zu veröffentlichen oder sie durch gekaufte Laien, Kritiker, Widersacher und sogenannte ‹Fachleute› veröffentlichen zu lassen. An actual contactee - as well as investigators and simple observers of actual extraterrestrial flying devices, respectively UFOs - are - by the authorities, as well as by the people and from malevolent antagonists and vilifiers - dealt with in the most infamous manner, reviled with lies and deception, and under some circumstances even put behind bars in the meanest way and manner, or interred in lunatic asylums, because, as already mentioned, the authorities are not willing to let the profound truth come to light - they also do not shy away from publishing disclaiming notices and treatises in the newspapers or publishing them through paid laypersons, critics, antagonists and so-called "specialists". Um contatado verdadeiro - e também os investigadores e os simples observadores de aparelhos voadores extraterrestres verdadeiros, ou seja os Óvnis/Ufos - são tratados pelas autoridades, e também pelas pessoas e pelos antagonistas malévolos e pelos difamadores - da maneira mais infame, e são insultados com mentiras e com a enganação, e sob certas circunstâncias são até mesmo posto por trás das grades da pior maneira possível, ou são internado em manicômios psiquiátricos, porque, como já foi mencionado, as autoridades não estão dispostas a permitir que a verdade profunda venha a luz - eles também não se acanham publicar notificações e tratados com negações nos jornais ou as publicam por meio de pessoas leigas que são pagas, por críticos, por antagonistas e pelos denominados "especialistas". Aus diesen Gründen spielt in verschiedenen Ländern ein wirklicher Kontaktler – von denen es nicht einmal eine Handvoll gibt –, Beobachter oder Aufklärer mit seiner Freiheit, wenn er seine Aufgabe ernst nimmt und Aufklärung zu schaffen versucht. It is on this basis that, in various countries, an actual contactee - of which there is not even a handful - an observer or investigator plays with his freedom if he takes his task seriously and tries to produce an explanation. E é baseado nisso que, em diversos países, um contatado verdadeiro - e dos quais nem existem mesmo sequer um punhado - um observador ou um investigador brinca com a sua liberdade se ele levar a sua tarefa com seriedade e tenta produzir uma explicação. Und die wenigen Menschen, die Kontakt haben oder hatten, eben nicht einmal eine kleine Handvoll, haben einen sehr schweren Stand, denn sie stossen auf Hass, Spott, Unglauben, auf behördliche Intrigen und teilweise kirchliche vernichtende Äusserungen sowie auf Verleumdung und vieles mehr. And the few humans who have, or had, contact - indeed not even a small handful - have a very difficult position, because they come up against hate, mockery, incredulity, the intrigues of the authorities and, to some extent, destructive assertions from the church, as well as defamation and much more. E os poucos humanos que têm, ou tiveram contato - e na verdade esses nem mesmo são pequeno punhado - tem uma posição muito difícil, porque eles se deparam com o ódio, o escárnio, a incredulidade, as intrigas das autoridades e, até certo ponto, com as afirmações destrutivas da igreja, e também com a difamação e muito mais. Eigens habe ich am eigenen Leibe die Erfahrung machen müssen, wie intrigenhaft die behördlichen Mittel Anwendung finden. In particular, I had to experience, on my own body, how schemingly the official methods find application. Eu em particular, tive que experimentar, em meu próprio corpo, o quão maquinadores são os métodos oficiais que encontram aplicação. Kerker und Irrenhaus waren in meiner Jugend und Jungmannzeit die Folgen meiner Aufklärungsarbeit. Dungeons and a mental home were, in my youth and in my time as a young man, the consequences of my explanatory efforts. Calabouços e uma casa para doentes mentais foram as conseqüências de meus esforços explicativos, em minha mocidade e em meu tempos como um jovem rapaz. Als angeblicher Dieb, Einbrecher und Gangsterboss beraubte man mich der Freiheit, obwohl nichts derartiges auf meinem Gewissen lag. As an alleged thief, burglar and gangster boss, I was robbed of my liberty, although nothing of the kind lay on my conscience. Como um suposto ladrão, assaltante e chefe de quadrilha eu tive a minha liberdade roubada, embora nada disso estivesse em minha consciência.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 51 of 65

Lange Jahre hatte ich dann Zeit, über meine Mission nachzudenken, weil die Behörden meine Aufklärungsarbeit schon in meinen jungen Jahren nicht liebten. I then had time, over long years, to contemplate my mission, because, already in my boyhood years the authorities did not like my explanatory efforts. Eu tive tempo, durante anos longos, então contemplar minha missão, porque, já nos meus anos de juventude as autoridades não gostaram de meus esforços explicativos. Behördlich gesteuerte falsche Anschuldigungen durch meinen von den Behörden entlohnten Schwager führten zu diffamierenden Polizeirapporten und dergleichen, die mir vorgelegt wurden und die ich gezwungenermassen unterschreiben musste, ansonsten ich in der Zelle des Gefängnisses auf Hunger und auf Schlafen auf dem Steinboden gesetzt wurde. Officially steered false accusations from my brother-in-law, who was paid by the authorities, led to defamatory police reports and suchlike, which were presented to me in such a way that I had to sign them under duress, otherwise I would have been put in a prison cell to go hungry and to sleep on the stone floor. Falsas acusações oficialmente guiadas por meu cunhado e que fora pago pelas autoridades levaram à relatos políciais difamatórios e coisas semelhantes e que foram apresentadas a mim de tal maneira que eu tive que assinar sob pressão caso o contrário eu teria sido posto em uma cela de prisão para passar fome e dormir num chão de pedra. Durch erzwungene Unterschriften sollte für alle Zeiten bewiesen werden, dass ich ein Dieb, Einbrecher und Gangsterboss gewesen sei. The forced signatures were supposed to prove, for all time, that I had been a thief, burglar and gangster boss. As assinaturas forçadas foram supostamente para provar , para todos os tempos, que eu era um ladrão, um assaltante um chefe de quadrilha. Nach Jahren sah ich die Freiheit wieder, doch da floh ich auf höheren Auftrag meine Heimat und irrte für lange Jahre in der Welt umher – heimatlos, denn erst mussten Jahre vergehen, damit die unwahren Geschichten über mich in der Heimat vergessen wurden. After years, I saw freedom again, indeed I fled my homeland on a higher task and wandered around in the world for long years - homeless, because years had to first pass so that the untrue stories about me were forgotten in my homeland. Depois de anos, eu vi novamente a liberdade, e realmente eu fugi de minha pátria numa tarefa mais elevada e vaguei sem lar ao redor do mundo durante longos anos, porque primeiro teriam que se passar anos de modo que as histórias falsas sobre mim fossem esquecidas em minha pátria. Während all dieser langen Zeit hatte ich Gelegenheit, mit allen Arten von Menschen, und mit allerlei Gattungen und Arten von Tieren sowie mit den Gewalten der Natur und vor allem mit Ausserirdischen und ihren Objekten weiter in Kontakt zu kommen, wie das schon von meinen jungen Kinderjahren an der Fall war. During all this long time, I had the opportunity to further come into contact with all kinds of humans, and with sundry species and kinds of animals, as well as with the forces of nature and, above all, with extraterrestrials and their objects, as had already been the case since my early childhood years. Durante todo esse longo tempo, eu tive a oportunidade entrar em contato com todos os tipos de seres humanos, e com várias espécies e tipos de animais, e também com as forças da natureza e, acima de tudo, com extraterrestres e os seus aparelhos, como já tinha sido o caso antes desde os meus anos de infância. Doch die mahlenden Mühlen der irdischen Gesetze verfolgten mich auch in der weiten Welt draussen. Yet, out in the wide world, the grinding mills of terrestrial laws also pursued me. E ainda, pelo mundo afora, os moinhos das leis terrestres também me perseguiram. In Jordanien, im heiligen Lande, wurde ich unter anderem als Spion vom Mars verhaftet und auf Lebzeiten des Landes verwiesen, wohl infolge dessen, weil sie die Rache der Marsmenschen fürchteten, wenn sie mich liquidieren würden. In Jordan, in the Holy Land, I was arrested as a spy from Mars, among others things, and was deported from the country for life, probably because they feared Martian vengeance, had they liquidated me. Na Jordânia, na Terra Santa, eu fui preso como sendo um espião de Marte, entre outras coisas, e foi deportado do país para sempre, provavelmente porque eles temiam uma vingança marciana, caso eles tivessem me liquidado. Doch wechselten in Beschlagnahmung in dieser Sache dann 130 sehr gute Bilder und Negative von Ausserirdischen und UFOs ihren Besitzer, weil der jordanische Geheimdienst alles beschlagnahmte. Indeed, 130 very good pictures, and negatives, of extraterrestrials and UFOs changed ownership in this situation, due to confiscation, because the Jordanian secret service confiscated everything. E na verdade, 130 boas fotografias, e negativos de Óvnis/Ufos mudaram de mãos nesta situação, devido ao confisco, porque o Serviço Secreto Jordaniano confiscou tudo. Ähnlich erging es mir in Syrien, in Persien und in Spanien. It went in a similar way for me in Syria, Persia and in Spain.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 52 of 65

E o mesmo aconteceu de maneira semelhante comigo na Síria, na Pérsia e na Espanha. Aus dem Hinterhalt auf mich abgefeuerte Schüsse verfehlten nach der jeweiligen Freilassung oft nur um Haaresbreite ihr Ziel. After the respective release I was ambushed and shots which were fired at me often missed their target by only a hair's breadth. Após a minha respectiva libertação eu fui emboscado e me deram tiros que foram disparados contra mim e freqüentemente erravam o seu alvo por um só fio de cabelo. – Und wieder war ich gezwungen ein Land zu fliehen – Monate für Monate, die sich zu endlos scheinenden Jahren reihten. - And again I was forced to flee a country - month after month, which added up to what seemed like endless years. - E novamente eu fui forçado a fugir de um país - meses após meses e que somaram o que pareciam ser como anos infinitos. Harte und oft lebensgefährliche Abenteuer waren zu überstehen – in den Dschungeln und Wüsten, in den Slums der Grossstädte, im Busch und in kleinen Dörfern und auf den endlosen Weiten der Landstrassen. Hard and often life-threatening adventures had to be survived - in the jungles and deserts, in the slums of big cities, in the bush and in little villages and on the endless expanses of country roads. Aventuras difíceis e freqüentemente ameaçadoras da vida tiveram que ser sobrevividas - nas selvas e nos desertos, nas favelas das grandes cidades, nos arbustos e nas pequenas aldeias e nas extensões infinitas das estradas rurais. Vielfach ging es nur knapp am Scheidepunkt des Lebens vorbei, doch die Fügung wollte es anders, und so wurde ich vor dem Ende bewahrt, wurde dadurch jedoch reicher an Wissen, Willen und Erfahrung und reifte heron, um meine mir aufgetragene Mission zu erfüllen. Many times life's parting point only barely passed by, yet foreordination wanted it otherwise, and so I was protected from the end, became thereby, however, richer in knowledge, will and experience and I matured, in order to fulfill my assigned mission. Muitas vezes o ponto de partida da vida mal havia se passado, ainda que o destino desejasse o contrário, e assim eu fui protegido desde o final, e tornei-me por isso mais rico em conhecimento, em vontade e experiência e eu amadureci de modo a cumprir a minha missão designada. Nach langen Jahren wurde mir durch Inspiration der Weg nach Indien gewiesen, und auf dem für mich möglichst schnellsten Wege durch die persische und west-pakistanische Wüste gelangte ich dorthin. After long years I was, through inspiration, shown the way to India, and I went, for me, the fastest possible way there, through the Persian and West Pakistani desert. Depois de anos longos foi me mostrado, através de inspiração, o caminho para a Índia, e eu fui, e para mim o caminho mais rápido possível para lá, foi pelo deserto Persa e Paquistanês Ocidental. Dann am Ziel, mit schwerem Malariafieber daniederliegend, wurde ich bis aufs Letzte bestohlen und beraubt. Then at my target, laid low with a severe malaria fever, I was robbed and had absolutely everything stolen from me. Então já em meu objetivo, cai acamado com uma séria febre de malária, e eu fui roubado e tudo foi absolutamente roubado de mim. Harte, schwere Monate folgten; keine Arbeit, kein Geld, praktisch nur gerade von dem lebend, was die Hand an Kargem dem Munde hingab. Hard and difficult months followed; no work, no money, practically only living directly from what meagre morsel the hand gave the mouth. Meses duros e difíceis se seguiram; sem trabalho, sem dinheiro, vivendo praticamente diretamente só de escassos bocados que a mão levava a boca. Doch in dieser Zeit reifte in mir endgültig die Mission, die ich zu erfüllen habe. Yet, in this time, the mission I have to fulfill finally ripened in me. E ainda, nestes tempos, a missão que eu tinha que cumprir finalmente havia amadurecido em mim. Zeichen der Zeit wurden für mich am Himmel sichtbar, die mir den Weg und die Zeit wiesen. Signs of the time, which showed me the way and the time, became visible for me in the sky. Sinais dos Tempos que me mostraram o modo e o tempo se tornaram visíveis para mim no céu. Wie schon in der frühen Jugend – während 11 Jahren bis Anfang 1953 – durch den Ausserirdischen Sfath, werde ich seit 1953 nun noch bis zum 20. September dieses Jahres 1964 durch die Ausserirdische Asket belehrt und herangebildet, um den Weg des Künders der Wahrheit und den Weg meines Lebens zu gehen.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 53 of 65

As already in early youth - during 11 years until the start of 1953 - through the extraterrestrial Sfath, I have been, since 1953, now still, until September 20th of this year 1964, taught and further educated by the extraterrestrial Asket, in order to go the way of the announcer of the truth and the way of my life. Como já muito desde cedo em minha juventude - durante 11 anos até o começo de 1953 - através do extraterrestre Sfath fui tenho sido, desde 1953, e ainda agora, até o dia 20 de setembro deste ano de 1964, ensinado e orientado ainda mais pela extraterrestre Asket para ir de a seguir o caminho de Anunciador da Verdade e o caminho de minha vida. So kam die Zeit, seit der ich meinen zu gehenden Weg klar vor Augen habe, um ab dem 28. Januar des Jahres 1975 den Weg meiner Mission allein zu gehen und diese zu erfüllen, wie mir Asket erklärte – den Weg des silbernen Gewandes, den Weg des Künders der Wahrheit. So the time came, because I have the way I intend to go clearly before my eyes, in order, from January 28th in the year 1975, to go the way of my mission alone and to fulfill it, as Asket explained to me - the way of the silver robe, the way of the announcer of the truth. Então chegou o tempo, porque o caminho que eu tenho que seguir está claramente diante de meus olhos, de modo, a partir de 28 de Janeiro no ano 1975, a seguir o caminho de minha solitária missão e cumpri-la, assim como Asket explicou para mim - o caminho do manto prateado, o caminho do Anunciador da Verdade. Also kenne ich nun meinen Weg, den ich zu gehen habe, und mein Ziel, das ich anstreben muss, wobei sich eine Anzahl Getreue um mich scharen wird, die mit mir zusammen meinen Weg gehen und dann, wenn ich das aktuelle Leben verlasse, die grosse Mission weiterführen, damit dereinst Frieden, wahre Liebe, Freiheit und Harmonie unter der irdischen Menschheit werde. Therefore I now know my way, which I have to go, and my goal for which I must strive, whereby a number of loyal ones will assemble around me, who will go my way together with me and then, when I leave this current life, the great mission leads further, so that someday peace, true love, freedom and harmony will be among terrestrial humanity. E portanto eu conheço o meu caminho no qual eu tenho que seguir, e a minha meta para a qual eu tenho que me esforçar, por meio da qual várias pessoas leais irão se juntar em torno de mim, e que que seguirão o meu caminho junto comigo e então, quando eu partir desta vida atual, irão levar a grande missão adiante de modo que algum dia a paz, o verdadeiro amor, a liberdade e a harmonia estará entre a humanidade da Terra. Nun kenne ich also umfänglich meine Mission, die ich mir selbst auferlegt habe und die schon verschiedene meiner früheren Persönlichkeiten in früheren Leben erfüllten. Now I therefore comprehensively know my mission, which I have imposed upon myself and which various of my earlier personalities already fulfilled in earlier lives. Agora eu portanto conheço completamente a minha missão, missão que eu impus a mim mesmo e a qual várias de minhas personalidades anteriores já cumpriram em vidas anteriores. Also weiss ich, wohin ich zu gehen und was ich zu tun habe, doch du, Mensch der Erde, du als mein Nächster, quo vadis – wo gehst DU hin? Therefore I know where I have to go and what I have to do, yet you, Earth human, you, as my neighbor, quo vadis - where are YOU going? Portanto, eu sei para onde eu devo ir e o que tenho que fazer, porém vós, ser humano da Terra, vós, como meu semelhante, quo vadis- para onde vais? Wo gehst du hin, Menschheit dieser Erde – Quo vadis, humanitas? Where are you going, humanity of this Earth - Quo vadis, humanitas? Para onde vais, humanidade desta Terra - Quo Vadis, humanitas? Du irrst auf dem Pfade der Finsternis – auf dem Pfade, der ins Verderben ohne Wiederkehr führt. You wander on the path of darkness - on the path which leads to corruption without return. Vagais no caminho da escuridão - vagais no caminho sem volta que conduz para a corrupção. Rette dich, denn noch ist es Zeit zur völligen Umkehr, um auf dem Pfade des Lichtes, des Schöpferisch-Natürlichen zu wandeln – auf dem Lichtpfade der Wahrheit allgegenwärtiger schöpferischer Gesetzmässigkeiten –, auf dem Weg des Guten selbst. Save yourself, because there is still time for turning around completely, in order to turn to the path of light, of the creational-natural - on the path of light of the truth of omnipresent creational laws - on the way of good itself. Salvai a vós mesmos, porque ainda há tempo para se voltar completamente para trás para o caminho da Luz, do Criacional-Natural - no caminho da Luz da Verdade das Leis Onipresentes Criacionais - no próprio caminho do bem. Mensch, wende deinem bisherigen Leben den Rücken zu und finde zurück zu den schöpferisch-natürlichen Gesetzen und Geboten. Human, turn your back on your previous life and find a way back to the creational-natural laws and commandments. Ser Humano, voltai as vossas costas para a vida anterior e encontrai o caminho de volta para as Leis e os Mandamentos

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 54 of 65

Criacionais-Naturais. Finde zurück auf den reellen Weg des wirklichen Lebens. Find a way back on the real way of the actual life. Encontrai o caminho de volta para o Verdadeiro Caminho da Verdadeira Vida. Der Weg ist aber nicht durch Religion oder Sektierismus zu finden und zu beschreiten, folglich ist es nicht damit getan, dass du täglich oder allsonntäglich zur Kirche eilst, um dort zu brillieren, dass gerade DU einer von denen bist, die fleissige Kirchgänger sind, um bei jeder Gelegenheit des Geistlichen Wort zu hören und wenn möglich in der ersten Bankreihe nächst ihm zu sitzen, dass ja jedermann dich gut sehen und feststellen kann, dass du fleissig das Wort Gottes hörst und so nahe beim Geistlichen bist, in die Moschee, in den Tempel, in die Synagoge oder in irgendein Gebetshaus gehst, um zu beten, oder dass dir nicht ein Wort des Religionsvertreters entgeht, der den Gottesdienst führt. But the way is not to be found nor to be trodden through religion or sectarianism, consequently it is not thereby done that you daily, or every Sunday, hurry to church in order to shine there, so that just now YOU are one of those who are industrious church-goers, to hear the word of the priest at every opportunity and if possible to sit in the front pew next to him so, yes, everyone can see you well and can determine that you industriously hear the word of God and are so close to the priest, that you go into the mosque, the temple, the synagogue or some prayer-house, in order to pray, or so that not one word of the religious representative, who leads the divine service, escapes you. Mas o caminho não deve ser encontrado e nem dever ser trilhado por meio da religião ou pelo sectarismo e conseqüentemente ele não é feito por que você diariamente, ou em todos os domingos apressar-vos indo correndo para a igreja de modo a ir ali brilhar, de modo que agora só VÓS mesmos sois um desses industriosos freqüentadores de igreja, para ouvir a palavra do padre em cada oportunidade e se possível sentar-vos no primeiro banco da frente junto a ele, sim, todo o mundo vos pode ver muito bem e pode determinar que vós industriosamente ouvis a palavra de Deus e estais tão próximo ao padre, que vós entrais na mesquita, no templo, na sinagoga ou numa casa de oração qualquer para orardes, de modo que nenhuma palavra do representante religioso que conduz o serviço divino possa escapar de vós. Mensch, solches Tun ist kein Gesetz der schöpferischen Wahrheit, nicht eine schöpferisch-natürliche Fügung oder Ordnung, und es ist nicht der Sinn des Lebens. Human, it is no law of creational truth to do this, not a creational-natural foreordination or order, and it is not the meaning of life. Ser Humano, fazer isso não é nenhuma Lei da Verdade Criacional, isso não é uma pré-determinação Criacional-Natural ou é um Mandamento, e não é o significado da vida. Wenn du nicht aus eigener Erkenntnis den Weg der Wahrheit findest und nicht zutiefst das Wort der Wahrheit verstehst, ihm Vertrauen schenkst und es befolgst, dann ist es besser für dich, wenn du dich im tiefsten Pfuhl der Schande verkriechst. If you do not find the way to the truth through your own cognizance and do not deeply understand the word of truth, grant it trust and obey it, then it is better for you if you crawl into the deepest murky waters of shame. Se não encontrais o caminho para Verdade por meio de vosso próprio conhecimento e não entendeis profundamente a palavra da verdade, e dardes a ela confiança e obediência, é melhor então que vós rastejeis nas mais escuras e profundas águas da vergonha. Wenn du nicht auf dem Weg der Wahrheit der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote schreitest, dann lass wenigstens jene unangefochten diesen Weg finden, welche ihn beschreiten wollen und nach der effectiven Wahrheit suchen. If you do not stride on the way of the truth of the creational-natural laws and directives, then at least let those who are unchallenged, who want to stride it and who seek the effective truth, find this way. Se vós não esforçais-vos no caminho da verdade das Leis e Mandamentos Criacionais-Naturais, então pelo menos deixai que aqueles que sejam intrépidos e que desejam se esforçar neste sentido e que buscam a verdade verdadeira encontrem este caminho. Verfluche und verdamme nicht die Suchenden nach der Wahrheit, denn ihr Schritt und ihre Anwesenheit auf dem Weg der Wahrheit dient nicht eigenem Ruhm und nicht einem Glänzen wie ein Beryll, sondern ihrer bewusstseinsmässigen Evolution, wie das durch die schöpferischen Gesetze als Sinn des Lebens dem Menschen vorgegeben ist. Do not curse and damn the seekers of the truth because their footstep and their presence on the way of truth does not serve your own fame nor gleam like a beryl, rather it serves their consciousness-related evolution, as it is determined through the creational laws as the meaning of the humans' life. Não amaldiçoeis e nem condeneis os Buscadores da Verdade porque os seus passos e a presença deles no caminho da verdade não servem para a sua própria fama e nem brilha como um berilo, mas ao contrário, serve a para evolução relacionada com a consciência deles, tal como assim é determinado pelas Leis Criacionais como significado da vida dos humanos. Darin verankert ist auch das gesamte menschliche Verhalten in jeder Beziehung, und zwar sowohl in bezug auf die Mitmenschen, auf das Menschsein, die Natur, die Fauna und Flora, das Klima der Welt und den Planeten selbst. Anchored within that is also the collective human behavior in every relationship, and indeed in relation to the fellow humans, to being human, to nature, fauna and flora, the world's climate as well as the planet itself.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 55 of 65

Ancorado nisso está também o comportamento humano coletivo em todos os sentidos, e na verdade está relacionado aos seres humanos vossos semelhantes, para ser um ser humano, para a natureza, para a fauna e para a flora, para o clima do mundo, e também o para próprio planeta. Wenn du dem jedoch zuwiderhandelst, Mensch der Erde, dann wird dich das eigene Strafgericht ereilen, ehe du es bemerkst, denn die Ära der kommenden Ereignisse rückt vor und lässt keine Zeit mehr übrig, mit der weiteren Heranzüchtung der Überbevölkerung und mit der Zerstörung des Klimas zu spielen, wie du es als einzelner Mensch und als Masse Menschheit bisher getan hast. However, if you contravene that, Earth human, then you will hasten your own judgment before you notice it, because the era of the coming events advances and allows no more time to play with the further breeding up of the overpopulation and with the destruction of the climate, as you have done until now as individual humans and as a mass of humanity. Porém, se vós Ser Humano da Terra infringis isso, então acelerareis o vosso próprio julgamento antes que possais perceber isso, porque a era dos eventos próximos avança e já não se permite mais tempo algum para exagerar com a procriação adicional da superpopulação e com a destruição do clima, tal como até agora vós o tendes feito como seres humanos individuais e como massa da humanidade. Lange, viel zu lange wurde mit allen Übeln gespielt und Schindluder getrieben, doch nun kommt das Mass zum Überlaufen, denn – der Krug geht zum Brunnen, bis er bricht … Long, much too long, all evils have been played with and exploited, indeed now the amount comes to overflowing, then the pitcher goes to the well until it breaks ... Por um tempo muito longo, brincaram e exploraram com todos os males, e na verdade agora a quantidade chegou a transbordar, e então - o cântaro vai o poço até que este se quebre... Menschheit und Mensch als einzelner, ob arm oder reich, ob klein, gross, Bettler oder Arbeiter – Mensch in jeder Position, dich betrifft es –, an dich sind meine Worte gerichtet. Humanity and individual human, whether poor or rich, whether small, big, beggar or worker - human in every position, it concerns you - my words are directed at you. A humanidade e o indivíduo humano, seja este pobre ou seja este rico, seja este pequeno, grande, mendigo ou trabalhador - o ser humano em toda as posições, isso vos interessa - as minhas palavras se dirigem para vós. Wende dich um und gehe den Weg des wahren Lebens, so wie es die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote bestimmen, denn nur noch kurz ist die Zeit, da grosses Unheil über die Welt und über dich kommen wird und Rechenschaft von dir fordert für all die Zerstörungen, die du durch die Überbevölkerung unter der Menschheit selbst und an der gesamten Natur, an Fauna und Flora, am Klima, an der Atmosphäre sowie an den Gewässern und sonst rundum angerichtet hast. Turn around and go the way of the true life, as determined by the creational-natural laws and commandments, because the time is only short, as great havoc comes over the world and over you and demands an account from you for all the destruction you have caused, through overpopulation, among humanity itself and to collective nature, to fauna and flora, to the climate, to the atmosphere as well as to the waters and otherwise all around. Voltai-vos e sigais o caminho da verdadeira vida, tal como foi determinado pelas Leis e Mandamentos CriacionaisNaturais, porque o tempo já é curto, enquanto a grande destruição chega ao mundo e sobre vós e requer de vós uma conta por toda a destruição vós tendes causado, pela superpopulação, entre a própria humanidade e natureza coletivamente, para fauna e a flora, para o clima, para a atmosfera e também para as águas e de outras maneiras para todo o redor. In den Schriften der Jahrtausende steht geschrieben: «Liebe deinen Nächsten wie dich selbst, denn er ist dein leiblicher Bruder oder deine leibliche Schwester – der oder die den Lebensodem eingehaucht bekam.» In the scriptures of the millennia it is written: "Love your neighbor as you love yourself, because he is your own brother or she is your own sister - he or she who has inhaled the breath of life." Nas escrituras milenares assim está escrito: "Amai a seu próximo assim como amais a vós mesmos, porque ele é o vosso próprio irmão ou ela é a vossa própria irmã - ele ou ela que inalaram a respiração da vida." Mensch, stopp also mit all deinem Hass, der Gier, dem täglichen Unfrieden, mit den mörderischen Kriegen und all der Selbstsucht: Liebe deinen Nächsten wie dich selbst, so aber auch die Natur, Fauna und Flora sowie den Planeten, der deine Heimat und deine Ägide ist. Human, therefore cease all your hate, greed, the daily strife, the murderous wars and all the selfishness: love your neighbor as yourself, but also nature, fauna and flora as well as the planet which is your homeland and your protection. Ser Humano, cessai portanto com todo o vosso ódio, a vossa ganância, a vossa discussão diária, as vossas guerras assassinas e todo o egoísmo: amai vosso semelhante assim como amais a vós mesmos, mas amai também a natureza, a fauna e a flora e também amai o planeta que é a vossa pátria e é a vossa proteção. Also steht geschrieben: «Achtet der Zeichen der Zeit, die am Himmel stehen werden, wenn die Zeit naht, zu der sich umwälzende Ereignisse ergeben.» Thus it is written: "Heed the signs of the time which will be in the heavens when the time approaches in which the revolutionizing events take place."

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 56 of 65

Assim está escrito: "Atentai para os Sinais dos Tempos que estarão nos céus, quando chegarem os tempos nos quais os eventos revolucionários terão lugar." – Mensch als einzelner, achte dieser Zeichen der Zeit, lerne sie zu verstehen und deute sie nicht falsch. - Individual human, heed these signs of the time, learn to understand them and do not falsely interpret them. - Ser humano como individuo, atentai para a estes Sinais dos Tempos, aprendei a interpretá-los e não os interpretai erroneamente. Wisse um deren Wahrheit und betrachte sie nicht als seltsame Wunder, denn ein Wunder ist nur ein Wort als Begriff, dessen Wert jedoch keine Bedeutung hat. Know of their truth and do not regard them as strange miracles, because a miracle is only a word for a concept whose value, nevertheless, has no significance. Conheçei a sua verdade e não as considerai como sendo estranhos milagres porque um milagre é só uma palavra para um conceito cujo valor, não obstante, não tem nenhum significado. Betrachte die Zeichen als das, was sie sind – das Produkt eines mächtigen Gesetzes, das du durch die Überbevölkerung und all die daraus entstandenen Probleme gebrochen und weltweit unter der Menschheit, an der Natur, Fauna und Flora sowie am Klima und am Planeten selbst ungeheure Veränderungen und Zerstörungen angerichtet und Not, Mord, Verbrechen, Krieg, Terror, Elend und Verderben über die Welt gebracht hast. Behold the signs for what they are - the product of a mighty law which you have broken through overpopulation and all the problems which result from that and which has caused monstrous changes and destruction worldwide, among humanity, to nature, fauna and flora, as well as to the climate and the planet itself, and which has brought need, murder, wrongdoing, war, terror, misery and corruption over the world. Observai os sinais pelo que eles são - são o produto de uma Lei Poderosa que vós tendes quebrado através da superpopulação e todos os problemas os quais são o resultado disso e que causaram mudanças monstruosas e a destruição mundial, a destruição entre a humanidade, na natureza, na fauna e na flora, e também no clima e o próprio planeta, e que trouxeram a penúria, o assassinato, o mal, a guerra, o terror, a miséria e a corrupção por sobre o mundo. Die Zeichen am Himmel sind nicht nur Fluggeräte ausserirdischer Herkunft, sondern hauptsächlich Zeichen der Auswirkungen menschlicher Unvernunft; Zeichen, die sich als verheerende Unwetter aller Art offenbaren, weil die Klimaerwärmung und Klimazerstörung sowie die Umweltzerstörung sich zu ungeahnten Katastrophen formen. The signs in the sky are not only flying devices of extraterrestrial origin, rather primarily signs of the effects of human irrationality; signs, which reveal themselves as devastating storms of all kinds, because climatic warming and climatic destruction, as well as the destruction of the environment, form into unimagined catastrophes. Os sinais no céu não são apenas dispositivos voadores de origem extraterrestre, mais são principalmente os sinais dos efeitos da irracionalidade humana: sinais que se revelam como devastadoras tempestades de todos os tipos porque o aquecimento climático e a destruição climática, e também a destruição do meio ambiente, formam catástrofes inimágináveis. Bereits gehört das zum Alltag, doch du, Mensch der Erde, hast es noch immer nicht erfasst und nicht begriffen, dass du an diesen bösen Ereignissen Schuld trägst; Schuld, weil du die Überbevölkerung immer weiter hochtreibst und dadurch immer gewaltigere unlösbare Probleme schaffst, die du nicht mehr bewältigen kannst. That is already mundane, yet you, Earth human, still have not yet apprehended and not grasped that you carry the blame for these evil events; blame, because you drive overpopulation ever higher and thereby create ever more enormous, insoluble problems which you can no longer overcome. Isso já é mundano, e contudo vós, ser humano da Terra, ainda não compreendeis e nem considerais que é vossa a culpa por estes eventos, porque direcionais a superpopulação a um ponto ainda muito mais elevado e assim vós criais mais enormes e insolúveis problemas que vós já não podeis superá-los. Kehre daher um, ehe es endgültig zu spät ist, denn noch kannst du etwas tun, um die grössten Katastrophen zu vermeiden. Therefore turn around before it is finally too late, because you can still do something to avoid the greatest catastrophes. Portanto voltai-vos para trás ante que seja finalmente tarde demais, porque vós ainda podeis fazer algo para evitardes as maiores catástrofes. Doch handle schnell, weil es sonst bereits in 20 Jahren zu spät sein wird, weil dann die katastrophalen Auswirkungen deines verruchten Tuns nicht mehr aufgehalten werden können und die Natur, das Leben, der Planet und das Klima die Folgen der menschlichen Unvernunft mit urweltlicher Gewalt über die Menschheit und den Planeten hereinbrechen lassen. But act fast because, otherwise, in 20 years it will already be too late, because then the catastrophic effects of your crazy deeds will no longer be stoppable and nature, life, the planet and the climate, will allow the consequence of human irrationality to break with primeval violence over humanity and the planet. Mas agi rapidamente porque, caso contrário, em 20 anos já será muito muito tarde, porque então os efeitos catastróficos de vossas loucas ações já não serão poderão ser interrompidos e natureza, a vida, o planeta e o clima, irão permitir as conseqüências da irracionalidade humana para irromper com violência primitiva por sobre a humanidade e o planeta.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 57 of 65

Mensch dieser Erde, noch hast du eine letzte Chance – eine kurze Frist. Human of this Earth, you still have one last chance - one short period of time. Ser Humano desta Terra, vós ainda tendes uma última chance - um curto período de tempo. Doch bedenke: Nur noch kurz wird diese Frist sein, die über diese Welt rollt, ehe sich meine Worte als Wahrheit erweisen, Worte der Voraussage, die sich schon bald runden werden, wenn du in deinem altherkömmlichen Stil weiterfährst. Indeed, consider: this short period of time, which rolls over the world, will still only be short, before my words are proven to be true, words of prediction which will already soon be fulfilled if you travel further in your traditional style. Considerai na verdade: este curto período de tempo que rola por sobre o mundo ainda será curto, antes que as minhas provem ser Verdadeiras, palavras de predição, que em breve serão cumpridas se vós viajardes mais além e vosso estilo tradicional. – Dann aber wird es zu spät sein für dich und die Masse, an die ich abermals die Frage stelle: «Quo vadis, humanitas?» - But then it will be too late for you and the masses to whom I once more pose the question, "Quo vadis, humanitas?" - Porém será muito tarde para vós e as para as massas para as quais uma vez mais eu lanço a pergunta: "Quo vadis, humanitas? Para Onde Vais Humanidade?" Nach Ablauf der von mir genannten Zeit von 20 Jahren wird der Prozess der Zerstörung von Klima und Natur nicht mehr zu stoppen sein, wenn die Überbevölkerung nicht durch radikale Geburtenstopps reduziert wird und dadurch alle Probleme vermindert werden, bis sie endgültig verschwinden. After the expiration of the 20 year period named by me, the process of the destruction of the climate and nature will no longer be stoppable if overpopulation is not reduced through a radical halt to births and thereby all problems reduced until they finally disappear. Após ter se passado o período de 20 anos denominados por mim, o processo da destruição do clima e da natureza já não poderá mais ser interrompido caso a superpopulação não seja reduzida por uma interrupção radical para os nascimentos e assim todos os problemas sejam reduzidos até que finalmente eles desapareçam. Geschieht das nicht, dann steigen die Probleme aller Art ins Unermessliche und können nicht mehr bewältigt werden. If that does not happen then problems of all kinds will climb immeasurably and will no longer be surmountable. Se isso não acontecer então problemas de todos os tipos aumentarão imensamente não irão poderão mais ser suportados. Dadurch aber wird die Existenz der gesamten Menschheit und des Planeten aufs Spiel gesetzt und in Frage gestellt, folglich es sein kann, dass sich die irdische Menschheit eines Tages durch ihre Unvernunft und durch ihren Unverstand und Egoismus selbst ausradiert und vernichtet. Thereby, however, the existence of the whole of humanity and the planet is put into play and put into question, consequently it can be that terrestrial humanity, one day, through its irrationality and through its stupidity and egoism, eradicates and annihilates itself. Por isso a existência de toda a humanidade do planeta está em jogo e posta em questionamento, e conseqüentemente pode ser que a humanidade da Terra, um dia, por causa de sua irracionalidade e por sua estupidez e egoísmo, seja erradicada e aniquile a si mesma. Und es wird kein Gott da sein, der ein Ohr für die Menschheit öffnet, um eine Bitte zur Vergebung und Abwendung des Übels zu erhören, denn wo kein Gott existiert, kann auch keiner etwas hören und keine Hilfe bringen. And no god will be there who opens an ear for humanity, to listen to a plea for forgiveness and aversion of the evil, because where no god exists, also none can hear something, and none can bring help. E não haverá deus algum que estará lá para ouvir a humanidade, para escutar um pedido de perdão e aversão contra o mal, porque onde não existe deus algum, também ninguém pode ouvir algo, e ninguém poderá trazer ajuda. Grundsätzlich nämlich bist du, Mensch der Erde, allein dein eigener Herr und Meister, denn du allein bist Gott und trägst folglich vollumfänglich die Verantwortung für all dein Handeln und Wirken, für all deine Gedanken und Gefühle sowie für dein gesamtes Schicksal, dessen eigener Schmied du bist. Principally, namely you alone, Earth human, are your own lord and master, because you alone are God, and consequently, comprehensively bear responsibility for all your dealings and effects, for all your thoughts and feelings as well as for your entire destiny, for which you are your own smith. E principalmente, vós sozinhos, seres humanos da Terra, vós sois vosso próprio senhor e mestres, porque vós sozinhos sois deus, e conseqüentemente, compreensivamente tem a responsabilidade por todos os vossos atos e conseqüências por todos os vossos pensamentos e sentimentos e também por todo o vosso destino pelo qual sois vosso próprio ferreiro. Kabul, Afghanistan, 16. September 1964 Billy Cabul, Afeganistão, 16 de Setembro de 1964

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 58 of 65

Billy

IMPRESSUM FIGU-Bulletin Druck und Verlag: Wassermannzeit-Verlag, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH Redaktion: ‹Billy› Eduard Albert Meier, Semjase-Silver-StarCenter, CH-8495 Schmidrüti ZH Telephon +41(0)52 385 13 10, Fax +41(0)52 385 42 89 Abonnemente: Erscheint unregelmässig; Preis pro Einzelnummer: CHF 2.- (Zusammen mit einem Abonnement der ‹Stimme der Wassermannzeit› oder der ‹Geisteslehre-Briefe› als Gratis-Beilage.) Postcheck-Konto: FIGU-CH-8495 Schmidrüti, PC 80-13703-3 E-Mail: info@figu.org Internet: www.figu.org FIGU-Shop: http://shop.figu.org

Please go here for the 2007 predictions, which update these 43 year old prophecies. Por favor entre aqui para ler as predições de 2007 e que atualizam estas antigas profecias de 43 anos.

See also Meier's 1958 prophecies Também veja as Previsões de Billy Meier de 1958 EM BREVE TRADUZIDO EM PORTUGUÊS

LEIA TAMBÉM: BILLY MEIER O VERDADEIRO E ÚNICO PROFETA DA NOVA ERA E AS PREVISÕES REAIS DE JEREMIAS E ELIAS SEM FALSIFICAÇÕES

A CARTA DA TERRA

D I E E R D - C H A R T A - THE EARTH CHARTER LA CARTA DE LA TIERRA - LA CHARTE DE LA TERRE - CARTA DELLA TERRA TEXTOS ORIGINAIS DA CARTA DA TERRA NESTE Website: http://www.earthcharter.org Im Namen der Schöpfung, der Weisen, der Gerechten. In the name of Creation, the wise, the righteous. Em nome da Criação, a Sábia, a Justa.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 59 of 65

Die Schöpfung ist der Weg, die Wahrheit und das Leben. OM 53:378 (Creation is the way, the truth and life.) (A CRIAÇÃO É O CAMINHO, A VERDADE E A VIDA OM 57:378) Wer nicht für und mit die Wahrheit ist, der ist wider sie. OM 57:31 (He who is not for and with the truth is against it.) (AQUELE QUE NÃO ESTÁ A FAVOR DA VERDADE ESTÁ CONTRA ELA. OM 57:31)

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 60 of 65

A CARTA DA TERRA LEIAM TAMBÉM: AS PREVISÕES REAIS DE BILLY MEIER SEM FALSIFICAÇÕES EM CABUL AFEGANISTÃO - 1964 QUO VADIS HUMANITAS? Website: http://www.earthcharter.org READ ALSO - LEIA TAMBÉM Aviso Para Todos os Governos da Europa! Profecias e Previsões por Eduard A. Meier Uitikon/Suiça 25 de Agosto de 1958 Warnung an alle Regierungen Europas! Prophezeiung und Voraussage von Eduard A. Meier 19581958-previsoes-billymeier.htm Warning to all the governments of Europe! by Eduard A. MeierAugust 1958 Billy Meier e as Previsões Verdadeiras dos Profetas Jeremias e Elias Sem Falsificações Religiosas Billy Meier and the True Predictions of the Prophets Jeremiah and Elijah Billy Meier: Prédictions vraies de les Prophètes Jeremias et Elias sans les falsifications faites par les religions. Die Märchenprinzessin … The Fairy-Tale Princess …A Princesa de Conto de Fadas…por Billy Meier Página Dedicada aos Detratores de Billy Meier - Dedicated to all Know-It-Alls and Detractors of the Truth

Back to www.gaiaguys.net/meier.htm Retorna para http://www.gaiaguys.net/meier.htm Back to www.gaiaguys.net/nokodemion.htm Retorna para http://www.gaiaguys.net/nokodemion.htm

Back to gaiaguys homepage

Retorna para homepage de DER BEOBACHTER EDELWEISS

Veritatis: ...visio Isaiae filii Amos quam vidit super Iudam et Hierusalem in diebus Oziae Ioatham Ahaz Ezechiae regum Iuda A visão de Isaías, filho de Amoz, que ele teve a respeito de Judá e Jerusalém, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, e Ezequias, reis de Judá. Veritatis: Isaiae 7:14 propter hoc dabit Dominus (**JHWH) ipse vobis signum ecce virgo concipiet et pariet filium et vocabitis nomen eius Emmanuhel Verdade: ISAIAS 7:14 Portanto o Senhor mesmo vos dará um sinal: eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e será o seu nome Emanuel.

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 61 of 65

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 62 of 65

Wassermann und Schütze ... Und in den Sternen stehet es zu lesen...7x7x7x7x7x7x7=

O Talmud de Jmmanuel É Verdadeiro SIM!! Die Schöpfung ist der Weg, die Wahrheit und das Leben. OM 53:378 (Creation is the way, the truth and life.) (A CRIAÇÃO É O CAMINHO, A VERDADE E A VIDA OM 53:378)

Wer nicht für und mit die Wahrheit ist, der ist wider sie. OM 57:31

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 63 of 65

(Aquele que não está a favor e com a Verdade está contra ela. OM 57:31) (He who is not for and with the truth is against it. OM 57:31)

Back to www.gaiaguys.net/meier.htm Back to www.gaiaguys.net/nokodemion.htm

Back to gaiaguys homepage Back to Predictions of Jeremia and Elia Retorna para Previsões VERDADEIRAS DOS PROFETAS JEREMIAS E ELIAS

LEIA TAMBÉM: PREVISÕES VERDADEIRAS DO PROFETA BILLY MEIER DE AGOSTO DE 1958 - AVISO A TODOS OS GOVERNOS DA EUROPA!!! Wer nicht für und mit die Wahrheit ist, der ist wider sie. OM 57:31

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 64 of 65

(Aquele que não está a favor e com a Verdade está contra ela. OM 57:31) (He who is not for and with the truth is against it. OM 57:31) Im Namen der Schöpfung, der Weisen, der Gerechten. Em nome da Criação, a Justa, a Sábia. In the name of Creation, the wise, the righteous.

"Queremos ser humanos em tempos nos quais ser humano é literalmente um ato criminoso" - Dan Berrigan (Vozes no Deserto) <Wir wollen menschlich, zu sein in einer Zeit, wenn menschlich zu sein ist vielleicht eine wörtlich kriminelle Tat.> - Dan Berrigan (Stimmen in der Wüste) "We want to be human in a time when being human may be literally a criminal act." -Dan Berrigan (Voices in the Wilderness)

DER BEOBACHTER EDELWEISS - Autoditada. Quem me Ensina...São os Meus Amigos Das Estrelas...Plejaren... Übersetzungen in portugiesische Sprache gemacht durch Der Beobachter Edelweiß vom ursprünglicher deutsche Sprache. Die portugiesische Sprache Version ist eine inoffizielle Übersetzung gemacht durch Der Beobachter Edelweiß von dem ursprünglichen deutschen Texten. Danke schön auch zu DYSON DEVINE und VIVIENNE LEGG von http://www.gaiaguys.net/MEIERPROPHECIES1964.htm ALL Translations in English Language were made by Dyson Devine and Vivienne Legg from, except where otherwise indicated in notes and observation by the translator of texts into Portuguese language Translation into Portuguese language made by Der Beobachter Edelweiss from German language . See notes below in regards to the English translation of these texts. Tradução para a Língua Portuguesa realizada por Der Beobachter Edelweiss a partir do texto original em alemão. Thank you very much also to DYSON DEVINE AND VIVIENNE LEGG from http://www.gaiaguys.net/ Ao longo do processo de tradução destes textos foram utilizados os seguintes dicionários: Throughout the process of translation of these texts the following dictionaries were used: 1) The OXFORD-Duden German Dictionary German-English-German – 2005 Edition 2) Langenscheidt Taschenwörterbuch English-Deutsch-English 3) Wahrig Deutsches Wörterbuch – Mosaik Verlag 4) Langenscheidt Taschenwörterbuch Portugiesisch-Deutsch- Portugiesisch

DEDICADO ÁS MULHERES INFELIZES E COMPLETAMENTE HIPÓCRITAS, COVARDES E ARROGANTES,E QUE FAZEM OU FIZERAM PARTE DA MAÇONARIA, E QUE DESPREZAM, E PISOTEIAM E COSPEM NA VERDADE E CHUTAM OS JSHWSHES. E ASSIM É, E ASSIM FOI!

De Pé e a Ordem que é para escutar a VERDADE!!!

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


MULHER MAÇOM BEN PANDIRA BURRA, CEGA, IRRACIONAL E IMBECI... Page 65 of 65

Wer nicht für und mit die Wahrheit ist, der ist wider sie. OM 57:31

(Aquele que não está a favor e com a Verdade está contra ela. OM 57:31) QUE A CARAPUÇA SIRVA A QUEM ESTA É CORRETAMENTE DEVIDA!

Translation by/Tradução por Jakim Booz Saalam Ben Shalom Der Beobachter Edelweiss 30 de Setembro de 2004 Brasil/Brasilien

-AUTODIDATA-

PULVERIZANDO AMBAS AS COLUNAS DE ROLA-BOSTAS!

http://www.truth777.00freehost.com/quovadis.htm

15/12/2007


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.