Jazzfest Berlin 2015 – Programmflyer

Page 1




Mehr ßber das Jazzfest Berlin im Berliner Festspiele Blog – blog.berlinerfestspiele.de


Willkommen beim Jazzfest Berlin 2015

In diesem Jahr startet das Jazzfest Berlin in das zweite halbe Jahrhundert seines Bestehens mit der Frage: Was ist Jazz heute und wohin geht seine Reise? Das Programm des diesjährigen Festivals soll die kontinuierliche Entwicklung einer Musik widerspiegeln, deren Einfluss zunehmend weit über die eigenen Grenzen hinweg zu spüren ist und deren Interpret*innen eines gemeinsam haben: den Wunsch, weiter zu kommen. Jazz hat viele Facetten, und der Impuls zur Vorwärtsbewegung ist einer davon. Das Festivalprogramm für 2015 präsentiert Künstler*innen aus unterschiedlichen Generationen und 30 Nationen, die eines miteinander verbindet: Sie alle sind künstlerisch permanent in Bewegung. Sie zeigen, dass der Jazz im Grunde kein Stil ist, und auch keine Abfolge verschiedener Stile, sondern eher eine innere Einstellung – ein „spirit“.

Geschichte und Tradition des Jazz bilden das Fundament einer Zukunft, die den jüngeren Musiker*innen unseres Programms gehört. Gleichsam als Symbol für Fortschritt und Kontinuität kann man den Auftritt von Vincent Peirani sehen: Der junge französische Akkordeonist trat im vergangenen Jahr beim Jazzfest Berlin in der Band von Daniel Humair auf, der seinerseits 1964 schon beim allerersten Festival in Berlin dabei war. Die Sängerin Cécile McLorin Salvant und der

3

Wir freuen uns, drei herausragende Bandleader zu präsentieren, die sich nicht auf ihren vergangenen Erfolgen ausruhen – obwohl sie mehrere Jahrzehnte Musikgeschichte verkörpern. Charles Lloyd wird „Wild Man Dance“ vorstellen, eine neue Suite, für die er sein Quartett um griechische und ungarische Musiker erweitert hat. Irische Folk-Melodien inspirierten Keith Tippetts „The Nine Dances of Patrick O’Gonogan“, das er für sein Oktett komponierte. Und Louis Moholo-Moholo, den das europäische Publikum vor 50 Jahren kennenlernte, als er und seine Blue Notes auf der Flucht vor dem Apartheid-Regime hierher kamen, tritt gemeinsam mit begabten Musikern der jüngeren Generation auf.


Trompeter Ambrose Akinmusire vertreten die ungebrochene Vitalität der afroamerikanischen Tradition. Und als Mini-Festival im Festivals angelegt sind die Auftritte des Giovanni Guidi Trio, des Julia Kadel Trio und von Plaistow, die zeigen, wie unerschöpflich die Möglichkeiten des Piano-Bass-Drums-Formats in den Händen junger Musiker*innen sind.

4

Schon Joachim-Ernst Berendt, der Gründungskurator des Festivals, hat die zunehmend internationale Ausrichtung des Jazz erkannt. In diesem Jahr stellen wir den armenischen Pianisten Tigran Hamasyan, den puerto-ricanischen Saxofonisten Miguel Zenon und das australische Improvisationstrio The Necks vor, letzteres wird in einer ungewöhnlichen Umgebung auftreten. Unser Engagement für eine engere Anbindung des Festivals an die kreativen Szenen in den aufblühenden – ehemals Ost-Berliner – Bezirken findet seinen Ausdruck in den Auftritten zweier ausgesprochen experimentierfreudiger großer Ensembles. Das von Musikerinnen und Musikern der Berliner Echtzeitmusik-Bewegung gegründete Splitter Orchester wird ein neues Werk des gefeierten amerikanischen Komponisten George Lewis aufführen. Das Ensemble Diwan der Kontinente vereint in Berlin lebende Musiker vieler Nationen, einige von ihnen spielen auf traditionellen Instrumenten. Sie werden Stücke präsentieren, die eigens für dieses Konzert geschrieben wurden. Diese beiden Uraufführungen bergen ein gewisses Risiko, sowohl für die Musiker als auch für das Publikum. Aber Jazz ohne Entdeckergeist wäre eben niemals wirklich Jazz!

Richard Williams Künstlerischer Leiter Jazzfest Berlin

Thomas Oberender Intendant Berliner Festspiele


Welcome to Jazzfest Berlin 2015

Jazzfest Berlin begins its second half-century by taking a step into the future and asking the question: what is jazz today, and what will it become? This year’s programme is intended to reflect the continued development of a music whose influence is increasingly felt far beyond its own borders, presenting performers who have one thing in common: the desire to move forward. Jazz is about many things, and forward momentum is one of them. The 2015 programme consists of artists of many generations and 30 nationalities, with a single shared characteristic: creatively speaking, they are all on the move. They demonstrate that jazz is not really a style, or a series of styles, but a spirit.

The history and traditions of jazz are the foundation of a future that belongs to some of the younger musicians in the programme. There is a symbol of progress and continuity in the appearance of Vincent Peirani: the young French accordionist appeared last year in the band of Daniel Humair, who played in the very first Berlin festival in 1964. The singer Cécile McLorin Salvant and the trumpeter Ambrose Akinmusire represent the sustained vitality of the core African American

5

So we are honoured to present three distinguished bandleaders who, while embodying several de­ cades of the music’s history, are not content to rely on past achievements. Charles Lloyd will perform “Wild Man Dance”, a new suite incorporating Greek and Hungarian musicians alongside his regular quartet. Irish folk tunes are the inspiration for Keith Tippett’s “The Nine Dances of Patrick O’Gonogon”, written for his octet. And Louis Moholo-Moholo, first noted by European audiences 50 years ago when he and his fellow Blue Notes arrived in flight from the apartheid regime, will be joined by gifted musicians of later generations.


tradition. As a mini-festival within a festival, the Giovanni Guidi Trio, the Julia Kadel Trio and Plaistow will demonstrate the apparently inexhaustible possibilities of the piano-bass-drums format in the hands of young musicians.

6

Jazz’s increasingly international outlook is a phenomenon first identified by the festival’s founding artistic director, Joachim-Ernst Berendt. This year’s programme includes the Armenian pianist Tigran Hamasyan, the Puerto Rican saxophonist Miguel Zenon, and the Necks, the Australian improvising trio who will be appearing in a surprising environment. A commitment to establishing a connection between the festival and the creative communities in the thriving districts of the former East Berlin is expressed by the appearance of two highly adventurous large ensembles. The first is Splitter Orchester, formed in Berlin by musicians of the Echtzeitmusik movement, who will perform a new work by the celebrated American composer and trombonist George Lewis. The second is Divan of the Continents, featuring Berlin-based musicians of many nationalities, a number of them playing traditional instruments, who will present a series of pieces specially composed for this appearance. These two world premieres involve a measure of risk, for both the performers and their audience. But jazz without a sense of discovery is never really jazz. Richard Williams Thomas Oberender Artistic Director Jazzfest Berlin

Director Berliner Festspiele


Freitag, 16. Oktober 19:00 Uhr Haus der Berliner Festspiele Eintritt frei / free admission

Jazzfest Berlin 2015: Music and public talk Julia Kadel piano Alexander Hawkins piano

As a prelude to the 2015 Jazzfest Berlin, a special event features music and conversation. Richard Williams, the festival’s new artistic director, will talk about some of the themes he pursued while assembling this year’s programme. The evening’s performers will be two pianists scheduled to be heard in the festival: Julia Kadel and Alexander Hawkins.(see page 15 and 45). Both will perform solo sets, and join a panel discussion.

7

Als Vorspiel zum Jazzfest Berlin 2015 gibt es – als besonderen Event – Musik und Gespräche. Richard Williams, der neue künstlerische Leiter des Festivals, spricht über einige der Themen, die er während Gestaltung des Programmes verfolgte. Julia Kadel und Alexander Hawkins, zwei Musiker, die auch während des Festivals mit ihren jeweiligen Formationen zu hören sein werden (siehe Seite 15 und 45), treten als Solisten und Gesprächspartner bei der Podiumsdiskussion auf.


8

Das Splitter Orchester wurde 2010 gegründet und vereint 24 Improvisationskünstler*innen aus der Echtzeitmusik-Bewegung. Gegründet von Clare Cooper, Clayton Thomas und Gregor Hotz, vertreten die Mitglieder des Orchesters zahlreiche Nationen und mehrere Disziplinen. Sie spielen die Uraufführung eines Werks des gefeierten amerikanischen Komponisten und Posaunisten George Lewis. Lewis wurde 1952 in Chicago geboren und gehört der Association for the Advancement of Creative Musicians an. Er hat mit verschiedensten Ensembles wie dem Globe Unity Orchestra und dem Instant Composers Pool Orchestra ebenso wie mit Künstlern wie Anthony Braxton, Laurie Anderson, Frederic Rzwewski, Wadada Leo Smith und Evan Parker zusammengearbeitet. Seit 2004 unterrichtet er an der Columbia University in New York. Formed in 2010, Splitter Orchester consists of 24 Berlin-based improvisers involved in the Echtzeitmusik movement. Their founders are Clare Cooper, Clayton Thomas and Gregor Hotz, and the musicians represent many different countries of origin and several disciplines. Tonight they will give the world première of a piece by George Lewis, the celebrated American composer and trombonist. Born in Chicago in 1952, Lewis is a member of the Association for the Advancement of Creative Musicians. He has worked with many ensembles, including the Globe Unity Orchestra and the Instant Composers Pool Orchestra, as well as collaborating with such individuals as Anthony Braxton, Laurie Anderson, Frederic Rzewski, Wadada Leo Smith and Evan Parker. He has been a professor at Columbia University in New York since 2004.


Donnerstag, 5. November 18:00 - 18:30 Uhr Haus der Berliner Festspiele /Kassenhalle Künstlergespräch mit Émile Parisien und Julia Kadel Moderation: Nadin Deventer 19:00 Uhr Haus der Berliner Festspiele / Große Bühne

Splitter Orchester George Lewis Creative Construction SetTM (2015)

9

Liz Allbee trumpet Boris Baltschun electronics Burkhard Beins percussion Anthea Caddy cello Anat Cohavi clarinet Werner Dafeldecker double bass Mario De Vega electronics Axel Dörner trumpet Kai Fagaschinski clarinet Robin Hayward tuba Steve Heather percussion Chris Heenan bass clarinet George Lewis trombone, electronics Matthias Müller trombone Andrea Neumann inside piano Morten J. Olsen percussion Simon J. Phillips piano Ignaz Schick turntables, objects Michael Thieke clarinet Clayton Thomas double bass Sabine Vogel flutes Biliana Voutchkova violin Marta Zapparoli field recordings, tapes Kassian Troyer sound engineer


10

Cécile McLorin Salvant wurde 1989 als Kind einer französischen Mutter und eines haitianischen Vaters in Miami geboren, wo sie auch aufwuchs. Sie studierte am Darius Milhaud-Konservatorium in Aix-en-Provence. Ihre Originalität und Kreativität traten zutage, als sie mit 20 Jahren den ersten Preis beim internationalen Thelonious Monk Jazzwettbewerb gewann. Ihr 2013 veröffentlichtes Album „WomanChild“ wurde für einen Grammy als bestes Jazz-Vokalalbum nominiert, und 2015 setzte sie sich an die Spitze von nicht weniger als vier Kategorien der „DownBeat“-Kritikerumfrage. Sie tritt regelmäßig mit Wynton Marsalis und dem Jazz at Lincoln Center Orchestra auf. In der „New York Times“ beschrieb der Kritiker Ben Ratliff sie als „die aktuellste Antwort auf die Frage, was Jazz eigentlich mit Ihnen zu tun hat“. Auf ihrem neuen Album, „For One to Love“, ist neues und neu entdecktes Material zu hören. The child of a French mother and a Haitian father, Cécile McLorin Salvant was born in 1989 in Miami, Florida, where she grew up. She studied at the Darius Milhaud Conserva­ tory in Aix-en-Provence and at the age of 20 her precocious originality and creativity were recognised when she won first prize in the Thelonious Monk International Jazz Competition. Her album “WomanChild”, released in 2013, was nominated for a Grammy for the best jazz vocal album, and she topped no fewer than four categories in the 2015 “DownBeat” critics’ poll. She is a regular performer with Wynton Marsalis and the Jazz at Lincoln Center Orchestra. In the “New York Times”, the critic Ben Ratliff called her “the latest answer to the question of what jazz has to do with you”. Her new album, containing a mixture of new and rediscovered material, is titled “For One to Love”.


Donnerstag, 5. November 19:00 Uhr Haus der Berliner Festspiele / Große Bühne

Cécile McLorin Salvant Quartet Aaron Diehl piano Lawrence Leathers drums Paul Sikivie double bass Cécile McLorin Salvant vocals

11


12

Der französische Akkordeonvirtuose Vincent Peirani trat bei der Jubiläumsausgabe zum 50-jährigen Bestehen des Jazzfests als Mitglied des Quartetts von Daniel Humair auf und präsentierte eine kühne und wunderbar erfinderische neue Stimme für dieses alte Instrument. Gleich zum Auftakt der zweiten Jahrhunderthälfte des Festivals kehrt Peirani zurück. 1980 in Nizza geboren, begann er mit 11 Jahren, sein Instrument zu spielen und studierte später am Conservatoire National Supérieur in Paris. In seinem Quintett, dessen Album „Living Being“ in diesem Jahr veröffentlicht wurde, spielt mit dem Saxofonisten Émile Parisien ein weiteres Mitglied aus Humairs Gruppe mit. 2015 gewann Peirani zwei ECHO-Auszeichnungen, als Einzelmusiker und für sein Duo mit Parisien, und wurde bei den Victoires du Jazz zum Künstler des Jahres gewählt. With his appearance as a member of Daniel Humair’s quartet last year, celebrating the festival’s 50th anniversary, the French accordion virtuoso Vincent Peirani showed that he has created a bold and wonderfully inventive new jazz voice for an old instrument. The swift return of Peirani symbolises the beginning of the festival’s second halfcentury. Born in Nice in 1980, he began playing the instrument at the age of 11 and went on to study at the Conservatoire National Supérieur in Paris. His quintet – whose album, “Living Being”, was released this year – includes the saxophonist Émile Parisien, also a member of Humair’s group. In 2015 Peirani won two awards at the ECHO Prize, as an individual musician and for his duo with Parisien, and was named the artist of the year in the Victoires du Jazz awards.


Donnerstag, 5. November 19:00 Uhr Haus der Berliner Festspiele / Große Bühne

Vincent Peirani Living Being Julien Herné double bass Émile Parisien saxophone Tony Paeleman fender rhodes Vincent Peirani accordion Yoann Serra drums

13


14

Eine Reihe von drei Abenden, bei denen im A-Trane die Musik junger Klaviertrios vorgestellt werden soll, beginnt mit einem deutschen Ensemble unter der Leitung einer Pianistin, die 1986 in BerlinKreuzberg geboren wurde. Julia Kadel studierte Psychologie an der HumboldtUniversität und Jazzpiano an der Hochschule für Musik Carl Maria von Weber in Dresden. Dort lernte sie ihre Trio­ partner kennen: den Bassisten Karl-Erik Enkelmann und den Schlagzeuger Steffen Roth. Ihr erstes Album „Im Vertrauen“ erschien im vergangenen Jahr auf dem berühmten Blue Note-Label, was eine bemerkenswerte Auszeichnung für eine junge europä­ische Gruppe bedeutet. Der Kritiker von „Jazzthing“ machte ganz richtig „Poesie und Strenge, Form und Freiheit“ in der Musik des Trios aus, die eine durchdachte Erweiterung der Traditionen des Klaviertrios darstellt. The first of three nights showcasing the music of young piano trios at A-Trane begins with an all-German group led by a pianist born in Berlin-­ Kreuzberg in 1986. Julia Kadel studied psychology at Humboldt University and jazz piano at the Carl Maria von Weber College of Music in Dresden, where she met her partners in the trio: the bassist Karl-Erik Enkelmann and the drummer Steffen Roth. Their first album, “Im Vertrauen” (On Trust), was released last year on the historic Blue Note label, a remark­ able accolade for a young European group. “Jazzthing’s” reviewer accurately detected the presence of “poetry and austerity, shape and freedom” in the group’s music, which represents a thoughtful extension of the piano-trio tradition.


Donnerstag, 5. November 21:30 Uhr A-Trane

The Art of the Trio I Julia Kadel Trio Julia Kadel piano, composition Steffen Roth drums Karl-Erik Enkelmann double bass

15


16

Der Pianist Achim Kaufmann wird mit dem von der Union Deutscher Jazzmusiker (UDJ) alle zwei Jahre vergebenen und mit 15.000 Euro dotierten Albert-MangelsdorffPreis geehrt. Gestiftet wird der Preis von der GEMAStiftung, der Gesellschaft zur Verwertung von Leistungsschutzrechten (GVL) und dem Förderungs- und Hilfsfonds des Deutschen Komponistenverbandes. „Achim Kaufmann gehört seit vielen Jahren zu den anund aufregendsten Persönlichkeiten der europäischen Jazz- und Improvisationsszene. Seine Musik zeugt von harmonischer Feinsinnigkeit und strukturellem Tiefgang; als brillanter Pianist und Komponist hat er über die reflektierte Auseinandersetzung mit der Tradition zu einer nuancierten, jetztzeitigen Klangsprache ge­funden, in der Poesie, Energie und Abstraktion gleichermaßen präsent sind.“ (Julia Neupert, Mitglied der Jury) Pianist Achim Kaufmann will be awarded the AlbertMangelsdorff-Preis, which is bestowed biannually by the Union of German Jazz Musicians and includes prize money of 15.000 Euro. The award is donated by the GEMA-Foundation, the Society for the Administration of Neighbouring Rights (GVL) and the Promotionand Support Fund of the German Composers’ Association. “For many years, Achim Kaufmann has been one of the most inspiring and exciting personalities of the European jazz and improvisation scene. His music bears witness to great harmonic subtlety and structural depth. A brilliant pianist and composer, his reflected exploration of tradition has led him to a nuanced, contemporary sound language that encompasses poetry, energy and abstraction in equal measure” (Julia Neupert, member of the jury).


Freitag, 6. November 17:30 Uhr Haus der Berliner Festspiele / Kassenhalle Eintritt frei / free admission

Deutscher Jazzpreis 2015 Award Ceremony Award Winner's Concert gr端nen Achim Kaufmann piano Robert Landfermann bass Christian Lillinger drums Anmeldung erbeten unter:

Registration requested at:

Union Deutscher Jazzmusiker im Rahmen von Berliner Festspiele / Jazzfest Berlin

17

Anmeldung2015@albert-mangelsdorff-preis.de www.albert-mangelsdorff-preis.de


18

Keith Tippett betrat in den späten 60er-Jahren als Leitfigur einer neuen Generation dynamischer britischer Jazzmusiker die Szene. Er machte sich als Pianist, Komponist und Leader von Ensembles verschiedenster Größe einen Namen: von einem Duo mit seiner Frau Julie Tippetts bis zu Centipede, einer mitreißenden 50-köpfigen Band, bei der Musiker von Soft Machine, King Crimson und anderen Progressive Rock Bands ebenso mitspielten wie Improvisationskünstler aus der Welt des Jazz. 1947 geboren, legte er stets mehr Wert auf Qualität als auf Stil-Definitionen. Seine neue Suite „The Nine Dances of Patrick O’Gonogon“ basiert auf Themen des irischen Folk und wurde eigens für sein neues Oktett geschrieben. In diesem Ensemble begegnen sich junge Absolventen des Jazz-Studiengangs der Royal Academy of Music, ein langjähriger Wegbegleiter Tippetts, der Schlagzeuger Peter Fairclough, und der in London lebende italienische Trompeter Fulvio Sigurta. Keith Tippett emerged in the late 1960s as a key figure in a vibrant new generation of British musicians. He made his mark as a pianist, composer, and leader of ensembles ranging in size from a duo with his wife, Julie Tippetts, to Centipede, the exhilarating 50-piece band featuring musicians from Soft Machine, King Crimson and other progressive rock groups alongside improvisers from the jazz world. Born in 1947, he is a musician to whom quality is more important than stylistic definitions. His new suite, “The Nine Dances of Patrick O’Gonogon”, is based on themes from Irish folk music and was written for his new octet, which includes several recent graduates from the Royal Academy of Music’s jazz programme together with a long-time collaborator, the drummer Peter Fairclough, and the London-based Italian trumpeter Fulvio Sigurta.


Freitag, 6. November 20:00 Uhr Haus der Berliner Festspiele / Große Bühne

The Keith Tippett Octet The Nine Dances Of Patrick O'Gonogon Fulvio Sigurta trumpet, flugelhorn Sam Mayne alto saxophone, soprano

saxophone, flute

James Gardiner-Bateman alto saxophone

Guest: Julie Tippetts lyrics and vocals to “The Dance of Her Returning”

19

Kieran McCloud trombone Richard Foote trombone Tom McCredie double bass Peter Fairclough percussion, drums Keith Tippett piano, composition


20

Miguel Zenón wurde 1976 in der puertoricanischen Hauptstadt San Juan geboren. Sein Studium des klassischen Saxofons an der Escuela Libre de Música führte zunächst zu den Jazz-Studiengängen des Berklee College in Boston und der Manhattan School of Music und dann weiter in ein ausgesprochen aktives Leben innerhalb der New Yorker Jazzszene. Heute ist er Fakultätsmitglied am New England Conservatory of Music. Stipendien der Guggenheim Foundation und der MacArthur Foundation setzte er zur Gründung von Caravana Cultural ein, einer jährlichen Reihe kostenloser Konzerte in ländlichen Gebieten Puerto Ricos. In „Identities Are Changeable“, einem umfassenden Werk in acht Teilen, untersucht Zenón die Lebenssituation von Puerto-Ricanern in New York. Film­ interviews und visuelle Elemente des Künstlers David Dempewolf begleiten die Musik seines Quartetts. Miguel Zenón was born in 1976 in San Juan, the capital of Puerto Rico. His classical saxophone studies at the Escuela Libre de Música led him to the jazz programmes at the Berklee College in Boston and the Manhattan School of Music and onwards to an extremely active life amid the New York jazz scene. Now a faculty member at the New England Conservatory of Music, he used the award of Guggenheim and MacArthur fellowships to create Caravana Cultural, an annual series of free concerts in rural areas of Puerto Rico. “Identities Are Changeable” is an extended piece in eight parts, through which Zenón examines the experience of Puerto Ricans in New York. Filmed interviews and abstract visual elements created by David Dempewolf are used alongside the music of his quartet.


Freitag, 6. November 20:00 Uhr Haus der Berliner Festspiele / Große Bühne

Miguel Zenón Quartet Identities Are Changeable Henry Cole drums Hans Glawischnig double bass Louis Perdomo piano Miguel Zenón saxophone

21


22

Pianist Giovanni Guidi wurde 1985 im umbrischen Foligno geboren. Nachdem Trompeter Enrico Rava ihn bei einem Sommerkurs für junge Musiker in Siena gehört hatte, lud er ihn ein, sich seiner Gruppe anzuschließen. Unter Guidis eigenen Projekten finden sich ein Quintett und die zehnköpfige Unknown Rebel Band. Einem breiteren Publikum empfahl er sich jedoch besonders mit seinem Trio, mit dem er einen großartigen Lyrismus verfolgt, ergänzt durch einen Hauch von Schärfe. Bassist Thomas Morgan ist bereits eine Größe auf seinem Instrument und hat sich durch seine Arbeit mit Paul Motian, Craig Taborn, Tomasz Stańko und anderen einen Namen gemacht. João Lobo, eine ständige Quelle erfinderischen Kommentars, wurde in Lissabon geboren und studierte am Königlichen Konservatorium in Den Haag Percussion. Die Gruppe bietet echtes, dreifaches Zusammenspiel, eine Unterhaltung voller Weisheit und Überraschungen. The pianist Giovanni Guidi was born in 1985 in the Umbrian town of Foligno. After hearing him at a summer course for young musicians in Siena, the trumpeter Enrico Rava invited him to join his group. Guidi’s own projects include a quintet and the 10-piece Unknown Rebel Band, but it is with his trio that he has widened his audience most significantly, exploring a supreme lyricism touched with a hint of astringency. The California-born bassist Thomas Morgan is already a young giant of the instrument, noted for his work with Paul Motian, Craig Taborn, Tomasz Stańko and others. João Lobo, born in Lisbon, studied percussion at the Royal Conservatory of the Hague and is a constant source of inventive commentary. The group offers a genuine three-way interplay, a conversation full of wisdom and surprise.


Freitag, 6. November 21:30 Uhr A-Trane

The Art of the Trio II Giovanni Guidi Trio Giovanni Guidi piano João Lobo drums

 Thomas Morgan double bass

23


24

Das norwegische Trio Lumen Drones vereint den Violinvirtuosen Nils Økland mit zwei Mitgliedern der Postrock-Band The Low Frequence in Stereo, dem Gitarristen Per Steinar Lie und dem Schlagzeuger Ørjan Haaland. Økland ist ein Spezialist auf der Hardangerfiedel, ein traditionelles norwegisches Instrument, bei dem neben den vier – oder manchmal auch fünf – „normalen“ Saiten noch vier weitere Resonanzsaiten mitklingen. Er wurde Jazzliebhabern durch seine Soloalben auf den Labels Rune Grammofon und ECM bekannt sowie durch seine Zusammenarbeit mit dem Komponisten Christian Wallumrød und dem Harmoniumspieler Sigbjørn Apeland. Die Hardangerfiedel mag vielleicht aus dem 17. Jahrhundert stammen, aber die Musik von Lumen Drones könnte nicht zeitgenössischer sein. An Rockmusik erinnernde Riffs werden mit elektronischen Strukturen zwischen Zartheit und Brutalität verziert. Die daraus entstehenden Klanglandschaften zeigen neue Pfade der Improvisation auf. Lumen Drones is a Norwegian trio teaming the violin virtuoso Nils Økland with two members of the post-rock band The Low Frequency in Stereo: the guitarist Per Steinar Lie and the drummer Ørjan Haaland. Økland is a specialist on the Hardanger fiddle, a traditional Norwegian instrument in which four sympathetic strings resonate with the four – or sometimes five – “normal” strings. He is known to jazz listeners for his solo albums on the Rune Grammofon and ECM labels, and for his collaborations with the composer Christian Wallumrød and the harmonium player Sigbjørn Apeland. The Hardanger fiddle may date back to the 17th century, but the music of Lumen Drones could hardly be more contemporary. Rock-derived riffs are decorated with electronic textures ranging from the delicate to the brutal, creating soundscapes that offer new avenues for improvisation.


Freitag, 6. November 23:30 Uhr Haus der Berliner Festspiele / Seitenbühne

Lumen Drones Ørjan Haaland drums Nils Økland violin Per Steinar Lie guitar

25


26

Chris Abrahams, Tony Buck und Lloyd Swanton machen seit 1986 in Australien Musik. Auch nach fast 30 Jahren musizieren sie nach der gleichen Methode: Sie improvisieren von Anfang bis Ende, ohne vorher festgelegtes Material und ohne Diskussionen. „Es ist wichtig, dass wir nicht wissen, wo es hingehen wird“, sagt Buck. Und doch gelingt es ihnen, ihren gemeinsamen Erfindungen ein Gefühl von tiefer und häufig auch lyrischer Zwangsläufigkeit zu verleihen. Der Autor Geoff Dyer beschrieb die Gruppe als „ebenso kompromisslos wie süchtig machend“. Bei diesem Konzert wird der Musik von The Necks ein ganz neues Element hinzugefügt: Chris Abrahams wird auf der Orgel der Gedächtniskirche spielen, deren 5.000 Pfeifen 1962 in der Berliner Fabrik von Karl Schuke hergestellt wurden. Chris Abrahams, Tony Buck and Lloyd Swanton began playing together in Australia in 1986. Almost 30 years later they are still following the path of making music that is improvised from start to finish, with no predetermined material or even a discussion. “It’s important that we don’t know where it’s going to go,” Buck says, but they manage to imbue their collective inventions with a sense of profound and often lyrical inevitability. The writer Geoff Dyer called them “uncompromising and addictive in equal measure”. On this occasion a new element will be introduced by Abrahams’ use of the Gedächtniskirche’s organ, its 5,000 pipes built in 1962 by the Berlin factory of Karl Schuke.


Samstag, 7. November 15:00 Uhr Kaiser-Wilhelm-Ged채chtnis-Kirche

The Necks Chris Abrahams organ Tony Buck drums Lloyd Swanton double bass

27


28

„Arrows Into Infinity” folgt der langen und glanzvollen Karriere von Charles Lloyd: von seiner Kindheit in Memphis und seinen Lehrjahren bei Howlin‘ Wolf, B.B. King und anderen Bluesmusikern der 1950er über den weltweiten Erfolg seines gefeierten Quartetts (mit Keith Jarrett) in den psychedelischen 60ern bis hin zu seiner Entscheidung im Jahr 1980, sein langes Schweigen zu beenden und wieder aufzutreten, ermutigt durch seinen Freund Michel Petrucciani. Der Film widmet sich Lloyds tiefer Spiritualität und gibt Gelegenheit, ihn mit dem Pianisten Jason Moran, im Duett mit Schlagzeuger Billy Higgins und – nicht auf der Bühne, sondern am Billardtisch – mit Ornette Coleman spielen zu sehen. Dieses bemerkenswerte Porträt enthält Interviews mit Herbie Hancock, Jack DeJohnette, Robbie Robertson und vielen anderen und zeigt einen der herausragenden Jazzmusiker unserer Zeit, dessen Kreativität in seinem achten Lebensjahrzehnt einen neuen Höhepunkt zu erreichen scheint. “Arrows Into Infinity” traces the fascinating path of Charles Lloyd’s long and illustrious career, from his childhood in Memphis and apprenticeship with Howlin’ Wolf, B.B. King and other blues musicians in the 1950s through the worldwide success of his celebrated quartet (with Keith Jarrett) in the psychedelic ’60s to his decision to end a lengthy silence and return to performing in 1980, encouraged by his friend Michel Petrucciani. Lloyd’s deep spirituality is fully explored, and there are also opportunities to see him playing with the pianist Jason Moran, in a duo with the drummer Billy Higgins, and – not on a stage but at the pool table – with Ornette Coleman. Including interviews with Herbie Hancock, Jack DeJohnette, Robbie Robertson and many others, this is a candid and beautifully made portrait of one of today’s most distinguished jazz musicians, whose arc of creativity is reaching a new peak in his eighth decade.


Samstag, 7. November 17:30 Uhr Haus der Berliner Festspiele Eintritt frei / free admission

Film Charles Lloyd: Arrows Into Infinity with Charles Lloyd, Herbie Hancock,

Jack DeJohnette, Robbie Robertson, Jason Moran et al. Dorothy Darr, Jeffrey Morse

director and producer

Charles Lloyd music

29


30

Tigran Hamasyan sucht nach einem Ort, wo sich der Jazz und die unverwechselbaren Modi seiner Heimat Armenien begegnen können. 1987 wurde er in Gyumri, der zweitgrößten Stadt des Landes geboren. Mit drei Jahren unternahm er seine ersten Versuche auf dem Klavier, mit sechs ging er auf die Musikschule und mit neun begann er, Jazz zu studieren. Im Alter von zehn Jahren zog er mit seiner Familie in die Hauptstadt Jerewan und sechs Jahre später zogen sie weiter nach Kalifornien. Sein erstes Album wurde im Jahr 2006 veröffentlicht; das sechste wurde mit seinem Trio aufgenommen und erschien in diesem Jahr unter dem Titel „Mockroot“. Seine Stimme ist darauf genauso zu hören wie sein Klavierspiel, in Kompositionen, die stark von seinen Gefühlen für sein Heimatland beeinflusst wurden und zum Teil ihre Inspiration direkt aus den Werken des armenischen Dichters Petros Duryan beziehen. Tigran Hamasyan works to find a meeting place between jazz and the distinctive modes of the music of his native Armenia, where he was born in Gyumri, the country’s second largest city, in 1987. At three years old he began trying to play the piano, at six he was attending music school, and at nine he began to study jazz. He was 10 when his family moved to Yerevan, the capital, and 16 when they relocated to California. His first album was released in 2006; his sixth, “Mockroot”, was recorded with his trio and appeared this year. It features his voice as well as his piano on compositions strongly influenced by his feelings for his homeland, and in several cases directly inspired by the work of the Armenian poet Petros Duryan.


Samstag, 7. November 20:00 Uhr Haus der Berliner Festspiele / GroĂ&#x;e BĂźhne

Tigran Hamasyan Trio Tigran Hamasyan piano Arthur Hnatek drums Sam Minaie double bass

31


32

„Wild Man Dance“ ist ein Resümee von allem, was Charles Lloyd in seiner langen Karriere erreicht hat, seit seiner Lehrjahre in den Bluesbands von Memphis, wo er 1938 geboren wurde. In den Worten von „Jazz Times“ ist das Werk „die Komposition seines Lebens“. Seit der Uraufführung beim Jazztopad Festival 2013 in Breslau wurde es von Zuhörern in Europa und den Vereinigten Staaten mit einmütigem Staunen und Begeisterung als eine Arbeit von großer ästhetischer Schönheit und spiritueller Resonanz gefeiert. Für dieses einstündige Stück in sechs Sätzen hat Lloyd der konventionellen Quartett-Besetzung zwei Musiker hinzugefügt: einen griechischen Lyraspieler (das ist eine kleine, gebogene Fiedel) und einen ungarischen Vertreter des Cimbalom, einer Art Hackbrett. „Ich bin ein Klang-Sucher“, sagt Lloyd, „und ich glaube, dass sich die Menschen nach etwas sehnen, das tief und wahr und ungewöhnlich ist.“ As a summation of everything Charles Lloyd has worked towards in a career going back to his apprenticeship in blues bands in Memphis, where he was born in 1938, “Wild Man Dance” is, the words of “Jazz Times”, “the composition of his life”. First performed at the Jazztopad Festival in Wroclaw in 2013, it has been greeted with unanimous astonishment and delight by audiences in Europe and the United States as a work of great aesthetic beauty and spiritual resonance. For this hour-long piece in six movements, Lloyd takes a conventional quartet line-up and adds two musicians: a Greek player of the lyra (a small bowed fiddle) and a Hungarian exponent of the cimbalom (a hammered dulcimer). “I’m a sound-seeker,” Lloyd says, “and I think people are hungry for something deep and true and special.”


Samstag, 7. November 20:00 Uhr Haus der Berliner Festspiele / Große Bühne

Charles Lloyd Wild Man Dance Project Charles Lloyd tenor saxophone Gerald Clayton piano Joe Sanders double bass Eric Harland drums Sokratis Sinopoulos lyra Miklós Lukács cimbalom

33


34

Mit Large Unit findet der norwegische Schlagzeuger und Bandleader Paal Nilssen-Love eine neue Antwort auf eine der ältesten Fragen des Jazz: Wie kann man Komposition und Improvisation zum Nutzen beider kombinieren? Schon Duke Ellington, Charles Mingus und Gil Evans sorgten dafür, dass niedergeschriebene Noten die Improvisationskünstler eher ermutigten als dass sie sie einengten. Nilssen-Love wurde 1974 in Molde geboren und studierte am Konservatorium von Trondheim. In Berlin trat er 2014 als Mitglied von The Thing auf, heute kommt er mit seiner eigenen elfköpfigen Band zurück. Sie widmen sich Kompositionen, die alle Möglichkeiten des modernen Komponisten ausnutzen und dabei gleichzeitig das Beste aus den individuellen Charakteren der Musiker*innen und aus ihrer kollektiven Energie und Flexibilität herausholen. With the Large Unit, the Norwegian drummer and bandleader Paal Nilssen-Love finds a fresh answer to one of the oldest questions in jazz: how can composed music and improvisation be made to work together to their mutual benefit? Duke Ellington, Charles Mingus and Gil Evans were among those who found ways of ensuring that written notes encouraged rather than restricted the spontaneity of the improviser. Nilssen-Love, born in Molde in 1974, studied at the Trondheim Conservatory. He appeared in Berlin in 2014 as a member of The Thing and now he returns with his own 11-piece band, devoted to compositions that exploit all the resources available to the modern composer while making the best use of the individual characters of his musicians and of their collective energy and flexibility.


Samstag, 7. November 21:00 Uhr Akademie der Künste, Hanseatenweg

Paal Nilssen-Love / Large Unit Thomas Johansson cornet, flugelhorn Mats Äleklint trombone Julie Kjær alto saxophone, flute Klaus Ellerhusen Holm alto saxophone, baritone saxophone, clarinet

Åke Holmlander tuba Ketil Gutvik guitar Tommi Keränen turntables, electronics Jon Rune Strøm e-bass, double bass Christian Meaas Svendsen e-bass, double bass

composition

35

Andreas Wildhagen drums, percussion Paal Nilssen-Love drums, percussion,


36

Plaistow, ein Klaviertrio mit Sitz in der Schweiz, das jedoch nach einem Bezirk in Ostlondon genannt wurde, ist eine Groove-­Band mit Verstand: ein Hinweis darauf, dass Jazz gleichzeitig den Körper bewegen und den Geist ansprechen kann. Pianist Johann Bourquenez (1976 in Besançon geboren), Bassist Vincent Ruiz und Schlagzeuger Cyril Bondi (beide 1990 bzw. 1980 in Genf geboren) entführen die Zuhörer auf eine Reise jenseits der Grenzen von Minimalismus, Trance und Trip-Hop und erweisen sich dabei als Meister des Auf- und Abbaus von Spannung, einem Schlüsselelement des Jazz. Auf ihren beiden ersten Alben „Lacrimosa“ und „Citadelle“ wurde ihr Potenzial ebenso sichtbar wie Anleihen bei LaMonte Young und Charlemagne Palestine in ihrer Erforschung von Wiederholungen und dem Aufbau von Obertönen. Im Zentrum dieses Konzerts wird Material aus ihrem jüngsten Album „Titan“ stehen. Plaistow, a piano trio based in Switzerland but named after a district of East London, is a groove band with a brain: a reminder that jazz can still move the body while appealing to the mind. The pianist Johann Bourquenez (born in 1976 in Besançon), the bassist Vincent Ruiz and the drummer Cyril Bondi (both born in Geneva, in 1990 and 1980 respectively) sweep the listener away on a journey across the frontiers between minimalism, trance and trip-hop, showing themselves to be masters of the art of creating and releasing tension – a key ingredient of jazz.Their first two albums, “Lacrimosa” and “Citadelle” , demonstrated their potential, with hints of LaMonte Young and Charlemagne Palestine in their exploration of repetition and the build-up of overtones. This performance will be based on material from their latest recording, “Titan”.


Samstag, 7. November 21:30 Uhr A-Trane

The Art of the Trio III Plaistow Johann Bourquenez piano Vincent Ruiz double bass Cyril Bondi drums

37


38

Jedes Jahr unterbricht eine Gruppe britischer Politiker*­ innen ihre Tätigkeit im Parlament, um verdienstvollen Jazzmusiker*innen Preise zu verleihen. Die Auszeichnung als herausragende Instrumentalistin ging 2015 an die 24-jährige Trompeterin, Komponistin und Bandleaderin Laura Jurd. Seit Abschluss ihres Studiums am Londoner Trinity Laban Konservatorium hinterlässt sie in der britischen Jazzszene großen Eindruck. Sie spielte bereits bei verschiedenen Gruppen, darunter das Septett Human Spirit, und ist Mitbegründerin von Chaos Collective. In diesem Jahr konzentriert sie sich auf ihr kürzlich neu benanntes Quartett, das durch drei talentierte Musiker der jüngeren Generation vervollständigt wird. Der Kritiker John Fordham beschrieb im „Guardian“ einen Auftritt, bei dem „Kritiker und Musiker ihr Vokabular an Superlativen erweitern mussten“. Ihre ersten Konzerte außerhalb Großbritanniens erhielten begeisterte Publikumsreaktionen, unter anderem in Münster, Dublin und Warschau. Each year, a group of British politicians break off from their duties in the Houses of Parliament to give prizes to deserving jazz musicians. For 2015 their award for the outstanding instrumentalist went to the 24-year-old trumpeter, composer and bandleader Laura Jurd, who has made a big impression on the British scene since emerging from her studies at the Trinity Laban conservatory in London. She has appeared with a variety of bands, including a septet called Human Spirit, and is a founder of Chaos Collective. This year she is concentrating on her recently renamed quartet, completed by three gifted members of the younger generation. In the “Guardian”, the critic John Fordham described a performance at which she “stretched critics’ and musicians’ repertoire of superlatives”, and her early ventures outside Britain have received an enthusiastic response from audiences in Münster, Dublin, Warsaw and elsewhere.


Samstag, 7. November 23:00 Uhr Haus der Berliner Festspiele / SeitenbĂźhne

Laura Jurd‘s Dinosaur Conor Chaplin e-bass Corrie Dick drums Elliot Galvin piano Laura Jurd trumpet

39


40

Ende des Jahres 1976 zog David Bowie in eine Wohnung im Berliner Bezirk Schöneberg und entwickelte zusammen mit Brian Eno Musik, die der Welt eine Neueinschätzung seiner Arbeit abverlangte. Die Alben „Low“ und „Heroes“ enthielten mehrere atmosphärische Instrumental­ stücke, wie zum Beispiel „Neuköln“, „Moss Garden“ und „Warszawa“. Der 1969 in Großbritannien geborene Schlagzeuger und Bandleader Dylan Howe hat diese Stücke für sein Quintett neu arrangiert und sie in Tongedichte verwandelt, die ein stimulierendes Umfeld für Improvisation bieten. Howes Album wurde vor kurzem eine für einen europäischen Künstler noch immer seltene Anerkennung zu Teil: eine Fünf-Sterne-Kritik in der Zeitschrift „DownBeat“. Der Kritiker nannte die Musik „wunderschön, wandelbar und bisweilen gespenstisch“. David Bowie moved to Berlin at the end of 1976, living in an apartment in Schöneberg and working with Brian Eno on music that would force the world to reassess his reputation. The albums “Low” and “Heroes” contained several atmospheric instrumental pieces, such as “Neuköln”, “Moss Garden” and “Warszawa”. Now the British drummer and band­ leader Dylan Howe (born in 1969) has taken these pieces and rearranged them for his quintet, transforming them into tone-poems that establish a stimulating environment for improvisation. Howe’s album recently received the accolade – still rare for a European musician – of a fivestar review in “DownBeat” magazine, whose reviewer praised what he called its “beautiful, shape-shifting and at times eerie” music.


Sonntag, 8. November 16:00 Uhr Akademie der Künste, Hanseatenweg

Dylan Howe’s Subterraneans New Designs on Bowie’s Berlin Dylan Howe drums Dave Whitford double-bass Ross Stanley piano Steve Lodder synthesizers James Allsopp tenor saxophone Mit Projektion

41


42

Diwan der Kontinente wurde von der Sängerin Cymin Samawatie (1976 in Braunschweig geboren) und dem Schlagzeuger Ketan Bhatti (geboren 1981 in NeuDelhi) gegründet, die beide an der Universität der Künste (UdK) in Berlin Jazz studierten. Diwan der Kontinente bringt Musiker*innen verschiedener musikalischer Herkunft und Tradition zusammen, mit dem Ziel, aus der Energie der Differenz einen neuen Sound zu kreieren. Die Besetzung umfasst die japanische Koto, Sheng und Hulusi aus China, die Ney (eine Längsflöte, von der bereits der persische Dichter Rumi schwärmte), das Kanun (eine türkische Kastenzither), die Oud, europäische Orchester- und Jazzinstrumente sowie elektronische Instrumente. Gesungen wird auf Arabisch, Farsi, Hebräisch und Türkisch. Nie zuvor gehörte Klanglandschaften werden im Zusammenspiel von Instrumenten aus aller Welt gestaltet und erforscht und neue Methoden transkultureller Komposition integrieren in der Jazzimprovisation die Diversität der Musiker. Die Uraufführung von Stücken, die eigens für eine erweiterte Besetzung geschrieben wurden, erfolgt nach drei Tagen Proben am JazzInstitut der UdK. Formed by the singer Cymin Samawatie (born in Braunschweig in 1976) and the drummer Ketan Bhatti (born in New Delhi in 1981), who both studied jazz at the Berlin University of the Arts (UdK), Divan of the Continents brings together musicians of various musical backgrounds and traditions with the intention of creating a new sound out of the energy of difference. The instrumentation includes the koto from Japan, the sheng and the hulusi from China, the ney (the famous reed flute praised by the Persian poet Rumi), the kanun (a Turkish box zither), the oud, European orchestral and jazz instruments as well as electronics. The singers will perform in Arabic, Farsi, Hebrew and Turkish. Unheard soundscapes are explored by conjoining global instruments, and new methods of transcultural composition bring in jazz improvisation to integrate the musicians’ diversity. This world premiere of music written for a specially expanded line-up will be performed after three days of rehearsals at the UdK’s Jazz Institute.


Sonntag, 8. November 18:00-18:30 Uhr Haus der Berliner Festspiele / Kassenhalle Künstlergespräch mit Cymin Samawatie und Alexander Hawkins Moderation: Nadin Deventer 19:00 Uhr Haus der Berliner Festspiele / Große Bühne

Diwan der Kontinente

composition

Joss Turnbull tombak, percussion, electronics

Christian Weidner saxophone, duduk Hilary Jeffery trombone Tilmann Dehnhard bass flutes, electronics

Niko Meinhold piano, guzheng Sabrina Ma marimba, vibraphone Naoko Kikuchi koto Vladiswar Nadishana ney, duduk, hulusi

Wu Wei sheng Bassem Alkhouri kanun, vocals Matthias Kurth oud, guitar Mohamad Fityan ney, kawala

43

Sveta Kundish vocals Defne Şahin vocals Cymin Samawatie vocals, composition Mari Sawada violin Martin Stegner viola Boram Lie cello Demetrios Karamintzas oboe Ralf Schwarz double bass Lars Zander bass clarinet, electronics Ketan Bhatti drums, electronics,


44

Schlagzeuger Louis Moholo-Moholo ist das letzte noch lebende Mitglied von Chris McGregors Blue Notes, einer Gruppe von fünf Musikern, die 1964 vor dem südafrikanischen Apartheidregime flohen und sich in Europa niederließen. Die emotionale Direktheit ihrer Musik übte hier einen Einfluss aus, der in jüngeren Musikergenerationen noch immer zu spüren ist. 1940 in Kapstadt geboren, ist Moholo durchaus noch in der Lage, eine Band mit der gleichen Leidenschaft zu führen wie in seiner Jugend – allerdings sind in den späteren Jahren seiner Karriere differenziertere Nuancen und Schattierungen zu Tage getreten. Sein in London ansässiges Sextett ist eines der mitreißend­ sten Ensembles des zeitgenössischen Jazz. Es besteht unter anderem aus Jason Yarde, einem talentierten Saxofonisten und Gründungsmitglied der Jazz Warriors, John Edwards, einem Bassisten von erstaunlicher technischer Bandbreite und Autorität sowie dem Pianisten Alexander Hawkins, einem der Stars der neuen britischen Jazz-Szene. The drummer Louis Moholo-Moholo is the last survivor of Chris McGregor’s Blue Notes, a group of five musicians who fled South Africa’s apartheid regime in 1964 and settled in Europe, where the emotional directness of their music exerted an influence that is still felt among more recent generations of musicians. Born in Cape Town in 1940, Moholo remains capable of driving a band with the ferocity of his youth, but more detailed nuances and shadings have emerged in his later years. His London – based quartet – completed by Jason Yarde, a gifted saxophonist and an original member of the Jazz Warriors; John Edwards, a bassist of astonishing technical range and authority; and the pianist Alexander Hawkins, one of the new stars of the British jazz scene – is among the most stirring units in contemporary jazz.


Sonntag, 8. November 19:00 Uhr Haus der Berliner Festspiele / GroĂ&#x;e BĂźhne

Louis Moholo-Moholo Quartet John Edwards double bass Alexander Hawkins piano Louis Moholo-Moholo drums Jason Yarde saxophones

45


46

Trompeter von Louis Armstrong über Don Cherry und darüber hinaus haben seit jeher eine starke Führungsrolle in der Entwicklung des Jazz gespielt. Nach Meinung zahlreicher Experten, vor allem derer, die ihn in der Kritikerumfrage der Zeitschrift „DownBeat“ 2015 zum weltweit besten Trompeter gewählt haben, ist Ambrose Akinmusire der nächste Vertreter dieser illustren Reihe. 1982 im kalifornischen Oakland geboren, ist er nicht nur ein Improvisationskünstler mit einem wunderbaren Klang und packenden Ideen, sondern auch ein Komponist von bemerkenswerter Bandbreite, wie er mit seinem jüngsten Album, „The Imagined Savior is Far Easier to Paint“ eindrucksvoll beweist. Einer der Musiker, mit denen er auf diesem Album zusammenarbeitet, ist Theo Bleckmann, ein in Deutschland geborener Sänger, der 1989 im Alter von 23 Jahren nach New York umsiedelte. Bleckmann, dessen Solokonzerte und Interpretationen von Berliner Kabarettsongs (jüngst zusammen mit Julia Hülsmann) hoch gelobt werden, tritt hier mit Akinmusires Quartett auf. From Louis Armstrong to Don Cherry and beyond, trumpeters have played a powerful leadership role in the evolution of jazz. For many, including those who voted him the world’s top trumpeter in the 2015 “DownBeat” critics’ poll, Ambrose Akinmusire is the latest in that distinguished line. Born in 1982 in Oakland, California, he is not just an improviser with a wonderful sound and absorbing ideas but a composer of remarkable creative range, as he demonstrated on his most recent recording, “The Imagined Savior is Far Easier to Paint”. Among his collaborators on that album was Theo Bleckmann, the German-born singer who moved to New York in 1989, at the age of 23. Bleckmann, whose solo concerts and interpretations of Berlin cabaret songs (mostly recently with Julia Hülsmann) have been widely praised, will perform tonight with Akinmusire’s quartet.


Sonntag, 8. November 19:00 Uhr Haus der Berliner Festspiele /GroĂ&#x;e BĂźhne

Ambrose Akinmusire Quartet Theo Bleckmann Ambrose Akinmusire trumpet Theo Bleckmann vocals Justin Brown drums Sam Harris double bass Harish Raghavan piano

47


Jazzfest Berlin im Radio

7. / 8.11.2015

20:00–6:00 Uhr

kulturradio vom rbb, NDR-Info RB-Nordwestradio, SR 2, SWR2

7. / 8.11.2015

20:00–5:00 Uhr

BR-Klassik

7.11.2015

20:00–24:00 Uhr

WDR 3

8.11.2015

0:00–6:00 Uhr

HR 2 Kultur, MDR-Figaro

8.11.2015

19:00–24:00 Uhr

kulturradio vom rbb Deutschlandradio Kultur

48

5. & 8.11.2015 20:00–22:30 Uhr

Bildnachweise S. 11 © John Abbott, S. 13 © Sylvain Gripoix, S. 15 © Felix Broede, S. 17 © Peter Gannushkin, S. 19 © Franz Soprani, Skylar, S. 21 © Jimmy Katz, S. 23 © Hugh Kelly, S. 25 Edgar G. Bachel, S. 27 © Camille Walsh Photography, S. 31 © Maeve Stam, S. 33 © Dorothy Darr, S. 35 © Kim Hiothøy, S. 37 © Raphaelle Mueller S. 39 © Alex Morley, S. 41 © Gary O‘Brian, S. 45 © Roberto Cifarelli, S. 47 Theo Bleckmann © Susi Knoll und Ambrose Akinmusire © Promo


Meet and Greet

Der Festival-Treffpunkt an der Bornemann Bar. Geöffnet eine Stunde vor Konzert­beginn, während und nach den Konzerten. Zur Festival-Eröffnung und zum Festival-Abschluss DJ-Musik. Wir laden herzlich ein.

The festival’s meeting place at the Bornemann Bar. Open one hour before concerts start, during and after the concerts. DJs for the opening and closing night of the festival. We warmly invite you.

49


50











Tickets

60

Eintrittspreise / Ticket Prices Haus der Berliner Festspiele Große Bühne: 55 / 45 / 35 / 25 / 15 € Seitenbühne: 15 € Ermäßigt / Reduced 10 € A-Trane 15 € Ermäßigt / Reduced 10 € Akademie der Künste 15 € / Ermäßigt / Reduced 10 € Kaiser-Wilhelm-GedächtnisKirche 15 € Wahlabonnement / Subscription Großes Abonnement 8 Konzerte 20 % Ermäßigung / 8 concerts 20% Reduction Kleines Abonnement 4 Konzerte 10% Ermäßigung / 4 concerts 10% Reduction Die Zahl der verfügbaren Abonnements ist begrenzt. Vom Wahlabonnement ausgenommen ist das A-Trane. The number of available subscriptions is limited. A-Trane concerts are excluded from subscriptions.

Kasse / Box Office Haus der Berliner Festspiele Schaperstraße 24 10719 Berlin Mo–Sa 14:00–18:00 Uhr Abendkasse jeweils eine Stunde vor Vorstellungsbeginn Evening Box office one hour prior to the beginning of each event. Martin-Gropius-Bau Niederkirchnerstraße 7 10963 Berlin Mi–Mo 10:00–18:30 Uhr Online www.berlinerfestspiele.de Gebühr 2 € pro Bestellvorgang Handling fee 2 € per order Telefon +49 30 254 89 100 Mo–Sa 10:00–18:00 Uhr Gebühr 3 € pro Bestellvorgang Handling fee 3  € per order Karten erhalten Sie auch an den bekannten Vorverkaufskassen Tickets are also available at any advance booking services


Spielorte

Haus der Berliner Festspiele Schaperstraße 24 10719 Berlin +49 30 254 89 0 U3 / U9 Spichernstraße, Ausgang Bundesallee Bus 204, 249 (Friedrich-Hollaender-Platz) Nachtbusse ab Bhf. Zoologischer Garten, Nachtbus N9 ab Friedrich-Hollaender-Platz A-Trane Bleibtreustr. 1 10625 Berlin +49 30 313 25 50 S5 / S7 / S75 Savignyplatz, Bus M49

Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche Breitscheidplatz 10789 Berlin +49 30 21 850 23 S5 / S7 / S75 / U2 / U9 Zoologischer Garten, Bus M49 U1 Kurfürstendamm, U+S-Bahn Zoologischer Garten, Bus M19, M29, M46, X9, X10, X34, 100, 109, 110, 145, 200, 204, 245

61

Akademie der Künste Hanseatenweg 10 10557 Berlin +49 30 200 57 2000 U9 Hansaplatz, S5 / S7 / S75 Bellevue, Bus 106


Programm Jazzfest Berlin 2015

Freitag, 16. Oktober Haus der Berliner Festpiele / Große Bühne 19:00 Uhr

Presse- und Publikumsgespräch Auftaktkonzert Julia Kadel / Alexander Hawkins

Donnerstag, 5. November Haus der Berliner Festpiele / Große Bühne 18:00–18:30 Uhr

Künstlergespräch: Julia Kadel, Émile Parisien

19:00 Uhr

Splitter Orchester George Lewis „Creative Construction SetTM” (2015) Cécile McLorin Salvant Quartet

62

Vincent Peirani A-Trane 21:30 Uhr

Julia Kadel Trio

Freitag, 6. November Haus der Berliner Festspiele / Kassenhalle 17:30 Uhr

Deutscher Jazzpreis 2015

20:00 Uhr

The Keith Tippett Octet

Haus der Berliner Festspiele / Große Bühne Miguel Zenón Quartet A-Trane 21:30 Uhr

Giovanni Guidi Trio

23:30 Uhr

Lumen Drones

Haus der Berliner Festspiele / Seitenbühne


Samstag, 7. November Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche 15:00 Uhr

The Necks

17:30 Uhr

Film Projektion „Charles Lloyd: Arrows Into Infinity“ (2012)

Haus der Berliner Festspiele

Haus der Berliner Festspiele / Große Bühne 20:00 Uhr

Tigran Hamasyan Trio Charles Lloyd Akademie der Künste, Hanseatenweg Paal Nilssen-Love / Large Unit

21:30 Uhr

Plaistow

A-Trane

Haus der Berliner Festspiele / Seitenbühne 23:00 Uhr

Laura Jurd’s Dinosaur

Sonntag, 8. November Akademie der Künste, Hanseatenweg 16:00 Uhr

Dylan Howe’s Subterraneans Haus der Berliner Festspiele / Kassenhalle

18:00–18:30 Uhr

Künstlergespräch: Cymin Samawatie, Alexander Hawkins

19:00 Uhr

Diwan der Kontinente

Haus der Berliner Festspiele / Große Bühne Louis Moholo-Moholo Quartet Ambrose Akinmusire Quartet + Theo Bleckmann

63

21:00 Uhr


Impressum Künstlerischer Leiter: Richard Williams Festival Koordination: Nadin Deventer (Ltg.), Hélène Philippot Redaktion: Dr. Barbara Barthelmes Presse: Patricia Hofmann Grafik: Ta-Trung, Berlin Übersetzerin: Elena Krüskemper Anzeigen: Runze & Casper Werbeagentur GmbH Herstellung: enka-druck GmbH Technische Leitung: Andreas Weidmann, Thomas Pix Ton: Audio design (Ingo Haasch), Manfred Tiesler, Axel Kriegel Licht: Carsten Meyer Spielstättenleitung & Künstlerbetreuung: Mata Krischna, Karsten Neßler, Franz-Michael Rohm

64

Veranstalter Berliner Festspiele Ein Geschäftsbereich der Kulturveranstaltungen des Bundes in Berlin GmbH Gefördert durch die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien Intendant: Dr. Thomas Oberender Kaufmännische Geschäftsführung: Charlotte Sieben Berliner Festspiele Schaperstraße 24 10719 Berlin T +49 30 254 89 0 www.berlinerfestspiele.de Abonnieren Sie den Newsletter der Berliner Festspiele. Besuchen Sie den Blog der Berliner Festspiele: blog.berlinerfestspiele.de

Unter Beteiligung von ARD und Deutschlandradio Gremium: Matthias Brückner, MDR / Ulf Drechsel, RBB / Stefan Gerdes, NDR / Bernd Hoffmann, WDR / Günter Hottmann, HR / Julia Neupert, SWR / Gabi Szarvas, SR / Harald Rehmann, DLF / Arne Schumacher, RB, (Sprecher) / Roland Spiegel, BR / Matthias Wegner, DKultur / Günther Huesmann, SWR

Wir danken unseren Partnern und Sponsoren:

Das Jazzfest Berlin ist Mitglied des Europe Jazz Networks Programmänderungen vorbehalten / Stand September 2015




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.