Barcolana45 - Notice of Race

Page 1

Trieste 13 October 2013 Notice of Race

www.barcolana.it

ENGLISH VERSION

EN


BARCOLANA 45 ORGNIZING COMMITTEE ORGANIZING AUTHORITY

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

Società Velica di Barcola e Grignano www.svbg.it BOARD OF DIRECTORS

Vincenzo Spina (president) Dario Umek (vice-president) Davide Favretto (sport officer) Paolo Picech (treasurer) Giorgio Turolla (sailing officer) Roberto Cerne (club officer) Daniele Robba (director) Pietro Cerni (director) Guerrino Detoni (director) Lucio Chalvien (director) Nicola Sansebastiano (secretary)

THE 45TH EDITION All the news and initiatives organized by the Società Velica di Barcola e Grignano. From the new “social” dimension to the changes of the course and the Cruising Class. Discover Barcolana 45!

SPECIAL ROLES

Gianni de Visintini (club doctor) BARCOLANA 45 – INTERNATIONAL JURY

David BRUNSKILL, President (GBR) Peter VALENTINO (MLT) Andres PEREZ (ESP) Riccardo ANTONI (ITA) Tullio GIRALDI (ITA) BARCOLANA 45 RACE COMMITTEE PRESIDENT

Adolfo (Dodi) VILLANI (ITA)

COLOPHON Coordination and contents: Barcolana Press Office – Wordpower srl Marketing Barcolana – Prandi Comunicazione&Marketing Photo credits: 1972 – 2013 Barcolana archive emme&emme di Massimo Cetin (photos by Massimo Cetin, Demis Albertacci, Fabio Parenzan, Giuseppe Cassalia), Carlo Borlenghi, Sea&See, Paolo Giovannini, Marino Sterle, Ezio Ferin, Turismo Fvg archive, Esimit Europa archive Cover design by Giampaolo Amstici Infographics by Happy Digital – CrowdM – emme&emme English translation by Rita Pecorari Novak Typeset by Happy Digital Printed by Stella Arti Grafiche - Trieste

www.barcolana.it

Translator’s note: maps and texts contain the names of places in Italian in order to enable foreign competitors to recognize them when they arrive in Trieste.

A renewed event .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Barcolana Calendar: events from 5 to 13 October.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Local institutions support the event. . . . . . . . . . . . 8 The new cruising class. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Barcolana and UCINA to promote passion for sailing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 The new course. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 The official polo shirt by North Sails.. . . . . . . . . . 14 My Barcolana, the event becomes social. . . 16 Win an Elan 210. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Boatsharing: find a cruise/crew. . . . . . . . . . . . . . . . 19

TECHNICAL INFORMATION AND NOTICE OF RACE All technical information to take part: the Notice of Race, the mooring maps, Trieste’s useful numbers and guidelines to sail safely. Notice of Race. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overall winners.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mooring locations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Useful information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barcolana 45 Cups and Trophies. . . . . . . . . . . . . . . . Sailing safely.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Winds in Barcolana.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20 24 25 30 32 34 35

BARCOLANA FRINGE EVENTS Next to Barcolana, to be held on 13 October, there is a whole week of fringe events on land and on water. The Barcolana is a festival that lasts one week and starts on 5 October! Enjoy the regattas, the sailing Village and the great hospitality you will find in Trieste! Barcolana Village, the party is here. . . . . . . . . . . . Barcolina, young sailing.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barcolana fun, energy sailing.. . . . . . . . . . . . . . . . . . King of the wind challenge.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barcolana classic, the Ladies of the Sea. . . . Barcolana by night, the never-ending challenge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medot Trophy: second record attempt Trieste-Malta.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

36 37 38 39 40 42 44

BESIDES BARCOLANA, TRIESTE Besides the regatta, there is a city and a territory that are worth discovering. During the Barcolana you may well visit Trieste and its province and discover a beautiful maritime area rich of history and ready to welcome sailing enthusiasts. Discover Trieste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Barcolana Tourist packages.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 REGISTER FOR THE BARCOLANA! Are you ready to sign up? All the instructions and the form you can send to the Società Velica di Barcola e Grignano to take part in the race. Join the Barcolana, we are waiting for you! Registration instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Entry form to cut out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

BARCOLANA 45: A RENEWED EVENT

A lot of news for the regatta but the spirit stays the same: welcome to Trieste.

A

historic agreement with Ucina - the Italian Confederation of nautical industry - to collaborate with Genoa Boat Show; a new “spirit” involving hospitality; an innovative social dimension; and – above all – a lot of changes on water, with the creation of the Cruisers Class which will enable us to draw up next to the overall results a separate ranking dedicated to the yachts and crews that are the heart of the Barcolana. At its 45th edition, the Barcolana undergoes a radical change, it follows the pace of time, it aims at growing, despite the crisis with the purpose of getting even closer to competitors, to its public, and with a special goal: enable even more people from far away seas to be the stars of this event taking place in Trieste on the second Sunday of October.

“We are proud – explained the president of the Società Velica di Barcola e Grignano – to present the 45th edition of the Barcolana: we have worked hard again this year to create an event which maintains the tradition of the regatta but at the same time is able to innovate. Thanks to the collaboration of great economic actors such as Assicurazioni Generali, historic main sponsor of the event, and our new partner North Sails, we are pleased to welcome on board, as well as all the local institutions; we will offer all sailors, the public and citizens a renewed event and regatta”. Let’s start from the poster: “This year’s poster – said president Spina – is the metaphor of the idea we have of the Barcolana: drawn by Giampaolo Amstici, it is a modern, promotional poster which at the same

time looks back at tradition. This is what this year’s Barcolana will be: new but faithful to the original spirit, the great seafaring festival”. Seafarers choose Trieste once a year: “They choose Trieste and the Barcolana, a perfect match. For this reason we have worked a lot on hospitality, we wanted to find a way to help sailors without a boat take part in the Barcolana. Last year we presented the race in Paris and Dusseldorf, during the boat shows and we were proved right: the Barcolana is an event in which

have a dream: every boat and boatowner should host a guest, someone who would like to participate in the regatta but does not have a boat, perhaps because she is moored up in a far away port and cannot reach Trieste. We hope that this guest comes to Trieste and feels at home, in the days of the Barcolana, and takes part in the race thanks to the hospitality of seafaring people”. Finally, the regatta itself: “There are two main news – explained president Spina – and they concern a change of the race course to reduce the risk of collisions at the first mark, and the creation of the new cruising class”. As to the new course, details will be provided in the Sailing Instructions, which will be published on 2 October.

everybody would like to participate but a place on a boat is not easy to find. So, thanks to the ideas of a young and creative company, we found the answer on Facebook: CrowdM is the name of the company run by a sailing lover that developed a software able to make boatowners and sailors meet, a sort of “find a cruise or crew” at the time of social networks. We

4

With reference to the cruising class: “It is a new class dedicated to cruising yachts. Next to the overall ranking list – which is the essence of the Barcolana – there will be another list taking into consideration boats that are not racers. The Barcolana was born in 1969 in a very simple way: have you got a boat? Have you got a sail? Then you can take part. We want to enhance this original spirit: technology has created a wide gap between cruisers and racers, the overall ranking list no longer tells stories about sailing amateurs, the heart of the Barcolana. We want to put them in the spotlight, give them a new role, celebrate their desire to take part”.

5


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

BARCOLANA CALENDAR Trieste 5 - 13 October 2013

ON WATER

ON LAND

5 - 6 OCTOBER

5 – 13 OCTOBER

BARCOLINA The Optimist regatta under 15, O’pen Bic and windsurf Techno 293 under 18 5 – 10 OCTOBER

BARCOLANA FUN The event dedicated to Kitesurfing and Windsurfing 10 – 13 OCTOBER

KING OF THE WIND Challenges on Elan 210 11 OCTOBER

LEGA NAVALE ITALIANA REGATTA Dedicated to all members who own a boat registered in the Registro del Naviglio of the LNI 11 – 12 OCTOBER

ONE-DESIGN BARCOLANA BY NIGHT Nocturnal challenges for Meteor and 2.4 classes (Bacino San Giusto) 12 OCTOBER

PROSECCO BARCOLANA CLASSIC The regatta dedicated to vintage yachts, in Collaboration with the Yacht Club Adriaco 12 OCTOBER

BARCOLANA BY NIGHT JOTUN CUP The never-ending challenge: the mythical Ufo 28 battle it out in San Giusto Basin 13 OCTOBER

BARCOLANA Appointment at 10 a.m. in the Gulf of Trieste 13 OCTOBER

MEDOT TROPHY In the evening the record attempt challenge from Trieste to La Valletta (Malta) starts.

6

TRIESTE

BARCOLANA MUSIC FESTIVAL The soundtrack of the Barcolana consisting of free entrance concerts in the heart of the city of Trieste, dedicated to the guests of the regatta and competitors. The Barcolana nights end with music to celebrate together the passion for sailing. 5 – 13 OCTOBER

PAPER BARCOLANA Seafaring books along the waterfront of Trieste; captains courageous and sea wolves, sailing adventures and novels with the sea as main subject. Every year the Barcolana dedicates a wide space to seafaring novels: the waterfront turns into a literary salon where you can buy books and meet the authors. This year the event will start on the first weekend of October. 9 – 13 OCTOBER

BARCOLANA VILLAGE The party, the hospitality, food &wine tasting events, the best place to meet. For four full days the Barcolana Village is home to all sailing lovers taking part in the event and the destination for all regatta spectators to admire the beautiful yachts moored up along the waterfront, discover the technical innovations in the nautical sector and plunge into the unforgettable atmosphere of the regatta. This year the Village will be even bigger with the exhibition of nautical products. The two landmarks in the Village are the Infopoint – the tensile structure set up in front of piazza dell’Unità and run by the Società Velica di Barcola e Grignano, it’s the place where you can get in touch with the regatta organizers – and the large Barcolana Arena, located near the Stazione Marittima, where cultural events, shows and entertainment take place.

go live

fvg


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

LOCAL INSTITUTIONS SUPPORT THE EVENT

FVG PRESIDENT: ”THE BARCOLANA IS A PROMOTIONAL DRIVING FORCE FOR THE REGION”

“T

he Barcolana acts as a promotional driving force for the Friuli Venezia Giulia Region” said the president of the Regional Government, Debora Serracchiani, who hosted the presentation of the regatta inside the Regional Government Palace. “The Barcolana – said the President of FVG – is both a duty and an opportunity”. Debora Serracchiani defined the Autumn Cup “an extraordinary promotional tool for our territory, a tourist attraction for Trieste and the entire Region: there are many innovative proposals and we want to be present at the forefront and learn to create other events with the same attractive power. The president of the Società velica Barcola e Grignano, Vincenzo Spina, invited

8

President Serracchiani to take part in the race and she accepted ‘’because I believe the Region should also be physically present’’ and she pointed out the value of the Barcolana as an ‘’extraordinary calling card’’ in the relation between Friuli Venezia Giulia and Eastern Europe, also because, ‘’from September 2013 the Italy-Russia tourism programme will start’’. Trieste’s Mayor, Roberto Cosolini, and president of the Province, Maria Teresa Bassa Poropat, support the regatta as well: according to the mayor of Trieste, the Barcolana is ‘’a seafaring and sport festival which enhances Trieste’s tourism, a sector which records a positive trend despite the difficult economic period’’. The Mayor of Trieste invited many European mayors to take part in the race, some of which are expert sailors, for instance Austria’s Mayor of Graz.


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

BARCOLANA NEW / Evolution and continuity

THE CRUISING CLASS, A NEW RANKING LIST NEXT TO THE OVERALL

A

sporting event that repeats every year but bravely changes and introduces new elements to keep the pace of yachting evolution. The Barcolana proposes a range of important changes explained here and in the Sailing Instructions to be issued on 2 October.

Barcolana because they are the heart of this event. With a ranking list dedicated to these sailors, we will unveil many long-standing challenges between the crews consisting of expert mariners, taking care of their yacht with devotion and considering the Barcolana a true popular competition”.

An important change involves boats ranking: next to the overall ranking list, which considers the order of arrival and category according to the LOA of all boats crossing the finish line (no changes here), from this year there will also be a ranking list dedicated to “Cruisers”, i.e. yachts used for leisure cruising: these boats, with a lower racing performance rarely manage to step on the podium, but in Barcolana they are the majority. The “Miramare Trophy” has been created for them.

Defining the Cruising class has not been easy: a technical committee consisting of the former president Mauro Parladori, expert sail maker, by the naval architect Maurizio Cossutti and coordinated by sport officer Davide Favretto – worked during the winter to define the Cruising class, starting from the international racing rules of sailing. In order to be included in this category, upon entering for the regatta, the skipper or boatowner will put a mark in the box on the entry form: this choice will be checked automatically with the entries database containing the data of yachts that took part in previous editions. A technical commission will be set up during the registration period to check new entries and solve any possible doubts.

“I really like this change – explained president Vincenzo Spina – since I was appointed president of this sailing club, my aim has been to find a way to award the many cruising yachts that take part in the

10

The agreement with the Confederation of Italian Nautical Industry

BARCOLANA AND UCINA TO PROMOTE PASSION FOR SAILING

T

NEW MEASURES AGAINST DEAD CALM

he aim is to promote the sailing industry through events and initiatives involving leisure yachting. In addition to this, we want to strengthen relations between the Tyrrhenian and the Adriatic Seas and create promotional synergies between the International Boat Show in Genoa and the Barcolana, the nautical events with the greatest number of spectators and participants at international level. These are briefly the objectives of the project Nautical bases of European interest launched by UCINA Confindustria Nautica, co-organizer of Genoa International Boat Show to be held this year from 2 to 6 October with a totally renovated and innovative layout - and the Società velica di Barcola e Grignano, organizer of the Barcolana, the most crowded regatta in the Mediterranean, with over 1800 sailboats at the start, running for the 45th year and to be held on 13 October in the Gulf of Trieste.

Last year’s dead calm enabled organizers to set up several new measures. The regatta can be shortened at MARK 2 (no longer only at MARK 3), and the Barcolana Jury will have umpires present at all marks, ready – in case the course is shortened – to record the passage at each mark. This will also provide a greater control. This is an extra organizing effort to enable competitors to finish the race. “We are studying further details to arrange class finishes – explained president Spina – as it happens in some long races: smaller boats will have a shorter course compared to bigger boats in case of adverse weather conditions, i.e. bad weather or extreme dead clam”.

More in detail, the agreement signed by Anton Francesco Albertoni and Vincenzo Spina, presidents, of UCINA Confindustria Nautica and Società velica di Barcola e Grignano respectively, entails a series of activities to be carried out on the long and short terms which will further strengthen the bond between the Italian Nautical Industry Confederation and the Società velica di Barcola e Grignano. The agreement also contains many initiatives among which promotional activities between Genoa International Boat Show and the Autumn’s Cup Barcolana. The activities planned aim at promoting the two events in order to increase the interest of about 20 thousand sailors involved in each event.

“The project signed with the Società velica di Barcola e Grignano - said Anton Francesco Albertoni, President of UCINA Confindustria Nautica – is a sound initiative able to awaken the passion for yachting and in particular the love for sailing”. “The Società Velica di Barcola and Grignano – declared president Vincenzo Spina – is proud that UCINA has acknowledged that Barcolana is an event of excellence in the promotion of seafaring culture and passion for sailing; we work all year round to set up the Barcolana and this partnership gives us further motivation to continue developing our event and involve an even greater public, attracting more tourists and young people”.

11


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

THE NEW COURSE IS UNDER CONSTRUCTION START AND FINISH LINES DO NOT CHANGE: MARKS 1, 2 AND 3 SET IN A DIFFERENT POSITION. DETAILS WILL BE PROVIDED IN THE SAILING INSTRUCTIONS TO BE ISSUED ON 2 OCTOBER.

I

n May the Società Velica di Barcola e Grignano submitted a new course proposal for the Barcolana to Trieste’s Harbour Office and Slovenia’s authorities. A change which aims at making the regatta safer and more spectacular: over the years boats have evolved rapidly and according to the Società Velica di Barcola e Grignano it is important to change the course so that the pack at the start can quickly spread out at the first mark, thus reducing the risk of collisions in one of the toughest legs of the race.

The changes will be described in the Sailing Instructions that will be published by the Svbg on 2 October and given to all boat owners upon entering the race. They will also be posted on the official web site. The changes do not involve the “traditional” features of the regatta such as the spectacular start along the same line and the finish near Barcola embankment. The length is the same too, changes involve the orientation of the marks: mark 1 (where most collisions took place), mark 2 (very close to the first one and used as a clearance mark) and mark 3. The marks will be set in a different way to reduce collisions: mark 1 is a sort of “call” for manoeuvring i.e. slightly adjusting one’s route (making it simpler for less experienced sailors), while the first true turn towards Trieste’s coast will be at mark 2, further away from mark 1. The purpose of MARK 1 is to direct and focus one’s route towards MARK 2 and this means that there won’t be any demanding manoeuvres at the first

mark and crews will be able to pass far from the buoy, avoiding bottlenecks that can cause collisions, without affecting their final result. “The decision not to change direction immediately at MARK 1, which will happen only when rounding MARK 2 – explained president Spina – is aimed at spreading out the pack. When the boats pass MARK 1 they will be further apart and will thus be able to manoeuvre more easily at MARK 2 to change direction; as to the length of the course, the shorter first leg will be balanced by a longer (about 1 mile more) second leg (MARK 1 - MARK 2). The third leg is slightly shorter: MARK 3 will be set further away from the shore while the start and the finish will stay the same. The new position of MARK 3 will enable competitors, in case of Bora, to pinch the wind in the last leg, offering an even more enthralling spectacle to the public crowded up along the waterfront and on the cliffs.


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

NORTH SAILS SAILS WITH BARCOLANA

T

he new merchandising partner of Barcolana is North Sails. It is not only a clothing brand: first of all North Sails is world leader in the production of sails – it has chosen the Triestine regatta right after coming back from San Francisco where it is sponsor of the Louis Vuitton Cup, with Emirates Team New Zealand (in the past the brand backed Alinghi in America’s Cup victories in 2003 and 2007). The partnership with Barcolana was signed in May. “Thanks to the joint work carried out with the official North Sails dealer in Trieste – explained Barcolana marketing manager, Federico Prandi – we have been able to sign the agreement with the head office in record time. Only a great brand could guarantee such a result, enabling us to offer high quality products to our boat owners and Barcolana brand collection on sale before and after the event”. The polo shirt of the 45th Barcolana will be white, for the joy of collectors, with blue royal cuffs on the sleeves and collar. Same colour for the sailors’ sack together with black. North Sails has designed it as a wonderful rucksack that is given as a gift to all boat owners upon entering the race.

14

“Being able to change the merchandising partner so quickly – concluded Prandi – is the evidence that great international brands are interested in our event: with this partnership we have the chance to claim the international value of the Barcolana”. North Sails, is indeed made in USA, and was created in 1958 by the brilliant and extraordinary Olympic champion Lowell North: his philosophy is unique, “the sea is my land”. “The agreement signed with Barcolana – as written on the official North Sails release – is in line with its brand identity which was born from the sea and is deep rooted in the world of sailing. Values such as tradition and passion for the sea and sailing, but also firmness, originality, and innovation are shared by both North Sails and Barcolana”. For this important event, North Sails has created a new polo shirt and a sack with the logos of the regatta, choosing white and royal blue as main colours. Polo and sack will be the gift for all boat owners entering the race and will be on sale at the North Sails shop inside the village.


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

MY BARCOLANA: THE EVENT BECOMES SOCIAL

T

he new social dimension of the Barcolana comes through Facebook, and through an innovative website. This year, thanks to partners such as CrowdM and Insiel, the Barcolana has invested in web communication to get closer to the sailors and its public. The website of the event www.barcolana.it - is brand new, in terms of graphic design, created by CrowdM from Giampaolo Amstici poster, and in terms of use thanks to Insiel who developed a project compatible with tablets and smartphones, so that you can keep an eye on the website when sailing. In addition to this, CrowdM, the “digital skipper” of Trieste’s regatta, has created a series of Facebook applications enabling spectators and sailors to share the Barcolana and win wonderful

prizes. These initiatives will start on 1st September and last until November with many prizes up for grabs, among which a boat, an Elan 210. All social initiatives linked to the Barcolana are grouped under the name “My Barcolana”, underlining the central role of competitors and spectators participating in this unique regatta with all its first-rate fringe events on land and on water. The social dimension of the Barcolana continues on Twitter, Instagram and Pinterest: images, tweets and details of the regatta can be shared with web 2.0 tools. Moreover, the You Tube channel of the race is already available, containing hundreds of videos from the past editions. The 45th Barcolana will be broadcast for web viewing on YouTube and on www.barcolana.it.

WE HELP BARCOLANA SAIL THE SOCIAL SEAS Enjoy the most social Barcolana ever. With the boatsharing made by us.

WHO IS CROWDM?

The “digital skipper” of the Barcolana is called CrowdM (www.crowdm.com). It is a digital agency specialized in the development of Social Marketing projects and web communication, mobile and social media, one of the 5 Italian companies who gained the title of Facebook Preferred Marketing Developer, a programme which included the best developers of official Facebook apps. CrowdM, based in Trieste and Milan, with an international network from London to Lisbon, consists of a highly specialized team dealing with strategic consultancy, creativity, technological development and project management. The company has been awarded several acknowledgements and has recently won

16

the NC Digital Award as digital Agency 2012 “David against Goliath prize” and for the second time the Interactive Key Award in the category “Best Engagement” for the project Citroën Sensation, linked to the show event “Sensation - Source of Light” for the launch of the new DS3 Cabriolet. “Being able to contribute with our experience to the growth of the Barcolana is for us a unique opportunity. We want to exploit the power of social media to promote this extraordinary event – said the CEO of CrowdM, Silvio Stafuzza (obviously a sailing lover) – we reinterpreted in a digital way the logic which made the Barcolana famous all over the world, by adopting a social strategy aimed at stimulating word-of-mouth and experience sharing among participants”.

DIGITAL SKIPPER

www.crowdm.com


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

TELL EVERYONE ABOUT YOUR BARCOLANA AND WIN AN ELAN 210

The “find a cruise/crew” lands on Facebook and it’s MyBarcolana

A

T

THE CONTEST OPEN TO ALL REGATTA LOVERS partnership that continues and evolves. Again for the 45th Barcolana the partnership between the Società velica di Barcola e Grignano and Elan is confirmed. Slovenia’s shipyard is promoting the event at international level and together with the Svbg offers an Elan 210 as a prize. Great news for who wants to try to win the boat: this year every sailing enthusiast, boatowner and spectator – not only competitors like in 2012 - can take part in the contest to win the Elan 210. What do you have to do to win this beautiful boat? Consistently with this year’s social strategy, you have to take part in the contests about the Barcolana and its spirit. Details and rules will be posted on Facebook and on the Barcolana website, but the mood of the social events scheduled is one: how would you describe the Barcolana? What would you tell us about it? How would you represent the unique spirit of this regatta? By posting the best images, stories and videos, involving your friends in a race supporting the true Barcolana, you will be able to stand out, to stand in the “short list” of the best regatta supporters and

WITH ELAN ALSO INTERNATIONAL PROMOTION Not only the chance to win a beautiful boat: in 2012 and 2013 Elan and the Società Velica di Barcola e Grignano have promoted the passion for sailing of the Upper Adriatic, the passion that enables us to organize the Barcolana in Trieste and Elan shipyards, a few kilometres away in Slovenia, to create high-quality yachts. The international promotion strategy brought Barcolana and Elan together at Paris Boat Show in 2012 and at the Boot Dusseldorf in 2013, the two main nautical events in Europe where you can meet sailing experts and journalists. Further promotional actions will take place in September 2013, to present the event in France and the UK, and to involve even more Elan boat owners to take part in the regatta. There are already about one hundred Elan yachts participating every year.

18

ELAN 210, THE PRIZE 6.38 metres long, designed by Rob Humphreys, presented in February at the Boot Dusseldorf, the main nautical fair in Germany. Small but ensuring superior sailing performance, Elan 210 wants to skim over the sea. She is a “democratic” boat: inside she provides enough space for a small cruise, outside it is perfect for running with a stronger breeze. It can achieve a good speed in light air effortlessly with its nice gennaker waiting to be hoisted and have fun when cruising or be competitive when racing. The twin rudders provide a winning look, extremely aggressive for such a small boat. Elan 210 does not require a berth and can be easily towed. receive a prize: weekends in Trieste for the sailing race, places on board to watch it live, official polo shirts and many other prizes among which the final jackpot, the Elan 210, that will be awarded during the regatta prize giving ceremony. The aim of the “MyBarcolana” contest, created like the boatsharing initiative with the partnership of CrowdM, is that of collecting the essence and the experience of the Barcolana from the hundreds of thousands of people who crowd Trieste every year for the event. What is the best way to describe it? Your personal way: text, images, videos and stories because you just have to be there. You will then be able to tell everybody about your unique experience. Join us with Elan on our social networks, and in particular on Facebook, the main tool for the contest.

Notice to all boat owners: host Italian and foreign sailors who are looking for a boat and you will be a star!

his year, Barcolana boat owners will have another chance to make their regatta unique, share the experience of this event and meet new people. The “Boatsharing project started at the beginning of August, on the Barcolana Facebook page, it is an application created by CrowdM which enables boat owners looking for crew members to meet sailors looking for a boat. For the first time the traditional “find a cruise/crew” goes through Facebook, becomes social and it is a way to renovate the spirit of the race. Why host someone on board? To win wonderful prizes (all those who take part in the Boatsharing project and share on Facebook the Barcolana initiatives can win an Elan 210!), and to offer sailors and sailing lovers who cannot take their boat to

Sailing lovers:

here’s how you can find a boat! You do not have a boat but you would like to take part in Trieste’s race? You have a boat but Trieste is too far away? Or: you are a novice and this regatta is your dream? Or finally: you are an expert skipper but you haven’t found a boat yet? This year, it’s easy and fun to find a place on a boat for the Barcolana! Thanks to Boatsharing, available through the Barcolana Facebook page you can look for a boat and win wonderful prizes! How? Go to Barcolana Facebook page (https://www.facebook.com/RegataBarcolana), look for the Boatsharing button and post your request through our application! Add as much information as possible, pictures and text to make your profile interesting for boat owners. You can choose boarding free of charge or with a fee, and choose up to 10 boat owners who will read your profile and decide whether to host you on their boat. If nobody picks you, you can apply again and look for other boats. You can do this until Thursday before the regatta. Do you want your Barcolana experience to last longer? Then why not help sail the boat to Trieste before and after the race? The Boatsharing service includes this option as well, just write it down!

BOATOWNERS: HERE’S HOW “BOATSHARING” WORKS Go to Barcolana Facebook page (https://www. facebook.com/RegataBarcolana), and look for the Boatsharing button! After clicking on “I like” you will have to provide information about your boat and on the type of places available on board either free of charge, in the name of seafaring hospitality, or with fee if you charter boats or simply you want to share the expenses. The boat owner choses his/her guest: after filling in the short questionnaire (regarding type of boat, dimensions and place offered) the boat owner will receive through Facebook a maximum of 10 requests from which to choose. If none of them is the right person then the owner can wait for more candidates. Contacts will be direct through the same Facebook application with a system of messages enabling the owner to know his guest before deciding to host him/her on board. Both boat owners and candidates when interacting through Barcolana Facebook page will compete to win an Elan 210, a boat offered as prize by the Società velica di Barcola e Grignano and by Elan. Trieste because they come from far away places, the chance of experiencing the Barcolana: when they go back home, they will talk about the race, but also about the wonderful crew that hosted them! “We ask all boat owners – explained Vincenzo Spina – to share with us the organization and the pride of hosting in Trieste for the Barcolana sailors and sailing enthusiasts who wish to take part in this event. If every boat owner hosted one person on board, we would have over 1800 tourists more, a new international public which would make the regatta even more interesting”. How does it work? In a very simple way: every boat owner can offer places on board either for free or not, only for the race or also for the days before, with the possibility of sleeping on the boat. The boat owner decides what to do and will choose from the candidates available.

19


NOTICE OF RACE

NOTICE OF RACE

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

NOTICE OF RACE 13 October 2013

this changes RRS 60.1. Infringement of this Rule cannot be the ground for a boat against boat protest, this changes RRS 60. 1.14 Protests shall be heard by an International Jury appointed for this purpose in accordance with appendix N and without the right of appeal.

2 - Advertising Boats are allowed to display advertising in compliance with rule 20 ISAF (Advertising Code). Italian competitors shall have the license issued by FIV for the display of advertising. Boats taking part in the race may be required to display advertising chosen and supplied by the organizing committee.

3 - Eligibility Organizing Authority

Società Velica di Barcola e Grignano

Viale Miramare, 32 – 34135 TRIESTE tel. +39 040 411664 - fax +39 040 413838 segreteria@barcolana.it www.barcolana.it

1 - Rules 1.1 The rules as defined in 2013 – 2016 Racing Rules for Sailing shall apply. 1.2 National rules of the Italian Sailing Federation (FIV) shall not apply. 1.3 ISAF Special Regulations for Category IV races shall apply. 1.4 Any official notice by the Organizing Committee, by the Race Committee or by the Jury, including amendments to this Notice of Race and to the Sailing Instructions, which shall be posted on the Official Notice Board before 9.00 p.m. on the day before the start. Special prescriptions 1.5 ISAF RRS 49 “Crew position” shall apply. No devices enabling the projection outboard of the body of a crew member may be used, even if allowed by class rules. It is therefore forbidden to use deck extensions, trapezes or hiking straps? and to position the torso of a crewmember outside lifelines except briefly. 1.6 Competitors shall not wear or carry clothing or equipment for the purpose of increasing their weight. 1.7 ISAF RSS 51 “Movable ballast” is changed, permitting the use of movable ballast (water or dead weight including the keel); for this purpose, manual power or the use of pumps driven by engine(s) not

20

destined to propulsion and not connected to the propeller shaft are allowed. Yachts with a retractable centre board, for safety reasons during the whole race shall keep it in the fully extended position. 1.8 Yachts which have been designed and built recently, which can demonstrate that they require one engine only for hydraulic and electric rigging, ballast movement (canting keel) and propulsion because of the high power needed, shall request the Organizing Committee to be authorized to use the engine exclusively for rigging and moving ballast also when racing. Anyone who uses the engine for propulsion for safety reasons (RRS 42.3(i)) shall report in writing to the Race Committee. 1.9 ISAF Rule 31 “Touching a mark” shall not apply; however, the crew shall not hold onto any buoy. 1.10 Each yacht shall be equipped with an inor out-board engine, in running condition and adequate for the propulsion of the yacht. 1.11 After the Preparatory signal (5 minutes before the start), all the engines destined to propulsion shall be turned off (gear disengagement is not sufficient). All yachts shall have a VHF “9” marine radio or a portable FM radio. 1.12 In case the Organizing or the Race Committee decides that the weather conditions could be dangerous , yachts belonging to the “PASSERE” and/ or other category may be excluded from the race. The boats excluded shall not be allowed to request redress (this changes RRS 62). Yachts so excluded from the race shall still comply with all the rules and prescriptions indicated while sailing in the racing area. 1.13 Crew members younger than 18 years old shall wear life jackets for the entire duration of the race,

3.1 The race is open to mono-hull yachts complying with the prescriptions of the paragraph “RULES” detailed in this Notice of Race. The yachts shall be grouped into “CATEGORIES” on the basis of their overall length (LOA). Within these categories there is a “CRUISING” class as set forth in point “8”. The Organizing Committee shall assign the class and category to each boat and the boat may not request redress. This changes RRS.62.1 a (redress) 3.2 Multi-hull yachts, dinghies and yachts belonging to Olympic classes or similar, are not entitled to enter the race. 3.3 Yachts which do not comply with current construction norms and do not observe the Special Regulations of ISAF for IV Category races (such as pulpits, stanchions, self-emptying bilges, etc.) and which do not comply with safety prescriptions of the Italian Maritime Authority for offshore sailing within 3 nautical miles from the coast, are not entitled to enter the race. The Organizing Committee may request a rating certificate attesting that the boat complies with ISAF rules both when entering for the race and after the race until the official result list is posted. 3.4 Yachts with a width greater than 40% of LOA for categories SUPER MAXI, MAXI, O and 1st, greater than 45% of LOA for categories 2nd, 3rd, 4th, and 5th and greater than 50% of LOA for categories 6th, 7th, 8th and 9th are not entitled to enter the race. 3.5 Mono-hull one-design yachts, belonging to Class Associations whose safety prescriptions have been verified and accepted by the Organizing Committee may enter the race. 3.6 Yachts with a LOA smaller than 5.95m may enter the race if approved by the Organizing

Committee; “PASSERE” and “GOZZI” shall have a LOA longer than 5.95m. 3.7 Yachts belonging to the PASSERE Category may be exempted from some of the above mentioned prescriptions regarding pulpits, stanchions, selfemptying bilges, as long as they comply with the safety prescriptions of the Italian Maritime Authority for offshore sailing within 3 nautical miles. 3.8 All yachts shall have the license for sailing as required by the Italian Maritime Authority, or they shall have a valid measurement or rating certificate for offshore racing issued by the Italian Sailing Federation (FIV) or by their National Authority recognized by the International Sailing Federation (ISAF). The Organizing Committee and/or the Race Committee may accept or exclude the entry of a yacht not complying with the spirit and the prescriptions of this Notice of Race (ISAF RRS 76, Exclusion of boats or competitors).

4 - Licenses Competitors complying with ISAF Eligibility code (RRS, section II, regulation 19, Appendix 3) are eligible. Italian competitors shall have a valid FIV license including medical certification.

5 - REGISTRATION Registration deadline is at 8.00 p.m. on Saturday 11 October 2013. The entry form attached to this Notice of Race including Crew List details, shall be filled in, signed and handed in to the Race Office of the Società Velica di Barcola e Grignano (Viale Miramare, 32 Trieste), and the registration fee shall be paid. You can also register via fax or email and pay the fee by means of a bank transfer or on line www. barcolana.it as set forth below. 5.1 Registration via fax or e-mail The entry form attached to this Notice of Race shall be filled in, signed and sent to the Race Office of the Società Velica di Barcola Grignano, together with the copy of the receipt of the payment of the registration fee, VIA FAX OR E-MAIL (SCAN THE FORM AND THE BANK TRANSFER RECEIPT AND SEND IT TO ISCRIZIONI@BARCOLANA.IT) by Wednesday 9th October 2013. The entry fee can be settled by means of a direct debit/bank transfer made out to: Società Velica di Barcola Grignano, Unicredit Banca Spa, agency 7013 Trieste Miramare, indicating the IBAN code: IT 08 O 02008 02213 000050368506. Non-Italian citizens will also need the BIC SWIFT code: UNCRITMM account n. (iban): IT 08 O 02008 02213 000050368506 (field 59)

21


NOTICE OF RACE

NOTICE OF RACE

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

Attention: Registration will be completed only by checking in at the Sailing Club’s Race Office (Società velica di Barcola e Grignano – viale Miramare 32) as set forth in point 6, when all documents, Sailing Instructions, race number (compulsory) and gifts for participants will be handed out. 5.2 On line registration Registration for the Barcolana can also be carried out on line paying the entry fee by credit card and filling in the entry form posted on the web site. On line registration can be done form the site www. barcolana.it following the registration link from 1 August 2013 to 9 October 2013. Attention: Registration will be completed only by checking in at the Sailing Club’s Race Office (Società velica di Barcola e Grignano – viale Miramare 32) as set forth in point 6, when all documents, Sailing Instructions, race number (compulsory) and gifts for participants will be handed out.

6 - Race Office opening hours From Wednesday 2nd October to Thursday 10th October 2013 from 10 a.m. to 1 p.m. and from 4 p.m. to 8 p.m. Friday 11th and Saturday 12th October from 10 a.m. to 8 p.m.

7 -Yacht categories and entry fees

Category/Overall length (LOA) m/Entry fee SUPER MAXI / over 19.01 m / euro 850.00 MAXI / from 16.01 to 19.00 / euro 600.00 0 / from 13.51 to 16.00 / euro 280.00 I / from 12.01 to 13.50 / euro 170.00 II / from 11.11 to 12.00 / euro 120.00 III / from 10.26 to 11.10 / euro 90.00 IV / from 9.41 to 10.25 / euro 90.00 V / from 8.46 to 9.40 / euro 80.00 VI / from 7.71 to 8.45 / euro / 80.00 VII / from 7.11 to 7.70 / euro 65.00 VIII / from 6.46 to 7.10 / euro 60.00 IX / until 6.45 / euro 50.00 PASSERE / Passere and gozzi / euro 50.00 After paying the entry fee and until 31st December of 2013, the participating boat owners and competitors which obtained FIV racing license at registration are entitled to access to the clubhouse of the Società Velica di Barcola Grignano and to the services offered to the members according to the Club rules.

22

8 - Cruising Class Owners of yachts that owing to their construction features, rigging and equipment as well as their use (as set forth in the specific paragraph) can be defined as “cruisers”, shall put a mark in the box on the entry form. Such yachts will be included in the “cruising” class within each category and will compete for the class prizes and to win the Miramare Trophy for the first “cruising” yacht overall. A special commission within the Organizing Committee shall assess upon registration or even afterwards whether the yacht meets the principles, the spirit and the features of the “cruising” class. The decision of the commission shall be final and the boat may not request redress, this changes RRS 62. 1 (a)(redress). A yacht is defined as a “cruising yacht” and can thus be included in the “Cruising” class if she meets the following conditions: - she has been mainly designed for this purpose with a special layout and accommodation offering a comfortable and long stay on board, permanently maintaining all the original and/or additional cruising equipment during the race; - she has a ratio between sail area (mainsail + genoa) and displacement less than 38. Yachts entering the race in the “Cruising” class shall only use head sails hoisted on the forestay.

9 - Programme The start of the race is at 10.00 a.m. on Sunday 13 October 2013.

10 - Overall length measurement The skipper registering the yacht’s entry shall declare ‘bona fide’ on the entry form the overall length of the yacht. The overall length is defined as the hull length according to ISAF Equipment Rules of Sailing 2013-2016 Rule D.3.1, excluding rudder, bowsprit, spinnaker and whisker poles, pulpits and other fittings projecting from the hull. In case the data indicated in the entry form should result incorrect following measurement, the Jury may consider such event a “Gross misconduct”, and consequently take action according to ISAF RRS 69, notifying the event to the competitor’s Federation. The Race Committee may require a measurement of the overall length of the yachts before or after the race on its own initiative or after having received a protest by a competitor.

11 - Sailing Instructions Sailing Instructions will be available at the SVBG Race Office from 10.00 a.m. on Wednesday 2nd

October 2013 and will also be posted on line at www. barcolana.it from the same day.

15 - Radio Communication

12 - Venue and course

Except in an emergency, a boat shall neither make radio transmissions while racing nor receive radio communications not available to all boats. This restriction also applies to mobile phones.

Fixed marks course in the Gulf of Trieste with start line between the Società Velica di Barcola e Grignano Club house and the Castle of Miramare.

13 - Penalties The following penalties shall apply in the Category and overall rankings, according to the number of yachts finishing the race in the Category of the penalized yacht: breach of part II and IV of ISAF RRS: 30% position penalty, with at least 6 positions in the Category/ Class ranking; breach of ISAF Special Regulations concerning structural requirements: disqualification without a hearing (this changes RRS 61.1 Informing the Protestee and rule 63.1 requirement for a hearing; anchors projecting outboard ahead of the yacht or in any other outboard position, and outboard engines if not in vertical position, after the preparatory signal (5 minutes before start): disqualification without a hearing (this changes the RRS 61.1 Informing the Protestee and rule 63.1 requirement for a hearing . Breach of this Rule cannot be the ground for a boat against boat protest, this changes RRS 60.1 a); premature start: “OCS” starting outside the marks defining the start line: “DNS” did not start; finishing outside the marks defining the finish line: “DNF” did not finish; breach of ISAF RRS 42 Propulsion and RRS 28 Sailing the Course: disqualification (without a hearing in case the infringement was observed by the Race Committee: this changes RRS 28, 42, 61.1, 63.1). Penalties may be added. If a yacht commits more than 2 penalties, she shall be disqualified. Other breaches of the rules shall be penalized according to ISAF RRS.

16 - Liability The Organizing Committee, the Race Committee and the Jury will not accept any liability for material damage or personal injury that may occur at sea as well as ashore in conjunction with or prior to, during or after the regatta. Competitors participate in the regatta entirely at their own risk and responsibility. The fact that a yacht has been admitted to the Regatta does not make the Organizing Committee responsible for its crew’s sailing ability. The safety of the yacht and its crew is the sole responsibility of the yacht owner, his representative or the skipper, and is not transferable; he/she has to do everything possible to guarantee the sound condition of the hull, mast, sails, engine and all other material and equipment; he/she must also guarantee that the entire crew is capable of participating in the race and is aware of the use and location of life-saving equipment. Each race participant is responsible for his/her own safety and is advised to wear a personal flotation device adequate for the conditions during the race. The responsibility for a boat’s decision to participate or to continue racing is hers alone.

17 - Insurance Each participating boat shall be insured with valid third-party liability insurance as required by FIV Regulations. In case of discrepancies and controversies on interpretation, the Italian text shall prevail. The Organizing Committee

14 - Rankings, prizes and prize-giving Overall, Category and Class rankings will be drawn up according to the real time finish order. If at least 10 boats belonging to a class or Monotype have entered the same Category, they will also be included in a separate ranking. Prizes, cups and trophies will be awarded as described in the table ”Cups and Trophies” attached to this Notice of Race. The prize-giving ceremony will take place at Congress centre in the Stazione Marittima, Molo Bersaglieri in Trieste, on Sunday, 25th November 2013, at 10 a.m.

23


MOORING TRIESTE 13 OCTOBER 2013

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

OVERALL WINNERS FROM 1969 TO 2012

MOORING LOCATIONS

In order to help over a thousand boats coming from far away ports, Barcolana Organizers have set up a welcome plan along the waterfront and in the Old Port area offering a safe and sheltered berth, except in case of danger due to particular marine weather conditions forecast by the Regional Weather Observatory (OSMER - ARPA FVG) that will be immediately communicated through the official regatta radio channels and VHF 16. Upon arriving in Trieste, boats looking for a berth may contact the Barcolana Mooring Base through VHF channel n. 6 A HANNIBAL MARINA

info@marinahannibal.com; info@titonordio.it 45°47’04N – 13°32’25E.

2012 Esimit Europa 2 Simcic/Schümann Yacht Club De Monaco

1991 Satanasso Calibre Gaburri-Poli Associazione Nautica Sebino

2011 Esimit Europa 2 Simcic/Schümann Yacht Club De Monaco

1990 Fanatic Zizala-Battiston Yacht Club Lignano

2010 Esimit Europa 2 Simcic/Favini Yacht Club De Monaco 2009 Maxi Jena Mitja Kosmina Yacht Club Jadro Koper 2008 Alfa Romeo 2 Neville Crichton Royal New Zealand Yacht Squadron 2007 Alfa Romeo 2 Neville Crichton Royal New Zealand Yacht Squadron

1989 Il Moro di Venezia 2 Ferruzzi-Nava Circolo Velico Ravennate 1988 Uragan Battiston Yacht Club Lignano 1987 Il Moro di Venezia Ferruzzi-Nava Circolo Velico Ravennate 1986 La Fenice di Venezia Venerucci Circolo Nautico Chioggia

2006 Alfa Romeo 2 Neville Crichton Royal New Zealand Yacht Squadron

1985 Blued Eyed Princess Bardelli/D. Paoletti Società Velica di Barcola e Grignano

2005 Skandia Trieste Provincia di... Benussi/Spangaro/Bressani Società Velica di Barcola e Grignano

1984 Condornonsisamai Becchetti Yacht Club Lignano

2004 Alfa Romeo Neville Crichton Cruising Yacht Club Australia 2003 Alfa Romeo Neville Crichton Cruising Yacht Club Australia

1983 White Shadow Drioli Società Velica di Barcola e Grignano 1982 Condor Battiston Yacht Club Lignano 1981 White Shadow Drioli Società Velica di Barcola e Grignano

2002 Uniflair Cilenti-Bressani Circolo della Vela Venezia

1980 Rupe Hoffmeister-Stadler Yacht Club Monaco

2001 Cometa Pfizer-Favini Circolo Velico Marina di Massa

1979 El Cid Bartoli-Zago Società Triestina della Vela

2000 @dria.com Cilenti Circolo Della Vela Padova

1978 El Cid Bartoli-Zago Società Triestina della Vela 1977 Papillon Drioli Yacht Club Adriaco

1999 @dria.com Cilenti Circolo Della Vela Padova 1998 Riviera di Rimini Benvenuti-Cian Circolo Velico Rimini 1997 Gaia Legend Kosmina Yacht Club Jadro Koper 1996 Gaia Legend Kosmina Yacht Club Jadro Koper 1995 Gaia Legend Kosmina Yacht Club Jadro Koper 1994 Fanatic Zizala-Puh Yacht Club Lignano 1993 Fanatic Zizala-Battiston Yacht Club Lignano 1992 Il Moro di Venezia 2 Ferruzzi-Chieffi Yach Club Italiano

24

1976 El Raguseo Colonna Società Triestina della Vela 1975 El Raguseo Colonna Società Triestina della Vela 1974 Kaiten Zalukar Società Velica di Barcola e Grignano 1973 Vento di mare Rizzi Società Triestina della Vela 1972 Sandra Toffaloni Yacht Club Adriaco 1971 Carla Sigovich Circolo Velico Torri del Benaco 1970 Marie Pesle Yacht Club Adriaco 1969 Betelguese Napp Società Triestina della Vela

Situated in the Panzano Basin, at the end of the navigable channel of Monfalcone Port (marked by poles and beacons). It is nine miles away from the start line. For information and bookings call 0481 411541. B LEPANTO MARINA

info@marinalepanto.it 45°46’60N - 13°35’02E.

The Lepanto Marina of Monfalcone is situated in the Monfalcone navigable canal. To reach the berthing, sail along the navigable canal starting from the Villaggio del Pescatore (entrance in front of Duino). Once arrived at Cartiera Burgo (paper factory) follow the canal to the left. It is nine miles away from the start line. In order to find a berth during the Barcolana period, advanced booking is advised, please call 0481 45555 - fax 0481 44082 - 0481 414489. C OCEAN SHIPYARD

info@oceanmarinesrl.com 45°47’17N – 13°34’37E.

It is situated on the east/west branch of the Licovaz canal, it offers berths and technical assistance. Sail into the canal at the Villaggio del Pescatore (landmark: Duino castle); Once arrived at Cartiera Burgo (paper factory) follow the canal to the left. For booking call: 0481 413305 D DUINO HARBOUR

Small harbour under the famous castle. It does not have berths for tourists but it can be used for short stops. E SISTIANA BAY

Sheltered from all winds, the marina has berths on pontoons and quays occupied by permanent boats. There are few available berths for visitors. It is 8 miles away from the start line. The bus stop to Trieste (every hour) is 15 minutes walk uphill. F SANTA CROCE HARBOUR

Useful temporary shelter in case of bad weather, the small harbour offers only single berths for the tourist

in transit (it can host 6-8 boats). The only service available is water. G GRIGNANO HARBOUR

Sheltered from all winds, in particular from the Bora (north-east wind), backwash with south-east wind. Next to permanent boats, about 15 more boats can be hosted. It is a mile away from the start line. Bus number 36 (approx. every 30 minutes) connects it with Trieste city centre. H BARCOLA HARBOUR

Packed with fixed boat users, not easy to reach when a strong Bora wind blows. It is very near to the start line, only 5 minutes walk from the SVBG Club House. Bus lines 6 and 36 connect it to the city centre. I

BASIN ONE IN THE OLD PORT Mooring is allowed only in case of bad weather conditions following an order issued by the event organization. Basin 1 in the Old Port is 20 minutes walking distance from Piazza dell’Unità. L BASIN IV IN THE OLD PORT

Stern-side mooring and anchoring from half of the east side to all the south-western side. Same mooring methods can be used for the rest of the Basin from Saturday afternoon, if there are no ships at berth. Most berths on the southern side facing San Giorgio Basin are reserved for boats with disabled people. M OLD BREAKWATER

In case of emergency boats can moore alongside on the inner part of the breakwater. (Notice: there is no connection with the mainland) N SAN GIORGIO BASIN

Berths are available near the inlet of Ponterosso Canal at the beginning of Molo Audace. Boats can moor along the northern side of Molo Audace except for the final stretch reserved for rescue boats (helicopter). O SAN GIUSTO BASIN

It accommodates berths for about one hundred boats, stern-side mooring with bow tied to buoys.

25


B

MOORING TRIESTE 13 OCTOBER 2013

The Head of the Pier Audace must be left free from obstruction, since the area is reserved for helicopter landing (marked with H on the map). It is a sheltered basin, disturbed only by backwash in case of west wind, unadvisable with north wind. It is traditionally the most crowded place during the Barcolana. P SAN MARCO BASIN

Berths for about 50 large yachts, stern-side mooring with bow tied to buoys. Mooring is allowed on the southern side of the Stazione Marittima and along the northern side of Molo Pescheria but manoeuvring space for boats that need to refuel must be left free as well as mooring space for the TriesteMuggia ferry line. The basin is sheltered from all winds, disturbed only by north wind, which is rather rare in October. Q MARINA SAN GIUSTO

info@marinasangiusto.it

45°38’92N – 13°45’59E.

200 berths on protected and fully-equipped pontoons. Booking is necessary. Call 040 303036 - fax 040 3224933. The Marina is a few steps away from Piazza dell’Unità. R SACCHETTA BASIN

This basin accommodates the club houses and moorings of some Triestine Yacht Clubs, which have about ten extra berths for visitors: call to check availability. Contact numbers: YC Adriaco. tel. and fax 040 304539, Lega Navale Italiana tel. 040 301394, Società Triestina della Vela tel. 040 306327 fax 040 313257, Società Triestina Sport del Mare tel. 040 303580, Assonautica tel. 338 7794706. Some berths could be difficult in case of strong Bora wind. S LIDO HARBOUR

Possibility of mooring about ten boats abreast. Backwash with south-east wind. T MUGGIA HARBOUR

Sheltered from all winds but occupied by permanent boats. Some ten places available. It is 6 miles away from the start line. Connected with Piazza dell’Unità via sea (six rides per day). The bus going to Trieste is number 20 (about 35 minutes ride). For information call the Circolo della Vela di Muggia. (040 272416).

U PORTO SAN ROCCO

infoport1@portosanrocco.it 45°36,621N – 13°45,155E.

A

C D

E

It is the largest Marina in the Gulf of Trieste, situated near Muggia: it hosts more than 500 boats even large yachts. Special rates are offered to Barcolana participants who wish to berth there even for several days. Bus number 20 and a sea shuttle connects it with the centre of Trieste. The marina has shops for nautical supplies. For bookings call 040 273090 fax 040 9279203.

F

V MARINA ISOLA

G

www.marinaizola.com info@marinaizola.com 45°32N – 13°39E

One of the main Marinas in Slovenia, with a mooring capacity of over 630 boats of up to 40 metres long. Fully-equipped pontoons with electricity and water supply. The Marina lies 9 miles away from the Barcolana start line, and offers a 30% discount to competitors from 8 to 12 October. A free shuttle service will take the guests, several times a day, to Piazza dell’Unità in Trieste. For booking call 00386-5-6625400 fax 00386-5-6625406.

H

MOORINGS IN TRIESTE [I-S] FOR DETAILS GO TO PAGE 25

BOATS ON TRAILERS

info@cantierisanrocco.it 45°35,456N – 13°46,415E.

All boats arriving in Trieste by road can stop at the Cantieri San Rocco, that has a large yard as well as all facilities and services. Special rates for stay, hauling out and launch are offered to Barcolana competitors. San Rocco Ship Yard is easily accessible: after leaving the Venice - Trieste motorway behind, continue along the highway going to Slovenia (Rabuiese border). Take the exit to Muggia and Porto San Rocco. The entrance to San Rocco Shipyard is on the right, just before the small town of Muggia. (tel 040 330369 fax 040 330239)

U

BAD WEATHER CONDITIONS In the case of bad marine weather conditions, the official radio of the regatta and channel 16 Uhf will indicate safe places where the boats can berth: i.e. the entire Trieste port area and docks that are not occupied by ships. V

26

T


SR

?

L

N

1 H

O

SR

P

M

Q

I

GN

RI EG

ELIC

V IETĂ€

C

SO

AN

FOLLOW ME ORMEGGI

O

for a berth contact Can. 06 VHF Cell. 345 4704490

LA RCO I BA D A 34

i Ved

pg

NOTICE TO MARINERS

An ordinance of the Port Authority regulates mooring along the Old Port’s quays. Berths are reserved for regatta competitors only. From Tuesday 8 October only boats that are not registered in the Maritime District Offices of Friuli Venezia Giulia, or (if not registered), owned by non-residents in Friuli Venezia Giulia, are allowed to moor onto the Old Port quays shown on the map. From Saturday 12 October, boats registered in the Maritime District Offices of Friuli Venezia Giulia, or (if not registered), those owned by residents in Friuli Venezia Giulia, are allowed to moor, except for the boats registered in the Maritime District Office of Trieste or (if not registered) those owned by residents in Trieste Province, that will reach the start line from their usual berth.

1

PRESS OFFICE

H

118 HELICOPTER

?

INFO POINT

SR

R

S

shuttle to registration office

Once in Trieste, boats looking for a berth may contact the Barcolana Mooring Base through VHF channel 6 or number 0039 3454704490. Welcoming and berths in the Port of Trieste are organized in collaboration with the Port Authority and Trieste Passengers Terminal


SR

H

SR

SR

SR

SEDE ISCRIZIONI

SOCIETÀ VELICA DI BARCOLA E GRIGNANO It is located at the entrance of Trieste (arriving from Venice - Trieste motorway go along the coastal road Costiera ss14, as far as Viale Miramare). The SVBG Clubhouse is at number 32, on the so-called “Barcola embankment” marked by posters and signs. For information the race office of the club is open as follows: Monday 11.00 - 13.00 Tuesday and Friday 11.00 - 13.00 and 15.00 - 18.00 Saturday 10.00 – 13.00 From Wednesday 2 to Thursday 10 October: 10.00 13.00 and 16.00 - 20.00 Friday 11 and Saturday 12 October: 10.00 - 20.00 Tel. +39 040 411664; fax +39 040 413838 www.barcolana.it – segreteria@svbg.it On the days after the race, the office will be at your disposal for information, explanation regarding ranking lists, requests for redress, etc. INFO-POINT It is an infopoint dedicated to the Barcolana: it is located at the centre of the Barcolana Village set up along the waterfront of Trieste, in front of piazza dell’Unità d’Italia under a tensile structure. REGISTRATION SHUTTLE To reach the Società Velica di Barcola e Grignano Clubhouse, the “Registration Shuttle” service will

shuttle to registration office

USEFUL INFORMATION start from Piazza Duca degli Abruzzi (near Molo IV): it links the waterfront, the berths in the Old Port and the Svbg Clubhouse. For information tel. 040 411664. PRESS ROOM The organization sets up a space dedicated to journalists with computers, telephones and internet connection, providing all the information on the Barcolana and its fringe events. Accreditation for journalists can be carried out on line filling in the form available on www.barcolana.it For information please contact the press office at barcolana@wpcomunicazione.net Head of Barcolana Press Office: Francesca Capodanno (+39 349 8810482 – fcapoda@tin.it). Press room opening hours: from Wednesday 9 to Friday 11 October 9.00 – 20.00; Saturday 12 October 8.00 – 21.00; Sunday 13 October 7.30 – 20.00. INTERNET All information about the race and fringe events are posted on the official web site www.barcolana.it created by Insiel. WEATHER FORECAST The weather forecast is provided by A.R.P.A., Agenzia Regionale di Protezione Ambientale. You can get them at the S.V.B.G. Clubhouse, at the Info Point, in the Press Room and on the web site www.barcolana.it or www.osmer.fvg.it

ASSISTANCE Associazione Nazionale Alpini (Italian Alpine Association). Competitors who need special transport can contact the race office that will provide information on the vans offered by the Association. TRASPORT Railway: www.ferroviedellostato.it - For information and tickets: 892021 - 199 89202 - 040 412695 – Assistance for disabled: 199 303060, 040 44705 Railway police: 040 411053 Ronchi dei Legionari Airport / Information Office: 0481 773224 - www.aeroporto.fvg.it Radio taxi: 040 307730 Autovie Venete: www.autovie.it - Infotraffic Mororway A4: 892489 – Trieste: 040 3189111 servizioclienti@autovie.it Bus to Società Velica di Barcola e Grignano: Number 6 - p.le Gioberti, v. Giulia, v. Battisti, v. Carducci, piazza Oberdan, Central Station, v.le Miramare, Barcola, Grignano Number 36 - p. Oberdan, Central Station, v.le Miramare, Barcola, v.le Miramare, Bivio Miramare, Grignano. Trieste Trasporti: toll free number 800 016675 – from Monday to Friday 8.30-12.30 Tourist Office: via dell’Orologio, 1 (corner with p.zza dell’Unità d’Italia) - tel. 040 3478312 - 800 016044 info.trieste@turismo.fvg.it - www.turismofvg.it - www. regione.fvg.it.

EMERGENCY NUMBERS Police 113 fire Brigade 115 Road Police 040 4194311 Carabinieri 112 Traffic Wardens 040 366111 Information for travellers 1518 Harbour Office 040 6766111 Aci road service 803116 Rescue at sea 1530 Medical Emergency 118 Alpine National Association Trieste 040 662387 ASSISTANCE AND SAFETY AT SEA Assistance and safety at sea services are carried out by: Harbour Office, Coastguard, State Police, Carabinieri, Financial Police, Fire Brigade, Asl 118 and in Slovenian waters by the Harbour Office and Police of Koper. Tug-boats are provided by Tripmare, Ocean and Giuliana Bunkeraggi.


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

BARCOLANA 45 CUPS AND TROPHIES PRESIDENT OF THE REPUBLIC TROPHY To the overall winner BARCOLANA TROPHY (permanent trophy) To the overall winner

FULVIO MOLINARI TROPHY To the first boat owner (overall ranking) who participated in at least 20 Barcolana regattas (old sailors*)

MIRAMARE TROPHY (permanent trophy) To the winner (overall rankings) in the Cruiser Class

GIOVANNI SIGOVICH TROPHY To the first boat of the IX category. In case such class is not allowed to race, the trophy goes to the first boat of the smallest category of boats allowed to race.

UCINA TROPHY To the skipper of the first boat from a port in the Tyrrhenian sea

CITY OF TRIESTE TROPHY To the Sailing Club within zone 13 with the highest number of entrants (excluding SVBG)

CUP To the first, second and third boat in each Category and to the first second and third in each Cruiser Class

IYFR TROPHY (International Yachting Fellowship of Rotarians) To the first boat with a crew consisting of a Rotary member and at least one disabled member of a Paralympic Federation

CUP To the first monotype boat belonging to a class with over 10 participants ASSICURAZIONI GENERALI TROPHY To the foreign boat that beats the greatest number of boats in her category FONDAZIONE CRTRIESTE TROPHY To the skipper of the first boat from Trieste Province PORT OF TRIESTE TROPHY To the Italian boat that beat the greatest number of boats in her category ITALO-AUSTRIAN FRIENDSHIP TROPHY To the first Austrian boat in the overall ranking

32

FAIR PLAY BARCOLANA TROPHY To the boatowner who during the Barcolana distinguished himself/herself for fair play actions which best express the seafaring spirit of the event GIFTS All entrants will receive a sailors’ sack with gifts offered by the sponsors, while stock lasts. (*) The trophy is awarded to the fastest boat owner belonging to the special transversal category of the Old Sailor, consisting of boat owners who have taken part in at least 20 Barcolana regattas, even on different boats. The Old Sailor category – skippers who with their own boat, large or small, modern or old have participated in the race for 20 years – was created by Fulvio Molinari about ten years ago.


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

Sailing safely

how the Gulf changes when sudden Bora gusts sweep the sea. Start racing only if the crew has enough experience with strong gusty winds, often with heavy rainfall that can drastically reduce visibility. Avoiding collisions Collisions may occur at the start and when turning the first mark. Use fenders and boathooks to avoid collisions. Do not use your hands to push other boats away.

T

he Barcolana is at the same time simple and tough. Since so many boats take part in the race, yachtsmen must follow some simple rules for their safety and that of the other participants. Keeping safe is the prerequisite to fully enjoy the spirit of the Barcolana. Here are some instructions written down with the collaboration of Trieste Harbour Office. Flares accessible at all times. Every boat should have a fair number of flares (hand smoke), which are very useful to enable rescue boats pinpoint your position. Seen from the outside, boats look much alike and in case of an emergency it is hard for a rescue boat or helicopter to find out which yacht is in distress. Burning a hand smoke is a simple and effective solution to reduce rescue time. Other equipment

Safety harness/lifebelts and GPS

In case of distress, rescuers will ask you to wear safety harness and life belts. They are the most important piece of safety equipment and they have to be within easy reach. The safety harness, besides keeping you on the boat in case of bad weather, enables rescuers to spot the boat asking for immediate assistance since they have bright colours. The rescue team will also ask you the GPS coordinates and your route. Even just a handheld GPS is very useful on-board. You can find this tool on smartphones as well. Look at the weather

Set out only if you feel confident of the crew and the boat

The Barcolana is a unique regatta. Although it takes place in a stretch of sea rather close to the coast, it can be quite demanding. It is held in a period of time characterised by strong Bora winds. Boats taking part in the race for the first time should be aware of

34

WINDS IN BARCOLANA

(NORTH WEST) LIGHT 1982, 1983, 1993, 1994 MODERATE 2009

PONENTE (WEST) LIGHT 1988, 1996, 1998

BORA

Anchors in the hold For your safety and for that of the other boats, it is forbidden to keep the anchor on the bow roller and the outboard motor astern. Besides being dangerous, the boat breaking this rule shall be penalized according to the Notice of Race. How does the Safety at Sea Unit work? During the Barcolana coordination of rescue teams is carried out by the operations room at the Harbour Office which includes also all other police forces and bodies providing assistance to competitors. The Harbour Police coordinate the safety at sea unit which includes men and means of the Harbour Office and Coastguard, State police, Carabinieri, Financial Police, Fire Brigade, Emergency 118, with the help of the Italian Red Cross and the Civil Protection of the Friuli Venezia Giulia Region, with the participation of the Slovenian patrol boat and auxiliary coastguard. In order to ensure assistance to all competitors, on Sunday morning there are over 25 rescue boats at sea together with teams specialized in rescue at sea operations of the Italian Red Cross as well as the medical staff of System 118. Moreover, helicopters fly over the Gulf of Trieste and can immediately use recorded images of the race course to rapidly manage rescue operations at sea. How to ask for help The captain or skipper of a boat requiring assistance during the regatta must call via radio channel VHF/ FM 16 (call and emergency channel) providing, as precisely as possible, (hence the importance of having a GPS on board and turned on) his position and a detailed description of the boat (hull colour, deck colour, sail colour numbers identifying the boat and any other distinguishing mark) so that she can be quickly identified. In addition to this, the skipper should also provide information on the crew’s health conditions, the hull’s and mast conditions as well as the manoeuvring capacity of the boat. These elements are necessary for a better coordination of rescue teams.

MAESTRALE

(EAST NORTH EAST) LIGHT 2010 MODERATE 2011 STRONG 1972, 1978, 1980, 1992, 2001, 2005, 2007 GALE 1974, 1975, 1979, 1985, 1986, 1989, 2000

LEVANTE (EAST) LIGHT 1984 MODERATE 1976, 2006 STRONG 1987, 1995

LIBECCIO (SOUTH WEST) LIGHT 1969, 1971, 2008 MODERATE 1981

OSTRO (SOUTH) MODERATE 1973, 1997

SHIFTY WIND

FLAT CALM

(wind direction changes during the race)

1990, 1999, 2003, 2012

SCIROCCO (SOUTH EAST) MODERATE 1987, 1991 STRONG 2004

MODERATE 1970 STRONG 2002

35


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

Village / The city changes for the race

BARCOLANA VILLAGE, THE PARTY IS HERE!

O

ver 300thousand people take part every year in the great party of the Barcolana. Next to the 25thousand sailors at sea, the stars of the regatta, the event attracts a large public that comes to Trieste participate in this great sailing festival. It is the “Barcolana Village”, along the waterfront of Trieste, the centre of gravity of the party, the place where sailors meet, the place where you can admire beautiful yachts that take part in the race, where the deepest spirit of the event dwells.

offering typical products from the Friuli Venezia Giulia Region, the sailing lover will find spaces dedicated to yachts and nautical equipment”. The Village will be open until Sunday 13 October, well after the end of the regatta, and will develop from its focal points: the Infopoint, run by the Società velica di Barcola e Grignano, and the Barcolana Arena, dedicated to shows and fringe events ashore and to the prize giving of the many regattas scheduled during the week. The “Barcolana on land” consists of many events, from Paper Barcolana, which highlights the cultural aspect of the event dealing with seafaring novels, to the Barcolana Music Festival, the soundtrack of the regatta. And on Sunday the party turns into wild cheering: hundreds of thousands of people crowd up along the waterfront, waiting for the winners; a “standing ovation” celebrates the passion for sailing which brings out the value of this great event dedicated to all sailors.

5-6 October: Optimist and Techno 293 kick off the races

BARCOLINA, YOUNG SAILING

F

or over ten years the regatta has traditionally kicked off the great festival of the Barcolana. The first week-end of October in Trieste is dedicated to Barcolina, the event reserved for under 18 sailors and the “entry classes” of sailing, i.e. the classes that enable young athletes under 14 to start racing on Optimist dinghies and under 17 on windsurfs in Techno 293 class. Over 400 Optimist Class sailors are awaited in Trieste, from all over Europe: the Barcolina formula is one of the most beloved with 5 events on water in a weekend with many prizes up for grabs and excellent hospitality on land in the new location near Barcola small harbour. This year again the young sailors will have their own village close to the Società velica di Barcola e Grignano Clubhouse. Techno 293 class windsurfers will instead race in front of Piazza Unità, in a really unique site for them: only once a year they can use the Pier Audace (Molo Audace) as base and race right in front of Piazza

dell’Unità. The Techno 293 programme, organized by the Società velica di Barcola e Grignano in collaboration with Windsurfing Marina Julia, entails two days of races near the San Giusto Basin, SUP (Stand Up Paddle) events in case of flat calm, and a prize giving ceremony with the Optimist sailors in Barcola, on Sunday afternoon. Spectators can watch the windsurfing races from the Pier, which offer a breathtaking show especially if the Bora wind blows.

The Barcolana Village will open on Wednesday 9 October: “This year’s objective – explained Federico Prandi (Prandicom – Trieste), Barcolana marketing manager – is that of strengthening the nautical character of the Village: several ship yards have already booked areas in the Village, we want to integrate hospitality and food&wine tasting with the promotion of the territory and with a greater number of products and services dedicated to sailing, maintaining the entrance to the Village free of charge. Besides the sponsors areas and the stalls

36

37


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

5-10 October: the highest jumps and the fastest speeds

BARCOLANA FUN, ENERGY SAILING

N

ot only races and rounding marks: sailing is going through a true revolution that could not be missing in Barcolana. It’s sailing for speed, for the perfect jump on a windsurf or kitesurf, pure fun and extreme sport. After 2012 debut, the great show along the waterfront of Trieste is back with “Barcolana Fun” taking place in an extraordinary location with Piazza Unità d’Italia as backdrop and along Molo Audace. From Saturday 5 October to Thursday 10 October a small army of expert and reckless kitesurfers e windsurfers will wait for a special green light: Bora gusts in San Giusto Basin and in front of the old breakwater. A unique event because normally these ‘wind machines’ are not allowed to perform near to the coast, especially in a port area: under the supervision of the organizers, and thanks to the collaboration of the Harbour Office, during the week before the Barcolana, when the Bora will blow, kitesurfs e windsurfs will be the stars just off the shore. Last year it was a great success: 38 knots speed reached by windsurfers, while kitesurfers enchanted the public

10-13 October: who will be the King of the Wind?

KING OF THE WIND, THE CHALLENGE BY ELAN

with incredible jumps over 2 metres high in San Giusto Basin. Among the stars of the event there are the famous kiters from Cape Verde who will leave the waves of the Atlantic Ocean to come to Trieste and challenge the Bora wind, the typical wind that blows in Trieste. In October it starts blowing at dawn on sunny days. Organized by the association Barcoletta, in collaboration with the Società Velica di Barcola e Grignano, it is an event you cannot miss.

F

rom Thursday 10 to Sunday 13 October Elan 210 will be the stars of the King of the Wind – with ten crews coming from outside the region and thanks to the collaboration of the boat owner Duvetica and Compagnia della Vela of Venice. This is the second edition of the regatta dedicated to yacht clubs from outside the FVG region that are friends of the Barcolana, who wish to take part in this special competition, which includes regattas, night races in San Giusto Basin and the Barcolana. “This event – explained the president of the Società Velica di Barcola e Grignano, Vincenzo Spina – enables us to invite sailing clubs to the Barcolana with whom we have a special relation but are far from Trieste and would thus not be able to take part with their boats: in this way we are able to easily spread the

38

spirit of the Barcolana in the name of a true seafaring friendship, providing national and international promotion”. Crews from Sicily, Montenegro and the Isle of Malta have already confirmed their participation in the King of the Wind; the boats will host crews from the different sailing clubs and will race against the boats of the Società Velica di Barcola e Grignano and of the Compagnia della Vela of Venice. For spectators the King of the Wind event will be the chance to watch a series of spectacular regattas from land, with expert crews battling it out during the day and night, a 4-day championship inside Barcolana. There are 10 boats available: all sailing clubs can apply, just contact the Società Velica di Barcola e Grignano and become ambassador for Barcolana!

39


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

12 October, in collaboration with Yacht Club Adriaco

BARCOLANA CLASSIC, THE LADIES OF THE SEA

T

he partnership with the Yacht Club Adriaco and Prosecco brand is back for the Barcolana Classic, the regatta dedicated to vintage yachts: same course and format, an event with a great sporting and cultural value. “Over the years – said president Spina - Barcolana Classic has been able to create its own space: vintage yachts pay homage to tradition, satisfying our desire to remember and preserve the essence of seafaring tradition. Collaborating again with the Yacht Club Adriaco provides a greater value to this event”. Barcolana Classic – regatta and parade of the boats in San Giusto Basin – is to be held on Saturday 12 October starting in the late morning: the boats will parade along Molo Audace before starting the race. The prize giving will take place in the evening. On land, during the days of the event, people will be able to walk along the docks of the Yacht Club Adriaco, open to the public for the occasion, and admire an open air maritime museum displaying the oldest yachts of the Adriatic, beautifully restored.

40


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

2 OCTOBER, UFOS APPEAR AT NIGHT

BARCOLANA BY NIGHT, THE NEVER-ENDING CHALLENGE

B

arcolana by night means Jotun Cup, the great challenge between Ufo 28 monotypes, preceded by Elan 210, Meteor and 2.4 boat races on Friday 11 October evening. UFOs are eagerly awaited: around 10 tough Ufo 28 teams will battle it out in a challenge that has been going on for 15 years with the support of Jotun. The course and rules are the same: start at 7 p.m. Ufo crews start the battle when the evening breeze blows, between Molo Audace and the waterfront, around the marks for about 30 or 45 minutes, depending on the wind. The winner is the boat that after a fixed time has completed most laps. A competition that starts on land, with boatowners trying to set up a highly professional crew in view of the challenge: well known professional skippers in Trieste for the Barcolana choose a boat at the last minute and join

the teams that have raced one against the other for the entire season in monotype races. The event takes place a few metres from the shore featuring spectacular and breathtaking manoeuvres with the hulls almost brushing against the docks. Spectators cheer wildly and the teams become the stars of the night with the prize giving taking place immediately after the race, in the Jotun hospitality area, in the Barcolana Village. The Jotun Cup challenge is an enthralling event, it is more like a motor racing circuit than a regatta: racing at night in a floodlit course a few metres from the shore is really exciting for all teams and the crowd lined up along the waterfront or on the boats waiting for the Barcolana can watch a high-level race in terms of energy and competition.

Jotun is the best partner choice for you and your boat Jotun is a leading supplier of antifoulings, primers, fillers and topcoats, offering you peace of mind, assuring high performance and the perfect finish, every time

42

Visit our stand during the Barcolana event October 5-13th 2013


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

After the Barcolana you can sail to La Valletta

MEDOT TROPHY: SECOND RECORD ATTEMPT FROM TRIESTE TO MALTA

A

t the end of Barcolana events, the second record race from Trieste to Malta (La Valletta) will take place on 13 October evening until 14 October at dawn, involving the boats ready to take part in the Rolex Middle Sea Race. The two regattas have started a partnership, which entails the presentation of the Rolex Middle Sea Race in Barcolana (and vice versa), and the participation of a team from Malta in Trieste’s regatta. “The event – said the president of the Svbg Vincenzo Spina – was born thanks to the initiative, the vision and farsightedness of Esimit Europa 2 owner Igor Simcic, who started the challenge last year and set the course for the speed/time record. He also offered the Medot Trophy as a prize. The two sailing clubs organized the

44

start and the finish line operations and provided the official timing. This year our joint aim - that of the Società velica di Barcola e Grignano together with the Royal Yacht Club of Malta - is to expand the event, opening it to more boat categories and types, with the aim of creating a close link between the Barcolana and the Rolex Middle Sea Race”. The record race will start in a time range between the evening of Sunday 13 October and the day of 14 October depending on the weather forecast: the crews who will take part in the challenge – taking their boat to Malta in view of the Rolex Middle Sea Race – will be able to choose their route along the Adriatic down to the finish line at La Valletta, where the time to sail about 700 miles will be recorded


TRIESTE 13 OCTOBER 2013

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

DISCOVER TRIESTE There aren’t many cities like Trieste. The spirit of this city, charming but at the same time mysterious reflects its being located in a border area, which overlooks the sea from the harsh Karst plateau.

T

rieste is a jewel of history and elegance kissed by nature, with the colour and scent of the Mediterranean maquis and the strong energy of the Bora wind. Here, in the north easternmost corner of the Upper Adriatic, where great writers like James Joyce, Italo Svevo and Umberto Saba found their inspiration, the Mittel – European atmosphere is overwhelming. It is really exciting to walk through the streets in the city centre admiring liberty, neoclassical and eclectic style buildings and reach the climax in Piazza dell’Unità d’Italia, Europe’s largest square overlooking the sea. Trieste conquers

TURISMO FVG - INFO POINT TRIESTE Via dell’Orologio 1 (angolo Piazza Unità d’Italia)

34121 Trieste Tel. +39 040 3478312 Fax +39 040 3478320 Mail: info.trieste@turismo.fvg.it Internet: www.turismofvg.it Facebook: http://www.facebook.com/trieste.carso.turismo PROMOTRIESTE

Molo Bersaglieri 3 - 34124 Trieste Tel. +39 040 304888 Fax +39 040 310856 Mail: info@promotrieste.it Internet: www.promotrieste.it

46

visitors because it offers an attractive mix of styles, cultures and entertainment which ranges from culture, cuisine and sport. The Habsburg buildings stand harmoniously next to Roman remains and 18th century buildings, while the intertwining of religions can be felt by anybody who visits this city: for centuries Trieste has played host to the Greek-orthodox church, the Serb-orthodox church, the Synagogue, the Evangelical Lutheran and the Helvetic Confession churches (the most ancient in town). One of the greatest passions of Trieste’s people is coffee and there are many different ways to taste it. In the city bars every variation has a different name: the caffè macchiato is called “capo in b” (served in a small glass), the cappuccino is a “caffelatte”, while a plain coffee is a “nero”. Today students, old ladies and tourists love to sit in the famous cafés of Trieste: the Tommaseo, the Caffè degli Specchi, the Tergesteo, the Stella Polare, the Torinese, the Urbanis, the Antico Caffè San Marco, but also in patisseries such as Pirona and Bomboniera, which recall over a century of history although being perfectly inserted in the contemporary lifestyle. The desire to go to the beach for a nice swim has remained the same over the years. The sea is right at the centre of the city, bathing establishments are open from early Spring and in Summer bathers and passer-byes enjoy the sunset on the waterfront leading to the famous Miramare Castle, the fairy-tale residence of Maximilian of Habsburg. Its privileged position, right on the sea, offers a splendid view of the Gulf of Trieste and the castle is surrounded by a beautiful park with precious botanical species where visitors can relax in a lush vegetation. The white castle of Miramare is one of the symbols of Trieste and it is the result of that eclectic style of 19th century architecture. The Archduke personally followed the planning of his castle and its large park (over 22 hectares), an English and an Italian style garden, full of rare plants, sculptures and ponds, which gently stretches down to the sea. The castle has over twenty rooms: noteworthy are Maximillian’s study room furnished like a ship’s cabin called “Sala Novara”, the music and painting room, the Chinese and Japanese sitting rooms in the tower and finally the majestic throne room. Sailing enthusiasts coming to Trieste for the Barcolana

cannot miss the beautiful Sea Museum and the Marine Reserve of Miramare, managed by the WWF. Besides architectural and natural beauties, Trieste must be discovered with the palate. From the typical Karst family-run premises called “osmizze”, where you can drink Terrano and Vitovska wines, to the cakes of Slav or German origins, soups such as the ‘jota’, and fish dishes, Trieste’s cuisine must be tasted. In the Karst, after visiting the Giant Cave in Sgonico, the world’s greatest tourist cave, the best thing to do is to go to a farm restaurant or to a typical osmizza which can be found by following the leafy branches hanging along the road. Here you can taste the delicious local products: wines, from Sauvignon, to Chardonnay and autochthonous varieties such as Terrano and Vitovska, cheese made from cow, sheep and goat milk that have strange names and a strong taste: the Tabor, which dates back from the Austro Hungarian tradition and the Jamar, matured for at least three months inside a cave. You must also taste the raw ham of the Karst, the DOP olive oil Tergeste and the local honey. The Karst plateau with its colours and traditions, incomparable tastes and charming nature offers several ways to spend your free time, from the Val Rosandra Nature Reserve with 746 hectares of land crossed by the Rosandra river, the Duino cliffs, rich of traces showing the passage from the continental to the Mediterranean environment, where you can enjoy breath-taking views from the Rilke footpath up to the castle of Duino which dominates the gulf from the top of the cliffs. The picturesque Venetian town of Muggia is also worth a visit, it is rich in culinary and historical treasures. Here the atmosphere of Venetian origins is not only created by the architecture but also by the dialect and traditions, which reveal an intense past shared with the Serenissima. Looking at Muggia from the sea with its 14th century castle, the white

stones from Istria and the coloured houses, you can see a gentle landscape, which harmoniously blends with the green Karst surroundings. Seven kilometres of coastline and a crown of hills frame this town lying between Italy and Istria. Here restaurants mainly serve excellent fish and you can walk through the narrow streets around the wonderful piazza Marconi, or stop in the small port to watch the fishermen at work. BARCOLANA TOURIST PACKAGES

Not only regatta but also territory, food and wine tasting, and many places to discover. This year yachtsmen, sailors and the public of the Barcolana will be able to visit Trieste during the event in a special way, through all inclusive tourist packages which aim at making their stay cheap, fun and unique on the second week-end of October. “MyBarcolana” tourist package includes the possibility of following the regatta at sea on a sailboat or on board of the organization’s motorboats. For more information write to marketing@prandicom.it, or call number 040 762769 or go to www.barcolana.it. We are looking forward to welcoming you in Trieste! This service is organized in collaboration with PromoTrieste and a team of experts in the tourist sector consisting of Francesco Comotti and Silvio Rebula (Evolution Tourist Marketing), in synergy with Roberto Cabrini (Nautilus Italia) for the boats.

47


N° MASCONE

NUMERO VELICO / BOW NUMBER

CATEGORIA / CATEGORY

IMPORTO / REGISTRATION FEE

TRIESTE 13 OCTOBER 2013

SIGN UP FOR THE BARCOLANA: HERE ARE ALL THE DETAILS

MODULO DI ISCRIZIONE / ENTRY FORM Alla Segreteria della / To the Race Office of: Società velica di Barcola Grignano prego iscrivere alla / please enter the yacht for the

45 BARCOLANA - Coppa D’Autunno 2013 13 Ottobre / October 13th 2013 la seguente imbarcazione

NOME DELLO YACHT YACHT NAME

COLORE SCAFO HULL COLOUR

SOLO NOME DELLO SPONSOR SPONSOR NAME ONLY LUNGHEZZA FUORI TUTTO LENGTH OVERALL

TIPO / MODELLO TYPE OF YACHT

SIGLA DI ARMAMENTO PORT OF REGISTER

Registration for the Barcolana is already open. Boat owners can chose to register on line, through the web site www.barcolana.it and pay the entry fee by credit card or use the entry form attached – filling in all the blanks – and send it back via fax or email (after scanning the form) and pay the fee by means of a direct debit/bank transfer. However, the registration will have to be completed by 8 p.m. on Saturday 11 October 2013, at the Race office of the Società Velica di Barcola e Grignano (Viale Miramare, 32 – Trieste): without checking in at the Svbg Clubhouse and collecting the documents and gifts, the registration is not completed. Here are all the details. ON LINE REGISTRATION

(PAY BY CREDIT CARD)

Fill in the entry form on line, at www.barcolana. it, follow the instructions and pay by credit card or prepaid card. Finish the procedure by Wednesday 9 October. Attention: Your registration will be completed only by checking in at the Sailing Club’s Race Office (Società velica di Barcola e Grignano – viale Miramare 32), when all documents, Sailing Instructions, race number (compulsory) and gifts for participants will be handed out. You can check in at the Società Velica di Barcola e Grignano Clubhouse in the following days and times: from Wednesday 2 October to Thursday 10 October from ore10.00 a.m. to 1.00 p.m. and from 4 p-m- to 8 p.m. Friday 11 and Saturday 12 October 2013 from 10.00 a.m. to 8.00 p.m. REGISTRATION AND PAYMENT BY BANK TRANSFER, RECEIPT SENT VIA EMAIL OR FAX Fill in the entry form attached. Pay the entry fee by bank transfer and send the payment receipt and entry form via e-mail to iscrizioni@barcolana.it or via fax to +39 040 413838.

48

Attention: Your registration will be completed only by checking in at the Sailing Club’s Race Office (Società Velica di Barcola e Grignano - viale Miramare 32), when all documents, Sailing Instructions, race number (compulsory) and gifts for participants will be handed out. You can check in at the Società Velica di Barcola e Grignano Clubhouse in the following days and times: from Wednesday 2 October to Thursday 10 October from ore10.00 a.m. to 1.00 p.m. and from 4 p-m- to 8 p.m. Friday 11 and Saturday 12 October 2013 from 10.00 a.m. to 8.00 p.m.

ASSICURAZIONE RC (obbligatorio) T.P. INSURANCE (compulsory)

Bank details: The entry fee can be settled by means of a direct debit/bank transfer made out to: Società Velica di Barcola Grignano, Unicredit Banca Spa, agency 7013 Trieste Miramare, indicating the IBAN code: IT 08 O 02008 02213 000050368506. Non-Italian citizens will also need the BIC SWIFT code: UNCRITMM account n. (iban): IT 08 O 02008 02213 000050368506 (field 59)

E-MAIL E-MAIL

REGISTRATION AT THE SOCIETÀ VELICA DI BARCOLA E GRIGNANO CLUBHOUSE

(2 – 12 OCTOBER)

From Wednesday 2 October to Thursday 10 October from 10.00 a.m. to 1.00 p.m. and from 4.00 p.m. to 8 p.m. On Friday 11 and Saturday 12 October 2013 from 10.00 a.m. to 8.00 p.m. you can register at the Società Velica di Barcola e Grignano Clubhouse in Viale Miramare 32 in Trieste, paying the fee and handing in the entry form. For information: +39 040 411664, or via email: iscrizioni@barcolana.it

CROCIERA CRUISER

LUOGO DI PROVENIENZA PLACE OF ORIGIN

ANNO DI VARO LAUNCH NUMERO POLIZZA INSURANCE NUMBER

IL SOTTOSCRITTO / THE UNDERSIGNED RESPONSABILE SKIPPER INDIRIZZO ADDRESS CAP ZIP CODE

CITTÀ TOWN

TESSERA FIV AUTHORITY LICENSE

CLUB VELICO SAILING CLUB

TELEFONO 1 PHONE 1

PROVINCIA DISTRICT NAZIONE NATION TELEFONO 2 PHONE 2

FAX FAX SMS SMS

ARMATORE OWNER INDIRIZZO ADDRESS CAP ZIP CODE

CITTÀ TOWN

PROVINCIA DISTRICT

NAZIONE NATION Per espressa approvazione anche ai sensi degli artt. 1341 e 1342 c.c., dell’art. 20 (Responsabilità) del Bando di Regata. For compliance to the Rules of the Regatta and according to articles 1341 and 1342, in article 20 (Liability) of the Regatta Rules accetta di sottoporsi al regolamento di regata ISAF 2013/2016, al Bando ed alle Istruzioni di Regata. Il sottoscritto dichiara di assumere personale responsabilità sulle qualità marine del proprio yacht, sull’equipaggiamento, sull’efficenza dell’equipaggio, sul rispetto della normativa federale e di quella sanitaria nazionale da parte dell’equipaggio (italiano), sulle dotazioni di sicurezza. Il sottoscritto dichiara esplicitamente di assumere qualsiasi responsabilità per danni causati a persone e a cose di terzi, a se stesso o alle proprie cose, sia in terra che in mare in relazione alla partecipazione alla Regata, sollevando da ogni responsabilità il Comitato Organizzatore e tutti coloro che concorrono all’organizzazione sotto qualsiasi titolo. Il sottoscritto è a conoscenza della Regola Fondamentale 4 ISAF: “Una barca è la sola responsabile di decidere di partire o meno per la regata o di continuarla”. Il sottoscritto è a conoscenza del fatto che il Comitato di Regata si riserva la decisione di non far partire la categoria PASSERE o altre categorie in caso di condizioni meteo avverse. Il sottoscritto dichiara che l’imbarcazione è assicurata per la RC a copertura di danni a cose e verso terzi, secondo quanto stabilito dalla vigente normativa FIV ed in particolare dall’art. 68 del Regolamento di regata FIV. I agree to be bound by the Yacht Racing Rules of the ISAF 2013/2016, by the Notice of Race and Sailing instruction. I declare to take on myself any personal responsability on the nautical qualities of my yacht, riggings, crew’s capacity, security equipment. I also declare to take responsability for damage caused to third person and their things or myself and my personal things, at sea ashore, in consequence of my taking part in the Regata, relieving from any responsability the Organizing Authority and all person who contribute in organization under whatever qualifi cation. I am acquainted with the ISAF Fundamental Rule 4: “it shall be the sole responsability of each yacht to decide whether or not to start or to continue to race”. I know that Race Commitee could deny the start to PASSERE and/or other category division in case of bad weather. The undersigned hereby declares that the vessel is insured for civil liability and third party damage to other persons and objects according to current FIV regulations and in particular art. 68 of the FIV Regatta regulations.

FIRMA SIGNATURE TRATTAMENTO DATI / DATA TREATMENT Il sottoscritto con riferimento all’informativa disponibile presso la segreteria, ai sensi dell’articolo 13 del Decreto legislativo n.196/2003, dà il consenso al trattamento dei dati, ai fini dell’iscrizione alla regata. I authorize, according to the Legislative decree n.196/2003, the treatment of my data for the purposes of the regatta, whose policies are available at our race office. INFORMAZIONI SVBG / SVBG INFORMATION Autorizzo altresì, ai sensi dell’articolo 13 del Decreto legislativo n.196/2003, l’invio di informazioni da parte della SVBG via email/sms. I also authorize, according to the Legislative decree n.196/2003, the SVBG to send me information via email/sms. INFORMAZIONI TERZE PARTI / THIRD PARTIES INFORMATION Autorizzo altresì, ai sensi dell’articolo 13 del Decreto legislativo n.196/2003, l’invio di informazioni da parte di soggetti terzi designati dalla SVBG via email/sms. I also authorize, according to the Legislative decree n.196/2003, third parties appointed by SVBG to send me information via email/sms. FIRMA / SIGNATURE


N° MASCONE

NUMERO VELICO / BOW NUMBER

CATEGORIA / CATEGORY

IMPORTO / REGISTRATION FEE

LISTA EQUIPAGGIO / CREW LIST

45 Barcolana - 13 Ottobre 2013 / 45 Barcolana - October 13th 2013 COGNOME E NOME FULL NAME

NAZIONE COUNTRY

TESSERA AUTHORITY LICENSE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Il sottoscritto prende atto che potrà ormeggiare l’imbarcazione iscritta alla regata, nei giorni antecedenti e successivi necessari, nei posti barca resi disponibili dall’Autorità portuale, da Trieste Terminal Passeggeri, dai Circoli velici e dai Marina della zona; prende atto che i Circoli velici e i Marina offriranno l’ormeggio alle rispettive condizioni contrattuali previo accordo da assumere direttamente con i medesimi, e che gli ormeggi nello specchio d’acqua dell’Autorità portuale e di Trieste Terminal Passeggeri sono nella libera fruibilità degli iscritti alla regata, sulla base della disponibilità concreta; conferma di non avere alcun rapporto con la Società organizzatrice della regata per quanto concerne l’ormeggio e prende atto che tale Società non ha né la custodia dell’imbarcazione, né il controllo della medesima; riconosce che, di conseguenza, la Società organizzatrice della regata non può a ssumere alcuna responsabilità per l’imbarcazione all’ormeggio. The undersigned is aware that he/she can moor the boat taking part in the race, for the number of days necessary before and after the regatta, in the berths made available by the Port Authority, by the Trieste Passengers Terminal, Sailing Clubs and Marinas in the area. He/she is aware that sailing clubs and Marinas will offer moorings at special conditions subject to agreements to be made directly with the clubs and that the moorings in the Port Authority and Trieste Passenger Terminal areas can be used by entrants according to availability; he/she confi rms not to have any relation with the regatta Organizing body as far as mooring is concerned and is aware that the Organizing body does not have the custody of the boat, nor any control over it; he/she is aware that the regatta organizing body shall not assume any responsibility for the boat tied up to the docks. For Italian crew members only: Il sottoscritto, responsabile dell’imbarcazione sopra indicata, in possesso della tessera FIV, attesta che i componenti di nazionalità italiana sono in regola con la normativa federale per l’anno in corso e con la normativa sanitaria nazionale in vigore. DATA DATE

FIRMA SIGNATURE



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.