Balearic Living

Page 1

Nยบ1. 2012.


MALLORCA Pollença Alcudia Escorca Fornalutx Deià

Caimari

Sóller

Selva

Campanet Sa Pobla Búger

Valldemossa Banyalbufar Esporles

Bunyola

Lloseta

Biniali Marratxí Santa Eugenia

Puigpunyent

Portals Nous

Capdepera Sta. Margalida

Llubí Sencelles

Maria de la Salut Sineu Sant Joan

PALMA DE MALLORCA

Calvià

Muro

Inca

Binissalem Consell Sta. Maria del Camí

Estellencs

Andratx

Alaró

Ariany

Manacor

Algaida

Llucmajor

Porreres Felanitx Campos

Santanyí Ses Salines

Son Servera Sant Llorenç des Cardassar

Petra

Villafranca de Bonany

Montuïri

Artà


Welcome 06

Properties for Sale. North of Mallorca. Immobilienangebote Mallorca Nord

99

Propiedades en venta. Norte de Mallorca

28

Interview; In Vino Veritas. Interview; In Vino Veritas

94

Interview; Macarena de Castro, ein neuer Stern in Alcudia. Entrevista; Macarena de Castro, un nueva estrella en Alcudia.

Unser B端ro in Puerto Portals. Nuestra oficina en Puerto Portals.

100

Properties for Sale. South of Mallorca. Immobilienangebote Mallorca S端d. Propiedades en venta. Sur de Mallorca

Entrevista; In Vino Veritas. Interview; Macarena de Castro, a new star in Alcudia

Our office in Puerto Portals.

136 142

Inspired Living.

Guide Reisef端hrer Gu鱈a de servicios



editorial Mallorca - Invest in your future on the sunny Island ! Antonio Fuster & Iris Grünewald, founders and owners of Balearic Properties Real Estate and our Team, are pleased to present you our new edition of BALEARIC LIVING! Allow us to assist you to finnd your dream home. In this ever changing market and internet based property searching era there is high demand for an agency like us! We are proactive estate agents with15 years experience selling houses in Mallorca. During the last 2 decades the property market has moved in distinct cycles and we have all experienced the highs and the lows. We have now entered into a new phase within which our indepth knowledge allows us to provide more effective marketing and higher levels of customer service. Local expertise means that we can provide valuable information to buyers and sellers alike. For a buyer, our local knowledge provides valuable information in assisting in the choice of area as well as the right property.

Mallorca – Investieren Sie in Ihre Zukunft auf der Sonneninsel! Antonio Fuster & Iris Grünewald, Gründer & Eigentümer von Balearic Properties Real Estate u.unser Team, heissen Sie ganz herzlich Willkommen zu unserer neuen Ausgabe BALEARIC LIVING! Finden Sie Ihre Traumimmobilie durch einen seriösen Partner der Ihre Wünsche versteht. In diesem ständig sich änderndem und internetverworrenem Markt, sind wir der richtiger Partner an Ihrer Seite! Wir sind eine proaktive Agentur mit Erfahrung im Sektor seit mehr als 15 Jahren auf Mallorca. In den letzten 2 Dekaden hat sich der Immobilienmarkt ständig verändert, und wir haben Höhen sowie auch Tiefen erlebt. Wir haben uns kontinuierlich weiterentwickelt im Bezug auf unser Marketing und uns spezialisiert auf ein höheres Level von Kundenservice, für Käufer und Verkäufer. Lokale Kompetenz bedeutet uns alles, wir teilen wertvolle Informationen mit Käufern und Verkäufern gleichermaßen.

All our staff are local, fully trained and passionate about our area. We are delighted to present you with a handpicked selection of our real estate portfolio in this brochure and hope that this stimulates your interest. You will find a further selection of property offers on our homepage www.balearic-properties.com which is updated daily.

Alle unsere Mitarbeiter sind ortsansässig, geschult im Bereich Immobilienrecht, und teilen mit uns die Liebe für Mallorca ! Wir freuen uns Ihnen in dieser Ausgabe eine schöne und ausgewählte Selektion von Immobilienangeboten vorstellen zu dürfen und hoffen unsere Auswahl findet Ihr Interesse.

We hope that you will enjoy browsing through this property magazine and look forward to meeting you soon! Kindest regards, Antonio Fuster & Iris Grünewald & Team.

Weitere Angebote finden Sie natürlich täglich aktualisiert auf unserer Homepage www.balearic-properties. com. Herzliche Grüsse, Antonio Fuster & Iris Grünewald & Team.

Mallorca – Inversión de futuro en la isla del sol! Antonio Fuster e Iris Grünewald, fundadores y propietarios de Balearic Properties Real Estate, y su equipo, nos complace presentarle nuestra nueva edición BALEARIC LIVING! Encuentre la casa de sus sueños con nuestro experimentado grupo de profesionales! Somos agentes de la propiedad inmobiliaria con más de 15 años de experiencia en Mallorca. Proporcionamos un servicio más eficiente y comprometido con nuestra atención al cliente. Nuestro gran conocimiento del entorno hace que podamos ofrecer valiosa información tanto a compradores, como a vendedores. Para un comprador, nuestro conocimiento local proporciona una información valiosa a la hora de ayudar a elegir tanto la zona, como la propiedad. Todo nuestro equipo es local, plenamente preparado y apasionados por su entorno. Estamos encantados de presentarles una revista con una selección de propiedades, que deseamos que sea de su agrado. Por supuesto, encontrará más propiedades, actualizadas a diario, en nuestra página web www.balearic-properties.com. Esperamos conocerle personalmente para poder ayudarle eficientemente. Le atenderemos profesionalmente durante todo el proceso de compra o venta de su propiedad, para hacer que este proceso le sea lo más cómodo posible. Esperando que la revista sea de su agrado y deseando conocerle pronto! Saludos cordiales, Antonio Fuster, Iris Grünewald y equipo.


6

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Ultimative architecture

This masterpiece of architecture is located in the best seafront locations you can ever get in Mallorca.

Moderne Designervilla in erster Meereslinie in Formentor, absolute Privatsphäre, Traumblick, Top Qualität.


7

Villa ultra moderna en primera línea del mar en Formentor! Altísima calidad, vistas increibles al mar!

6 5 1 784 m2

Ref.: FOR4668 • Price: P.O.A.

4.429 m2


8

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Elegant country estate with ample accommodation in a private setting located 5 minutes to the village.

Elegantes und grosszügig geschnittenes Landhaus, in privater Lage nur 5 Minuten vom Ort entfernt.


9

Sheer elegance

Elegante casa de campo con amplia distribución en un paraje privado a tan solo 5 minutos del pueblo.

5 5 1 585 m2

15.000 m2

Ref.: POL5VOP752 • Price: 2.250.000 €


10

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

The jewel in the town

Historic building completely refurbished, converted into an architectural jewel.

Historisches Stadthaus komplett restauriert in ein architektonisches Schmuckstück.


11

Casa histórica restaurada al completo y convertida en una joya arquitectónica.

4 5 1 537 m2

303 m2

Ref.: POL2VOP828 • Price: 1.900.000 €


12

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

A setting like no other

Mansion with incredible views and fabulous surrounding granting privacy throughout.

Landsitz mit unbeschreiblichem Ausblick in einer fabelhaften Umgebung mit absoluter Privatsphäre.


13

Mansiรณn con vistas espectaculares en un entorno fabuloso con mรกxima privacidad.

4 4 1 548 m2

150.000 m2

Ref.: POL5481CAM5 โ ข Price: P.O.A.


14

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Modern villa with unobstructable views to the coast and mountains.

Moderne Villa mit unverbaubarem Blick auf das Meer und die umliegende Landschaft.


15

On the top enjoying best views to three bays

Chalet moderno con vistas indestructibles al mar y las montañas.

4 4 1 300 m2

1.000 m2

Ref.: POL4728 • Price: 1.950.000 €


16

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA


POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

17

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Ideal family home

Traditional villa in sought after residential area – la font - close to Pollença village. Traditionelle Villa in einer der begehrtesten Wohngegenden - La Font - nahe Pollensa. Villa de estilo tradicional situada en la zona residencial de La Font cerca del pueblo de Pollensa.

5 5 1 225 m2

1.633 m2

Ref.: POL4VOP861 • Price: 795.000 €


18

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Century living Beautiful 12th century home located in a beautiful valley in the north of Mallorca renovated to high standards. Herrschaftlicher Landsitz gelegen in einem wunderschönen Tal im Norden Mallorcas, komplett restauriert nach höchstem Standard. Mansión del siglo XII situada en un precioso valle del norte de Mallorca. Completamente reformada con materiales de alta calidad.

7 5 1 600 m2

89.000 m2

Ref.: CAM5409POL5 • Price: On Request


POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

19

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Charming stone finca

Beautiful country home in a perfect setting close to the sea. Wunderschönes Landhaus in einer perfekten Enklave nah zum Meer. Preciosa casa de campo en un enclave perfecto cerca del mar.

4 3 1 176 m2

4.700 m2

Ref.: POL5527 • Price: 650.000 €


20

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Enchanting hideaway on the outskirts of Pollensa

Enchanting hideaway with beautiful views to the valley & mountains within short walking distance to the centre of the village.

Bezaubernder Hideaway mit herrlichem Ausblick auf die umliegende Landschaft, nur wenige Gehminuten vom Ortszentrum entfernt.


21

Encantador refugio con idílicas vistas al valle y montañas, a corta distancia a pie del centro del pueblo.

3 3 1 239 m2

4.858 m2

Ref.: POL5VOP965 • Price: 1.250.000 €



PUERTO POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

23

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Front Line Living

Lovely well maintained apartment overlooking the wonderful Bay of Pollensa. Reizendes und sehr gepflegtes Apartment mit Blick über die Bucht von Pollensa. Bonito apartamento muy bien cuidado con vistas panorámicas a la bahía de Pollensa.

2

1

-

73 m2 -

Ref.: PTP11154 • Price: 390.000 €



POLLENÇA- NORTH OF MALLORCA

25

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Mediterranean villa in perfect setting

Spacious 5 bedroom villa in walking distance to the village Pollensa. Geräumige Villa mit 5 Schlafzimmern in Lauflage zu Pollensa. Amplio chalet con 5 dormitorios situado cerca de pueblo Pollença.

5 5 1 368 m2

1.900 m2

Ref.: POL4717 • Price: 790.000 €


26

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Stylish family villa

Modern villa with impressive views, fully equipped with all comfort and technology, heated pool and many other features.

Moderne Luxusvilla mit herrlichem Ausblick, komplett eingerichtet und exquisit ausgestattet, viele Extras z.B. beheizter Pool.


27

Villa moderna con vistas impresionantes equipada con todo el confort y tecnologías actuales, piscina calefactable.

5 4 1 260 m2

1.200 m2

Ref.: POL4462 • Price: 1.050.000 €



29

In vino veritas Brother and Sister Barbara and Jaume Mesquida are the fourth generation dedicated to running their winery situated in Porreres. The Winery was founded by their great-grandfather in 1945.

Die Geschwister Barbara und Jaume Mesquida sind die vierte Generation, die ihr Weingut Jaume Mesquida in Porreres gemeinsam führen. Die Weinkellerei wurde 1945 von ihrem Urgroßvater gegründet.

Los hermanos Bárbara y Jaume Mesquida componen la cuarta generación dedicada al cuidado de la Bodega Jaume Mesquida, ubicada en Porreres y fundada por su bisabuelo en 1945.

Barbara and Jaume have been able to harmonize tradition and innovation , besides professionalism and a deep respect for tradition. They are conscious that it is not only about bottling and selling but also transmitting a way of cultural expression.Their wine has a history which reinforces understanding and living life in the Mediterranean way.

Bárbara und Jaume haben Tradition und Innovation in Einklang bringen können, neben Professionalität und grossem Respekt vor Tradition. Sie sind sich bewusst, dass es nicht nur um Wein abfüllen und Wein verkaufen geht , sondern es gilt eher eine kullturelle Ausdrucksform zu übermitteln. Ihr Wein hat Geschichte , die sich auf Leben und Verstehen der mediterranen Kultur stützt.

Bárbara y Jaume han sabido armonizar como pocos tradición e innovación, profesionalidad y un profundo respeto por la tradición, conscientes de que no se trata tan solo de embotellar y vender vino, sino de transmitir una forma de expresión cultural, la del vino y algo más, que viene de muy atrás y que condiciona una forma de entender y vivir la vida a la manera mediterránea.

-”In vino veritas” ..Is there truth in wine? -We are still looking for it. If there is truth in wine, it also must be in ourselves.

-‘’In vino veritas’ Liegt die Wahrheit im Wein? - Wir sind noch immer auf der Suche. Aber wenn Wahrheit im Wein liegt, ist sie mit Sicherheit auch in uns selbst.

- ¿In vino veritas? - La seguimos buscando. Pero si hay verdad en el vino, seguro que también la hay en nosotros mismos.

-Does there exist the possibility of creating another wine? -We believe that in a lifetime there

-Gibt es Möglichkeiten andere Weine zu kreieren? -Wir sind der Meinung, dass ein Leben

- ¿Otro vino es posible? - Creemos que en una vida no hay tiempo material para explotar todas las posibilidades existentes de vino.


30

ENTREVISTA A BÀRBARA MESQUIDA

is not enough time to exploit all possibilities of wine.

nicht ausreicht, um alle Möglichkeiten des Weins zu erschöpfen.

-Philosopher Salvador Pániker defines retroprogresion as the capacity of being innovator at the same time that cautious conservators. Could this define your way of making wine? -In our particular case, we did not have anyone to teach us our profession, so that we have carried it out being loyal to our thoughts. For that reason our wine-growing and winemaking is evolving as we do. In conclusion we are the children of the generation in which traditions had died.

-Der Philosoph, Salvador Pániker definiert retroprogresion als Fähigkeit innovativ zu sein und gleichzeitig ein behutsamer Konservator. Könnte so Ihre Art des Weinanbaus definiert werden? -Leider hatten wir niemanden, der uns unseren Beruf gelehrt hat. Deshalb ist unser Weinanbau in der Entwicklung stets im gleichen Stadium wie unsere eigene, persönliche Entwicklung. Wir sind Kinder der Generation, in der sich für Tradition kein Raum bietet.

-What peculiarities has Porreres that are not elsewhere? -Mostly because is where we have the vineyards. It is our hometown. -How does the crisis affect you and how do you deal with it? -We are living in a time of changes and a situation of crisis makes us innovate and keep us alive. Therefore we do not struggle with it, but we learn from it. -How do you feel taking on the responsibility of the name and tradition of the winery? -Once you assume that is your turn and you realized that the name and tradition are simply the sum of people,

-Über welche Besonderheit verfügt Porreres für Sie, die keine anderen Weinregionen auf Mallorca bieten? -Hauptsächlich, weil Porreres, wo sich unser Weingut befindet, unsere Heimatstadt ist. -Inweiweit sind Sie und Ihr Unternehmen von der Krise betroffen, und wie gehen Sie damit um? -Wir leben in einer Zeit des Wandels, eine Krisensituation macht uns innovativ und hält uns am Leben. Deshalb kämpfen wir nicht, sondern nehmen die Situation an, um aus ihr zu lernen. -Wie ist es für Sie, die Verantwortung, sprich den Namen und die Tradition des Weingutes zu übernehmen? -Sobald man akzeptiert, dass man nun an der Reihe ist und realisiert,

- El filósofo Salvador Pániker define la retroprogresión como “mantener nuestra capacidad de innovación siendo al mismo tiempo conservadores cautelosos.” ¿Podría definirse así su forma de elaborar vino? - En nuestro caso hemos estado huérfanos en nuestra profesión y hemos hecho lo que hemos podido para llevarla a cabo de la forma más coherente con nosotros mismos, por eso nuestra forma de viticultura y de elaboración del vino va evolucionando con nosotros. Somos los hijos de la generación en la que murieron las tradiciones. - ¿Qué peculiaridades tiene Porreres que no tengan las demás zonas vinícolas de Mallorca? - Entre otras, que es donde nosotros tenemos las viñas. Es nuestro pueblo. - ¿De qué manera les afecta la crisis y como la capean? - Vivimos una época de cambios a todos los niveles, una crisis que nos hace profundizar, que nos hace buscar la verdad, que nos hace innovar, que nos hace estar vivos. Por tanto, no la capeamos, la vivimos de lleno sacando todas las lecciones que podemos. -¿Pesa mucho el nombre y la tradición de la bodega? - Cuando asumes plenamente que ahora es tu turno, con toda la


31

who have assumed that before, then it stops being a responsibility to bear. -What is the balance between pleasure and struggle regarding wine? -We are not able to quantify that but what we do know is that pleasure and struggle might be part of the same essence and also in wine. -How do you see the future of Majorcan wine? -It will be great, because if we are not optimistic there would be no future for our wine. -What would you recommend to someone who is interested in starting in the world of wine? -A magic potion which is a mixture of enthusiasm and keeping feet firmly on the ground.

dass der Name & die Tradition die Summe der Menschen ist, die vor Dir dies akzeptiert und übernommen haben, dann ist die Verantwortung keine Belastung. -Wo liegt Ihrer Meinung nach die Balance zwischen Freud und Leid eines Weinbauern? -Wir können dies nicht messen, aber was wir sagen können ist, dass Freud und Leid sehr nahe beieinander liegen und dies auch im Wein. -Wie sehen Sie die Zukunft des mallorquinischen Wein? -Die Zukunft des mallorquinischen Wein sehen wir sehr positiv. Sähen wir keine Zukunft, gäbe es auch keinen Wein. -Was empfehlen Sie jemandem, der sich auf das Abenteuer des Weinanbaus einlassen möchte? -Einen Zaubertrank um die Begeisterung zu mildern und die Füßen auf dem Boden zu behalten.

responsabilidad, y ves que el nombre y la tradición no es sino la suma de las personas que lo han asumido antes, deja de pesar. -¿Cuánto hay de placer y cuanto de lucha en esto del vino? - No sabemos cuantificar el placer ni la lucha. Lo que sabemos por experiencia es que el placer y la lucha pueden encontrarse en el mismo sitio, incluso a la vez, también en el vino. -¿Cómo ve el futuro del vino mallorquín? - El futuro del vino mallorquín será bueno, porque si no ni habrá futuro ni vino mallorquín. - ¿Qué le aconsejaría a alguien que quisiera iniciarse en la, aventura del vino? - Una cura contra el entusiasmo y una buena dosis de tener los pies en el suelo.

House cleaning and laundry, garden landscaping and maintenance, pool care, property management, project management, building and refurbishment. Haus reinigung und wäscherei, garten design und pflege, pool pflege, Haus management, Project management, bauleitung und reformen. Limpieza de casas y lavanderia, diseño y mantenimiento de jardines, limpieza de piscinas, mantenimiento de propiedades, proyectos de construcción y reformas.

T. +34 617 422 474 info@mallorcasa.org - www.mallorcasa.org


32

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

A Mediterranean masterpiece with ultimate views

Modern villa with natural stone façade and stunning 3 bay views.

Moderne Villa mit Natursteinfassade und unverbaubarem Blick auf drei Buchten.


33

Chalet moderno con fachada de piedra y vistas impresionantes a las 3 bahías.

4 4 1 420 m2

2.100 m2

Ref.: POL4602 • Price: 2.250.000 €


34

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

The glass house

A dream come true made of glass, minimalistic design and stunning sea view up to the horizon!

Traum aus Glas, minimalistisches Design und Meerblick soweit das Auge reicht!


35

Un sueño hecho realidad en cristal & acero, diseño minimalista con vistas espectaculares!

4 4 1 400 m2

1.200 m2

Ref.: POL4640 • Price: 2.400.000 €


36

BONAIRE - NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Cutting-edge & breathtaking Views

Exceptional contemporary villa with Wow factor, ultra modern design and dazzling bay views.

Ausserordentliche und zeitgenössische Villa mit Wow Effekt, hochmodernes Design und überwältigender Blick auf die Bucht.


37

Excepcional villa con sorprendente diseño minimalista y vistas a la bahía.

5 5 1 473 m2

1.096 m2

Ref.: BON4721 • Price: 1.100.000 €


38

BONAIRE – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Where design & panoramas come together

Modern villa in stunning location close to the harbour.

Moderne Villa in hervorragender Lage nahe Yachthafen.


39

Villa moderna en una situación extraordinaria cerca del puerto deportivo.

3 3 1 242 m2

1.000 m2

Ref.: BON4694 • Price: 1.395.000 €


40

BONAIRE - NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 路 info@balearic-properties.com

Own your private spa

Elegant villa in unbeatable location with views over the bay, private lift, spa and garage.

Elegante Villa in unvergleichbarer Lage mit Blick auf die Bucht, eigenem Lift, Spa/ Wellnessbereich und Garage.


41

Elegante villa en situación inmejorable con vistas a la bahia, ascensor, spa y garaje.

3 3 1 409 m2

1.264 m2

Ref.: BON4029 • Price: 1.690.000 €


42

BONAIRE - NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Small but spacious & sea views

One step closer to heaven in a top quality villa with panoramic views of the torques crystal clear sea. Dem Himmel ein Stück näher in einer qualitativ hochwertigen Villa mit Panoramablick auf das türkisfarbene Meer. Un paso más hacia el cielo en una villa de alta calidad con vistas panorámicas al mar pares claro como el cristal.

3 3 1 140 m2

423 m2

Ref.: BON4775 • Price: 595.000 €



44

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Cutting-edge living

Villa of livable contemporary design at the foot of Tramuntana within walking distance to Pollensa old town.

Villa in modern-wohnlichem Design am Fusse des Tramuntanagebirges, in Lauflage zur Altstadt von Pollensa.


45

Auténtica villa moderna de estilo minimalista y acojedora a los pies de la sierra, a corta distancia del centro de Pollença.

4 4 1 450 m2

1.800 m2

Ref.: POL4669 • Price: 2.400.000 €


46

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Buy & rent out!

Perfect investment - A brand new villa ideal for holiday lettings.

Investitionsobjekt -Neubauvilla ideal für Ferienvermietung.


47

Inversión perfecta. Un chalet de nueva obra ideal para alquileres.

3 3 1 251 m2

1.000 m2

Ref.: POL4641 • Price: 675.000 €


48

PUERTO POLLENÇA - NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Ultra-cool and absolutely fabulous

Spectacular ultra-modern designed home with sweeping panoramas and private lift. Spektakuläre ultra-moderne Villa mit Panoramablick auf die Bucht und eigenem Lift. Villa de diseño ultra-moderno vistas panorámicas a la bahía y ascensor privado.

4 6 1 493 m2

1.045 m2

Ref.: PTP4677POL4 • Price: 2.500.000 €



50

POLLENSA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Pure elegance with stunning views

Charming & elegant villa in stunning location with breathtaking views.

Charmante & elegante Villa in hervorragender Lage mit atemberaubendem Blick.


51

Villa elegante en una situación extraordinaria con vistas impresionantes.

4 4 1 500 m2

2.091 m2

Ref.: POL4846LAFONT • Price: 2.500.000 €


52

POLLENSA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Idyllic country side living at its best

Luxury country estate with own private spa in a privileged location near the golf of Pollença.

Luxuslandhaus mit eigenem Spa in privilegierter Lage nahe dem Golfplatz von Pollensa.


53

Casa de campo muy lujosa con spa privado, en una zona privilegiada cerca del campo de golf de Pollença.

4 4 1 360 m2

21.679 m2

Ref.: POL5048 • Price: 2.950.000 €


54

POLLENSA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Charming villa with beautiful grounds within walking distance to the pitoresque village of Pollensa.

Charmante Villa mit parkähnlichem Garten in Lauflage zum pitoreksen Städtchen Pollensa.


55

Villa with impressive and extensive landscaped garden

Encantadora villa situada en un precioso terreno cerca del pintoresco pueblo de Pollença.

6 5 1 600 m2

7.994 m2

Ref.: POL5043 • Price: 2.750.000 €


56

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

When living in town makes all the difference

Cosy completly refurbished townhouse situated in the heart of Pollença. Komplett renoviertes, gemütliches stadthaus im herzen von Pollença. Casa con mucho encanto, totalmente reformada situada en el centro de Pollença.

2

2

Jacuzzi

114 m2

111 m2

Ref.: POL2780 • Price: 475.000 €



58

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Tasteful country estate in one of the most beautiful and nature protected valleys in Mallorca.

Eleganter Landsitz in einem der schönsten und naturgeschützten Täler von Mallorca.


59

Countryside Living

Elegante casa de campo con amplia distribución en un paraje privado a tan solo 5 minutos del pueblo.

5 5 1 540 m2

54.296 m2

Ref.: POL5497 • Price: 3.900.000 €


60

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Country estate featuring modern elegance

Magnificent Country Home combining classical Majorcan style with modern elegance in a perfect setting close to Pollensa town.

Dieses prachtvolle Landhaus ist eine gelungene Kombination aus klassisch mallorquinischem Stil und moderner Eleganz, perfekt gelegen nahe der Altstadt von Pollensa.


61

Magnífica casa de campo combinando el estilo mallorquin con interiores modernos y elegantes, situada cerca de Pollença.

4 4 1 398 m2

16.208 m2

Ref.: POL5535 • Price: 2.950.000 €


62

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Elegant country home located in one of the best country side areas close to the golf course.

Elegantes Landhaus gelegen in einer der schönsten ländlichen Gegenden nahe dem Golfplatz.


63

Country living at its best

Elegante casa de campo situada en una de las mejores zonas rústicas cerca del Golf.

4 4 1 449 m2

15.771 m2

Ref.: POL5539 • Price: 3.500.000 €


64

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Luxury & spacious country home

Amazing stylish country home settled in a lovely quiet area of the north of Mallorca.

Geschmackvolles Landhaus in schöner, ruhiger Lage im Norden Mallorcas.


65

Impresionante casa de campo situada en una tranquila zona del norte de Mallorca.

5 6 1 550 m2

21.000 m2

Ref.: POL5500 • Price: 3.500.000 ₏


66

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

A very charming retreat

Fantastic country home situated in a private location boasting a traditional stone façade with a very stylish modern interior.

Fantastischer Landsitz sehr privat gelegen mit einer herrlichen Natursteinfassade und modernem Interieur.


67

Maravillosa casa de campo situada en un entorno de gran privacidad, con una fachada forrada en piedra, combinada perfectamente con un moderno interior.

5 5 1 415 m2

14.000 m2

Ref.: POL5VOP853 • Price: 1.750.000 ₏


68

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

When quality matters...

Fabulous apartment with roof terrace in the centre of the village, completely refurbished to high standards.

Elegantes Apartment mit Dachterrasse, komplett renoviert, sehr zentral in Pollensa Stadt gelegen.


69

Fabuloso apartamento con terraza solarium en el centro del pueblo. Totalmente reformado.

4 4 1 375 m2

Ref.: POL2799 • Price: P.O.A.

142 m2


70

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Delightful luxury village living

Delightfully & supremely refurbished townhouse with modern features. Herrlich renoviertes Stadthaus mit modern und sehr hochwertigem Ausbau. Preciosa casa exquisitamente reformada con detalles modernos.

4 4 1 153 m2

189 m2

Ref.: POL2738 • Price: 890.000 €



72

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Oasis in town

Elegant home with pool in the centre of the village, completely refurbished to high standard.

Elegante Stadtvilla mit Swimmingpool, komplett renoviert, sehr zentral in Pollensa Stadt gelegen.


73

Casa con encanto, totalmente reformada, con piscina, en el centro del pueblo.

6 5 1 332 m2

180 m2

Ref.: POL2VOP822 • Price: P.O.A.


74

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

How to get jealous neighbours…

Beautiful renovated townhouse for sale with pool and patio.

Wunderschön renoviertes Stadthaus mit Pool und einem traumhaften Patio.


75

Maravillosa casa de pueblo reformada con piscina y hermoso patio.

4 3 1 162 m2

140 m2

Ref.: POL2717 • Price: 680.000 ₏


76

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Tradition & privacy

South facing country home within 5 minutes to the beach in a very quiet area. High potential. Südorientiertes landhaus nur 5 minuten vom strand entfernt. Ruhige lage mit viel potential. Casa de campo con orientación sur, a 5 minutos de la playa en zona muy tranquila. Gran potencial.

4 5 1 537 m2

303 m2

Ref.: POL5074 • Price: 825.000 €


77

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

Country living for families

Elegant country retreat with separate guest house and within short distance to the sea. Elegantes landhaus mit separatem gästehaus in unmittelbarer nähe zum meer. Elegante casa de campo con casa de invitados independiente muy cerca al mar.

7 7 1 531 m2

8.382 m2

Ref.: POL5413 • Price: 2.750.000 €


78

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Guests are welcome

Charming modern and secluded - country home with private pool and amazing views in Pollensa.

Charmantes landhaus mit pool, sehr privat gelegen - traumblick.


79

Encantadora casa rústica con piscina y vistas asombrosas en Pollensa.

6 6 1 475 m2

17.000 m2

Ref.: POL5011 • Price: 1.950.000 €


80

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Exquisite mediterranean residence

Exquisite country residence set amid the lush countryside of Pollença.

Exquisiter Landsitz inmitten der üppig bewachsenen Landschaft von Pollença.


81

Exquisita residencia de campo situada en medio del exuberante paisaje de Pollença.

6 3 1 488 m2

270.000 m2

Ref.: POL5547 • Price: 4.400.000 €


82

POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Beautiful country retreat

Beautiful and tastefully decorated country retreat in the centre of mallorca only 20 minutes from Palma.

Wunderschönes, sehr geschmackvoll eingerichtetes Landhaus nahe Inca, Inselmitte.


83

Precioso retiro campestre decorado con muy buen gusto en el centro de Mallorca cerca de Inca.

4 3 1 394 m2

7.200 m2

Ref.: POL5556SEL5 • Price: 795.000 ₏


84

PUERTO POLLENÇA - NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Architectural Statement

Avantgarde villa built to high standards with lift.

Avantgarde Villa mit hohem Ausbaustandard und Lift.


85

Villa vanguardista construida con máxima calidad, con ascensor.

4 4 1 300 m2

1.027 m2

Ref.: PTP4530B • Price: 1.490.000 €



POLLENÇA –NORTH OF MALLORCA

87

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Village house with views

Urban detached house in elevated position with impressive views over the surrounding area. Freistehendes Stadthaus in erhöhter Lage mit herrlichem Blick auf die umliegende Landschaft. Chalet en situación elevada con vistas maravillosas de los alrededores.

3 2 1 232 m2

764 m2

Ref.: POL4764 • Price: 1.500.000 €


88

PUERTO POLLENÇA- NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Elegance with stunning views

Luxurious detached villa at superb location with breathtaking views to Puerto Pollença and the whole bay.

Luxuriöse Villa in bester Lage mit atemberaubendem Blick auf Puerto Pollensa und die Bucht.


89

Villa de lujo con vistas increíbles al Puerto de Pollença y toda la bahía.

4 4 1 340 m2

2.034 m2

Ref.: PTP4703 • Price: 1.950.000 €


90

PUERTO POLLENÇA - NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Award in best design

Captivating contemporary style villa situated approx. 50 metres from the beach, close to town and yacht club.

Moderne Villa nur 50 Meter entfernt vom Strand und nahe Zentrum und Yachthafen von Puerto Pollensa.


91

Increíble villa de estilo contemporáneo situada a approx. 50 m de la playa, y muy cerca del centro de Puerto Pollensa.

3 4 1 523 m2

1.252 m2

Ref.: PTP4725 • Price: 1.175.000 €


92

PUERTO POLLENÇA – NORTH OF MALLORCA

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Majestic Elegance

Elegant villa tastefully decorated within walking distance to the harbour & beach.

Elegante, geschmackvoll eingerichtete Villa nahe dem Yachthafen & schönen Sandstrand.


93

Villa elegante decorada con mucho gusto a corta distancia del puerto deportivo y la playa.

5 5 1 430 m2

1.300 m2

Ref.: PTP4712 • Price: 1.600.000 ₏



95

Macarena de Castro, a new star in Alcudia The restaurant El Jardín, run by Macarena de Castro and her brother, Dani, has recently achieved a Michelin Star. Macarena is the first woman to win this distinction in Mallorca.

Das Restaurant El Jardín, geführt von Macarena de Castro und ihrem Bruder Dani, wurde kürzlich mit einem Michelin Stern ausgezeichnet. Macarena de Castro ist die erste Köchin auf Mallorca, die diese Auszeichnung erhalten hat.

El restaurante Jardín, regentado por Macarena de Castro y su hermano Dani, ha conseguido recientemente una estrella Michelín, siendo la primera mujer que consigue esta distinción en Mallorca.

Macarena was born on 3rd April 1981 in Mallorca and is the owner and chef of the restaurant El Jardín, situated in Puerto de Alcúdia.

Am 3. April 1981 auf Mallorca geboren, ist sie Besitzerin und Köchin des neuen Michelin Stern Restaurants Jardin in Puerto Alcudia.

Nacida el 3 de abril de 1981 en Mallorca, propietaria y cocinera del Restaurante Jardín situado en el Puerto de Alcudia.

Her international and national education is based on the avant-garde techniques and traditional cuisine. Her taste for the local produce and her creativity have resulted in the award of a Star in the Michelin Guide 2012. Nowadays Macarena de Castro is reputed to be the great innovator of Mediterranean cuisine.

Ihre nationale sowie internationale Ausbildung in innovativen und traditionellen Techniken der verschiedenen kulinarischen Kulturen, ihre Vorliebe für lokale Produkte und ihre Kreativität waren ihr Erfolgsrezept und haben ihr die Verleihung eines Stern im Michelin-Führer 2012 erbracht. Macarena de Castro wird derzeit als die Expertin der avantgardistisch mediterranean Küche angesehen.

Su formación nacional e internacional en el conocimiento de las técnicas vanguardistas y tradicionales de las cocinas de diferentes culturas, su atracción por el producto local y su creatividad, han cuajado en un resultado sólido: La concesión de una Estrella Michelin en la Guía de 2012. Macarena de Castro está calificada actualmente como la gran innovadora de la cocina mediterránea.

Ursprünglich wollte sie Kunst studieren, hat sich dann aber doch für die Kochkunst entschieden.

Su opción inicial de estudio fueron las bellas artes. Poco tiempo después optó por una sola, el arte

She started off studying Fine Art but then she has chosen culinary art. In 1996 her family, led by her father, set up their first gastronomic business: El Jardín, in the north of the island. Macarena joined the family business in


96

MACARENA DE CASTRO, A NEW STAR IN ALCUDIA

2002, when she was 18 years old. She started as a kitchen assistant. At the age of 20 she became head of pastryand a year later she became head of the fish section. When she was 23 years old she became head chef. From the beginning she has combined work with learning , firstly at the Univertsity of Illes Balears (UIB), in 2001 to 2002. The following year she continued her professional career with internationally recognized chefs such as: Hilario Arbelaitz. Zuberoa Restaurant (País Vasco). Andoni Luis Aduriz. Mugaritz Restaurant (País Vasco). Wully Dufresne. Wd Restaurant (New York). Manolo de la Osa. Rte. Las Rejas (Castilla La Mancha). Jean Coussoe. Relaix de la Poste (Francia). Juan Mari and Elena Arzak. Arzak Restaurant (País Vasco). Ferràn Adrià. El Bulli Restaurant (Cataluña). Muang Samui Villas & Suites. Choengmon Beach (Thailand). Julián Serrano. Bellagio Hotel. Picasso Restaurant (Las Vegas, EE.UU). With them she has learnt how to work in all aspects of a kitchen; the organization of events and the internal management of a restaurant.

Im Jahre 1996 hat die Familie Mutter und Bruder, vom Vater unterstützt, ihre erstes gastronomischen Business eröffnet: das Restaurant ‘’el Jardin’’, im Norden der Insel. Macarena de Castro hat sich im Jahre 2000, gerde erst 18-jährig, dem Familienbetrieb angeschlossen. Sie begann als Küchenhilfe, 2 Jahre später war sie bereits Leiterin der Patisserie und nach einem weiteren Jahr hat sie sich dem Fischbereich zugewendet. Im jungen Alter von 23 war sie mitlerweile tätig als Küchenchefin. Von Beginn an hat sie Arbeit und kulinarische Ausbildung kombiniert, zuerst im 2001-2002 an der Universität von der Illes Balears (UIB) und in den folgenden Jahren hat sie mit renommierten Köchen zusammen arbeiten können wie z.B. Hilario Arbelaitz, Zuberoa Restaurant (País Vasco); Andoni Luis Aduriz, Mugaritz Restaurant (País Vasco); Willy Dufresne, Wd-50 Restaurant (New York); Manolo de la Osa, Las Rejas Restaurant (Castilla La Mancha); Jean Coussoe, Relaix de la Poste (Francia); Juan Mari y Elena Arzak, Arzak Restaurant (País Vasco); Ferràn Adrià, El Bulli (Cataluña); Muang Samui Villas & Suites, Choengmon Beach (Tailandia); Julián Serrano, Hotel Bellagio, Picasso Restaurant (Las Vegas. EEUU). Durch die Zusammenarbeit mit diesen Experten erlernte sie in den verschiedenen Bereichen wie Vorspeisen, Fisch, Fleisch und Dessert zu arbeiten, Veranstaltungen zu organisieren, und hatte Einblick in das interne Management eines Restaurant. Macarena de Castro ist fortwährend an kulinarischen Neuheiten interessiert, und sie nutzt die zwei Monate im Jahr, die das Restaurant geschlossen ist, um bei Auslandsreisen neue Foodtrends zu entdecken. Zu den internationalen Reisen gehören für sie aber auch jedes Jahr ein Besuch in Katalonien und im Baskenland auf den Terminkalender.

de la cocina. Su familia, madre y hermano Dani, impulsados por el padre, en 1996 abrieron su primer negocio gastronómico: el Restaurante Jardín, en el norte de la isla. Macarena de Castro se incorporó al negocio familiar en el año 2000, a los 18 años. Empezó ejerciendo como ayudante de cocina. A los 20 pasó a ser jefa de repostería, con 21 cambió a jefa de partida de pescados y desde los 23 pasó a ejercer como jefa de cocina. Desde los inicios compaginó trabajo y formación en cocina y restauración, primero en la Universidad de les Illes Balears (UIB), en 2001-2002 y a partir del año siguiente junto a cocineros de renombre internacional como son: Hilario Arbelaitz. Restaurante Zuberoa (País Vasco). Andoni Luis Aduriz. Restaurante Mugaritz (País Vasco). Willy Dufresne. Wd-50 Restaurant (New York). Manolo de la Osa. Rte. Las Rejas (Castilla La Mancha). Jean Coussoe. Relaix de la Poste (Francia). Juan Mari y Elena Arzak. Restaurante Arzak (País Vasco). Ferràn Adrià. Restaurante El Bulli (Cataluña). Muang Samui Villas & Suites. Choengmon Beach (Tailandia). Julián Serrano. Hotel Bellagio. Rte. Picasso (Las Vegas. EEUU). Con ellos aprendió a trabajar la cocina en las partidas de entrantes, pescados, carnes y postres; la organización y cocina de eventos y la gestión interna de un restaurante. Su formación ha sido y es continua. Los dos meses de vacaciones anuales por cierre del restaurante que regenta los dedica a conocer nuevos países cocinando. Al margen de sus viajes internacionales, siempre que tiene dos citas anuales ineludibles con Cataluña y el País Vasco.


97

Macarena’s training has been continuous and is still ongoing. When the restaurant she runs closes, for two months a year for holidays, she travels around cooking in different countries. Apart from her international travels she always attends two unmissable annual events in Cataluña and País Vasco. - Congratulations for the Michelin Star. What do you consider is the real value of this award? -This recognition rewards many working hours not only of my family but also my team, illusions and disillusions,… I guess receiving recognition that has given us energy to keep on working. - Haute cuisine is no longer an exclusively male domain? -It is still considered as a male territory but gradually we are becoming self-confident and we are making our way in it. - There is a real gastronomy in Majorca or simply traditional dishes handed down through generations? -People are increasingly highly-qualified, but what is still missing is belief in our local product, a bond between us to move forward and work harder in order to exploit the natural resources at our disposal that have been taken for granted. - Is it possible to create art at the oven or is it just a matter of culinary R&D? - Actually, I do not know if it is art. It is about enjoying a hard job every

-Glückwünsch zum Michelin Stern. Welchen Stellenwert hat dieser Preis für Sie? -In diesem Stern leigen viele Stunden von Arbeit sowohl von meiner Familie als auch von meinem Team, Hochs und Tiefs…Wir empfinden die Auszeichnung als eine moralische Anerkennung, die uns viel Energie zum Weitermachen gegeben hat. -Haute Cuisine ist nicht mehr nur eine Männerdomäne? -Es ist immer noch eher in Männerhand, aber mehr und mehr behaupten sich auch Frauen in diesem Genre. -Gibt es auf Mallorca eine Gastronomie oder sind es eher typische mallorquinische Gerichte, die von Generation zu Generation weitergereicht werden? - Es gibt sehr viel Gastronomie und sie verbessert sich ständing, aber ich glaube es fehlt uns die Verbindung und Kommunikation untereinander, um schneller voranzukommen, sowie der Glaube in unsere eigenen Produkte deren Reichtum zu nutzen und zu schätzen. - Ist es möglich Kunst am Herd zu machen oder es ist eine Frage von ‘’kulinarischer Produktentwicklung’’? -Ich bin nicht sicher, ob es tatsächlich Kunst ist, aber es geht darum eine tägliche Arbeit zu geniessen. Wenn man Glücklich mit seiner Arbeit ist, dann entsteht die

- Enhorabuena por la estrella Michelin ¿Cuál considera que es el valor real de este reconocimiento? - Detrás de esta estrella hay muchísimas horas de trabajo tanto de mi familia como de mi equipo, ilusiones y desilusiones… creo que la hemos digerido como un reconocimiento moral nos ha dado fuerza una gran carga de energía para seguir trabajando. -¿La alta cocina ha dejado de ser un asunto exclusivo de hombres? -Sigue siendo más territorio masculino pero poco a poco las mujeres nos hacemos un hueco y estamos pisando fuerte… - ¿En Mallorca hay gastronomía o tan solo platos típicos repetidos una generación tras otra? - Hay mucha gastronomía y cada vez la gente está más preparada, pero creo que nos falta más unión entre nosotros para avanzar más rápido y creer en nuestro producto y mucho trabajo para que podamos aprovechar todas las riquezas que tenemos y no valoramos. -¿Se puede hacer arte entre fogones o es una cuestión de I+D+i culinario? - No sé si es realmente arte, es disfrutar día a día con un oficio muy duro y ser felices…cuando tu disfrutas el I+D es diario, en conversaciones entre nosotros,


98

MACARENA DE CASTRO, A NEW STAR IN ALCUDIA

single day. When you are happy doing what you really like the R&D come up daily in conversation with the guest, suppliers, family,… - How do you think the present crisis may affect the progress of cuisine? - In times of crisis is when we have to show our creativity. In my opinion, much of the business is reinventing ways to encourage the clients. According to my own experience, within three years I have changed the range of my restaurants adjusting to the different customer needs. El Jardín offers a gastronomic menu, El Bistró has a carte with the finest dishes since 1996. Besides that, on May 2012 we are planning to open Danny´s Gastro Bar. - Do you elaborate your recipes following the guidelines of a healthy diet? - Of course, balanced diet is very important for me. Thanks to my friend and colleague, María Solivellas, I am meeting organic farmers, those who really respect local produce. - Is there gastronomy of quality out of Cataluña and País Vasco? - Of course, there is! And so much!! There are a wide variety of gastronomic styles available in the peninsula and there is no need to look elsewhere. - What food do you prefer to cook? - I like cooking every kind of fish and vegetable. - Are you willing to strive for another Michelin Star? - We are conscious of the diff iculty of reaching the second Michelin Star but we keep working and trying to do our best. We are still young and we have a life ahead for further improvement.

kulinarische ‘’Pruktentwicklung’’ ganz einfach bei Gesprächen mit den Gästen. -Glauben Sie, dass die aktuelle Krise auch die Entwicklung in der Gastronomie beeinflussen kann? -In Krisenzeiten müssen wir kreativ sein. Ich glaube in jedem Geschäftszweig müssen in diesen Zeiten neue Wege und Ideen gefunden werden, die Kunden zu begeistern. Ich für meinen Teil habe in den letzten drei Jahren die Linie meiner Restaurants geändert, El Jardín führt ein Gourmet-Menü, das Bistró mit einer Karte der feinsten Gerichte seit 1996 und in diesem Jahr im Mai eröfnnen wir Danny´s Gastro Bar. -Berücksichtigen Sie die gesunde Ernährung bei der Zubereitung Ihrer Gerichte? -Natürlich, eine ausgewogene Ernährung ist mir sehr wichtig. Mit der Hilfe einer Freundin und Kollegin, María Solivellas, habe ich Bio-Bauern kennen gelernt, die sich auf die lokalen Produkte spezialisiert haben und diese auch respektieren. Dank ihrer Arbeit kann ich den grossen Wert dieser Produkte in meine Gerichte einbringen. -Gibt es hochwertige Gastronomie ausserhalb von Cataluña und País Vasco? -Natürlich!! Nur allein auf der Iberischen Halbinsel kann man sich in der Vielfältigkeit der Kochkunst verlieren und die übrigen span. Provinzen runden die Vielfältigkeit ab. - Mit welche Lebensmittel kochen Sie persönlich am liebsten? - Jegliche Art von Fisch und immer mehr auch Gemüse. -Sind Sie bereit, um für den zweiten Stern zu kämpfen? -Es wird schwer den zweiten Stern zu erhalten, aber wir werden weiter arbeiten und unser Bestes geben. Wir sind noch jung und haben Zeit uns weiter zu entwickeln und uns zu verbessern.

con los clientes, con los proveedores, en familia… -¿De qué forma cree que la actual crisis puede afectar a la evolución de la cocina? -En momentos de crisis es cuando más creativos tenemos que ser, creo que la mayoría de los negocios en general están reinventando formulas para incentivar al cliente, por mi parte en tres años he cambiado la línea de mis restaurantes, el Jardín con un menú gastronómico, el Bistró con una carta con los mejores platos desde el 1996 y este año inauguráremos en mayo el Danny´s Gastro Bar. -¿Tiene en cuenta la alimentación saludable en la elaboración sus platos? -Sí en todo momento, para mí es muy importante el equilibrio con la ayuda de mi amiga y colega María Solivellas me estoy conociendo los pequeños productores ecológicos, son los que de verdad respetan el producto, gracias a ellos puedo aportar este gran valor a mis platos. ¿Hay vida gastronómica fuera de Cataluña y el País Vasco? - Y tanta!!!! Solo con empezar con la península ya te puedes perder de la diversidad de cocinas que puedes encontrar y si pasamos al resto de los países ya ni te cuento… -¿Con qué ingredientes se encuentra más a gusto trabajando? -Con toda clase de pescados y cada vez más con las verduras. -¿A por la segunda estrella? -Está muy lejos pero nosotros seguiremos trabajando e intentando hacer las cosas lo mejor posible, somos jóvenes y tenemos toda una vida por delante para seguir mejorando.


99

Our office in Puerto Portals Unser Büro in Puerto Portals Nuestra oficina en Puerto Portals

The current extensions to freeway bring the Palma airport into convenient reach. The southeast: a region on the upand-up, offering moderate property prices and high-quality opportunities.

Durch die Autobahnerweiterung gute Anbindung an den Flughafen Palma. Der Südosten – eine typische „Aufsteigerregion“ mit moderaten Preisen für hochwertige immobielienobjekte.

La costa del suroeste alrededor del Port d’Andratx, es un punto de encuentro internacional. Con numerosos campos de golf y puertos deportivos, es lo ideal para la planificación de su tiempo libre y relajamiento. Palma es la cosmopolita capital de Mallorca. Cuenta con bares y restaurantes de primerísima categoría, así como museos y los más variados negocios.


100

SON VIDA, PALMA

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

A triumph of modern architecture

A triumph of modern architecture, incomparable modernity with sensational views over the golf & the bay of Palma.

Ein Triumph moderner Architektur, unvergleichbare Modernität mit sensationellem Blick über den Golfplatz auf die Bucht von Palma.


101

Un triunfo de la arquitectura moderna, incomparable modernidad con vistas sensacionales sobre el campo de golf y la bahĂ­a de Palma .

6 5 1 745 m2

Ref.: SOV4690 • Price: P.O.A.

3.850 m2


102

Son Vida, Palma

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

Arabella Park. Ideal for golf passionates

Attractive townhouse in quiet and beautiful residential area close to the famous golf courses of Son Vida.

Attraktives Reihenhaus in einer schönen und ruhigen Wohnanlage nahe den berühmten Golfplätzen von Son Vida.


103

RENT

ase

with purch

option

Atractivo chalet adosado situado en una zona residencial muy tranquila y bonita, cerca del Golf de Son Vida.

3 3 1 180 m2

234 m2

Ref.: SON2795 • Price: 725.000 ₏


104

Son Vida, PALMA

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

Contemporary design on a grand scale

Unique designer villa offering the best in terms of location, views, designer brands and more - overlooking the bay of Palma.

Einzigartige Designervilla die das Beste an Lage, Blick, Ausstattung und Aussicht bietet – Traumblick über die Bucht von Palma.


105

Villa de diseño único ofreciendo lo mejor en cuanto a situación, vistas y calidades, vistas espectaculares a la bahía de Palma.

6 6 1 1.845 m2

Ref.: SOV4705 • Price: P.O.A.

3.850 m2


106

Costa d’en Blanes - South West of Mallorca

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

Contemporary style with views to the sea

Contemporary minimalistic villa with sea views in Costa d´en Blanes.

Zeitgenössische minimalistische Villa mit Meerblick in Costa d‘en Blanes.


107

Villa estilo minimalista con vistas al mar en Costa d’en Blanes.

4 5 1 380 m2

1.080 m2

Ref.: SWOSDM4770 • Price: P.O.A.


108

Costa d’en Blanes - South West of Mallorca

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

Beach House Style Villa

Bright and modern beach house style villa in Costa d´en Blanes.

Helle und moderne villa im stil eines strandhauses in Costa d´en Blanes.


109

Luminosa y moderna villa en estilo casa de playa en Costa d´en Blanes.

6 5 1 330 m2

1.600 m2

Ref.: SWOCDB4052 • Price: 1.500.000 €


110

Cas Catala - SOUTHWEST of mallorca

Luxury villa with privacy built to high standards.

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 路 portals@balearic-properties.com

Luxusvilla mit Privatsph盲re und sehr hohem Ausbaustandard.


111

Elegance at its finest

Villa de lujo con privacidad, construida con las mejores calidades.

-

6

1

700 m2

2.000 m2

Ref.: SWOCAL4769CASCA • Price: 4.500.000 ₏


112

Cas Catala - SOUTHWEST of mallorca

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

Heaven in the Southwest of Mallorca

Unique Majorcan villla renovated to the highest standards and located in the exclusive area of Cas Català Nou.

Einzigartige mallorquinische Villa, nach höchsten Ansprüchen reformiert, in der exklusiven Gegend von Cas Català Nou.


113

Chalet completamente reformado con acabados de muy alta calidad situado en la exclusiva zona de Cas Català Nou.

5 6 1 507 m2

2.012 m2

Ref.: SWOCAL4795CASCA • Price: 3.250.000 €


114

Portixol, PALMA

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

Waterfront living in the city

Elegance and luxury in the city of palma, right on the waterfront, across a beautiful sandy beach. Eleganz und Luxus in Palma, direkt am Meer und dem herrlichen Sandstrand von Playa de Palma. Elegancia y bien estar. Apartamento mirando hacia el Club Náutico del Portixol.

3

2

COMMUNITY

191 m2 -

Ref.: PAL11157 • Price: 1.450.000 €


115

Palma Old Town - Cathedral

Living in a century palace

Historic high class property in the most desirable part of Palma old town with sea views. Historische, sehr schön restaurierte Wohnung mit Meerblick in bester Lage in der Altstadt von Palma. Única propiedad en palacio histórico con máximas calidades en la mejor zona del casco viejo de Palma con vistas al mar.

3 3 1 264 m2

339 m2

Ref.: PAL11186 • Price: 1.695.000 €


116

SOL DE MALLORCA - SOUTHWEST of mallorca

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

Supremely luxurious

Top quality villa in an exclusive neighborhood and walking distance to the beach. Herrschaftliche Villa in exklusiver Umgebung, nur wenige Gehminuten zum Strand. Hermosa villa en una urbanización exclusiva a poca distancia de la playa.

5 5 1 694 m2

1.600 m2

Ref.: POR4770 • Price: 3.495.000 €


117

SANTA PONÇA - SOUTHWEST of mallorca

Living next to the golf

Elegant villa in Santa Ponça next to the golf course and the marina of Port Adriano. Elegante Villa in Santa Ponsa, nahe dem Golfplatz und dem Yachthafen von Port Adriano. Hermosa villa en Santa Ponça junto al golf y cerca de Puerto Adriano.

5 5 1 698 m2

4.028 m2

Ref.: SWONSP4826 • Price: 4.500.000 €


118

Bendinat – SOUTHWEST of mallorca

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

Sheer elegance in a perfect setting

Newly built villa in a quiet and exclusive neighbourhood located a few minutes from the city of Palma. Neubauvilla in ruhiger und exklusiver Lage nahe dem Stadtzentrum von Palma. Chalet de nueva construcción situado en zona exclusiva a pocos minutos del centro de Palma.

4 3 1 480 m2

1.550 m2

Ref.: SWOBEN4801 • Price: 2.800.000 €


119

Cas Catala - Southwest of Mallorca

Style & elegance with stunning views

Elegant villa with spectacular sea views towards the bay of Palma. Elegante Villa mit spektakulärem Meerblick auf die Bucht von Palma. Elegante villa con impresionantes vistas a la bahia de Palma.

6 5 1 600 m2

1.000 m2

Ref.: CAL4811CASCA • Price: 2.950.000 €


120

Southwest of Mallorca

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

Pedro Otzoup style villa

This exceptional luxury villa was designed by the famous architect Pedro Otzup offering panoramic sea views.

Diese aussergewöhnliche Luxusvilla wurde nach Entwürfen des berühmten Architekten Pedro Otzoup erbaut und bietet einen Panorama-Meerblick.


121

Excepcional villa de lujo diseñada por el prestigioso arquitecto Pedro Otzoup ofreciendo vistas panorámicas al mar.

5 4 1 300 m2

970 m2

Ref.: SWONSP4773 • Price: 3.450.000 €


122

Nova Santa PonÇa - SOUTHWEST of mallorca

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

State of the art

A newly built villa in country style.

Aussergewöhnliche Neubauvilla im Finca-Stil.


123

Casa de campo con interiores modernos.

5 5 1 800 m2

2.700 m2

Ref.: SWONSP4809 • Price: 3.495.000 €


124

Southwest of Mallorca

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 路 portals@balearic-properties.com

Mountain living with stunning views

Mountain Villa with exceptional sea views nestled in the Serra de Tramutana.

Landhaus im Tramuntanagebirge mit spektakul盲rem Meerblick.


125

Finca en la Serra de Tramuntana con excepcionales vistas al mar.

4 5 1 395 m2

6.443 m2

Ref.: SWONSP5807 • Price: 2.500.000 €


126

Southwest of Mallorca

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 路 portals@balearic-properties.com

Spacious villa, ideal for families

An ideal family villa, elegant, spacious, in a peaceful and exclusive neighbourhood.

Eine ideale Familien-Villa, elegant und ger盲umig, in einer ruhigen und exklusiven Umgebung.


127

Un chalet ideal para la familia, elegante y espacioso, en una zona tranquila y exclusiva.

7 7 1 470 m2

1.740 m2

Ref.: SWOSDM4766 • Price: 1.695.000 ₏


128

Southwest of Mallorca

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

Mediterranean luxury living

Mediterranean villa within walking distance to 3 charming coves and sandy beaches. Mediterrane Villa, nur einen Spaziergang von 3 romantischen Buchten und Sandstränden entfernt. Villa de estilo mediterráneo situada muy cerca de 3 preciosas calas y playas de arena fina.

6 6 1 600 m2

2.200 m2

Ref.: SWOSDM4805 • Price: 2.500.000 €


129

Southwest of Mallorca

Nestled in the hills

Private residence in an elevated residential estate with breathtaking views to the sea. Privates Anwesen in erhöhter Wohnlage mit atemberaubendem Blick auf das Meer. Residencia privada ubicada en una elevada zona residencial con impresionantes vistas al mar.

5 6 1 607 m2

4.000 m2

Ref.: NSP4808 • Price: 3.750.000 €


130

CAMP DE MAR - SOUTHWEST of mallorca

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

New contemporary & stunning

Contemporary villa with spectacular sea views, close to beaches and all amenities.

Moderne, zeitgenössische Villa mit spektakulärem Meerblick in Strandnähe.


131

Villa con vistas impresionantes y cerca del mar. Ideal para vacaciones o residencia permanente.

5 5 1 488 m2

1.445 m2

Ref.: CDM4739 • Price: 4.600.000 ₏


132

Colonia SanT Jordi - South of Mallorca

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

Minimalist country estate close to Es Trenc beach

Stylish & minimalist estate with lines that flow seamlessly from inside to outside, near the most famous beach on the island.

Anwesen im elegant-minimalistischen Stil, der nahtlos vom Innen- in den Aussenbereich übergeht; gelegen nahe dem bekannten Strand ‘Es Trenc’.


133

Casa de campo minimalista ambientada hacia el exterior, cerca de la playa mas famosa de la isla.

3 4 1 700 m2

25.000 m2

Ref.: SES5466CAD5 • Price: 5.500.000 ₏


134

CALA D’OR – SOUTHEAST of mallorca

MALLORCA SOUTH WEST OFFICE T. (+34) 971 68 40 00 · portals@balearic-properties.com

Coastal Living Enchanting mediterranean villa on the waterfront in Cala d´Or. Bezaubernde Villa direkt am Meer in Cala D’Or. Encantadora villa en primera línea del mar en Cala d´Or.

4 2 1 340 m2

1.200 m2

Ref.: SWOCAD4003 • Price: 2.280.000 €



136

MODULAR HOUSES

Inspired Living


137

Experience the beauty of our contemporary designed villas in Mallorca. Balearic Properties is already offering a new brand of revolutionary villas with ultimate design combining concrete & glass.

Erleben Sie die Schönheit unserer modern, zeitgenössisch designten Villas auf Mallorca. Balearic Properties bietet eine neue Linie revolutionärer Eigenheime mit einem ultimativen Design, einer Kombination aus Sichtbeton & Glas.

By applying the newest modular building innovations, these villas have been designed following the strongest building regulations. The prices have been adjusted to the lowest possible with no intermediates involved in the process.

Mit Hilfe neuester Modulbauweise wurden diese Villas gemäss der strengsten Bauvorschriften designed und konzipiert. Die Preise wurden sehr gut kalkuliert ohne weitere Vermittler im Prozess.

COLOURS · COLOURS · COLORES

Sienta la experiencia de nuestras viviendas diseñadas en estilo contemporáneo. Balearic Properties ya esta ofreciendo una gama nueva de viviendas revolucionarias con un diseño minimalista combinando hormigón & cristal.

A wide range of different colours and structures permits individual facade designs. Eine grosse Auswahl verschiedener Farben und Strukturen erlaubt ein individuelles Design der Fassade. Una amplia gama de colores distintos y estructuras permite un diseño distinto para cada fachada.

Aplicando las nuevas tendencias en construcción modular, estas casas han sido diseñadas siguiendo las más estrictas normativas urbanísticas. Los precios se han ajustado al mínimo posible sin intermediarios en el proceso.


138

MODULAR HOUSES

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

Villa BENDINAT A contemporary design where living becomes an architectural experience, almost cinematographic, generates a sequence of spaces finding a range of area that link the interior with the exterior in an intense way, involving the surroundings and panoramic views. Cross ventilation, passive solar energy collection are solutions that have been taken into account for a proper bioclimatic operation. Modernes Design wo Wohnen zu einem architektonischen Erlebnis wird, fast kinematografisch, grossräumig, lichtdurchflutet wo Aussen- und Innenbereich wie nahtlos ineinander übergehen und das umliegende Panorama einfangen. Kreuzventilation und passive Solarenergienutzung sind für einwandfreie bioklimatische Lösungen in Betracht gezogen worden. Ground floor Planta baja Planta baja

Un diseño contemporáneo, con una experiencia arquitectonica, casi cinematográfica, genera una sucesión de los espacios, encontrando diversidad de ámbitos que relacionan el interior con el exterior de manera intensa, involucrando el entorno y las amplias vistas. La ventilación cruzada, captación de energía solar pasiva, son soluciones que se han tenido en cuenta para un correcto funcionamiento bioclimático

Upper floor Planta superior Planta superior

3

2

242,70 m2


139

VILLA BONAIRE Villa Bonaire is a contemporary compact two-storey home with minimalist accommodation, a house much larger than what’s simply set out in square meters. The architect designed this house in order to artfully open towards the exterior offering great views through large windows. Villa Bonaire ist ein modernes zweigeschossiges Haus mit minimalistischer Ausstattung und einer Wohnfläche, die grosszügiger erscheint als die Quadratmeter ausweisen Der Architekt hat dieses Haus konzipiert, um auf kunstvolle Art den Aussenbereich in den Wohnbereich zu integrieren. Die grossen Fensterfronten bieten einen herrlichen Panoramablick. Villa Bonaire ofrece un diseño minimalista en dos plantas y una sensación de mucha mayor amplitud de lo que reflejan las dimensiones reales. El arquitecto ha diseñado esta casa con la idea de integrar el espacio exterior mediante los grandes ventanales.

Ground floor Planta baja Planta baja

Upper floor Planta superior Planta superior

3

2

240,30 m2


140

MODULAR HOUSES

MALLORCA NORTH OFFICE: T. (+34) 971 53 22 21 · info@balearic-properties.com

VILLA ANDRATX Villa Andratx is a modern house with a spectacular doubleheight living and dining area, a light-flooded room due to the generous glazing. The master bedroom is located on the first floor with a private, covered terrace. Villa Andratx, ein modernes, lichtdurchflutetes Haus, dessen spektakulärer Wohn- Essbereich doppelte Deckenhöhe und grosse Fensterfronten bietet. Das Hauptschlafzimmer befindet sich im Obergeschoss und verfügt über eine private und überdachte Terrasse.

Ground floor Planta baja Planta baja

Villa Andratx es una casa moderna y llena de luz, con un salón comedor espectacular debido a su doble altura y los grandes ventanales. La habitación principal se encuentra en la planta primera y cuenta con una terraza privada cubierta.

Upper floor Planta superior Planta superior

3

3

243,3 m2


141

VILLA SON VIDA Villa Son Vida offers a double-height living space flooded with light and a full wall of glass to maximise the views. In addition you will benefit from a double garage or study room on one side of the house. This villa is ideal for families and all year round living. Villa Son Vida bietet einen wunderbaren, lichtdurchfluteten Wohnbereich mit doppelter Deckenhöhe und ganzflächigen Glaswänden. Diese erlauben das Panorama in seiner ganzen Schönheit einzufangen. Desweiteren profitieren Sie von einer grossen Doppelgarage, die auch als zusätzliches Zimmer genutzt werden kann. Ein ideales Familienheim für den Wohngenuss das ganze Jahr über.

Ground floor Planta baja Planta baja

Villa Son Vida ofrece una doble altura en el salón, que se llena de luz a través de una pared completamente acristalada y que ayuda a maximizar las vistas. La casa cuenta además con un doble garaje que se pude usar como estudio anexo a la vivienda. Esta casa es ideal para familias y poder disfrutar la vivienda durante todo el año.

Upper floor Planta superior Planta superior

5

5

449,4 m2


142

GUIDE SERVICES

Guide Reiseführer Guía de servicios

- Restaurante Flanigans Puerto Punta Portals s/n. Calvià T: +34 971 676 025

RESTAURANTS RESTAURANTS RESTAURANTES

- Marisquería Casa Galicia C/ Issac Peral, 37. Port d’Andrtax T: +34 971 683 045

- Restaurante La Terraza Plazoleta Pompeu Fabra, 7. Alcudia. Mallorca T: +34 971 545 611 - Restaurante Siller Carrer Roger de Lluria, 48, Puerto Pollensa, Mallorca. T:+34 971 534 133 / 971 866 210 - Restaurante Stay Port de Pollença. Mallorca. T: +34 971 86 40 13 - Restaurante Can Cuarassa Ctra. Port de Pollença, Alcúdia. Mallorca. T: +34 971 86 42 66 - Restaurante Brasserie Numero Ocho Pl. Major, 8. Pollença, Mallorca. T: +34 971 532 777 - Restaurante La Fonda Carrer d’Antoni Maura, 32. Pollença, Mallorca. T: +34 971 53 47 51 - Restaurante Golf Alcanada C/ del Far s/n. Alcúdia, Mallorca. T: +34 971 545 944 - Restaurante Alcanada Terraza Plaza Pompeu Fabra 7. Alcúdia, Mallorca. T: +34 971 545 611 - Restaurante Cala Conills Camino Cala Conills s/n. Sant Elm T: +34 971 239 186 - Restaurante Bens d’Avall Ctra. Sóller-Deià s/n. Urb Bens d’Avall. Sóller T: +34 971 632 381 - Restaurante Tristán Puerto Punta Portals s/n. Calvià T: +34 971 676 141

- Arume Sushi Bar C/ San Miguel 83. Palma T: +34 971 214 121 - Restaurante Tahini Puerto Punta Portals, 1. Calvià 2 07181 971676025

- Marisquería Can Jordi C/ Isla de Chipre, 12. Ciudad Jardín, Palma T: +34 971 491 978 - Restaurant Joan Marc Plaça del Blanquer, 10. Inca T: +34 971 500 804 - Restaurante Jardín c/Tritons, s/n. Port d’Alcúdia T: +34 971 892 391 - Siki Robata Grill & Sushi Bar Vía Puig des Castellet, 1. Santa Ponça T: +34 971 693 893 - Restaurante Portixol C/ Sirena nº 27. Palma T: +34 971 271 800 - Caballito de Mar C/Sagrera, 5. Palma T: +34 971 721 074 - Restaurante Es Baluard Plaça Porta Santa Catalina, 9. Palma T: +34 971 719 609

WINERIES WEINKELLEREIEN BODEGAS - Bodegas Castell Miquel Ctra.Alaró-LLoseta, Km. 8,7. Alaró T: 971 51 06 98 · www.castellmiquel.es - Vinyes d’Alaró Sa Teulera Nova s/n. Ctra. Vella de Santa Maria. Alaró T: 971 72 11 29 · www.vinyesdalaro.net - Celler Can Majoral Campanar, s/n. Algaida T: 971 665 867 · www.canmajoral.com


143

- Celler OM Oliver Moragues Camí de Binicomprat, s/n. Algaida T: 971 12 50 28 · www.olivermoragues.com

- Bodega Ànima Negra Ap.correos 130 · 3a Volta núm. 18. Felanitx T: 971 58 44 81 · www.annegra.com

- Bodegues Santa Catarina Ctra. Andratx-Capdellà km 4 · Andratx T: 971 23 54 13 · www.santa-catarina.com

- 4 Kilos Antigua carretera Felanitx-Manacor 168. Felanitx T: 971 58 05 23 · www.4kilos.com

- Bodega Ca’n Picó Camí deCa’n Picó. Banyalbufar T: 971 61 81 89 · www.bodegacanpico.com

- Bodegues Armero i Adrover Camada Reial s/n, primera volta. Felanitx T: 971 82 71 03 · www.armeroiadrover.com

- Cooperativa de Sa Malvasia de Banyalbufar Carrer Comte de Sallent, 5. Banyalbufar T: 971 14 85 05 · www.malvasiadebanyalbufar.com

- Celler Vi d’Auba Ctra.Felanitx - Santanyí, km. 0,5. Felanitx M: 699 096 295 · www.vidauba.com

- Celler Son Vives Font de la Vila, 2. Banyalbufar T: 609 601 904 · www.sonvives.com

- Finca Son Bordils Ctra. Inca-Sineu km 4,1. Inca T: 971 18 22 00 · www.sonbordils.es

- Bodegas Antonio Nadal (Finca Son Roig) Camí de Son Roig s/n. Binissalem M: 639 66 09 45 · www.bodegasantonionadal.es

- Bodega Son Ramon Polígono 3, parcela 14. Llubí M: 639 62 84 22

- Bodega Biniagual Llogaret de Biniagual. Ap.correus 5. Binissalem T: 971 51 15 24 · www.bodegabiniagual.com

- Bodegas Bordoy S’Aljub Vermell Pol. 35 · Parc. 4. Llucmajor T: 971 77 40 81

- Bodegas José Luis Ferrer Conquistador, 103. Binissalem T: 971 51 10 50 · www.vinosferrer.com

- Vins Miquel Gelabert C/ d’en Sales, 50. Manacor T: 971 82 14 44 · www.vinsmiquelgelabert.com

- Vins Nadal (Albaflor) Ramon Llull, núm. 2. Binissalem T: 971 51 10 58 · www.vinsnadal.com

- Bodegues Pere Seda C. del Cid Campeador, 22. Manacor T: 971 55 02 19 · www.pereseda.com

- Celler Tianna Negre Camí des Mitjans polígon 7, parc. 67. Binissalem T: 971 88 68 26 · www.cellertiannanegre.com

- Finca Ses Talaioles Avda. Baix des Cos, n. 46. Manacor M: 696 459 113

- Celler Cas Beato Avda. des Camp Vermell, s/n. Capdepera T: 971 84 13 13

- Son Sureda Ric Crta. Manacor-Colònia de Sant Pere km 6. Manacor M: 609 777 078 · www.sonsuredaric.com

- Bodegas Ribas Camí de Muntanya, 2. Consell T: 971 62 26 73 · www.bodegaribas.com

- Vins Toni Gelabert Camí dels Horts de Llodrà Km 1,3. Manacor T: 610 78 95 31 · www.vinstonigelabert.com

- Vinyes Mortitx Ctra. Pollença-Lluc Km 10,9. Escorca (Ap.Correus 175-Pollença) T: 971 53 38 89 · www.vinyesmortitx.com

- Son Vell Vinyes i Vi Finca Son Vell Nou, 266. Manacor M: 679 31 31 38 · 5

- Es Verger S’Hort d’es Verger. Apartat 56. Esporles M: 609 90 06 11

- Butxet Viticultors S.A.T C/ Joan Carles I, 14-1ºA. Muro T: 971 53 70 05 · www.butxet.com

- Tomeu Isern Patró Palmer, núm. 15. Estellencs F: 971 61 85 86

- Vins Can Coleto Camí de Son Reixach, 1r camí esquerra. Petra M: 658 87 94 88 · www.vinscancoleto.com


144

GUIDE SERVICES

- Vins Galmés i Ferrer C/ del Barracar Alt núm.56. Petra T/F: 971 56 10 88 · http://bodegasgalmesiferrer.com

- Celler Binigrau C/ Fiol, 33 · 07143 Biniali, Sencelles T: 971 51 20 23 · www.binigrau.es

- Vinyes i Bodegues Miquel Oliver C/ Font, 26. Petra T/ F: 971 56 11 17 · www.miqueloliver.com

- Bodegas Can Ramis C. Sor Francinaina Cirer, 14. Sencelles T: 971 87 24 18

- Bodegas Ca’n Vidalet Ctra. Alcúdia-Pollença km 4’8. Pollença T: 971 53 17 19 · www.canvidalet.com

- Celler Jaume Bennàssar Camí dels Puputs, s/n. Biniali Sencelles T: 971 61 51 53

- Bodegas Xaloc Camí Can Puig (Ap. Correos 185). Pollença T/F: 971 53 19 10 · www.bodegasxaloc.com

- Celler Ca Sa Padrina Camí dels Horts s/n. Sencelles M: 660 21 19 39

- Celler Jaume Mesquida Vileta núm. 7. Porreres T: 971 64 71 06 · www.jaumemesquida.com

- Celler Son Prim Crta. Inca-Sencelles, km. 4,9. Sencelles T: 971 87 27 58 · www.sonprim.com

- Can Feliu Finca Son Dagueta-Camí de Sa Serra, km 1,1. Porreres M: 609 61 32 13 · www.ecocanfeliu.com - Bodegas Son Puig Ctra. Puigpunyent, km 12’8. Puigpunyent T: 971 61 41 84 · www.sonpuig.com - Vinya Taujana C. Balanguera, 40. Santa Eugènia T/F: 971 14 44 94 - Bodegas Galmés i Ribot Ctra. Sta. Margalida-Petra, km 2,4. Sta. Margalida M: 687 78 99 32 · www.galmesiribot.com - Bodegas Ángel Ctra. Sta.Maria · Sencelles, km, 4,8. Santa Maria del Camí T: 971 62 16 38 · www.bodegasangel.com - Bodegas Macià Batle Camí de Coanegra, s/n. Sta. Maria del Camí Tel: 971 14 00 14 · www.maciabatle.com - Celler Jaume De Puntiró Plaça Nova núm. 23. Sta. Maria del Camí T: 971 62 00 23 · www.vinsjaumedepuntiro.com - Ramanyà Quarter VIII, 16. Sta. Maria del Camí T: 680 41 79 29 · www.ramanya.es - Celler Sebastià Pastor Paborde Jaume, 17. Sta. Maria del Camí T: 971 62 03 58 · www.sebastiapastor.com - Vinya Can Servera C. de sa Creu s/n. Selva M: 651 55 59 45 · www.divins.es

GOLF - Arabella Golf Son Vida Urbanización Son Vida. Palma, Mallorca T: +34 971 791 210 · www.sonvidagolf.com - Arabella Golf Son Muntaner Urbanización Son Vida. Palma, Mallorca T: +34 971 783 030 · www.sonmuntanergolf.com - Arabella Golf Son Quint Ctra. de Son Vida, km 3. Palma, Mallorca T: +34 971 793 424 · www.sonquintgolf.com - Arabella Golf Son Quint Executive Ctra. de Son Vida, km 3. Palma, Mallorca T: +34 971 783 030 · www.sonquintgolf.com - Real Golf de Bendinat Urb. Bendinat · C/ Campoamor s/n. Calvià, Mallorca T: +34 971 405 200 · www.realgolfbendinat.com - Golf Poniente Ctra. Cala Figuera, s/n. Calvià, Mallorca T: +34 971 130 148 · www.ponientegolf.com - Golf Santa Ponça I Avda. del Golf s/n. Santa Ponça, Mallorca T: +34 971 690 211 · www.habitatgolf.es - Golf Santa Ponça II Avda. del Golf s/n. Santa Ponça, Mallorca T: +34 971 232 531 · www.habitatgolf.es - Golf Santa Ponça III Avda. del Golf s/n. Santa Ponça, Mallorca T: +34 971 232 531 · www.habitatgolf.es


145

- Golf de Andratx C/ Cromlec, 1. Camp de Mar, Andratx, Mallorca T: +34 971 236 280 · www.golfdeandratx.com - Marriott Golf Son Antem Oeste Crta. M-19, Salida 20. Llucmajor, Mallorca T: +34 971 129 200 · www.sonantemgolf.com - Marriott Golf Son Antem Este Crta. M-19, Salida 20. Llucmajor, Mallorca Tel: +34 971 129 200 · www.sonantemgolf.com - Vall d’Or Golf Ctra. Cala d’Or a Portocolom, km 7,7. S’Horta, Mallorca T: +34 971 837 001 · www.valldorgolf.com - La Reserva Rotana Camí de S’Avall km 3. AP 69, Manacor, Mallorca T: +34 971 845 685 · www.reservarotana.com - Pula Golf Ctra. Son Servera. Capdepera, km 3. Son Servera, Mallorca T: +34 971 817 034 · www.pulagolf.com - Club de Golf Son Servera Urbanización Costa dels Pins. Son Servera · Mallorca T: +34 971 840 096 · www.golfsonservera.com - Canyamel Golf Urb. Canyamel Avda. D’es cap Vermell. Capdepera, Mallorca Tel: +34 971 841 313 · www.canyamelgolf.com - Capdepera Golf Crta. Artá · Capdepera, km 3,5. Artá, Mallorca T: +34 971 818 500 · www.golfcapdepera.com - Golf Pollensa Ctra. Palma·Pollença km 49,3. Pollença T: +34 971 533 216 · www.golfpollensa.com - Son Termens Golf Ctra. de s’Esgleieta, km 10. Bunyola, Mallorca T: +34 971 617 862 · www.golfsontermens.com - Club de Golf Alcanada Carretera del Faro s/n. Port d’Alcúdia, Mallorca T: +34 971 549 560 · www.golf-alcanada.com

MEDICAL CENTERS MEDICAL CENTERS CENTROS MÉDICOS - Centro Médico Dr. Caro La Gola, 4 Bajos. Puerto Pollensa T: +34 971 868 223 - Centro Médico Portals Nous Pz. Alcasser, 3 Local 5. Portals Nous T: +34 971 676 334 - Centro Médico Andratx General Bernat Riera, 65. Andratx T: +34 971 235 729 - Deutsches Facharzt Zentrum Paguera Calle Malgrat, 6. Paguera T: +34 971 685 333 - Deutsches Facharzt Zentrum Av. Rei Jaime I, Nr. 100. Santa Ponsa T: +34 971 695 585 - Centre Mèdic Alcùdia Av. Reina Sofia, s/n. Alcúdia T: +34 971 547 858 -

Intenationales Facharztzentrum Palma Centro Médico Internacional Edificio Reina Constanza. Paseo Maritimo-Porto Pi, 8-1.Stock T: +34 971 707 035

PREMIUM RECOMENDED HOTELS PREMIUM RECOMENDED HOTELS HOTELES PREMIUM RECOMENDADOS - St. Regis Mardavall Passeig Calvià s/n. Calvià T: +34 971 629 629

- Golf Park Puntiró Camí vell de Sineu Km 9,45. Palma, Mallorca T: +34 971 797 330 · www.golfparkmallorca.com

- Hotel Maricel Ctra. Palma-Andrtax. Cas Català. Calvià T: +34 971 707 744

- Golf Maioris Ctra. Cap Blanc km 7. Maioris, Llucmajor, Mallorca T: +34 971 748 315 · www.golfmaioris.es

- Orient Express La Residencia C/ del Son Canals s/n. Deià T: +34 971 639 011

- Golf Son Gual Finca Son Gual. C-715/Ma 15 Palma-Manacor, Km 11,5 T: +34 971 785 888 · www.son-gual.com

- Hotel Arabella Sheraton C/ Vinagrella s/n, Son Vida. Palma T: +34 971 787 100


146

GUIDE SERVICES

- Castillo Hotel Son Vida C/ de la Raixa 2a. Son Vida. Palma T: +34 971 493 493

- Hotel Son Sant Jordi C/ Sant Jordi, 29. Pollença T: +34 971 530 389

- Hotel Convent de la Missió C/ de la Missió, 7. Palma T: +34 971 227 347

- Apartamentos Marina Passeig Anglada Camarasa, 7. Port de Pollença T: +34 971 867143

- Hotel TRES C/ Apuntadors, 3. Palma T: +34 971 717 333 - Hotel Puro C/ Montenegro, 12. Palma T: +34 971 425 450

WATER PARKS WATER PARKS PARQUES AUCÁTICOS

- Hotel Cap Rocat Ctra. Cap Enderrocat s/n. Cala Blava, Llucmajor T: +34 971 747 878

- Aquacity Avda. Son Verí, S/N. Llucmajor T: +34 971 446 228

- Hotel Villa Italia Camino de San Carlos, 13. Puerto Andratx T: +34 971 674 100

- Marineland Mallorca C/ Garcilaso de la Vega, 9. Calvià T: +34 902 114 991

- Hotel Formentor Ctra Formentor, Km 11. Pollença T: +34 971 539 532

- Hidropark Av. Tucan s/n. Puerto de Alcudia. T: +34 971 891 672

- Hotel Son Brull Ctra. Palma-Pollença, Km 49,3. Pollença T: +34 971 535 353

- Western Park Ctra. Cala Figuera 1. Magaluf, Calvià T: +34 971 131 203


Edita: Balearic Properties Coordina: Balearic Properties, dcp3 © Fotografías: Balearic Properties, mallorco.com (pgs. 56-57, 102-103), Restaurante Jardín (pgs.96,98,99), Mesquida Mora (pgs.30,32). Archivo dcp3 (Sebas Adrover).

Diseño, maquetación e impresión: dcp3.es Textos: © Balearic Properties Edición: Junio 2012


ESTUDI URBANÍSTIC DIRECCIÓ I GESTIÓ INTEGRAL DE PROJECTES ARQUITECTURA I DISSENY INTERIORISME ENGINYERIA ENERGIES RENOVABLES PAISATGISME CUSTÒDIA I MANTENIMENT

ESTUDIO URBANISTICO DIRECCIÓN Y GESTIÓN INTEGRAL DE PROYECTOS ARQUITECTURA Y DISEÑO INTERIORISMO INGENIERÍA ENERGÍAS RENOVABLES PAISAJISMO CUSTODIA Y MANTENIMIENTO

PLANNING SURVEY PROJECT MANAGEMENT ARCHITECTURE & DESIGN INTERIOR ARCHITECTURE ENGINEERING RENEWABLE ENERGIES LANDSCAPE ARCHITECTURE PROPERTY MAINTENANCE

STUDIO FÜR ARCHITEKTUR PROJEKTPLANNUNG / PROJEKTDURCHFÜHRUNG ARCHITEKTUR & DESIGN INNENARCHITECKTUR INGENIEURBÜRO ERNEUERBARE ENERGIEN LANDSCHAFTSGESTAL IMMOBILIENVERWALT

lf91.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.