BOOK For Buyers n° 31

Page 1





P ublisher & E ditor




Head Office: 20149 Milano - Via Correggio 12 - Italia Operational Office: 47039 Savignano s/R. - P.zza Gori 2 - Italia tel. +39 0541.943529 - fax +39 0541.1742066

Direttore Generale: Luca Valle. Copyright © 2017. Home Italia s.r.l. è iscritta nel Registro degli Operatori al Tribunale di Forli al n.1/16. Tutti i diritti riservati. Spedizione in abbonamento postale – D.L 353/03 Art. 1 Distribuzione per l’Italia e l’Estero: SO.DI.P “Angelo Patuzzi” S.p.a. Via Bettola 18, 20092 Cinisello Balsamo (MI) Printed in Italy





“A different light is shed this autumn. A wish of calmness, a need for leaving the summer’s throngs, and a desire of being wrapped up amid the warm colours of Nature; a desire for richness, knitwear and outerwear... the air we can breath is now marvellous.” This has always been my favourite season! A time when everything seems to burst out with its ultimate beauty, as if Nature had saved all its energy for a great final. Let’s think about Venice - a true Italian pride! Here, photographer Raffaele Grosso has portrayed his marvellous muse, Nastya Timos, while she wears the fantastic made-in-Italy clothes of the Autumn-Winter 2017/2018 collection. Don’t miss out the interview to Marco di Lucia, the Celebrities PR for the world-class store based in Florence: Luisa Via Roma. The Book is gaining more and more Buyers. The long-term fruitful relations which we have been developing with international stores and Italian brands are more and more tangible. As a matter of fact, in addition to the traditional visit of buyers at the fashion showrooms, the Web Portal of Bookforbuyers is able to connect the stores and the brands together, in a 24/7 manner, 365 days per year. Fashion and trends. Here is how the Buyers interpret the new season by Elisabetta Franchi, Emilio Cavallini, and Amen. Let’s discover Alef the bags maker - and have a look at the the special interview to the designer Alessia Giacobino! Enjoy your reading and vision!

“C’è una luce diversa nell’autunno. C’è una velleità di tregua, un bisogno di lasciare le folle estive e avvolgersi nei colori caldi della natura; un desiderio di ricchezza, di maglieria e capi spalla…che meraviglia l’atmosfera che si respira.” E’ sempre stata la mia stagione preferita. Il tempo in cui tutto esplode con la sua ultima bellezza, come se la natura si fosse risparmiata tutto l’anno per il gran finale. Immagina Venezia, vanto italiano, dove il fotografo Raffaele Grosso ha ritratto la bellissima musa Nastya Timos mentre indossa i meravigliosi abiti ”made in Italy” della collezione autunno inverno 2017. Non perdetevi l’intervista con Marco di Lucia il “celebrities PR” della boutique di Firenze punto di riferimento nel mondo: Luisa Via Roma. Book sempre più Buyers. Le proficue relazioni che da anni sviluppiamo con le boutique internazionali ed i marchi italiani sono sempre piu tangibili. Infatti, oltre alla tradizionale visita dei buyers presso gli showroom di moda, il portale di bookforbuyers mette in connessione le boutique ed i marchi, 24 ore su 24, 365 giorni tutto l’anno. Moda & Stili. Ecco come interpretano la nuova stagione Elisabetta Franchi, Emilio Cavallini ed Amen. Scopriamo l’azienda di borse Alef, ed infine la speciale “designer interview” ad Alessia Giacobino. Buona visione!















FOR INFORMATIONS + 39 334 6008834







Born in Parma in 1987, from the young age he had become passionate about photography thanks to an old Soviet reflex camera found in his grandmother’s cellar. Self-taught, he is especially into filmstrips, even though he does not disdain DSLRs. After gaining some experience in NY and Paris, he currently lives in Milan and works for magazines such as Espresso and Conde Nast as well as for several Italian and foreign fashion brands.

Born in Krasnodon, Ukraine, she studied at the Lugansk Cultural and Art Academy. She has conquered the fashion world since her young age thanks to her extraordinary beauty and professionalism. Testimonial of important brands such as Tommy Hilfiger, Massimo Mantovani and Lavazza, Nastya currently lives in Kiev and is represented in Italy by agency Fashion Model Management in Milan.



Sweden-born super-model and television personality, she has been a lead character on the successful ITVB series ‘The Real Housewives of Cheshire’. She has been the testimonial for various fashion brands while having a long successful modeling career in London, Milan & New York. Here she is presenting a new fashion project curated by Pier Fioraso and captured by the lens of the talented Raffaele Grosso for the italian brand Emilio Cavallini.

Florence-based consultant and creative director. Since 2006 he has combined his strong passion for fashion, design and art creating a full-time business. Pier’s areas of expertise run from fashion design, styling to digital direction. He has been developing special projects and collaborations for high fashion brands including Alexander McQueen, Balenciaga, Emilio Cavallini, Max Mara, Missoni, Opening Ceremony...






EDITOR’S NOTE M emoran dum of L uca V alle


FASHION H ighlights L uisa V ia R oma A dver tor ial : M otel A lessia G iacobino F ashion & A r t D ream of V enice

22 25 34 39 44 53

CLOTHING A. men F ashion M at ter s F ashion S how : B abylon E lisabe t ta F ranc hi C elebr it y S t yle

69 76 82 85 92

ACCESSORIES L on don C alling E ditor ’ s P ick : T rak atan E ditor ’ s P ick : G ia C outure A lef

97 109 110 113

DISTRICTS M il an , lombar dy F lorence , tuscany P a dua , vene to C ar pi , emilia B ologna , emilia R imini , r omagna A ncona , marc he N aples , campania

124 130 134 138 142 148 152 158

SERVICES S hopping B ags & P ackaging F ashion C hannel B&L A dver tising

163 164 166





BUYERS invio gratuito ai buyers registrati al portale Book for Buyers. EDICOLE distribuito nelle edicole lifestyle di 15 paesi nel mondo. FIERE distribuito nelle più prestigiose fiere di moda italiane:

WORLDWIDE DISTRIBUTION: BUYERS free sending to Book for Buyers’ registered dealers. NEWS-STANDS distributed at selected news-stands across 15 countries in the world. TRADE FAIRS distributed at the most prestigious italian fashion fairs:






ALWAYS IN TOUCH NEWSLETTERS Email settimanali con le novità della moda made in Italy. | Weekly newsletter with the latest news from the italian fashion.

--SOCIAL NETWORK Approfondimenti sugli eventi e le curiosità dal mondo della moda. | Additional information of events and curiosity from the fashion world. --WEBSITE Un portale dove selezionare e acquistare direttamente i prodotti italiani. | A gate where select and directly buy italian fashion products.



Fashion is undergoing a period of profound changes. The end customer tends to want more and more. To enhance this phenomenon are the social network and the frantic rhythms that inexorably affect our daily life. Many social media are considering the possibility of opening up to the e-commerce, which means that we can buy directly from a post with just a click. Everything is within the reach of all. This is why in a short time many young brands in the field of fashion have managed to prevail by introducing some substantial novelties in a mature industry. The end customer is less and less inclined to be faithful to a single brand or to wear only signed garments. It happens, therefore, that consumers tend to mix luxury items with others of less commercial value, creating an original and captivating contrast. On the following pages you will find more information about the new season trends and a BOOK For Buyers’ selection of Italian clothing brands.

La moda sta attraversando un periodo di profondi cambiamenti. Il cliente finale tende sempre più a volere tutto e subito. Complici di questo fenomeno i social network e i ritmi frenetici che ormai condizionano inesorabilmente il nostro quotidiano. Molti di essi stanno valutando la possibilità di aprirsi all’ e-commerce, il che significa che potremo acquistare direttamente dai post con un semplice click. Tutto è alla portata di tutti. Ecco perché nel giro di pochi anni molti brand giovani in ambito moda sono riusciti ad imporsi introducendo alcune novità sostanziali in un settore ormai maturo. Il cliente finale è sempre meno propenso ad essere fedele ad unico marchio o a indossare solo capi firmati. Accade, pertanto, che i consumatori tendano a mescolare i capi di lusso con altri di minor valore commerciale, creando un contrasto originale e accattivante. Sfogliate le prossime pagine, troverete informazioni sulle tendenze della nuova stagione e la selezione dei marchi abbigliamento made in Italy fatta da BOOK For Buyers.





The new collection by Le Streghe brand speaks a contemporary, bold language, which is aimed at characterizing a secure and determined woman who walks with confidence amid a crowded metropolis. Inspiration comes from the charm of all those contemporary heroines who, in their chaotic life, can find a pinch of fun in fashion. As a matter of fact, the collection is targeted to the dynamic woman who loves her career, and the sports, as well as shopping and seduction. One of the brand main features is its capability of combining a sports style (made in fabric s that are garment-dyed by using special washings) with silk and viscose decorated according to refined fantasy patterns: a casual and elegant mix making each collection unique. The Fall/Winter 2017-18 collection is based on street style, and it develops through a combination of masculine and ultra feminine lines, creating a play of different fantasy matches. The true main elements within this collection are the coats and jackets in eco fur, either in an emerald green version or with leopard prints. The collection plays on contrasts and strong chromatic matches in a combination of fantasies and nuances.


The true main character at the 74th edition of the Venice Film Festival is Fast Fashion. In addition to the ever-present creations of ‘haute couture’ and ‘prêt-à-porter’ fashion by Giorgio Armani, Versace, Alberta Ferretti, and Gucci, dresses and accessories designed by mass-maket brands are also parading on this year’s red carpet by proposing refined collections for these brands’ new top positioning. This trend has commenced with top model Bianca Balti, who has shown off a frock by Ovs limited edition, which is exclusively on sale through the brand’s E-commerce platform starting from September 20.




The bijoux line from Via Roma Bijoux brand is born from an encounter between street style and a sophisticated, modern mood. This brand production is based in Italy, and it is distributed among the cities of Venice, Vincenza and Padua. The collection style is characterised by a refined Street touch; The material used to realize each piece of the collection is brass, with trimmings in antiqued 925% silver. The stones applied to these creations are all natural and they include stones such as jasper, agate, and quartzes in various colourings. Innovation is the main feature identifying the brand’s DNA, as declared by Giuseppe, the artistic director: “My favourite laboratory? The street. Yes, I am a street designer. A direct contact with those who intensively live their day, the frenzies of everyday, the feelings, the experiences, the travels, the wishes… This is the laboratory where I process my feelings to make them become my own style! My way of thinking? You must never give up fighting for the realisation of your dreams and projects, because if you love what you do, you cannot do without doing it. The strength you feel in realising your own dream is all the greater as you more intensively feel that your dream is the only choice you have.”


The brand created by Italian textile entrepreneur Gennaro Dargenio is now launching its new FW 2017 collection. The true main characters are common people rather than the models. This strategy helps to create a fashion experience which allows to get the brand closer to the consumers, introducing real life as well as different lifestyles into the collection. A vintage store owner, a dentist in his new office, a young graphic designer absorbed by his work, and a university teacher with his art collecting wife are all the main characters in the new collection by Circolo 1901, marking a new way of living fashion. Different lifestyles but with common values.



Interview to Marco de Lucia of LuisaViaRoma

Marco de Lucia, Special Project Manager and Celebrities PR - LuisaViaRoma

Graduated at the University of Bologna - with a specialization in Contract Law for Show Business and Music. He has been part of Marianna Morandi’s agency based in Bologna (Italy), where he has created projects for the interaction of music with brands. After a short leave from work, he has later decided to become part of the fashion industry. He has started in Paris, working as a dishwasher, and then he has returned to Bologna

Laureato all’Università di Bologna, specializzato in contrattualistica nel campo dello show business e della musica. Fece parte dell’agenzia di Marianna Morandi a Bologna dove creava progetti dove la musica e i brand interagivano. Dopo un breve periodo sabbatico decide di iniziare a far parte del mondo della moda. Comincia a Parigi come lavapiatti per poi tornare a Bologna intraprendendo un percorso



to undertake a training period at the Bologna Business School. He has entered LuisaViaRoma company for the first time thanks to a curricular traineeship included in his higher education studies, and later he has remained in the company with the role of Special Project Manager and Celebrities PR Manager. We have met him in his flat in Florence, where he has told us about his career. An true example of “you are what you do”. When has your collaboration with LuisaViaRoma store begun? My collaboration with LuisaViaRoma has started in 2014. At the beginnings, my activity has mainly focused on the start up of the Sound of Style (SoS) segment: the original idea has been that of strengthening the link between fashion and music. We wanted to realise contents (photos, videos, interviews) with musical artists who talked about their style and with designers who, on the contrary, made reference

formativo nella Bologna Business School. Entra per la prima volta nel mondo di LuisaViaRoma grazie al tirocinio formativo del corso per poi rimanere come Special Project Manager e Celebrities PR. L’abbiamo incontrato nel suo appartamento a Firenze dove ci ha rivelato alcuni dettagli della sua professione. Un legittimo caso di sei quello che fai. Quando è iniziata la sua collaborazione con la boutique LuisaViaRoma? La mia collaborazione con LuisaViaRoma è iniziata nel 2014. All’inizio la mia attività si è focalizzata sull’avvio della sezione Sound of Style (SoS): l’idea alla base era quella di rafforzare ancora di più il legame tra moda e musica realizzando dei contenuti (foto, video, interviste) con Artisti musicali che parlavano del loro stile e con i Designer che, al contrario, si riferivano alla colonna sonora che spesso è la stessa che li accompagna durante il processo creativo di elaborazione della collezione. Da quando è stata

“the products seen on the catwalk become available from the day after” to the soundtrack they listen to when creating a collection. Since its start up, SoS has developed up to collect a series of special projects having music as its leitmotiv. At present, I deal with Celebrities PR, Brand Partnerships and Sponsorships, as well as with special projects. What do you mostly like in your profession? Everything, I would say. I have always had the fortune of choosing to do what I liked and LuisaViaRoma has offered me the opportunity of closing the circle by combining Music, Fashion and social events. The pros and cons of an activity like this is that it does not seem you are working, even if you have a working schedule and other requirements to meet. However, at the end of each project, satisfaction offsets the commitment and the sleepless nights (and you got many of them) spent in so far. Luisa Via Roma, is it a store or a new media? LuisaViaRoma is a media in all respects. We can boast about 5 million accesses per month to our Web Portal. The audience of our social networks is stratospheric, with about 5 million followers. Our strength resides in the union of two different realities: on the one hand, the long-consolidated business where the brands


avviata ad oggi, SoS si è evoluto fino a raccogliere quelli che sono i progetti speciali che hanno come filo conduttore la musica. Attualmente mi occupo delle Celebrities PR, delle Brand Partnership & Sponsorship e dei progetti speciali appunto. Cosa le piace di più della sua professione? Direi tutto. Ho sempre avuto il lusso e la fortuna di poter scegliere di fare ciò che mi piace e LuisaViaRoma mi ha dato la possibilità di chiudere il cerchio unendo la Musica, la Moda e gli eventi. Il bello e il brutto di un’attività come questa è che, da un lato non sembra di lavorare, ma dall’altro non ci sono orari o limiti. La soddisfazione però, alla fine di ogni progetto, ricambia dell’impegno e delle notti insonni (e ce ne sono parecchie). Luisa Via Roma, è una boutique o un nuovo media? LuisaViaRoma è un media a tutti gli effetti. Abbiamo circa 5 milioni di accessi al mese nel nostro portale. L’audience dei nostri social è stratosferica, circa 5 milioni di followers. La forza risiede proprio nell’unione di due mondi diversi: la parte storica dove la selezione dei brand consolida l’heritage dell’azienda e l’altra parte che guarda verso il futuro e l’evoluzione del mondo digitale. Spesso riceviamo


Interior of LuisaViaRoma Boutique

selection continues to enhance the company’s heritage, and, on the other, the business activity oriented towards the future and the evolution of the digital technology. We often receive requests from fashion brands - even the most prestigious ones which want a new reinterpretation according to the contemporary vision of LuisaViaRoma in line with their brand identity. What about the next season’s initiatives? The most important initiatives will include events and a new course we are going to give to our collaborations, with the creation of the LVR Editions line: they are special releases which are exclusive to LuisaViaRoma, and which are launched on a 2-week basis.

richieste da brand, persino quelli più affermati, che, senza perdere l’identità stessa del brand, vogliono una nuova interpretazione attraverso l’occhio contemporaneo di LuisaViaRoma. Ci parli delle iniziative per la prossima stagione? L’iniziativa più importante riguarda gli eventi ed il nuovo corso che stiamo dando alle collaborazioni con la creazione della serie LVR Editions: special release in esclusiva per LuisaViaRoma lasciate con cadenza bisettimanale. Siete stati i primi a presentare le collezioni di Kenzo in Europa nel 1968, questo desiderio di ricercare designer innovativi rimane intatto anche oggi? La ricerca del nuovo, di ciò che è cool, è parte



Interior of LuisaViaRoma Boutique

Interior of LuisaViaRoma Boutique

You have been the first company in presenting Kenzo’s collection in Europe in 1968. Is this desire of searching for innovative designers still intact today? The search for innovation and what is cool is part of LuisaViaRoma’s DNA. Our accurate selection is undoubtedly one of our distinctive features, and one of the factors which have made our company a reference in the fashion system at an international level. In your showrooms there are so many brands! Among the top emerging and more commercial brands, it is possible to find out a very interesting brand mix. How do you select your partner brands? Which are the brand features you mostly appreciate and evaluate? Initially, the selection of the brands and looks is carried out by our buying team, but, behind


integrante del DNA di LuisaViaRoma. La selezione è di sicuro uno dei tratti distintivi dell’azienda ed uno degli aspetti che l’ha resa a livello internazionale un punto di riferimento nel sistema moda. Nelle vostre vetrine ci sono moltissimi brand. Tra quelli top, emergenti e brand più commerciali, si crea un brand mix davvero interessante. Come avviene la scelta di un marchio. Quali sono le caratteristiche che valutate? La scelta dei brand e dei look avviene in un primo momento ad opera del buying team ma dietro la decisione finale c’è sempre la decisione del nostro CEO Andrea Panconesi e di Annagreta Panconesi (sua figlia e 4° generazione della famiglia ad essere alla guida dell’A zienda) che dall’inizio di quest’anno coordina la parte relativa all’immagine aziendale permettendo all’azienda di avvicinarsi al mondo dei Millenials di cui lei fa parte a pieno titolo.


the final decision, there is always the approval by our CEO, Andrea Panconesi and Annagreta Panconesi (Andrea’s daughter and fourth generation of the family to run the company) has been coordinating the activities connected with the brand image, allowing the company to address the Millennials’ audience, of which she is certainly a part. In 1999, Luisa Via Roma has launched an E-commerce platform, positioning as a true pioneer in the online market. How has the sales system changed from the Sixties to present day in the digital era? The most evident innovation comes from the “See now, buy now” approach, which has literally reset the previous fashion system. In the past, the fashion market was articulated according to the 6 typical months with the presentation of the main collection and the subsequent waiting period, until the clothing articles seen on the catwalk became available in the shop. Today, on the basis of the new Internet logic and of a “Live the moment” approach, the products seen on the catwalk become available from the day after (LuisaViaRoma had already adopted this strategy in less suspicious times, thanks to its innovative Pre-Order option). But the speed characterizing this way of doing business is also having a negative effect: that is to say, the risk of flattening, in some cases, the creativity, the impact of the collection on the audience, that sense of excitement which let the fashion

Kelly Rowland

Lindsay Lohan

Nel 1999, Luisa Via Roma ha lanciato la piattaforma e-commerce posizionandosi come pioniere delle vendite online. Com’è cambiato il sistema di vendita dagli anni ’60 ad oggi nell’era digitale? L’innovazione più evidente è il See now, buy now che ha azzerato il precedente impianto del sistema moda scandito dai 6 mesi canonici per le presentazioni delle main collection e la relativa attesa affinché il capo visto in passerella fosse disponibile in negozio per l’acquisto. Oggi, seguendo le logiche di internet e del live the moment, i capi di sfilata sono disponibili già dal giorno successivo (una strategia questa che, grazie all’opzione Pre-order, LuisaViaRoma aveva già adottato in tempi non sospetti). Tutta questa velocità credo che porti con sé

Petite Meller


Andrea Panconesi, LuisaViaRoma’s CEO and Annagreta Panconesi


Interior of LuisaViaRoma Boutique

operators ask themselves what are the novelties, or the new course for the brand, on the very day before every fashion show. Let’s say that all this has gone a little lost. What is the secret for LuisaViaRoma success? Our CEO, Andrea Panconesi! He is LuisaViaRoma. He belongs to the third generation; his grandmother had founded the store in Florence during the 1930s. He has introduced Kenzo in Europe for the first time, marking a new strategy of scouting for LuisaViaRoma. His capacity of identifying new trends is at the basis of this company’s success. What is your target customer type, gender and nationality? Our target customer is absolutely crosswise, both in terms of gender and of nationality. We have a light difference in the genre distribution of our buyers: 55% are women, while 45% are men. Our typical customer is a fashionist who knows what he/she wants to buy, and who knowns that he/she can find his/her desired article at our store. Our top market is represented by the United States, followed by Asia and, Europe. How would you see LuisaViaRoma in 2030? In 2030, I think that LuisaViaRoma will be already oriented towards 2050.


l’aspetto negativo di appiattire in alcuni casi la creatività, l’impatto della collezione sul pubblico, quella sana suspance che portava gli addetti ai lavori, ma non solo, a chiedersi alla vigilia di ogni sfilata, quali potessero essere le novità introdotte, quale il nuovo corso intrapreso da un brand. Diciamo che tutto questo, forse, è andato un po’ perso. Qual è il segreto del successo di LuisaViaRoma? Il nostro Ceo Andrea Panconesi! LuisaViaRoma è lui. Appartiene alla terza generazione, sua nonna ha fondato negli anni 30 a Firenze il negozio. È stato lui ha portare Kenzo per la prima volta in Europa, segnando il nuovo carattere di scouting di LuisaViaRoma. La sua capacità di individuare nuovi trend è l’essenza di tutto il successo. Qual è il profilo del cliente tipo, genere, nazionalità? È molto trasversale, sia per il genere dei acquirenti sia per la nazionalità. Abbiamo una minima di differenza nel genere dei nostri compratori, si pensi che 55 % Donna e 45 % uomo. Il nostro cliente tipo è un fashionista che sa quello che vuole e sa che da noi lo può trovare. Il primo mercato è rappresentato dagli Stati Uniti, seguiti da Asia e Europa. Come vedi LuisaViaRoma nel 2030? Nel 2030 vedo LuisaViaRoma che sarà gia nel 2050.




Antonio Macri, Motel’s founder


In 2006, based on an idea of the businessman Antonio Macrì and driven by his authentic passion for the unique Italian style, was born the Motel brand. Thanks to its sartorial touch, the unusual combinations, the attention to details and to the unique and personal research, the items and the collections increased their market presence year after year. The parent company Nika Nika S.r.l. and the brand production are rooted in Tuscany, a region with a vast textile tradition. The two floors host the design and development area on the first floor and the production dept. on the ground floor. The building, completely covered in a mirror surface, suggests the immediate connection between the creative and the commercial aspects of the brand. Its two season collections sold all over the world mark the current trends in terms of fashion and are continuously enhanced and developed through new items every week. The Motel Italia brand attends the most renown trade fairs of the world and launches now the 2017 Autumn/Fall collection with the coolest themes of the moment. The constant company growth and the increase in the notoriety of the Motel brand are visible in the easyto-wear but all the same refined and highly fashionable style. The airy and feminine fits are the result of the research on cuts and lines aimed for a global market with an Italian take in the applied art of tailoring. Our intuition is marrying the tailoring care of a research item to an expansion strategy based on speed manufacturing, always keeping in mind the added value of the Italian style and production. Our ready-to-wear fashion intended for a young public is launched through a new market strategy


Nel 2006 dall’idea dell’imprenditore Antonio Macrì, e dalla spinta della sua autentica passione dall’inconfondibile stile italiano, nasce il brand Motel. Grazie al tocco artigianale, agli accostamenti imprevisti e all’attenzione per i dettagli e alla ricerca unica e personale, anno dopo anno il prodotto e le collezioni aumentano la loro offerta sul mercato. Così insieme alla produzione del brand la casa madre Nika Nika S.r.l. si posiziona in Toscana in una zona dall’alta tradizione tessile. Due piani racchiusi da una struttura esterna dalla facciata completamente specchiata, dove il collegamento immediato tra il piano superiore dedicato all’ideazione e allo sviluppo del prodotto e il piano inferiore dedicato alla produzione sottolineano il legame tra l’aspetto creativo e commerciale del brand. Venduto in tutto il mondo, con due collezioni stagionali che lanciano le tendenze del momento secondo i tempi moda, arricchite e sviluppate continuamente da nuove proposte ogni settimana, presente nelle fiere più importanti del mondo, Motel Italia lancia la collezione Autunno-Inverno 2017 con i temi più cool del momento. La continua crescita dell’azienda e l’aumento della notorietà del brand Motel viene trasmessa dai segni di uno stile easy to wear ricercato e dall’alto contenuto fashion. Le vestibilità fluide e femminili raccontano uno studio di tagli e modelli per un mercato globale ma con il gusto italiano dell’arte applicata. L’intuizione è di mantenere la cura artigianale di un prodotto di ricerca coniugandola con una strategia di espansione basata sulla velocità di produzione, puntando sempre sul valore aggiunto dello stile e della fattura italiani. Una moda-pronta destinata al pubblico giovane lanciata con una

consisting of flash collections marketed every week. At the moment, 400 thousand items are manufactured in one year. The Motel brand, distributed all over Europe and China, is about to expand on the American and Japanese markets. Our aim is to strengthen distribution at global level. Another prove of the brand’s growth and success is the B2B communication area accessible real time from all over the world and from any digital device. Motel style close at hand. This 24h on-line platform mirrors the fast fashion philosophy: immediately available, diversified and ready-to-purchase collections. At the same time as the garments arrive in the showroom, they can be viewed on any customer’s pc, tablet or mobile device all over the world. Quality, price and speed are the strengths that characterize the brand.


innovativa strategia di mercato di collezioni “flash”, commercializzate a cadenza settimanale per un’attuale produzione di 400 mila capi all’anno. Il brand Motel distribuito in tutta Europa e in Cina è in via di espansione sul mercato Americano e giapponese. Altro segno della crescita e del successo del brand è la B2B communication area: in tutto il mondo, in tempo reale e da qualsiasi dispositivo digitale. Lo stile Motel a portata di mano. Una piattaforma online 24 ore su 24 che riflette la filosofia del fast fashion: immediatezza nella disponibilità delle collezioni, differenziazione nella scelta e subito acquistabile. Nello stesso momento in cui il prodotto arriva in showroom contemporaneamente appare su tutti i pc, tablet e mobile dei clienti di tutto il mondo. Qualità, prezzo e velocità sono i punti di forza che contraddistinguono il brand.


Designer Interview Alessia Giacobino

Alessia Giacobino

As an extraordinarily creative and versatile architect, Alessia Giacobino is now opening a new chapter in her career. After 12 years of experience at the top management of Jonofui and Mr and Mrs Furs brands, she has decided to create her own brand, which brings her name, in order to better express her unique sense of aesthetics, as defined by her passions and by an inner quest in constant evolution.

Architetto, straordinariamente creativa e versatile, Alessia Giacobino apre un nuovo capitolo nella sua carriera. Dopo 12 anni ai vertici di Jo No Fui e Mr and Mrs Furs, decide di creare un brand che porta il suo nome cosi da poter esprimere la sua estetica unica, definita dalle sue passioni e da una ricerca interiore in continua evoluzione.



Has your professional training as an architect somehow influenced over your design aesthetics? Creativity, artistic inspiration - which I prefer to call as the designer’s vision - exists regardless of one’s education. In my career, architecture was the second best solution for me: in 1989, when I was 17 years old, I decided to live by myself; there were no publicised training courses in Italy for designers and, as I was born and living in the city outskirts, I did not realise that I could study in London, for example; that’s why I finally chose to study architecture.

FW 2017 Collection Giacobno by Alessia Giacobino

FW 2017 Collection Giacobno by Alessia Giacobino

How did you enter the fashion world for the first time? A well-known figure in the fashion industry, an opinion leader, remained particularly impressed by my style and encouraged me in creating my first own collection (Jonofui); then my husband, Alessandro Squarzi, who was already working in the fashion industry, definitively convinced me in entering it. After a long experience as a founder and art director


La tua formazione professionale di architetto ha in qualche modo influenzato l’estetica dei suoi disegni? La creatività, l’ispirazione, quella che io preferisco chiamare visione, esiste a prescindere dall’educazione scolastica. Architettura per me è stato un ripiego: nel 1989, quando a 17 anni ho deciso di andare a vivere da sola, non c’erano corsi in Italia per stilisti così pubblicizzati e io, che sono nata e cresciuta in provincia, non ho pensato che sarei potuta andare a studiare a Londra, per esempio, quindi ho scelto architettura.

Come inizi a fare parte del mondo della moda? Un personaggio molto conosciuto nella moda, diciamo un opinion leader, ha notato il mio stile e mi ha stimolato a creare una mia collezione (Jo No Fui), poi mio marito, Alessandro Squarzi, mi ha convinto definitivamente, lui lavorava già nella moda. Dopo una lunga esperienza come fondatrice e art director dei brand Jo No Fui e Mr & Mrs Furs decidi di creare una nuova azienda, quando è nato il desiderio di iniziare un nuovo capitolo?


at Jonofui and Mr & Mrs Furs brands, you have decided to create your own company; when was your wish of starting up a new enterprise born? I have designed, produced and distributed my brands for 12 years, then, in 2013, I have decided to give up everything. This is my way of living. Every 10 years, I need to radically change my life, changing my work, the city where I live, and the interpersonal relations. This makes me feel alive. After the brands disposal in 2013, I definitively moved to Milan with my daughter. I had been working there for 12 years, and, after that, an important commercial director

FW 2017 Collection Giacobno by Alessia Giacobino

Ho disegnato, prodotto e distribuito i miei brand per 12 anni, poi nel 2013 ho venduto tutto. Sono fatta così, ogni 10 anni ho bisogno di radere al suolo la mia vita e ricominciare tutto da capo, cambiare lavoro, città, frequentazioni, mi fa sentire viva. Dopo la vendita nel 2013 mi sono trasferita definitivamente a Milano con mia figlia, ci lavoravo già da 12 anni, sono stata 8 mesi a riposo, poi un importante direttore commerciale mi ha offerto un contratto di consulenza per un brand molto famoso, quotato in borsa, e da lì è ricominciato tutto. Oggi ho un ufficio di consulenze creative, con 5 persone, ma non solo, io

FW 2017 Collection Giacobno by Alessia Giacobino

offered me a consulting contract for a prestigious Stock Exchange listed company. Everything started from that moment on. Today, I run my own creative consulting agency, where I work in collaboration with 5 people. But that’s not all: I also provide support to the marketing and communications offices of big brands. Nowadays, if you don’t work in synergy with the different aspects of business management, it is not possible to carry out a successful project. My new role from the backstage is now really exciting me; having the possibility

per alcuni brand molto importanti, mi occupo anche di affiancare ufficio marketing e comunicazione, oggi senza sinergia tra tutti gli ambiti non è possibile attuare progetti di successo. Il mio nuovo ruolo dietro le quinte mi entusiasma moltissimo, vedere i successi di brand importanti sapendo che ciò avviene grazie anche al mio contributo è una sensazione che mi appaga molto, senza dover dare troppe spiegazioni su cosa mi ha spinto a fare certe scelte: mi sto godendo il lato colto del mio lavoro. A Gennaio di quest’anno sono uscita con una piccola



of seeing the success of important brands, while knowing that this is thanks to my personal contribution is absolutely satisfactory. Besides, in this position, I do not have to provide for further explanations about my own choices and decisions: I am really enjoying the intellectual side of my work. In January this year, I left this business taking with me a small collection made of 50 clothing articles,

collezione di 50 capi che porta il mio cognome, mi hanno convinto a fare di nuovo questo passo un gruppo di imprenditori, ma soprattutto il mio socio/ amico Jacopo Tonelli, imprenditore visionario della moda come me, titolare dell’azienda Jato spa, leader in Italia per la produzione di capi di lusso e partner di brand di successo internazionale come Attico (brand di Gilda Ambrosio famosa blogger) e Amen.

“The current collection is the fruits of my own creativity, which derives from my black soul directly.” all bearing my signature. As a matter of fact, a group of entrepreneurs has persuaded me to take this further step, especially my business associate and friend, Jacopo Tonelli. He is an imaginative fashion businessman like me, and he is the owner of Jato spa company, which is a leading company in Italy in the production of luxury articles, and partner for prestigious international brands such as Attico (a brand of Gilda Ambrosio, the famous blogger) and Amen. My new collection has been recently launched into the market, and my style-loyal buyers have soon followed me. Showroom 247 - based in Milan and Paris - is responsible for the distribution of my works, and it is very selective by applying a distribution policy which focuses on a few exclusive sales points in the world. You are starting up with a new FW 2017-2018 collection: can you tell us where you got inspiration from? I am not inspired by anything; everything is a quotation of something else. I own a huge vintage archive, including clothing articles I have been collecting since I was 15 years old; I can still remember when my friends in Rimini (Italy) believed I was crazy because I was used to buy secondhand clothes and to wear them. Today all that is fashion. At every season, I travel to Los Angeles and Tokyo, and I visit flea markets and trade fairs; I explore special archives and stores dedicated to the purchasing of new clothes, which I like to modify and process according to my own style, my sensitivity... I don’t know how to explain all that. It is a sort of mental trip. I first imagine the entire collection in my mind before drawing it, like in a sort of movie. I can see it all: perfect shots before me, in silhouette, with full details and colours.


La mia collezione ha appena debuttato, ma subito i buyer affezionati al mio stile mi hanno seguito. Lo showroom 247 di Milano e Parigi, che si occupa della distribuzione è molto selettivo e sta attuando una strategia distributiva che verte a fare pochissimi punti vendita molto selezionati ed esclusivi nel mondo. Esordici con la collezione FW 2017-2018, ce la racconti e ci dici da dove nasce la tua ispirazione? Non mi ispiro a nulla, tutto è citazione, ho un archivio vintage immenso, capi che colleziono da quando avevo 15 anni, ricordo che le mie amiche di Rimini mi credevano pazza perché compravo abiti usati e li indossavo, oggi è una moda. Ogni stagione faccio viaggi a Los Angeles e Tokyo nei mercatini e negli archivi dedicati all’acquisto di nuovi capi, che poi rielaboro attraverso il mio stile, la mia sensibilità... non so spiegare, è una specie di viaggio mentale, io visualizzo tutta la collezione nella mia testa ancor prima di disegnarla, come una specie di film, vedo


FW 2017 Collection Giacobno by Alessia Giacobino

FW 2017 Collection Giacobno by Alessia Giacobino

What is the ‘true must’ of your new collection? The must clothing article for the Fall-Winter 2017/18 collection is certainly represented by the embroidered kimono - a fundamental article in my wardrobe. In the collection, it is realised in black, in the 1920s fashion, an embroidery work on the back, and it includes contrasting lining that is visible when you are in motion only. Another important element is the customised Ballantyne sweater: I have completed a co-branding work with this famous man’s cashmere brand to create a series of burnt, cut, and overdyed over sweaters. The collection offers a Dark allure: are these feelings part of your being, or do they represent one of your creative phases? My collection is absolutely Dark as my soul; I am generally used to wear black clothing, except when I go on holidays in Saint Tropez, at my home, where I enjoy myself in experimenting a more hippy style. The current collection is the fruits of my own creativity, which derives from my black soul directly. My creativity needs alternating emotions and, among them, there is always a sense of sorrow as well. It is not a negative sense of sorrow: it is simply an introspective insight into a part that we all have, but that only a few people love to explore.

tutto, fotografie perfette davanti a me, silhouette, colori dettagli. Qual è il must della collezione? Il capo must della collezione autunno inverno 17/18 è sicuramente il kimono ricamato, un capo fondamentale del mio guardaroba, in collezione è nero con un disegno anni 20 ricamato nella schiena e fodere a contrasto che si intravvedono quando ti muovi. E poi il Ballantyne customizzato, ho fatto una co-branding con il famoso brand di cashmere da uomo, e ho creato maglioni over, tagliati bruciati, bucati, sovratinti. La collezione ha un’allure dark, queste emozioni fanno parte del tuo essere o è solo fase estetica? La collezione è molto Dark come la mia anima, mi vesto prevalentemente di nero salvo quando vado in vacanza a Saint Tropez a casa mia, dove mi diverto a sperimentare lo stile hippy. La mia collezione attuale è il frutto della creatività che attinge proprio a quella parte nera dentro di me. La mia creatività ha bisogno di un’altalena di emozioni e tra queste c’è anche il dolore, ma non è un dolore negativo è semplicemente un viaggio dentro una parte di noi che tutti abbiamo, ma che molte persone non amano esplorare.



CAPRICE AND REASON. THE ELEGANCE IN EIGHTEENTH CENTURY’S EUROPE GABRIELLA SABA The allure of this extraordinarily innovative period is revived within the halls of the Museo del Tessuto (the Textile Production Museum) in Prato (Italy), thanks to a temporary exhibition from 14th of May 2017 to 29th April 2018. The exhibition is sponsored by the Museum Foundation in collaboration with the Costume and Fashion Museum of Uffizi Gallery (Florence), and in cooperation with the Stibbert Museum based in Florence, as well as the “Museo Studio del Tessuto”, property of the “Antonio Ratti” Foundation in Como. Set up within the Museum halls dedicated to antique textiles, the exhibition recalls the splendours of the European Royal Courts during the Eighteenth century. Among the hall cross vaults, sections of Tiepolo’s frescoes are designed to recreate the charm of the period’s painted ceilings. In addition, large mirrored surfaces contribute to create a particular game of effects that expands the exhibition space by exalting the exhibited items. This exhibition’s excursus is based on the study of the Eighteenth century’s development of style and artistic culture, and it is divided into three essential sections. The first section of the Eighteenth century tells the textile

1. French Gilet, 1770-1785

Stibbert Museum Florence

2. Italian Corsage- XVIII Century Stibbert Museum Florence

3. Venetian Fan - XVIII Century Stibbert Museum Florence

4. Viennese painted porcelain 1760-1770 Stibbert Museum Florence

5. Italian Pianelle - XVIII Century

Salvatore Ferragamo Museum Florence 1






Italian woman dress, 1750-1770 Costume and Fashion Museum - Uffizi Gallery, Florence

L’allure di un periodo straordinariamente innovativo rinasce nelle sale del Museo del Tessuto di Prato grazie alla a mostra inaugurata il 14 maggio 2017 e attiva fino al 29 aprile 2018 organizzata dalla fondazione del Museo del Tessuto di Prato in collaborazione con con il Museo della moda e del Costume delle Galleria degli Uffizi, con il Museo Stibbert di Firenze e con il Museo Studio del Tessuto della fondazione Antonio Ratti di Como. Allestita nella sala dei tessili antichi del museo, la mostra richiama i fasti delle corte europee del XVIII secolo. Tra le volte a crociera sono progettate tratti degli affreschi del Tiepolo che ricreano quel fascino tipico dei soffitti dipinti dell’epoca. Ma non solo, grandi superfici specchiate creano un particolare gioco di effetti che ampliano l’ambiente espositivo esaltando gli oggetti dell’esibizione. L’excursus della mostra, basato sullo studio dello sviluppo dello stile e della cultura artistica del XVIII è diviso nei tre momenti essenziali del secolo. La prima parte del Settecento racconta, tessuti dal gusto prevalentemente francese. Il Rococò ereditato dal secolo scorso accosta soggetti della natura ad elementi esotici dando vita allo stile eccentrico Bizarre, il naturalistico Revel ed il lezioso Dentelles. Preziosi e suggestivi i tessuti provenienti dalla Fondazione Antonio Ratti operati in seta e filati metallici d’oro ed argento. Alla riscoperta del gusto classico è dedicata la parte centrale della mostra. La corrente neoclassica è nata come reazione alla fastosità del Barocco e del Roccocò


BOLOGNA Tel. +39 051 860452 MILANO Tel. +39 02 92148111 SexyWomanOfficial @sexywomanofficial

VIA DEI CARDATORI, BLOCCO 13 - Centergross Bologna /



production in a predominantly French taste. Inherited from the previous century, Rococo combines natural subjects with exotic elements, giving birth to the eccentric Bizarre, the naturalistic Revel, and the coy Dentelles styles. The fabrics and textiles coming from the “Antonio Ratti” Foundation, made in silk and metallic gold/silver threads, are particularly precious and suggestive. The exhibition’s central section is dedicated to the rediscovery of Classical style. Neoclassicism was indeed born from a reaction to the Baroque’s and Rococo’s eccentric sumptuousness, and thanks to the period’s archaeological excavations in Pompeii and Herculaneum. Through a dialogue between Piranesi’s drawings and the cameo buttons produced by the British ceramic brand, Wedgwood, as well as the marvellous embroidery works on the men’s waistcoat from the late 1770s (coming from the Stibbert Museum), the “ancient Ruins” theme is developed to offer strong emotional suggestions. The final section of the exhibition covers the latest years of Eighteenth century, characterized by lighter decorations. New colours emerge here among different textiles: white, pale pink, green water, azure, clear yellow in veiled tones. Fashion from this period is characterized by a change in the taste, getting closer and closer to the Neoclassical aesthetics. The exhibition includes over 100 items among textiles, women clothing, shoes, porcelain, all telling the aesthetic development of the Eighteenth century, which was fundamental for the birth of the Modern Age. As a whole, the exhibition is focused on two antithetical concepts: the Caprice and the Reason. Both concepts cross and go through the entire century to define one of the most important design moments in the history of costume and fashion.


e grazie agli scavi archeologici di Pompei e Ercolano. Attraverso un dialogo tra i disegni di Piranesi e i bottoni cameo prodotti dalla manifattura inglese Wedgwood e gli splendidi ricami del gilet maschile fine anni settanta del Settecento, dell’archivio del Museo Stibber, si articola il tema “Rovine”, carico di suggestioni emotive. L’ultima parte della mostra arriva alla fine del secolo con un alleggerimento delle decorazioni. Nuovi colori si fanno strada tra i tessuti: bianco, rosa pallido, verde acqua, celeste, giallo chiaro in toni velati. Anche la moda del tempo è caratterizzata da questo cambiamento di gusto più vicino all’estetica neoclassica. Oltre 100 reperti tra tessuti, capi d’abbigliamento femminile, scarpe e porcellane che raccontano la storia estetica di un secolo fondamentale per la nascita dell’età moderna. Tutto focalizzato in due concetti contrapposti, il capriccio e la ragione che viaggiano durante questo secolo per definire uno dei momenti estetici più importanti della storia del costume e della moda.


1. French brocade peonies and zig zag patterned fabric XVIII century Fabric Museum, Antonio Ratti Fondation - Como, Italy

2. Animelier brocade French fabric with riabbons inserts, XVIII century Fabric Museum Prato, Italy

3. Floral French silver brocade fabric, XVIII century Antonio Ratti Fondation - Como, Italy


BOlOgnA Tel. +39 051 860452 MIlAnO Tel. +39 02 92148111 AbsolutJoyOfficial @absolutjoyofficial

VIA DEI CARDATORI, BLOCCO 13 - Centergross Bologna /


























Contemporary low-cost brands reproduce a version of the season’s trend seen on the catwalks and sell it at affordable prices. It was once thought “I buy this garment because it will last forever”; a definitely outdated argument. The “fast fashion” has introduced a new concept: the chance to lightheartedly get rid of an old cloth, as there are plenty of other things to buy. Along with the programmed collections that outline the new trends, we are offered continuous spare cycles of clothes for different temperatures. Here is a selection of emerging b2b Italian companies that, in our opinion, deserve our attention.

I marchi low cost contemporanei riproducono una versione dei trend di stagione visti sulle passerelle e la vendono a prezzi accessibili. Un tempo si pensava: “compro questo abito perché duri”, un ragionamento decisamente superato. Il “fast fashion” ha introdotto un nuovo concetto: la possibilità di liberarsi a cuor leggero di un capo vecchio, dato che ci saranno tantissime altre cose da comprare. Accanto alle collezioni del programmato che delineano le nuove tendenze, ci vengono proposti continui cicli di ricambio per le diverse temperature. Vi proponiamo una selezione di aziende italiane b2b emergenti che, a nostro avviso, meritano uno sguardo.



#65 |

wooden bags designed and made in Italy Bronze frisé Maple, Gold Pama, Blue Eucalyptus, Red Tanganika… are just some of the types of wood that make up the new WOObag collection designed by Officina n3. A line of bags inspired by the passion for natural inspi essences, from the scent of wood and the true leather gently. Soft and exible,the wood is the indisputable star, enhanced by basic and essential lines. Bags not only thought to be exibithed/showed off, but also created to be experienced in their history, unique and different from every other unit. The tactile feeling you get sliding the hand on the surface of the wood takes you back to the contact with nature, describing the slow passage tim The wavy veins, of time. the velvety surface, the satin sheen make each piece unique.

by Officina nr. 3 Via Ponchielli n. 2 31100 Treviso TV +39 3493577340 #68



Sandinista! The Clash contaminates the new collection by Fall Winter 2017- 2018

Fashion and music have two intertwined destinies: a union that is constantly celebrated by following different trends and thanks to the various aesthetic searchings conducted by the designers.

La moda e la musica hanno due destini intrecciati, un matrimonio che si rinnova costantemente seguendo le diverse tendenze e le varie ricerche estetiche dei designer.

Fashion and music blend again into each other to create, in synergy, a series of aesthetic concepts and innovative sensory elements. This time is the

La musica e la moda si fondono nuovamente per creare in simbiosi concetti estetici e sensoriali innovativi. Questa volta è la mitica punk rock



legendary British Punk Rock band, The Clash, to inspire the FW 2017/2018 collection by - brand based in Bologna (Italy) and founded by Jacopo Tonelli in 2003. The music history of The Clash is a combination of culture and politics, taken to the maximum extent. Rhythmic guitarist, singer and founder of the band, Joe Strummer has made Rock&Roll history thanks to his controversial personality and his anthropological commitment. Driven by the ambition of summing up the music from all over the world, The Clash have expressed themselves with albums which have anticipated the music of the following two decades, launching absolutely innovative music trends and styles for the first time in the market. Firstly, it has been the turn of the double album entitled London Calling, sold at the price of a single album, and later, during the 1980s, the triple album Sandinista! has been launched. In these albums, on an avantguard basis, the band has experimented different music genres, by mixing them together, subsequently consolidated in the following years; from guitar-rock to electronics, from Caribbean rhythms to the early glimpses of grunge. Being loyal to the Punk revolutionary movement, where it is better to die than becoming rich, The Fall Winter 2017- 2018


band britannica The Clash a ispirare la collezione FW 2017–2018 del marchio bolognese, fondato dall’imprenditore Jacopo Tonelli nel 2003. La storia musicale dei The Clash è un’intreccio di cultura e politica portato ai massimi estremi. Joe Strummer, chitarrista ritmico, cantante e fondatore della band, ha fatto la storia del rock & roll grazie alla sua controversa personalità ed ai suoi impegni antropologici. Spinti dall’ambizione di riassumere in loro tutta la musica del mondo, i The Clash si espressero con dischi che anticiparono tutta la musica dei vent’anni seguenti, lanciando per la prima volta tendenze e stili musicali del tutto innovativi. Prima il lancio del doppio album London Calling, venduto al prezzo di un singolo album e successivamente negli anni ’80, il triplo album “Sandinista!”. In questi album, avanguardisticamente sperimentarono e miscelarono generi musicali che si affermarono negli anni: dal rock chitarristico all’elettronica, dalle ritmiche caraibiche ai primi barlumi di grunge. Fedeli alla rivoluzione del punk dove è meglio morire che diventare vecchi, The Clash hanno rivoluzionato il loro mood, soprattutto con Fall Winter 2017- 2018


The Clash band

Embroidered black coat

Embroidered denim pants

Clash have radically changed their mood, especially with the Sandinista! album which has marked a new chapter in the history of British Punk Rock, where the patchanka genre was starting to gain a foothold. “I would like nobody to say that The Clash have been a Punk band only. The Punk spirit is a wider

Embroidered sweatshirt

l’album Sandinista! che ha segnato un nuovo capitolo nella storia del punk rock inglese dove il genere patchanka allora iniziava a farsi strada. “Io vorrei almeno che non si dicesse che i The Clash sono stati solo un gruppo punk. Il punk è uno spirito più ampio della musica grezza e semplice


#71 Fall Winter 2017- 2018 Fall Winter 2017- 2018

concept than the rough and simple music generally associated to it. The Clash have been a fusion band rather than a genre band. We have mixed Reggae, Soul and Rock and Roll - all the primordial music genres - into a kind of music which is something more than the sum of single elements. The result has been something

che solitamente si identifica con quella parola. The Clash sono stati un gruppo di fusione, non una band di genere. Abbiamo mischiato reggae, soul e rock and roll, tutte le musiche primitive, in qualcosa di più della somma di singoli elementi. Soprattutto, in qualcosa di più del semplice punk di tre accordi”. Queste le parole dello stesso Joe

“Like each song within the album, every piece in the collection is designed as a single work of art” more than simple Punk music made of three chords.” With these words, Joe Strummer clearly indicates that the absence of a specific genre identity is expressed deliberately. The Clash are a band fusion, where the music genres become hybrid. The combination of different colours, styles, sounds, languages and traditions have


Strummer, nelle quali l’assenza di un genere specifico è dichiarata volontariamente. I The Clash sono una band fusion, dove i generi musicali diventano ibridi. La commistione di colori, stili, suoni, lingue e tradizioni diverse ha dato origine a uno stile unico, forte e globale., parola il cui significato non ha confini geografici o


culturali. Universale e trasversale proprio come il dna del brand creato nel 2003 da Jacopo Tonelli, imprenditore bolognese a capo della Jato Group. D’accordo con l’idea di creare un brand che andasse oltre al concetto classico di collezione ed a sostegno di un approccio moderno al lusso, la nuova collezione menswear di, è un tributo all’iconico album Sandinista!, nel quale la miscela di moltissimi generi diversi tra cui il Jazz, il dub, il reggae, lo ska e ovviamente il punk rende il tutto imprevedibile e caotico. Come ogni canzone all’interno dell’album, ciascun pezzo della collezione è concepito come una singola opera d’arte. La collezione amalgama un unico concetto musicale, cioè quello di rendere senza tempo ogni modello in un mix unico di creatività e artigianalità. Versi delle canzoni diventano ricami ed impreziosiscono alcuni dei capi della collezione firmata come ad esempio pagine di libri o spartiti musicali con un aspetto dinamico ed irregolare, ricordando la velocità ed i ritmi

Field jacket in canvas vintage Fall Winter 2017- 2018

given birth to a unique, strong and global style. “”, a word that has no geographical or cultural borders, is universal and used crosswise like the DNA of the brand founded in 2003 by Jacopo Tonelli - a businessman from Bologna, head of Jato Group. With the idea of creating a brand that goes beyond the traditional concept of collection, and by backing a modern approach towards luxury, the new menswear collection by is homage to the iconic Sandinista! album, in which the merging of numerous music genres such as Jazz, Dub, Reggae, Ska, and obviously Punk, make everything unforeseeable and chaotic. Like each song within the album, every piece in the collection is designed as a single work of art, though amalgamated by a unique music concept, making each model timeless in an exclusive mix of creativity and craftsmanship. The songs lyrics become embroidery decorations and enrich some of the collection clothings signed by like in a book page or sheet music, with a dynamic, irregular layout that recalls the


Kilt camouflage


Embroidered canvas parka Embroidered bomber jacket

speed and excited rhythms of Punk music during 1980s. The contrast between the traditional Kilt and the Punk mood creates a glamour and nonconformist allure. Coats, bomber jackets, Parkas and denims are brought back to life with a new impetus of colours, embroidery works and prints, contributing to create unprecedented optical effects: purple, red, military green, lead grey and black are the collection tones. Fall Winter 2017- 2018


concitati del punk anni 80’. La contrapposizione del kilt tradizionale al mood punk, crea un’allure glamour e anticonformista. I cappotti, i bomber, i parka ed i denim, sono riportati in vita con una nuova forza di colori. Ricami e stampe creano inediti effetti ottici di colori viola, rosso, verde militare, grigio piombo e nero. Fall Winter 2017- 2018

A.MEN Fall Winter 2017- 2018



The boundaries of what is possible in male fashion are, as a good cliché, limited and limiting. The pinstripe, as a metaphorical cage, and the suit as a uniform, represent what we can define a grade zero of menswear, which with traditionalist attitude, become the guardian of a classic, static and untouchable masculinity. But in the last seasons, male fashion shows tried to tell us something. Sometimes they do not declare it directly, but they tell it symbolically through jackets, buttons and trousers. Male fashion is awakening. It is dilating the limits of possible, permitting a reflection on the contemporary man. What is important to know is that it is only the awakening of a revolution. Male fashion during its history had some moments of extravagance and other of boring conformism. Let’s think to Louis XIV’s court, the Sun King, who embodied the absolute virility of the time between wigs, face powders and crochets. An aesthetic manifestation of masculinity that was put aside in the XIXth century with what psychologist John Carl Flügel defines as the Great Male Renunciation: no more excesses and ostentations, but sober colors and functional clothes in order to represent the modern democratic values. But the Renunciation agrees to a compromise with the birth of the ready-to-wear and the consequent multiplication of styles. A phenomena that during the 80s saw the fashion industry focused on the male body with the so called New Man. Starting from the second part of the XXth century, men begin to reconsider their relationship with fashion, a journey that led to a wide diffusion of events and brands exclusively dedicated to menswear. Today male fashion shows are ironic about the cultural definition of masculinity, offering aesthetic solutions that are far from the imposition of a single and unique way of being ‘man’. While the idea of classicality silently remains in the background, adjectives such as destructured, subversive and genderless, become increasingly important and present in the last collections. An outstanding deconstructive approach emerges from the Georgian Demna Gvasalia, creative director of Vetements and Balenciaga. He mockingly redefines the concept of silhouette, matching ephebic bodies with over-sized structures and lines, creating a sarcastic revisiting of shapes. The consideration on masculinity is


I confini del possibile nella moda maschile sono, da buon cliché, limitati e limitanti. I gessati, come gabbie metaforiche, e i completi come uniformi, rappresentano quel grado zero della moda uomo che, con fare tradizionalista, diventano guardiani di una mascolinità classica, immobile e intoccabile. Ma da qualche stagione le sfilate maschili ci vogliono dire qualcosa. A volte non lo dichiarano esplicitamente, ma lo raccontano simbolicamente tra giacche, bottoni e pantaloni. La moda maschile si sta risvegliando, sta dilatando i limiti del possibile, permettendo una riflessione sull’uomo contemporaneo. Che sia ben chiaro, questo è solo il risveglio di una rivoluzione. La moda maschile nel corso della storia ha avuto momenti di stravaganza e altri di monotono conformismo. Pensiamo alla corte francese di Luigi XIV, il Re Sole, che tra parrucche, ciprie e

JW Anderson @ Pitti Uomo 92



put even more forward by designers like the emerging Charles Jeffrey and the American Thom Browne. They both consider the contemporary man in a queer way, laying the foundations for a real aesthetic denunciation. So do not panic if we see boys modeling wearing a suit and a pair of platform shoes or in high heels. The rethinking of gender continues with the genderless trend, which considers between its main protagonists

JW Anderson @ Pitti Uomo 92

the Korean Juun J, JW Anderson and Alessandro Michele for Gucci. A decisive cut with the past which marks the beginning of an ‘almost’ new male fashion. If we consider fashion as a ‘textile mirror’ which reflects the historical socio-cultural changes, we must affirm that something is happening to the contemporary representation of masculinity. Afters decades of suits and ties, men are (perhaps) finally accepting a plural evolution of their identity, claiming the possibility to freely appear, outside the cultural box.


merletti incarnava la virilità assoluta dell’epoca, una manifestazione del maschile messa poi da parte nel XIX secolo da quella che lo psicologo John Carl Flügel definisce come Grande Rinuncia Borghese: basta eccessi, basta ostentazione, ma soltanto tinte sobrie e abiti funzionali per onorare i nuovi valori democratici. Ma la Rinuncia scende poi a compromessi con la nascita del prêt-à-porter e la moltiplicazione degli stili. Fenomeno che negli anni ’80 vede la moda concentrata sul corpo maschile con quello che viene definito il New Man. A partire dunque della seconda metà del Novecento, l’uomo ha iniziato a riconsiderare il proprio rapporto con la moda, un percorso che ha portato ad un’estrema diffusione di eventi e brand concentrati esclusivamente sul menswear. Oggi le passerelle maschili ironizzano sulla definizione culturale di mascolinità, proponendo soluzioni estetiche che si allontanano in modo netto dall’imposizione di un solo e unico modo di “sembrare” uomini. Mentre la classicità rimane silenziosa al suo posto, destrutturato, sovversivo e ‘genderless’, iniziano a diventare aggettivi sempre più importanti e presenti nelle ultime collezioni. Un notevole approccio decostruttivo arriva dal georgiano Demna Gvasalia, direttore creativo di Vetements e Balenciaga. Con fare beffardo il designer ridefinisce il concetto di silhouette, accostando efebici corpi maschili con linee e strutture over, creando una sarcastica rivisitazione delle forme. La riflessione sul maschile viene spinta oltre dall’emergente Charles Jeffrey e dall’americano Thom Browne. Entrambi approcciano l’uomo contemporaneo in modo queer, mettendo le basi per una vera e propria denuncia estetica. Non meravigliamoci dunque se vediamo sfilare modelli in completo con platform shoes o addirittura tacco 12. Il ripensamento del ‘genere’ viene poi portato avanti dal quella corrente definita genderless, che vede come esponenti il coreano Juun J, JW Anderson e Alessandro Michele per Gucci. Un taglio decisivo con il passato che segna l’inizio di una quasi’ nuova moda maschile. Se consideriamo la moda uno ‘specchio’ tessile che riflette i cambiamenti socioculturali nella storia, non possiamo che affermare che qualcosa sta succedendo alla contemporanea rappresentazione del maschile. Dopo anni di completi e cravatte, l’uomo sta (forse) finalmente accettando un’evoluzione plurale della propria identità, rivendicando la possibilità di apparire liberamente al di fuori degli schemi culturali.




Babylon, tre anime stilistiche che si fondono in un’unica collezione presentata durante la Montecarlo Fashion Week.

Babylon - Three different stylistic souls merging in one collection presented at the Monte Carlo Fashion Week. The Monte Carlo Fashion Week is a much-awaited glamour event that can boast a parterre of international names from the fashion industry and it has now successfully closed its fifth edition. Among the 30 participating brands, Babylon - a company based in Bologna (Italy) - has distinguished itself for a collection based on three different lines, being created and designed by its three stylists. Founded in 1984, the brand operates in the made-in-Italy fast fashion market segment, and it has succeeded in consolidating its business in the course of the years, becoming a leading company in the production of extremely feminine and sleek collections. Monica Rossi - born in Bologna and designer for the Babylon line - has always had a deep love for fashion since her childhood, thanks to the influence by her grandmother, who was a professional tailor. She made her first steps in the fashion industry in the city of London, where she found her stylistic identity. The continuous search for innovative forms and not so obvious details have always characterised her style. The objective is that of “making women understand that elegance and refinement stand in simplicity”, Monica Rossi Born in 1965 in the city of Hamburg (Germany), Keddy Frahm entered in contact with fashion thanks to her father, a fashion sales representative. In 1996, after moving to Italy, together with her business partner Luca Morreale, she founded the fast fashion line denominated Eureka. Instinct and spontaneity have always been the starting point for the creation of her models, which reflect her passion and love for a sophisticatedly glamour woman. “On my opinion, the sense of


Babylon Collection


W Les Femmes


Monte Carlo Fashion Week, l’evento glamour tanto atteso, con un parterre di nomi internazionali del panorama della moda, ha chiuso la quinta edizione con un grandissimo successo. Tra le 30 aziende che hanno sfilato il marchio bolognese Babylon si è distinto grazie a una collezione costruita con l’influenza di tre linee disegnate da tre diverse stiliste. Il marchio fondato nel 1984 nel segmento del fast fashion made in Italy, è riuscito nel corso degli anni ad affermarsi leader nella produzione di collezioni estremamente femminili ed eleganti. Monica Rossi bolognese di origini e designer della linea Babylon, ama la moda sin dall’infanzia grazie all’influenza della nonna, sarta di professione. I primi passi nel mondo della moda li fa a Londra dove troverà la propria identità stilistica. La ricerca di forme sempre innovative e di dettagli mai scontati identificano il suo stile. “Far capire alle donne che nella semplicità si racchiudono raffinatezza ed eleganza” Monica Rossi Nata nel 1965 ad Amburgo in Germania, Keddy Frahm, ha i primi approcci con la moda fianco a suo padre, rappresentante di abbigliamento. Nel 1996, dopo esserci trasferita in Italia, insieme al socio Luca Morreale fonda la linea di fast fashion Eureka. Istinto e spontaneità sono sempre i punti di partenza per la creazione dei suoi modelli che rispecchiamo la sua passione e il suo amore per una donna sofisticatamente glamour. “Il senso della moda, secondo me non

Babylon catwalk at Montecarlo Fashion Week

fashion does not reside only in the need of keeping the pace with trends, but also in making every woman charming and comfortable in every moment of the day”, Keddy Frahm.

risiede solo nell’essere al passo con le tendenze, ma nel rendere ogni donna attraente e comoda in ogni momento della giornata”, Keddy Frahm.

Anna Paula Macedo Rocha, born in Brazil, liked to play with dolls when she was a child, creating their dresses personally. In 1992, she moved to Italy trying to pursue her dream of working in the fashion industry. And this dream came true thanks to Babylon, which in 2010 allowed them to design - together with Sara Morreale - the line denominated “W Les Femmes”, representing her expression of femininity. “Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life”, these are the words by Confucius used by designer Anna Paula Macedo Rocha to better express herself.

Anna Paula Macedo Rocha, d’origini brasiliane, da bambina trascorreva il suo tempo creando abiti per le sue bambole. Nel 1992 si trasferisce in Italia rincorrendo il su sogno di lavorare nella moda. Sogno avveratosi grazie a Babylon che nel 2010 le permette di creare insieme a Sara Morreale la linea W Les Femmes, che rappresenta l’espressione di tutta la sua femminilità. “Fai quello che ami e non lavorerai un solo giorno nella vita” queste le parole di Confucio che la designer Anna Paula Macedo Rocha ha fatto sue.

Back view of a collection dress

Center from left: Anna Paula Macedo Rocha, Monica Rossi, Bruno Morreale (Babylon’s founder) and Keddy Frahm.



A style icon, Evita Peron conquers over Elisabetta Franchi

Coco Rocha during Elisabetta Franchi catwalk

The transposition of an elegant and combative soul into sensorial and aesthetic forms is only possible through fashion. The dresses designed by Elisabetta Franchi for the same name brand’s new collection exude the soul of this South American icon, who has inspired the entire world. With unmistakable style, Evita Peron has remained in the heart of people thanks to her charismatic

La trasposizione di un animo elegante e guerriero ad una forma sensoriale ed estetica è possibile solo attraverso la moda. Gli abiti disegnati da Elisabetta Franchi per la nuova collezione del omonimo brand trasudano l’animo di un’icona sudamericana che ha ispirato il mondo intero. Sempre impeccabile nello stile Evita Peron è rimasta nel cuore delle persone grazie alla sua



and altruistic personality. As an actress, politician and philanthropist, the extraordinary Evita influenced over the then fashion, by inspiring important designers such as Christian Dior, and by posing for iconic photographers such as Cecil Beaton. The very Christian Dior - every time he drew a dress for her was used to declare: “I have dressed a Queen: Eva Peròn”. Her elegance and unmistakable style made European ‘haute couture’ by the greatest stylists of the period (e.g., Chanel, the already mentioned Dior, Balenciaga and many others) very popular in South America. But who was Eva Peròn really? Argentina’s First Lady, a people defender, a saint woman or simply an actress? Her confessor, Father Benitez, once stated that she loved her jewels too much for being considered as a saint woman, but her elegantly revolutionary spirit has left an indelible mark in the world. Thanks to

Elisabetta Franchi FW 2017-18 catwalk


carismatica e altruistica personalità. Attrice, politica e filantropa, l’estraordinaria Evita influenzò la moda dell’epoca ispirando designer dal calibro di Christian Dior e posando per iconici fotografi quali Cecil Beaton. Lo stesso Christian Dior amava dichiarare ogni volta che disegnava un abito per lei “Ho appena vestito una regina: Eva Peròn” La sua eleganza e il suo inconfondibile stile fece conoscere in sud America l’haute couture europee dei grandi stilisti dell’epoca quali, Chanel, il già citato Dior, Balenciaga e moltissimi altri. Ma chi era veramente Eva Peròn? La First Lady argentina, una lottatrice del popolo, una santa o una semplice attrice. Il suo confessore, Padre Benitez, una volta dichiarò che amava troppo i suoi gioielli per essere considerata santa, ma il suo spirito elegantemente rivoluzionario ha lasciato nel mondo un segno indelebile. Fu grazie

Elisabetta Franchi FW 2017-18 catwalk


Elisabetta Franchi FW 2017-18 catwalk

Elisabetta Franchi FW 2017-18 catwalk

Evita’s help, Argentinian women obtained the right to vote, without mentioning all her charity initiatives and foundations in support of the poorest and orphan children. But, when the government of Juan Domingo Peròn fell, all what she had realised was destroyed at the hands of the dictatorial government of Edelmiro Julián Farrell. One would think that the Argentinian first lady was of noble origins. But actually she came from a humble family. Since her childhood, her life was marked by suffering as she became the victim of rumours in her home town, being considered as an illegitimate daughter. For this reason, she started to work with her mother very soon in order to live on. Driven by the desire of becoming a cinema actress, after her failure in finding a wealthy partner, she decided to move to Buenos Aires when she was only 15 years old. Once in the Argentinian capital city, she found herself alone in coping with the entertainment and cinema industry challenges: low value actresses, careerist showgirls

al contributo di Evita che le donne argentine ottennero il diritto al voto, senza menzionare tutte le attività e fondazioni da lei inaugurate per dare supporto ai più poveri e ai bambini orfani. Tutto ciò che lei costruì fu distrutto, una volta caduto il governo di Juan Domingo Peròn, per mano del governo dittatoriale di Edelmiro Julián Farrell. È facile pensare che la first lady argentina fosse di nobili origini. In realtà proveniva da una famiglia umile. Sin da giovanissima età la sua vita fu segnata dal dolore a causa dei pettegolezzi diffusi nella sua cittadina natale in quanto figlia illegittima e ha dovuto ben presto iniziare a lavora insieme alla madre per poter sopravvivere. Spinta dal sogno di diventare una attrice cinematografica e dopo il fallimento nella ricerca di un “buon partito” si trasferì a Buenos Aires ad appena quindici anni. Una volta nella capitale si trova ad affrontare la giungla del



Elisabetta Franchi FW 2017-18 catwalk

Elisabetta Franchi FW 2017-18 catwalk

and unscrupulous employers, and so on. With great tenacity, she was able to obtain a small role in the movie entitled “La señora de Pérez”, followed by other minor interpretations. Notwithstanding her successes, her lifestyle was very hard; she often suffered from hunger and, therefore, she had to accept poor salaries to survive with her own means.

mondo dello spettacolo. Attricette, soubrette arriviste, impresari senza scrupoli e così via. È riuscita con grande tenacia ad ottenere una piccola parte in un film, “La señora de Pérez”, cui seguirono altri ruoli di secondaria importanza. Nonostante i suoi successi, il suo tenore di vita era veramente difficile; spesso soffriva la fame e

“The collection plays on contrasts and strong chromatic matches in a combination of fantasies and nuances.” In one of her speeches, she said: “Let Peron save you as he saved me”. Her first meeting with Colonel Juan Domingo Peròn was in 1943, when they soon fell in love and, after a short time, they got married. In 1946, Peròn stood as candidate at the Presidential Elections and won. Eva thus became Argentina’s first lady, notwithstanding the disapproval and the contrasting opinions of the country’s political elite, because of her scandalous past and humble


pertanto si vedeva costretta ad accettare miseri salari per riuscire a sopravvivere. In uno dei suoi discorsi diceva: “Lasciate che Peron vi salvi, come ha salvato me”. L’incontro con Il colonello Juan Domingo Peròn avvenne per la prima volta nel 1943, da quel momento si innamorano follemente e in poco tempo si sposarono. Nel 1946 Peròn si candida alle elezioni


origins. In a short time, she became simply “Evita” for the Argentinians, the spiritual guide for the “descamisados”. Her premature death when she was only 33 years old represented a national mourning for Argentina and in its people’s heart. The strength, obstinacy and determination of this combative, elegant lady have recently inspired the Italian designer, Elisabetta Franchi. This brand’s new FW 2017/18 collection makes Evita charisma the leitmotiv for the entire collection. The beautiful top model Coco has opened the catwalk, while walking on vertiginously high heels among the streets of a lively Paris of late 1940s, at the rhythms of Argentine tango. The collection develops through a combination of masculine and ultra-feminine lines, creating a play of different fantasy matches. The top element is

Elisabetta Franchi FW 2017-18 catwalk

presidenziale aggiudicandosi la vittoria. Eva diventò cosi, first lady malgrado le critiche e le opinioni contrastanti dell’elite politica a causa del suo passato amoroso e delle sue umili origini. Diventò in brevissimo tempo per il popolo Evita, la guida spirituale dei “descamisados”. La sua morte a soli trentatré anni segno un lungo lutto nella nazione e nei cuori del popolo argentino. La forza, l’ostinazione e la determinazione di questa guerriera perfettamente abbigliata ispirano la stilista italiana Elisabetta Franchi, che fa del carisma di Evita il fill rouge che amalgama l’intera collezione FW 2017-18. Ha aperto la sfilata la bellissima Coco camminando su tacchi vertiginosi tra le vie di una vivace Parigi di fine anni ‘40 al ritmo di note argentine. La collezione si articola in un mix & match di

Elisabetta Franchi FW 2017-18 catwalk



the pinstriped pattern for jackets and trousers that are characterised by a masculine cut and that fall on legs with fluidity to define the woman waist, to be matched with intriguing oriental decorations from those years. A combination of floral motifs and herons stand out on suits and accessories that are enriched with bright embroidery works, all these elements express the charm of Elisabetta Franchi’s women. Ultra-fit skirts are elongating below the knees and exalt the shapes and forms. The look is hidden with elegant hats; Retro-style

Elisabetta Franchi FW 2017-18 catwalk

linee maschili e super femminili, in un gioco di abbinamenti di fantasie diverse. Protagonista il gessato per giacche e pantaloni dal taglio maschile che cadono fluidi sulle gambe definendo il punto vita, accostato agli intriganti decori orientali dell’epoca. Ramage floreali e aironi spiccano su abiti e accessori che, impreziositi da ricami pieni di luce, esprimono il fascino della donna Elisabetta Franchi. Gonne super attillate si allungano fin sotto il ginocchio ed esaltano le forme.

Elisabetta Franchi FW 2017-18 catwalk

gloves and jewels represent this season’s leitmotiv. Eco fur stoles in pastel colours are decorated with jewellery applications or showy flakes; shoes with a very high platform are realised in velvet, suede and satin. The collection plays on contrasts and strong chromatic matches in a combination of fantasies and nuances. The main colours are delicate oat white, vanilla, antique pink and jade, matched with a mysterious and sensual black, with some touch of smoky blue. During the catwalk, Franchi has also introduced three clothing articles from “La mia bambina” line, a small-size version of the dresses worn by top models.

Lo sguardo è celato da cappelli eleganti; guanti e gioielli dal sapore retrò rappresentano il leitmotiv della stagione. Stole in eco pelliccia dai colori pastello sono decorate con applicazioni gioiello o fiocchi vistosi; scarpe con plateau altissimi vengono realizzate in velluto, camoscio e raso. Si gioca su contrasti e decisi accostamenti cromatici in una combinazione di fantasie e nuance. Protagonisti i delicati avena, vaniglia, rosa antico e giada abbinati al nero, misterioso e sensuale, con qualche tocco di smoky blue. Durante la silata la Franchi ha presentato tre capi della linea Ef la mia bambina, una versione mignon degli abiti indossate dalle modelle.

Fashion is once again capable of capturing the spirit of social fight, and it outcries with elegance the need for remembering what great ladies have done for women’s rights.

Ancora una volta la moda riesce a catturare lo spirito di lotta sociale e grida con classe la necessità di ricordare ciò che grandi donne hanno fatto per i propri diritti.

















1. Claudia Galanti - ELISABETTA FRANCHI 2. Princess Mary of Denmark - MAX MARA 3. Martina Pinto - GAUDÌ 4. Chiara Biasi - ISLO 5. Marina Presello - CRISTINAEFFE 6. Anna Di Meglio - NAS.TY CO’ 7. Fatima Trotta - COCONUDA 8. Sergio Ramos - ABSOLUT JOY 9. Elettra Miura Lamborghini - BABYLON 10. Chiara Ferragni - FENDI 11. Claudia Borioni - UFFICIO87 Per ricevere informazioni su disponibilità e quotazioni di personaggi del mondo dello spettacolo e dello sport, scrivete a:




In fashion you can not do without the accessories. Sometimes they are more important than the garment itself, alone they can dress up and customise even the slimest dress, they manage to enhance our character and also transform our style. A hat, a pair of gloves, a purse, a belt, a pair of shoes today more than ever become the protagonists of the look and are indispensable in the closet of a woman. An accessory can tell a lot about who wears it and often manages to solve the situation “I do not know what to put on”, can style us, can make us chic, can give that glam look that the only dress often can not. In the ranking of women’s clothing priorities, accessories certainly occupy the top positions. On the following pages you will find a BOOK For Buyers’ selection of ‘Made in Italy’ fashion accessories, bags, shoes and belts.

Nella moda non si può fare a meno degli accessori. A volte sono più importanti dell’abito stesso, da soli vestono e personalizzano anche il vestito più scialbo, riescono a sintetizzare la personalità di una persona ed a trasformare lo stile. Un cappello, un paio di guanti, una borsa, una cintura, un paio di scarpe oggi più che mai diventano protagonisti del look e sono indispensabili nell’armadio di una donna. Un accessorio può dire parecchio di chi lo indossa e spesso riesce a risolvere la situazione da “non so cosa mettere”, può acconciare, può rendere chic il nostro stile, può donare quell’aria glam che spesso il solo vestito non riesce a dare. L’accessorio, nella classifica delle priorità del vestiario femminile, occupa certamente i primi posti. Nelle prossime pagine troverete una selezione di accessori moda, borse, scarpe, cinture made in Italy proposta da BOOK For Buyers.









V IA M A N TO VA 9 | 1 0 1 5 3 TORINO | + 39 011 8172727 | INFO@ TRAKATAN.COM | TRAKATAN.COM

London calling for EMILIO CAVALLINI Photographed by RAFFAELE GROSSO Stylist and Direction PIER FIORASO Fashion Assistant LISA MOBILIO Grooming ANJA JOY BONT Model/Actress MISSÉ BEQIRI












TRAKATAN’S “CROSSROADS” NEW COLLECTION PHOTO CREDITS GIANFRANCO ROSSELLI The new collection is characterised by a series of contemporary, simple lines, which mark alternating trajectories in a thick sequence of apparently casual weaving patterns. Within its collection, Trakatan uses leather as a material to be hand forged with skilful craftsmanship so as to create exclusive, genderless backpacks, bags and accessories. All designs are built up through crosswise incisions on the leather, by creating a series of lines which stretch up to the inner linings. These patterns contribute to create Minimalist models which mark an infinite journey across this collection style.


Linee contemporanee, semplici che segnano traiettorie alternative in una fitta sequenza di intrecci apparentemente casuali. In questa collezione Trakatan considera la pelle come una materia da plasmare artigianalmente cosi da creare zaini, borse e accessori genderless unici ed esclusivi. I disegni sono creati attraverso incisioni trasversali sulle pelli, formando linee che si irradiano fino alle fodere interne per creare modelli minimalisti che segnano un percorso infinito nello stile di questa collezione. “Sghembe” leather bag FW 2017-18 collection

“Nino” bronze laminated bag FW 2017-18 collection

“Nino” bronze laminated back pack FW 2017-18 collection


“Andrea” bronze laminated back pack FW 2017-18 collection



The Fall/Winter 2017-18 collection by Gia Couture gets inspiration from a contemporary vision of femininity. Nothing is defined. Each element is in turmoil and disorder - a disorder generated by today’s society, where everything is possible and where mixing the past with the present is the key factor to define the codes of contemporary style. Iconic and unmistakeable, the velvet Gia Sleep women’s shoes, lined in lamb fur, turn into and are fitting to the new fashion’s needs. Luxury patterns embroidered with arabesque motifs enrich the collection. Absolute novelty of this collection is the ballet shoes’ laces which are hand stitched on the shoes directly - an intriguing touch that transforms them into true fashion icons. The style by Gia Couture is also embellished by the possibility of customising these shoes in a delicate manner and mix&match between street style and ‘haute couture’. Velvet and fur slippers from the FW 2017-18 collections

Arabesque embroidered slippers FW 2017-18 collections




La collezione Autunno/Inverno 201718 Gia Couture si ispira ad una visione contemporanea della femminilità. Niente è definito. Tutto è in subbuglio e disordine, un disordine creato dalla società di oggi, dove tutto è possibile e dove il mescolare il passato col presente è la chiave per definire i codici dello stile contemporaneo. Iconiche e inconfondibili, le Gia Sleep in velluto, foderate di pelliccia d’agnello si trasformano e si adattano ai nuovi dettami della moda. Pattern lussuosi, ricamati con motivi arabeggianti arricchiscono la collezione. Novità assoluta sono i lacci da ballerina cuciti a mano sulle sleepers, un tocco sfizioso che le trasforma per sempre in icone di moda. Lo stile di Gia Couture si impreziosisce con la possibilità di personalizzare le proprie scarpe in un sussurrio e mix&match fra street style e haute couture.

Interview to Alessia Auriemma designer at Alef

Alessia Auriemma and Tiziano Colasante of Alef Bags

We have recently met Alessia Auriemma, creative director at Alef brand, which has been proposing marvellous made-in-Tuscany collections for 3 years. Iconic bags with classical forms are reinterpreted in a more contemporary fashion. Through a brief interview, we have found out some secrets of this company, an undisputed leader of Italian artisan’s manufacturing.

Abbiamo incontrato Alessia Auriemma, direttore creativo del marchio Alef, che da tre anni propone collezioni di meravigliosa manifattura Made in Tuscany. Borse iconiche dalle forme classiche reinterpretate in chiave contemporanea. Attraverso una breve intervista abbiamo scoperto alcuni dei segreti che fanno di questa azienda un leader indiscusso dell’artigianalità italiana.



Who does represent your core style? Brief profile of the creative director/designer. ALEF was born from a partnership between two important, long-consolidated businesses. Tiziano Colasante - owner of Propel srl company which has been operating for over 20 years in the production of luxury leather goods for major brands - has met Alessia Auriemma, a creative designer and expert in marketing and communications, who is part

Chi rappresenta il cuore dello stile? Breve profilo direttore creativo/ stilista. ALEF nasce dalla partnership tra due realtà imprenditoriali di spessore e di consolidata esperienza. Tiziano Colasante, titolare della Propel srl, società che opera da oltre 20 anni nella produzione di pelletteria di lusso per le maggiori griffe, incontra Alessia Auriemma, crativa e esperta di marketing e comunicazione,

“The Northern Lights become a creative idea its colours and iridescence are the starting point for the chromatic range of its collection.” of a group of young industry experts belonging to Visionarylab; this organization offers to fashion market companies services such as trends identification activities, cool hunting, development of new lines, and support to production. These two entities have met and have unanimously decided to realise a business project by creating a new line of women’s accessories which is fresh, smart and capable of combining the pleasure for fashion with the practicality of everyday life. The models are created in a team work which starts from the definition of the collection concept, it passes through model designing, the materials and finishings selection, and, finally, the true realization. Considered as one of most skilled men in this industry, Tiziano Colasante is capable of combining creativity with high manual skills, and he is able to create complex-structure accessories. Having an in-depth knowledge of leather materials and details, he personally manages the prototypes building up and, in many cases, he creates the samples in his own, while dealing with the feasibility study and the bag building up and development. Many models by ALEF derive from style research and the studying of fashion trends, including the team’s sensitivity in creating new models and in selecting new material matches and colours. The company can boast an entirely made-in-Italy production, being able to mix the traditional Tuscan leather craftsmanship with the industrialization of some processing phases through the usage of cutting edge machinery.


facente parte di un gruppo di giovani esperti del settore appartenenti a Visionarylab, realtà che si occupa di fornire servizi per le aziende del fashion market quali attività di individuazione tendenze, cool hunting, sviluppo nuove linee, supporto alla produzione. Questi due mondi si incontrano ed in armonia decidono di realizzare un progetto imprenditoriale studiando una nuova linea di accessori donna che fosse fresca e intelligente e che coniugasse il gusto per la moda con la praticità di tutti i giorni. I modelli nascono da un lavoro di squadra che parte dalla ideazione del concept di collezione, passa per il disegno del modello, la scelta dei materiali e delle finiture fino alla realizzazione vera e propria. Tiziano Colasante, considerato nel suo settore tra i più abili, in quanto coniuga creatività con sapiente manualità, crea accessori dalle strutture complesse. Grande conoscitore dei pellami e attento ai dettagli, si occupa inoltre in prima persona della realizzazione dei prototipi e in molti casi realizza di suo pugno il campione occupandosi dello studio di fattibilità e dello sviluppo e costruzione della borsa. Molti modelli di ALEF derivano da ricerche di stile e dallo studio di tendenze e dalla sensibilità del team nella creazione di nuovi modelli e nella scelta di nuovi abbinamenti di materiali e colori. L’azienda si vanta di produrre totalmente in Italia, riuscendo a mescolare l’artigianalità tipica della pelletteria Toscana con l’industrializzazione di alcune fasi di lavorazione mediante impiego di macchinari all’avanguardia.


Incas kaleido green bauletto bag e Alhair mini bag

Along Alef’s history, is there an iconic model or product? The first model realised by the brand is certainly the one which mostly represents us and which has stimulated the creation of other models with the same mood. Its name is AURA. This model lines recall the sinuosity of a butterfly, while its colours and matches are ethereal and joyful, releasing a positive energy both in those who wear it and in those who look at it. The meticulous care dedicated in the craftsmanship processing is extreme, and it reflects its intimate, impressive soul. At each season, Aura brings new energy by irradiating it through structural combinations, unexpected contrasts and shades in terms of inspiration. In other words, elegance and

C’è nella storia di Alef un modello – prodotto iconico? Il primo modello che è stato realizzato dal brand è sicuramente quello che lo rappresenta maggiormente e che ha dato poi il via alla creazione di altri modelli che avessero lo stesso mood. Il suo nome è AURA. I profili ricordano la sinuosità delle ali di una farfalla , i colori e le combinazioni sono eteree e gioiose ed emanano energia positiva sia in chi le indossa sia in chi le osserva . La cura nella lavorazione artigianale è estrema e riflette la sua anima intima e sorprendente. Ogni stagione Aura porta nuova energia che si irradia attraverso mix strutturali, inaspettati contrasti e sfumature di ispirazione. Eleganza e ingegno per chi ama il classico con colpi di scena futuristici. La sua



Aura aleido green mini bag

Orix kaleido petrol blue bag

Iris kaleido purple pochette

ingeniousness for those who love the classical style with futuristic touches. Its mini version fits the needs of those who love small-size bags or night social events. How would you describe the new FW 2017/2018 collection? ALEF’s new FW 2017/2018 collection is inspired by a kaleidoscope. For the next season, the brand intends to focus on colours and leather texture. The Northern Lights become a creative idea - its colours and iridescence are the starting point for the chromatic range of its collection. Even for this season, the accessories are specifically designed for a multifaceted woman; a feminine figure with different roles and multiple characteristics, who, like in a kaleidoscope, reflects her image in so many mirrors. The materials include valuable leathers – a distinctive feature of this brand - and a new Tech material with a special texture, capable of reflecting the light for an iridescent effect. In


versione mini si adatta alle esigenze di chi ama le mini bag o per occasioni serali. Come descrivereste la nuova collezione FW 2017 2018? La collezione ALEF FW 2017 ha come ispirazione “il caleidoscopio“. Il brand per questa stagione si focalizza soprattutto sui colori e sulle texture delle pelli. L’aurora boreale diventa spunto creativo, i suoi colori e la sua iridescenza sono il punto di partenza per la gamma cromatica di questa collezione. Anche questa stagione gli accessori vengono studiati ad hoc per una donna che ha mille sfaccettature; una figura femminile dai mille ruoli e dalle molteplici caratteristiche, che come in un caleidoscopio riflette la sua immagine in innumerevoli specchi. I materiali utilizzati sono sia le pelli pregiate, tratto distintivo del brand, che un nuovo materiale tecnico dalla texture particolare in grado di riflettere la luce per un effetto cangiante. In aggiunta ALEF propone anche borse


addition, ALEF proposes glazed and reflective materials, with a Metal Rock touch, so that the iconic items turn into something else, and they become absolutely glamour and ideal for night events. Pochette bags, handbags, shopping bags change into different model versions thanks to unusual matches and vivid colours (notwithstanding the cold season) such as the red, the yellow and the green. Is your market position stronger in Italy or abroad? At present, we are more present in the foreign markets, but we are gradually consolidating our presence in Italy as well to start the distribution across the national territory. Has the arrival of digital technology changed the way you communicate and sell? Of course! Social media have had a strong impact on our brand. Some stores have contacted us thanks to Instagram, for example. The contact with our followers allows us to have an immediate feedback about the collections and products launched into the market. We have also opened an E-commerce platform and we are starting up new collaborations with other online Web portals to strengthen our Retail sales.

dai materiali satinati e riflettenti, con un effetto metal rock, per cui i pezzi iconici si trasformano e diventano piÚ glamour e ideali per la sera. Pochettes, handbag, shopping bag si trasformano in piÚ varianti di modello grazie ad accostamenti inconsueti e ai colori che nonostante la stagione fredda sono quelli vivaci del rosso, giallo e verde. Siete presenti con maggiore forza sul mercato italiano o su quello estero? Al momento siamo maggiormente presenti sui mercati esteri ma stiamo via via potenziando i nostri contatti in Italia per iniziare una distribuzione anche sul territorio nazionale. L’avvento del digitale ha cambiato il vostro modo di comunicare e vendere? Sicuramente! I social media hanno un carattere molto importante per il nostro marchio. Alcuni negozi ci hanno contattato proprio grazie a Instagram per esempio e il contatto con i nostri follower ci permette di avere un riscontro immediato sulle collezioni e sui prodotti che presentiamo al mercato. Abbiamo anche un e-commerce e stiamo iniziando collaborazioni con altri portali online per potenziare la vendita retail.

Kaleidoscopic FW 2017-2018 Alef adv campaign



We can certainly affirm that the made-in-Italy production is your added value. Can you briefly describe your company’s production cycle? Of course, the made-in-Italy feature is one of our strengths. Each single phase of production and creation is carried out internally. The materials are selected from Italian suppliers who can guarantee high quality standards. Leather materials are all certified as to have a minimum impact on people’s health and on the environment during the production phase, the recycling and disposal phases and in the usage of raw materials obtained/ produced in a sustainable manner. The projecting phase gives birth to the first prototypes which are tested and controlled by our two designers, while the sampling procedure is started up after it. Most of the processing phases are carried out manually, providing a touch of craftsmanship to each single ALEF product. Only a few phases of product preparation are carried out with the usage of cutting edge machinery in order to speed up the realization times. Our products are a mix of creativity and artisan’s tradition, and they fully meet the concept of premium made-in-Italy manufacturing. At which trade fairs or fashion events are you going to participate into the next future? Our agenda includes some select trade fairs and fashion events such as Tranoï - The International Fashion Trade Shows in Paris, the White Show in Milan and the Montecarlo Fashion Week.


Possiamo affermare che il made in Italy è un vostro valore aggiunto, potreste descriverci brevemente come avviene il ciclo produttivo? Certamente, il made in Italy è uno dei nostri punti di forza. Ogni singola fase di produzione e creazione avviene internamente all’azienda. I materiali che usiamo sono selezionati da fornitori italiani che ci garantiscono la qualità del prodotto. I pellami sono tutti certificati per il minimo impatto sulla salute e sull’ambiente durante la fase di produzione così come in quella di riciclaggio e smaltimento e per l’utilizzo di materie prime prodotte in modo sostenibile. La fase di ideazione dà origine ai primi prototipi che vengono testati e controllati dai due designer e successivamente viene avviata la campionatura. La maggior parte delle fasi di lavorazione avviene manualmente e questo dona un tocco di artigianalità a ogni singolo prodotto ALEF. Solo alcune fasi di preparazione del prodotto vengono svolte con l’ausilio di macchinari all’avanguardia per velocizzare i tempi di realizzazione. I nostri prodotti sono un mix di creatività e di tradizione artigiana e sposano in pieno il concetto di “Made in Italy” di alta gamma. Prossimi eventi o fiere alle quale parteciperete? Abbiamo in programma alcune fiere selezionate tra cui TRANOI pre collection Parigi, White Milano e Montecarlo fashion Week.
















Babylon Collection


Mastai Ferretti






W Les Femmes


La Kore Milano


Maison Bereto






Via Roma Bijoux






Les Bourdelles des Garçons






Bojua’ by Indaco Fashion








Alessandro Cappi


Cristina Gavioli


London Ink


Sexy Woman


#IAM Beata Beatz


Absolut Joy





HOME italia Magazine


Casadei L. by S3SS


Fashion Channel


Calzaturificio Lancio


B&L 1993






Le Streghe




Prodotto e distribuito da ATOMO SRL-Via Giuntini,8-50053 Empoli(Fi) 0571 590255

Showroom ALESSANDRO SQUARZI-Via Spartaco,19-20135 Milano- Tel: +39 02 29419491

SEPTEMBER 22/25-2017






The Italian city of Milan is recognised internationally as one of the world’s most important fashion capitals, along with Paris, New York and London. It is additionally recognised as the main sartorial hub in the country, with Rome and Florence being other major centres. Throughout the 20th century, the city expanded its role as a fashion centre, with a number of rising designers contributing to Milan’s image as a stylistic capital. Following this development, Milan emerged in the 1960s and 1980s as one of the world’s pre-eminent trendsetters, maintaining this stint well into the 1990s and 2000s and culminating with its entrenchment as one of the “big four” global fashion capitals. As of today, Milan is especially renowned for its role within the prêt-à-porter category of fashion. In 2009, the city was declared as the “fashion capital of the world” by the Global Language Monitor, even surpassing its relative cities.














The “Quadrilatero della Moda” or “Via Montenapoleone fashion district” is a high-class shopping district in the city centre of Milan, characterised by the presence of numerous boutiques and retail outlets representing most of the world’s major fashion houses.

CTM was born in 1984 thanks the initiative of about thirty textile operators which have been working in the “heart” of Milan for many years. Today “Centro Tessile Milano” gathers over 190 associates offering a wide range of textile products, from clothes to underwear, from leather fashion to linen, from costume-jewelery to fabrics, from footwear to haberdashery.





ANIS COLLECTION (+39) 029 2103092

BARRETT (+39) 02 36523241

ABSINTHE CULTURE (+39) 02 89420939

ANNA ROCK MILANO (+39) 029 2141187

B BAG MILANO (+39) 029 2592759

ABSOLUTE JOY (+39) 029 2148111

ANSTEFFAN (+39) 02 29003512

ACQUARAMA (+39) 02 76028502

ANTEPRIMA (+39) 02 89693077

ACQUASCUTUM (+39) 02 76390732

ANTONELLA MARANI (+39) 02 89423636

AFTERSHOCK ITALY (+39) 029 2148213

ANTONELLI FIRENZE (+39) 02 25061272

BLUE JOINT (+39) 029 2103847

AGATHA LU (+39) 029 2100792

ANTONIO DE FUSCO (+39) 02 77711701

BLUMARINE-BLUGIRL (+39) 02 784340

AGNONA (+39) 02 42473111

ANTONIO GUERRIERO (+39) 029 2147477

BOGGI MILANO (+39) 039 596411

ALAN SOCKS (+39) 339 3933777

ANTONIO MARRAS (+39) 02 89075001

BOGLIOLI MILANO (+39) 02 5456387

ARALDI (+39) 02 76340644

BORBONESE (+39) 02 97379911

ARMANI (+39) 02 831061

BORSALINO (+39) 02 878910

ARTIOLI (+39) 0031 841061

BOTTEGA VENETA (+39) 02 82 950 290

ASPESI (+39) 02 861792

BUCLE’ CHLECHRISA (+39) 029 2148189

ALBERTA FERRETTI (+39) 02 760591 ALBERTO GUARDIANI (+39) 02 796385 ALESSANDRA ZANARIA (+39) 02 76022657 ALEXANDER MCQUEEN (+39) 02 76442600 ALLEGRA (+39) 029 2590217

A.TESTONI (+39) 02 76011724

ALLEGRI (+39) 02 4225631

AVANT TOI (+39) 02 89077112

BELSTAFF (+39) 02 2951 4313 BILANCIONI (+39) 02 76023614

BRASCHI FUR COLLECTION (+39) 02 76280472 BRIONI (+39) 02 7788741


BRUNELLO CUCINELLI (+39) 02 33601990

AMATO DANIELE SHOES (+39) 02 58310448

BALDININI (+39) 02 76016036

ANDREA TURCHI (+39) 02 55019320


BALLANTYNE (+39) 02 5849821


ANDREA POMPILIO (+39) 02 36567149

BALLIN (+39) 02 76014904

CANALI (+39) 02 6367181

ANNA MARCHETTI (+39) 02 76011888

BALLY (+39) 02 584111

CARLO PIGNATELI (+39) 011 2292811

ANNAPIU (+39) 0141 476455

BARBA NAPOLI (+39) 02 76280996

CARMEN (+39) 029 2104855

ALMY (+39) 02 58101064 ALVIERO MARTINI 1^ CLASSE (+39) 02 8312161


BELL BOTTOM (+39) 029 2141352

BABYLON (+39) 029 2147476


BYBLOS (+39) 02 783581

CAR SHOE (+39) 02 798345 CARUSO (+39) 02 7787741 CASADEI (+39) 02 62690172 CECILIA FERRETTI (+39) 02 49580344

CÉDRIC CHARLIER (+39) 02 760591


DAKS (+39) 02 72105013 DANIEL & MAYER (+39) 029 2103617 DANIELE ALESSANDRINI (+39) 02 7842290 DANIELE GHISELLI DIFFUSIONE (+39) 02 70100803


GIULIA FASHION (+39) 029 2101968


GIULIANA TESO (+39) 02 798124

FABIANA FILIPPI (+39) 02 784911


FAY (+39) 02 772251

GUCCI (+39) 02 880051

FENDI (+39) 06 334501

GRAN SASSO (+39) 02 794847

FERUTDIN ZAKIROV (+39) 02 72094883

GREY MER (+39) 02 89054609

CELINE (+39) 02 77885911

DIESEL BLACK GOLD (+39) 02 42409442

CESARE PACIOTTI (+39) 02 76013887

DIRK BIKKEMBERGS (+39) 02 34934005

CHRISTINA VILLA (+39) 029 2106303

DIXIE (+39) 029 2140343

FRANKIE MORELLO (+39) 02 5405391

CHURCH’S (+39) 02 65569311

DOLCE & GABBANA (+39) 02 774271

FRATELLI ROSSETTI (+39) 02 76018234

CINZIA ROCCA (+39) 02 76280530

DONDUP (+39) 02 2772300

FURLA (+39) 02 76075111

CIVIDINI (+39) 02 29003448

DSQUARED2 (+39) 02 976951

FUZZI (+39) 02 76016020

CLASS ROBERTO CAVALLI (+39) 02 76008166

DUDU / CRAZY FROG (+39) 029 2142278

COCCAPANI (+39) 02 798593 COCONUDA (+39) 029 2143912 COLMAR (+39) 039 39431 CORNELIANI (+39) 02 76018132-43

FRA-FER (+39) 029 2103420


DUILIU’S (+39) 0331 469061


ECLIPSE (+39) 29 2103836 EDDY MONETTI (+39) 02 76018495 EMILIO PUCCI (+39) 02 885821

COSTUME NATIONAL (+39) 02 838441

EMPORIO ARMANI (+39) 02 83106704

CREATIVE07 (+39) 029 2592574

ERMANO SCERVINO (+39) 02 63531

CRISTINA EFFE MILANO (+39) 02 74281284

ERMENEGILDO ZEGNA (+39) 02 422091

CRISTINA GAVIOLI (+39) 029 2143052

ESSENZA (+39) 029 2140865

CYCLE (+39) 02 8132421

ETRO (+39) 02 55020411

HACKETT LONDON (+39) 02 43990466 HARMONT & BLAINE (+39) 02 76316025 HAT FLY (+39) 029 2108193 HAVANA&CO (+39) 02 76281487 HERMES (+39) 02 76398517

GATTINONI (+39) 02 76015882

HERNO (+39) 02 8393199

GENNY (+39) 02 783581

HOGAN (+39) 02 77225700

GHERARDINI (+39) 02 76022510

HUSKY (+39) 02 76004944

GIANNI GALLUCCI (+39) 02 799328

CORTIGIANI (+39) 02 798526


GIANMARCO VENTURI (+39) 02 89959270


ICEBERG (+39) 02 777191

GIANVITO ROSSI (+39) 02 76317941

IMPERIAL (+39) 029 2140343

GILLI (+39) 02 76024174

IO DONNA (+39) 029 2109910

GIO CELLINI (+39) 029 2109789 GIORGIO GRATI (+39) 02 76014540 GIPSYIH MODA POSITANO (+39) 029 2106559


ISAIA (+39) 02 77331502


JECKERSON (+39) 02 89092166



ADDRESSES JIL SANDER (+39) 02 78069131

LORIBLU (+39) 02 76341350

MILA SCHÖN (+39) 02 36581820

JOHN RICHMOND (+39) 02 76018374

LORO PIANA (+39) 02 778021

MIROGLIO FASHION (+39) 02 59902669

JO NO FUI (+39) 02 72080319

LUISA BECCARIA (+39) 02 86460018

MISS MISS (+39) 029 2103428


JUST CAVALLI (+39) 02 5817771


MALLONI (+39) 02 55181112

KITON (+39) 02 84137400

MALO (+39) 02 7389701

KONTATTO/BLU (+39) 029 2102307

MAMBRINI (+39) 02 97379911

KRIZIA (+39) 02 620261

MANDARINA DUCK (+39) 02 49497601


MANDELLI (+39) 039 999991

LA KORE (+39) 02 36722584

MANUEL RITZ (+39) 0733 40079

LA PERLA (+39) 02 4221768

MARIA GRAZIA SEVERI (+39) 02 89356008

LARDINI (+39) 02 76340729

MARIO VALENTINO (+39) 02 8054744

LARUSMIANI (+39) 02 76020470

MARNI (+39) 02 7105551

LAURA BIAGIOTTI (+39) 02 76021918

MASSIMILIANO INCAS (+39) 029 2141266

LAURA DI MAGGIO (+39) 02 57605988 LE GROUP (+39) 029 2102729 LES COPAINS (+39) 02 86984687 LE SILLA (+39) 02 76016108 LES HOMMES (+39) 02 42205397


MASSIMO ALBA (+39) 02 89415710 MASSIMO BONINI SHOWROOM (+39) 02 783988 MASSIMO REBECCHI (+39) 02 54107275 MASSIMO SFORZA (+39) 02 76016359 MAURO MENICHETTI (+39) 029 9765711

MISSONI (+39) 02 8545821 MIU MIU (+39) 02 3498121 MONCLER (+39) 02 42203500 MONTECORE (+39) 02 5454178 MORESCHI (+39) 338 6573128 MOSCHINO (+39) 02 6787731 MOTEL DIFFUSIONE MODA (+39) 029 9627717 MR & MRS ITALY (+39) 02 72080319 MUCH MONEY (+39) 029 2729665


NANDO MUZI (+39) 02 781869 NANNI (+39) 02 56814140 NEMO (+39) 029 2141062 NICKY MILANO (+39) 02 33600862 N STAFF (+39) 028 3487685


LIDIA CARDINALE (+39) 02 76009369

MAXIMA (+39) 029 2143340

LK – LA KORE (+39) 023 6722584

MAX MARA (+39) 02 777921

OLIMPIA D. (+39) 02 58102214

LORENZO RIVA (+39) 02 877872

MEY (+39) 029 2104403

ORCIANI (+39) 02 8137934




SAMAS (+39) 02 86452159

TOMMY HILFIGER (+39) 02 2954481

PAL ZILERI (+39) 02 84733511

RAFFAELLA CURIEL (+39) 02 76002872

SANTONI (+39) 02 6025915

TOM REBL (+39) 346 1738381

PAMELA (+39) 029 2103446

RALPH LAUREN (+39) 02 550571

SARTORIA TRAMAROSSA (+39) 02 25060945

TREND MILANO (+39) 029 9765711

RAVAZZOLO (+39) 366 7550456

SAVEMYBAG (+39) 02 878533

TROMBOLINI (+39) 02 89127907

RD COMPANY (+39) 029 2101343

SAXX (+39) 029 2104810

TRUSSARDI (+39) 02 8068821

RE-HASH (+39) 02 8139496

SCERVINO STREET (+39) 02 76028055

RELISH (+39) 029 2729438

SERAPIANI (+39) 02 280121

RENÈ CAOVILLA (+39) 02 36636757

SERGIO ROSSI (+39) 02 7632081

REPLAY (+39) 02 76318981

SEXY WOMAN (+39) 029 2148111

RICHMOND (+39) 02 76004944

SFARZO (+39) 029 2140553

RICHMOND RICH (+39) 02 76004944

SIMONETTA (+39) 02 875769

RINASCIMENTO (+39) 029 2149511

SIMONETTA RAVIZZA (+39) 02 76281399

ROBERTA DI CAMERINO (+39) 02 76025820

SINCLAIR (+39) 02 76398512

PAOLONI (+39) 0733 40079 P.A.R.O.S.H. (+39) 02 29003559 PAUL SMITH (+39) 02 546721 PELLETTERIA VALENTINO ORLANDI (+39) 02 76398496 PIRAGINO (+39) 029 2103605 PLATEX (+39) 02 66983275 PHILOSPHY DI LORENZO SERAFINI (+39) 02 76059200 PIAZZA SEMPIONE (+39) 02 89400400 PIQUADRO (+39) 02 37052501 PLEASE (+39) 029 2143405 POIS (+39) 029 2105952 POLLINI (+39) 02 76059200 POMANDE’RE (+39) 02 94756313 POP CORN (+39) 029 2106303 PORTS 1961 (+39) 02 875512 PRADA (+39) 02 550281 PREMIATA (+39) 02 59901164 PROVOCATION (+39) 029 2345308

ROBERTA FURLANETTO (+39) 02 36507776 ROBERTO BOTTICELLI (+39) 02 794872

SLOWEAR (+39) 02/3021131 SOLLECITI (+39) 02 58326154

ROBERTO CAVALLI (+39) 02 7630371


ROCCO BARROCCO (+39) 02 76006269

STRAVAGANZE (+39) 029 2148167


RODO (+39) 02 84961950


VALENTINO (+39) 02 62492555 VALEXTRA (+39) 02 99786000 VERSACE (+39) 02 76093362 VERSUS VERSACE (+39) 02 76093440 VIA DELLE PERLE VDP (+39) 02 76316097 VIA STUDIO (+39) 029 2107824 VICEDOMINI (+39) 02 76340388 VICINI (+39) 02 784827 VICOLO (+39) 028 7233265 VIONNET (+39) 02 49682500 VIVIENNE WESTWOOD (+39) 02 76080218


RODOLPHE MENUDIER (+39) 02 76318346

TATRAS (+39) 02 92889595

ROSSODISERA (+39) 029 2103278

TENAX (+39) 029 2142421

ZAGLIANI (+39) 02 76317952

THERMORE (+39) 02 00611711


TOD’S (+39) 02 772251

ZIMO (+39) 029 2100168


SALVATORE FERRAGAMO (+39) 02 77111447




Florence is regarded by some as the birthplace and earliest centre of the modern (post World War Two) fashion industry in Italy. The Florentine “soirées” of the early 1950s organized by Giovanni Battista Giorgini were events where several now-famous Italian designers participated in group shows and first garnered international attention. Florence has served as the home of the Italian fashion company Salvatore Ferragamo since 1928. Gianfranco Lotti, Gucci, Roberto Cavalli, Ermanno Scervino, Stefano Ricci, Patrizia Pepe, Enrico Coveri and Emilio Pucci were also founded and most of them are still headquartered in Florence. Other major players in the fashion industry such as Prada and Chanel have large offices and stores in Florence or its outskirts. Florence’s main upscale shopping street is Via de’ Tornabuoni, where major luxury fashion houses and jewelry labels, such as Armani and Bulgari, have their elegant boutiques.














Most of the high fashion boutiques and showrooms in Florence city centre are located around Piazza della Signoria and Via dei Calzaiuoli.

The town of Prato counts 3,500 workshops in the garment industry and ready-to-wear, most of them are located in an industrial park named “Macrolotto di Iolo”. The Pronto Moda Prato district is in rapid evolution thanks to the reaction of the most dynamic traditional industry in the fashion sector and to the launch of new production companies.





BLEND (+39) 055 6143622

1-ONE (+39) 055 217624


ALLEGRI (+39) 055 217624 ALVIERO MARTINI 1^ CLASSE (+39) 055 300329 ANNA PURNA (+39) 0574 583821

EAN 13 (+39) 055 217624

BOMBOOGIE (+39) 055 6143622

ECCEZIONE (+39) 055 8797905

BRACCIALINI (+39) 055 300329 BRUNELLO CUCINELLI (+39) 055 285832


ANNARITA N (+39) 055 217624 ANTONELLI FIRENZE (+39) 0571 64859 ANTONIO DIDONE (+39) 0572 411693

CADINI (+39) 075 8000 737 CALATURA (+39) 055 6143622 CALZEDONIA (+39) 055 286133

AQUAZZURA ITALIA (+39) 055 216613

CAMICETTA SNOB (+39) 055 6143622

ASH ITALIA (+39) 055 2381591

CAVALLI CLASS (+39) 055 217624

ASPESI (+39) 055 287931

CLAUDIA FIRENZE (+39) 055 8367368

AT.P.CO (+39) 055 6143622

CREATION OF MIND (+39) 055 753299


CONTE OF FLORENCE (+39) 055 302861

BARBISIO (+39) 055 7477523

COTTON FLY (+39) 055 301142

BEATRICE B (+39) 055 217624


BLUGIRL (+39) 055 217624

B.YOUNG (+39) 055 285832

ANNA RACHELE (+39) 055 217624


BEMER’S (+39) 055 222462


B. FLORENCE (+39) 334 9712574

DAMI (+39) 0572 950980

BLANCA LUZ (+39) 055 6143622

DIMENSIONE DANZA (+39) 055 849160


ELENA GHISELLINI (+39) 055 286000 ELISA CAVALLETTI (+39) 055 217624 EVERLAST (+39) 055 849160


FALCONERI (+39) 055 288456 FLO AND FLO (+39) 055 583882 FRADI (+39) 055 217624


GAJA (+39) 327 8624044 GIA COUTURE (+39) 335 7773443 GIANNA MELIANI (+39) 055 753299 GIANNI CHIARINI (+39) 055 316597 GMF 965 (+39) 055 6143622 GUCCI (+39) 055 284225 GUM GIANNI CHIARINI DESIGN (+39) 055 753299


HANITA (+39) 055 6143622


SCUDERI (+39) 0761 483171

MANUEL RITZ (+39) 055 6143622

PAOLA ERMINI (+39) 055 2381149

SEGUE FIRENZE (+39) 055 410223


PATRIZIA PEPE (+39) 055 874441

SHAFT JEANS (+39) 055 8969023

PELLETERIA 2B (+39) 055 706856

SODINI (+39) 0583 927839

PELLETERIA VICENTS (+39) 055 8392980

SOME WEAR ELSE (+39) 0572 419580

PINKO (+39) 055 2399497

STEFANO RICCI (+39) 055 61811

HEMMOND (+39) 055 217624


HIKKADUWA (+39) 055 6143622


ICHI (+39) 055 6143622 IL BISONTE (+39) 0571 30036 INES MODA (+39) 055 3023350 IN THE BOX (+39) 055 6143622


JUST TREND (+39) 055 4684629


KENDALL + KYLIE (+39) 055 753299


LAFTY LIE (+39) 055 217624 LANCASTER PARIS (+39) 055 753299 LE TRICOT PERUGIA (+39) 055 217624 LONDON INK (+39) 055 644208 LORO PIANA (+39) 055 2398688

MARIAGRAZIA SEVERI (+39) 055 217624 MAGRINI SHOES (+39) 0571 581559 MARC ELLIS (+39) 055 753299 MARIELLE (+39) 055 434540

PIQUADRO (+39) 055 300329 POMIKAKI (+39) 055 300329

MARTA RAY (+39) 055 287209 MARTYLO (+39) 055 217624 MAX MARA (+39) 055 294877

THE BRIDGE (+39) 055 300329

PROSAC ALWAYSMILE (+39) 055 6143622

THE FLEXX (+39) 0573 4447200

REFRIGUE (+39) 055 6143622

MORESCHI (+39) 055 214598

REGINA SCHERECKER (+39) 055 2346132

MY INFINITY (+39) 055 8704185

RINDI (+39) 0574 817101


ROBERTA DI CAMERINO (+39) 055 753299

NERI FIRENZE (+39) 349 8187483

ROBERTIDEA (+39) 055 8725458

NIU (+39) 055 6143622

ROSSO35 (+39) 055 6143622



MABRUM (+39) 0424 887311

OTTOD’AME (+39) 055 2654100

MAGLIFICIO BRESCI (+39) 0574 623161

OUTHERE (+39) 055 6143622

TENSIONE IN (+39) 055 374300

POP BAG BY J&C (+39) 055 300329


MELISSA (+39) 055 753299



SALVATORE FERRAGAMO (+39) 055 302771 SAVETHEQUEEN (+39) 055 8958201


TOP-TEE (+39) 055 6143622


VERSACE JEANS (+39) 055 217624 VIVETTA (+39) 02 89425805


WENDY TRENDY (+39) 0574 623585


YAMAMAY (+39) 055 41022


ZAC (+39) 0571 509708



The city of Padua hosts a prestigious and ancient university, an advanced fashion school and boasts artistic and cultural memories of a glorious past that make it the favourite destination for many tourists from all over the world. Nowadays it is one of the most efficient and largest business centres of Northern Italy. The industrial area of Padua was created in the eastern part of the city in 1946; it is now one of the biggest industrial zones in Europe, having an area of 11 million sqm. The main offices of 1,300 industries are based here, employing 50,000 people. Goods arrive in Padua from every part of Europe to be sent all over the world, especially to Asia. In the industrial zone there are two railway stations, one fluvial port, three truck terminals, two highway exits and a lot of connected services, such as hotels, post offices and directional centres.






Founded in 1985 and covering an area of 160,000 sqm, the Centro Grossisti Padova houses wholesale operators in textile and clothing sectors, including fashion accessories, footwear and services (parking, bars, restaurants, conference rooms and a wide area for fashion parades).

In the latest years, the wide proposals of goods, the ease of access, the large storage spaces and the cargo parking facilities have resulted in a rapid growth in terms of reputation, efficiency and quality of service offered by the Centro Grossisti Padova.





BELBEST (+39) 049 9699111

CIVICO 6 (+39) 045 8780540

37ZERO36 (+39) 045 8780540

BELLET (+39) 049 9460800

CONFEZIONI ORAZIO (+39) 049 9370175

8 MARZO (+39) 049 8752040

BELLINI (+39) 049 8702132

CONTIGIANI (+39) 049 9415211


ACCADEMIA OF VENICE (+39) 041 4165342 AK EUROPE (+39) 049 825 8214 ALFREDO GIANTIN (+39) 049 9831511 ALTOMARE (+39) 049 761971

BELMONTE (+39) 049 9999911 BIGON MATTEO (+39) 041 5158135 BONIS (+39) 0423 929511 BOUTON D’OR (+39) 049 661885

ALLINGRO (+39) 049 775809 ANDREA INCONTRI (+39) 041 462466 ANTONIO BARBATO (+39) 049 502089 ANTONIO PANIZZOLO (+39) 041 466322 ASTORE VENEZIA (+39) 041 430900 ATELIER CODROICO (+39) 049 8756210


CACCIN LAUDINO (+39) 049 5747930 CALZATURIFICIO BETTIO (+39) 049 503922 CALZATURIFICIO FIOCCO (+39) 045 7320030 CALZATURIFICIO NIKI (+39) 045 6767067 CALZATURIFICIO VIA ROMA 15 (+39) 049 5847340

A-TEX (+39) 049 619039



BELLÒ (+39) 049 9800309

CANGURO (+39) 045 6205111


DANI GROUP (+39) 049 5942608 DE ROBERT (+39) 049 640104 DONNA CAROLINA (+39) 041 5160141 DONNA FUTURA (+39) 049 8702530 DONNA LAURA VENEZIA (+39) 041 460778 DYVA (+39) 049 9801066


EDDIE PEN (+39) 049 8740299 EFFEGI STYLE (+39) 045 6205111 ESERCITO 1659 (+39) 049 8701057 EUROHAT NEW (+39) 049 761890


BACCAGLINI (+39) 0425 669068

CARAVELLE (+39) 041 5160944

BALDAN (+39) 041 5160555

CARMENS (+39) 049 9133400

BALLIN (+39) 041 5137211

CDIVERTIAMO (+39) 049 8951911

FRATELLI CACCIN (+39) 049 5720011

BEATRICE B (+39) 049 936681

CIPA PADOVA (+39) 049 870280

FRAU (+39) 800 471999


FASHION INTIMO (+39) 049 7380747 FOUR SIZES (+39) 049 8701057

FREEMOOD (+39) 045 6205111


G.L. MODA (+39) 049 2137935

LORENZO MASIERO (+39) 049 9832025

PAMAR (+39) 049 8862320

SFIZIO (+39) 049 9367997

LUISA MODA W (+39) 049 6988217

PANIZZOLO ANTONIO (+39) 041 466322

SI FRANCO BALLIN (+39) 041 5160748

PAOLO SARTORI (+39) 045 7465122 www.calzaturificiosartori.i

SOLARIS (+39) 049 761642


GREEN COAST (+39) 049 761567

MAGLIFICIO FACCIOLI (+39) 0429 899465

GRÜNLAND (+39) 0444 349155

MAGLIFICIO GI.CI.PI. (+39) 049 630502

GRUPPO MANIFATTURE TESSILI (+39) 049 8805430 GTA PANTALONE (+39) 049 868 5623


HENDERSON (+39) 049 502652


IDEA MODA (+39) 049 658304 IL CIRCOLO (+39) 049 8740299


LA CONTESSINA (+39) 049 9301011 LEGHILÀ (+39) 0429 847402 L’IMMAGINE (+39) 049 8700823 LINEA BLU (+39) 049 693311 LIVERPOOL (+39) 042 5669400 LM MICHIELON (+39) 041 466333 LORD WINDSOR (+39) 049 761845

MANIFATTURA CORONA (+39) 049 8740299 MARCO FERRETTI (+39) 045 8605444

PELLICO (+39) 041 466344

MARSELL (+39) 049 9804511

PLISSÈ (+39) 049 9367997

MARY’S FASHION (+39) 049 8703830

PROGETTO MODA (+39) 0429 847408

MAZZONETTO (+39) 0421 67276


MENESELLO (+39) 0429 778489

REBECCA PARIS (+39) 338 1727666

MITICA (+39) 049 8791188

RENÈ CAOVILLA (+39) 049 9801300

MODACLEB4 (+39) 049 761567 MODARUGGI APE PAZZA (+39) 049 8702299


PACO PEREZ (+39) 049 761567

PAS DE ROUGE (+39) 041 466998


MARITAN G (+39) 045 8605444

NERI VENEZIA (+39) 041 5161255

PAROCAS DRESSING (+39) 049 8702140

PELLICCERIA ARCELLA (+39) 049 611053

MARIPÉ (+39) 049 9801540


PAOUL (+39) 049 8790025

ROSAMAGLIA (+39) 049 9445812 ROSEGAPAI (+39) 041 462466


SARTORI GOLD (+39) 045 7465122 SCARPE UNICHE (+39) 041 4760117


SOL&MAR (+39) 0429 771045 STEPHEN (+39) 0424 72554 STRAFFORD SHOES (+39) 049 640533 SUSIMODA (+39) 0444 874412


TOWN (+39) 045 8780540 TREVISAN (+39) 049 760385 TURATELLO DIFFUSION (+39) 049 761373


VIRGINIA BLU (+39) 049 8740299 VITAMINA JEANS (+39) 049 761567 VOLTAN (+39) 049 502233 VREST (+39) 045 8780540


ZAMBERLAN (+39) 0445 660999 ZOCAL (+39) 049 8933327



The industrial textile-clothing district of Carpi is one of the most important in Italy and one of the few effective throughout Europe. By tradition it is specialized in production of knitwear and clothing, and its strength lies in the high production capacity of small and medium enterprises, which were able to coordinate creativity, design and excellent technical standards in the yarn manufacturing. The firms in the District have developed distinct abilities, know-how and efficiency in a logic of integrated supply chain. The outcome is a competitive network capable of providing either highly specialized services or complete management of the entire production process. This functional network can run with great flexibility according to the production needs. The District is an “intelligent� network, in which creativity and innovation are spread at each stage of the process, from concept to delivery, so as to add value at every phase of manufacture.







Carpi Fashion District site plan

Carpi Fashion System is a project for the promotion and enhancement of the textile and clothing companies of the Fashion District of Carpi. Its activities are developed inwards (providing District Companies with innovative empowerment tools) and outwards (providing foreign economic operators with local business network).






ALESSANDRA BONI (+39) 059 652422


ALESSANDRO CAPPI (+39) 0535 21787 ALESSIA CARPI (+39) 059 669553

CHAMPION (+39) 059 6259001

ALMA RIGHI (+39) 059 671545

CHERIMAX (+39) 059 643731

ANELIE (+39) 059 644141

CLIPS (+39) 059 646839

ANGELA F (+39) 059 672347 ANGELO MARANI (+39) 0522 7400 ANIYE BY (+39) 059 7361711

CREAZIONI MIDAL (+39) 059 686617

ASTARTE (+39) 0535 25532

CRISTINA GAVIOLI (+39) 059 641624



BARONI (+39) 0535 616411

DAFFY MAGLIERIE (+39) 059 677373

BATTE IL CUORE (+39) 059 239442

DANIELA DALLAVALLE (+39) 059 6258201

BELLWOOD (+39) 059 652224 BHELL FASHION JEANS (+39) 0536 806546

B.V. FASHION (+39) 059 6311268


COCOBA (+39) 0535 46176

COSABELLA (+39) 059 6229322

ANNA MARCHETTI (+39) 059 332022

BRAND UNIQUE (+39) 059 8756933

COCCAPANI (+39) 059 5690215

COCOLORI (+39) 059 644141

ANN MAX EXPORT (+39) 059 469056

BLUMARINE (+39) 059 637511

CECILIA BENETTI (+39) 059 693365 CETTY - COCCOBABY (+39) 059 672323

ALLIGALLI (+39) 059 698928

BLUI (+39) 0536 987394

CARRERA JEANS (+39) 059 6229609

DENNY ROSE (+39) 059 645400 DONATELLA DE PAOLI (+39) 059 851122 DONATELLA VIA ROMA (+39) 059 6225911


EAN 13 COLLECTION (+39) 059 6229725 EAN 13 GIRL (+39) 059 691000 ELEONORA AMADEI (+39) 059 652233 ELISABETTA MINELLI (+39) 059 821030


FAUSTA TRICOT (+39) 059 686046 FIORELLA FERIOLI (+39) 0535 52056


GAUDI` (+39) 059 691277 GERMANA LUPPI (+39) 059 644225 GIGLIOROSSO (+39) 059 654537 GIL (+39) 059 696080 GIOVANI IDEE (+39) 059 693531 GISELLA M. (+39) 059 696080 GLI ANGELI TRICOT (+39) 059 643371 GLO’DIMODA (+39) 059 653222 GOOD LUCK (+39) 059 6550188


DONNE DA SOGNO (+39) 059 688173

HADAMORGANA (+39) 059 530658

DOPPIO SEGNO (+39) 0522 210911

HAZARD COUTURE (+39) 059 697353



ILENIA B (+39) 059 654904 ILLUDIA (+39) 059 691000 IO E TE MAGLIERIE (+39) 059 650616


JEI-O’ (+39) 059 699677 JUCCA (+39) 059 5690900


KADIBY (+39) 345 0663145

MIRIA BASSOLI (+39) 059 692009

LINEA DONNA (+39) 059 644836 LINEA G (+39) 059 654724

MOU (+39) 059 6228282

LIU JO (+39) 02 23345850

MR. GIULY MODE (+39) 059 688425

L’ITALIENNE (+39) 059 644610


LORMAR (+39) 059 6227960

NEROCIPRIA (+39) 0535 33040

LORENA BENATTI (+39) 059 645521

NEW LAC (+39) 059 699637



MADRILENA (+39) 059 699354

PAESAGGINO (+39) 059 691000

MAGLIERIE ELLEGI (+39) 059 652266

ROSSO PERLA (+39) 059 654289


SAIL EXP (+39) 059 6226308 SALLY NEW YORK (+39) 059 687170 SONIA DE NISCO (+39) 059 684721 SOPHYE (+39) 059 691035 SORRISO (+39) 059 654660 SO VALENTINA (+39) 059 697353


PAOLA DAVOLI (+39) 059 693557

KARTIKA (+39) 059 6229861


PAOLAJOY (+39) 059 685149

KATIA RICCIARELLI (+39) 059 692009

MAGLIFICIO PATEN (+39) 059 859478

PARMEGGIANI (+39) 059 302413


KID’S COMPANY (+39) 059 691000

MAGLIFICIO SORRISO (+39) 059 654660

PAUL MÉMOIR (+39) 059 9120411

TATTICA (+39) 059 673711

KÉLIS (+39) 059 653209

MALU’ MAGLIERIA (+39) 059 691373

PHISIQUE DU ROLE (+39) 059 644141

TUA NUA (+39) 059 641375

MARIA GRAZIA SEVERI (+39) 059 5160911

PELLICCERIA CARLA (+39) 059 526910

LA FABBRICA DEL LINO (+39) 059 686818

MARILIA (+39) 059 6833989

TWIN-SET (+39) 059 6257511

PROJECT 111 (+39) 059 567881

LAGNAMELAGNA (+39) 059 9111109

MARINELLA CASALI (+39) 059 645694

LA MARTINA (+39) 059 691000

MARTY MODE (+39) 059 694262

Q FASHION (+39) 059 828680

MAX MARA FASHION GROUP (+39) 0522 3991

QUALITA’ 2000 (+39) 059 644225


LE FATE (+39) 059 695171


SPAZIO SEI FASHION GROUP (+39) 059 6258111


VALENTINA DE PIETRI (+39) 059 330361 VANILLA B. (+39) 059 680163


VENUS CORSETTERIA (+39) 059 567215

MIDAL (+39) 059 686617

ROBERTA NERI (+39) 059 8635700

MILVA P. (+39) 059 694986

ROSANNA&CO (+39) 059 697233

VIA DELLE PERLE (+39) 059 640300

LE MAGLIE DI JULIETTE (+39) 0536 950521

MIAMIC (+39) 059 642933

LE MAGLIE DI MILLY (+39) 059 654724 LEOPOLDA 243 (+39) 059 9785567


VERDISSIMA (+39) 059 2924911



Bologna is an important railway and motorway hub in Italy and home to the Guglielmo Marconi International Airport, the seventh busiest Italian airport for passenger traffic. The economy of Bologna is characterized by a flourishing industrial sector, traditionally based on the transformation of agricultural and zootechnical products. It also includes machinery, automobiles, footwear, textile, engineering, chemical, printing and publishing industries, as well as a strong financial, insurance and retail activity. The city’s Fiera District (exhibition centre) is one of the largest in Europe, with important yearly international expos focused on the automobile sector, ceramics for the building industry and food industry. In addition, an important retail and wholesale fashion trade (the “Centergross” in Funo di Argelato, esabilished in 1977) and one of the largest Italian food processing companies have their headquarters in Bologna area.






Centergross Bologna site plan

The CENTERGROSS Bologna is the most prestigious European district for fashion trading, internationally recognised for the excellence of products Made in italy. Dynamism, efficiency and flexibility are the peculiarities of this economic district. Our goal is to offer quality services to the fashion buyers. Centergross is located in a private area with more than 1.000.000 sqm of showroom and logistics offices.





ANGELA MELE MILANO (+39) 051 6648000

BOÉME (+39) 051 6646566

10-46 (+39) 051 864204

ANNA BIAGINI (+39) 051 861487

BOJUÀ (+39) 051 6647529

525 (+39) 051 8659616

ANNAEFFE (+39) 051 861155

BORN TO BE WILD (+39) 051 864204

8PM (+39) 051 982689

ANNARITA N (+39) 051 6646124

BRAY STEVE ALAN (+39) 051 8659616

9.2 (+39) 051 0564571

ANTONELLO SERIO (+39) 051 8659004

BRUNO MAGLI (+39) 051 2863470

966 (+39) 051 860461

ARTIGLI (+39) 051 8659379

BUBY. S (+39) 051 865141

ATELIER (+39) 051 863278


A ABSOLUT JOY (+39) 051 860452


ATOS LOMBARDINI (+39) 051 6647124

CALIFORNIA VINTAGE (+39) 051 8659108

ADAMUS (+39) 051 6646543


ALCOTT (+39) 051 861921

BABYLON (+39) 051 862395

ALLIEVI (+39) 051 8659232

BARIBA (+39) 051 861264

ALLIGALI (+39) 051 4126116

BAYSIDE 84 (+39) 051 863071

ALMANEGRA (+39) 051 6646700

BECATÒ (+39) 051 6647720

ALTRAMAREA (+39) 051 6647663

BERNA (+39) 051 6646082

AMA (+39) 051862903

BIANCOGHIACCIO (+39) 051860239

CIRCUS RED (+39) 051 861355

AMADEUS (+39) 051 862903

BLACK SHEEP (+39) 051 861002

COCONUDA (+39) 051 6647467

AMELIE FOLIES (+39) 051 8659550

BLUE LUXURY (+39) 051 6647817

CRAZY WOOL (+39) 051 861391

ANGELA DAVIS (+39) 051 863155

BLUZI (+39) 051 6646223

CRISTINAEFFE (+39) 051 8559491


CANNELLA (+39) 051 6647154 CASADEI L. (+39) 051 8651217 CHIARA DALBA (+39) 051 6647817 CHIARINI BOLOGNA (+39) 051 6647827 CINTI (+39) 051 8653011 CIPOBAXX (+39) 051 6647331

CRISTINA GAVIOLI (+39) 051 860238


CURVY (+39) 051 864617

F&MME (+39) 051 863038


FIFTYFOUR (+39) 0861 80621

IMPERIAL (+39) 051 6646072

DÉGRADÉ (+39) 051 6647519

FIMA (+39) 051 6647817

INDACO FASHION (+39) 051 6647529

DEXTE’E (+39) 051 6647383

FIRST GIL SANTUCCI +39 051 9848299

INDIVIDUAL (+39) 035 731997

DIXIE (+39) 051 0564300

FLO & CLO (+39) 051 8659499

IN MY HOOD (+39) 06 7235307

DIVINE FOLLIE (+39) 051 861911

FRANCESCO MILANO (+39) 051 18894328

ISABEL GARCIA (+39) 051 0564790

D_ONIS (+39) 051 664617

FUNBEE (+39) 051 6646922

ISA FRIGNANI (+39) 051 862468


HOLIDAY (+39) 051 6646700


FUSION LAB (+39) 051 18894314

ISLO (+39) 051 6647527

KAYLA (+39) 051 4846192 KEVIN (+39) 051 863278 KEYRÀ (+39) 051 6646354 KIMIKA (+39) 051860989 KING KONG (+39) 051 863958 KITANA BY RINASCIMENTO (+39) 0518658811 KLIXS JEANS (+39) 051 6647278 KONTATTO (+39) 051 6646690


E.D (+39) 051 864025


EKOLLINS (+39) 051 861148

GENEVE (+39) 0516647527

ELGI COLLEZIONI (+39) 051 6647817

GIL SANTUCCI (+39) 051 9848299

ELISABETTA MINELLI (+39) 051 6647817

GIORGIA & JOHNS (+39) 051 864841

JOENIA (+39) 051 6646946

LATTEMENTA (+39) 051 864419

ELISA LANDRI (+39) 051 863852

GLAM 360 (+39) 051 664817

JOIE CLAIR (+39) 051 6646512

LEATHER COUNTRY (+39) 051 4125856

GRAZIA PI (+39) 051 864253


LE GROUP (+39) 051 8662633

GUYA PASSION (+39) 051 860461

KAOS (+39) 051 6649011

LE STELLE CALZATURE (+39) 051 18894289 LE STREGHE (+39) 051 6646422 L’ESTROSA (+39) 051 6647777

ENTRÀ (+39) 051 861842 EXIBIT (+39) 051 6647570

J JAIL JAM (+39) 051 18651711 JEY COLEMAN (+39) 051 862592

EX-J (+39) 051 6646874


KARL MOMMOO (+39) 051 6647512

EXÒ (+39) 051 8652448

HAT YOU (+39) 051 8651711

KATIA G (+39) 051 6646956


LA FONTE GALLERY (+39) 051 8659664 LANDINI (+39) 051 6647817 LARA (+39) 051 860422



ADDRESSES LMP (+39) 051 863038

MERCURY (+39) 051 860228 MESS (+39) 051 8651711

LOFT 1 (+39) 051 860189

MEY ITALIA (+39) 051 6647615

LUK AP (+39) 051 860641

MEZZA MELA (+39) 051 8659378

LUMINA (+39) 051 6647732


MIA KRUSE (+39) 051 0877804

MADE FOR LOVING (+39) 051 6646426

MICHELA MII (+39) 051 864218

MAESTRAMI (+39) 051 8654711

MICHI D (+39) 051 6647878


MANGANO (+39) 051 0800996 MARILÙ (+39) 051 6646504 MARILUNA (+39) 051 6646504

MISS J. (+39) 051 6646504 MISS MISS (+39) 051 6646295 MITIKA (+39) 051 8654337

NEW J (+39) 051 860798 NEW POP COLLECTION (+39) 051 862770 NILA&NILA (+39) 051 860148 NOË FASHION (+39) 051 863960 NO-NÀ BY SISTE’S (+39) 051 6647142 NUAGE ROMA (+39) 051 8652050

O OBLIQUE CREATION (+39) 051 861895 OVER ALBERTO CACCIARI (+39) 051 6646354 OVYÈ (+39) 051 6647102

MOCOCO +39 051 6646165


MORADO MILANO (+39) 051 726850

PALME (+39) 051 6646566

MORE BY SISTE’S (+39) 051 8646678

PAOLO CASALINI (+39) 051861894

MOTEL (+39) 051 864821

PAQUITO (+39) 051 862430

MELA D’ORO (+39) 051 18894499

MRJ ORIGINE ITALIANA (+39) 051 8653500

P.A.S.J.S. (+39) 051 6647817

MELANERA (+39) 051 864264

MUSHER (+39) 303 62160

PATRIZIA PEPE (+39) 051 865801

MELTIN’POT (+39) 02 5513221

MY DAY (+39) 051 863038

PEACOCK BLUE (+39) 051 860221

MARY D’ALOIA (+39) 051 039 6430 MARY’S FASHION (+39) 051 8659460 MARLEY (+39) 051860196 MAS ALMA (+39) 0516647817 MC GLAMOUR (+39) 051 9848299


MINIMAL (+39) 051 8659364




SAXX (+39) 051 863096

SUSY MIX (+39) 051 9848181

PLEASE (+39) 051 6646919

SCOUT (+39) 051 864228

POIS (+39) 051864829

SEXY WOMAN (+39) 051 860452


PRIMIGI (+39) 075 50281

SH / SILVIAN HEACH (+39) 051 6646766

PRISCILLA SMITH (+39) 393 4100570

SHEEP (+39) 051 861002

PRIVÉ (+39) 051 6647110

SIMO85 (+39) 051 6647663


SIRIO & SOPHIE (+39) 051 8901280

RAISON D’ÊTRE (+39) 051 6646918 RICCIANERA (+39) 051 6647663 RICCO (+39) 051 6647255 RINASCIMENTO (+39) 051 8658800 ROBERTA BIAGI (+39) 051 864870 ROBERTO COLLINA (+39) 051 6804211

W LES FEMMES (+39) 051 862395

TAKESHY KUROSAWA (+39) 0518659565

WORKERS (+39) 051 6646882

TARGET (+39) 051 8659390

WORKING OVERTIME (+39) 051 864204

TEE TREND (+39) 06 48913702


SIRIO UNO (+39) 051 864679

TENAX (+39) 051 6646590 www.tenaxwomancollection. com

SISTE’S (+39) 051 864678

THINK CHIC (+39) 051 864829

SOALLURE (+39) 051 6647682

TIPO’S (+39) 051 6646700

XRAY (+39) 051 6646314

TRIBE (+39) 051 863278

XXLA FEMME (+39) 051 6646772



UFFICIO 87 (+39) 051 6646156

ZEUS (+39) 051 863278

SORBINO (+39) 051 864486 SOUVENIR CLUBBING (+39) 051 6647443 SPACE STYLE CONCEPT (+39) 051 861206


SPORTSTAFF (+39) 051 6646127

VIA FARINI (+39) 051 861487

SABINE (+39) 051 6646918

STRESS COLLECTION (+39) 051 8651217

VICOLO (+39) 051 864078

SALLY TOMATO (+39) 051 560351

SUERTE (+39) 051 8659092

VIOLET (+39) 051 6647124

SANDRO FERRONE (+39) 051 8659059

SUPERIOR (+39) 0516647817

VIVIAN (+39) 051 862030


WBSTORE (+39) 051 19907831

TADASHI (+39) 051 864204

SPAZIO MODA BOLOGNA (+39) 051 8659452

ROSSODISERA (+39) 051 864528



XAGON MAN (+39) 051 860792 X-CAPE (+39) 051 6646700



Rimini is a major international tourist destination and seaside resort, among the most famous ones in Europe and the Mediterranean basin thanks to a long well-equipped sandy beach. The economy of the city is entirely based on tourism, whose development started in the first half of the 19th century and increased after World War II. The city’s others economic sectors have been influenced by the development of tourism. Commerce is one of the main economic sectors, thanks to the presence of a large wholesale center (GrosRimini), department stores, hypermarkets and hundreds of shops and boutiques. Industry includes various companies active in food sector, constructions, furnishing, publishing, clothing and footwear. The district of San Mauro Pascoli is highly specialized in footwear and leather industry hosting companies leaders in the sector such as Baldinini, Casadei, Pollini, Sergio Rossi and Vicini.









GrosRimini site plan

From 1985 GrosRimini is a real city of fashion, conceived and created to satisfy the consumers’ needs. The philosophy behind the creation of GrosRimini is to provide immediate response to the needs and desires of its customers, by offering an extremely wide range of products and brands. The best designer labels and premium quality items are sold at highly competitive prices.





CALZATURIFICIO MISS (+39) 0541 697372

FOLLI IDEE (+39) 0541 743355

ALBERTA FERRETTI (+39) 0541 965211


FUZZI (+39) 0541 965811


CARLO PIGNATELLI (+39) 0541 945481


AMAMI (+39) 335 5602447

CASADEI (+39) 0541 932675

GERMANO ZAMA (+39) 0546 663393

ANIS COLLECTION (+39) 0541 394908

CATERINA LUCCHI (+39) 0547 373077

GIANVITO ROSSI (+39) 0541 810173

ANNA CECERE (+39) 0541 392102

CHÒN (+39) 0541 942768

GILMAR (+39) 0541 959111


CLARIN SHAVIEN (+39) 0541 391691



GREY MER (+39) 0541 930089

B3 (+39) 0541 385661 BALDININI (+39) 0541 932898 BARBARA ALVISI (+39) 0541 384303 BOTTEGA DELL’ARTIGIANO (+39) 0541 831457 BRANDINA (+39) 0721 581735 BRASCHI FUR (+378) 0549 941293


DIBRERA (+39) 0541 934222

HAPPINNESS (+39) 0541 747217



I ICEBERG (+39) 0541 959111

ELITE BIJOUX (+39) 0541 388966

ICE ICEBERG (+39) 0541 959111

ELLEGI BIJOUX (+39) 0541 385655

ICE ICEBERG JUNIOR (+39) 0541 959111

CACHAREL (+39) 0541 965211



CALLIOPE (+39) 0541 301411

FAUTO PUGLISI (+39) 0541 959111

KARDINALE (+39) 0541 931569

CALVIN KLEIN (+39) 0541 945481

FERNANDO PENSATO (+39) 0541 931569

KONTATTO (+39) 0541 1830030



DERWIX (+39) 0541 384303



MIOAMORE (+39) 0541 391691

POLLINI (+39) 0541 816311

TERRANOVA KIDS (+39) 0541 301411

LA KASA DEI KOLORI (+39) 0541 414125

MISS MISS (+39) 0541 301411

PRATI (+39) 0543 796500

TERRE ALTE (+39) 0541 743658

LANZONI (+39) 0543 724350

MOSCHINO (+39) 0541 965211

PROJECT E (+39) 0541 729287

TOMMY HILFIGER (+39) 0541 945481

LINEA MARE BLU (+39) 0541 727504

MOU (+39) 0541 391691

LIVIANA CONTI (+39) 0541 32771

MY CLOSET (+39) 0541 26975

RAME (+378) 0549 960577

TRUZZI (+39) 0549 901204

LOVE MOSCHINO (+39) 0541 965211

MY T-SHIRT (+39) 0541 306870

RINASCIMENTO (+39) 0541 301411


LUISA MARIA LUGLI (+39) 0541 606164

M MALU’ MAGLIERIA (+39) 0541 391691

MARCO SARTINI (+39) 0541 730166




NELLY VENTURI (+39) 0541 933369 NISI CLAUDIO (+39) 0541 391691 N° 21 (+39) 0541 959111

MARILA (+39) 0541 383613


MASSIMO REBECCHI (+39) 0541 655011

OLYMARE (+39) 0541 386193

TOM REBL (+39) 346 1738381

UNGARO (+39) 0541 945481

SAITT (+39) 0549 901204

UNIMAR (+39) 0541 606164

SALVATORE FASHION (+39) 0541 388895


SARANGELINI (+39) 0541 657484 SIVIGLIA (+39) 0541 959111 SERGIO ROSSI (+39) 0541 813300

MASTAI FERRETTI (+378) 0549 901204


MEDUSA GIOIELLI (+39) 0541395 816

PAOLO PECORA (+39) 0541 959111

SOLLECITI (+39) 0541 759519

MESSAGERIE (+39) 0541 1904784

PEPEROSA (+39) 0545 50115

STEFANEL (+39) 0541 706911

MICHAEL KORS (+39) 0541 945481

PHILOSOPHY (+39) 0541 965211


MINA GAMBONI (+39) 0541 384693

PIERO MORETTI (+39) 0541 386148

TERRANOVA (+39) 0541 301411

SHE’S SO (+39) 0541 945768


VALLEVERDE (+39) 0545 953829 VIA REPUBBLICA (+39) 0541 932534 VICINI (+39) 0541 810911 VIVA PELLE (+39) 0541 680448

Y YURI PELLETERIA (+39) 0541 22920



Ancona is one of the main ports on the Adriatic Sea, especially for passenger traffic, and is the main economic and demographic centre of Marche region. Since the 1980s the economy of the district has been radically transformed, without however repudiating its rural past. Many of the small craft workshops scattered throughout the rural settlements have modernised and become small businesses, some of which have become major renowned brands (Indesit, Tod’s, Guzzini, Teuco). This evolution led to the emergence of ‘specialised’ industrial areas, which are still profitable: footwear and leather goods in a large area straddling the provinces of Macerata and Fermo; furniture in the Pesaro area in particular; household appliances and textile industry in the province of Ancona, in which the main engineering companies are also to be found.






From fashion to gastronomy, from footwear to fine woodworking, Marche’s handcrafts have a common denominator: quality and attention to detail in the production process. In the fashion stores as well as in the street markets of Marche region, anyone will be pleased.





ARTSELAB (+39) 0734 909938

CALZATURIFICO REGAIN (+39) 0734 891144

2M (+39) 0731 878585


CALZATURIFICIO ROSSI (+39) 0734 891504

2W (+39) 0731 878585

AUGUSTO CALZATURE (+39) 0733 814294

CALZATURIFICIO TIMAR (+39) 0734 841969



ALBERTO GUARDIANI (+39) 0734 80231 ALBERTO FASCIANI (+39) 0734 628530 ALBERTO FERMANI (+39) 0733 550222 ALDO BRUÈ (+39) 0734 969119 ALEX (+39) 0733 672048 ALEXANDRA (+39) 0734 810305 ALFI (+39) 0734 628733 ALEX’S BOOTS (+39) 0733 530687

BABY KETTY (+39) 0733 837001

CANALI (+39) 071 7227147

BAGATTO (+39) 0734 891061

CANTARINI PIERO (+39) 071 7222792

BAIT (+39) 0733 280190

CAPOCUBO (+39) 0734 750865

BAMBOLETTA (+39) 0733 898822

CAPPELLETTI (+39) 0734 871121

B&H SHOES (+39) 392 6922511

CARLO SALVATELLI (+39) 0734 889263

BENIGNI (+39) 071 7819386

CARLO VENTURA (+39) 0734 892886

BERNACCHINI 1905 (+39) 0733 431831

CASTIGNANI (+39) 0733 1999169

BILANCIONI (+39) 071 918042

CESARE LUCIANI (+39) 0734 64411


CESARE PACIOTTI (+39) 0733 890319

CALZATURE EMAC (+39) 0734 892657

CHÉRIE (+39) 0733 837050

CALZATURE MARES (+39) 0733 890996

COMPAGNIA DEL DENIM (+39) 0731 878585

CALZATURE SCENZA (+39) 0733 801011

CONFEZIONE TREA (+39) 0733 843374

ANGELO GIANNINI (+39) 0734 840495


CONFEZIONI ZENO (+39) 071 7223347

ANTONIO MAURIZI (+39) 0733 292382


COVARI (+39) 0734 889512

AREA FORTE (+39) 0734 891298


CPF (+39) 071 7221503

ARENA (+39) 0733 956200


CROMIA (+39) 0733 971541

ALMAS (+39) 0734 88292 ANDREA MONTELPARE (+39) 0734 628236 ANDREA MORELLI (+39) 0734 840019


CAMERLENGO (+39) 0733 779539


CULT (+39) 0734 8991


F F3 FOOTWEAR (+39) 0734 891094

DANIELE TUCCI (+39) 0734 644370

FABI (+39) 0733 8392212

DARIO CIOTTI (+39) 0734 993592

FABRIZIO MANCINI (+39) 0721.897202

DEPARTMENT 5 (+39) 0721 786168

FAST MOMINO (+39) 0734 631131

DESIGNINVERSO (+39) 0734 889216

FAUZIAN JEUNESSE (+39) 0734 992017

DIEGO BELLINI (+39) 0733 837046

FEMBLU (+39) 0734 1963042

DINO BIGIONI (+39) 0734 891259

FEMÌ (+39) 0733 892872

DIRK BIKKEMBERGS (+39) 0734 8991

FERNANDO BALDASSARRI (+39) 0733 671191

DIVEDIVINE (+39) 0733 292325

FERRACUTI SCARPE (+39) 0734 903129

DOCKSTEP (+39) 0734 8991

FERRUGGI (+39) 0734 900392

DONDUP (+39) 0721 741701

FESSURA (+39) 0734 893535

DONNA SERENA (+39) 0734 840495

FIORANGELO (+39) 0734 719253

DOUCAL’S (+39) 0734 891771

FIORE SASSETTI (+39) 0734 893163



GIOVANNI CICCIÓLI (+39) 0734 891004

GAIA D’ESTE (+39) 0734 605431

GIOVANNI CONTI (+39) 0734 891957

GALIZIO TORRESI (+39) 0733 222333

GIOVANNI FABIANI (+39) 0734 642479

GALLUCCI (+39) 0734 842973

GIRONACI 1969 (+39) 0733 892872

GATTO (+39) 0734 810213

GIUDI (+39) 0733 865496

GDB KNITWEAR (+39) 0734 750777

GMF965 (+39) 071 731331

GELSO NERO (+39) 071 7222587

GOOD MAN (+39) 0734 890319

GIANFRANCO BUTTERI (+39) 0734 892927

GREEN GEORGE (+39) 0734 889265

GIANFRANCO LATTANZI (+39) 0734 891520 GIANLUCA ZAMPALONI (+39) 0734 993924 GIANMARCO LORENZI (+39) 0734 900662 GIANNI BARBATO (+39) 0733 775681 GIANROS (+39) 0734 871606

FORMENTINI (+39) 0734 86381


HEAVENTWO (+39) 0721 786168 HOGAN (+39) 0736 84371


ICONE CALZATURE (+39) 0734 909196 www.iconeshoes. it

GIEMME CALZATURE (+39) 049 9834039

ILASIO RENZONI (+39) 0734 902495

GILDA TONELLI (+39) 0861 839058

IL GRECO (+39) 0734 900791

GIORGIO 1958 (+39) 0734 750422

IXO’S (+39) 0734 997077

ELISABETTA B (+39) 071 7819386

FORNARINA (+39) 02 23345270

ELIZA DI VENEZIA (+39) 0734 996099

FRANCESCHETTI (+39) 0734 88706

ENMODE (+39) 329 6596387


GIORGIO GRATI (+39) 071 7301611

JEORDIE’S (+39) 0733 968552

ÊTRE (+39) 0734 900290

FRANCO CIMADAMORE (+39) 0734 892970

GIORGIO ZAMPONI (+39) 0733 566058

JO GHOST (+39) 0734 336715

GIORGIO ARMANI (+39) 0737 782833 GIORGIO FABIANI (+39) 0734 642077



JANET&JANET (+39) 0731 87091




LEONARDO IACHINI (+39) 0733 814112

MANUFACTURE D’ESSAI (+39) 0733 02571

KELTON (+39) 0734 240168

LEPI (+39) 0733 539039

MARABINI (+39) 071 7304228

KHRIÒ (+39) 0733 865875

LE SILLA (+39) 0734 818911

MARCOS NALINI (+39) 0733 814879

LES TROPEZIENNES (+39) 0733 802037

MARESTER (+39) 0732 9154

LIDFORT (+39) 0734 891066

MARIA CRISTINA (+39) 0733 70570

LIDO MARINOZZI (+39) 0734 891338

MARILUNGO (+39) 0734 891570

LINO MUZI (+39) 0733 865811

MARINA RINALDI (+39) 800 608009

LORETTA PETTINARI (+39) 0734 991488

MARINO FABIANI (+39) 0734 642482

LORIBLU (+39) 0734 994696

MARINO ORLANDI (+39) 0733 283445

LUCA GUERRINI (+39) 0734 896140

MARIO DORIA (+39) 0733 897227

LUCA VERDI (+39) 0734 991024

MARIO BRUNI (+39) 0734 890584

KICKERS (+39) 0734 843581 KING TARTUFOLI (+39) 0733 890586 KOIL (+39) 0734 891337


LANCASTER (+39) 0734 890768 LANCIOTTI DE VERZI (+39) 0734 889603 LARA (+39) 0734 889298 LARDINI (+39) 071 72281


LAURA BELLARIVA (+39) 0733 898245 L’AUTRE CHOSE (+39) 0734 878235 LEA FOSCATI (+39) 0733 86231


MA&LO (+39) 0734 871639

MASCIA MANDOLESI (+39) 0734 1963041

MAGLIFICIO BIVI (+39) 0721 807968

MAURO FEDELI (+39) 0734 903684

MAGLIFICIO IDEA 7 (+39) 0734 672569

LE CLÉ (+39) 0733 890586

MARY CLAUD (+39) 0733 814227

MAYORA CALZATURE (+39) 0733 283528

MALAGRIDA (+39) 0733 966413

MELANIA (+39) 0734 967224

LECROWN MILANO (+39) 339 7821632

MAMA NOEL (+39) 0734 750865

MENGHI SHOES & CO (+39) 071 978809

LE CUCCHE (+39) 0734 900392

MANAS (+39) 0733 86231

MEN’S SHOES (+39) 0733 280205

LEFT&RIGTH (+39) 0734 993459

MANUELA SANDRONI (+39) 0731 62624

MOMA (+39) 0733 221531

LELLA BALDI (+39) 0734 64411

MANUEL RITZ (+39) 0733 40079

MONTEBOVE (+39) 0733 974385


MONTECORE (+39) 0733 40079

PASSAGRILLI (+39) 339 6396102

MSGM (+39) 0733 40079

PEPEROSA (+39) 0733 281748


ROSSI & GALIÈ (+39) 0734 842290

PIERO GUIDI (+39) 0722 59086


SAN GIORGIO (+39) 0734 223545

NA-NÀ (+39) 0733 811254

POMPEA (+39) 0733 1760001

SANTONI (+39) 0733 281904

NANDO MUZI (+39) 0734 810234

PREMIATA (+39) 0734 891197

SARTORIA PAOLOROSSI (+39) 071 7223503

NAPOLEONI (+39) 0733 898375

PRIMABASE (+39) 0734 892013

SARTORIA SAMMARCO (+39) 0735 650667

NATURINO (+39) 0733 79091

PRIMI TEMPI (+39) 0734 841064

NAZARENO CARELLI (+39) 0734 969360

PRINCIPE DI MILANO (+39) 0734 810792

SEBASTIANO MIGLIORE (+39) 0734 990776 SECCHIARI (+39) 0733 292407

NAZARENO GABRIELLI (+39) 0733 9021


NERO GIARDINI (+39) 0734 96641

RAPARO SHOES (+39) 0734 890680

SHOTO SHOES (+39) 328 6366977

NOLITA (+39) 0733 811254

REDWOOD (+39) 0733 779539

SILVANO SASSETTI (+39) 0734 960430

R&RENZI (+39) 0734 996353

SIMONELLI CINTURE (+39) 0734 891613

OFFICINE CREATIVE (+39) 0734 891242

RIPA (+39) 0734 993300

SIMONETTA (+39) 0731 205125

OPENCLOSEDSHOES (+39) 0733 897059

ROBERTO BOTTICELLI (+39) 0734 861022

SOFFICE SOGNO (+39) 0734 675942

ORCIANI (+39) 0721 814020

ROCCO P. (+39) 0734 515006

SONIA CALZATURE (+39) 0734 628360

OXS (+39) 0731 9871

RODO (+39) 0733 559711

ST SANTANDREA (+39) 0721 856011

RODOLFO ZENGARINI (+39) 0734 88610

STRATEGIA (+39) 0733 801066



PAMIRA (+39) 0733 612011

ROMIT (+39) 0734 88670

PAOLONI (+39) 0733 40079

ROSE A POIS (+39) 0735 631766

SERGIO CIMADAMORE (+39) 0734 994469


TACCALITI (+39) 071 731331


TENTAZIONE (+39) 0734 890236 THOMA’S (+39) 0734 622318 TOD’S (+39) 0736 84371 TURMS

U UITORMEDA (+39) 0733 539712 UMBERTO BILANCIONI (+39) 071 918042

V VALENTINO ORLANDI (+39) 0733 292939 VIOLA FONTI (+39) 0734 969610 VITTORIO VIRGILI (+39) 0734 859434 VOILE BLANCHE (+39) 0733 79091

W WALK SAFARI (+39) 0734 687036 WANNABE (+39) 0733 811254 WATT STYLE (+39) 340 7697550

Y YORK CALZATURE (+39) 0734 891092



Naples is Italy’s fourth-largest economy after Milan, Rome and Turin, a major cargo terminal and its port is one of the Mediterranean’s largest and busiest. The city has experienced significant economic growth since World War II, being one of Italy and Europe’s top tourist cities. In recent times, there has been a move away from a traditional agriculture-based economy in the province of Naples to one based on service industries. In early 2002, there were over 249,590 enterprises operating in the province. Most of them are located at CIS, an industrial area near the town of Nola. The creative and commercial heart of Naples is Chiaia district. Stretching from Via Riviera di Chiaia to Via Calabritto, then Piazza dei Martiri, Via Santa Caterina, Rodino square, Via Filangieri and Via Dei Mille this elegant district represents a path across the main brands of design and fashion and hosts the annual event “Napoli Moda Design”.







CIS Nola Inerporto site plan

CIS is the biggest system of commercial distribution in Europe, a true city of business, created for trade and specialised in distribution of non-food products. Established in 1986, this facility encloses mostly clothing manufacturers. Customers can choose among more than 100 different types of product. The total area is one million square meters and 300 companies are hosted in 8 large blocks.





BLUGAYA (+39) 081 5109383

DOISE FASHION (+39) 081 5108514

ADAMANTEA (+39) 081 5109192

BLY03 (+39) 081 5294178

DOMAR (+39) 081 3133131

ADAMUS (+39) 081 5108674

BRIGLIA 1949 (+39) 081 5298272

DORABELLA (+39) 081 51108510

AKE (+39) 081 5108778

BUARÈ (+39) 081 8263486

ALCOTT (+39) 081 8268111

BUGLIONE (+39) 081 8269348


AMICI INTIMI (+39) 081 5108788 AMMIR-BABY (+39) 081 5108719 ANDREA ARDENTI (+39) 081 5108225 ANTONIO CRISTIANO (+39) 081 8332358 ANTONIO NOTARO (+39) 081 5108222 ANTONY MORATO (+39) 081 5108168 APRO SPECTACLES (+39) 081 5066307 ARTIGLI (+39) 081 5109494

CANNELLA (+39) 081 6550410

E. MARINELLA (+39) 081 2451182

CARLINO AGENCY (+39) 081 5108088

EMPORIO 88 (+39) 081 5102638

CARPISA (+39) 081 8266811

ENJOY BRANDS JEANS (+39) 081 5109362

CASTORI (+39) 081 3151006 CESARE ATTOLLINI (+39) 081 19506064

ERICA BELLUCCI (+39) 081 5291250 EXIBIT (+39) 081 8268605 EX-J (+39) 081 8269419 EXTO’ (+39) 081 8263150


BARBA NAPOLI (+39) 081 5730287

CRISTINA DEA (+39) 081 8269025

BARBATI (+39) 081 8996098


FLAVIA COSTANTI (+39) 081 8272014

BARONIO (+39) 081 5292946

COCONUDA (+39) 081 3133588

F.LLI BOSONE (+39) 081 5108531


FONDOTINTA (+39) 081 5109343

BLOOKER (+39) 081 5108225

D&D (+39) 081 8269571

FRACOMINA (+39) 081 826592

BLUETE BEACHWEAR (+39) 081 5369830

DEEP BLUE (+39) 081 5108829

FREE JOY (+39) 081 3641847

BLACK CIRCUS (+39) 081 0097922


EDDY MONETTI (+39) 081 7645585 EIKI (+39) 081 6550151

CLARIN SHAVIEN (+39) 081 8284782

BABYBAND (+39) 081 5198761

ECO (+39) 081 5108479

CAMPANILE (+39) 081 8360057

CHIARA BRUNI (+39) 081 6550304





SOLDANI (+39) 081 5108512

LES FILLES (+39) 081 5108348

PAUL MIRANDA (+39) 081 8269726

SORBINO (+39) 081 5109035

LISA KOTT (+39) 081 3641848

PDK (+39) 081 5108061

SOTTOTONO (+39) 081 5108718

PINK SHADOW (+39) 081 5109343

SPAGO (+39) 081 5108353

FUN FUN (+39) 081 19091137

LE PREZIOSE (+39) 081 6550304

FUNKY NIGHT (+39) 081 5108225


GASC (+39) 081 3133205 GIAQUINTO (+39) 081 0106435 GIORGIA & JOHNS (+39) 081 312401 GOOSE & GANDER (+39) 081 5108225 GRUPPO PRISCO (+39) 081 5109343


HAMAKI HO (+39) 081 5109035 HANNY DEEP (+39) 081 5108778


IRONICA (+39) 081 5108510


JENNIFER CLOSE (+39) 081 5295121


KEY KEY (+39) 081 8651091 KITON (+39) 081 5855111


LADY XL (+39) 081 5109472

LIZALÙ (+39) 081 5108778

P. LANGELLA (+39) 081 5108179

LUIGI BORRELLI (+39) 081 937012

PRIMOGENITO (+39) 081 5109025

LUISON CALZATURE (+39) 081 5108998

PRIMO EMPORIO (+39) 081 5109466


PIERRE CARDIN (+39) 081 5108342

MAIDOMA (+39) 081 3641847

POSILLIPO 1930 (+39) 081 5108808

MARA CAROL (+39) 081 8269010 MARIANO RUBINACCI (+39) 081 415793 MARINO UOMO (+39) 081 5109217 MARIO MUSCARIELLO (+39) 081 5743408 MARIO VALENTINO (+39) 081 5441380 MASKIO (+39) 081 5108396 MASTERPELLE (+39) 081 6550232 MIVITE (+39) 081 8269016 MODA FRANCA (+39) 081 6550175


NALÌ (+39) 081 8266668


QUEGUAPA (+39) 081 8268577


RELISH (+39) 081 5108270 ROBERTA BIAGI (+39) 081 8269171 ROBERTA RANIERI (+39) 081 8269406 ROBERTO P (+39) 0823 1542691 ROSSO DI SERA (+39) 081 826651


SARAH CHOLE (+39) 081 5108176 SILVIAN NEACH (+39) 081 19131111



TAGLIA 42 (+39) 081 5108086 TAKESHY KUROSAWA (+39) 081 5109313 TOFANI (+39) 329 4546931 TUWE (+39) 081 8261461


UFFICIO 87 (+39) 081 5108220 UGO FABIANI (+39) 081 5108644


VITTORIA ROMANO (+39) 081 5108086


XTSY (+39) 081 5109343


YADA COUTURE (+39) 081 3641847


ZUIKI (+39) 081 5109036


Through a network of affiliated partners, BOOK for Buyers offers a range of b2b fashion accessory services including: tour operator, logistics, furnishings, set design, media and communication, packaging, shopping bags and mannequins.

Attraverso una rete di partner convenzionati, BOOK for Buyers offre una serie di servizi accessori all’acquisto moda b2b che include: tour operator, logistica, arredamento, allestimento scenografie, media e comunicazione, packaging, shopper e manichini.



Dai piĂš

al tuo packaging

Strada degli Angariari 25 - 47891 Rovereta di Falciano Tel. + 378 0549 909222 - Fax. +378 0549 943545 . .



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.