Revista noviembre - diciembre Ed 75

Page 4

Editorial

Las mujeres ocupamos un rol muy cuestionado en la sociedad. Entre la maternidad, el trabajo y la realidad se viven y topan distintos roles que convergen en dualidades y disputas. Junto a esto, el cuerpo.

Women play a much questioned role in society. Between motherhood, work and reality, women live and take on different roles that converge in dualities and disputes, along with the body.

El cuerpo femenino se ha convertido en un tópico sexual, erótico, ficticio, plástico y lleno de cuestionamientos por el uso que diversos agentes publicitarios, cinematográficos y empresas otorgan para llegar a sus audiencias. Y este es justamente uno de los cuestionamientos de dos artistas de esta edición, ambas mujeres, ambas originales en los materiales a utilizar y, ambas, críticas del fenómeno de cosificación de nuestros cuerpos.

The female body has become a sexual, erotic, fictional and plastic subject that is full of questions due to how various advertising agents, films and companies use it to reach their audience. This is exactly one of the questions that two artists in this edition ask. Both women, who use original materials, critique the phenomenon of treating our bodies like objects.

Isabell Beyel a través de los materiales de desecho –como los corchos con los que trabaja– presenta ante el espectador una posibilidad de cuestionarse qué pasa con estos cuerpos de mujeres, que tal como los desechos, han sido olvidadas después de cumplir con su desempeño principal: la publicidad. Qué pasa con sus rostros, qué pasa con la utilización del material de reciclaje en este mundo que, cotidianamente, genera toneladas de basura plástica; qué pasa con el cuerpo cuando ya ha envejecido lo suficiente como para ser comercial.

Isabell Beyel, through waste materials (such as the corks that she works with) presents the viewer with an opportunity to ask themselves what’s going on with these women’s bodies, which just like the waste, have been forgotten about after serving their main function: publicity. What happens to their faces? What’s going on with how recycled materials are used in this world, which generates tons of plastic trash a day; what happens to the body once it has aged enough to be commercial.

Y dentro de estos cuestionamientos sobre la corporalidad, Anke Eilergerhard presenta una obra hecha en base a silicona, a unos colores de sumo atractivo que simulan ser unas especies de torbellinos plásticos, apretables, agradables, casi como crema chantilly de un rojo o verde muy fuerte. Sin embargo, atrás de esto está el cuerpo, nuevamente, de las mujeres. Estos cuerpos de silicona que se manifiestan como una plaga en las revistas de moda y publicidad, llenos de curvas desproporcionadas que se alejan de la naturaleza, en la mayoría de los casos. Estos cuerpos que, como aquella animación realizada por Frederic Doazan, muestra la desaparición del plástico a través de los años en nuestros cuerpos.

Within these questions about the body, Anke Eilergerhard exhibits silicone based work in extremely appealing colors that pretend to be a kind of plastic, squeezable and nice swirls, almost like an intense red or green whipped cream. However, behind this, once again we find the female body. These silicone bodies that are displayed like a plague in fashion magazines and advertisements are full of disproportionate curves that are far removed from nature in most cases. These bodies, like the animations by Frederic Doazan, show the disappearance of plastic over time in our bodies.

El arte transmite mensajes, nos deja reflexiones, nos inunda con cuestionamientos. Esta vez es lo plástico, lo temporal, lo falso. Algo que va más allá del rol que cumple la mujer, que va más allá de lo complejo de los roles diversos que ha de realizar a diario para centrarse en lo primero que vemos: su cuerpo. Y es que lograr un equilibrio en este mundo donde se ha luchado por la igualdad de género parece cada vez más una utopía, el equilibrio de roles pareciera estar a la vuelta de la esquina pero, antes de encontrarlo, la publicidad, el siglo XX y los nuevos estándares de belleza hicieron de lo suyo cosificando el cuerpo, el rostro y la forma.

Art conveys messages, makes us think, and fills us with questions. This time it is the plastic, the temporary and the fake. Something that goes beyond the complexities of the different roles that need to be played on a daily basis to focus on the first thing we see: the body. Finding balance in this world, where we have fought for gender equality, seems more and more utopian. The balance of roles seems as if it would be right around the corner, but before finding it, advertising, the 20th century and the new standards of beauty have contributed to objectifying the body, face and form.

Esta edición, que contempla diversos artistas cuyas técnicas y mensajes son todos diversos, cierra el año 2015 y, junto a esto, le deseamos a nuestros lectores un feliz próximo año.

This edition, which consists of different artists of varying techniques and messages, will bring 2015 to a close. Along with this, we would like to wish our readers a happy new year.

Ana MARÍA MATTHEI DIrectora | Director


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.