ar/t/chitecture 01

Page 61

ARCHITECTE D’INTÉRIEUR — HES RUE DE LAUSANNE 61 1020 RENENS T/ 021 634 85 95

www.designvega.ch

RAQUEL VEGA Ihr vor Leidenschaft für den Beruf sprühender

/it Uno sguardo scoppiettante di passione per la

sion, une écoute attentive et déjà visionnai-

Blick, ihr aufmerksames, geradezu visionäres

sua professione, un ascolto attento e già im-

re, caractérisent cette jeune architecte peu

Zuhören zeichnen diese recht unkonventio-

maginario, toglie il marchio a questo giovane

conventionnelle. Créative dans l’âme, aussi

nelle Architektin aus. Mit Leib und Seele kre-

architetto poco convenzionale. Creativa nel

bien en architecture que dans le domaine du

ativ, sei dies in der Architektur oder im Be-

cuore, tanto in architettura che nel settore dei

mobilier, Raquel Véga s’ose à des procédés

reich der Inneneinrichtung, wagt sich Véga an

mobili, Raquel Vega si lascia andare a metodi

inhabituels en explorant des techniques de

ungewohnte Verfahren heran, indem sie neue

insoliti che esplorano nuove tecniche di co-

construction nouvelles, voire «alternatives».

und sogar «alternative» Bautechniken er-

struzione altrettanto «alternative». Fatte con

Habitées de matériaux innovants, parfois sur-

forscht. Ihre mit innovativen, manchmal über-

materiali innovativi, a volte sorprendenti, le

prenants, ses réalisations vous entraînent aux

raschenden Materialien gestalteten Werke

sue realizzazioni vi trascinano alle porte dell’inatteso. La sua ricerca costante di perfezione

portes de l’inattendu. Sa constante recherche

öffnen unerwartete Türen. Ihre konstante Su-

de perfection la guide vers une collaboration

che nach der Perfektion führt sie zur Zusam-

la guida verso una collaborazione con giovani

avec de jeunes créateurs ou artisans spéciali-

menarbeit mit jungen Kreativen oder spezia-

creatori o artigiani specializzati per combina-

sés afin d’allier au maximum les forces et com-

lisierten Handwerkern, um die Stärken und

re al massimo le forze e competenze di ciascu-

pétences de chacun. Le lieu conçu, enrichi de

das Know-how eines jeden möglichst zu verei-

no. Il luogo concepito, arricchito di sorprese

surprises et d’ingéniosités, s’exprime en har-

nigen. Der so gestaltete Raum, voller Überra-

e di ingegnosità, si esprime in armonia con i

monie avec ses occupants.

schungen und Einfallsreichtum, befindet sich

suoi occupanti.

La conception de mobilier débute en 2000, par

mit seinen Nutzern in Harmonie.

La concezione di mobili comincia nel 2000, con

la récupération de matériaux en surplus utili-

Die Konzeption von Inneneinrichtungen begin-

il recupero di materiali eccedenti utilizzati in

sés dans diverses réalisations architecturales.

nt 2000 mit der Weiterverwertung von Restma-

diverse realizzazioni architettoniche. Punto

Point de départ de sa thématique, des plaques

terial verschiedener Bauwerke. Blechplatten

di partenza della sua tematica, delle targhe di

de tôle de la galerie Shakan pensées comme

der Galerie Shakan, die wie Papier verwen-

lamiera della galleria Shakan pensate come

des feuilles de papier. Du plat au pli, du pli à

det werden, bilden den Ausgangspunkt. Zu-

strati di carta. Dal piatto alla piega, dalla pie-

l’origami (art japonais du pliage) la matière a

erst flach, dann gefaltet, vom Falz zum Ori-

ga all’origami la materia ha assunto forma. Dal

pris forme. Du volume créé émane une finesse

gami, nimmt das Material Gestalt an. Vom so

volume creato emana una scorrevolezza stu-

étonnante, presque troublante.

geschaffenen Volumen geht eine verblüffende,

pefacente, quasi sconcertante.

fast verwirrende Finesse aus.

x © VANESSA CARDOSO

/de

Un regard pétillant de passion pour sa profes-

59.  ar/t/chitecture ARCHITECT E D’INTÉRIEUR /INNENAR CHIT EK TIN/ARCHITET TA DI INTERIO RE /

/fr


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.