CHECK-IN 2022

Page 28

The Poetics, Purpose and Politics of Translation Ian Tee

When one thinks about the work of translating texts from one language to another, a common expression that comes to mind might be “lost in translation”. This speaks to the challenge and perhaps even futility of accurately expressing nuanced meanings across languages. Yet, this process is often hidden and asymmetrical in power. Inevitably, the reader has to put their trust in the translator’s words and intentions. In this group of essays, four emerging translators share their insights and experiences on the topic. Dương Mạnh Hùng writes about his personal journey translating Thái Tuấn’s essay ‘Phê bình Nghệ thuật’, or ‘Art Critique’, from Vietnamese to English. Hung shares the collaborative process taken with his mentor Claudine Ang and methods they adopted to refine the eventual text. Approaching the topic from a historical perspective, Htoo Lwin Myo expounds on the impact of translation on Burmese art and literature. He discusses some key issues such as intellectual property, the relationship between language and nation-building, as well as limitations in existing Burmese terminologies. Lastly, Vanessa Moll and Pikul Phuchomsri highlight an instance when translating becomes a political act. Their contribution argues for the value in translating Morlam, a traditional genre of song performed in Laos and Isan. Here, I would like to acknowledge the Isaac Ng Jun Fellowship for Emerging Translators at ‘Southeast of Now: Directions in Contemporary and Modern Art in Asia’ for introducing us to the important works undertaken by these four translators. Collectively, their essays invite us to think more critically about the beauty, access and worldviews afforded by language.

28

CHECK-IN


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Chats with Curators

21min
pages 154-171

Art-Toking with Megan Foo (aka @maegzter)

4min
pages 150-153

Weaving Our Planetary Futures through Art

5min
pages 146-149

Conversation with Nguyen Anh-Tuan on Vietnam Art Archive

7min
pages 139-143

Conversation with Inkubator Inisatif: On Gender, Pedagogyand Artmaking in Yogyakarta

7min
pages 134-138

Conversation with Lao-Australian Artist Savanhdary Vongpoothorn

13min
pages 124-133

Art Therapy as Ethical Business of Change: Conversation with Emylia Safian

13min
pages 115-123

The Photographer’s Green Book: Across the S.E.A.

6min
pages 110-114

Talking Heads

5min
pages 106-109

Fresh Faces: Lai Yu Tong

2min
page 103

Fresh Faces: Odelia Tang

1min
page 102

Art in Open Spaces: A Case for Closer Encounters

6min
pages 96-101

The Versatility of Video Art in Singapore

13min
pages 86-95

Digitalisation of Museum Programming: M+ Museum

5min
pages 82-85

Thinking through Spaces: What does Independence Entail?

18min
pages 70-81

Five Ways Towards Financial Wisdom for Arts Practitioners

8min
pages 64-69

Fresh Faces: Liu Liling

1min
page 61

Fresh Faces: Alvin Lau

1min
page 60

Is There More To Conservation?

6min
pages 56-59

Curating in a Restaurant and Beyond

5min
pages 52-55

Queerness in Motion: Queer Arts and Activism in Indonesia

7min
pages 46-51

Fresh Faces: Naraphat Sakarthornsap

1min
page 43

Fresh Faces: Hà Ninh Pham

1min
page 42

The Poetics, Purpose and Politics of Translation

18min
pages 28-41

A Non-Biennale Biennale

5min
pages 24-27

Fresh Faces: Doktor Karayom

2min
page 13

Boarding Call

3min
pages 8-9

Fresh Faces : Kamolros Wonguthum

1min
page 12
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
CHECK-IN 2022 by artandmarket - Issuu