Yomiuri's Editorial

Page 1

1/3

จากหนังสือพิมพ์โยมิอุริ ฉบับวันที่ 13 เมษายน ค.ศ. 2010

タイ流血衝突 政権の統治能力が問われる (4月13日付・読売社説) เหตุการณ์นองเลือดที่ประเทศไทย ความสามารถ ในการนําพาประเทศถูกตั้งคําถาม 「ほほ笑みの国」として知られるアジアの民主主義国タイが、また流血の惨事に見舞われ た。 ประเทศประชาธิปไตยของเอเชียที่ชื่อว่าไทยหรือที่รู้จักกันในนาม สยามเมืองยิ้ม ได้ประสบ เหตุการณ์นองเลือดอีกครั้ง  軍治安部隊が、バンコクの中心街を占拠し続ける赤シャツ姿の反政府デモ隊を強制排除 しようと出動し、武力衝突になった。 กองกําลังรักษาความสงบของทหาร ได้เคลื่อนกําลังเพื่อสลายการชุมนุมของกลุ่มผู้ชุมนุมเสื้อแดงที่ยึด ครองพื้นที่ใจกลางกรุงเทพมหานครเพื่อต่อต้านรัฐบาล จนเกิดการปะทะกําลังกันของทั้งสองฝ่าย  取材中のロイター通信日本支局の日本人カメラマン、村本博之さんを含む21人が死亡 し、860人以上が負傷した。タイでは、1992年の大規模な 民主化要求運動以来の 大惨事である。 มีผู้เสียชีวิต 21 รายรวมถึงช่างภาพชาวญี่ปุ่นจากสํานักข่าวรอยเตอร์ประจําประเทศญี่ปุ่น นายมุระโม โตะ ฮิโรยูกิ และมีผู้บาดเจ็บมากกว่า 860 คน ถือเป็นเหตุการณ์นองเลือดครั้งหลังสุดจากเหตุการณ์ เรียกร้องประชาธิปไตยครั้งใหญ่เมื่อปี ค.ศ. 1992 (เหตุการณ์ ‘พฤษภาทมิฬ’: ผู้แปล)  村本さんは取材活動中に銃弾を受けた。鳩山首相がアピシット首相に対し、速やかに真 相を知らせるとともに、在留邦人と邦人観光客に最大限の配慮を するよう求めたのも当 然である。 นายมุระโมโตะถูกกระสุนปืนระหว่างกําลังทําข่าว ไม่แปลกเลยที่นรม.ฮาโตยามะจะเรียกร้องไปยัง นรม.อภิสิทธิ์ให้แจ้งข้อเท็จจริงให้ทราบโดยด่วน พร้อมทั้งขอให้เพิ่มความระมัดระวังให้แก่นักท่องเที่ยว ชาวญี่ปุ่นรวมถึงชาวญี่ปุ่นที่อาศัยอยู่ในประเทศไทยเป็นพิเศษยิ่งขึ้น


2/3

จากหนังสือพิมพ์โยมิอุริ ฉบับวันที่ 13 เมษายน ค.ศ. 2010

軍部隊は撤退したが、デモ隊は現場に居座り続けている。タイ政府は、事態収拾の解決 策を打ち出していない。今後、どう推移するのか、予断を許さな い。 แม้ทหารจะถอนกําลังออกไปแล้ว แต่ผู้ชุมนุมก็ยังคงปักหลักชุมนุมอยู่อย่างต่อเนื่อง รัฐบาลไทยยังไม่มี มาตรการใดๆ ที่จะแก้ไขสถานการณ์ จากนี้ไปเหตุการณ์จะเป็นอย่างไร เป็นเรื่องที่ไม่สามารถคาด การณ์ได้เลย  今回の事態に、内政不干渉を原則としている東南アジア諸国も懸念を表明し、早期解決 を促している。こうした域内の声にタイは誠実に耳を傾ける必要 がある。 สถานการณ์ในครั้งนี้ แม้แต่กลุ่มประเทศอาเซียนที่มีหลักเกณฑ์ร่วมกันว่าจะไม่แทรกแซงกิจการภายใน ของกันและกันก็ได้ออกแถลงการณ์แสดงความกังวล และเรียกร้องให้มีการยุติปัญหาโดยเร็ว ประเทศไทยจําเป็นต้องรับฟังเสียงเตือนเช่นนี้ของเพื่อนร่วมภูมิภาค  問題の中心には、2006年の軍事クーデターで政権の座を追われたタクシン元首相が いる。携帯電話事業で巨万の富を築き、東北地方の貧しい農民の 救済を手がけて圧倒的 な支持を得たが、汚職や脱税などが命取りになった。 ปัญหาในครั้งนี้มีศูนย์กลางอยู่ที่อดีตนรม.ทักษิณผู้ถูกโค่นล้มอํานาจโดยการรัฐประหารในปี ค.ศ. 2006 อดีตนายกฯ ผู้นี้ร่ํารวยขึ้นมาจากกิจการโทรศัพท์เคลื่อนที่ เขาได้ดําเนินนโยบายช่วยเหลือคน ยากจนทางภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศจนได้รับการสนับสนุนอย่างท่วมท้น แต่กลับต้องสูญ เสียอํานาจไปเนื่องจากคอร์รัปชันและหลีกเลี่ยงภาษี タクシン支持者らがアピシット首相の退陣と議会の早期解散を求め、今回の占拠騒ぎと なった。デモ隊の占拠区域は、最大の商業地区にも拡大、周辺商 店は閉店を余儀なくさ れた。 ในครั้งนี้ กลุ่มผู้สนับสนุนท้กษิณเรียกร้องให้นรม.อภิสิทธิ์ยุบสภา จนนําไปสู่การยึดครองพื้นที่ธุรกิจ สําคัญของกรุงเทพฯ ทําให้บริษัทห้างร้านต่างๆ ในพื้นที่ต้องหยุดให้บริการ  今年2月、最高裁でタクシン一族の不正蓄財のうち、6割に当たる約1390億円を没 収する判決が下されたことに対しても、「不当な判決だ」と抗議 していた。 เดือนกุมภาพันธ์ปีนี้ มีคําตัดสินของศาลฎีกาให้ยึดทรัพย์สินที่ไม่ชอบโดยกฎหมายราว 60% ของ ตระกูลชินวัตรเป็นเงินประมาณ 1.39 แสนล้านเยน ซึ่งถูกคัดค้านจากผู้ชุมนุมประท้วงว่าเป็น “การ ตัดสินที่ไม่ยุติธรรม”  一昨年は、逆に現政権支持の黄色いシャツを着た勢力が、首都国際空港を不法占拠し た。 เมื่อสองปีที่แล้ว กลุ่มสนับสนุนรัฐบาลปัจจุบันผู้ใส่เสื้อสีเหลือง ก็ได้ออกมายึดครองสนามบินนานาชาติ ของกรุงเทพฯ อย่างผิดกฎหมาย


3/3

จากหนังสือพิมพ์โยมิอุริ ฉบับวันที่ 13 เมษายน ค.ศ. 2010

双方の抗争の背景には、タクシン氏に代表される新興財閥勢力に地方農民や都市の貧困 層を加えたグループと、既存の財閥勢力や都市中間層との利害対 立がある。 เบื้องหลังความขัดแย้งของทั้งสองกลุ่มนี้ กล่าวได้ว่าเป็นเรื่องผลประโยชน์ของกลุ่มทุนใหม่ซึ่ง มีพ.ต.ท.ทักษิณเป็นตัวแทน ผนวกกับกลุ่มชาวรากหญ้าในชนบทและกลุ่มคนจนในเมือง ที่ขัดแย้งกับ กลุ่มทุนอํานาจเก่าและชนชั้นกลางในเมือง  軍と国王は後者を支持しているとされるものの、問題の解決は容易ではない。両勢力と も、大量のデモ参加者を長期に動員できるのは、各財閥系の支援 があるからだとも見ら れている。 แม้กองทัพและพระมหากษัตริย์ จะมีท่าทีว่าสนับสนุนกลุ่มหลัง แต่ปัญหาก็ไม่อาจแก้ไขได้โดยง่าย เนื่องจากแต่ละฝ่ายต่างก็มีกลุ่มทุนของตนสนับสนุนอยู่ จึงสามารถรักษามวลชนไว้กับตัวได้อย่าง ยาวนานเช่นนี้  繰り返される赤と黄の各勢力の攻守を入れ替えた争いに、国際社会だけでなくタイの国 民もあきれ顔なのではないか。アピシット政権の統治能力が問わ れている。 ความบาดหมางและการต่อสู้กันไปมาของกลุ่มสีแดงและสีเหลืองที่เกิดขึ้นซ้ําแล้วซ้ําเล่านี้ ไม่เพียงสร้าง ความเบื่อหน่ายแก่ประชาคมนานาชาติเท่านั้น แม้ประชาชนไทยเองก็คงอิดหนาระอาใจอยู่ไม่น้อย กล่าวได้ว่า ความสามารถในการนําพาประเทศของรัฐบาลอภิสิทธิ์กําลังถูกตั้งคําถาม (จบ) ต้นฉบับจาก: http://www.yomiuri.co.jp/editorial/news/20100412-OYT1T00949.htm


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.