made in italy flavours

Page 1


ASPIN is the Special Agency of Frosinone Chamber of Commerce and promotes the internationalisation process of the provincial enterprises’ system. ASPIN is a strategic tool for Frosinone territory for the enhancement of the local production within new projects and international activities that in turn promote innovation and the development of a globally competitive and knowledge-based industrial sector. This leading role is carried out supplying the following services: assistance, information, consulting and promotional activities. ASPIN focuses special effort on strengthening international cooperation within foreign companies and institutions as well as within the chamber of commerce network in Italy and abroad in relation to specialised sectorial initiatives established in connection to strategically selected countries. These activities are based on the participation to worldwide trade exhibitions and fairs, BtoB workshops, national and international programmes, market research and on the organization of business incoming. ASPIN ist die Abteilung der Handelskammer von Frosinone zur Förderung des gemeinsamen Internationalisierungsprozesses von Unternehmen aus der Region. ASPIN ist strategisches Mittel für die Gegend von Frosinone zur Verbesserung der lokalen Produktion durch neue Projekte und internationale Aktivitäten, die wiederum Innovation sowie die Entwicklung eines global konkurrenzfähigen und auf Know-How basierten Industiesektors fördern. Diese führende Rolle präzisiert sich durch folgende Dienstleistungen: Betreuung, Information, Beratung sowie Promotions-Aktivitäten. Besonderes Bestreben von ASPIN ist die Stärkung internationaler Kooperation unter internationalen Frimen und Institutionen sowie innerhalb des Netzwerkes der Handelskammern in Italien und außerhalb Italiens in Bezug auf auf Einzelbereiche spezialisierte Initiativen, die auf strategisch ausgewählte Länder abgestimmt sind. Diese Tätigkeiten basieren auf Teilnahme an weltweiten Handelsausstellungen und Messen, BtoB Workshops, nationalen und internationalen Businessprogrammen, Marktforschung sowie der Organisation von Geschäftstransferierung.

...............................................................................................................................................

INFO Viale Roma, 9 03100 FROSINONE (ITALY) Tel: +39.0775.824193 Fax: +39.0775.823583 www.aspin.fr.it - info@aspin.fr.it

EUROPOMELLA SPA HALL 11.3 - STAND K027A

Italian DOP manufacturer of mozzarella di bufala and cow's milk mozzarella fresh and/or IQF frozen. Büffelmozzarella mit DOP Prädikat und Frischmilchmozzarella. CONTACT: Gerardo Cinque Strada ASI, 7 - 03013 FERENTINO (FR) - ITALY Tel: +39.0775.224488 - Fax: +39.0775.224481 www.europomella.it export@europomella.it gerardo@europomella.it

......................................................

FONTEITALIA SRL HALL 11.3 - STAND J028A

An Italian mineral water of exceptional taste brand "Filette" and "San Luca". Mineralwasserbrunnen Filette und San Luca. CONTACT: Fabrizio Bracaglia Via Delle Cartiere, 8 - 03016 GUARCINO (FR) - ITALY Tel: +39.0775.469012 - Fax: +39.0775.469135 www.acquafilette.it info@fonteitalia.it

......................................................

GRAZIELLA REA NORMA MARA & C. SNC HALL 11.3 - STAND J022 Biscuits and bakery products. Biscuits und Backwaren. CONTACT: Alessandro Caringi Via Pagnanelli, 29 - 03036 ISOLA DEL LIRI (FR) - ITALY Tel: +39.0776.869000 - Fax: +39.0776.868328 www.graziellarea.it info@graziellarea.it


...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

MAURI GIULIO E FIGLI SNC

PAOLUCCI LIQUORI INTERNATIONAL

SOCIETA' AGRICOLA EMME SRL

Pickled vegetables and grilled vegetables in oil. Artichokes, peppers, mushrooms, olives, aubergines, zucchini, onions. Dried and semidried tomatos. Gastronomic products. Grilled vegetables. Packaging in jars and trays. Long period of "shelf life" at room temperature.

Original and typical Italian liqueurs following the Paolucci’s family recipe. Amaro Ciociaro, Sambuca Paolucci, Limoncello Villa Hemery, Grappa Villa Hemery, Gravino.

Wine and extravirgin olive oil: Cesanese del Piglio DOC wine. Passerina Frusinate IGT wine.

Gemüse in Essig- und Ölkonserven, Artischocken, Paprika, Pilze, Oliven, Auberginen, Zucchini, Perlzwiebeln. Getrocknete und halbgetrocknete Tomaten. Gastronomieprodukte. Gegrillte Gemüsesorten. Abfüllung in Gläser und Schalenbehälter, lange "shelf life" Zeiten bei Raumtemperatur.

Klassische italienische Liköre: Amaro Ciociaro, Sambuca Paolucci, Limoncello Villa Hemery, Grappa Villa Hemery, Gravino.

HALL 11.3 - STAND K027B

CONTACT: Alberto Mauri Via Valle Reale, 28 - 03020 CASTRO DEI VOLSCI (FR) - ITALY Tel: +39.0775.686537 - Fax: +39.0775.686253 www.maurifoods.it - info@maurifoods.it

HALL 11.3 - STAND J026

CONTACT: Francesco Paolucci Via Colle d'Arte - 03039 SORA (FR) - ITALY Tel: +39.0776.868551 - Fax: +39.0776.868276 www.paolucciliquori.it paolucci.liquori@libero.it info@paolucciliquori.it

HALL 11.3 - STAND K025B

DOC Cesanese del Piglio Wein; Passerina Frusinate IGT Wein; kaltgepresstes Extravergine-Olivenöl. CONTACT: Vincenzo Ciprani Via Casilina, Km 62,200 - 03012 ANAGNI (FR) - ITALY Tel: +39.0775.769859 - Fax: +39.0775.776611 agricolaemme@libero.it

...................................................................................................................................................

MOLINO IAQUONE SRL HALL 11.3 - STAND J024

PASTIFICIO ZAFFIRI SRL HALL 11.3 - STAND K025A

SULPIZIO TARTUFI SNC HALL 11.3 - STAND K029B

Specialised in Pizza Mixes and Flours for Pizza. All pizza products are developed in co-operation with API (www.associazionepizzerieitaliane.it) for easy digestible Pizzas of great taste and quality. Since 1950 professional flours for Bread, Pastry and Fresh Pasta.

Production of wheat semolina pasta and egg durum wheat semolina pasta, organic and enriched pasta at slow and low temperature drying process. Production of private brand pasta. Sales of wheat flours, durum wheat flours, peeled tomatos, mashed tomatos.

Fresh truffles, preserved and truffle products.

Spezialisiert in Mehl und Pizzamischungen entwickelt in Zusammenarbeit mit API-Verband (www.AssociazionePizzerieItaliane.it) für leichtverdauliche Pizza von höchstem Geschmack und Qualität. Mehl für Brotwaren, Pastisserie und frische Teigwaren.

Produktion und Vertrieb von Hartweizenpasta; Eiernudeln; DreiFarben-Nudeln, Bio-Nudeln. Mehlvertrieb; Hartweizenmehl; geschälte Tomaten; passierte Tomaten. Pastaherstellung der Eigenmarke und von Fremdmarken.

CONTACT: Dario Di Norscia Via Borgo - 03030 VICALVI (FR) - ITALY Tel: +39.0776.506275 - Fax: +39.0776.506269 www.molinoiaquone.com - iaquone@molinoiaquone.com

CONTACT: Giacomo Forletta Viale San Domenico - 03039 SORA (FR) - ITALY Tel: +39.0776.813705 - Fax: +39.0776.813778 www.pastazaffiri.it - pastazaffiri@tin.it

CONTACT: Mario Sulpizio Uwe B. Muller Via Colle Polmone - 03030 CAMPOLI APPENNINO (FR) - ITALY Tel: +39.0776.885031 - Fax: +39.0776.884274 www.sulpiziotartufi.it info@sulpiziotartufi.it

Frische Trüffel, eingelegte Trüffel, und zahlreiche andere Trüffelprodukte.

...................................................................................................................................................

MON DESIR

HALL 11.3 - STAND K029A

Chocolate eggs with suprise. Small 20 gram surprise eggs and Easter eggs between 100 grams and 10 kilograms. The company also often designs and develops collections of hand painted surprises, based on a careful market research and styles which are suitable for every market.

POLSELLI SPA

HALL 11.3 - STAND J028B

The company has been established in the first half of nineteen hundred becoming a leader in the Italian milling. It produces special flours for pizzas, bread, fresh pasta and cakes.

Schokoladenüberraschungseier und Osterüberraschungseier 100 gr bis 10 kg. Auf genauen Marktkenntnissen basierende Kollektionen von handbemalten Überraschungen.

Gegründet in der ersten Hälfte des letzten Jahrhunderts, ist der Betrieb führend unter den italienischen Mühlen. Herstellung von Weizenmehlen für Brot, Pasta und Kuchen; spezielle Pizzamehlsorten.

CONTACT: Fabio Toti Via Casilina, Km 93,300 - 03027 RIPI (FR) - ITALY Tel: +39.0775.284980 - Fax: +39.0775.284468 www.mondesir.it - info@mondesir.it

CONTACT: Emiliano Polselli Via Casilina, Km 112 - 03032 ARCE (FR) - ITALY Tel: +39.0776.524108 - Fax: +39.0776.524109 www.polselli.it - polselli@polselli.it


ASPIN Viale Roma, 9 - 03100 FROSINONE (ITALY) - Tel: +39.0775.824193 - Fax: +39.0775.823583 www.aspin.fr.it - info@aspin.fr.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.