Matt Haig. The Radleys

Page 1



Мэтт Хейг Семья Рэдли


Matt Haig The Radleys


Мэтт Хейг Семья Рэдли Роман Перевод с английского Юлии Федоровой

издательство астрель


УДК 821.111 313.2 ББК 84(4Вел) 44 Х35 This edition published by arrangement with Canongate Books and Synopsis Literary Agency Художественное оформление и макет Андрея Бондаренко Издание осуществлено при техническом содействии издательства АСТ

Х35

Хейг, М. Семья Рэдли : роман / Мэтт Хейг ; пер. с английского Ю . Ф е д о р о в о й . — М.: Астрель : CORPUS, 2011. — 448 с. ISBN 978 5 271 31665 4 (ООО “Издательство Астрель”) Мэтт Хейг — своего рода анфан террибль в литературном мире Великобрита нии. Каждый его роман — событие, захватывающее, неординарное, веселое и немножко жуткое. Книги Хейга неизменно входят в списки бестселлеров, экра низируются, удостаиваются престижных наград и широко публикуются за рубе жом. Герои его нового романа “Семья Рэдли” — типичные консервативные обывате ли, отец, мать и двое детей, проживающие в благопристойной среднестатисти ческой английской деревне. Если у них и есть странности, то совсем безобид ные: слабое здоровье, легкая аллергия на… чеснок и солнечный свет. И нечего на них коситься, они — хорошие люди. Дети Рэдли, Роуэн и Клара, даже и не подозревают, что их родители уже семнадцать лет воздерживаются, подавляя свою истинную природу. Пока однажды в пятницу вечером не происходит ро ковой инцидент, влекущий за собой череду неотвратимых перемен. К лучшему или нет — время покажет… УДК 821.111 313.2 ББК 84(4Вел) 44

ISBN 978 5 271 31665 4 (ООО “Издательство Астрель”) ® ® ® ®

Matt Haig, 2010 Ю. Федорова, перевод на русский язык, 2010 А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2010 ООО “Издательство Астрель”, 2010 Издательство CORPUS ®


Оглавление

пятница Орчард-лейн, семнадцать . . . . Пустая спальня . . . . . . . . . . . . Мне снился сон . . . . . . . . . . . Легкий укол боли . . . . . . . . . . Притворство . . . . . . . . . . . . . . Сорок шесть . . . . . . . . . . . . . . Будь реалистом . . . . . . . . . . . “Мир фантазий” . . . . . . . . . . . Шестьдесят единиц . . . . . . . . . Ирландский сеттер . . . . . . . . . День видит смерть и агонию . . Фотография . . . . . . . . . . . . . . Фауст . . . . . . . . . . . . . . . . . . . За ширмой . . . . . . . . . . . . . . . Что-то скверное . . . . . . . . . . . Зеленый салат с маринованным цыпленком и заправкой с чили и лаймом по-тайски . . . . . . . . Коупленд . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

15 18 20 22 24 27 28 32 34 38 41 45 47 52 55

. . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . . . . . . . 62


. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

66 68 75 77 78 83 90 97 100 103 107 110 116

Отрада есть на горной крутизне . . . . . Омлет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Пропащие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Хорошенькая . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Заборы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Тантрическая диаграмма правой ступни Новый прикид . . . . . . . . . . . . . . . . . . Слегка запаниковала . . . . . . . . . . . . . Спасите детей . . . . . . . . . . . . . . . . . . Лодка без весел . . . . . . . . . . . . . . . . Париж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Тисовое дерево . . . . . . . . . . . . . . . . . Вода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Малиновые облака . . . . . . . . . . . . . . Ночное существо . . . . . . . . . . . . . . . . “Черный нарцисс” . . . . . . . . . . . . . . . “Пино Руж” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

123 129 134 137 141 149 152 156 159 166 172 176 181 187 190 196 202

Тарантул . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сигнал . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Кровь, кровь . . . . . . . . . . . . . . . . Тихо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бела Лугоши . . . . . . . . . . . . . . . . Темные поля . . . . . . . . . . . . . . . . Меня зовут Уилл Рэдли . . . . . . . . . Бесконечное одиночество деревьев Каламиновый лосьон . . . . . . . . . . Десять минут первого . . . . . . . . . Своего рода голод . . . . . . . . . . . . Крестики, четки и святая вода . . . Немного похож на Кристиана Бейла

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

суббота

. . . . . . . . . . .


воскресенье Упыри . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Игра окончена . . . . . . . . . . . . . . . . . . Полиция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ветчина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Рекомендации по уходу за кожей для воздерживающихся вампиров . . . . Солнце прячется за облаком . . . . . . . . В тысяча девятьсот восемьдесят третьем кто-то упал с велосипеда . . . . . . . . . . . Мы чудовища . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Перед тем как полетели в Париж . . . . . Бессмысленный бескровный брак . . . . Тысячи лет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Безумный, злой и смертельно опасный . Водоросли и страх . . . . . . . . . . . . . . . . Сатурн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. . . .

. 211 . 215 . 219 . 226

. . . . . 231 . . . . . 233 . . . . . . . .

. 239 . 245 . 248 . 253 . 259 . 261 . 267 . 271

....... ....... ....... ....... советов ....... ....... ....... ....... ....... ....... .......

. 279 . 281 . 285 . 294 . 301 . 303 . 306 . 313 . 320 . 322 . 330 . 334

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

понедельник Мистер Полицейская энциклопедия Самообладание . . . . . . . . . . . . . . . Три пробирки . . . . . . . . . . . . . . . . Литературный кружок . . . . . . . . . . Как предотвратить ОЖК: 10 полезных Для понедельника мысль необычная Место преступления: Трансильвания День преображения Рэдли . . . . . . . Стиль . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “Плуг” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Тротуар . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . О пиявках . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Предложение . . . . . . . . . . Подавление своих желаний у Лукаво улыбается . . . . . . . Обувная коробка . . . . . . . . Консервированный чеснок . Соус карри . . . . . . . . . . . . Имитируешь жизнь . . . . . . Поцелуй . . . . . . . . . . . . . . “Лиса и корона” . . . . . . . . Тёрск . . . . . . . . . . . . . . . . Атом . . . . . . . . . . . . . . . . . Жалость . . . . . . . . . . . . . . Записка . . . . . . . . . . . . . . Потерянный мир . . . . . . . . Малышка . . . . . . . . . . . . . Вверх, вверх, вверх . . . . . . Из дождливой темноты . . . . Лицо его отца . . . . . . . . . . Все изменится . . . . . . . . . . Во тьму . . . . . . . . . . . . . . . Утроба . . . . . . . . . . . . . . .

... нас ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

....... в крови ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... .......

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 344 . 351 . 354 . 357 . 362 . 366 . 371 . 376 . 380 . 384 . 387 . 391 . 394 . 398 . 400 . 403 . 409 . 414 . 418 . 421 . 423

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. 428 . 432 . 434 . 435 . 439

несколько ночей спустя Рафаэль . . . . . . . . Знакомая песня . . . Руководство . . . . . Крошечная капелька Миф . . . . . . . . . . .

.... .... .... ... ....

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

Словарь воздерживающегося вампира

. . 445


Посвящается Андреа, как всегда. А также Лукасу и Пёрл. Не пролейте ни капли



пятница



Ваши инстинкты вводят вас в заблуждение. Инстинкты обес печивают выживание животным, но мы же не звери. Мы не львы, не акулы, не стервятники. Мы — цивилизованные люди, а цивилизация существует только тогда, когда инстинкты по давляются. Так что выполняйте свой долг перед обществом и игнорируйте появляющиеся у вас темные желания. “Руководство воздерживающегося” (издание второе), стр. 54



Орчард-лейн, семнадцать

Тут тихо, особенно по ночам. Даже слишком тихо, подумаете вы, не могут на такой милой тенистой улочке жить никакие чу довища. И действительно — в три часа ночи в деревень ке Бишопторп трудно усомниться в том, что ее мир ные обитатели ведут исключительно добропорядоч ный образ жизни. Они и сами в это наивно верят. В три часа ночи здесь можно услышать лишь зву ки самой природы. Уханье совы, собачий лай вдалеке или неразборчивый шепот ветра в ветвях платанов. Даже если вы выйдете на улицу рядом с пабом, апте кой или кулинарией “Обжора”, вряд ли услышите шум проезжающей машины или разглядите непри личные граффити на стене бывшей почтовой конто ры. (Разве что слово “упырь” удастся кое как разо брать, если посильнее напрячь зрение.) А если вы совершите ночную прогулку где ни будь вдалеке от главной улицы, например, по Орчард лейн, и пройдетесь мимо особняков, в которых про живают работающие в городе адвокаты, врачи и бух

15


мэтт хейг семья рэдли

галтеры, вы увидите, что повсюду выключен свет, шторы задернуты — все спят. Точнее, повсюду, кро ме дома номер семнадцать: дойдя до него, вы замети те, что в зашторенном окне наверху горит свет. И если вы на миг остановитесь и вдохнете све жего деревенского воздуха, такого прохладного и умиротворяющего, вам поначалу покажется, что за ис ключением этого светящегося окна семнадцатый но мер совершенно ничем не выделяется среди окружа ющих его домов. Ну, возможно, он не такой роскош ный, как номер девятнадцать, его ближайший сосед (выстроенный в элегантном стиле эпохи Регентства, с широкой подъездной дорожкой), но все равно сто ит на своем месте. По виду и по всем ощущениям именно таким и должен быть деревенский дом. Не слишком большой, но достаточно велик, в нем нет ничего неуместного, ничто не бросается в глаза. Любой агент по недвижи мости скажет вам, что во многом такой дом — пре дел мечтаний, и уж точно он идеально подходит для того, чтобы растить детей. И тем не менее через секунду другую вы замети те: что то с ним все же не так. Хотя “заметите”, на верное, не то слово. Может быть, вы даже не осозна ете, что вокруг этого дома сама природа кажется ти ше, что вы не слышите ни птиц, ни каких либо других звуков. Но вероятно, какое то инстинктивное ощу щение заставит вас задать себе вопрос, почему же там горит свет, — и по коже побегут мурашки, вызван ные отнюдь не ночной прохладой. Если дать этому чувству волю, оно могло бы пе рейти в страх, который заставил бы вас поскорее убе жать оттуда, но этого, скорее всего, не произойдет.

16


пятница

Приглядевшись к этому милому домику и припарко ванному рядом автомобилю, вы все же сочтете, что тут живут самые что ни на есть обыкновенные люди, не представляющие никакой угрозы для окружающих. И это будет ошибкой. Потому что в доме номер семнадцать по Орчард лейн проживает семья Рэдли, и как они ни стараются, они далеко не обычные люди.


Пустая спальня

— Надо поспать, — говорит он себе. Не помогает. В эту пятницу в три часа ночи свет горит в ком нате Роуэна, старшего из двух детей Рэдли. Он не спит, хотя и выпил шесть доз “Ночной сиделки”, но в этом нет ничего необычного. Он в такое время никогда не спит. Если ему ве зет, он засыпает часа в четыре и снова просыпается в шесть или чуть позже. Два часа беспокойного мучи тельного сна, полного непонятных кошмаров. Но се годня мальчику не везет: ветер как будто ломится в окно, зуд по всему телу — и он понимает, что в шко лу, скорее всего, придется идти, совсем не поспав. Он откладывает книгу. Избранные сочинения Байрона. Слышит, как по лестнице спускается его мать, не в туалет, а в незанятую комнату. Открывает ся дверь сушильного шкафа, мама принимается что то искать. Тихонько роется в шкафу, потом несколь ко секунд тишины — и она выходит из комнаты. Опять же, это не так уж и необычно. Роуэн часто слы шит, что мама встает среди ночи, но он никогда не

18


пятница

спрашивал ее, с какой такой тайной целью она ходит в пустую спальню. Потом мама возвращается в постель. За стеной раздаются приглушенные голоса — родители о чем то переговариваются, но слов не разобрать.


Мне снился сон

Хелен ложится в постель, от странного напряжения у нее ломит все тело. Муж вздыхает — протяжно и как то тоскливо — и прижимается к ней. — Это еще что такое? — Пытаюсь тебя поцеловать, — отвечает он. — Питер, перестань, — просит она. Невыносимая боль пульсирует в висках. — Четвертый час ночи! — А в какое время суток ты предпочитаешь цело ваться с собственным мужем? — Я думала, ты спишь. — А я и спал. Мне даже снился сон, весьма увлека тельный. Ностальгический, я бы сказал. — Питер, мы разбудим детей, — говорит она, хотя и знает, что у Роуэна до сих пор горит свет. — Да ладно тебе, всего один поцелуй. Такой хоро ший был сон... — Неправда. Я же знаю, к чему ты клонишь. Ты хо чешь... — Ну да, а что тебя беспокоит? Простыни? — Я просто хочу спать. — А куда ты ходила?

20


пятница

— В туалет, — машинально произносит она привыч ную ложь. — Эх, стареем. Мочевой пузырь слабеет... — Спокойной ночи. — А помнишь ту библиотекаршу, мы еще домой ее привели? По голосу слышно, что он улыбается. — Господи, Питер. Это же было в Лондоне. Ника ких разговоров о Лондоне. — Но когда ты вспоминаешь ночи вроде той, разве тебе не... — Нет. Это из другой жизни. Я ее не вспоминаю. Совсем.


Легкий укол боли

Проснувшись утром, Хелен первым делом выпивает воды и открывает баночку ибупрофена. Она кладет таблетку на язык так аккуратно, будто это причастная облатка. Ровно в тот момент, когда она глотает лекарство, ее муж — он бреется в ванной — чувствует легкий укол боли. Отнимает лезвие от подбородка и видит, как бы стро появляется капля крови — прекрасно красная. Вытирает ее, смотрит на красное пятно на пальце и замечает, что сердце забилось быстрее. Питер подносит палец все ближе и ближе ко рту, но какой то звук останавливает его. Кто то быстро бе жит к ванной и пытается открыть дверь. — Пап, впусти меня... пожалуйста! — про сит Клара, его дочь, колотя по толстой деревянной двери. Он выполняет ее просьбу, девочка врывается и склоняется над унитазом. — Клара, — говорит он, видя, что ее рвет. — Кла ра, ты в порядке?

22


пятница

Она выпрямляется. Ее бледное лицо обращено к нему, девочка уже одета в школьную форму. В глазах за стеклами очков — отчаяние. — Боже, — стонет она и снова нагибается к унита зу. Ее снова рвет. Питер чувствует неприятный запах и видит рвоту, он вздрагивает, но брезгливость тут ни при чем. Он то понимает, отчего ей так плохо. Через несколько секунд в ванной собирается вся семья. Хелен садится на корточки рядом с дочерью, гладит ее по спине и приговаривает, что все в поряд ке. Роуэн стоит в дверях с банкой самого сильного солнцезащитного крема, которым еще не успел нама заться. — Что это с ней? — спрашивает он. — Все нормально, — говорит Клара, ей неприят но такое внимание. — Честно, все уже хорошо. Я в порядке. Ее слова зависают в воздухе, пропитывая атмо сферу тошнотворным запахом лжи.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.