21 minute read

economia circular

circular economy | économie circulaire

“Som un estudi d’arquitectura format per un equip d’arquitectes amb 20 anys d’experiència que des dels inicis hem projectat espais amables, útils i emocionants, adaptats a les persones que els habiten i al lloc amb criteris de sostenibilitat, baix impacte ambiental i recerca d’espais saludables. Es tracta de promoure un concepte d’economia circular utilitzant recursos naturals amb estudi de la traçabilitat del material perquè un cop han complert la seva vida útil es puguin reutilitzar o tornar a l’origen d’on provenen. És un concepte anomenat cradle 2 cradle (de la cuna a la cuna) aplicable a moltes disciplines de la vida. En arquitectura és interessant tant per la creació d’espais confortables pels habitants com pel benefici del planeta amb la determinació conscient d’evitar emissions de CO2 a l’atmosfera. Alineats amb aquests conceptes estem projectant una casa a Menorca, una comunitat de vivendes a Bourg-madame i dos habitatges units en un sol volum a Cambrils.” “We are an architectural firm comprising a team of architects with more than 20 years experience. From day one we have projected friendly spaces that are both useful and exciting that are adapted to their dwellers, using sustainable criteria, low environmental impact and providing healthy surroundings. We advocate the promotion of a circular economy by use of natural resources, together with a traceable study of the material used. The purpose is to re-use the materials once they have reached their life completion, or to return them to their origins. This concept is commonly known as Cradle2Cradle and applicable to all walks of life. As far as the field of architecture is concerned, it is of the utmost interest when it comes to the creation of comfortable spaces that are created consciously avoiding CO2 emissions and therefore benefitting our planet. Aligned with these concepts, we are designing a home in Menorca, a housing community in Bourg-Madame and two terraced housing units in Cambrils.” “Nous sommes un studio d’architecture, fort de 20 ans d’expérience, formé par une équipe d’architectes qui, depuis le début, conçoit des espaces agréables, utiles et passionnants, adaptés aux personnes qui les occupent et au lieu, répondant à des critères de durabilité, de faible impact environnemental et de recherche d’espaces sains. L’objectif est de promouvoir le concept d’économie circulaire, en utilisant les ressources naturelles avec une étude de la traçabilité des matériaux, afin que, une fois qu’ils ont atteint leur durée de vie utile, ils puissent être utilisés ou rendus à leur milieu naturel. C’est un concept appelé “cradle2cradle” (du berceau au berceau), applicable à de nombreuses disciplines de la vie. En architecture, il est intéressant à deux titres : pour la création d’espaces confortables pour les habitants ; et dans l’intérêt de la planète, avec la volonté d’éviter des émissions de CO2 dans l’atmosphère. Dans la lignée de ce concept, nous prévoyons la réalisation d’une maison à Minorque, d’un lotissement à Bourg-Madame et de deux maisons dans un seul et même volume à Cambrils. “

Advertisement

“En el camí de la millora ecològica i l’habitabilitat incorporem un nou enfoc que consisteix en optimitzar l’ús de recursos naturals als nostres projectes”.

“On the path towards ecological improvement and habitability, we aim to incorporate a new approach entailing the use of natural resources in our projects.”

“Dans la voie de l’amélioration écologique et de l’habitabilité, nous avons intégré une nouvelle approche, qui consiste à optimiser l’utilisation des ressources naturelles dans nos projets. “

Arquitectura mediterrània i ecoeficient amb materials autòctons Eco-efficient mediterranean architecture using local materials Architecture méditerranéenne et écoefficiente, avec des matériaux natifs

“Volums blancs separats per espais intersticials donant pas a un espai volumètric amb llums i ombres que subratllen la massa i el buit de l’arquitectura. Una estètica natural i mediterrània.”

“A una cala del Nord de l’illa, amb vistes al mar i arrecerada de la tramuntana per uns pins que s’han deixat vèncer pel vent , tot adaptant-se a la topografia de pedra marès, una familia ens ha encarregat la construcció d’una casa amb criteris d’eficiència i en la recerca de baix impacte ambiental.” . “En la façana d’entrada trobem una seqüencia de volums amb transparències i desplaçaments entre ells en sentit Est Oest. Un volum alt de planta baixa i pis et marca i et porta a l’ interstici d’entrada. Un volum central de planta baixa amb un sostre seqüencial de bigues vistes i certa alçada conté l’ espai diàfan d’estar a la casa i obert a un porxo orientat cap al mar però protegit del vent. I a continuació un altre interstici et condueix al darrer volum de planta baixa aixecat 30 cm per adaptar-se al terreny que conté un estudi i l’habitació principal orientada a sud i amb sortida a la piscina. “

“Una estructura de fusta composada per murs i forjats d’entramat lleuger de fusta i taulers osb amb aïllament en l’interior combinat amb l’aïllament de Sate exterior continu i sense ponts tèrmics, conformen una envolvent continua i molt aïllada. “ “White volumes separated by interstitial spaces giving way to a volumetric space with lights and shades that underscore the mass and void in architecture. A natural and Mediterranean aesthetic.” “Un ensemble de volumes blancs séparés par des espaces interstitiels donne naissance à un volume d’ombres et de lumières qui souligne l’architecture du vide et du plein. Une esthétique méditerranéenne et naturelle.”

“Situated on a creek north of the island and protected from the Tramuntana wind by pine trees which have adapted to the topography, a family has commissioned us with the construction of a house using efficiency criteria whilst seeking low environmental impact.”

“On the facade we visualise a series of volumes, transparencies and displacements which are both eastbound and westbound. A high ground floor and a first floor takes you to the interstice of the entrance. A central ground floor with a sequential ceiling of exposed beams of considerable height contains the open-plan area of the house, which opens onto a porch facing the sea protected from the wind. Another interstice takes you to an area which is elevated 30cm from ground level, comprising a studio and master bedroom facing south and with direct access to the swimming pool.”

“A wood-structured wall made with a light wood framework and OSB board with interior insulation, together with an exterior Sate insulation with no thermal bridges, create an enveloping isolated atmosphere.” “Dans une crique au nord de l’île, surplombant la mer et abritée de la tramontane par quelques pins qui se sont laissé vaincre par le vent, tout en s’adaptant à la topographie du lieu fait de pierres de marès, une famille nous a confié la construction d’une maison répondant à des critères d’efficacité et de faible impact environnemental.”

“Sur la façade d’entrée, on trouve une séquence de volumes avec des transparences et des mouvements entre eux dans une direction est-ouest. Un haut volume du rez-de-chaussée et du premier étage vous frappe et vous emmène jusqu’à l’interstice de l’entrée. Un volume central au rez-de-chaussée avec un plafond séquentiel de poutres apparentes d’une certaine hauteur compose le salon lumineux dans la maison et ouvert sur un porche qui donne sur la mer, mais qui est protégé du vent. Et puis, un autre interstice vous mène au dernier volume du rez-de-chaussée surélevé de 30 cm pour s’adapter au sol, qui contient un bureau et la chambre parentale orientée plein sud et avec accès à la piscine.”

“Une structure en bois, composée de murs et de dalles à ossature bois légère et de panneaux OSB avec isolation intérieure associée à une isolation de Sate extérieure continue et sans ponts thermiques, constitue une enveloppe continue et hautement isolée.“

SLOWLIVING. MA HOUSE . 2021 - 2022 MENORCA ARQUITECTURA MEDITERRÀNIA I ECOEFICIENT AMB MATERIALS AUTÒCTONS Arquitectes: Mar Puig de la Bellacasa Col·laboradors: Mariona Sala, Borja de Arquer, Gala García Estructura: Josep Nel·lo de CALMAT Enginieria: Rafa Gil de RGR consultoria energètica Imatge: Borja de Arquer, Gala Garcia

“Interiorment les parets queden revestides de plaques de fibra-guix i els sostres deixen el tauler de l’entramat, un tri-capa d’avet vist a les habitacions i a l’espai diàfan unes bigues d’avet amb sostre i perímetre també d’avet donen calidesa i confortabilitat als espais.”

“Les proteccions solars exteriors que eviten ponts tèrmics, combinats amb la bona orientació i els sistemes actius de producció d’energia renovable consistent en una aero-tèrmia ajudada per panells fotovoltaics confereixen aquesta casa d’una qualitat , un confort molt elevats i eviten en gran mesura l’emissió de gasos a l’atmosfera.”

“Per aconseguir un major confort i evitar possibles condensacions la casa disposarà de ventilació mecànica controlada amb passos completament aïllats per evitar pèrdues i respectuosos amb l’estètica dels sostres vists de fusta.”

“Els murs de pedra en sec i paviments de pedra viva, les façanes de Sate amb acabat mineral encalades en blanc, els porticons exteriors i fusteries de fusta formen un conjunt completament adaptat a l’entorn i que segueix els conceptes del cradle2cradle i l’economia circular.” “As for the interior, the walls are lined with gypsum fibre boards. The ceiling keeps the lattice board; a three layer spruce wood in the bedrooms and spruce ceiling beams in the diaphanous space, giving warmth and comfort to all spaces.”

“The exterior solar protections avoid thermal bridges. The optimal orientation and the active systems of renewable aerothermal energy aided by photovoltaic panels, deem this home one of the utmost in quality and comfort, whilst avoiding the emission of harmful gasses.”

“So as to attain comfort and avoid possible condensation, the house will dispose of mechanically controlled ventilation steps which will work independently from one another to avoid losses and remaining true to our aesthetics of visible wood ceiling finishings.”

“The dry stone walls and live stone floorings, the Sate facades with whitewashed finishing coat, the exterior gates and the woodwork, make up an ensemble which is completely adapted to the surroundings following the Cradle2Cradle concepts as well as a circular economy.” “A l’intérieur, les murs sont recouverts de plaques de fibres-gypse, et les plafonds avec cadre, un tri-couche de sapin, rendent visibles dans les chambres et dans l’espace ouvert des poutres en sapin avec un plafond et un pourtour également en sapin, ce qui apporte une sensation de chaleur et de confort.”

“Les protections solaires extérieures qui évitent les ponts thermiques, associées à la bonne orientation et aux systèmes actifs de production d’énergie renouvelable constitués d’un système aérothermique renforcé de panneaux photovoltaïques, confèrent à cette maison une qualité, un confort très élevé et évitent en grande partie les émissions de gaz dans l’atmosphère.”

“Afin de bénéficier d’un plus grand confort et éviter une éventuelle condensation, la maison disposera d’une ventilation mécanique contrôlée avec pas complètement isolés pour éviter des déperditions et respecter l’esthétique des plafonds en bois.”

“Les murs en pierres sèches et les dallages en pierres vivantes, les façades de Sate blanchies à la chaux, les volets extérieurs et les menuiseries en bois forment un ensemble totalement adapté à l’environnement et conforme aux concepts de “cradle2cradle” et à l’économie circulaire.”

3 vivendes industrialitzades i eficients energèticament 3 energy-efficent industrialized dwellings 3 logements industriels et efficients sur le plan énergétique

“Per les característiques de la fusta, que és un material amb gran capacitat d’aïllament tèrmic i confortabilitat per l’absència d’humitat d’obra, s’aconsegueix amb més facilitat uns estàndards molt elevats de confort interior i baix consum.” “Wood provides great thermal insulation and comfort because of the absense of structural moisture. It reaches more easily very high standards of interior comfort and low consumption”. “Grâce aux caractéristiques du bois, qui est un matériau à haute capacité d’isolation thermique et de confort du fait de l’absence d’humidité dans la structure, il est plus facile d’atteindre des normes très élevées de confort intérieur et de faible consommation.”

“En un entorn natural i pla de la Cerdanya francesa, al costat d’una capella antiga de pedra de la zona i al costat d’un rierol i una senda d’arbres, 3 famílies van decidir construir-se les seves vivendes compartint el desig d’aconseguir un consum molt baix ara i pràcticament nul en el futur.”

“Es tractava de fer una vivenda aïllada per cadascuna de les famílies amb una superfície i una alçada de les vivendes contingudes per adaptar-se a l’entorn i a l’economia de recursos. 3 vivendes idèntiques amb criteris de passive-haus i amb un acabat de pedra i fusta integrant-se en l’entorn del conjunt arquitectònic en que s’emplacen.”

“La casa tipus es composa de dos volums, un de planta baixa i pis que consisteix en l’espai habitable amb coberta a dues aigües de pissarra. I un altre que és un espai diàfan polivalent, sala de festes, aparcament de bicicletes, o traster que queda adossat a l’anterior i aprofita aquest fet per allotjar i distribuir instal·lacions evitant fer-ho per dins de la casa. La coberta com el del volum habitable és també a dues aigües i acabat en pissarra però es projecta en sentit perpendicular per evitar aiguafons en la junta entre els dos volums. La vivenda en planta baixa conte un espai de vestíbul / distribuïdor d’espais amb una habitació suite en planta baixa i un espai únic d’espai d’estar menjador cuina que connecta amb l’escala que porta cap planta pis, amb dues habitacions més i un lavabo.” “In the French Cerdanya surrounded by nature, next to an old stone chapel by a stream set on a tree-lined pathway, three families decided to build their homes, hoping to attain complete sustainability.”

“The aim was to build an isolated home for each of the families with contained surface and height; adapted to the surroundings and within an economy of means. Three identical dwellings following a passivhaus criterium with stone and wood finishings that blend in with the architectural setting.”

“The house construction comprises two volumes, one with ground-floor and first floor living space with a slate gabled roof. The second one is an open-plan versatile space, party room, a room to keep bicycles or a storage room which is attached to the previous building and avoids having to distribute installations inside the house. As with the previous volume, the roof is also gabled and finished in slate, although it is projected perpendicularly to avoid woven valleys on the joint between both volumes. The ground floor dwelling has a hall/ distributor space with a bedroom suite and a unique living/dining/kitchen area that connects to the stairs leading up to the first floor where there are two more bedrooms and a bathroom.” “Dans un environnement naturel et plat de la Cerdagne française, à côté d’une chapelle en pierre de la région, d’un ruisseau et d’un chemin bordé d’arbres, 3 familles décident de faire construire chacune leur maison, avec pour objectif commun d’atteindre une consommation très faible, voire quasi nulle dans le futur.” “Il s’agissait de réaliser une maison individuelle pour chacune des familles avec une superficie et une hauteur des maisons contenues, afin de s’adapter à l’environnement et à économiser ls ressources. 3 maisons identiques répondant aux critères de la maison passive et avec une finition pierre et bois, s’intégrant à l’environnement de l’ensemble architectural dans lequel elles se trouvent. La maison type se compose de deux volumes : un au rez-de-chaussée et à l’étage, qui compose le lieu de vie, avec un toit en ardoise à deux pignons ; et un autre, qui est un espace lumineux et polyvalent (salle de jeux, parking à vélos, débarras...) attenant au précédent, et qui permet de ce fait d’abriter et de distribuer des installations en évitant de le faire à l’intérieur de la maison. Le toit, comme celui de la maison principale, est également à deux pignons et en ardoise, mais il est prévu dans le sens perpendiculaire, afin d’éviter les vides dans le joint entre les deux volumes. Au rez-de-chaussée, la maison dispose d’un hall d’entrée, qui distribue l’espace, avec une suite à ce niveau et un espace unique cuisine-salle à manger qui communique avec l’escalier menant au premier étage, où se trouvent deux autres chambres et une salle de bains.”

ECOLIVING HOUSING. 2021 - 2022 Caldegues. BOURG-MADAME 3 VIVENDES INDUSTRIALITZADES I EFICIENTS ENERGÈTICAMENT Arquitectes: Mar Puig de la Bellacasa & Santiago Triginer Col·laboradors: Borja de Arquer, Inés Maristany Estructura: Josep Nel·lo de CALMAT Enginieria: Rafa Gil de RGR consultoria energètica Imatge: Borja de Arquer, Gala Garcia , Inés Maristany

“L’espai distribuïdor de planta primera es un balcó cap a la sala d’estar en doble espai, amb un gran finestral enfront que dona vistes a tota la plana tant a planta baixa com a planta primera.”

“L’estructura de murs i forjats d’entramat lleuger de fusta i taulers osb amb aïllament en l’interior combinat amb l’aïllament del doblat exterior i interior del trasdossat exterior conforma una envolvent continua i molt aïllada i eviten pèrdues i ponts tèrmics.”

“Els mecanismes passius propis de l’elecció de materials naturals de construcció, la bona orientació solar, l’envolvent aïllada i continua, i la ventilació natural creuada combinats amb els sistemes actius de producció d’energia renovable consistent en una aero-tèrmia conjuntament amb una ventilació mecànica controlada de doble flux donen com a resultat una qualitat enorme de l’aire interior i una petjada de co2 quasi be nul·la.” “The distribution space on the first floor is a balcony facing the living room set in double space with a large window offering a view of both ground and first floors.”

“The structure of lightwood framework and OSB board with interior insulation combined with the outer plasterboard make for a surrounding which is isolated and continuous, avoiding losses and thermal bridges.”

“The passive mechanisms of choosing natural construction materials, the good solar orientation, the isolated continuous surrounding, the natural cross-ventilation combined with the active systems producing renewable energy by use of aerothermics, together with a controllable double flux mechanical ventilation, all result in interior air of the greatest quality with an almost nonexistent CO2 carbon footprint.” “L’espace distributeur du premier étage est un balcon faisant face au séjour en double espace, avec une grande baie vitrée donnant sur toute la plaine, tant au rez-de-chaussée qu’à ce niveau.“

“La structure des murs et dalles à ossature bois légère et de panneaux OSB avec isolation intérieure associée à une isolation de la courbe extérieure et intérieure de la traverse forment une enveloppe continue et hautement isolée, et évite les déperditions et ponts thermiques.”

“Les mécanismes passifs propres au choix des matériaux naturels de construction, la bonne orientation solaire, l’enveloppe isolée et continue, et la ventilation naturelle transversale, associés à des systèmes actifs de production d’énergie renouvelable constitués d’une aérothermie doublée d’une ventilation mécanique contrôlée double flux, confèrent une très haute qualité de l’air à l’intérieur et une empreinte CO2 proche de zéro.”

Habitatges units en un volum amb criteris de sostenibilitat i eficiència energètica Homes linked in one volume with sustainability and energy efficiency criteria Maisons réunies dans un volume avec des critères de durabilité et d’efficacité énergétique

“El projecte consisteix en un volum únic rectangular que conte dues vivendes unifamiliars unides pel costat curt. La prioritat inicial va ser buscar el màxim assolellament i l’orientació solar en ubicar el volum en la parcel·la per aprofitar al màxim els recursos naturals. Aquest mecanisme unit amb la ubicació de l’edificació deixant la mínima distància al límit del Nord va permetre deixar un espai enjardinat orientat a Sud que afavoreix per igual als dos habitatges. Es tracta d’una construcció ordenada i modular formada per dos sistemes constructius que formen un conjunt híbrid de murs d’obra de fàbrica de maó i forjats de fusta d’avet amb bigues vistes i envolvent de coberta d’entramat lleuger. Els murs d’obra es revesteixen exteriorment per un aïllament continu amb sistema Sate amb acabat mineral . Sobre els murs a l’alçada dels forjats està previst construir un cèrcol perimetral de formigó que li confereix una gran estabilitat. Els forjats són de bigues vistes de fusta d’avet en sentit transversal a la direcció llarga, també queden encerclades perimetralment amb una corona de la mateixa secció de biga que s’ancora al cèrcol de formigó unint els dos sistemes , el de l’estructura horitzontal i el del vertical . L’envolvent sobre els forjats d’entramat lleuger de fusta i taulers osb amb aïllament en l’interior unit al sistema Sate i a l’aïllament del doblat interior del trasdossat crea una envolvent ideal per una construcció eficient evitant pèrdues i ponts tèrmics. La coberta a una aigua te la pendent pròpia de l’estructura que es col·locarà inclinada a 1 aigua, anirà acabada amb zinc sobre d’ una càmera d’aire ventilada i tindrà un ràfec volat que protegeix l’edifici de la intempèrie i optimitza el manteniment dels acabats de façana. Els mecanismes passius propis de la geometria i orientació solar, l’elecció de materials com és la fusta, l’envolvent aïllada i continua, combinats amb els sistemes actius de producció d’energia renovable consistent en una aero-tèrmia que alimenta un terra radiant ajuden a crear dues vivendes sostenibles i eficients energèticament.” “The project consists of a unique rectangular volume containing two single-family homes. The initial priority on locating the plot was to look for maximum sun exposition as well as orientation, making the most of natural resources. This mechanism together with the building location, which leaves minimum limit distance to the North, allowed for the inclusion of a southbound garden space that favours both dwellings alike. It consists of a tidy modular construction formed by two building systems that form a hybrid of brick walls and spruce wood with exposed beams and light framework covering. The brick walls are covered on the exterior with a continuous insulator using a Sate system with mineral finishing. On the walls, and level with the forgings, there is the intention of building a concrete perimetrical closed stirrup which will give it great stability. The forgings are of exposed spruce wood beams running transversely and lengthwise. They are also perimetrically enclosed by a crown of the same beam section that is anchored to the concrete stirrup joining both systems: the horizontal structure and the vertical structure. The covering on the forgings of lightwood framework and OSB board with interior insulation, jointly with the Sate system and interior plasterboard insulation creates an ideal covering for an energy efficient construction avoiding losses and thermal bridges. The barrel vault roof follows the structural slope and will be finished in zinc on a ventilated air chamber with a cantilever protecting the building from the elements as well as optimising facade maintenance. The passive mechanisms of the geometry and solar orientation, the choice of materials such as wood, the continuous isolated envelopment combined with the active systems of renewable energy production by means of aerothermics that feed heated floorings, help to create two sustainable and energy efficient dwellings.” “Le projet se compose d’un seul et même volume rectangulaire contenant deux maisons unifamiliales jointes sur le petit côté. La priorité était de trouver le maximum d’ensoleillement et d’orientation solaire pour positionner le volume sur la parcelle, afin de tirer le meilleur parti des ressources naturelles. Combiné à l’emplacement du bâtiment, cela laisse une distance minimale à la limite nord et va permettre de laisser un espace de jardin orienté au sud, qui profite deux maisons de manière égale. Il s’agit d’une construction ordonnée et modulaire composée de deux systèmes constructifs, qui forment un ensemble hybride de murs en maçonnerie de briques et de dalles en bois de sapin avec poutres apparentes et une enveloppe de toiture à ossature légère. Les murs en maçonnerie sont doublés à l’extérieur d’une isolation continue avec système Sate et finition minérale. Sur les murs, au niveau des dalles, il est prévu de construire un périmètre en béton, ce qui lui conférera une grande stabilité. Les dalles sont constituées de poutres en bois d’épicéa dans le sens transversal à la longueur. Elles sont également entourées d’une couronne de la même section de poutres qui est ancrée au cerceau de béton joignant les deux systèmes, celui des structures horizontale et verticale. L’enveloppe sur les dalles légères en pans de bois et panneaux OSB avec isolation par l’intérieur associée au système Sate et l’isolation de la doublure intérieure de la traverse crée une enveloppe idéale pour une construction efficace, en évitant les déperditions et les ponts thermiques. Le toit à un pignon a sa propre pente de la structure, qui sera placée inclinée à un pignon, sera fini avec du zinc sur une chambre à air ventilée et aura un avant-toit en porte-à-faux, ce qui protège le bâtiment des intempéries et optimise l’entretien des finitions de la façade. Les mécanismes passifs propres à la géométrie et à l’orientation solaire, le choix des matériaux comme le bois, l’enveloppe isolée continue, associés aux systèmes actifs de production d’énergie renouvelable constitués d’un système aérothermique qui alimente un plancher radiant, contribuent à la réalisation de deux maisons durables et efficientes sur le plan énergétiques.”

“L’estructura modulada des d’un inici provoca una arquitectura amb una coherència dimensional i constructiva molt elevada i per tant facilita la industrialització i rapidesa de construcció.“

“From the start the modulated structure makes for an architecture with very high dimensional constructive coherence and therefore,eases the industrialization and the speed of construction.”

“La structure modulée dès le début provoque une architecture avec une cohérence dimensionnelle et constructive et facilite ainsi l’industrialisation et la rapidité de construction.”

SUSTAINABLE LIVING. AX Houses Projecte 2021 - 2022 CAMBRILS 2 HABITATGES UNITS EN UN VOLUM AMB CRITERIS DE SOSTENIBILITAT I EFICIÈNCIA ENERGÈTICA Arquitectes: Mar Puig de la Bellacasa Manel Casellas Col·laboradors: Pau Garrofé Estructura: Josep Nel·lo de CALMAT Enginyer: Albert Colomer d’ SJ12 Imatge: Pau Garrofé, Gala Garcia, Borja de Arquer

Camp 61 08022 Barcelona info@cunaarquitectura.com T. (+34) 678 446 314 cunaarquitectura.com/ www.instagram.com/cunaarquitectura/