Portfolio Architettura Alessandro M Altamura

Page 1

ALESSANDRO M. ALTAMURA ARCHITECTURE PORTFOLIO

1
2

ALESSANDRO M. ALTAMURA

Nationality Nazionalitá

Italian Italiana

Date of birth Data di nascita 11/11/1993

Mobile phone Telefono

+39 3534132978

Email Email alessandro.m.altamura@gmail.com

Web Web

issuu.com/alessandromaltamura Ig: am.altamura.arch

Address Indirizzo

Via Luigi Tamburrano 31, Roma, Italia

ART, MATHEMATICS, ARCHITECTURE, are the pillars of my education and my design thinking. I have always been passionate about Mathematics. I love to think and meet solutions to mathematical formulas and problems. I am passionate about Art, in all its forms. It has the power to generate emotions, make me think, and it abstracts me from time and space, stimulating my creativity. I love Architecture, in all its dimensions. It is the only discipline that expressing itself with the elegance and strength of Art, stimulates my intuition in order to meet solutions to problems and needs, with the precision of a mathematic formula.

Architecture, is a joint expression of the reality and abstract of a world in constant change. It is a refuge for humans and our continuously evolving society. From this, the foundations of my architectural thinking have been born. Each project presents different solutions based on place and context, creating a cultural and morphological continuity, linking to urban identity and the memory of places and the physical pre-existence, but generating differences whith them aimed at the research of improvements based on the new social structure. I consider fundamental in each project the permanent dialogue between nature and man, the play created by the volumes and shapes in space, and the interaction between light and shadow. Architecture can generate a space of living (“abitare”) in which simple geometric shapes are articulated to create a labyrinth of full and empty spaces, intervals, and progression capable of evoking innumerable emotions for the viewer. In this, the function performed by natural light is extremely important, not only from an expressive point of view, but from a bioclimatic point as well.

I believe that a good design, must consider, in all its processes, sustainable and eco-friendly solutions, in terms of construction and maintenance, which I consider primary towards an architecture aware of climate change.

ARTE, MATEMATICA, ARCHITETTURA, sono i pilastri della mia formazione e del mio pensiero progettuale. Da sempre mi sono appassionato alla Matematica, amo pensare e incontrare soluzioni a formule e problemi matematici. Mi appassiona l’Arte, in tutte le sue forme, ha il potere di generare emozioni, mi fa riflettere, mi astrae dal tempo e dallo spazio stimolando la mia creativita. Amo l’Architettura, in tutte le sue dimendioni, é l’unica disciplina che esprimendosi con l’eleganza e la forza dell’arte permette di stimolare la mia intuizione ai fini di incontrare soluzioni a problemi e necessitá, con la precisione di una formula matematica.

L’architettura é un espressione congiunta del reale e dell’astratto di un mondo in continuo cambiamento, é il rifugio per gli esseri umani e per la societá che non sono mai gli stessi. Da qui nascono le fondamenta del mio pensiero architettonico, in cui ogni progetto presenta soluzioni differenti in base al luogo e il contesto, crea con esso una continuitá culturale e morfologica, legandosi all’identitá urbana, la memoria dei luoghi e le preesistenze fisiche, ma generando con esse differenze volte alla ricerca di nuovi cambiamenti e miglioramenti dell’attuale struttura sociale.

Considero fondamentale in ogni progetto il dialogo permanente tra natura ed essere umano, il gioco creato dai volumi e dalle forme nello spazio e l´interazione tra luce e ombra che rivela le figure al suo interno. L´architettura puó essere capace di generare uno spazio dell´abitare in cui le semplici forme geometriche si articolano per dar vita ad un labirinto di spazi pieni e vuoti, di intervalli e riprese capaci di evocare innumerevoli emozioni allo spettatore. In questo, la funzione che svolge la luce naturale é estremamente importante, non solo dal punto di vista espressivo ma soprattutto da quello bioclimatico. Una buona progettazione, infatti deve considerare, in ogni suo processo, soluzioni sostenibili in termini costruttivi e di mantenimento, che considero primari per una architettura coscente del cambio climatico.

3

ABOUT ME

I was born in Rome, Italy and I studied Architecture at the University of Rome3, where I graduated in 2019 with a master’s degree thesis concerning the improvement of urban mobility in Rome.

During my academic education I had the opportunity to study abroad thanks to several scholarships, in Gdansk, Poland and Santiago, Chile. Through the academic and work experience, in Spain, Chile and Italy I have developed a vision of architecture that is transversal and free of preconceptions, capable of approaching several themes at different scales.

I consider myself a creative and determined professional, with the ability to collaborate with multidisciplinary teams, self-critical, proactive, enthusiastic and capable of generating new ideas. I am passionate about what I do and for this reason I am always willing to learn more and take on new challenges given by complex projects that can stimulate my creativity in the continuous search of new ways of thinking about Architecture.

COMPETENCES

Ability to interact with a multidisciplinary work team;

Ability to adapt to the variable work environment;

Ability to resolve any type of assigned work or goals to follow;

Ability to plan and organize any type of project development at different scales;

Creativity and ability to face new challenges;

Ability to lead a working group or multidisciplinary work team;

Ability to analyze the most efficient possible solutions to problems that may arise in a specific work or commission.

RIGUARDO ME

Sono nato a Roma e ho studiato Architettura all’universitá di Roma3, dove mi sono laureato nel 2019 con una Tesi magistrale riguardante il miglioramento della mobilitá urbana a Roma. Durante la mia formazione come Architetto ho avuto la possibilitá di studiare all’estero grazie a differenti borse di studio, a Danzica, in Polonia e a Santiago del Cile. Attraverso l’esperienza accademica e quella lavorativa in Spagna, Cile e Italia ho sviluppato una visione dell’architettura piú trasversale e libera di idee preconcepite, capace di abordare differenti temi e a differenti scale.

Mi considero un professionista creativo, risolutivo, con capacitá di collaborare in team multidisciplinari, autocritico, proattivo, entusiasta e capace di generare nuove idee. Mi appassiona quello che faccio e per questa ragione sono sempre disposto a continuare ad apprendere e ad assumere nuove sfide davanti a progetti complessi che possano stimolare la mia creativitá nella continua ricerca di nuove forme di pensare l’Architettura.

COMPETENZE

Capacitá di interazione con un team di lavoro multidisciplinario; Capacitá di adattamento al contesto lavorativo variabile; Capacitá di risoluzione fronte a qualsiasi tipo di lavoro assegnato o meta perseguita;

Capacitá di pianificare e organizzare il lavoro di qualsiasi tipo di progetto a differenti scale; Creativitá e abilitá in affrontare nuove sfide;

Capacitá di coordinamento di un gruppo di lavoro o team multidisciplinario;

Abilitá nell’analizzare le piú efficenti soluzioni a problemi imminenti in lavori specifici o commissioni.

C U R R I C U L U M V I T A E
Madre lingua Buono
4
Avanzato

ACADEMIC EDUCATION

MASTER IN ARCHITECTURAL DESIGN PROJECT (2015 - 2019)

Master in Architectural design project 110/110 magna cum laude

PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATOLICA DE CHILE , Santiago, Chile 2018

Thesis Research

UNIVERSITÁ DEGLI STUDI DI ROMA3, Rome, Italy 2016 - 2017 Head University . .

GDANSK UNIVERSITY OF TECHNOLOGY , Gdansk, Poland 2015 - 2016

Internship

BACHELOR IN ARCHITECTURE (2012 - 2015)

Bachelor in Architecture 106/110

UNIVERSITÁ DEGLI STUDI DI ROMA3, Rome, Italy 2012 - 2015

WORKSHOP

“A NEW CONFIGURATION FOR CHRISTCHURCH” (2016)

Restauration project of Christchurch, Nueva Zelanda, after Earthquake

Urban project for prevention against Earthquakes

Architectural project of safety zones in case of Earthquakes

“RECUPERO DEL PATRIMONIO STORICO EDILIZIO ESISTENTE” (2014)

Restauration project of an historical abandoned centre in Italy

Urban project of a universitary faculty

WORK EXPERIENCE

NEMESI ARCHITECTS (2021-2022)

Architect, designer www.nemesistudio.it

OTTAVIANI ASSOCIATI (2020-2021)

Internship, designer, drawer, technical suport www.ottavianiassociati.it

LS3 ARCHITECTURAL LIGHTING DESIGN (2020) partner

www.lightstudio3.com

AFARQ (2019 - 2020)

Architect, project manager, designer, partner www.afarq.cl

PAREDESPEDROSA ARQUITECTOS (2017)

Internship, designer, drawer, technical suport www.paredespedrosa.com

COMPETITIONS / PUBLICATIONS

3rd PRICE INTERNATIONAL 24H COMPETITION (2021)

Bridge - 24hrs competition - Portugal

Project manager

SHORTLISTED PROJECT (2021)

Cambodia Ecoretreat hideout houts - Cambodia

Project manager

1st PRICE NATIONAL COMPETITION (2017) Residencia asistida - paredespedrosa arquitectos - Madrid, Spain Colaboración en el desarollo del proyecto www.paredespedrosa.com/en/works/149-residencia-son-martorell/?id=21

PUBLICATION “BIENNALE DI VENEZIA” (2017)

Publicación - paredespedrosa arquitectos - Madrid, Spain Colaboración en el desarollo del proyecto www.paredespedrosa.com/works/148-biennale-venezia/?id=21

3rd PRICE MUNICIPAL COMPETITION (2015)

Remodelación de Dluga Street - Gdansk, Poland issuu.com/ukaszpancewicz/docs/raport_ulica_d__uga_i_d__ugi_targ_i

FORMAZIONE ACCADEMICA

(2015 - 2019) MASTER IN PROGETTAZIONE ARCHITETTONICA

Master in Progettazione architettonica 110/110 con lode

2018 Santiago, Chile, PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATOLICA DE CHILE Ricerca Tesi all’estero

2016 - 2017 Roma, Italia, UNIVERSITÁ DEGLI STUDI DI ROMA3 Universitá Madre

2015 - 2016 Gdansk, Polonia, GDANSK UNIVERSITY OF TECHNOLOGY Erasmus

(2012 - 2015) LAUREA TRIENNALE IN ARCHITETTURA

Licenciado en arquitectura 106/110

2012 - 2015 Roma, Italia, UNIVERSITÁ DEGLI STUDI DI ROMA3

WORKSHOP

(2016) “A NEW CONFIGURATION FOR CHRISTCHURCH”

Progetto di recupero di Christchurch, Nuova Zelanda, a seguito del Terremoto

Progetto urbano di prevenzione contro i Terremoti

Progetto di zone sicure in caso di Terremoti

(2014) “RECUPERO DEL PATRIMONIO STORICO EDILIZIO ESISTENTE”

Progetto di recupero di un centro storico abbandonato in Italia

Progetto di inserimento di un complesso universitario

ESPERIENZA LAVORATIVA

(2021-2022) NEMESI ARCHITECTS

Architetto, progettista, disegnatore, supporto tecnico www.nemesistudio.it

(2020-2021) OTTAVIANI ASSOCIATI

Praticante, progettista, disegnatore, supporto tecnico www.ottavianiassociati.it

(2020) LS3 ARCHITECTURAL LIGHTING DESIGN Collaboratore www.lightstudio3.com

(2019 - 2020) AFARQ

Architetto, project manager, progettista, collaboratore www.afarq.cl

(2017) PAREDESPEDROSA ARQUITECTOS

Praticante, progettista, disegnatore, supporto tecnico www.paredespedrosa.com

CONCORSI / PUBLICAZIONI

(2021) 3° PREMIO CONCORSO INTERNAZIONALE (24H) Bridge - 24hrs competition - Portogallo

Project manager

(2021) SHORTLISTED PROJECT

Cambodia Ecoretreat hideout houts - Cambodia

Project manager

(2017) 1’ PREMIO CONCORSO NAZIONALE

Residenza per anziani - paredespedrosa arquitectos - Madrid, Spagna Collaborazione nello sviluppo del progetto www.paredespedrosa.com/en/works/149-residencia-son-martorell/?id=21

(2017) PUBLICAZIONE BIENNALE DI VENEZIA

Publicación - paredespedrosa arquitectos - Madrid, Spain

Collaborazione nello sviluppo del progetto www.paredespedrosa.com/works/148-biennale-venezia/?id=2 1

(2015) 3’ PREMIO CONCORSO MUNICIPALE

Restauro Dluga Street - Danzica, Polonia issuu.com/ukaszpancewicz/docs/raport_ulica_d__uga_i_d__ugi_targ_i

C U R R I C U L U M V I T A E
5

AFARQ ARQUITECTOS ARCHITECT STUDIO

PROFESSIONAL WORKS

LAVORI PROFESSIONALI

MAYAS HOUSE CASA MAYAS

ARTISANAL BREWERY BIRRERIA ARTIGIANALE POLO HOUSE CASA POLO CLARO HOUSE CASA CLARO

PAREDES PEDROSA ARQUITECTOS ARCHITECT STUDIO

ASSISTED LIVING HOMES RESIDENZA PER ANZIANI

COMPETITIONS COMPETIZIONI

U-THIOPIA, FELXYBLE SCHOOL IN ETHIOPIA U-TIOPIA AZULEROAD BRIDGE PONTE AZULEROAD

SOUL’S DOME, CAMBODIA ECORETREAT HIDEHOUTS SOUL’S DOME BLOSSOM, ECOLOGICAL VILLAGE BLOSSOM

INDEX
10 12 14 16 18 22 24 26 28 6

UNIVERSITARY WORKS LAVORI UNIVERSITARI

TRANSPORT HUB NODO INTERMODALE BYCICLE NETWORK RETE CICLOVIARIA

URBAN SCALE PROJECTS

PROGETTI A SCALA URBANA

SOCIAL HOUSING SOCIAL HOUSING

ARCHITECTURAL PROJECTS

PROGETTI ARCHITETTONICI

UNIVERSITARY COMPLEX COMPLESSO UNIVERSITARIO

PARKING BUILDING PARCHEGGIO PUBBLICO

PRIVATE CLINIC CLINICA PRIVATA

STUDIES STUDI

INFO INFORMAZIONI
LABYRINTH LABIRINTO 32 36 40 44 48 52 2 INDICE 56 7

PROFESSIONAL WORKS

8
PROFESSIONALI 9
LAVORI

BEIC FORUM

LOCATION: MILAN, ITALY

ARCHITECTS: NEMESI

Project for the new European Library in Milan.

The concept involved the construction of a building with a stereometric shape of the size of the lot cut by a central promenade that reflects the shapes of the linear park in which it is inserted and transports the tree species inside. Inside, the library has a spiral pattern to maximize open space.

BEIC FORUM

LUOGO: MILANO, ITALIA ARCHITETTI: NEMESI

Progetto per la nuova Biblioteca Europea a Milano. Il concept prevedeva la realizzazione di un edificio a forma stereometrica delle dimensioni del lotto tagliato da una promenade centrale che riprende le forme del parco lineare in cui si inserisce e ne trasporta all’interno le specie arboree.

La biblioteca presenta al suo interno un andamento a spirale per massimizzare l’open space.

10
11

MAYAS HOUSE

LOCATION: SANTIAGO, CHILE

ARCHITECTS:A.M. ALTAMURA, A. FARIAS, V. RECABARREN, V. HURTADO

The project is a remodeling of a house built in the 70’s in a privileged neighborhood of Santiago. The objective was to remodel the space changing its language, without damaging the existent structure. Therefore switch from a space characterized by different housing cells to a freespace in which the common areas of the home dialogue among them. The project in fact, brings changes in plan and section, which are reflected on the total appearance of the house especially in the second floor, completely designed ex novo as a box that lay above the existing structure and with which dialogs through its openings.

CASA MAYAS

LUOGO: SANTIAGO, CHILE

ARCHITETTI: A. M. ALTAMURA, A. FARIAS V. RECABARREN, V. HURTADO

Il progetto é una rimodellazione di una casa costruita negli anni 70 in un quartiere privilegiato di santiago.

L´obiettivo era quello di rimodellare lo spazio cambiandone il linguaggio, ma senza danneggiare la struttura presistente. Passare quindi da uno spazio caratterizato da differenti cellule abitative ad un freespace in cui le zone comuni della casa dialogano tra loro. Il progetto punta quindi ad apportare cambi in pianta e in alzato, che si riflettono sull´aspetto complessivo della casa soprattutto nel secondo piano, progettato completamente ex novo come una scatola che si appoggia alla struttura esistente e con la quale dialoga attraverso le sue aperture

12
13

ARTISANAL BREWERY

LOCATION: SANTIAGO, CHILE ARCHITECTS: A. M. ALTAMURA, AFARQ

The brewery project, commissioned by private customers, is inserted into an abandoned warehouse, characterized by a metallic structure.

The brewery, in addition to the service area for the general public, counts with a laboratory for the production of artisan beer, peculiarity of the project. This is developed on 2 floor plans visually connected between them, from which it is possible to observe, in every its point, the process of manufacturing of the beer, thanks to the sight of the storage stanks. Given the character of the brewery, the bar has been designed following a rustic and industrial language, with structure and pipe at sight, in which predominate the use of iron, brick, wood and recycled oxydized metal foil already presents in the shed.

BIRRERIA ARTIGIANALE

LUOGO: SANTIAGO, CHILE ARCHITETTI: A. M. ALTAMURA, AFARQ

Il progetto della birreria, commissionato da clienti privati, si inserisce all´interno di un capannone abbandonato, caratterizzato da struttura metallica alla vista. La birreria, oltre alla zona di servizio al pubblico, conta con un laboratorio per la produzione di birra artigianale, peculiaritá del progetto. Quest´ultimo si sviluppa su 2 piani collegati tra loro visualmente, dai quali é possibile osservare, in ogni suo punto, il processo di fabbricazione della birra, grazie alla messa in vista degli stank di conservazione.

Dato il carattere della birreria, il locale é stato progettato seguendo un linguaggio rustico e industriale, con struttura e tuberia alla vista, in cui predomina l´utilizzo del ferro, del mattone e del legno e il riutilizzo di lamine di ferro ossidato giá presenti nel capannone.

ARQUITECTURA NIVEL 1 290.90 m2 / 94 personas sentadas
PRODUCED BY
STUDENT
14
PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION
AN AUTODESK STUDENT VERSION PRODUCED BY AN AUTODESK
VERSION
ARQUITECTURA ARQ_01 Arquitectura PROYECTO: Av Kennedy 6800, of 205B Vitacura, Santiago Teléfono (56 2) 2246 6855. andres@afarq.cl www.afarq.cl FECHA CERVECERIA COLINA LAMINA: CONTENIDO: UBICACION : ARCHIVO : ARQUITECTO Boulevar los Ingleses, av Chicureo, Colina ESCALA : VERSION 4 ..\..\..\Dropbox\CERVECERIA_abril\LOGO NEGRO.jpg 06.05.2020 CC_2020.05.06.dwg ANDRES FARIAS VALENTINA RECABARREN VICTOR HURTADO ALESSANDRO ALTAMURA 1:50 PRODUCED BY AN AUTODESK STUDENT VERSION 15

POLO HOUSE

LOCATION: MAITENCILLO, CHILE

ARCHITECTS: A. M. ALTAMURA, A. FARIAS, V. HURTADO

Real estate project of a 140m2 house for a family.

The house is located in a substantially flat land, in a lot inserted inside a condominium.

The objectives of the project were to maintain privacy towards the neighbor, achieved through a more closed east fachade, and the positioning of the house according to the solar paper, to exploit in the most favorable natural illumination.

CASA POLO

LUOGO: MAITENCILLO, CHILE

ARCHITETTI: A. M. ALTAMURA, A. FARIAS, V. HURTADO

Progetto immobiliario di una casa di 140m2 per una famiglia.

La casa si posiziona in un terreno sostanzialmente piano, in un lotto inserito all´interno di un condominio.

Gli obiettivi del progetto furono quelli di mantenere una privacitá verso il vicino, raggiunta attraverso un prospetto est piú chiuso, ed il posizionamento adequato della casa secondo la carta solare, per sfruttare nelle condizioni piú favorevoli l´illuminazione naturale.

16
17

CLARO HOUSE

LOCATION: MAITENCILLO, CHILE ARCHITECTS: A. M. ALTAMURA, A. FARIAS

The project, commissioned by a private client, is a house for a family located on a lot characterized by a strong slope and the presence of a unique panorama towards the mountains.

Given the characteristics of the land, the project is configured in such a way as to be able to exploit the geological conditions to generate 2 different heights, without having to emerge excessively from the altitude at road level.

The 2 heights, the higher at the road level, where the night functions are developed and the lower one, where the diary functions are positioned, melt in correspondence with the living and the glass wall to generate a double area space, where it´s possible to admire the surrounding.

18

CASA CLARO

LUOGO: MAITENCILLO, CHILE ARCHITETTI: A. M. ALTAMURA, A. FARIAS

Il progetto, commissionato da un cliente privato, é una casa per una famiglia che si posiziona su un lotto caratterizzato da una forte pendenza e dalla presenza di un panorama unico verso le montagne. Data la caratteristica del terreno, il progetto si configura in maniera tale da poter sfruttare le condizioni geologiche per generare 2 altezze differenti, senza dover emergere eccessivamente dalla quota a livello stradale. Le 2 altezze, quella superiore a livello strada, dove si sviluppano le funzioni notturne e quella inferiore, dove invece si posizionano la funzioni diarie, si fondono in corrispondenza del living e della parete vetrata per generare uno spazio a doppia altezza dove poter ammirare il paesaggio circostante.

19

ASSISTED LIVING HOMES

LOCATION: PALMA DE MALLORA, SPAIN ARCHITECTS: PAREDES PEDROSA ARQUITECTOS, A. M. ALTAMURA, G. CARLESSO

The residence is arranged in three “U” volumes OF 2 STORY for six modules, each with 18 rooms for 20 people, around open courtyards and moderate-scale volumes. The three volumes are connected to each other through the common areas where, in addition to the vertical circulation cores, the control units for the living areas of each module are located. No room has direct views over the other rooms, thus reinforcing the feeling of privacy, not only to avoid the negative feeling that crowding can produce, but also to guarantee a more personal relationship with the exterior landscaped and the surrounding buildings. The rooms open to different orientations, avoiding north and west, are grouped with a maximum of 8 rooms in line, avoiding long corridors typical of crowded programs. From each room you can enjoy the gardens through a studied window that incorporates a lattice for shading and graduation of natural light. The main access from Nadal Batle street, ends at the central atrium with the welcome and administration area, which articulates the three “U” modules. The three gardens, living spaces for residents, have different character and orientation, all with arcades to enjoy the outdoors, protected from the wind and sun and communicated on the ground floor with the common areas.

The architecture that configures patios and gardens is proposed to be contained in scale, bright and durable: concrete for the structure, seen in some points, combined with orange-white glazed ceramic and aluminum joinery with pine wood lattices. Materials that, like man, age nobly under the patina of time.

RESIDENZA PER ANZIANI

UBICACIÓN: SANTIAGO, CHILE ARCHITETTI: PAREDES PEDROSA ARQUITECTOS, A. M. ALTAMURA, G. CARLESSO

La residencia se ordena en tres volúmenes en “u” de dos plantas para los seis módulos, cada uno con 18 habitaciones para 20 personas, en torno a patios abiertos y volúmenes de escala moderada. Los tres volúmenes se conectan entre sí a través de las zonas comunes donde, además de los núcleos verticales de circulación, se sitúan las unidades de control para las áreas de estancia de cada módulo. Ninguna habitación tiene vistas directas sobre las otras habitaciones reforzando así la sensación de privacidad, no sólo para evitar la sensación negativa que puede producir la aglomeración, sino también para garantizar una relación más personal con el exterior ajardinado y con los edificios circundantes. Las habitaciones abiertas a diversas orientaciones, evitando norte y poniente, se agrupan con un máximo de 8 habitaciones en línea, evitando largos corredores propios de programas masificados. Desde cada habitación se disfruta de los jardines a través de una estudiada ventana que incorpora una celosía para el sombreamiento y graduación de la luz natural. El acceso principal desde la calle nadal batle, desemboca en el atrio central con el área de bienvenida y administración, que articula los tres módulos en “u”. Los tres jardines, espacios de estancia y convivencia de los residentes, tienen distinto carácter y orientación, todos con soportales para disfrutar del aire libre, protegidos del viento y del sol y comunicados en planta baja con las zonas comunes. La arquitectura que configura patios y jardines se propone contenida de escala, luminosa y duradera: hormigón para la estructura, vista en algunos puntos, combinada con cerámica vidriada blanco azahar y carpinterías de aluminio con celosías de madera de pino. Materiales que, lo mismo que el hombre, envejecen noblemente bajo la pátina del tiempo.

20
21

COMPETITIONS

CONCORSI 23
25

AZULEROAD

A third crossing over the Tagus River

The estuary of the Tagus River is a real treasure in terms of the biodiversity of the fauna and the flora. Because of the humid conditions created by the meeting of the Atlantic ocean and the river, the diversity of plants, birds, and fish is extraordinary.

Respecting this exceptional nature reserve, this crossing is not only a way to connect two parts of the cities and two populations, but it is also a signal to preserve and protect the present biodiversity.

Imagined as a huge nest, a considerable share of the bridge is covered with a park which offers multiple views to the visitor, on the sea, on the heart of Lisbon, and on the Ponte 25 Abril, the symbol of the city. This park is a green lung to the city in need of greenery and the bridge is meant to contribute substantially to its procuration needs of the vegetation. The water is recovered on the bottom of the bridge, then treated inside the bridge foundation, and finally goes to the ground of the park to nurture the greenery. The rest of it is evaporated by the top of the structure making the bridge look like a cloud over the river.

As the majority of users wanted a tunnel, the new bridge is a thin line over the Tagus river, almost disappearing over the horizon. Solar panels and blue azulejos are fixed on the structure to call back the history and the aesthetics of Lisbon, and Portugal. In the city where the inhabitants gather outside in the sun, this new park is a new destination for a week-end expedition that gives the opportunity to observe and analyse the unusual connection between nature and human-made structure.

The new bridge is not only an infrastructural object. In the city that increasingly develops over the fertile land, we offer a new place to grow and cultivate fresh vegetables. With the electricity and the water provided by the structure itself, the large area with a length of 6 km, and the possibility to grow vertically, Azuleroad embodies the form of cultivation of tomorrow.

This new symbol, a symbol of hope and connection, the gate to the city, and the search for a new ecology: Azuleroad is like its city, a thin relationship between heritage and modernity.

a

divided bridge 1_Water

A33 IC17
ponte 25 Abril Azuleroad from IC37 to A33 from A33 to IC37
harvesting
treatment
distribution
water network inside the structure evaporation
2_Water
3_Water
4_Water
ID000680
a vegetation hidden in the grid 27
agriculture, park and road
29
31

UNIVERSITARY WORKS

32
LAVORI UNIVERSITARI 33
34

SOCIAL HOUSING

LOCATION: ROMA, ITALIA

ARCHITECTS: A. M. ALTAMURA, V. ESPOSITO

The building is located in a central part of Rome, near the trastevere train station. Here the housing density and the need for a home is increasingly growing. From this analysis comes the will to insert, in a actually abbandoned area, a residential building able to abarcing the different economic needs of the people.

A social housing constituted by two volumes that change their distribution in plan in the different floors. Here in fact, low, medium and high standard houses are mixed and related between themselves through different common spaces, which are articulated outside the main plan and so allowing the joint between the two different volumes.

The building is integrated with the architectural context, it has a massive structure outside, typical of the roman architecture of that place and effective from the energy point of view, according to its cardinal position. Despite its hard appearance in the external side, the building atonish when entering in the interior court, characterized this by a completely different language in which the curtain walls predominate in the fachade increasing the connection between users.

SOCIAL HOUSING

UBICACIÓN: ROMA, ITALIA

ARCHITECTOS: A. M. ALTAMURA, V. ESPOSITO

Il progetto si trova in una parte centrale di Roma, nei pressi della stazione di treni di trastevere. Qui la densita abitativa e la necessita di una casa sta crescendo sempre piu. Da questa analisi deriva la volontá di inserire in unárea attualmente abbandonata un edificio residenziale capace di abarcare le diverse necessita economiche delle persone. Un social housing costituito da due volumi che cambiano la propria disposizione in pianta nei diversi piani. Qui infatti, le abitazioni di basso, medio e alto standard si mischiano tra loro e si relazionano attraverso differenti spazi comuni, i quali si articolano al di fuori della pianta principale, permettendo cosí l´unione fra i due differenti volumi.

L´edificio si integra con il contesto architettonico, presenta una struttura massiva all´esterno, tipica dell’ architettura romana di quel posto e efficente dal punto di vista energetico, secondo la sua posizione cardinale. Nonostante presenti un aspetto duro all´esterno, l´edificio stupisce quando si entra al suo interiore, caratterizzato da un linguaggio completamente differente, dove le pareti vetrate predominano nella facciara, incrementando la connessione visuale tra utenti

35
LONGITUDINAL SECTION SECCIÓN LONGITUDINAL SITE PLAN PLANO DE SITUACIÓN
GROUND FLOOR LEVEL -4.00 PLANTA BAJA NIVEL -4.00 GROUND FLOOR LEVEL +0.00 PLANTA NIVEL +0.00
36
FLOOR PLAN LEVEL 2 PLANTA NIVEL 2
ACCESS VIEW VISTA DESDE EL ACCESSO
CROSS SECTION SECCIÓN TRANSVERSAL FLOOR PLAN LEVEL 4 PLANTA NIVEL 4 FLOOR PLAN LEVEL 5 PLANTA NIVEL 5
37
FLOOR PLAN LEVEL 6 PLANTA NIVEL 6

PARKING BUILDING

The parking is a multifunctional building designed with the intention to realize a project able to revitalize an area of Gdansk, Poland, ignored and degradated. The building is mainly a parking able to accomodate 440 parking lots. Despite its high capacity, the structure does not rise above the surrounding buildings, but instead respects their heights thus creating a kind of connection between old and new through its reflective facade, that captures also de waterfront. The main idea of the project is the desire to create a building that does not act only as parking, but contrarily generate a phase of revitalization of the area making the building accesible to all, able to attract local residents as well as tourists, whose main attraction would be a urban park that goes inside the building and connect this with the bank of the river. The building is also equipped with additional facilities like a public libraryin the groudfloor and a restaurant in the upper level.

LOCATION: GDANSK, POLAND ARCHITECTS: A. M. ALTAMURA, A. DAUNAY
38

PARCHEGGIO PUBLICO

UBICACIÓN: GRANSK, POLONIA

ARCHITECTOS: A. M. ALTAMURA, A. DAUNAY

El proyecto del estacionamento es un edificio multifuncional diseñado con la intención de revitalizar un área de Gdansk, Polonia, ignorada y degradada. El proyecto es principalmente un aparcamiento capaz de alojar 440 estacionamientos. A pesar de su alta capacidad, la estructura no se eleva por encima de los edificios circundantes, pero en su lugar respeta sus alturas, creando una especie de conexión entre viejo y nuevo a través de su fachada reflectante, que también captura el reflejo del agua. La idea principal del proyecto es el deseo de crear un edificio que no funcione solamente como estacionamiento, pero generar contrariamente una fase de revitalización del área donde el edificio sea accesible y atractivo para residentes locales así como turistas. Su atracción principal sería un parque urbano que se inserta dentro del edificio y lo conecta con el banco del río. El edificio también está equipado con instalaciones adicionales como una biblioteca pública en la planta baja y un restaurante en el nivel superior.

39
SITE PLAN PLANTA DE SITUACIÓN
40
LONGITUDINAL SECTION SECCIÓN LONGITUDINAL
GROUND
PLANTA
FLOOR LEVEL +0.00
BAJA NIVEL +0.00
41
CROSS SECTION SECCIÓN TRANSVERSAL
42

PRIVATE CLINIC

LOCATION: GDYNIA, POLAND

ARCHITECTS: A. M. ALTAMURA

The project is located in Gdynia, Poland, a satellite city of Gdansk capital, characterized by an industrial character, composed of an architecture of low aesthetic and functional standard.

The competition presented the need to insert in an abandoned area, a private clinic that could serve the entire city. Considering the analysis of the place and the privileged position of the area, quite central and close to a train station, the idea was to attribute a symbol to the city through an impactive and attractive architecture that is detached therefore in language from the existing buildings, to which adapt in height and materials. The objective is therefore to generate a space for the tourist and the resident, the project in fact is characterized by the presence of a urban park and public functions inside the building, such as shops and restaurants.

The hard exterior skin in reinforced concrete of the building, opens in some strategic points, to capture solar light and surprise the spectator.

CLINICA PRIVATA

LUOGO: GDYNIA, POLONIA

ARCHITETTO: A. M. ALTAMURA

Il progetto si situa in Gdynia, Polonia, una citta satellite della capitale Gdansk, caratterizzata da un carattere industriale, composto da una architettura di basso standard estetico e funzionale.

Il concorso presentava la necessitá di inserire in un´area abbandonata, una clinica privata che potesse servire l´intera cittá. Considerando le analisi del luogo e la posizione privilegiata dell´area, l´idea é stata quella di attribuire un simbolo alla cittá attraverso una architettura impattante e attrattiva che si distacca quindi in linguaggio dagli edifici esistenti, ai quali si omologa in termini di altezza e materiali. L´obbiettivo é quindi quello di generare uno spazio abitabile per il turista e il residente, il progetto infatti e´caratterizzato dalla presenza di un parco urbano e funzioni pubblici all´interno dell´edificio, quali negozi e ristoranti. La dura pelle esterna in cemento armato dell´edificio, si apre in alcuni punti strategici, per catturare la luce solare e sorprendere lo spettatore.

43
GROUND FLOOR LEVEL +0.15 PLANTA BAJANIVEL +0.15 FLOOR PLAN LEVEL 2 PLANTA NIVEL 2 LONGITUDINAL SECTION SECCIÓN LONGITUDINAL WEST ELEVATION ELEVACIÓN PONIENTE 44
CROSS SECTION SECCIÓN TRANSVERSAL
FLOOR PLAN LEVEL 4 PLANTA NIVEL 4
NORTH ELEVATION ELEVATIÓN NORTE
45
SITE PLAN PLANTA DE SITUACIÓN
46

LABYRINTH

That for labyrinths and their resolution is a passion i have had since childhood; try to arrive to a solution in the less time as possible as in a mathematical problem. In this exercise i have aimed to recreate the crete labyrinth using the grasshopper software. Starting from a square scheme of an open labyrinth, i arrived at its radial development through the handling of the points of the figure, handling carried out through a formula that works on the exponentials.

Thanks to this it is possible to transform any curve in the space into a circular object.

LABIRINTO

Quella per i labirinti e la loro risoluzione é una passione che ho avuto sin dallínfanzia; cercare di arrivare ad una soluzione nel minor tempo possibile come in un problema matematico.

In questo esercizio mi sono posto come obiettivo ricreare il labirinto di creta utilizzando il software grasshopper. Partendo da uno schema quadrato di un labirinto aperto, sono arrivato al suo sviluppo radiale attraverso la manipolazione dei punti della figura, manipolazione effettuata attraverso una formula che agisce sugli esponenziali.

Grazie a questa é possibile trasformare qualsiasi curva nello spazio in un oggetto circolare

47
ALESSANDRO M. ALTAMURA +39 3534132978 alessandro.m.altamura@gmail.com
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.