
3 minute read
Pela proteção do ambiente For the environment protection
A Marina de Albufeira, consciente do seu papel na contribuição para um futuro sustentável, disponibiliza os equipamentos e meios necessários para garantir a preservação e proteção do ambiente. É fundamental que todos participem e contribuam, através das seguintes ações:
Marina de Albufeira, aware of its role in contributing to a sustainable future, provides the necessary equipment and means to guarantee the preservation and protection of the environment. It is essential that everyone participate and contribute through the following actions:
Advertisement
Colocar o lixo nos recipientes apropriados: vidro no vidrão (verde); cartão e papel no papelão (azul); embalagens no embalão (amarelo)
Utilizar as papeleiras para colocar papéis sujos ou lixo que não possa ser valorizado
Utilizar os contentores existentes junto ao passeio marítimo para colocar os sacos de lixo das embarcações
Não deitar lixo para o chão ou para o espelho de água
Utilizar os contentores de óleo (oleões) e de resíduos perigosos existentes junto às oficinas náuticas para colocar todos os desperdícios perigosos
Utilizar as áreas específicas existentes nas oficinas náuticas da marina para efetuar todas as operações de lavagem e reparação, obedecendo a todas as regras estabelecidas no local
Não efetuar descargas de lixo, de águas residuais ou outras substâncias poluentes no porto de recreio, ao longo da costa ou no mar
Utilizar os meios e equipamentos disponíveis na Marina de Albufeira
Não desperdiçar água ou energia
Ao passar ao largo de áreas protegidas, redobrar os cuidados ambientais, pois a navegação é proibida, dentro dos limites das zonas protegidas.
Place the garbage in the appropriate containers: glass in the green container; cardboard and paper in the blue container ; packaging in the yellow container
Use the bins to put dirty papers or garbage that cannot be valued
Use the existing containers next to the promenade to place the garbage bags from the boats
Do not throw rubbish on the floor or into the water
Use the oil and hazardous waste containers next to the nautical workshops to place all hazardous waste
Use the specific areas in the marina's nautical workshops to carry out all washing and repair operations, obeying all the rules established on site
Do not discharge garbage, waste water or other polluting substances in the marina, along the coast or into the sea
Use the means and equipment available at Marina de Albufeira
Don't waste water or energy
When passing protected areas, redouble environmental care, as navigation is prohibited within the limits of protected areas.
Pilotagem Pilotage
Acesso por mar: Aproximação cerca 315.º para entrada entre molhes de acesso ao Porto de Abrigo
Profundidades (ZH):
À entrada da barra: -5,0 m
Canal de acesso à marina: -4 m
Pontões: -2,5 m a 4,0 m
Entrada:
Entre molhes.
Farolim Leste: Torre pintada às listas horizontais verdes e brancas. Luz verde.
Farolim Oeste: Torre pintada às listas horizontais vermelhas e brancas. Luz Vermelha.
Após entrada entre molhes, percorrer o canal de navegação delimitado com marcas laterais verdes e vermelhas até à entrada do canal da marina, sinalizado com dois farolins de torre cilíndrica pintados às listas largas verdes e brancas, o de estibordo, e vermelhas e brancas, o de bombordo. O canal está dragado à cota -4,0 (ZH) e o cais de receção situa-se no final do canal a estibordo.
Comunicação:
Indicativo de Chamada: «Marina de Albufeira»
Canal 9 VHF (horário da receção)
Access by Sea: Approach around 315º for the entrance between the sea walls into the Harbour
Depths (ZH):
At the entrance of the break watersr: -5.0 m Marina access channel: -4 m
Pontoons: -2.5 m to 4.0 m
Entrance: Between the sea walls.
East Beacon: Tower painted in green and white horizontal stripes. Green light.
West Beacon:: Tower painted in red and white horizontal stripes. Red light.
After entering between the sea walls must go through the navigation channel delimited with green and red lateral marks until the entrance to the marina channel, signaled with two cylindrical tower lights painted in wide green and white stripes, the one on the starboard side, and red and white, the port side. The channel is dredged at elevation -4.0 (ZH) and the reception pontoon is located at the starboard end of the channel.
Communication:
Call Sign: «Marina de Albufeira» Channel 9 VHF (reception hours)
Coordenadas de acesso:
Latitude: N37º 04'842
Longitude: W008º15'371
Acess Coordinates:
Latitude: N37º 04'842
Longitude: W008º15'371

