Page 1

Dicionário Galego do Basquetebol (Galego-Português, Espanhol, Inglês)


Dicionário Galego do Basquetebol (Galego-Português, Espanhol, Inglês)

Comissom Lingüística da Associaçom de Estudos Galegos 2016 2


A Comissom Lingüística da Associaçom de Estudos Galegos:

Prof. Dr. Carlos Garrido Rodrigues (Presidente) Prof. Dr. Jorge Rodrigues Gomes (Secretário) Profa. Beatriz Bieites Peres Prof. Maurício Castro Lopes Prof. Afonso Mendes Souto Prof. Dr. José António Souto Cabo Prof. Paulo Valério Árias

© Comissom Lingüística da Associaçom de Estudos Galegos (CL-AEG), 2016 1.ª ediçom: novembro de 2016

Parte dos dados terminológicos que integram o presente Dicionário Galego do Basquetebol fôrom extraídos do Diccionari de basquetbol elaborado e publicado polo TERMCAT, por gentil permissom do organismo catalám de terminologia.

3


ÍNDICE

Abreviaturas, siglas e símbolos usados no Dicionário ........................................................ 5

Prefácio ................................................................................................................................... 6

Conteúdo e metodologia do Dicionário ................................................................................ 7

Normas de uso do Dicionário ................................................................................................ 9

Secçom principal do Dicionário ............................................................................................ 11

Índice remissivo espanhol...................................................................................................... 59

Índice remissivo inglês ........................................................................................................... 66

4


Abreviaturas, siglas e símbolos usados no Dicionário Galego do Basquetebol en: inglês es: espanhol (castelhano) gp: galego-português Br: (galego-português do) Brasil E: (espanhol de) Espanha GB: (inglês da) Gram-Bretanha Gz: (galego-português da) Galiza HAm: (espanhol da) Hispano-América NAm: (inglês da) América do Norte Pt: (galego-português de) Portugal ingl.: soluçom inglesa utilizada em galego-português ou em espanhol abr: abreviaçom adj: adjetivo adv: advérbio f: substantivo feminino fpl: substantivo feminino plural loc: locuçom m: substantivo masculino m/f: substantivo masculino ou feminino mpl: substantivo masculino plural pl: substantivo plural (da língua inglesa) sb: substantivo (da língua inglesa) vb: verbo pop.: registo popular ou coloquial s.l.: sensu lato, em sentido amplo s.s.: sensu stricto, em sentido (r)estrito basq: basquetebol equip.: equipamento dos/as praticantes de basquetebol inst.: instalaçons destinadas à prática de basquetebol jogo: regras, técnicas e incidências do jogo do basquetebol org.: organizaçom das competiçons de basquetebol pessoal: pessoas participantes no jogo do basquetebol ~: substitui um componente terminológico que fica inalterado numha variante *: antes de um termo, assinala que se trata de umha forma freqüente, mas errada §: depois de um termo, assinala que se trata de umha soluçom aqui proposta para substituir umha forma errada <Fem.n.m.>: definiçom formulada com recurso ao feminino nom marcado (= feminino genérico) <Masc.n.m>: definiçom formulada com recurso ao masculino nom marcado (= masculino genérico)

5


Prefácio Depois de recentemente ter publicado a segunda ediçom do Dicionário Galego do Futebol (que também focaliza o futebol gaélico), a Comissom Lingüística da Associaçom de Estudos Galegos (CL-AEG), continuadora da Comissom Lingüística da AGAL desde janeiro de 2016, congratula-se agora de poder oferecer aqui ao público galego o Dicionário Galego do Basquetebol, o qual, com cerca de 480 conceitos e cerca de 950 termos galego-portugueses (acompanhados dos correspondentes equivalentes em castelhano e inglês), compreende os elementos vocabulares essenciais da linguagem do basquetebol, desporto que em todo o mundo, e também na Galiza, desfruta de umha grande projeçom social e que apresenta a vantagem de ser praticado tanto por homes como por mulheres numha proporçom similar. Infelizmente, na Galiza, a linguagem do basquetebol veiculada na nossa língua autóctone acusa hoje, na esmagadora maioria dos casos, a presença de um sem-número de ilegítimos castelhanismos, que tornam este galego um código descaraterizado, incoerente, disfuncional e antieconómico. Tal degradaçom expressiva deve-se, sobretodo, em primeiro lugar, à incapacidade do galego contemporáneo para criar de modo autónomo, no quadro da sua subordinaçom sociocultural a respeito do castelhano e do seu correlativo isolamento a respeito das variedades lusitana e brasileira da língua, novos elementos lexicais denotadores de realidades modernas (nom esqueçamos que o basquetebol só surge no fim do século XIX!) e, em segundo lugar, à inibiçom dos/as codificadores/as e lingüistas oficialistas (RAG-ILG, RG e TVG), que nom sabem ou nom querem expurgar os castelhanismos deturpadores, apresentando-nos um galego do basquetebol (e, em geral, dos desportos) servilmente decalcado do castelhano (ex.: cast. balón > gal. *balón, cast. baloncesto > gal. *baloncesto, cast. canasta > gal. *canastra, cast. saque > gal. *saque, cast. tapón > gal. *tapón), com ocasionais neologismos, às vezes pitorescos (ex.: *adestrador(a)). Frente a essa atitude de resignaçom e de gratuíta subordinaçom, profundamente nociva para os interesses dos utentes de galego, a Comissom Lingüística da Associaçom de Estudos Galegos, na melhor tradiçom do reintegracionismo lingüístico e na seqüência da publicaçom do seu O Modelo Lexical Galego (antiga CL-AGAL, 2012; segunda ediçom em preparaçom), propom aqui configurar a linguagem galega do basquetebol (como, em geral, a de todas as áreas de especialidade), de forma natural e económica, através de umha constante coordenaçom lexical do galego com as variedades socialmente estabilizadas da nossa língua (lusitano e brasileiro). Só deste modo, com esta perspetiva ecuménica da nossa língua, verdadeiramente natural e emancipadora, é que poderemos disponibilizar em galego umha linguagem do basquetebol plenamente genuína e coerente, nom subordinada ao castelhano, e que, além disso, nos facilite umha saudável sintonia comunicativa com outros países de fala galego-portuguesa. Encerramos, pois, este prefácio ao Dicionário Galego do Basquetebol com o desejo de que o seu lançamento constitua um estímulo para o público galego utilizar cada vez mais e melhor a língua autóctone da Galiza também no ámbito do basquetebol, e de que esta obra poda ser seguida de mais contributos da Comissom Lingüística da AEG no campo da terminologia dos desportos e de outras áreas de atividade1. A Comissom Lingüística da AEG, outubro de 2016 1

A Comissom Lingüística da Associaçom de Estudos Galegos agradece cordialmente a indicaçom por parte dos/as consulentes de eventuais lacunas e lapsos presentes neste dicionário. Para tal, escreva, por favor, para o endereço de correio eletrónico ‹cgarrido@uvigo.es›. 6


Conteúdo e metodologia do Dicionário Galego do Basquetebol O Dicionário Galego do Basquetebol oferece informaçom terminológica (nas línguas galego-portuguesa, espanhola e inglesa: c. 2400 termos) e conceptual (em galego-português: c. 480 definiçons) sobre noçons de basquetebol que dim respeito aos/às participantes no jogo, ao campo, à técnica e às regras do jogo, ao equipamento de jogadores/as e árbitros/as, às instalaçons desportivas e à organizaçom de competiçons, o que, sem esgotar o caudal vocabular efetivamente disponível nesta área (sobretodo polo que se refere às expressons de gíria), si constitui umha amostra abrangente e representativa dos recursos lexicais que integram a rica linguagem deste desporto. A presente obra baseia-se na exploraçom terminológica e conceptual de umha série de documentos impressos ou disponibilizados na internet (compêndios das leis do jogo, artigos jornalísticos, artigos enciclopédicos, livros de divulgaçom, dicionários e outros repositórios lexicográficos...) compostos em galego-português (tanto do Brasil como de Portugal), espanhol e inglês. Para a configuraçom dos elementos lexicais galegos, seguimos a estratégia de codificaçom e regeneraçom lexicais proposta em O Modelo Lexical Galego, da Comissom Lingüística da AEG (antiga CL-AGAL, 2012), o que, no nosso caso, se traduz na aplicaçom das seguintes medidas fundamentais de coordenaçom lexical galego-portuguesa: 1.º- Medida contra o processo degradativo da VARIAÇOM GEOGRÁFICA SEM PADRONIZAÇOM: Selecionamos como supradialetal na Galiza, dentre umha série de variantes geográficas existentes no galego espontáneo contemporáneo, aquela variante que já se emprega como supradialetal no ámbito luso-brasileiro, ou a mais próxima da voz supradialetal luso-brasileira. No nosso dicionário, este é o caso, por exemplo, de joelheira (< joelho), variante galega comum aos padrons lusitano e brasileiro, que deve ser preferida a outras variantes geográficas galegas (como geonlho ou jolho), e de tornozeleira (< tornozelo), variante galega comum aos padrons lusitano e brasileiro, que deve ser preferida a outras variantes geográficas galegas (como artelho ou noelo ou nortelho ou nozelho). 2.º- Medida contra o processo degradativo da SUBSTITUIÇOM CASTELHANIZANTE: Restauramos plenamente, e de harmonia com o atual luso-brasileiro, os significantes e significados genuinamente galegos de surgimento anterior ao século XVI e atualmente usurpados ou deslocados na fala espontánea por significantes ou significados castelhanos ou castelhanizantes. No nosso dicionário, este é o caso, por exemplo, da preferência por calcanhar (em vez de talom ou tacom) e da adoçom de joelho (em vez de *rodilla). 3.º- Medida contra os processos degradativos da EROSOM e correspondente SUPLÊNCIA CASTELHANIZANTE: Restauramos ou repomos na sua forma genuína, e de harmonia com os atuais padrons lexicais lusitano e brasileiro, as unidades lexicais (próprias dos registos cultos ou do léxico tradicional) esquecidas (= erodidas) na Galiza a partir da postergaçom sociocultural do galego-português que impugérom os Séculos Obscuros ou na seqüência do processo de urbanizaçom acelerada sofrida pola Galiza nos inícios do século XX, expurgando, no seu caso, os correspondentes castelhanismos suplentes. No nosso dicionário, este é o caso, por exemplo, de calçom – calçons (em vez do castelhanismo suplente *pantalóns curtos). 4.º- Medida contra os processos degradativos da ESTAGNAÇOM e correspondente SUPLÊNCIA 7


CASTELHANIZANTE:

No caso de significantes e significados que em galego-português surgem com posterioridade ao século XV, quer dizer, ao início na Galiza dos Séculos Obscuros (como quase todos os hoje vigentes em ámbitos designativos especializados, como o basquetebol!), adotamos em galego a pertinente soluçom luso-brasileira, expurgando, no seu caso, o correspondente castelhanismo suplente. No nosso dicionário, este é o caso, por exemplo, de abafo (com a expurgaçom do cast. *tapón), afundanço (com a expurgaçom do cast. *mate), basquetebol (com a expurgaçom do cast. *baloncesto), bola (com a expurgaçom do cast. *balón), cesto (com a expurgaçom do cast. *canast(r)a) e treinar – treinador(a) – treino (com a expurgaçom do cast. *entrenar – *entrenador(a) – *entrenam(i)ento). 5.º- Complementarmente à anterior medida n.º 4: No ámbito da estagnaçom (e suplência) lexical, no caso de nom coincidir a voz usada em Portugal com a do Brasil, adotamos, atendendo a um critério de proximidade lingüística, cultural e geográfica, a soluçom conhecida em Portugal. No nosso dicionário, este é o caso, por exemplo, de Gz. abafo, em vez de toco [Pt. abafo / Br. toco] (com a expurgaçom do cast. *tapón); Gz. bancada, em vez de arquibancada [Pt. bancada / Br. arquibancada] (com a expurgaçom do cast. *grada); Gz. camisola, em vez de camisa [Pt. camisola / Br. camisa] (com a expurgaçom do cast. *camiseta); Gz. a equipa, em vez de a equipe ou o time [Pt. a equipa / Br. a equipe ou o time] (com a expurgaçom do cast. *o equipo). Por conseguinte, para configurarmos a linguagem galega do basquetebol, rejeitamos aqui todos aqueles elementos lexicais hoje utilizados no galego menos cuidado (RAG-ILG, TVG e RG) que representam castelhanismos (substitutórios ou suplentes: *balón, *baloncesto, *banquiño, *canastra, *saque, *tapón...) ou desnecessários e antieconómicos inventos (ex.: *adestrar – *adestrador(a) – *adestramento [por treinar – treinador(a) – treino], *seareiro -a ou *siareiro -a [por adepto -a]). No entanto, si reconhecemos como legítimas peculiaridades da variedade galega do galego-português aqueles (poucos) elementos lexicais presentes hoje na língua espontánea da Galiza que som genuinamente galegos e que tenhem umha certa difusom social (dentro do basquetebol), como canear (junto com a forma comum ao lusitano e ao brasileiro driblar!), escordadura (registo popular, junto com o termo técnico entorse) ou malheira ‘derrota avultada’.

8


Normas de uso do Dicionário Galego do Basquetebol O Dicionário Galego do Basquetebol é dividido numha secçom principal, que contém as equivalências terminológicas em galego-português, espanhol e inglês (ao todo, cerca de 3500 termos) e as definiçons dos conceitos expressas em galego-português (cerca de 480), e dous índices alfabéticos remissivos, os quais incluem os termos correspondentes aos idiomas espanhol e inglês. A estrutura da secçom principal do Dicionário baseia-se na ordem alfabética absoluta dos termos galego-portugueses (os hífens e os espaços situados entre as palavras que constituem os termos nom afetam a ordenaçom alfabética). Cada termo surge numerado correlativamente e é acompanhado da indicaçom do desporto (basquetebol) e da área temática a que se adscreve o correspondente conceito (equipamento, instalaçons, jogo, organizaçom, pessoal: v. secçom de símbolos e abreviaturas). Os verbetes (completos), encabeçados por um termo preferente galego-português (com a sua correspondente adscriçom desportiva e temática), constam de: 1.º, umha relaçom de sinónimos e variantes galego-portugueses (que som os termos secundários alfabetizados com caráter remissivo na secçom principal do Dicionário), precedidos pola indicaçom gp (este componente está ausente de aqueles verbetes encabeçados por um termo galego-português que nom possui sinónimos ou variantes); 2.º, termo(s) equivalente(s) em língua espanhola, precedido(s) pola indicaçom es; 3.º, termo(s) equivalente(s) em língua inglesa, precedido(s) pola indicaçom en; 4.º, definiçom do conceito designado polos termos. A definiçom conceptual é seguida, após a abreviatura «Cf.», de umha série de termos preferentes da secçom principal do Dicionário que estám relacionados denotativamente com os do verbete em causa. Nalguns casos, após a definiçom conceptual aparece umha nota de uso terminológico. Os termos som enunciados na sua forma lexicográfica, quer dizer, em singular e sem qualquer desinência, exceto quando o plural estiver lexicalizado. Os componentes dos termos que podem ser elididos surgem entre parênteses. Quase todos os termos sintagmáticos (termos que constam de mais de umha palavra) som enunciados na sua seqüência natural, mas nalguns poucos termos ingleses as palavras componentes surgem invertidas para facilitar a sua localizaçom. Nos casos de enunciaçom invertida dos termos sintagmáticos emprega-se a convençom gráfica seguinte: forward, small+ deve ler-se small forward pennant, (club+) deve ler-se pennant ou club pennant

Dos termos galego-portugueses e espanhóis substantivos indica-se o género gramatical. Nos casos em que é possível a flexom de género, explicitam-se as formas femininas dos substantivos, mas só em galego-português (nom em espanhol, nem em inglês). Além disso, nos verbetes pertinentes, a definiçom surge duplicada, primeiro formulada com o masculino nom marcado, ou masculino genérico (indicativo <Masc.n.m.>), e, a seguir, formulada com o feminino nom marcado, ou feminino genérico (indicativo <Fem.n.m.>). Quando em galego-português ocorre polimorfismo terminológico de natureza geográfica (prosódico-ortográfico, morfológico ou lexemático), enunciam-se no Dicionário os diferentes termos ou variantes de um termo: os próprios da norma galega (marcados com o símbolo «Gz»), os da lusitana (marcados com o símbolo «Pt») e os da brasileira (marcados com o símbolo «Br»). (No caso do espanhol, a atençom prestada no Dicionário às variantes americanas é muito menor do que no caso do galego-português). A seguir, oferecem-se alguns exemplos das correspondentes convençons gráficas: 9


driblar vb: A ausência de indicaçom geográfica assinala que esta voz é comum às variedades galega, lusitana e brasileira do galego-português canear vb [Gz]: A indicaçom geográfica «Gz» assinala que esta voz é exclusiva da variedade galega do galego-português afundanço m [Gz+Pt]: A indicaçom geográfica «Gz+Pt» assinala que esta voz é comum às variedades galega e lusitana do galego-português (e alheia à variedade brasileira) enterrada f [Br]: A indicaçom geográfica «Br» assinala que esta voz é exclusiva da variedade brasileira do galego-português cronómetro m [Gz+Pt]/cronômetro [Br]: Variaçom geográfica de caráter prosódico-ortográfico marcaçom f [Gz]/marcação [Pt+Br]: Variaçom geográfica de caráter morfográfico equipa f [Gz+Pt]/equipe [Br]: Variaçom geográfica de caráter morfológico cambra f [Gz] + cãibra f [Pt+Br]: Variaçom geográfica de caráter lexemático

Dos termos ingleses substantivos indica-se entre colchetes o plural quando este se constrói (ou pode construir-se) de maneira irregular. Nos casos de divergência entre as normas europeia e americana do inglês, explicitam-se as diferentes variantes. Por último, diga-se que, para aceder a partir dos termos espanhóis ou ingleses à informaçom terminológica e conceptual contida na secçom principal do Dicionário, deve recorrer-se aos dous índices alfabéticos remissivos situados no fim da obra, nos quais se associa cada termo ao número do verbete correspondente da secçom principal do Dicionário.

10


SECÇOM PRINCIPAL DO DICIONÁRIO (Organizada por ordem alfabética dos termos galego-portugueses)

11


es: aficionado m; hincha m; seguidor m. en: rooter sb; supporter sb; follower sb; basketball fan sb. Pessoa partidária de umha determinada equipa ou clube, que, enquanto espetadora do jogo, no campo, encoraja essa equipa à vitória. Cf. adeptos/as, claque, ser adepto/a (de umha equipa). NOTA 1: O vocábulo aficionado -a denota um menor grau de identificaçom com o basquetebol que adepto -a (torcedor(a) no Brasil). Adepto -a é a pessoa partidária de umha dada equipa, que torce ativamente por ela, enquanto aficionado -a se refere, antes, a um/ha mero/a simpatizante ou apreciador/a de basquetebol. NOTA 2: Repare-se na diferença de uso entre aficionado -a e afeiçoado -a: ainda que o vocábulo afeiçoado -a poda utilizar-se com o sentido de ‘que gosta de algumha cousa’ (ex.: «Era afeiçoada a desportos»), ele aplica-se com mais freqüência a pessoas (com o sentido de ‘que tem amizade, carinho, afeiçom’: «É muito afeiçoado aos sobrinhos»), e raramente se utiliza como substantivo.

A, a 1 abafo m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: toco m [Br]; desarme de lançamento m [Gz+Pt]; bloqueio do lançamento m [Gz+Pt]; bloqueio do arremesso m [Br]. es: tapón m. en: blocked shot sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um defensor impedir a continuaçom da trajetória da bola durante ou imediatamente depois do lançamento ao cesto de um atacante, por meio de umha tapa ou pancada aplicada à bola com as maos ou com os braços. Cf. dar um abafo, lançamento (ao cesto). <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha defensora impedir a continuaçom da trajetória da bola durante ou imediatamente depois do lançamento ao cesto de umha atacante, por meio de umha tapa ou pancada aplicada à bola com as maos ou com os braços. Cf. dar um abafo, lançamento (ao cesto).

9 adeptos mpl/adeptas fpl [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: torcida f; galera f [Br]. es: afición f; hinchada f; aficionados mpl; hinchas mpl. en: rooters pl; supporters pl; followers pl. Conjunto de pessoas partidárias de umha equipa ou clube, que, enquanto espetadoras do jogo, no campo, encorajam essa equipa à vitória. Cf. adepto/a, animador/a (da torcida), claque, ser adepto/a (de umha equipa).

2 abandonar o terreio de jogo vb [Gz]/~ terreno ~ [Pt+Br] [basq:jogo] > 808 3 ação de arremesso f [Br] [basq:jogo] > 115 4 aceno dos/as árbitros/as m pop. [basq:inst.] > 832 5a açom de lançamento f [Gz]/ação ~ [Pt] [basq:jogo] > 115

10 adversário m/adversária f [basq:jogo] gp: contrário m/contrária f; rival m/f. es: adversario m; contrario m. en: opponent sb. <M.n.m> Jogador ou equipa que se opom a um outro jogador ou equipa. Cf. equipa, jogador/a. NOTA: Construçom «O Breogám defronta o COB», «Alemanha e EUA defrontam-se pola segunda vez». <Fem.n.m.> Jogadora ou equipa que se opom a umha outra jogadora ou equipa. Cf. equipa, jogador/a. NOTA: Construçom «O Breogám defronta o COB», «Alemanha e EUA defrontam-se pola segunda vez».

5b açom (do jogo) f [Gz]/ação ~ [Pt+Br] [basq:jogo] > 444 6 acompanhamento (da bola) m [basq:jogo] es: acompañamiento m. en: follow-through sb. <Masc.n.m.> Ato de um jogador prolongar o contacto da mao com a bola na altura do lançamento, de modo que o pulso, totalmente fletido, se mantém estático durante um bocado após a impulsom da bola, com o objetivo de melhor dirigir o tiro para o cesto. Cf. cesto [inst.], lançamento (ao cesto). <Fem.n.m.> Ato de umha jogadora prolongar o contacto da mao com a bola na altura do lançamento, de modo que o pulso, totalmente fletido, se mantém estático durante um bocado após a impulsom da bola, com o objetivo de melhor dirigir o tiro para o cesto. Cf. cesto [inst.], lançamento (ao cesto).

11 aficionado m/aficionada f [basq:pessoal] > 8 12 afundanço m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: enterrada f [Br]; encaixada f [Br]. es: mate m [E]; machaque m [E]; donqueo m [HAm]; volcada f [HAm]; clavada f [HAm]. en: slam dunk sb; dunk sb; dunk shot sb; jam sb; stuff sb. Ato e efeito de meter diretamente com as maos a bola com força polo aro do cesto, de cima para baixo, em lugar de encestá-la por lançamento. Cf. afundar (a bola), aro (do cesto), cesto [inst.].

7 acompanhante da equipa m/f [Gz+Pt]/~ equipe [Br] [basq:pessoal] es: acompañante de equipo m. en: team follower sb. <Masc.n.m.> Pessoa (dentre um máximo de cinco) que se senta no banco de umha equipa para desempenhar umha funçom auxiliar das funçons do treinador e do treinador adjunto, como seja um delegado, um médico, um fisioterapeuta ou massagista, um intérprete, um estatístico, etc., ou, caso se trate de um jogador, para cumprir a sançom correspondente à comissom de cinco faltas pessoais. Cf. banco (de equipa), equipa, falta pessoal, massagista, treinador/a, t. adjunto/a. <Fem.n.m.> Pessoa (dentre um máximo de cinco) que se senta no banco de umha equipa para desempenhar umha funçom auxiliar das funçons da treinadora e da treinadora adjunta, como seja umha delegada, umha médica, umha fisioterapeuta ou massagista, umha intérprete, umha estatística, etc., ou, caso se trate de umha jogadora, para cumprir a sançom correspondente à comissom de cinco faltas pessoais. Cf. banco (de equipa), equipa, falta pessoal, massagista, treinador/a, t. adjunto/a.

13 afundar (a bola) vb [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: enterrar (a bola) vb [Br]; encaixar (a bola) vb [Br]. es: dar un mate vb [E]; machacar vb [E]; hundir vb; donquear vb [HAm]; clavar vb [HAm]. en: dunk, to+ vb; jam, to+ vb; stuff, to+ vb. <Masc.n.m.> Realizar, um jogador, um afundanço. Cf. afundanço, jogador/a. <Fem.n.m.> Realizar, umha jogadora, um afundanço. Cf. afundanço, jogador/a. 14 agarramento m [basq:jogo] > 15 15 agarrar m [basq:jogo] gp: agarramento m. es: agarrada f; agarre m; agarrón m. en: holding sb.

8 adepto m/adepta f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: torcedor m/torcedora f [Br]; aficionado m/aficionada f.

12


<M.n.m> Falta consistente em impedir a açom de um adversário sujeitando-o com as maos ou com os braços. Cf. falta pessoal. <F.n.m> Falta consistente em impedir a açom de umha adversária sujeitando-a com as maos ou com os braços. Cf. falta pessoal.

cesto além (fora) da linha de três pontos do campo da adversária, o que vale três pontos. Cf. cesto [jogo], c. de campo de três pontos, linha de três pontos. 30 anotar um triplo vb pop. [basq:jogo] > 29

16 agarrar a bola vb [basq:jogo] > 31 31 apanhar a bola vb [basq:jogo] gp: pegar (n)a bola vb; agarrar a bola vb. es: coger el balón vb [E]; agarrar el balón vb; hacerse con el balón vb. en: catch the ball, to+ vb. <Masc.n.m.> Tomar, agarrar, um jogador, a bola com umha ou com as duas maos. Cf. bola, jogador/a. <Fem.n.m.> Tomar, agarrar, umha jogadora, a bola com umha ou com as duas maos. Cf. bola, jogador/a.

17 air-ball f pop. [ingl.] [basq:jogo] > 159 18 ajuda f [basq:jogo] es: ayuda f. en: help sb. <M.n.m> Suporte tático que um jogador recebe de um ou vários companheiros da equipa numha situaçom de defesa. Cf. equipa, jogador/a. <F.n.m> Suporte tático que umha jogadora recebe de umha ou várias companheiras da equipa numha situaçom de defesa. Cf. equipa, jogador/a.

32 apanhar o ressalto loc [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: ganhar o ressalto loc [Gz+Pt]; pegar o rebote loc [Br]; ganhar o rebote loc [Br]. es: rebotear vb. en: clear the boards, to+ loc; rebound, to+ vb. Recuperar a bola, às vezes com certo forcejo, após o seu movimento livre resultante de um impacto contra o aro ou contra a tabela do cesto, como conseqüência de um lançamento falhado. Cf. aro, lançamento, ressaltador/a, ressalto [açom de jogador(a)], tabela (do cesto).

19 ala s.l. m/f [Br] [basq:pessoal] > 364 20 ala s.s. m/f [Br] [basq:pessoal] > 365 21 ala-armador m/~-armadora f [Br] [basq:pessoal] > 366 22 ala-direito m/~-direita f [Br] [basq:pessoal] > 367 23 ala-esquerdo m/~-esquerda f [Br] [basq:pessoal] > 368

33 aparelho de 14/24 segundos m [basq:inst.] gp: relógio de 14/24 segundos m. es: marcador de 14/24 segundos m; reloj de 14/24 segundos m; dispositivo de 14/24 segundos m. en: 14/24-second clock sb; 14/24-second device sb; shot clock sb. <M.n.m> Relógio, manuseado polo correspondente oficial de mesa, com um sistema de contagem regressiva que se utiliza para cronometrar os períodos de 14 e de 24 segundos. Cf. mesa de oficiais, oficial de mesa, operador/a do aparelho de 14/24 segundos, regra dos 24 segundos. <F.n.m> Relógio, manuseado pola correspondente oficial de mesa, com um sistema de contagem regressiva que se utiliza para cronometrar os períodos de 14 e de 24 segundos. Cf. mesa de oficiais, oficial de mesa, operador/a do aparelho de 14/24 segundos, regra dos 24 segundos.

24 ala-pivô m/f [Br] [basq:pessoal] > 369 25 amistoso m [Br] [basq:org.] > 479 26 animador (da torcida) m/animadora ~ f [basq:pessoal] es: animador (de los aficionados) m. en: cheer leader sb. <Masc.n.m.> Membro de um conjunto de pessoas contratadas por umha equipa que se encarregam de encorajar os espetadores do jogo, sobretodo durante o intervalo de meio-tempo, mediante cantos, danças e exercícios ginásticos. Cf. adeptos/as, espetador/a, intervalo de meio-tempo. <Fem.n.m.> Membro de um conjunto de pessoas contratadas por umha equipa que se encarregam de encorajar as espetadoras do jogo, sobretodo durante o intervalo de meio-tempo, mediante cantos, danças e exercícios ginásticos. Cf. adeptos/as, espetador/a, intervalo de meio-tempo.

34 apitadela f [basq:jogo] gp: apito [som] m. es: pitido m; silbido m. en: whistle sb. Ato e efeito de apitar. Cf. apitar, árbitro/a.

27 anotar uma cesta (de campo) de três (pontos) vb [Br] [basq:jogo] > 29

35 apitar vb [basq:jogo] es: pitar vb; silbar vb. en: whistle, to+ vb. <Masc.n.m.> 1. Assinalar, o árbitro, com um apito, as faltas e violaçons cometidas durante o jogo e outras incidências próprias da arbitragem. 2. Arbitrar, dirigir, o árbitro, um jogo. Cf. apito, árbitro/a. <Fem.n.m.> 1. Assinalar, a árbitra, com um apito, as faltas e violaçons cometidas durante o jogo e outras incidências próprias da arbitragem. 2. Arbitrar, dirigir, a árbitra, um jogo. Cf. apito, árbitro/a.

28 anotar um cesto vb [Gz+Pt] [basq:jogo] > 328 29 anotar um cesto (de campo) de três (pontos) vb [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: anotar uma cesta (de campo) de três (pontos) vb [Br]; anotar um triplo vb pop.; encestar um triplo vb pop.; marcar um triplo vb pop.; converter um triplo vb pop.; concretizar um tiro longo vb. es: anotar una canasta (de campo) de tres (puntos) vb; anotar un triple vb pop.; convertir un triple vb pop. en: score a three-point (field) goal, to+ vb; score a three-pointer, to+ vb. <Masc.n.m.> Conseguir, umha equipa ou jogador, marcar um cesto além (fora) da linha de três pontos do campo do adversário, o que vale três pontos. Cf. cesto [jogo], c. de campo de três pontos, linha de três pontos. <Fem.n.m.> Conseguir, umha equipa ou jogadora, marcar um

36 apito [instrumento] m [basq:equip.] es: silbato m. en: whistle sb. <Masc.n.m.> Instrumento que produz um som agudo e contínuo, utilizado polos árbitros para assinalarem as faltas e violaçons cometidas durante o jogo e outras incidências próprias da

13


arbitragem. Cf. apitar, árbitro/a. <Fem.n.m.> Instrumento que produz um som agudo e contínuo, utilizado polas árbitras para assinalarem as faltas e violaçons cometidas durante o jogo e outras incidências próprias da arbitragem. Cf. apitar, árbitro/a.

en: refereeing sb. <Masc.n.m.> Ato ou efeito de atuar como árbitro num jogo ou numha competiçom, fazendo com que os seus participantes respeitem as leis e regras estabelecidas. Cf. arbitrar, árbitro/a. <Fem.n.m.> Ato ou efeito de atuar como árbitra num jogo ou numha competiçom, fazendo com que as suas participantes respeitem as leis e regras estabelecidas. Cf. arbitrar, árbitro/a

37 apito [som] m [basq:jogo] > 34 38 apupada f [basq:jogo] > 40

46 arbitrar vb [basq:jogo] es: arbitrar vb. en: referee, to+ vb. <Masc.n.m.> Dirigir desafio, na qualidade de árbitro, fazendo cumprir o regulamento. Cf. árbitro/a, jogo. <Fem.n.m.> Dirigir desafio, na qualidade de árbitra, fazendo cumprir o regulamento. Cf. árbitro/a, jogo.

39 apupar vb [basq:jogo] gp: vaiar vb; assobiar vb. es: abuchear vb. en: boo, to+; catcall, to+. <Masc.n.m.> Dirigir, um adepto ou umha torcida, apupos, perseguir com vaias e assobios, escarnecer um jogador ou equipa (rivais). Cf. adepto/a, apupo. <Fem.n.m.> Dirigir, umha adepta ou umha torcida, apupos, perseguir com vaias e assobios, escarnecer umha jogadora ou equipa (rivais). Cf. adepto/a, apupo.

47 árbitro m/árbitra f [basq:pessoal] es: árbitro m. en: official sb. <Masc.n.m.> Pessoa encarregada de dirigir umha partida de basquetebol e de fazer cumprir as leis do jogo, na qualidade quer de árbitro principal, quer de árbitro auxiliar. Cf. arbitragem, arbitrar, árbitro/a auxiliar, á. principal, equipa de arbitragem, partida. <Fem.n.m.> Pessoa encarregada de dirigir umha partida de basquetebol e de fazer cumprir as leis do jogo, na qualidade quer de árbitra principal, quer de árbitra auxiliar. Cf. arbitragem, arbitrar, árbitro/a auxiliar, á. principal, equipa de arbitragem, partida.

40 apupo m [basq:jogo] gp: vaia f; apupada f; assobiada f. es: abucheo m; pitada f; silbada f. en: boo sb; catcall sb; barrage of catcalls sb; chorus of whistles sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um espetador ou o público de um jogo apupar ou vaiar (um jogador ou equipa rival). Cf. apupar. NOTA: Os termos apupada e assobiada som abundanciais, polo que designam umha gritaria insultante, um assobiar ruidoso e prolongado. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha espetadora ou o público de um jogo apupar ou vaiar (umha jogadora ou equipa rival). Cf. apupar. NOTA: Os termos apupada e assobiada som abundanciais, polo que designam umha gritaria insultante, um assobiar ruidoso e prolongado.

48 árbitro auxiliar m/árbitra ~ f [basq:pessoal] es: árbitro auxiliar m. en: umpire sb; referee sb [NBA]. <Masc.n.m.> Cada um dos dous árbitros que, numha partida de basquetebol, assistem o árbitro principal na direçom do jogo. Cf. árbitro/a, á. principal, equipa de arbitragem, partida. <Fem.n.m.> Cada umha das duas árbitras que, numha partida de basquetebol, assistem a árbitra principal na direçom do jogo. Cf. árbitro/a, á. principal, equipa de arbitragem, partida.

41 apuramento m [basq:org.] > 223 42 apurar-se vb [basq:org.] > 224

49 árbitro principal m/árbitra ~ f [basq:pessoal] es: árbitro principal m. en: referee sb; crew chief sb [NBA]. <Masc.n.m.> Árbitro de basquetebol que detém a máxima autoridade na conduçom do jogo e que exerce funçons técnicas como a inspeçom e aprovaçom do equipamento, a designaçom do cronómetro oficial de jogo e a aprovaçom do boletim de jogo, entre outras. Cf. árbitro/a, á. auxiliar, equipa de arbitragem. <Fem.n.m.> Árbitra de basquetebol que detém a máxima autoridade na conduçom do jogo e que exerce funçons técnicas como a inspeçom e aprovaçom do equipamento, a designaçom do cronómetro oficial de jogo e a aprovaçom do boletim de jogo, entre outras. Cf. árbitro/a, á. auxiliar, equipa de arbitragem.

43 aquecer-se vb [basq:jogo] gp: fazer o aquecimento vb. es: calentar vb; hacer ejercicios de calentamiento vb. en: warm up, to+ vb. <Masc.n.m.> Pôr-se, um jogador, em condiçons físicas ideais, especialmente os músculos. Cf. aquecimento. <Fem.n.m.> Pôr-se, umha jogadora, em condiçons físicas ideais, especialmente os músculos. Cf. aquecimento. 44 aquecimento m [basq:jogo] gp: exercício de aquecimento m. es: calentamiento m; ejercicio de calentamiento m. en: warm-up sb. <Masc.n.m.> Série de exercícios físicos leves, feitos por um atleta (de basquetebol) antes de entrar em jogo, capazes de estimular o fluxo sangüíneo para os músculos, tornando maior a resistência muscular, a flexibilidade e diminuindo o risco de lesons. Cf. lesom. <Fem.n.m.> Série de exercícios físicos leves, feitos por umha atleta (de basquetebol) antes de entrar em jogo, capazes de estimular o fluxo sangüíneo para os músculos, tornando maior a resistência muscular, a flexibilidade e diminuindo o risco de lesons. Cf. lesom.

50 área de arremesso de dois pontos f [Br] [basq:jogo] > 57 51 área de arremesso de três (pontos) f [Br] [basq:jogo] > 58 52 área de cesta de campo de dois pontos f [Br] [basq:jogo] > 57 53 área de cesta de campo de três pontos f [Br] [basq:jogo] > 58 54 área de cesto de campo de dois pontos f [Pt] [basq:jogo] > 57 55 área de cesto de campo de dous pontos f [Gz] [basq:jogo] > 57

45 arbitragem f [basq:jogo] es: arbitraje m.

14


56 área de cesto de campo de três pontos f [Gz+Pt] [basq:jogo] > 58

63 área semicircular sem carga f§ [basq:inst.] gp: *área de semicírculo de não carga f [Pt+Br]. es: *área del semicírculo de no-carga f; área semicircular sin carga f§. en: no-charge semicircle area sb. <Masc.n.m.> Cada umha das duas áreas do terreio de jogo de basquetebol, umha por cada cesto, que compreendem um semicírculo, com 1,25 m de raio e centro na vertical do ponto central do cesto, e um segmento de 0,375 m paralelo às linhas laterais do campo que prolonga os extremos desse semicírculo até à altura do bordo anterior da tabela do correspondente cesto, e dentro das quais o jogador atacante em suspensom pode legitimamente entrar em contacto com o defensor sem que tal seja considerado falta. Cf. carga, cesto [inst.], falta pessoal, linha lateral, tabela (do cesto), terreio de jogo. <Fem.n.m.> Cada umha das duas áreas do terreio de jogo de basquetebol, umha por cada cesto, que compreendem um semicírculo, com 1,25 m de raio e centro na vertical do ponto central do cesto, e um segmento de 0,375 m paralelo às linhas laterais do campo que prolonga os extremos desse semicírculo até à altura do bordo anterior da tabela do correspondente cesto, e dentro das quais a jogadora atacante em suspensom pode legitimamente entrar em contacto com a defensora sem que tal seja considerado falta. Cf. carga, cesto [inst.], falta pessoal, linha lateral, tabela (do cesto), terreio de jogo.

57 área de lançamento de dous pontos f [Gz]/~ dois ~ [Pt] [basq:jogo] gp: área de arremesso de dois pontos f [Br]; área de cesto de campo de dous pontos f [Gz]; área de cesto de campo de dois pontos f [Pt]; área de cesta de campo de dois pontos f [Br]; zona de lançamento de dous pontos f [Gz]/~ dois ~ [Pt]; zona de arremesso de dois pontos f [Br]. es: área de lanzamiento de dos puntos f; área de canasta de campo de dos puntos f; zona de canasta de dos puntos f. en: two-point field goal area sb. <Masc.n.m.> Zona do campo de jogo, compreendida dentro da linha de três pontos do campo do adversário, em que os cestos de campo convertidos pola equipa atacante valem dous pontos. Cf. área de lançamento de três pontos, lançamento de distáncia média, l. de perto, linha de três pontos. <Fem.n.m.> Zona do campo de jogo, compreendida dentro da linha de três pontos do campo da adversária, em que os cestos de campo convertidos pola equipa atacante valem dous pontos. Cf. área de lançamento de três pontos, lançamento de distáncia média, l. de perto, linha de três pontos. 58 área de lançamento de três (pontos) f [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: área de arremesso de três (pontos) f [Br]; área de cesto de campo de três pontos f [Gz+Pt]; área de cesta de campo de três pontos f [Br]; zona de lançamento de três (pontos) f [Gz+Pt]; zona de arremesso de três (pontos) f [Br]; perímetro m. es: área de lanzamiento de tres (puntos) f; área de canasta de campo de tres puntos f; zona de lanzamiento de tres (puntos) f; zona de canasta de tres (puntos) f; perímetro m. en: three-point field goal area sb. <Masc.n.m.> Zona do campo de jogo, exterior à linha de três pontos do campo do adversário, em que os cestos de campo conseguidos pola equipa atacante valem três pontos. Cf. área de lançamento de dous pontos, lançamento de longe, l. de três pontos, linha de três pontos. NOTA: O termo galego-português e castelhano perímetro refere-se à porçom do campo de ataque exterior à linha dos três pontos e próxima desta. <Fem.n.m.> Zona do campo de jogo, exterior à linha de três pontos do campo da adversária, em que os cestos de campo conseguidos pola equipa atacante valem três pontos. Cf. área de lançamento de dous pontos, lançamento de longe, l. de três pontos, linha de três pontos. NOTA: O termo galego-português e castelhano perímetro refere-se à porçom do campo de ataque exterior à linha dos três pontos e próxima desta.

64 armador m/armadora f [Br] [basq:pessoal] > 128 65 aro (do cesto) m [basq:inst.] es: aro m. en: hoop sb; rim sb; ring sb. <Masc.n.m.> Peça circular integrante do cesto, de aço maciço, de um diámetro interior máximo de 45 cm, geralmente pintada de cor encarnada, colocada a 3,05 m de altura e fixada à tabela de modo que o ponto interior mais próximo fique a 15 cm, da qual pendura umha rede, por onde os jogadores devem fazer entrar a bola. Cf. bola, cesto [inst.], rede, tabela (do cesto). <Fem.n.m.> Peça circular integrante do cesto, de aço maciço, de um diámetro interior máximo de 45 cm, geralmente pintada de cor encarnada, colocada a 3,05 m de altura e fixada à tabela de modo que o ponto interior mais próximo fique a 15 cm, da qual pendura umha rede, por onde as jogadoras devem fazer entrar a bola. Cf. bola, cesto [inst.], rede, tabela (do cesto). 66 arquibancada(s) fpl [Br] [basq:inst.] > 119 67 arremessador m/arremessadora f [Br] [basq:pessoal] > 483 68 arremessar vb [basq:jogo] > 512

59 área de lance livre f [basq:inst.] > 62 69 arremesso acrobático m [Br] [basq:jogo] > 484 60 *área de semicírculo de não carga f [Pt+Br] [basq:inst.] > 63 70 arremesso (ao cesto) m [Br] [basq:jogo] > 485 61 área reservada f [basq:inst.] > 62 71 arremesso à tabela m [Br] [basq:jogo] > 486 62 área restritiva f [basq:inst.] gp: área reservada f; zona dos três segundos f; área de lance livre f; garrafom m [Gz]/garrafão [Pt+Br] pop. es: área restringida f; zona restringida f; zona de tres segundos m; pasillo de tiro(s) libre(s) m; botella f pop.; pintura f pop. en: restricted area sb; three-second area sb; free-throw lane sb; key(hole) sb pop.; three-second lane sb; paint sb pop. Cada umha das duas áreas próximas dos cestos, delimitadas pola linha de fundo, a linha de lance livre e duas linhas longitudinais que unem a primeira com a segunda. Cf. lance livre, linha de fundo, l. de lance livre, regra dos três segundos.

72 arremesso com as duas mãos m [Br] [basq:jogo] > 487 73 arremesso com uma mão m [Br] [basq:jogo] > 489 74 arremesso curto m [Br] [basq:jogo] > 497 75 arremesso da zona morta m [Br] [basq:jogo] > 491 76 arremesso de abaixo m [Br] [basq:jogo] > 492a

15


77 arremesso de bola ao ar m [Br] [basq:jogo] > 492b

ofensiva f. es: atacante m; jugador atacante m; jugador ofensivo m. en: attacker sb; offensive player sb. <Masc.n.m.> Jogador da equipa que está na posse da bola. Cf. defensor/a. <Fem.n.m.> Jogadora da equipa que está na posse da bola. Cf. defensor/a.

78 arremesso de costas (à cesta) m [Br] [basq:jogo] > 493 79 arremesso de distância média m [Br] [basq:jogo] > 494 80 arremesso de dois pontos m [Br] [basq:jogo] > 495 81 arremesso de longe m [Br] [basq:jogo] > 496

103 atacar vb [basq:jogo] es: atacar vb. en: attack, to+ vb. Efetuar um ataque. Cf. ataque.

82 arremesso de perto m [Br] [basq:jogo] > 497 83 arremesso desperdiçado m [Br] [basq:jogo] > 505

104 ataque m [basq:jogo] es: ataque m. en: attack sb. Açom que empreende a equipa que detém a posse da bola destinada a converter um cesto. Cf. bola, cesto, defesa, equipa.

84 arremesso de três (pontos) m [Br] [basq:jogo] > 499 85 arremesso direto m [Br] [basq:jogo] > 500 86 arremesso em apoio m [Br] [basq:jogo] > 510

105 ataque contra defesa home-a-home m [Gz] [basq:jogo] > 107

87 arremesso em salto [Br] [basq:jogo] > 503 88 arremesso em suspensão m [Br] [basq:jogo] > 503

106 ataque contra defesa homem-a-homem m [Pt+Br] [basq:jogo] > 107

89 arremesso falhado m [Br] [basq:jogo] > 505 107 ataque contra defesa individual m [basq:jogo] gp: ataque contra defesa home-a-home m [Gz]; ataque contra defesa homem-a-homem m [Pt+Br]. es: ataque contra defensa individual m; ataque contra defensa hombre a hombre m. en: offence against individual defence sb [GB]/offense ~ defense [NAm]; offence against man-to-man defence sb [GB]/offense ~ defense [NAm]; man-to-man offence sb [GB]/~ offense [NAm]. Ataque que empreende umha equipa para superar a defesa individual da equipa adversária. Cf. ataque, a. contra defesa por zonas, defesa individual.

90 arremesso longo m [Br] [basq:jogo] > 496 91 arremesso na passada m [Br] [basq:jogo] > 508 92 arremesso no pulo [Br] [basq:jogo] > 503 93 arremesso parado m [Br] [basq:jogo] > 510 94 arremesso triplo m [Br] [basq:jogo] > 499 95 ascensão f [basq:org.] > 716 96 ás (do basquetebol) m [basq:pessoal] gp: craque m/f [Br]. es: as (del baloncesto) m; crack m [HAm]. en: ace sb; crack sb; star player sb. <Masc.n.m.> Exímio jogador de basquetebol. Cf. jogador/a. <Fem.n.m.> Exímia jogadora de basquetebol. Cf. jogador/a.

108 ataque contra defesa por zonas m [basq:jogo] es: ataque contra defensa en zona m. en: offence against zone defence sb [GB]/offense ~ defense [NAm]; zone offence sb [GB]/~ offense [NAm]. Ataque que empreende umha equipa para superar a defesa por zonas da equipa adversária. Cf. ataque, a. contra defesa individual, defesa por zonas.

97 assistência f [basq:jogo] es: asistencia f; servicio m. en: assist sb. <Masc.n.m.> Passe a um jogador que se acha bem situado para lançar ao cesto e que tem como resultado a obtençom de pontos. Cf. cesto, jogador/a. <Fem.n.m.> Passe a umha jogadora que se acha bem situada para lançar ao cesto e que tem como resultado a obtençom de pontos. Cf. cesto, jogador/a.

109 ataque em movimento m [basq:jogo] gp: ataque em rotaçom m [Gz]/~ rotação [Pt+Br]. es: ataque en movimiento m; ataque en rotación m. en: running offence [GB]/~ offense [NAm] sb. <Masc.n.m.> Ataque baseado em movimentos contínuos ou trocas de posiçom dos jogadores e passes da bola. Cf. ataque, a. estático, rotaçom (de jogadores/as). <Fem.n.m.> Ataque baseado em movimentos contínuos ou trocas de posiçom das jogadoras e passes da bola. Cf. ataque, a. estático, rotaçom (de jogadores/as).

98 assistente com rodo (para secar o chão) m/f [basq:pessoal] > 812

110 ataque em rotaçom m [Gz]/~ rotação [Pt+Br] [basq:jogo] > 109

99 assobiada f [basq:jogo] > 40 100 assobiar vb [basq:jogo] > 39

111 ataque estático m [basq:jogo] es: ataque estático m. en: static offence sb [GB]/~ offense [NAm]. <Masc.n.m.> Ataque baseado em passes rápidos e precisos e com pouco movimento ou trocas de posiçom dos jogadores. Cf. ataque, a. em movimento. <Fem.n.m.> Ataque baseado em passes rápidos e precisos e com

101 Associaçom Nacional de Basquetebol (dos EUA) f [Gz]/Associação ~ [Pt+Br] [basq:org.] > 587 102 atacante m/f [basq:pessoal] gp: jogador atacante m/jogadora ~ f; jogador ofensivo m/jogadora

16


es: banquillo m. en: bench sb; players’ bench sb. <Masc.n.m.> Cada um dos dous assentos, um por equipa, situados fora do campo de jogo, a cada lado da mesa de oficiais, onde se sentam durante a partida o treinador, o treinador adjunto, os substitutos e os acompanhantes da equipa. Cf. acompanhante da equipa, mesa de oficiais, substituto/a, treinador/a, t. adjunto/a. <Fem.n.m.> Cada um dos dous assentos, um por equipa, situados fora do campo de jogo, a cada lado da mesa de oficiais, onde se sentam durante a partida a treinadora, a treinadora adjunta, as substitutas e as acompanhantes da equipa. Cf. acompanhante da equipa, mesa de oficiais, substituto/a, treinador/a, t. adjunto/a.

pouco movimento ou trocas de posiçom das jogadoras. Cf. ataque, a. em movimento. 112 atirar vb [basq:jogo] > 512 113 atleta m/f [basq:pessoal] > 445 114 ato de arremesso m [Br] [basq:jogo] > 115 115 ato de lançamento m [basq:jogo] gp: ato de arremesso m [Br]; açom de lançamento f [Gz]/ação ~ [Pt]; ação de arremesso f [Br]. es: acción de tiro f. en: act of shooting sb. <M.n.m> Seqüência de açons executadas por um jogador desde que inicia o movimento imediatamente anterior ao lançamento da bola para o cesto até que já nom tem a bola nas maos ou, no caso de um lançamento em suspensom, até que volta a ter os pés no solo. Cf. lançamento em suspensom. <F.n.m> Seqüência de açons executadas por umha jogadora desde que inicia o movimento imediatamente anterior ao lançamento da bola para o cesto até que já nom tem a bola nas maos ou, no caso de um lançamento em suspensom, até que volta a ter os pés no solo. Cf. lançamento em suspensom.

121 banco dos/as jogadores/as m [basq:inst.] > 120 122 banco dos/as reservas m [Br] [basq:inst.] > 120 123 banco dos/as substitutos/as m [basq:inst.] > 120 124 banco dos/as suplentes m [basq:inst.] > 120 125 bandeja f [basq:jogo] es: bandeja f; tiro en bandeja m. en: finger roll sb. Variedade de lançamento na passada em que a bola se deixa cair diretamente no cesto com a palma da mao. Cf. lançamento na passada.

116 avançar vb [basq:jogo] gp: progredir vb. es: avanzar vb. en: advance, to+ vb; drive, to+ vb; progress, to+ vb. Deslocar-se em direçom ao cesto contrário, com ou sem a bola. Cf. bola, cesto [inst.].

126 banho m pop. [basq:jogo] > 545 127 barrar vb [basq:jogo] > 147 128 base m/f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: armador m/armadora f [Br]; jogador 1 m/jogadora ~ f pop. es: base m; jugador 1 m pop. en: playmaker sb; point guard sb; PG abr; the 1 sb pop. <Masc.n.m.> Jogador de basquetebol (em geral, o mais baixo da formaçom) que, no ataque, dirige e distribui o jogo da equipa, e, na defesa, dificulta a conduçom da bola por parte do base adversário, fecha as linhas de passe e apanha ressaltos longos. Cf. equipa, extremo s.l., jogador/a, poste s.l. NOTA: Jogadora 1 lê-se «jogadora um». <Fem.n.m.> Jogadora de basquetebol (em geral, a mais baixa da formaçom) que, no ataque, dirige e distribui o jogo da equipa, e, na defesa, dificulta a conduçom da bola por parte da base adversária, fecha as linhas de passe e apanha ressaltos longos. Cf. equipa, extremo s.l., jogador/a, poste s.l. NOTA: Jogadora 1 lê-se «jogadora um».

117 averbar um desconto de tempo vb [basq:jogo] es: cargar un tiempo muerto vb. en: charge a timeout, to+ vb. Fazer constar no boletim de jogo o desconto de tempo solicitado por umha equipa. Cf. boletim de jogo, desconto de tempo.

B, b 118 balneário(s) mpl [Gz+Pt] [basq:inst.] gp: vestiário m [Br]. es: vestuario(s) mpl. en: dressing room sb; shower room sb. <Masc.n.m.> Local de um pavilhom desportivo em que os atletas se despem, se vestem, trocam de roupa, guardam-na, tomam duche, etc. Cf. pavilhom (desportivo). <Fem.n.m.> Local de um pavilhom desportivo em que as atletas se despem, se vestem, trocam de roupa, guardam-na, tomam duche, etc. Cf. pavilhom (desportivo).

129 basquete m [Br] [basq:equip.] > 811 130 basquete m pop. [basq:jogo] > 131

119 bancada(s) fpl [Gz+Pt] [basq:inst.] gp: arquibancada(s) fpl [Br]; tribuna f. es: grada(s) fpl; palco m [HAm]; tribuna f. en: stand sb; tier(ed seats) sb; bleacher sb [NAm]; terrace sb. Num pavilhom desportivo (de basquetebol), construçom destinada ao assento do público espetador de umha partida, na forma de séries de assentos individuais arranjados em fileiras sobrepostas escalonadamente, com umha disposiçom geral lateral em relaçom ao campo de jogo. Cf. adeptos/as, espetador/a, marcador (eletrónico), pavilhom (desportivo), tribuna das autoridades.

131 basquetebol m [basq:jogo] gp: basquete m pop.; bola ao cesto f [raro]; bola no cesto f [raro]; cestobol m [raro]. es: baloncesto m; basquetbol m; básquetbol m; básquet m pop. en: basketball [jogo] sb. <Masc.n.m.> Desporto praticado entre duas equipas de cinco jogadores cada, os quais procuram introduzir umha bola no cesto defendido pola equipa contrária, com o objetivo de se conseguirem mais pontos que o adversário respeitando as leis do jogo. Cf. basquetebol amador, b. de rua, b. em cadeira de rodas, b. feminino, b. masculino, b. profissional, encestar, equipa, jogador/a, minibasquetebol. <Fem.n.m.> Desporto praticado entre duas equipas de cinco jogadoras cada, as quais procuram introduzir umha bola no cesto

120 banco (de equipa) m [basq:inst.] gp: banco dos/as jogadores/as m; banco dos/as substitutos/as m; banco dos/as suplentes m; banco dos/as reservas m [Br].

17


defendido pola equipa contrária, com o objetivo de se conseguirem mais pontos que a adversária respeitando as leis do jogo. Cf. basquetebol amador, b. de rua, b. em cadeira de rodas, b. feminino, b. masculino, b. profissional, encestar, equipa, jogador/a, minibasquetebol. 132 basquetebol amador m [basq:org.] es: baloncesto aficionado m. en: amateur basketball sb. <Masc.n.m.> Basquetebol praticado por profissionais, enquanto mero passatempo. profissional. <Fem.n.m.> Basquetebol praticado por profissionais, enquanto mero passatempo. profissional.

es: baloncesto profesional m. en: professional basketball sb. <Masc.n.m.> Basquetebol praticado por jogadores profissionais, que se dedicam profissionalmente (em exclusivo, como meio de vida) a tal atividade. Cf. basquetebol amador, NBA. <Fem.n.m.> Basquetebol praticado por jogadoras profissionais, que se dedicam profissionalmente (em exclusivo, como meio de vida) a tal atividade. Cf. basquetebol amador, NBA.

jogadores nom Cf. basquetebol

139 basquete de rua m pop. [basq:jogo] > 133 140 basquete feminino m pop. [basq:org.] > 135

jogadoras nom Cf. basquetebol

141 basqueteira f [Br] [basq:equip.] > 811 142 basquete masculino m pop. [basq:org.] > 137

133 basquetebol de rua m [basq:jogo] gp: basquete de rua m pop. es: baloncesto callejero m; streetball m [ingl.]. en: street basketball sb; streetball sb. <Masc.n.m.> Modalidade informal de basquetebol, jogada por amadores ao ar livre, em campos situados em parques e jardins urbanos, à beira de ruas e praças, freqüentemente com um único cesto e com um regulamento muito simplificado a respeito do do basquetebol formal. Cf. basquetebol, b. amador. <Fem.n.m.> Modalidade informal de basquetebol, jogada por amadoras ao ar livre, em campos situados em parques e jardins urbanos, à beira de ruas e praças, freqüentemente com um único cesto e com um regulamento muito simplificado a respeito do do basquetebol formal. Cf. basquetebol, b. amador.

143 bater (a bola) (contra o chão) vb [basq:jogo] > 389 144 beira da tabela f [basq:inst.] > 170 145 bilheteira f [Gz+Pt] [basq:inst.] gp: bilheteria f [Br]. es: taquilla f. en: box office sb; ticket office sb. Local ou guichê de um pavilhom desportivo onde se vendem e adquirem os bilhetes para um jogo. Cf. pavilhom (desportivo). 146 bilheteria f [Br] [basq:inst.] > 145 147 bloquear vb [basq:jogo] gp: barrar vb. es: bloquear vb. en: block, to+ vb. Efetuar um bloqueio. Cf. bloqueio, corta-luz.

134 basquetebol em cadeira de rodas m [basq:org.] es: baloncesto en silla de ruedas m; basquetbol en silla de ruedas m. en: wheelchair basketball sb. <Masc.n.m.> Variaçom do basquetebol em que os jogadores, deficientes físicos, se deslocam numha cadeira de rodas especialmente concebida para a prática desta modalidade desportiva. Cf. basquetebol. <Fem.n.m.> Variaçom do basquetebol em que as jogadoras, deficientes físicas, se deslocam numha cadeira de rodas especialmente concebida para a prática desta modalidade desportiva. Cf. basquetebol.

148 bloquear um arremesso vb [Br] [basq:jogo] > 266 149 bloquear um lançamento vb [Gz+Pt] [basq:jogo] > 266 150 bloquear um tiro vb [basq:jogo] > 266 151 bloqueio m [basq:jogo] es: bloqueo m. en: block sb. <Masc.n.m.> Interposiçom que fam frente a um adversário um ou mais jogadores para facilitarem que um companheiro da equipa fique livre de um defensor ou poda evitar que um contrário recupere a bola. Cf. bloquear, bloqueio direto, b. em movimento, b. estático, b. indireto, corta-luz. <Fem.n.m.> Interposiçom que fam frente a umha adversária umha ou mais jogadoras para facilitarem que umha companheira da equipa fique livre de umha defensora ou poda evitar que umha contrária recupere a bola. Cf. bloquear, bloqueio direto, b. em movimento, b. estático, b. indireto, corta-luz.

135 basquetebol feminino m [basq:org.] gp: basquete feminino m pop. es: baloncesto femenino m; basquetbol femenino m; básquet femenino m pop. en: women’s basketball sb. Basquetebol disputado por equipas integradas exclusivamente por mulheres. Cf. basquetebol, b. masculino. 136 basquetebolista m/f [basq:pessoal] gp: jogador de basquetebol m/jogadora ~ f. es: baloncestista m; jugador de baloncesto m. en: basketball player sb; basketballer sb. Desportista que pratica basquetebol. Cf. basquetebol. 137 basquetebol masculino m [basq:org.] gp: basquete masculino m pop. es: baloncesto masculino m; basquetbol masculino m; básquet masculino m pop. en: men’s basketball sb. Basquetebol disputado por equipas integradas exclusivamente por varons. Cf. basquetebol, b. feminino.

152 bloqueio direto m [basq:jogo] es: bloqueo directo m. en: blocking sb. <Masc.n.m.> Bloqueio em que um ou mais jogadores impedem a marcaçom que um defensor fai do atacante que detém a posse da bola. Cf. bloquear, bloqueio, b. indireto, corta-luz. <Fem.n.m.> Bloqueio em que umha ou mais jogadoras impedem a marcaçom que umha defensora fai da atacante que detém a posse da bola. Cf. bloquear, bloqueio, b. indireto, corta-luz.

138 basquetebol profissional m [basq:org.]

153 bloqueio do arremesso m [Br] [basq:jogo] > 1

18


es: balón en juego m. en: ball in play sb. <Masc.n.m.> Situaçom em que se encontra a bola quando, no decurso de umha partida, um jogador a tem de repor de fora do campo através da linha lateral, ou um árbitro entra no círculo central para efetuar umha bola ao ar ou na área restritiva para fazer executar lances livres. Cf. árbitro/a, área restritiva, bola, b. morta, b. viva, lançamento de bola ao ar, lance livre, linha lateral, reposiçom da bola de fora de campo. <Fem.n.m.> Situaçom em que se encontra a bola quando, no decurso de umha partida, umha jogadora a tem de repor de fora do campo através da linha lateral, ou umha árbitra entra no círculo central para efetuar umha bola ao ar ou na área restritiva para fazer executar lances livres. Cf. árbitro/a, área restritiva, bola, b. morta, b. viva, lançamento de bola ao ar, lance livre, linha lateral, reposiçom da bola de fora de campo.

154 bloqueio do lançamento m [Gz+Pt] [basq:jogo] > 1 155 bloqueio em movimento m [basq:jogo] es: bloqueo en movimiento m. en: runnig screen sb. <Masc.n.m.> Bloqueio em que todos os jogadores que o efetuam se acham em movimento. Cf. bloqueio, b. estático. <Fem.n.m.> Bloqueio em que todas as jogadoras que o efetuam se acham em movimento. Cf. bloqueio, b. estático. 156 bloqueio estático m [basq:jogo] es: bloqueo estático m. en: stationary screen sb. <Masc.n.m.> Bloqueio em que ao menos um dos jogadores que o efetuam se mantém imóvel. Cf. bloqueio, b. em movimento. <Fem.n.m.> Bloqueio em que ao menos umha das jogadoras que o efetuam se mantém imóvel. Cf. bloqueio, b. em movimento.

165 bola morta f [basq:jogo] es: balón muerto m. en: dead ball sb. <Masc.n.m.> Situaçom em que se encontra a bola após a conversom de um cesto, quando o árbitro apita umha falta, umha violaçom, etc., ou quando foi emitido o sinal acústico do cronometrista. Cf. bola, b. em jogo, b. viva, cesto, cronometrista. <Fem.n.m.> Situaçom em que se encontra a bola após a conversom de um cesto, quando a árbitra apita umha falta, umha violaçom, etc., ou quando foi emitido o sinal acústico da cronometrista. Cf. bola, b. em jogo, b. viva, cesto, cronometrista.

157 bloqueio e virada m [basq:jogo] gp: corta-luz e virada m; pick and roll m [ingl.]. es: bloqueo y continuación m; pick and roll m [ingl.]. en: pick and roll sb; screen and roll sb; screen roll sb. <Masc.n.m.> Jogada em que um atleta efetua um corta-luz (bloqueio de adversário para deixar livre um companheiro que detém a posse da bola) e, a seguir, gira sobre si mesmo e se infiltra para o cesto rival, à espera de um passe em posiçom de vantagem. Cf. bloqueio, corta-luz, infiltraçom. <Fem.n.m.> Jogada em que umha atleta efetua um corta-luz (bloqueio de adversária para deixar livre umha companheira que detém a posse da bola) e, a seguir, gira sobre si mesma e se infiltra para o cesto rival, à espera de um passe em posiçom de vantagem. Cf. bloqueio, corta-luz, infiltraçom.

166 bola no cesto f [raro] [basq:jogo] > 131 167 bola presa f [basq:jogo] es: lucha f; balón retenido m. en: held ball sb; tie ball sb. <Masc.n.m.> Situaçom do jogo consistente em que dous ou mais adversários tenhem umha ou as duas maos segurando firmemente a bola, de modo que nengum poda ganhar a sua posse sem aplicar excessiva dureza. Cf. bola, lançamento de bola ao ar, posse de bola alternada. NOTA 1: Umha situaçom de bola presa resolve-se mediante a aplicaçom da regra da posse de bola alternada. NOTA 2: Em contraste com a soluçom castelhana lucha, as vozes luita [Gz] e luta [Pt+Br], em galego-português, denotam ‘briga, rixa’ (cf. briga). <Fem.n.m.> Situaçom do jogo consistente em que duas ou mais adversárias tenhem umha ou as duas maos segurando firmemente a bola, de modo que nengumha poda ganhar a sua posse sem aplicar excessiva dureza. Cf. bola, lançamento de bola ao ar, posse de bola alternada. NOTA 1: Umha situaçom de bola presa resolve-se mediante a aplicaçom da regra da posse de bola alternada. NOTA 2: Em contraste com a soluçom castelhana lucha, as vozes luita [Gz] e luta [Pt+Br], em galego-português, denotam ‘briga, rixa’ (cf. briga).

158 bloqueio indireto m [basq:jogo] es: bloqueo indirecto m. en: screen away sb. <Masc.n.m.> Bloqueio em que um jogador dificulta a marcaçom que um defensor fai de um atacante que nom está na posse da bola. Cf. bloqueio, b. direto. <Fem.n.m.> Bloqueio em que umha jogadora dificulta a marcaçom que umha defensora fai de umha atacante que nom está na posse da bola. Cf. bloqueio, b. direto. 159 bola aérea f pop. [basq:jogo] gp: air-ball f pop. [ingl.]. es: balón al aire m pop.; air-ball m pop. [ingl.]. en: air-ball sb pop. Lançamento ao cesto falhado e que nom chega a tocar nem aro nem tabela. Cf. aro (do cesto), lançamento (ao cesto), tabela (do cesto), tijolo. 160 bola ao ar f [basq:jogo] > 492b 161 bola ao cesto f [raro] [basq:jogo] > 131

168 bola viva f [basq:jogo] es: balón vivo m. en: live ball sb. <Masc.n.m.> Situaçom em que se encontra a bola quando um jogador a toca após umha reposiçom de fora de campo ou num lançamento de bola ao ar, ou quando a recebe do árbitro para executar um lance livre. Cf. árbitro/a, bola, b. em jogo, b. morta, lançamento de bola ao ar, lance livre, resposiçom de bola de fora de campo. <Fem.n.m.> Situaçom em que se encontra a bola quando umha jogadora a toca após umha reposiçom de fora de campo ou num lançamento de bola ao ar, ou quando a recebe da árbitra para

162 bola (de basquetebol) f [basq:equip.] es: balón (de baloncesto) m; pelota (de baloncesto) f. en: basketball sb; ball sb. Corpo esférico formado por umha cámara de borracha cheia de ar e umha coberta de borracha ou de coiro, de 75 a 78 cm de circunferência e de 600 a 650 g de peso, utilizado para jogar basquetebol. Cf. basquetebol. 163 bola de três (pontos) f [basq:jogo] > 212 164 bola em jogo f [basq:jogo]

19


executar um lance livre. Cf. árbitro/a, bola, b. em jogo, b. morta, lançamento de bola ao ar, lance livre, resposiçom de bola de fora de campo.

comprimento nom alcança o joelho, e que pode ser presa à cintura por meio de um atacador. Cf. basquetebolista, camisola, equipamento de jogador/a, meia.

169 boletim de jogo m [basq:org.] es: acta de partido f. en: score sheet sb. <Masc.n.m.> Documento oficial em que se consignam os nomes das equipas, da competiçom, dos árbitros e oficiais de mesa, as formaçons de cada equipa, a data, a hora e o local da partida, e onde se anota a pontuaçom, as faltas e os descontos de tempo que tenhem lugar. Cf. árbitro/a, desconto de tempo, equipa, falta, formaçom (da equipa), oficial de mesa. <Fem.n.m.> Documento oficial em que se consignam os nomes das equipas, da competiçom, das árbitras e oficiais de mesa, as formaçons de cada equipa, a data, a hora e o local da partida, e onde se anota a pontuaçom, as faltas e os descontos de tempo que tenhem lugar. Cf. árbitro/a, desconto de tempo, equipa, falta, formaçom (da equipa), oficial de mesa.

175 calçons mpl [Gz]/calções [basq:equip.] > 174 176 camaroeiro m pop. [Br] [basq:inst.] > 756 177 cambapé m [basq:jogo] gp: rasteira f [Pt+Br]. es: zancadilla f. en: trip sb. <Masc.n.m.> Falta consistente em interpor umha perna entre as pernas de outro jogador que está a correr para o fazer cair. Cf. dar um cambapé (a), falta. <Fem.n.m.> Falta consistente em interpor umha perna entre as pernas de outra jogadora que está a correr para a fazer cair. Cf. dar um cambapé (a), falta. 178 cambra f [Gz] [basq:jogo] gp: cãibra f [Pt+Br]. es: calambre m. en: cramp sb. Contraçom involuntária e dolorosa de um músculo, tipicamente causada por um esforço excessivo, calor ou frio. Cf. lesom, massagista.

170 bordo da tabela m [basq:inst.] gp: beira da tabela f. es: borde del tablero m. en: edge of the backboard sb. <Masc.n.m.> Contorno da tabela do cesto, cuja parte inferior é protegida por umha faixa de material mole para amortecer os impactos dos jogadores. Cf. cesto [inst.], tabela (do cesto). <Fem.n.m.> Contorno da tabela do cesto, cuja parte inferior é protegida por umha faixa de material mole para amortecer os impactos das jogadoras. Cf. cesto [inst.], tabela (do cesto).

179 caminhada f pop. [basq:jogo] > 652 180 caminhada, fazer+ vb pop. [basq:jogo] > 653 181 camisa f [Br] [basq:equip.] > 182

171 briga f [basq:jogo] gp: rixa f; rifa f [Gz]; luita f [Gz]; luta f [Pt+Br]; peleja f. es: tangana f; tángana f; pelea f. en: fight(ing) sb; brawl sb; scrimmage sb. <Masc.n.m.> Explosom mais ou menos grave de violência, contrária às leis do basquetebol, com agressons físicas (e verbais), desencadeada durante umha partida entre jogadores ou membros do banco das duas equipas enfrentadas. Cf. desqualificar, falta desqualificante. <Fem.n.m.> Explosom mais ou menos grave de violência, contrária às leis do basquetebol, com agressons físicas (e verbais), desencadeada durante umha partida entre jogadoras ou membros do banco das duas equipas enfrentadas. Cf. desqualificar, falta desqualificante.

182 camisola f [Gz+Pt] [basq:equip.] gp: camisa f [Br]. es: camiseta f. en: shirt sb; jersey sb. <Masc.n.m.> Peça do equipamento de um jogador de basquetebol que fai parte do uniforme do correspondente clube ou equipa e que cobre o tronco, com alças, e é dotado de um número grande nas costas e de um número pequeno no peito para identificar o jogador. Cf. calçom, meias, sapatilha. <Fem.n.m.> Peça do equipamento de umha jogadora de basquetebol que fai parte do uniforme do correspondente clube ou equipa e que cobre o tronco, com alças, e é dotada de um número grande nas costas e de um número pequeno no peito para identificar a jogadora. Cf. calçom, meias, sapatilha.

172 buzina f pop. [basq:inst.] > 827

183 campeonato m [basq:org.] es: campeonato m. en: championship sb. <Masc.n.m.> Torneio em que se concede o título de campeom ao vencedor, como o Campeonato Mundial de Basquetebol. Cf. liga. <Fem.n.m.> Torneio em que se concede o título de campeoa à vencedora, como o Campeonato Mundial de Basquetebol. Cf. liga.

C, c 173 cãibra f [Pt+Br] [basq:jogo] > 178 174 calçom m [Gz]/calção [Pt+Br] [basq:equip.] gp: calçons mpl [Gz]/calções. es: pantalones cortos mpl; calzones mpl. en: shorts sb. <Masc.n.m.> Peça do vestuário desportivo do basquetebolista (que fai parte do uniforme do correspondente clube ou equipa) consistente numhas calças de bocas mais ou menos largas, cujo comprimento nom alcança o joelho, e que pode ser presa à cintura por meio de um atacador. Cf. basquetebolista, camisola, equipamento de jogador/a, meia. <Fem.n.m.> Peça do vestuário desportivo da basquetebolista (que fai parte do uniforme do correspondente clube ou equipa) consistente numhas calças de bocas mais ou menos largas, cujo

184 campo m [basq:inst.] gp: meio-campo m; quadra [meio-campo]f [Br]; meia-quadra f [Br]. es: campo m; medio campo m. en: half court [campo] sb; end sb. Cada umha das duas metades, defendida por umha equipa, em que fica dividido o terreio de jogo pola linha central. Cf. escolha do campo, linha central, terreio de jogo. 185 campo de ataque m [basq:jogo] > 938

20


186 campo de defesa m [basq:jogo] > 939

197 casa de clube f [basq:org.] gp: núcleo de adeptos/as m. es: peña f. en: fanclub sb. <Masc.n.m.> Associaçom de adeptos de um clube ou equipa que, em geral, dispom de um estabelecimento social e, em muitos casos, está sediada numha cidade ou país diferente do do clube em causa. Cf. adeptos/as, claque, clube. <Fem.n.m.> Associaçom de adeptas de um clube ou equipa que, em geral, dispom de um estabelecimento social e, em muitos casos, está sediada numha cidade ou país diferente do do clube em causa. Cf. adeptos/as, claque, clube.

187 campo (de jogo) m [basq:inst.] > 864 188 cancha f [Br] [basq:inst.] > 864 189 canear vb [Gz] [basq:jogo] > 308 190 canhoto m/canhota f [basq:pessoal] gp: esquerdino m/esquerdina f [Pt]. es: zurdo m. en: left-hander sb; left-handed player sb. <Masc.n.m.> Jogador de basquetebol que se vale principalmente da mao esquerda para conduzir e impulsionar a bola. Cf. canhoto -a adj, destro/a. <Fem.n.m.> Jogadora de basquetebol que se vale principalmente da mao esquerda para conduzir e impulsionar a bola. Cf. canhoto -a adj, destro/a.

198 cesta f [Br] [basq:inst.] > 206 199 cesta f [Br] [basq:jogo] > 207 200 cesta anulada f [Br] [basq:jogo] > 208

191 canhoto -a adj [basq:pessoal] gp: esquerdo -a adj. es: zurdo adj. en: left-handed adj. <Masc.n.m.> Di-se do jogador que utiliza de preferência a mao esquerda para lançar ao cesto. Cf. destro/a. <Fem.n.m.> Di-se da jogadora que utiliza de preferência a mao esquerda para lançar ao cesto. Cf. destro/a.

201 cesta de campo de dois pontos f [Br] [basq:jogo] > 211 202 cesta de campo de três pontos f [Br] [basq:jogo] > 212 203 cesta de dois (pontos) f [Br] [basq:jogo] > 211 204 cesta de três (pontos) f [Br] [basq:jogo] > 212 205 cestinha m/f [Br] [basq:pessoal] > 575

192 capitám m/capitá = capitã f [Gz] [basq:pessoal] gp: capitão m/capitã f [Pt+Br]. es: capitán m. en: captain sb. <Masc.n.m.> Jogador incumbido de representar umha equipa e de a coordenar no decurso de umha partida de acordo com o treinador. Cf. equipa, jogador/a, partida, treinador/a. <Fem.n.m.> Jogadora incumbida de representar umha equipa e de a coordenar no decurso de umha partida de acordo com a treinadora. Cf. equipa, jogador/a, partida, treinador/a.

206 cesto m [Gz+Pt] [basq:inst.] gp: cesta f [Br]. es: canasta f; cesta f; cesto m. en: basket sb. <Masc.n.m.> Cada umha das duas estruturas de um campo de basquetebol constituídas por tabela, aro e rede, situadas no centro de cada umha das linhas de fundo, sustentadas a certa altura por um suporte, e através de cujo aro os jogadores devem fazer entrar a bola para obterem pontos. Cf. aro (do cesto), bola, cesto [jogo], encestar, linha de fundo, ponto, rede, suporte da tabela, tabela (do cesto). <Fem.n.m.> Cada umha das duas estruturas de um campo de basquetebol constituídas por tabela, aro e rede, situadas no centro de cada umha das linhas de fundo, sustentadas a certa altura por um suporte, e através de cujo aro as jogadoras devem fazer entrar a bola para obterem pontos. Cf. aro (do cesto), bola, cesto [jogo], encestar, linha de fundo, ponto, rede, suporte da tabela, tabela (do cesto).

193 capitão m/capitã f [Pt+Br] [basq:pessoal] > 192 194 carga f [basq:jogo] es: carga f. en: charge sb; charging sb. <Masc.n.m.> Contacto pessoal ilegal, consistente em que um jogador abre passo impetuosamente, com ou sem a bola, empurrando ou deslocando o torso do adversário que se acha na sua trajetória. Cf. área semicircular sem carga, carregar, contacto pessoal, falta pessoal. <Fem.n.m.> Contacto pessoal ilegal, consistente em que umha jogadora abre passo impetuosamente, com ou sem a bola, empurrando ou deslocando o torso da adversária que se acha na sua trajetória. Cf. área semicircular sem carga, carregar, contacto pessoal, falta pessoal.

207 cesto m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: cesta f [Br]. es: canasta f; cesto m; enceste m. en: goal sb; basket sb. Ato e efeito de encestar, de introduzir a bola de cima para baixo através do aro do cesto contrário, com a conseqüente obtençom de pontos. Cf. afundar (a bola), cesto [inst.], encestar.

195 carregar vb [basq:jogo] es: cargar vb. en: charge, to+ vb. <Masc.n.m.> Efetuar, um jogador, umha carga. Cf. carga. <Fem.n.m.> Efetuar, umha jogadora, umha carga. Cf. carga.

208 cesto anulado m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: cesta anulada f [Br]. es: canasta nula f. en: disallowed basket sb. <Masc.n.m.> Cesto declarado nom válido polos árbitros. Cf. árbitro/a, cesto [jogo], encestar. <Fem.n.m.> Cesto declarado nom válido polas árbitras. Cf. árbitro/a, cesto [jogo], encestar.

196 casa f [basq:org.] es: casa f. en: home ground sb. A respeito de umha dada equipa ou clube, o próprio terreio de jogo. Cf. jogar na casa.

209 cestobol m [raro] [basq:jogo] > 131

21


210 cesto de campo de dois pontos m [Pt] [basq:jogo] > 211

determinada torcida para encorajar a sua equipa com especial intensidade, mediante coreografias, cánticos, cartazes, etc., intensidade que, freqüentemente, chega à violência verbal e física. Cf. adepto/a, adeptos/as, ser adepto/a (de umha equipa). NOTA: O membro de umha claque é designado por claquista. <Fem.n.m.> Grupo organizado de adeptas dentro de umha determinada torcida para encorajar a sua equipa com especial intensidade, mediante coreografias, cánticos, cartazes, etc., intensidade que, freqüentemente, chega à violência verbal e física. Cf. adepto/a, adeptos/as, ser adepto/a (de umha equipa). NOTA: O membro de umha claque é designado por claquista.

211 cesto de campo de dous pontos m [Gz] [basq:jogo] gp: cesto de campo de dois pontos m [Pt]; cesto de dous (pontos) m [Gz]; cesto de dois (pontos) m [Pt]; cesta de campo de dois pontos f [Br]; cesta de dois (pontos) f [Br]. es: canasta de campo de dos puntos f; canasta de dos (puntos) f. en: two-point field goal sb. Cesto conseguido dentro da área de lançamento de dous pontos. Cf. área de lançamento de dous pontos, cesto de campo de três pontos. 212 cesto de campo de três pontos m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: cesto de três (pontos) m [Gz+Pt]; triplo m pop. [Gz+Pt]; cesta de campo de três pontos f [Br]; cesta de três (pontos) f [Br]; tripla f pop. [Br]; bola de três (pontos) f. es: canasta de campo de tres puntos f; canasta triple f; triple f. en: three-point field goal sb; three-point basket sb; three-pointer sb. Cesto convertido de um local situado além (fora) da linha de três pontos do campo adversário, que vale três pontos. Cf. anotar um cesto de três (pontos), cesto [jogo], encestar, linha de três pontos.

222 classificaçom [1] f [Gz]/classificação [Pt+Br] [basq:org.] es: clasificación [1] f. en: place (in league table) sb. 1. Posiçom que, em funçom dos pontos obtidos, ocupa umha equipa (em relaçom às competidoras) numha competiçom ou torneio. 2. Disposiçom hierárquica das equipas que disputam umha competiçom ou torneio em funçom do número de pontos conseguidos. Cf. classificaçom [2], tabela classificativa. 223 classificaçom [2] f [Gz]/classificação [Pt+Br] [basq:org.] gp: qualificaçom f [Gz]/qualificação [Pt]; apuramento m. es: clasificación [2] f. en: qualification sb. Ato ou efeito de umha equipa se classificar (para a seguinte jornada de umha competiçom). Cf. classificaçom [1], classificar-se.

213 cesto de dois (pontos) m [Pt] [basq:jogo] > 211 214 cesto de dous (pontos) m [Gz] [basq:jogo] > 211 215 cesto de três (pontos) m [Gz+Pt] [basq:jogo] > 212 216 cilindro m [basq:jogo] es: cilindro m. en: cylinder sb. <Masc.n.m.> Espaço imaginário de forma cilíndrica que compreende a zona ocupada por um jogador em contacto com o solo e a zona que ocuparia num salto vertical (o conceito de cilindro é básico para o estabelecimento do princípio da verticalidade). Cf. posiçom de defesa, princípio da verticalidade. <Fem.n.m.> Espaço imaginário de forma cilíndrica que compreende a zona ocupada por umha jogadora em contacto com o solo e a zona que ocuparia num salto vertical (o conceito de cilindro é básico para o estabelecimento do princípio da verticalidade). Cf. posiçom de defesa, princípio da verticalidade.

225 clube (de basquetebol) m [basq:org.] es: club (de baloncesto) m. en: basketball club sb; club sb. Sociedade ou agremiaçom de tipo desportivo que compreende umha ou várias equipas de basquetebol. Cf. equipa.

217 cinco inicial m [basq:pessoal] > 418

226 cobrar vb [basq:jogo] > 512

218 círculo m [basq:inst.] es: círculo m. en: circle sb. Cada umha das três áreas do terreio de jogo delimitadas por umha circunferência, completa ou incompleta, de 1,80 m de raio. Cf. círculo central, semicírculo de lance livre, terreio de jogo.

227 colega de equipa m/f [Gz+Pt] [basq:pessoal] > 232

224 classificar-se vb [basq:org.] gp: qualificar-se vb [Gz+Pt]; apurar-se vb. es: clasificarse vb. en: qualify, to+ vb. Após a disputa de um ou mais jogos, obter, umha equipa, umha pontuaçom suficiente para prosseguir na competiçom. Cf. classificaçom [2].

228 colega de time m/f [Br] [basq:pessoal] > 232 229 colete (de treino) m [basq:equip.] es: peto (de entrenamiento) m. en: training vest sb. <Masc.n.m.> Peça do vestuário desportivo que cobre todo o tronco mas nom os braços, geralmente vestida polos jogadores reservistas por cima da camisola da equipa durante a partida, enquanto permanecem no banco e durante a realizaçom de exercícios de aquecimento na zona marginal do campo, antes de entrarem no terreio de jogo. Cf. aquecimento, banco (de substitutos/as), substituto/a. <Fem.n.m.> Peça do vestuário desportivo que cobre todo o tronco mas nom os braços, geralmente vestida polas jogadoras reservistas por cima da camisola da equipa durante a partida, enquanto permanecem no banco e durante a realizaçom de exercícios de aquecimento na zona marginal do campo, antes de entrarem no terreio de jogo. Cf. aquecimento, banco (de substitutos/as), substituto/a.

219 círculo central m [basq:inst.] es: círculo central m. en: centre circle sb [GB]/center ~ [NAm]; jump circle sb; jumping circle sb. Círculo, de 1,80 m de raio, situado no centro do terreio de jogo. Cf. círculo, lançamento de bola ao ar, semicírculo de lance livre, terreio de jogo. 220 círculo restritivo m [basq:inst.] > 819 221 claque f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: falange de apoio f [Gz+Pt]; torcida ultra f [Br]. es: frente de hinchas m; grupo de hinchas m; grupo ultra m. en: ultras group sb. <Masc.n.m.> Grupo organizado de adeptos dentro de umha

22


230 coletiva f [Br] [basq:org.] > 235 239 contacto (pessoal) fortuito m [basq:jogo] gp: contacto (pessoal) acidental m. es: contacto accidental m; contacto fortuito m. en: incidental contact sb; occasional touching sb. <Masc.n.m.> Contacto pessoal que se produz involuntariamente, que nom confere vantagem ao seu responsável, e que, portanto, nom acarreta penalizaçom. Cf. contacto pessoal, penalizaçom. <Fem.n.m.> Contacto pessoal que se produz involuntariamente, que nom confere vantagem à sua responsável, e que, portanto, nom acarreta penalizaçom. Cf. contacto pessoal, penalizaçom.

231 comissário (técnico) m/comissária (técnica) f [basq:pessoal] es: comisario técnico m. en: technical commissioner sb. <Masc.n.m.> Membro da equipa de arbitragem, presente nas competiçons internacionais, que tem a missom de supervisionar as funçons dos oficiais de mesa e de assessorar os árbitros quando estes o solicitarem. Cf. árbitro/a, oficial de mesa, mesa de oficiais. <Fem.n.m.> Membro da equipa de arbitragem, presente nas competiçons internacionais, que tem a missom de supervisionar as funçons das oficiais de mesa e de assessorar as árbitras quando estas o solicitarem. Cf. árbitro/a, oficial de mesa, mesa de oficiais.

240 contra-atacar vb [basq:jogo] es: contraatacar vb. en: counterattack, to+ vb. Reagir a ataque tomando posse da bola e atacando a equipa contrária de forma súbita e ágil. Cf. contra-ataque.

232 companheiro de equipa m/companheira ~ f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: companheiro de time m/companheira ~ f [Br]; colega de equipa m/f [Gz+Pt]; colega de time m/f [Br]; parceiro (da equipa) m/parceira ~ f. es: compañero de equipo m. en: team mate sb. <Masc.n.m.> Cada um dos jogadores que fam parte de umha mesma equipa, a respeito de um dado jogador dessa equipa. Cf. equipa, jogador/a. <Fem.n.m.> Cada umha das jogadoras que fam parte de umha mesma equipa, a respeito de umha dada jogadora dessa equipa. Cf. equipa, jogador/a. 233

companheiro de [basq:pessoal] > 232

time

m/companheira

~

f

241 contra-ataque m [basq:jogo] es: contraataque m; contragolpe m. en: counterattack sb; breakaway sb. <Masc.n.m.> Açom ofensiva rápida em que umha equipa, imediatamente após ter recuperado a bola, tenta converter um cesto antes que a defesa contrária se organize, beneficiando assim da sua superioridade numérica ou posicional. Cf. contra-atacar, escapada, roubo (de bola). NOTA: Conforme a combinaçom de atacantes e defensores, há diferentes tipos de contra-ataque: três contra dous, dous contra um, etc. <Fem.n.m.> Açom ofensiva rápida em que umha equipa, imediatamente após ter recuperado a bola, tenta converter um cesto antes que a defesa contrária se organize, beneficiando assim da sua superioridade numérica ou posicional. Cf. contra-atacar, escapada, roubo (de bola). NOTA: Conforme a combinaçom de atacantes e defensoras, há diferentes tipos de contra-ataque: três contra duas, duas contra umha, etc.

[Br]

234 concretizar um tiro longo vb [basq:jogo] > 29 235 conferência de imprensa f [Gz+Pt] [basq:org.] gp: entrevista coletiva f [Br]; coletiva f [Br]. es: rueda de prensa f; conferencia de prensa f. en: press conference sb. <Masc.n.m.> Entrevista concedida polo treinador ou polos jogadores de umha equipa a um grupo de jornalistas de diversos órgaos da comunicaçom social, freqüentemente após umha partida. Cf. partida, treinador/a. <Fem.n.m.> Entrevista concedida pola treinadora ou polas jogadoras de umha equipa a um grupo de jornalistas de diversos órgaos da comunicaçom social, freqüentemente após umha partida. Cf. partida, treinador/a.

242 contrário m/contrária f [basq:jogo] > 10 243 contrataçom f [Gz]/contratação [Pt+Br] [basq:org.] es: fichaje m. en: hiring sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um clube empregar e assalariar determinado jogador, pagando os correspondentes direitos ao clube do qual o jogador provém. Cf. clube (de basquetebol), draft, jogador/a, transferência. NOTA: Construçom «Ricardinho assina polo Obradoiro». <Fem.n.m.> Ato e efeito de um clube empregar e assalariar determinada jogadora, pagando os correspondentes direitos ao clube do qual a jogadora provém. Cf. clube (de basquetebol), draft, jogador/a, transferência. NOTA: Construçom «Joana Veiga assina polo Obradoiro».

236 congelar a bola vb [basq:jogo] gp: reter a bola vb. es: congelar el balón vb; retener el balón vb. en: freeze the ball, to+ vb; kill the clock, to+ vb; run out the clock, to+ vb. <Masc.n.m.> Efetuar, um jogador ou equipa, umha retençom da bola. Cf. retençom da bola. <Fem.n.m.> Efetuar, umha jogadora ou equipa, umha retençom da bola. Cf. retençom da bola.

244 controlar a bola vb [basq:jogo] > 302

237 contacto pessoal m [basq:jogo] es: contacto personal m. en: personal contact sb. <Masc.n.m.> Contacto físico entre dous jogadores adversários, punível ou nom, que se produz como conseqüência de umha açom do jogo. Cf. contacto (pessoal) fortuito. <Fem.n.m.> Contacto físico entre duas jogadoras adversárias, punível ou nom, que se produz como conseqüência de umha açom do jogo. Cf. contacto (pessoal) fortuito.

245 controle da bola m [basq:jogo] > 246 246 controlo da bola m [basq:jogo] gp: controle da bola m. es: control del balón m. en: ball control sb. <Masc.n.m.> Situaçom em que um jogador ou umha equipa detém a posse da bola e a fai ressaltar, a lança, etc. Cf. bola, equipa, jogador/a, lançamento (ao cesto), passe. <Fem.n.m.> Situaçom em que umha jogadora ou umha equipa detém a posse da bola e a fai ressaltar, a lança, etc. Cf. bola,

238 contacto (pessoal) acidental m [basq:jogo] > 239

23


equipa, jogador/a, lançamento (ao cesto), passe.

<Fem.n.m.> Oficial de mesa, provida de um cronómetro de jogo e de um cronómetro de descontos de tempo, incumbida de indicar o início e o fim de cada período de jogo, intervalo de jogo e desconto de tempo. Cf. cronómetro de jogo, c. para descontos de tempo, desconto de tempo, intervalo de jogo, oficial de mesa, mesa de oficiais, período de jogo, período suplementar.

247 converter um cesto vb [Gz+Pt] [basq:jogo] > 328 248 converter um triplo vb pop. [basq:jogo] > 29 249 copa f [Br] [basq:org.] > 847

260 cronómetro m [Gz+Pt]/cronômetro [Br] [basq:inst.] es: cronómetro m. en: stopwatch sb. <Masc.n.m.> Relógio de muita exatidom utilizado polo cronometrista para medir os períodos de jogo, os descontos de tempo, os intervalos, etc. Cf. cronometrista, desconto de tempo, intervalo de jogo, período de jogo. <Fem.n.m.> Relógio de muita exatidom utilizado pola cronometrista para medir os períodos de jogo, os descontos de tempo, os intervalos, etc. Cf. cronometrista, desconto de tempo, intervalo de jogo, período de jogo.

250 corta-luz m [basq:jogo] es: pantalla f; cortina f. en: screen sb; screening sb; pick sb. <Masc.n.m.> Bloqueio direto que consiste numha açom ofensiva em que um jogador obstrui com o corpo a açom de um adversário situando-se de tal maneira que protege e facilita um lançamento ao cesto ou umha assistência de um companheiro da equipa. Cf. assistência, bloqueio, b. direto, b. e virada, lançamento (ao cesto). <Fem.n.m.> Bloqueio direto que consiste numha açom ofensiva em que umha jogadora obstrui com o corpo a açom de umha adversária situando-se de tal maneira que protege e facilita um lançamento ao cesto ou umha assistência de umha companheira da equipa. Cf. assistência, bloqueio, b. direto, b. e virada, lançamento (ao cesto).

261 cronómetro de jogo m [Gz+Pt]/cronômetro ~ [Br] [basq:inst.] gp: relógio do jogo m. es: reloj del partido m. en: game clock sb. <Masc.n.m.> Cronómetro situado no marcador eletrónico do campo de jogo e acionado polo cronometrista, que assinala o tempo que resta, em minutos e segundos, para o fim de cada quarto e também o tempo que resta, em segundos e décimos de segundo, para o fim do último minuto. Cf. aparelho de 14/24 segundos, cronometragem, cronometrista, cronómetro de jogo auxiliar, c. para descontos de tempo, período (de jogo). <Fem.n.m.> Cronómetro situado no marcador eletrónico do campo de jogo e acionado pola cronometrista, que assinala o tempo que resta, em minutos e segundos, para o fim de cada quarto e também o tempo que resta, em segundos e décimos de segundo, para o fim do último minuto. Cf. aparelho de 14/24 segundos, cronometragem, cronometrista, cronómetro de jogo auxiliar, c. para descontos de tempo, período (de jogo).

251 corta-luz e virada m [basq:jogo] > 157 252 cortar (para o cesto sozinho -a) vb [basq:jogo] > 348 253 cotovelada f [basq:jogo] gp: cotovelom m [Gz]/cotovelão [Pt+Br]. es: codazo m. en: blow with one’s elbow sb. Golpe forte com o cotovelo. Cf. falta, pisadela. 254 cotoveleira f [basq:equip.] es: codera f. en: elbow guard sb; elbow pad sb. <Masc.n.m.> Peça elástica e acolchoada do equipamento desportivo de um jogador que serve para resguardar os cotovelos de possíveis golpes. Cf. joelheira, tornozeleira. <Fem.n.m.> Peça elástica e acolchoada do equipamento desportivo de umha jogadora que serve para resguardar os cotovelos de possíveis golpes. Cf. joelheira, tornozeleira.

262 cronómetro de jogo auxiliar m [Gz+Pt]/cronômetro ~ [Br] [basq:inst.] gp: relógio de jogo auxiliar m. es: cronómetro de partido auxiliar m; reloj de partido auxiliar m. en: duplicate game clock sb. Cada umha das duas réplicas do cronómetro de jogo, umha em cada meio-campo, dispostas a umha altura adequada para facilitar a sua leitura a partir do terreio de jogo e a partir das bancadas. Cf. bancada(s), campo, cronómetro de jogo, terreio de jogo.

255 cotovelom m [Gz]/cotovelão [Pt+Br] [basq:jogo] > 253 256 craque m/f [Br] [basq:pessoal] > 96 257 cronometragem f [basq:inst.] es: cronometraje m. en: timekeeping sb; timing sb. Ato e efeito de cronometrar. Cf. cronometrar.

263

cronómetro para descontos de tempo m [Gz+Pt]/cronômetro ~ [Br] [basq:inst.] gp: relógio para descontos de tempo m. es: cronómetro para tiempos muertos m; reloj para tiempos muertos m. en: stopwatch, (timeout+) sb. <Masc.n.m.> Cronómetro, acionado polo cronometrista, que mede a duraçom dos descontos de tempo concedidos às equipas. Cf. aparelho de 14/24 segundos, cronometragem, cronometrista, cronómetro de jogo, desconto de tempo. <Fem.n.m.> Cronómetro, acionado pola cronometrista, que mede a duraçom dos descontos de tempo concedidos às equipas. Cf. aparelho de 14/24 segundos, cronometragem, cronometrista, cronómetro de jogo, desconto de tempo.

258 cronometrar vb [basq:inst.] es: cronometrar vb. en: time, to+ vb. Medir com cronómetro a duraçom dos períodos e dos intervalos de jogo. Cf. cronometrista, intervalo de jogo, período de jogo. 259 cronometrista m/f [basq:pessoal] es: cronometrador m. en: timekeeper sb; timer sb. <Masc.n.m.> Oficial de mesa, provido de um cronómetro de jogo e de um cronómetro de descontos de tempo, incumbido de indicar o início e o fim de cada período de jogo, intervalo de jogo e desconto de tempo. Cf. cronómetro de jogo, c. para descontos de tempo, desconto de tempo, intervalo de jogo, oficial de mesa, mesa de oficiais, período de jogo, período suplementar.

264 cross over m [ingl.] [basq:jogo] > 265 265 cruzamento m [basq:jogo]

24


NOTA: Ao longo de umha partida, todo o jogador passa de ser atacante a ser defensor e vice-versa. <Fem.n.m.> Jogadora da equipa que nom está na posse da bola. Cf. atacante. NOTA: Ao longo de umha partida, toda a jogadora passa de ser atacante a ser defensora e vice-versa.

gp: cross over m [ingl.]. es: cruzamiento m; cross over m [ingl.]. en: crossover sb. <Masc.n.m.> Jogada em que o atleta deixa atrás o seu marcador mudando a direçom do drible, utilizando umha finta de corpo ou umha finta com bola. Cf. drible, finta. <Fem.n.m.> Jogada em que a atleta deixa atrás a sua marcadora mudando a direçom do drible, utilizando umha finta de corpo ou umha finta com bola. Cf. drible, finta.

274 defesa f [basq:jogo] es: defensa f. en: defence sb [GB]/defense [NAm]. Açom destinada a impedir que a equipa contrária obtenha um cesto. Cf. cesto [jogo], encestar, equipa.

D, d

275 defesa de ajuste f [basq:jogo] gp: marcaçom por zona match-up f [Gz]/marcação ~ [Pt+Br]. es: defensa de ajuste f. en: match-up defence sb [GB]/~ defense [NAm]. <Masc.n.m.> Defesa por zonas em que a disposiçom dos defensores se adapta aos movimentos de ataque da equipa adversária. Cf. ataque, defesa, d. por zonas. <Fem.n.m.> Defesa por zonas em que a disposiçom das defensoras se adapta aos movimentos de ataque da equipa adversária. Cf. ataque, defesa, d. por zonas.

266 dar um abafo vb [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: fazer um abafo vb [Gz+Pt]; dar um toco vb [Br]; bloquear um lançamento vb [Gz+Pt]; bloquear um arremesso vb [Br]; bloquear um tiro vb; desarmar um lançamento vb [Gz+Pt]. es: hacer un tapón vb; poner un tapón vb; bloquear un lanzamiento vb; bloquear un tiro vb. en: block a shot, to+ vb. <Masc.n.m.> Efetuar, um jogador, um abafo a um adversário, como açom defensiva. Cf. abafo. <Fem.n.m.> Efetuar, umha jogadora, um abafo a umha adversária, como açom defensiva. Cf. abafo.

276 defesa de pressom f [Gz]/~ pressão [Pt+Br] [basq:jogo] gp: pressing m [ingl.]. es: defensa presionante f; presión f; pressing m [ingl.]. en: press sb; pressing sb. Tática defensiva que consiste em intensificar a defesa individual ou por zonas, baseada numha marcaçom estreita para forçar a equipa atacante a cometer um erro que acarreta a perda da bola. Cf. defesa, d. individual, d. por zona(s), marcaçom, perda da bola, recuperaçom de bola, roubo (de bola).

267 dar um cambapé (a) vb [basq:jogo] gp: passar uma rasteira (em) vb [Pt+Br]; rasteirar vb [Pt]. es: zancadillear vb; poner la zancadilla vb. en: trip, to+ vb. <Masc.n.m.> Cometer umha falta consistente em introduzir umha perna entre as pernas de outro jogador que está a correr para o fazer cair. Cf. cambapé, falta. <Fem.n.m.> Cometer umha falta consistente em introduzir umha perna entre as pernas de outra jogadora que está a correr para a fazer cair. Cf. cambapé, falta.

277 defesa home-a-home f [Gz]/~ homem-a-homem [Pt+Br] [basq:jogo] > 278

268 dar umha tapinha vb [Gz]/~ uma ~ [Pt] [basq:jogo] > 393

278 defesa individual f [basq:jogo] gp: defesa home-a-home f [Gz]/~ homem-a-homem [Pt+Br]. es: defensa individual f; defensa hombre a hombre f; defensa personal f. en: individual defence sb [GB]/~ defense [NAm]; man-to-man defence sb [GB]/~ defense [NAm]. <Masc.n.m.> Sistema de defesa em que cada defensor se encarrega de marcar um determinado atacante. Cf. defesa, defesa por zonas, marcaçom, m. individual, marcar. <Fem.n.m.> Sistema de defesa em que cada defensora se encarrega de marcar umha determinada atacante. Cf. defesa, defesa por zonas, marcaçom, m. individual, marcar.

269 dar um tapinha vb [Br] [basq:jogo] > 393 270 dar um toco vb [Br] [basq:jogo] > 266 271 defender vb [basq:jogo] es: defender vb. en: defend, to+ vb. <Masc.n.m.> Proteger o próprio cesto do ataque da adversária, repelir o ataque do adversário. Cf. atacante, cesto [inst.], defensor/a. <Fem.n.m.> Proteger o próprio cesto do ataque da adversária, repelir o ataque da adversária. Cf. atacante, cesto [inst.], defensor/a.

equipa ataque, equipa ataque,

279 defesa mista f [basq:jogo] es: defensa mixta f. en: combination defence sb [GB]/~ defense [NAm]; combined defence sb [GB]/~ defense [NAm]; mixed defence sb [GB]/~ defense [NAm]. Sistema de defesa baseado na combinaçom de umha defesa individual com umha defesa por zonas. Cf. defesa, d. individual, d. por zonas.

272 defensivo -a adj [basq:jogo] es: defensivo adj. en: defensive adj. <Masc.n.m.> Que serve para repelir o ataque do adversário. Cf. adversário/a, ataque, ofensivo. <Fem.n.m.> Que serve para repelir o ataque da adversária. Cf. adversário/a, ataque, ofensivo.

280 defesa por zona(s) f [basq:jogo] es: defensa en zona f; defensa por zonas f. en: zone defence sb [GB]/~ defense [NAm]. <Masc.n.m.> Sistema de defesa baseado num arranjo preciso dos jogadores, os quais, de acordo com a posiçom da bola, marcam de maneira sincronizada umha determinada zona do campo de jogo. Cf. defesa, defesa individual, d. mista, marcaçom por zona(s), marcar.

273 defensor m/defensora f [basq:pessoal] gp: jogador defensivo m/jogadora defensiva f. es: defensor m; jugador defensivo m. en: defender sb; defensive player sb. <Masc.n.m.> Jogador da equipa que nom está na posse da bola. Cf. atacante.

25


NOTA: Segundo a posiçom inicial dos jogadores, há diferentes tipos de defesa por zonas: defesa por zonas 2-1-2, defesa por zonas 1-2-2, defesa por zonas 1-3-1, etc. <Fem.n.m.> Sistema de defesa baseado num arranjo preciso das jogadoras, as quais, de acordo com a posiçom da bola, marcam de maneira sincronizada umha determinada zona do campo de jogo. Cf. defesa, defesa individual, d. mista, marcaçom por zona(s), marcar. NOTA: Segundo a posiçom inicial das jogadoras, há diferentes tipos de defesa por zonas: defesa por zonas 2-1-2, defesa por zonas 1-2-2, defesa por zonas 1-3-1, etc.

adversária. Cf. desmarcaçom, marcaçom, marcar. 290 desperdiçar vb [basq:jogo] > 371 291 desporto m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: esporte m [Br]. es: deporte m. en: sport sb. Cada umha das modalidades de atividade física orientadas para a recreaçom e para a manutençom da forma corporal e da saúde, praticadas num plano amador ou profissional, como o basquetebol (nas suas diversas variantes). Cf. basquetebol, b. amador, b. profissional.

281 derrota f [basq:jogo] es: derrota f. en: defeat sb; loss sb. Facto de umha equipa perder um jogo. Cf. desforra, equipa, jogo, vitória.

292 despromoçom f [Gz]/despromoção [Pt] [basq:org.] gp: descenso m [Br]; rebaixamento m [Br]. es: descenso (de categoría) m. en: relegation sb. Ato e efeito de um clube ou equipa descer para umha divisom ou categoria inferior de liga, na seqüência dos maus resultados obtidos numha época. Cf. época, liga, promoçom. NOTA: Construçom «a equipa sofre despromoçom», «a equipa é despromovida» ou «a equipa desce».

282 desafio m [basq:jogo] > 609 283 desarmar um lançamento vb [Gz+Pt] [basq:jogo] > 266 284 desarme de lançamento m [Gz+Pt] [basq:jogo] > 1 285 descenso m [Br] [basq:org.] > 292

293 desqualificaçom f [Gz]/desqualificação [Pt+Br] [basq:jogo] es: descalificación f. en: disqualification sb. <Masc.n.m.> Expulsom para o próprio balneário ou para fora do pavilhom ou recinto de jogo de um jogador, treinador ou integrante do banco de umha equipa após ter cometido duas faltas técnicas, duas faltas antidesportivas ou umha falta desqualificante. Cf. eliminaçom, falta antidesportiva, f. desqualificante, f. técnica. <Fem.n.m.> Expulsom para o próprio balneário ou para fora do pavilhom ou recinto de jogo de umha jogadora, treinadora ou integrante do banco de umha equipa após ter cometido duas faltas técnicas, duas faltas antidesportivas ou umha falta desqualificante. Cf. eliminaçom, falta antidesportiva, f. desqualificante, f. técnica.

286 desconto de tempo m [basq:jogo] gp: paragem do jogo f. es: tiempo muerto m. en: timeout sb. <Masc.n.m.> Interrupçom do jogo de umha duraçom máxima de um minuto que solicita o treinador ou o seu adjunto, principalmente para dar instruçons aos jogadores, ou ordenada polo árbitro no caso de necessidade. Cf. árbitro/a, averbar um desconto de tempo, treinador/a, t. adjunto/a. <Fem.n.m.> Interrupçom do jogo de umha duraçom máxima de um minuto que solicita a treinadora ou a sua adjunta, principalmente para dar instruçons às jogadoras, ou ordenada pola árbitra no caso de necessidade. Cf. árbitro/a, averbar um desconto de tempo, treinador/a, t. adjunto/a.

294 desqualificar vb [basq:jogo] es: descalificar vb. en: disqualify, to+ vb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de o árbitro principal expulsar um jogador, treinador ou outro membro do banco de umha equipa quando eles cometem duas faltas técnicas, duas faltas antidesportivas ou umha falta desqualificante. Cf. desqualificaçom, eliminaçom, eliminar, falta antidesportiva, f. desqualificante, f. técnica. <Fem.n.m.> Ato e efeito de a árbitra principal expulsar umha jogadora, treinadora ou outro membro do banco de umha equipa quando elas cometem duas faltas técnicas, duas faltas antidesportivas ou umha falta desqualificante. Cf. desqualificaçom, eliminaçom, eliminar, falta antidesportiva, f. desqualificante, f. técnica.

287a desempatar vb [basq:jogo] es: desempatar vb. en: break a tie, to+ vb; resolve a tie, to+ vb. Desfazer um empate. Cf. empate. 287b desforra f [basq:jogo] es: revancha f; desquite m. en: return match sb; return game sb; revenge sb. Ato e efeito de umha equipa se desforrar (= tirar a desforra), ou seja, ganhar umha partida a umha equipa contra a qual, previamente, aquela perdera. Cf. derrota. 288 desmarcaçom f [Gz]/desmarcação [Pt+Br] [basq:jogo] es: desmarque m. en: unmark sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um jogador se libertar da marcaçom de um adversário. Cf. desmarcar-se, marcaçom. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha jogadora se libertar da marcaçom de umha adversária. Cf. desmarcar-se, marcaçom.

295 destro m/destra f [basq:pessoal] gp: direito m/direita f; jogador destro m/jogadora destra f. es: diestro m; jugador diestro m. en: right-hander sb; right-handed player sb. <Masc.n.m.> Jogador de basquetebol que se vale principalmente da mao direita para conduzir e impulsionar a bola. Cf. canhoto/a, destro -a adj. <Fem.n.m.> Jogadora de basquetebol que se vale principalmente da mao direita para conduzir e impulsionar a bola. Cf. canhoto/a, destro -a adj.

289 desmarcar-se vb [basq:jogo] es: desmarcarse vb. en: get free, to+ vb; get in the open, to+ vb; free oneself, to+ vb. <Masc.n.m.> Libertar-se, um jogador, da marcaçom de um adversário. Cf. desmarcaçom, marcaçom, marcar. <Fem.n.m.> Libertar-se, umha jogadora, da marcaçom de umha

296 destro -a adj [basq:pessoal] gp: direito -a adj.

26


es: diestro adj. en: right-handed adj. <Masc.n.m.> Di-se do jogador que utiliza de preferência a mao direita para lançar ao cesto. Cf. canhoto -a adj, destro/a. <Fem.n.m.> Di-se da jogadora que utiliza de preferência a mao direita para lançar ao cesto. Cf. canhoto -a adj, destro/a.

<Fem.n.m.> Jogadora que dribla, que fai um drible. Cf. driblar, drible, jogador/a. 308 driblar vb [basq:jogo] gp: canear vb [Gz]. es: driblar vb; regatear vb. en: dribble, to+ vb. <Masc.n.m.> Efetuar, um jogador, um drible. Cf. driblador, drible, finta, fintar. <Fem.n.m.> Efetuar, umha jogadora, um drible. Cf. driblador, drible, finta, fintar.

297 deter o jogo vb [basq:jogo] > 604 298 direito m/direita f [basq:pessoal] > 295 299 direito -a adj [basq:pessoal] > 296

309 driblar (a bola) s.l. vb [basq:jogo] > 389 300 distáncia de marcaçom f [Gz]/distância de marcação [Pt+Br] [basq:jogo] es: distancia de marcaje f. en: guarding distance sb; legal offensive position sb. <Masc.n.m.> Distáncia existente entre um defensor que marca e o atacante que é objeto de marcaçom. Cf. atacante, defensor/a, marcaçom. <Fem.n.m.> Distáncia existente entre umha defensora que marca e a atacante que é objeto de marcaçom. Cf. atacante, defensor/a, marcaçom.

310 drible m [basq:jogo] es: dribling m; regate m; bote m. en: dribble sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um jogador correr fazendo ressaltar a bola contra o chao (driblar a bola, em sentido laxo) e esquivando os adversários. Cf. driblador/a, driblar, finta, fintar. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha jogadora correr fazendo ressaltar a bola contra o chao (driblar a bola, em sentido laxo) e esquivando as adversárias. Cf. driblador/a, driblar, finta, fintar.

301 dois mais um m [Pt+Br] [basq:jogo] > 922

311 drible de progressom m [Gz]/~ progressão [Pt+Br] [basq:jogo] es: dribling de avance m; regate de avance m; bote de avance m. en: progression dribble sb. Drible utilizado para sair de umha zona congestionada e avançar no terreio de jogo. Cf. drible, d. de proteçom.

302 dominar a bola vb [basq:jogo] gp: controlar a bola vb. es: dominar el balón vb; controlar el balón vb; manejar el balón vb. en: handle the ball, to+ vb; control the ball, to+ vb. <Masc.n.m.> Manter, umha equipa ou jogador, o domínio ou controlo da bola, executando com habilidade os movimentos permitidos com a bola. Cf. bola, equipa, jogador/a. <Fem.n.m.> Manter, umha equipa ou jogadora, o domínio ou controlo da bola, executando com habilidade os movimentos permitidos com a bola. Cf. bola, equipa, jogador/a.

312 drible de proteçom m [Gz]/~ proteção [Pt+Br] [basq:jogo] es: dribling de protección m; regate de protección m; bote de protección m. en: protection dribble sb. Drible utilizado para abrir linhas de passe e para garantir a posse da bola. Cf. drible, d. de progressom, linha de passe, passe.

303 dous lançamentos livres mpl [Gz]/dois ~ [Pt+Br] [basq:jogo] > 304

313 drible duplo m [basq:jogo] es: dobles mpl. en: discontinue sb; double dribble sb; doubles sb. Violaçom consistente em fazer ressaltar a bola (driblar) simultaneamente com as duas maos ou em continuar um drible depois de se ter parado com a bola agarrada. Cf. driblar s.s., drible, fazer ressaltar.

304 dous lances livres mpl [Gz]/dois ~ [Pt+Br] [basq:jogo] gp: dous lançamentos livres mpl [Gz]/dois ~ [Pt+Br]. es: dos tiros libres mpl. en: two free throws sb. Lances livres concedidos a umha equipa quando a outra cometeu umha falta penalizada com esta sançom. Cf. falta, lance livre.

314 drible no ar m [basq:jogo] es: regate en el aire m. en: air dribble sb. <Masc.n.m.> Açom antirregulamentar que consiste em lançar, um jogador, a bola ao ar e tocá-la novamente antes de ela embater no chao ou de ser tocada por um outro jogador. Cf. bola, falta, violaçom. <Fem.n.m.> Açom antirregulamentar que consiste em lançar, umha jogadora, a bola ao ar e tocá-la novamente antes de ela embater no chao ou de ser tocada por umha outra jogadora. Cf. bola, falta, violaçom.

305 dous mais um m [Gz] [basq:jogo] > 922 306 draft m [ingl.] [basq:org.] es: draft m [ingl.]. en: draft sb. <Masc.n.m.> Sistema de distribuiçom dos direitos de contrataçom de novos jogadores entre as equipas de umha liga ou de umha associaçom profissional, próprio dos Estados Unidos da América. Cf. contrataçom, equipa, jogador/a, NBA. <Fem.n.m.> Sistema de distribuiçom dos direitos de contrataçom de novas jogadoras entre as equipas de umha liga ou de umha associaçom profissional, próprio dos Estados Unidos da América. Cf. contrataçom, equipa, jogador/a, NBA.

315 duplo duplo m [basq:jogo] es: doble doble m. en: double double sb. <Masc.n.m.> Consecuçom de dez ou mais valores em dous dos requisitos do quádruplo duplo (pontos convertidos, ressaltos ganhos, assistências efetuadas e faltas sofridas) por parte de um determinado jogador no decurso de um jogo, como indicaçom do seu (bom) desempenho. Cf. assistência, falta, ponto, quádruplo duplo, ressalto, triplo duplo.

307 driblador m/dribladora f [basq:pessoal] es: driblador m. en: dribbler sb. <Masc.n.m.> Jogador que dribla, que fai um drible. Cf. driblar, drible, jogador/a.

27


<Fem.n.m.> Consecuçom de dez ou mais valores em dous dos requisitos do quádruplo duplo (pontos convertidos, ressaltos ganhos, assistências efetuadas e faltas sofridas) por parte de umha determinada jogadora no decurso de um jogo, como indicaçom do seu (bom) desempenho. Cf. assistência, falta, ponto, quádruplo duplo, ressalto, triplo duplo.

NOTA: Os equivalentes ingleses nom tenhem um valor genérico, pois distinguem entre um empate conseguido durante um jogo (ingl. equalization) e um empate conseguido como resultado final de um jogo (ingl. draw, tie). 324 empurrar vb [basq:jogo] es: empujar vb. en: push, to+ vb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um jogador deslocar antirregulamentarmente um outro jogador exercendo umha pressom violenta contra o seu corpo. Cf. empurrom. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha jogadora deslocar antirregulamentarmente umha outra jogadora exercendo umha pressom violenta contra o seu corpo. Cf. empurrom.

E, e 316 elemento (da equipa) m [basq:pessoal] > 445 317 elenco m [basq:pessoal] > 339 318 eliminaçom f [Gz]/eliminação [Pt+Br] [basq:jogo] gp: exclusom (por excesso de faltas) f [Gz]/exclusão ~ [Pt+Br]. es: eliminación f. en: elimination sb. <Masc.n.m.> Inabilitaçom de um jogador, decretada pola equipa de arbitragem, para continuar a jogar na partida quando aquele comete a sua quinta falta pessoal. Cf. desqualificaçom, desqualificar, eliminar, equipa de arbitragem, falta pessoal. <Fem.n.m.> Inabilitaçom de umha jogadora, decretada pola equipa de arbitragem, para continuar a jogar na partida quando aquela comete a sua quinta falta pessoal. Cf. desqualificaçom, desqualificar, eliminar, equipa de arbitragem, falta pessoal.

325 empurrom m [Gz]/empurrão [Pt+Br] [basq:jogo] es: empujón m. en: pushing sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de, um jogador, empurrar. Cf. empurrar. <Fem.n.m.> Ato e efeito de, umha jogadora, empurrar. Cf. empurrar. 326 encaixada f [Br] [basq:jogo] > 12 327 encaixar (a bola) vb [Br] [basq:jogo] > 13 328 encestar vb [basq:jogo] gp: marcar um cesto vb [Gz+Pt]; fazer um cesto vb [Gz+Pt]; converter um cesto vb [Gz+Pt]; anotar um cesto vb [Gz+Pt]; marcar uma cesta vb [Br]; fazer uma cesta vb [Br]. es: encestar vb; conseguir una canasta vb; conseguir una cesta vb; conseguir un cesto vb; anotar vb. en: score a field goal, to+ vb; score (a basket), to+ vb; make a basket, to+ vb. Introduzir a bola, de cima para baixo, através do aro do cesto, com a conseqüente obtençom de pontos. Cf. aro (do cesto), bola, cesto [inst.], c. [jogo].

319 eliminar vb [basq:jogo] gp: excluir (por excesso de faltas) vb. es: eliminar vb. en: eliminate, to+ vb. <Masc.n.m.> Inabilitar, a equipa de arbitragem, para o resto do jogo um jogador que cometeu a sua quinta falta pessoal. Cf. desqualificar, desqualificaçom, eliminaçom, equipa de arbitragem, falta pessoal. <Fem.n.m.> Inabilitar, a equipa de arbitragem, para o resto do jogo umha jogadora que cometeu a sua quinta falta pessoal. Cf. desqualificar, desqualificaçom, eliminaçom, equipa de arbitragem, falta pessoal.

329 encestar um triplo vb pop. [basq:jogo] > 29 330 encontro m [basq:jogo] > 609

320 eliminatória f [basq:org.] es: eliminatoria f. en: elimination tournament sb; knockout competition sb; qualifying round sb. Conjunto de jogos disputados entre duas equipas no decurso de umha competiçom para eliminar a perdedora e permitir apenas a classificaçom da vencedora. Cf. classificaçom [2], jogo.

331 enterrada f [Br] [basq:jogo] > 12 332 enterrar (a bola) vb [Br] [basq:jogo] > 13 333 entorse f [Gz+Pt]/entorse m [Br] [basq:jogo] gp: escordadura f pop. [Gz]. es: esguince m. en: sprain sb. Lesom dos ligamentos articulares devido a torçom ou distensom bruscas, sem deslocamento das superfícies articulares. Cf. fratura, lesom, luxaçom.

321 eliminatória de desempate f [basq:org.] > 688 322 empatar vb [basq:jogo] es: empatar vb. en: equalize, to+ vb; draw, to+ vb; tie, to+ vb. Obterem no decurso de umha partida ou ao final da partida, duas equipas, o mesmo resultado. Cf. empate, período suplementar. NOTA: Os equivalentes ingleses nom tenhem um valor genérico, pois distinguem entre o facto de se empatar durante um jogo (ingl. to equalize) e o facto de se empatar como resultado final de um jogo (ingl. to draw, to tie).

334 entrar no campo de jogo vb [basq:jogo] > 335 335 entrar no terreio de jogo vb [Gz]/~ terreno ~ [Pt+Br] [basq:jogo] gp: entrar no campo de jogo vb. es: entrar en el terreno de juego vb. en: enter the court, to+ vb. <Masc.n.m.> Aceder, um jogador, ao campo de jogo com a autorizaçom dos árbitros para participar na partida. Cf. árbitro/a, partida, terreio de jogo. <Fem.n.m.> Aceder, umha jogadora, ao campo de jogo com a autorizaçom das árbitras para participar na partida. Cf. árbitro/a, partida, terreio de jogo.

323 empate m [basq:jogo] es: empate m. en: equalization sb; draw sb; tie sb; score draw sb. Obtençom por parte de duas equipas do mesmo resultado no decurso de umha partida ou ao final da partida. Cf. empatar, período suplementar.

28


336 entrevista coletiva f [Br] [basq:org.] > 235

344 equipe de arbitragem f [Br] [basq:pessoal] > 340

337 entrosamento de equipe m [Br] [basq:jogo] > 464

345 equipe visitada f [Br] [basq:org.] > 342

338 época f [basq:org.] es: temporada f. en: basketball season sb; season sb. Desenrolar anual de umha liga, que compreende um número maior ou menor de jornadas de jogo. Cf. jornada, pré-época.

346 equipe visitante f [Br] [basq:org.] > 343 347 escapada f [basq:jogo] es: escapada f. en: quick break sb; fast break sb; break sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um atacante efetuar umha corrida rápida e surpresiva com a bola controlada em direçom ao cesto adversário, deixando atrás o seu defensor. Cf. atacante, cesto [inst.], contra-ataque, defensor/a. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha atacante efetuar umha corrida rápida e surpresiva com a bola controlada em direçom ao cesto adversário, deixando atrás a sua defensora. Cf. atacante, cesto [inst.], contra-ataque, defensor/a.

339 equipa f [Gz+Pt]/equipe [Br] [basq:pessoal] gp: time m [Br]; quadro m; turma f [Gz+Pt]; plantel m; elenco m. es: equipo m; plantilla f. en: basketball team sb; team sb. <Masc.n.m.> Conjunto de jogadores que competem em defesa de um dado clube de basquetebol. Cf. clube (de basquetebol), jogador/a. NOTA: Construçom «O COB defronta o Breogám», «Brasil e Argentina defrontam-se pola segunda vez». <Fem.n.m.> Conjunto de jogadoras que competem em defesa de um dado clube de basquetebol. Cf. clube (de basquetebol), jogador/a. NOTA: Construçom «O COB defronta o Breogám», «Brasil e Argentina defrontam-se pola segunda vez».

348 escapar vb [basq:jogo] gp: cortar (para o cesto sozinho -a) vb. es: escaparse vb. en: break, to+ vb; cut, to+ vb. <Masc.n.m.> Realizar, um jogador, umha escapada. Cf. escapada, jogador/a. <Fem.n.m.> Realizar, umha jogadora, umha escapada. Cf. escapada, jogador/a.

340 equipa de arbitragem f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: equipe de arbitragem f [Br]. es: equipo arbitral m. en: refereeing corps sb. <Masc.n.m.> Conjunto de autoridades oficiais que dirigem umha partida, formado por um árbitro principal, dous árbitros auxiliares, os oficiais de mesa e, nas competiçons internacionais, um comissário técnico. Cf. árbitro/a, á. auxiliar, á. principal, comissário/a (técnico/a), oficial de mesa, mesa de oficiais. <Fem.n.m.> Conjunto de autoridades oficiais que dirigem umha partida, formado por umha árbitra principal, duas árbitras auxiliares, as oficiais de mesa e, nas competiçons internacionais, umha comissária técnica. Cf. árbitro/a, á. auxiliar, á. principal, comissário/a (técnico/a), oficial de mesa, mesa de oficiais.

349 escolha de campo f [basq:jogo] es: elección de campo f. en: choice of basket sb. <Masc.n.m.> Açom de o capitám da equipa visitante selecionar o campo de ataque no início da partida. Cf. campo, capitám/capitá, equipa visitante, sorteio, zona de ataque. NOTA: Em terreios de jogo neutrais, a escolha de campo decide-se por meio de um sorteio. <Fem.n.m.> Açom de a capitá da equipa visitante selecionar o campo de ataque no início da partida. Cf. campo, capitám/capitá, equipa visitante, sorteio, zona de ataque. NOTA: Em terreios de jogo neutrais, a escolha de campo decide-se por meio de um sorteio.

341 equipamento do/a jogador/a m [basq:equip.] gp: uniforme do/a jogador/a m. es: equipación del jugador f; uniforme del jugador m. en: equipment sb; kit sb; strip sb; uniform sb [NAm]. <Masc.n.m.> Conjunto regulamentado de peças do vestuário de um jogador. Cf. calçom, camisola, meia, sapatilha (de basquetebol). <Fem.n.m.> Conjunto regulamentado de peças do vestuário de umha jogadora. Cf. calçom, camisola, meia, sapatilha (de basquetebol).

350 escordadura f pop. [Gz] [basq:jogo] > 333 351 escrete nacional m [Br] [basq:org.] > 818 352 espaço de rebote de lance livre m [Br] [basq:inst.] > 540 353 espaço de ressalto de lance livre m [Gz+Pt] [basq:inst.] > 540 354 espectador m/espectadora f [Br] [basq:pessoal] > 355

342 equipa visitada f [Gz+Pt] [basq:org.] gp: equipe visitada f [Br] es: equipo local m. en: home team sb. Numha partida, aquela equipa que joga no próprio terreio de jogo, contra umha equipa visitante. Cf. clube (de basquetebol), equipa, e. visitante, terreio de jogo.

355 espetador m/espetadora f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: espectador m/espectadora f [Br]. es: espectador m. en: spectator sb. Pessoa que acompanha umha partida de basquetebol, quer no pavilhom (público presente nas bancadas), quer através da televisom. Cf. bancada(s), pavilhom (desportivo).

343 equipa visitante f [Gz+Pt] [basq:org.] gp: equipe visitante f [Br] es: equipo visitante m; equipo forastero m. en: away team sb; visiting team sb; road team sb. Numha partida, aquela equipa que joga no terreio de jogo da outra equipa. Cf. clube (de basquetebol), equipa, e. visitada, terreio de jogo.

356 esporte m [Br] [basq:jogo] > 291 357 esquerdino m/esquerdina f [Pt] [basq:pessoal] > 190 358 esquerdo -a adj [basq:pessoal] > 191

29


359 estar em bonus vb pop. [basq:jogo] > 360

NOTA: Jogadora 2 lê-se na variedade galega do galego-português «jogadora dous», e nas variedades lusitana e brasileira, «jogadora dois». <F.n.m> Jogadora (freqüentemente mais baixa, rápida e ágil que o resto das jogadoras da equipa, excetuando por vezes a base) que ocupa a posiçom das extremos e que combina as funçons de extremo s.s. e de base segundo as necessidades do jogo, polo que deve distinguir-se por um bom lançamento (de longe), bom domínio da bola e grande capacidade para acometer o cesto. Cf. base, extremo s.l., extremo s.s. NOTA: Jogadora 2 lê-se na variedade galega do galego-português «jogadora dous», e nas variedades lusitana e brasileira, «jogadora dois».

360 estar em penalidade de faltas de equipa vb [basq:jogo] gp: estar em bonus vb pop. es: estar en penalización de faltas de equipo vb; estar en bonus vb pop. en: be in the team foul penalty situation, to+ vb; be in the penalty situation, to+ vb; be in the bonus, to+ vb pop. Di-se de umha equipa que, por o plantel adversário ter cometido já a sua quarta falta no correspondente período de jogo, passa a cobrar com lances livres essa quarta falta e as subseqüentes faltas sofridas. Cf. falta, f. de equipa, lance livre, quarta falta. 361 excluir (por excesso de faltas) vb [basq:jogo] > 319

367 extremo-direito m/~-direita f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: ala-direito m/~-direita f [Br]. es: alero derecho m. en: cornerman, right+ sb; wing(man), right sb; forward, right+ sb. <M.n.m> Jogador de basquetebol que atua como extremo s.l. polo lado direito da área restritiva. Cf. área restritiva, extremo s.l., extremo-esquerdo/a, jogador/a. <F.n.m> Jogadora de basquetebol que atua como extremo s.l. polo lado direito da área restritiva. Cf. área restritiva, extremo s.l., extremo-esquerdo/a, jogador/a.

362 exclusom (por excesso de faltas) f [Gz]/exclusão ~ [Pt+Br] [basq:jogo] > 318 363 exercício de aquecimento m [basq:jogo] > 44 364 extremo s.l. m/f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: ala s.l. m/f [Br]. es: ala f; alero m. en: cornerman sb; wingman sb; wing sb; forward sb. <M.n.m> Jogador de basquetebol que, na fase de ataque, se situa nas zonas laterais do campo de jogo, ou seja, o extremo-base e o extremo s.s. Cf. base, extremo s.s., extremo-base, e.-direito/a, e.-esquerdo/a, jogador/a, poste s.l. <F.n.m> Jogadora de basquetebol que, na fase de ataque, se situa nas zonas laterais do campo de jogo, ou seja, a extremo-base e a extremo s.s. Cf. base, extremo s.s., extremo-base, e.-direito/a, e.-esquerdo/a, jogador/a, poste s.l.

368 extremo-esquerdo m/~-esquerda f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: ala-esquerdo m/~-esquerda f [Br]. es: alero izquierdo m. en: cornerman, left+ sb; wing(man), left sb; forward, left+ sb. <M.n.m> Jogador de basquetebol que atua como extremo s.l. polo lado esquerdo da área restritiva. Cf. área restritiva, extremo s.l., extremo-direito/a, jogador/a. <F.n.m> Jogadora de basquetebol que atua como extremo s.l. polo lado esquerdo da área restritiva. Cf. área restritiva, extremo s.l., extremo-direito/a, jogador/a.

365 extremo s.s. m/f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: ala s.s. m/f [Br]; jogador 3 m/jogadora ~ f pop. es: alero m; jugador 3 m pop. en: forward, small+ sb; SF abr; the 3 sb pop. <Masc.n.m.> Jogador (de estatura geralmente intermédia entre a do base ou extremo-base e a dos postes) que ocupa posiçom de extremo s.l. e que efetua um jogo com caraterísticas mistas de altura e velocidade, de força e lançamento, de modo que deve converter pontos mediante escapadas para o cesto e infiltraçons com drible e deve defender com cortes e ganho de ressaltos. Cf. base, extremo-base, escapada, extremo s.l., infiltraçom, poste s.l., ressalto. <Fem.n.m.> Jogadora (de estatura geralmente intermédia entre a da base ou extremo-base e a das postes) que ocupa posiçom de extremo s.l. e que efetua um jogo com caraterísticas mistas de altura e velocidade, de força e lançamento, de modo que deve converter pontos mediante escapadas para o cesto e infiltraçons com drible e deve defender com cortes e ganho de ressaltos. Cf. base, extremo-base, escapada, extremo s.l., infiltraçom, poste s.l., ressalto.

369 extremo-poste m/f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: ala-pivô m/f [Br]; jogador 4 m/jogadora ~ f pop. es: ala-pívot m; alero-pívot m; jugador 4 m pop. en: forward, power+ sb; PF abr; forward pivot sb; the 4 sb pop. <Masc.n.m.> Jogador de basquetebol, na posiçom dos postes, que combina as funçons de extremo s.s. e de poste s.s. e desenvolve um jogo de caraterísticas físicas, complementar do do poste s.s., com freqüentes ataques de costas ao cesto e com umha defesa que dificulta o jogo interior e o ganho de ressaltos do adversário. Cf. extremo s.s., jogador/a, poste s.l., poste s.s., ressalto. <Fem.n.m.> Jogadora de basquetebol, na posiçom das postes, que combina as funçons de extremo s.s. e de poste s.s. e desenvolve um jogo de caraterísticas físicas, complementar do da poste s.s., com freqüentes ataques de costas ao cesto e com umha defesa que dificulta o jogo interior e o ganho de ressaltos da adversária. Cf. extremo s.s., jogador/a, poste s.l., poste s.s., ressalto.

366 extremo-base m/f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: ala-armador m/~-armadora f [Br]; jogador 2 m/jogadora ~ f pop. es: escolta m; jugador 2 m pop. en: shooting guard sb; SG abr; the 2 sb pop.; guard sb; swingman sb; swing player sb. <M.n.m> Jogador (freqüentemente mais baixo, rápido e ágil que o resto dos jogadores da equipa, excetuando por vezes o base) que ocupa a posiçom dos extremos e que combina as funçons de extremo s.s. e de base segundo as necessidades do jogo, polo que deve distinguir-se por um bom lançamento (de longe), bom domínio da bola e grande capacidade para acometer o cesto. Cf. base, extremo s.l., extremo s.s.

F, f 370 falange de apoio f [Gz+Pt] [basq:pessoal] > 221 371 falhar vb [basq:jogo] gp: desperdiçar vb. es: fallar vb. en: miss, to+ vb. <Masc.n.m.> Errar, um jogador, umha tentativa de encestar. Cf. encestar, tentativa (de cesto). <Fem.n.m.> Errar, umha jogadora, umha tentativa de encestar. Cf. encestar, tentativa (de cesto).

30


único período de jogo. Cf. equipa, estar em penalidade de faltas de equipa, falta, f. de jogador(a), indicador de quatro faltas, jogador/a, período (de jogo), quarta falta. NOTA: A quarta e subseguintes faltas de equipa som penalizadas com dous lances livres em contra.

372 falta f [basq:jogo] es: falta f. en: foul sb. <Masc.n.m.> Infraçom do regulamento referente a um contacto ilegal com o adversário e/ou comportamento antidesportivo, que é averbada no boletim de jogo da partida. Cf. boletim de jogo, contacto pessoal, falta de equipa, f. de jogador(a), partida. <Fem.n.m.> Infraçom do regulamento referente a um contacto ilegal com a adversária e/ou comportamento antidesportivo, que é averbada no boletim de jogo da partida. Cf. boletim de jogo, contacto pessoal, falta de equipa, f. de jogador(a), partida.

378 falta de jogador(a) f [basq:jogo] es: falta de jugador f. en: player foul sb. <Masc.n.m.> Cada umha das faltas do cômputo pessoal de faltas de um jogador. Cf. falta, f. de equipa, jogador/a. NOTA: Umha falta de jogador determina umha falta de equipa da sua equipa. <Fem.n.m.> Cada umha das faltas do cômputo pessoal de faltas de umha jogadora. Cf. falta, f. de equipa, jogador/a. NOTA: Umha falta de jogadora determina umha falta de equipa da sua equipa.

373 falta antidesportiva f [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: falta antiesportiva f [Br]. es: falta antideportiva f. en: unsportsmanlike foul sb. <Masc.n.m.> Falta por contacto de um jogador que, ao entender do árbitro, nom representa umha tentativa legítima de jogar a bola, é excessivamente duro, desbarata um contra-ataque ou escapada do adversário em solitário ou se produz nos últimos dous minutos do último quarto ou do período suplementar do jogo e antes de o adversário executar umha reposiçom de bola através de umha linha-limite. Cf. árbitro/a, desqualificaçom, desqualificar, falta, f. desqualificante, f. técnica, linha-limite, reposiçom da bola. <Fem.n.m.> Falta por contacto de umha jogadora que, ao entender da árbitra, nom representa umha tentativa legítima de jogar a bola, é excessivamente duro, desbarata um contra-ataque ou escapada da adversária em solitário ou se produz nos últimos dous minutos do último quarto ou do período suplementar do jogo e antes de a adversária executar umha reposiçom de bola através de umha linha-limite. Cf. árbitro/a, desqualificaçom, desqualificar, falta, f. desqualificante, f. técnica, linha-limite, reposiçom da bola.

379 falta desqualificante f [basq:jogo] es: falta descalificante f. en: disqualifying foul sb. <Masc.n.m.> Falta gravemente contrária ao espírito desportivo cometida por um jogador ou por qualquer membro do banco de umha equipa, penalizada com a obrigaçom de abandonar o campo de jogo. Cf. desqualificaçom, desqualificar, falta, f. antidesportiva, f. técnica. <Fem.n.m.> Falta gravemente contrária ao espírito desportivo cometida por umha jogadora ou por qualquer membro do banco de umha equipa, penalizada com a obrigaçom de abandonar o campo de jogo. Cf. desqualificaçom, desqualificar, falta, f. antidesportiva, f. técnica. 380 falta dupla f [basq:jogo] es: doble falta f. en: double foul sb. <Masc.n.m.> Situaçom em que dous adversários cometem faltas pessoais um contra o outro, aproximadamente ao mesmo tempo. Cf. falta pessoal. <Fem.n.m.> Situaçom em que duas adversárias cometem faltas pessoais umha contra a outra, aproximadamente ao mesmo tempo. Cf. falta pessoal.

374 falta antiesportiva f [Br] [basq:jogo] > 373 375 falta de comparecimento f [Br] [basq:org.] > 376 376 falta de comparência f [Gz+Pt] [basq:org.] gp: falta de comparecimento f [Br]. es: incomparecencia f. en: forfeit sb. <Masc.n.m.> Situaçom em que umha equipa perde o jogo ao nom estar presente ou nom dispor de cinco jogadores aptos a jogar até 15 minutos após a hora marcada para o início do jogo, ao impedir, com as suas açons, que o jogo se realize ou ao recusar-se a jogar após ter recebido instruçons do árbitro principal para o fazer. Cf. árbitro/a principal, derrota, equipa, partida. <Fem.n.m.> Situaçom em que umha equipa perde o jogo ao nom estar presente ou nom dispor de cinco jogadoras aptas a jogar até 15 minutos após a hora marcada para o início do jogo, ao impedir, com as suas açons, que o jogo se realize ou ao recusar-se a jogar após ter recebido instruçons da árbitra principal para o fazer. Cf. árbitro/a principal, derrota, equipa, partida.

381 falta intencional f [basq:jogo] es: falta intencionada f. en: intentional foul sb. Falta pessoal cometida deliberadamente. Cf. falta, f. pessoal. 382 falta múltipla f [basq:jogo] es: falta múltiple f. en: multiple foul sb. <Masc.n.m.> Falta que se produz quando dous ou mais companheiros de equipa cometem simultaneamente faltas pessoais contra um mesmo jogador adversário. Cf. falta pessoal. <Fem.n.m.> Falta que se produz quando duas ou mais companheiras de equipa cometem simultaneamente faltas pessoais contra umha mesma jogadora adversária. Cf. falta pessoal.

377 falta de equipa f [Gz+Pt]/~ equipe [Br] [basq:jogo] es: falta de equipo f. en: team foul sb. <Masc.n.m.> Cada umha das faltas de jogador cometidas polos diversos jogadores de umha mesma equipa no decurso de um único período de jogo. Cf. equipa, estar em penalidade de faltas de equipa, falta, f. de jogador(a), indicador de quatro faltas, jogador/a, período (de jogo), quarta falta. NOTA: A quarta e subseguintes faltas de equipa som penalizadas com dous lances livres em contra. <Fem.n.m.> Cada umha das faltas de jogadora cometidas polas diversas jogadoras de umha mesma equipa no decurso de um

383 falta pessoal f [basq:jogo] gp: pessoal f pop. es: falta personal f; personal f pop. en: personal foul sb; personal fault sb. <Masc.n.m.> Contacto ilegal com um adversário, esteja viva ou morta. Cf. agarrar, bola morta, b. contacto pessoal, empurrar, falta. <Fem.n.m.> Contacto ilegal com umha adversária, esteja viva ou morta. Cf. agarrar, bola morta, b.

31

quer a bola viva, carga, quer a bola viva, carga,


contacto pessoal, empurrar, falta. 391 fazer uma cesta vb [Br] [basq:jogo] > 328 384 falta pessoal em ataque f [basq:jogo] gp: pessoal em ataque f pop. es: falta personal en ataque f; personal en ataque f pop. en: offence foul sb [GB]/offense ~ [NAm]; offensive foul sb; player control foul sb. <Masc.n.m.> Falta pessoal cometida por um jogador da equipa que está de posse da bola. Cf. falta, f. pessoal, f. p. em defesa. <Fem.n.m.> Falta pessoal cometida por umha jogadora da equipa que está de posse da bola. Cf. falta, f. pessoal, f. p. em defesa.

392 fazer um cesto vb [Gz+Pt] [basq:jogo] > 328 393 fazer (umha) tapinha vb [Gz]/~ (uma) ~ [Pt] [basq:jogo] gp: dar umha tapinha vb [Gz]/~ uma ~ [Pt]; dar um tapinha vb [Br]. es: palmear vb. en: tap in, to+ vb; tap, to+ vb; tip in, to+ vb; tip, to+ vb. Efetuar um lançamento de campo ao cesto tocando a bola com a palma de umha mao ou das duas maos, por ocasiom de ressalto da bola. Cf. bola, cesto [inst.], lançamento (ao cesto), ressalto, tapinha.

385 falta pessoal em defesa f [basq:jogo] gp: pessoal em defesa f pop. es: falta personal en defensa f; personal en defensa f pop. en: defence foul sb [GB]/defense ~ [NAm]. <Masc.n.m.> Falta pessoal cometida por um jogador enquanto a sua equipa nom tem o controlo da bola. Cf. falta, f. pessoal, f. p. em ataque. <Fem.n.m.> Falta pessoal cometida por umha jogadora enquanto a sua equipa nom tem o controlo da bola. Cf. falta, f. pessoal, f. p. em ataque.

394

Federaçom Internacional de Basquetebol f [Gz]/Federação ~ [Pt+Br] [basq:org.] gp: FIBA f abr. es: Federación Internacional de Baloncesto f; FIBA f abr. en: International Basketball Federation sb; FIBA abr. Organismo internacional que agrupa o conjunto de federaçons estatais de basquetebol e que tem como finalidade a difusom e regulamentaçom deste desporto. Cf. basquetebol, NBA. NOTA: Apesar de se ter verificado umha progressiva confluência do regulamento, ainda hoje em dia algumhas regras do jogo e alguns pormenores do terreio de jogo som diferentes no basquetebol regido pola FIBA (Galiza, Europa, Jogos Olímpicos, etc.) e no regido pola NBA (EUA e Canadá).

386 falta técnica f [basq:jogo] gp: técnica f pop. es: falta técnica f; técnica f pop. en: technical foul sb. <Masc.n.m.> Falta contrária ao espírito desportivo cometida por um jogador ou por qualquer membro do banco de umha equipa que consiste em nom cooperar com os árbitros, com os oficiais de mesa ou com o comissário, ou em lhes desobedecer. Cf. árbitro/a, comissário/a (técnico/a), desqualificaçom, desqualificar, falta, f. antidesportiva, f. desqualificante, oficial de mesa. <Fem.n.m.> Falta contrária ao espírito desportivo cometida por umha jogadora ou por qualquer membro do banco de umha equipa que consiste em nom cooperar com as árbitras, com as oficiais de mesa ou com a comissária, ou em desobedecer-lhes. Cf. árbitro/a, comissário/a (técnico/a), desqualificaçom, desqualificar, falta, f. antidesportiva, f. desqualificante, oficial de mesa.

395 fender a defesa vb [basq:jogo] gp: fender a zona vb. es: dividir la zona vb. en: split the defence, to+ vb [GB]/~ defense [NAm]. Executar um ataque contra umha defesa por zonas de modo que se abram espaços que facilitem o acesso ao cesto. Cf. ataque, defesa por zonas. 396 fender a zona vb [basq:jogo] > 395 397 FIBA f abr [basq:org.] > 394

387 fato de treino m [basq:equip.] es: chándal m. en: training suit sb; sweat suit sb. <Masc.n.m.> Conjunto de duas peças do equipamento de um jogador, composto por casaco e calças, que se utiliza para treinar. Cf. treino. <Fem.n.m.> Conjunto de duas peças do equipamento de umha jogadora, composto por casaco e calças, que se utiliza para treinar. Cf. treino.

398 final f [basq:org.] gp: finalíssima f pop. es: final f. en: final sb. <Masc.n.m.> Derradeira partida de competiçom ou torneio que, após a fase de eliminatórias, determina um vencedor. Cf. meia-final. <Fem.n.m.> Derradeira partida de competiçom ou torneio que, após a fase de eliminatórias, determina umha vencedora. Cf. meia-final.

388 fazer o aquecimento vb [basq:jogo] > 43 389 fazer ressaltar [sobre o solo] vb [basq:jogo] gp: driblar (a bola) s.l. vb; quicar vb pop. [Br]; rebater vb; bater (a bola) (contra o chão) vb. es: botar vb. en: bounce, to+ vb. Ato de fazer com que a bola bata contra o chao e nele ricocheteie (ressalte) sucessivas vezes, açom que em basquetebol constitui a base do drible. Cf. drible, ressalto [sobre o solo]. NOTA: Os verbos to bounce (inglês) e botar (castelhano) som tanto transitivos como intransitivos («I am bouncing the ball» / «The ball bounces»; «Boto la pelota» / «La pelota bota»). Para o uso intransitivo, o galego-português recorre a ressaltar («Elas fam ressaltar a bola» / «A bola ressalta»).

399a final de quatro f [basq:org.] > 399b 399b final four f [ingl.] [basq:org.] gp: final de quatro f. es: final four f [ingl.]; final entre cuatro f. en: final four sb. Conjunto de duas meias-finais e umha final com que finda o torneio da Euroliga de basquetebol. Cf. final, meia-final. 399c finalíssima f pop. [basq:org.] > 398 400 finta f [basq:jogo] es: finta f. en: fake sb; feint sb. <Masc.n.m.> Movimento que fai um jogador em defesa ou em

390 fazer um abafo vb [Gz+Pt] [basq:jogo] > 266

32


ataque com a intençom de enganar o jogador adversário, de maneira que, assim, ele ou a sua equipa conserve a posse da bola ou obtenha umha boa posiçom para efetuar um lançamento ao cesto. Cf. driblar, drible, fintar, lançamento (ao cesto). <Fem.n.m.> Movimento que fai umha jogadora em defesa ou em ataque com a intençom de enganar a jogadora adversária, de maneira que, assim, ela ou a sua equipa conserve a posse da bola ou obtenha umha boa posiçom para efetuar um lançamento ao cesto. Cf. driblar, drible, fintar, lançamento (ao cesto).

en: sag (off), to+ vb; slough off, to+ vb. <Masc.n.m.> Marcar um jogador mantendo umha certa distáncia de marcaçom para poder realizar outras açons defensivas, como intercetar um passe, ajudar um companheiro de equipa, etc. Cf. marcaçom, m. flutuante, marcar, passe. <Fem.n.m.> Marcar umha jogadora mantendo umha certa distáncia de marcaçom para poder realizar outras açons defensivas, como intercetar um passe, ajudar umha companheira de equipa, etc. Cf. marcaçom, m. flutuante, marcar, passe.

401 finta de arremesso f [Br] [basq:jogo] > 404

412 fora (da casa) adv [Gz] [basq:org.] gp: fora (de casa) adv [Pt+Br]. es: fuera (de casa) adv. en: away ground sb. A respeito de umha dada equipa ou clube, o terreio de jogo da equipa adversária. Cf. jogar fora (da casa).

402 finta de bola f [basq:jogo] es: finta de balón f. en: ball fake sb. Finta ofensiva consistente em simular um passe numha direçom para acabar passando a bola numha outra direçom. Cf. finta. 403 finta de cabeça f [basq:jogo] es: finta de cabeza f. en: head fake sb. <Masc.n.m.> Finta consistente em simular um salto e correr fazendo ressaltar a bola à frente do defensor. ressaltar (a bola), finta. <Fem.n.m.> Finta consistente em simular um salto e correr fazendo ressaltar a bola à frente da defensora. ressaltar (a bola), finta.

413 fora de campo m [basq:jogo] es: fuera de banda m. en: out of bounds sb. <Masc.n.m.> Di-se do jogador ou da bola que se acha sobre as linhas-limite ou além das linhas-limite, ou tocando algumha pessoa ou cousa que se encontra além das linhas anteditas. Cf. linha-limite, reposiçom da bola de fora de campo, sair de campo. <Fem.n.m.> Di-se da jogadora ou da bola que se acha sobre as linhas-limite ou além das linhas-limite, ou tocando algumha pessoa ou cousa que se encontra além das linhas anteditas. Cf. linha-limite, reposiçom da bola de fora de campo, sair de campo.

desatar a Cf. fazer desatar a Cf. fazer

404 finta de lançamento f [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: finta de arremesso f [Br]; finta de tiro f. es: finta de tiro f. en: fake shot sb. Finta ofensiva consistente em simular um lançamento ao cesto. Cf. cesto [inst.], finta, lançamento (ao cesto).

414 fora (de casa) adv [Pt+Br] [basq:org.] > 412 415 forçar umha falta pessoal vb [Gz]/~ uma ~ [Pt+Br] [basq:jogo] gp: provocar umha falta pessoal vb [Gz]/~ uma ~ [Pt+Br]. es: forzar una falta personal vb. en: draw a foul, to+ vb; take the charge, to+ vb; charge an opponent, to+ vb. <Masc.n.m.> Açom de um jogador induzir um adversário a cometer umha falta pessoal contra aquele. Cf. falta pessoal. <Fem.n.m.> Açom de umha jogadora induzir umha adversária a cometer umha falta pessoal contra aquela. Cf. falta pessoal.

405 finta de passe f [basq:jogo] es: finta de pase f. en: fake pass sb; faking pass sb. Finta consistente em simular um passe. Cf. finta, passe. 406 finta de receçom f [Gz]/~ receção [Pt] [basq:jogo] gp: finta de recepção f [Br]. es: finta de recepción f. en: cut sb. <Masc.n.m.> Finta ofensiva consistente num movimento rápido do atacante, sem bola, com o objetivo de enganar o defensor e ganhar umha posiçom vantajosa para poder receber a bola. Cf. assistência, finta, passe. <Fem.n.m.> Finta ofensiva consistente num movimento rápido da atacante, sem bola, com o objetivo de enganar a defensora e ganhar umha posiçom vantajosa para poder receber a bola. Cf. assistência, finta, passe.

416 formação (da equipe) f [Br] [basq:pessoal] > 417 417

formaçom (da equipa) f [Gz]/formação ~ [Pt] [basq:pessoal] gp: formação (da equipe) f [Br]. es: alineación f. en: lineup sb. <M.n.m> Relaçom de jogadores de umha dada equipa que participam numha partida num momento determinado e que surgem inscritos no respetivo boletim de jogo. Cf. boletim de jogo, jogador/a. <F.n.m> Relaçom de jogadoras de umha dada equipa que participam numha partida num momento determinado e que surgem inscritas no respetivo boletim de jogo. Cf. boletim de jogo, jogador/a.

407 finta de recepção f [Br] [basq:jogo] > 406 408 finta de tiro f [basq:jogo] > 404 409 fintar vb [basq:jogo] es: fintar vb. en: fake (out), to+ vb; feint, to+ vb. <Masc.n.m.> Efetuar, um jogador, umha finta. Cf. finta. <Fem.n.m.> Efetuar, umha jogadora, umha finta. Cf. finta.

418 formaçom inicial (da equipa) f [Gz]/formação ~ [Pt+Br] [basq:pessoal] gp: cinco inicial m; quinteto inicial m; quinteto titular m. es: formación inicial f; quinteto inicial m; alineación inicial f. en: starting lineup sb; starting five sb; starting quintet sb. <Masc.n.m.> Conjunto de cinco jogadores de umha equipa que começam umha partida. Cf. jogador/a, partida, titular. <Fem.n.m.> Conjunto de cinco jogadoras de umha equipa que começam umha partida. Cf. jogador/a, partida, titular.

410 flâmula (do clube) f [Br] [basq:equip.] > 422 411 flutuar vb [basq:jogo] es: flotar vb.

33


<Masc.n.m.> Avançar, um jogador, para ocupar umha posiçom no campo antes do que o contrário. Cf. adversário/a, jogador/a, terreio de jogo. <Fem.n.m.> Avançar, umha jogadora, para ocupar umha posiçom no campo antes do que a adversária. Cf. adversário/a, jogador/a, terreio de jogo.

419 fratura f [basq:jogo] es: fractura f. en: fracture sb. <Masc.n.m.> Lesom grave (de um basquetebolista), consistente na rutura de um osso ou na rasgadura de umha cartilagem. Cf. lesom. <Fem.n.m.> Lesom grave (de umha basquetebolista), consistente na rutura de um osso ou na rasgadura de umha cartilagem. Cf. lesom.

428a garrafom m [Gz]/garrafão [Pt+Br] pop. [basq:inst.] > 62 428b gesto dos/as árbitros/as m pop. [basq:inst.] > 832

420 fundamentos mpl [basq:jogo] gp: técnica individual f. es: fundamentos mpl; técnica individual f. en: fundamentals pl. <Masc.n.m.> Conjunto de conhecimentos e habilidades que há de ter um jogador para praticar o basquetebol. Cf. basquetebol, jogador/a. <Fem.n.m.> Conjunto de conhecimentos e habilidades que há de ter umha jogadora para praticar o basquetebol. Cf. basquetebol, jogador/a.

I, i 429 indicador de quatro faltas m [basq:inst.] es: indicador de cuatro faltas m. en: four-foul marker sb. Sinal vermelho que se coloca sobre a mesa de oficiais, do lado da equipa afetada, para indicar que ela atingiu a quarta falta de equipa. Cf. falta de equipa, mesa de oficiais. 430 infiltraçom f [Gz]/infiltração [Pt+Br] [basq:jogo] gp: penetraçom f [Gz]/penetração [Pt+Br]. es: entrada f; penetración f. en: drive sb; infiltration sb. <Masc.n.m.> Facto de um jogador que tem o controlo da bola se internar rapidamente em direçom ao cesto adversário esquivando a açom defensiva dos contrários, para tentar um lançamento ao cesto. Cf. cesto [inst.], infiltrar-se, lançamento (ao cesto). <Fem.n.m.> Facto de umha jogadora que tem o controlo da bola se internar rapidamente em direçom ao cesto adversário esquivando a açom defensiva das contrárias, para tentar um lançamento ao cesto. Cf. cesto [inst.], infiltrar-se, lançamento (ao cesto).

G, g 421 galera f [Br] [basq:pessoal] > 9 422 galhardete (do clube) m [Gz+Pt] [basq:equip.] gp: flâmula (do clube) f [Br]. es: banderín (del club) m. en: pennant, (club+) sb. <Masc.n.m.> Pequena bandeira triangular que mostra o logótipo ou brasom representativo de um clube ou equipa de basquetebol, a qual é freqüentemente entregue, a modo de presente e lembrança, polo capitám de umha equipa ao capitám da equipa rival, no meio do campo e justo antes do início do jogo (troca de galhardetes). Cf. capitám/capitá. <Fem.n.m.> Pequena bandeira triangular que mostra o logótipo ou brasom representativo de um clube ou equipa de basquetebol, a qual é freqüentemente entregue, a modo de presente e lembrança, pola capitá de umha equipa à capitá da equipa rival, no meio do campo e justo antes do início do jogo (troca de galhardetes). Cf. capitám/capitá.

431 infiltrar-se vb [basq:jogo] gp: penetrar vb. es: entrar vb; penetrar vb. en: drive, to+ vb; penetrate, to+ vb. <Masc.n.m.> Realizar, um jogador, umha infiltraçom ou penetraçom em direçom ao cesto adversário. Cf. cesto [inst.], infiltraçom. <Fem.n.m.> Realizar, umha jogadora, umha infiltraçom ou penetraçom em direçom ao cesto adversário. Cf. cesto [inst.], infiltraçom.

423 gancho m [basq:jogo] es: gancho m. en: hook shot sb. Lançamento ao cesto feito de costado arqueando o braço sobre a cabeça. Cf. cesto [inst.], lançamento (ao cesto).

432 interceptação f [Br] [basq:jogo] > 433 433 interce(ta)çom f [Gz]/interce(ta)ção [Pt] [basq:jogo] gp: interceptação f [Br]. es: intercepción f. en: interception sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um jogador intercetar a bola. Cf. intercetar a bola. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha jogadora intercetar a bola. Cf. intercetar a bola.

424 ganhar vb [basq:jogo] gp: vencer vb. es: ganar vb; vencer vb. en: win, to+ vb. Obter, umha equipa, um resultado melhor do que a outra num jogo. Cf. equipa, perder, vitória. 425 ganhar o rebote loc [Br] [basq:jogo] > 32

434 intercetar a bola vb [Gz+Pt]/interceptar ~ [Br] [basq:jogo] es: interceptar el balón vb. en: intercept the ball, to+ vb. <Masc.n.m.> Interromper, um jogador, a trajetória da bola para a agarrar ou a desviar. Cf. interce(ta)çom. <Fem.n.m.> Interromper, umha jogadora, a trajetória da bola para a agarrar ou a desviar. Cf. interce(ta)çom.

426 ganhar o ressalto loc [Gz+Pt] [basq:jogo] > 32 427 ganhar umha posiçom vb [Gz]/~ uma posição [Pt+Br] [basq:jogo] gp: ocupar umha posiçom vb [Gz]/~ uma posição [Pt+Br]. es: ganar una posición vb. en: take a position, to+ vb.

435 interferência no arremesso f [Br] [basq:jogo] > 438

34


442 intervalo de meio-tempo m [basq:jogo] gp: meio-tempo m. es: medio tiempo m; descanso m. en: half-time (break) sb; half-time interval sb; rest sb. Intervalo de umha partida, em geral de quinze minutos de duraçom, compreendido entre o fim da primeira parte e o início da segunda parte (i. é, entre o segundo e o terceiro períodos de jogo). Cf. animador/a (da torcida), intervalo (de jogo), parte (do jogo), partida, período (de jogo).

436 interferência (no cesto) f [basq:jogo] es: interferencia f. en: interference sb; basket interference sb. <Masc.n.m.> Açom de um jogador obstaculizar (ilegalmente) a consecuçom de um cesto tocando umha parte do cesto próprio quando a bola está em contacto com o aro, tocando a bola com a mao introduzida, de baixo para cima, através do cesto, tocando a bola ou o cesto quando a bola está dentro do cesto, ou, entom, fazendo vibrar o cesto. Cf. interposiçom. <Fem.n.m.> Açom de umha jogadora obstaculizar (ilegalmente) a consecuçom de um cesto tocando umha parte do cesto próprio quando a bola está em contacto com o aro, tocando a bola com a mao introduzida, de baixo para cima, através do cesto, tocando a bola ou o cesto quando a bola está dentro do cesto, ou, entom, fazendo vibrar o cesto. Cf. interposiçom.

J, j 443 joelheira f [basq:equip.] es: rodillera f. en: knee pad sb. <Masc.n.m.> Peça acolchoada do equipamento dos jogadores destinada a proteger os joelhos. Cf. cotoveleira, tornozeleira. <Fem.n.m.> Peça acolchoada do equipamento das jogadoras destinada a proteger os joelhos. Cf. cotoveleira, tornozeleira.

437 interferência no lançamento f [Gz+Pt] [basq:jogo] > 438 438 interposiçom f [Gz]/interposição [Pt+Br] [basq:jogo] gp: interferência no lançamento f [Gz+Pt]; interferência no arremesso f [Br]. es: interposición f. en: goaltending sb; goal tending sb. <Masc.n.m.> Ato (ilegal) de um jogador tocar umha bola em trajetória descendente sobre o aro ou depois de ela ter ressaltado na tabela do cesto para impedir que entre no cesto. Cf. cesto [inst.], interferência (no cesto). <Fem.n.m.> Ato (ilegal) de umha jogadora tocar umha bola em trajetória descendente sobre o aro ou depois de ela ter ressaltado na tabela do cesto para impedir que entre no cesto. Cf. cesto [inst.], interferência (no cesto).

444 jogada f [basq:jogo] gp: lance m; açom (do jogo) f [Gz]/ação ~ [Pt+Br]. es: jugada f; acción (de juego) f. en: move sb; stroke sb; piece of play sb; playing action sb; play sb. <Masc.n.m.> Açom executada por um ou mais jogadores que, com ela, tentam influir no curso seguido pola bola e que fai parte do desenrolar do jogo. Cf. bola, jogador/a. <Fem.n.m.> Açom executada por umha ou mais jogadoras que, com ela, tentam influir no curso seguido pola bola e que fai parte do desenrolar do jogo. Cf. bola, jogador/a.

439 interromper o jogo vb [basq:jogo] > 604

445 jogador m/jogadora f [basq:pessoal] gp: elemento (da equipa) m; atleta m/f. es: jugador m. en: player sb. <Masc.n.m.> Cada um dos cinco integrantes de cada equipa de basquetebol (um base, dous extremos e dous postes). Cf. equipa, base, basquetebolista, extremo, poste. <Fem.n.m.> Cada umha das cinco integrantes de cada equipa de basquetebol (umha base, duas extremos e duas postes). Cf. equipa, base, basquetebolista, extremo, poste.

440 interrupçom do jogo f [Gz]/interrupção ~ [Pt+Br] [basq:jogo] es: interrupción del juego f. en: interruption of the game sb. Ato e efeito de deter, de parar, o jogo. Cf. jogo. 441 intervalo (de jogo) m [basq:jogo] es: intervalo (de juego) m. en: interval (of play) sb. <Masc.n.m.> Cada um dos espaços de tempo sem jogo de umha partida estabelecidos polo regulamento e que se destinam ao repouso dos jogadores e ao estudo ou à reformulaçom da tática de jogo. Cf. meio-tempo, parte (de jogo), partida, período (de jogo), período suplementar. NOTA: Som intervalos do jogo os vinte minutos anteriores ao início de umha partida e os espaços de tempo compreendidos entre dous períodos consecutivos da mesma parte de jogo (2 minutos de duraçom), antes de cada eventual período suplementar (2 minutos de duraçom) e entre as duas partes de jogo (entre o segundo e o terceiro períodos, de 15 minutos de duraçom). <Fem.n.m.> Cada um dos espaços de tempo sem jogo de umha partida estabelecidos polo regulamento e que se destinam ao repouso das jogadoras e ao estudo ou à reformulaçom da tática de jogo. Cf. meio-tempo, parte (de jogo), partida, período (de jogo), período suplementar. NOTA: Som intervalos do jogo os vinte minutos anteriores ao início de umha partida e os espaços de tempo compreendidos entre dous períodos consecutivos da mesma parte de jogo (2 minutos de duraçom), antes de cada eventual período suplementar (2 minutos de duraçom) e entre as duas partes de jogo (entre o segundo e o terceiro períodos, de 15 minutos de duraçom).

446 jogador 1 m/jogadora ~ f pop. [basq:pessoal] > 128 447 jogador 2 m/jogadora ~ f pop. [basq:pessoal] > 366 448 jogador 3 m/jogadora ~ f pop. [basq:pessoal] > 365 449 jogador 4 m/jogadora ~ f pop. [basq:pessoal] > 369 450 jogador 5 m/jogadora ~ f pop. [basq:pessoal] > 699 451 jogador atacante m/jogadora ~ f [basq:pessoal] > 102 452 jogador de basquetebol m/jogadora ~ f [basq:pessoal] > 136 453 jogador defensivo m/jogadora defensiva f [basq:pessoal] > 273 454 jogador destro m/jogadora destra f [basq:pessoal] > 295 455 jogador ofensivo m/jogadora ofensiva f [basq:pessoal] > 102 456 jogador reserva m/jogadora ~ f [Br] [basq:pessoal] > 839

35


es: juego exterior m. en: outside play sb. Jogo de ataque que se desenrola fora da área restritiva ou garrafom. Cf. área restritiva, ataque, jogo de periferia, j. interior.

457 jogar em casa vb [Pt+Br] [basq:org.] > 460 458 jogar fora (da casa) vb [Gz] [basq:org.] gp: jogar fora (de casa) vb [Pt+Br]. es: jugar fuera (de casa) vb. en: play away (from home), to+ vb. Jogar, umha equipa, no terreio de jogo (pavilhom) da equipa adversária. Cf. jogar na casa, jogo fora (da casa).

474 jogo fora (da casa) m [Gz] [basq:org.] gp: jogo fora (de casa) m [Pt+Br]; partida fora (da casa) f [Gz]; partida fora (de casa) f [Pt+Br]. es: partido fuera (de casa) m. en: away(-from-home) game sb. <M.n.m> Partida disputada por umha equipa ou clube no terreio de jogo (pavilhom) do adversário. Cf. jogar fora (da casa). <F.n.m> Partida disputada por umha equipa ou clube no terreio de jogo (pavilhom) da adversária. Cf. jogar fora (da casa).

459 jogar fora (de casa) vb [Pt+Br] [basq:org.] > 458 460 jogar na casa vb [Gz] [basq:org.] gp: jogar em casa vb [Pt+Br]. es: jugar en casa vb. en: play at home, to+ vb. Jogar, umha equipa, no próprio terreio de jogo, no próprio pavilhom. Cf. jogar fora, jogo na casa, pavilhom (desportivo), terreio de jogo.

475 jogo fora (de casa) m [Pt+Br] [basq:org.] > 474 476 jogo interior m [basq:jogo] es: juego interior m. en: inside play sb. Jogo de ataque que se desenrola dentro da área restritiva ou garrafom. Cf. área restritiva, ataque, jogo de periferia, j. exterior.

461 jogo m [basq:jogo] > 609 462 jogo amigável m [Gz+Pt] [basq:org.] > 479

477 jogo livre m [basq:jogo] es: juego libre m. en: free-style play sb. Jogo improvisado em que o ataque se desenvolve conforme as oportunidades ofensivas de cada momento. Cf. ataque.

463 jogo amistoso m [Br] [basq:org.] > 479 464 jogo coletivo m [basq:jogo] gp: jogo de equipa m [Gz+Pt]/~ equipe [Br]; trabalho de equipa m [Gz+Pt]/~ equipe [Br]; entrosamento de equipe m [Br]. es: juego colectivo m; juego de equipo m. en: team game sb; teamwork sb. <Masc.n.m.> Jogo de umha equipa em que predominam as combinaçons de açons de diversos jogadores. Cf. equipa, jogador/a. <Fem.n.m.> Jogo de umha equipa em que predominam as combinaçons de açons de diversas jogadoras. Cf. equipa, jogador/a.

478 jogo na casa m [Gz] [basq:org.] gp: jogo em casa m [Pt+Br]; partida na casa f [Gz]; partida em casa f [Pt+Br]. es: partido en casa m. en: home game sb. Partida disputada por umha equipa ou clube no próprio terreio de jogo (pavilhom). Cf. jogar na casa, pavilhom (desportivo), terreio de jogo.

465 jogo da primeira mao m [Gz]/~ mão [basq:org.] > 610

479 jogo particular m [Gz+Pt] [basq:org.] gp: particular m [Gz+Pt]; jogo amigável m [Gz+Pt]; jogo amistoso m [Br]; amistoso m [Br]. es: partido amistoso m; encuentro amistoso m. en: friendly match sb; friendly sb pop. <Masc.n.m.> Partida disputada fora de campeonato ou de torneio, na maioria das vezes para fins como a arrecadaçom de fundos, confraternizaçom, treinamento de jogadores e preparaçom para campeonatos, etc. Cf. equipa, partida. <Fem.n.m.> Partida disputada fora de campeonato ou de torneio, na maioria das vezes para fins como a arrecadaçom de fundos, confraternizaçom, treinamento de jogadoras e preparaçom para campeonatos, etc. Cf. equipa, partida.

466 jogo da segunda mao m [Gz]/~ mão [basq:org.] > 611 467 jogo de equipa m [Gz+Pt]/~ equipe [Br] [basq:jogo] > 464 468 jogo de ida m [basq:org.] > 610 469 jogo de periferia m [basq:jogo] es: juego periférico m. en: peripheral play sb. Jogo que se desenrola no campo de ataque para além (fora) da linha de três pontos. Cf. jogo exterior, linha de três pontos, zona de ataque.

480 jornada f [Gz+Pt] [basq:org.] gp: ronda f [Gz+Pt]; rodada f [Br]. es: jornada f. en: matchday sb. No calendário de umha competiçom (liga, campeonato), cada série de partidas disputadas no mesmo dia ou em dous ou três dias consecutivos polo conjunto de clubes ou equipas que participam na competiçom, cuja sucessom, em número pré-determinado (polo enfrentamento simples ou duplo entre duas equipas quaisquer) representa o desenrolar da competiçom (época, no caso de umha liga). Cf. época, liga, partida.

470 jogo de pés m [basq:jogo] gp: trabalho de pés m; movimento de pés m. es: juego de pies m; trabajo de pies m; movimiento de pies m. en: footwork sb. Técnica consistente em mover constantemente as pernas, utilizada para se estar em condiçons de reagir rapidamente numha determinada jogada, tanto defensiva como ofensiva. Cf. ataque, defesa, jogador/a. 471 jogo de volta m [basq:org.] > 611 472 jogo em casa m [Pt+Br] [basq:org.] > 478

L, l

473 jogo exterior m [basq:jogo]

36


es: tiro a dos manos m; tiro con las dos manos m. en: two-hand shot sb. Lançamento ao cesto executado com as duas maos em contacto com a bola. Cf. bola, cesto, lançamento (ao cesto), l. com umha mao.

481 lado forte m [basq:jogo] es: lado fuerte m. en: strong side sb. <Masc.n.m.> Zona do campo de jogo onde se está a jogar a bola, geralmente ocupada por muitos jogadores. Cf. bola, lado fraco, terreio de jogo. <Fem.n.m.> Zona do campo de jogo onde se está a jogar a bola, geralmente ocupada por muitas jogadoras. Cf. bola, lado fraco, terreio de jogo.

488 lançamento comprido m [Gz+Pt] [basq:jogo] > 496 489 lançamento com umha mao m [Gz]/~ uma mão [Pt] [basq:jogo] gp: arremesso com uma mão m [Br]; tiro com umha mao m [Gz]/~ uma mão [Pt+Br]. es: tiro con una mano m. en: one-hand shot sb. Lançamento ao cesto executado com umha única mao em contacto com a bola. Cf. bola, cesto, lançamento (ao cesto), l. com as duas maos.

482 lado fraco m [basq:jogo] es: lado débil m. en: help side sb; weak side sb. <Masc.n.m.> Zona do campo de jogo afastada do ponto onde se está a jogar a bola, geralmente ocupada por poucos jogadores. Cf. bola, lado forte, terreio de jogo. <Fem.n.m.> Zona do campo de jogo afastada do ponto onde se está a jogar a bola, geralmente ocupada por poucas jogadoras. Cf. bola, lado forte, terreio de jogo.

490 lançamento curto m [Gz+Pt] [basq:jogo] > 497 491 lançamento da zona morta m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso da zona morta m [Br]; tiro da zona morta m. es: tiro desde la zona muerta m; lanzamiento desde la zona muerta m. en: dead zone shot sb; dead zone throw sb. Lançamento ao cesto efetuado a partir da zona morta, quer dizer, a partir da porçom do campo de ataque que fica perto da linha de fundo. Cf. lançamento (ao cesto), linha de fundo, zona de ataque, z. morta.

483 lançador m/lançadora f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: arremessador m/arremessadora f [Br]. es: lanzador m; tirador m. en: shooter sb. <Masc.n.m.> Jogador que lança ao cesto. Cf. cesto [inst.], lançamento (ao cesto). <Fem.n.m.> Jogadora que lança ao cesto. Cf. cesto [inst.], lançamento (ao cesto). 484 lançamento acrobático m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso acrobático m [Br]. es: tiro acrobático m. en: circus shot sb. <Masc.n.m.> Lançamento ao cesto raro, de grande mérito, no qual a bola é dirigida ao aro com um movimento serpenteante, de flexom, torçom, etc., enquanto o lançador se encontra desequilibrado, suspenso no ar, a cair e/ou de costas ao cesto. Cf. aro, cesto [inst.], lançador/a, lançamento (ao cesto), l. de costas (ao cesto). <Fem.n.m.> Lançamento ao cesto raro, de grande mérito, no qual a bola é dirigida ao aro com um movimento serpenteante, de flexom, torçom, etc., enquanto a lançadora se encontra desequilibrada, suspensa no ar, a cair e/ou de costas ao cesto. Cf. aro, cesto [inst.], lançador/a, lançamento (ao cesto), l. de costas (ao cesto).

492a lançamento de abaixo m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso de abaixo m [Br]; tiro de abaixo m. es: tiro por abajo m. en: underhand shot sb. Lançamento ao cesto executado debaixo do cesto. Cf. cesto, lançamento (ao cesto). 492b lançamento de bola ao ar m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso de bola ao ar m [Br]; bola ao ar f. es: salto entre dos m. en: jump ball sb. <Masc.n.m.> Colocaçom em jogo da bola por parte do árbitro principal, que a lança verticalmente entre dous jogadores adversários situados dentro do círculo central, os quais saltam para tentarem passar a bola aos seus companheiros de equipa. Cf. árbitro/a principal, bola presa, círculo central, companheiro/a de equipa, saltador/a. NOTA: Se, dantes, se recorria ao lançamento de bola ao ar em diversas situaçons do jogo, na atualidade ele só é utilizado para dar início a umha partida (cf. posse de bola alternada). <Fem.n.m.> Colocaçom em jogo da bola por parte da árbitra principal, que a lança verticalmente entre duas jogadoras adversárias situadas dentro do círculo central, as quais saltam para tentarem passar a bola às suas companheiras de equipa. Cf. árbitro/a principal, bola presa, círculo central, companheiro/a de equipa, saltador/a. NOTA: Se, dantes, se recorria ao lançamento de bola ao ar em diversas situaçons do jogo, na atualidade ele só é utilizado para dar início a umha partida (cf. posse de bola alternada).

485 lançamento (ao cesto) m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso (ao cesto) m [Br]; tiro m. es: lanzamiento (a canasta) m; tiro m. en: shot sb; throw sb. Ato e efeito de impelir a bola em direçom ao cesto com umha ou as duas maos para encestar. Cf. acompanhamento (da bola), bola, cesto [inst.], encestar, lançador/a. 486 lançamento à tabela m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso à tabela m [Br]; tiro à tabela m. es: tiro al tablero m. en: backboard shot sb; bank shot sb. Lançamento executado fazendo ressaltar intencionalmente a bola contra a tabela para facilitar a consecuçom do cesto. Cf. cesto, lançamento (ao cesto), retángulo da tabela, tabela (do cesto).

493 lançamento de costas (ao cesto) m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso de costas (à cesta) m [Br]. es: tiro de espaldas (a la canasta) m. en: back-shot sb. <M.n.m> Lançamento ao cesto efetuado, com umha ou com as duas maos, quando o lançador se encontra de costas viradas ao cesto adversário, com baixa probabilidade de ser bem sucedido.

487 lançamento com as duas maos m [Gz]/~ mãos [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso com as duas mãos m [Br]; tiro com as duas maos m [Gz]/~ mãos.

37


Cf. lançamento (ao cesto), l. acrobático, passe sem olhar. <F.n.m> Lançamento ao cesto efetuado, com umha ou duas maos, quando a lançadora se encontra de costas viradas ao cesto adversário, com baixa probabilidade de ser bem sucedido. Cf. lançamento (ao cesto), l. acrobático, passe sem olhar.

Lançamento em que a bola entra no cesto sem tocar o aro nem a tabela. Cf. aro (do cesto), bola, cesto, lançamento (ao cesto), tabela (do cesto).

494 lançamento de distáncia média m [Gz]/ ~ distância ~ [Pt] [basq:jogo] gp: arremesso de distância média m [Br]; tiro de distáncia média m [Gz]/~ distância ~ [Pt+Br]. es: tiro a media distancia m; tiro de media distancia m. en: middle shot sb. Lançamento ao cesto executado aproximadamente de umha distáncia de 3 a 6 metros do cesto. Cf. cesto, lançamento (ao cesto), l. de longe, l. de perto.

502 lançamento em salto [Gz+Pt] [basq:jogo] > 503

501 lançamento em apoio m [Gz+Pt] [basq:jogo] > 510

503 lançamento em suspensom m [Gz]/~ suspensão [Pt] [basq:jogo] gp: arremesso em suspensão m [Br]; tiro em suspensom m [Gz]/~ suspensão [Pt+Br]; lançamento em salto [Gz+Pt]; lançamento no pulo [Gz+Pt]; arremesso em salto [Br]; arremesso no pulo [Br]. es: lanzamiento en suspensión m; lanzamiento con salto m; tiro en suspensión m. en: jump shot sb; jump-in shot sb. <Masc.n.m.> Lançamento ao cesto executado por um jogador suspenso no ar como conseqüência do impulso decorrente de um salto. Cf. cesto [inst.], lançamento (ao cesto). <Fem.n.m.> Lançamento ao cesto executado por umha jogadora suspensa no ar como conseqüência do impulso decorrente de um salto. Cf. cesto [inst.], lançamento (ao cesto).

495 lançamento de dous pontos m [Gz]/~ dois ~ [Pt] [basq:jogo] gp: arremesso de dois pontos m [Br]; tiro de dous pontos m [Gz]/~ dois ~ [Pt+Br]. es: lanzamiento de dos puntos m; tiro de dos puntos m. en: two-point shot sb; two-point throw sb. Lançamento executado a partir da área de cesto de campo de dous pontos (zona compreendida entre a linha de três pontos e a linha de fundo do campo de ataque). Cf. cesto de campo de dous pontos, lançamento, linha de fundo, l. de três pontos, zona de ataque.

504 lançamento exterior m [Gz+Pt] [basq:jogo] > 499

496 lançamento de longe m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso de longe m [Br]; tiro de longe m; lançamento longo m [Gz+Pt]; arremesso longo m [Br]; tiro longo m; lançamento comprido m [Gz+Pt]. es: tiro de lejos m; tiro largo m. en: long shot sb; long-distance shot sb. Lançamento ao cesto executado perto da linha dos 6,75 m, dentro da área de cesto de dous pontos ou dentro da área de cesto de três pontos. Cf. área de lançamento de dous pontos, á. de lançamento de três pontos, cesto, lançamento (ao cesto), l. de distáncia média, l. de perto, l. de três pontos.

505 lançamento falhado m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso falhado m [Br]; tiro falhado m; lançamento desperdiçado m [Gz+Pt]; arremesso desperdiçado m [Br]. es: tiro fallado m; tiro fallido m. en: missed shot sb; unsuccessful shot sb; unsuccessful throw sb. Lançamento ao cesto com o qual nom se consegue encestar. Cf. encestar, lançamento (ao cesto).

497 lançamento de perto m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso de perto m [Br]; tiro de perto m; lançamento curto m [Gz+Pt]; arremesso curto m [Br]; tiro curto m. es: tiro cercano m; tiro de cerca m. en: close-in shot sb; inside shot sb; short shot sb. Lançamento ao cesto executado de umha distáncia inferior a 3 metros. Cf. cesto, lançamento (ao cesto), l. de distáncia média, l. de longe.

508 lançamento na passada m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso na passada m [Br]. es: tiro en carrera m; lanzamiento en carrera m; doble paso m. en: lay-up (shot) sb; lay-in sb. Lançamento ao cesto executado impulsionando a bola contra o retángulo da tabela e abordando o cesto lateralmente numha açom rematada com um salto depois de ter dado no máximo dous passos sem driblar a bola. Cf. bandeja, bola, lançamento (ao cesto), retángulo da tabela, tabela (do cesto).

506 lançamento livre m [Gz+Pt] [basq:jogo] > 514 507 lançamento longo m [Gz+Pt] [basq:jogo] > 496

498 lançamento desperdiçado m [Gz+Pt] [basq:jogo] > 505 509 lançamento no pulo [Gz+Pt] [basq:jogo] > 503 499 lançamento de três (pontos) m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso de três (pontos) m [Br]; tiro de três (pontos) m; lançamento triplo m [Gz+Pt]; arremesso triplo m [Br]; lançamento exterior m [Gz+Pt]; tiro exterior m. es: lanzamiento de tres puntos m; tiro de tres puntos m; lanzamiento triple m. en: three-point shot sb; three-point throw sb. Lançamento de longe, executado a partir da área de cesto de campo de três pontos, ou seja, da zona compreendida entre a linha dos 6,75 m do campo de ataque e a linha de fundo do campo próprio. Cf. cesto de campo de três pontos, lançamento (ao cesto), lançamento de longe, linha de fundo, tentativa de (cesto de) três pontos.

510 lançamento parado m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: lançamento em apoio m [Gz+Pt]; arremesso parado m [Br]; arremesso em apoio m [Br]. es: tiro estacionario m; tiro estático m; tiro fijo m. en: set shot sb. Lançamento ao cesto executado com os pés imóveis sobre o campo de jogo. Cf. lançamento (ao cesto), l. em suspensom. 511 lançamento triplo m [Gz+Pt] [basq:jogo] > 499 512 lançar vb [basq:jogo] gp: arremessar vb; atirar vb; cobrar vb. es: lanzar vb; tirar vb. en: shoot, to+ vb; throw, to+ vb. Impulsionar a bola em direçom ao cesto com o fito de encestar. Cf. bola, cesto [inst.], encestar. NOTA: O verbo cobrar utiliza-se no sentido de efetuar um

500 lançamento direto m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: arremesso direto m [Br]; tiro direto m. es: tiro limpio m; tiro directo m. en: clean shot sb; swish shot sb; swisher sb.

38


lançamento como cobrança de umha falta ou como cumprimento de regra do jogo.

es: liga f. en: group competition sb; league sb. Sistema de competiçom desportiva em que cada equipa defronta todas as outras equipas da sua categoria. Cf. equipa, NBA.

513 lance m [basq:jogo] > 444 514 lance livre m [basq:jogo] gp: lançamento livre m [Gz+Pt]. es: tiro libre m; tiro de castigo m. en: free throw sb; free shot sb; foul shot sb; charity shot sb. <Masc.n.m.> Lançamento ao cesto efetuado por um jogador situado atrás da linha de lance livre e dentro do semicírculo, sem obstáculos entre ele e o cesto, concedido polo árbitro na seqüência de umha falta. Cf. cesto [inst.], falta, jogador/a, linha de lance livre, semicírculo de lance livre, um lance livre. NOTA 1: O número de lances livres para cada açom (um, dous ou três) depende de diversas circunstáncias, como o ponto onde se produziu a falta, o número de faltas anteriores e a possível concretizaçom em cesto da jogada. NOTA 2: É um lance livre o lance livre adicional. <Fem.n.m.> Lançamento ao cesto efetuado por umha jogadora situada atrás da linha de lance livre e dentro do semicírculo, sem obstáculos entre ela e o cesto, concedido pola árbitra na seqüência de umha falta. Cf. cesto [inst.], falta, jogador/a, linha de lance livre, semicírculo de lance livre, um lance livre. NOTA 1: O número de lances livres para cada açom (um, dous ou três) depende de diversas circunstáncias, como o ponto onde se produziu a falta, o número de faltas anteriores e a possível concretizaçom em cesto da jogada. NOTA 2: É um lance livre o lance livre adicional.

525 linha central f [basq:inst.] gp: linha de meio-campo f. es: línea central f. en: centre line sb [GB]/center ~ [NAm]; division line sb; midcourt line sb; half court (line) sb. Linha eqüidistante das linhas de fundo, que divide o terreio de jogo em duas zonas ou campos iguais e que se prolonga 15 cm além das linhas laterais. Cf. linha de fundo, l. lateral, terreio de jogo. 526 linha de demarcaçom f [Gz]/~ demarcação [Pt+Br] [basq:inst.] > 538 527 linha de fundo f [basq:inst.] gp: linha final f. es: línea de fondo f. en: end line sb; base line sb. Cada umha das duas linhas traçadas perpendicularmente às linhas laterais, que definem a largura do terreio de jogo e atrás das quais, eqüidistantes dos extremos, se colocam os cestos. Cf. cesto [inst.], linha lateral, l.-limite, terreio de jogo. 528 linha de lançamento livre f [Gz+Pt] [basq:inst.] > 529 529 linha de lance livre f [basq:inst.] gp: linha de lançamento livre f [Gz+Pt]. es: línea de tiros libres f. en: foul line sb; free-shot line sb; free-throw line sb; charity line sb; charity stripe line sb. <Masc.n.m.> Cada umha das duas linhas de 3,60 m de comprimento de um terreio de jogo, umha em cada meio-campo, traçadas paralelamente à linha de fundo respetiva, a 5,80 m de distáncia, e que delimitam distalmente a área restritiva (garrafom). Cf. área restritiva, lance livre, linha de fundo. NOTA: As linhas de lance livre indicam o local onde se deve situar o jogador para executar os lances livres. <Fem.n.m.> Cada umha das duas linhas de 3,60 m de comprimento de um terreio de jogo, umha em cada meio-campo, traçadas paralelamente à linha de fundo respetiva, a 5,80 m de distáncia, e que delimitam distalmente a área restritiva (garrafom). Cf. área restritiva, lance livre, linha de fundo. NOTA: As linhas de lance livre indicam o local onde se deve situar a jogadora para executar os lances livres.

515 lance livre adicional m [basq:jogo] > 922 516 lanterna (vermelha) m/f [basq:org.] > 517 517 lanterninha (vermelha) m/f [basq:org.] gp: lanterna (vermelha) m/f. es: farolillo rojo m. en: last-place competitor sb; team in last place sb. Equipa ou clube que ocupa a última posiçom na classificaçom de um campeonato (liga) ou competiçom. Cf. classificaçom [1], clube, equipa, tabela classificativa. 518 lateral f [basq:jogo] > 777 519 lavada f pop. [Br] [basq:jogo] > 545 520 lavagem f pop. [Br] [basq:jogo] > 545 521 lesionar-se vb [basq:jogo] gp: mancar-se vb [Gz]. es: lesionarse vb. en: get injured, to+ vb. <Masc.n.m.> Sofrer, um jogador, lesom física, ferir-se, contundir-se, durante umha partida ou treino. Cf. lesom, partida, treino. <Fem.n.m.> Sofrer, umha jogadora, lesom física, ferir-se, contundir-se, durante umha partida ou treino. Cf. lesom, partida, treino. 522 lesom f [Gz]/lesão [Pt+Br] [basq:jogo] es: lesión f. en: lesion sb; injury sb. Ferimento ou traumatismo (contraído durante um jogo ou treino). Cf. entorse, fratura, lesionar-se, luxaçom, massagista.

530 linha de meio-campo f [basq:inst.] > 525 531 linha de passe f [basq:jogo] es: línea de pase f. en: passing line sb. <Masc.n.m.> Linha imaginária descrita pola trajetória possível e ideal da bola, sem obstáculos, num passe entre dous companheiros de equipa. Cf. companheiro/a de equipa, passe. <Fem.n.m.> Linha imaginária descrita pola trajetória possível e ideal da bola, sem obstáculos, num passe entre duas companheiras de equipa. Cf. companheiro/a de equipa, passe. 532 linha de reposiçom (de bola) f [Gz]/~ reposição ~ [Pt+Br] [basq:inst.] es: línea de saque de banda f. en: throw-in line sb. Cada um dos dous segmentos perpendiculares à linha lateral oposta à mesa dos oficiais e situados a 8,325 m da respetiva linha

523 líder da tabela m [basq:org.] > 887 524 liga f [basq:org.]

39


de fundo, a partir dos quais, em determinadas circunstáncias do jogo, se efetua a reposiçom de bola de fora de campo. Cf. prolongamento da linha central, reposiçom de bola da linha lateral, r. de bola (de fora de campo).

Lesom que consiste no deslocamento de dous ou mais ossos em relaçom ao seu ponto de articulaçom normal. Cf. entorse, fratura, lesom. NOTA: No termo luxaçom [Gz]/luxação [Pt+Br], o xis deve pronunciar-se como o xis de caixa.

533 linha de três pontos f [basq:inst.] gp: linha dos três pontos f; linha dos 6,75 m f. es: línea de tres puntos f. en: three-point line sb. Cada umha das duas linhas semicirculares de um terreio de jogo, umha em cada campo, traçadas a 6,75 m de distáncia da projeçom sobre o solo do centro exato do cesto respetivo, além (fora) das quais os cestos convertidos valem três pontos. Cf. área de cesto (de campo) de três pontos, cesto (de campo) de três pontos, FIBA, jogo de periferia, NBA. NOTA: Em contraste com as regras da FIBA, na NBA a linha de três pontos está a 7,24 m do centro do cesto.

M, m 544 maior pontuador m/~ pontuadora f [Br] [basq:pessoal] > 575 545 malheira f pop. [Gz] [basq:jogo] gp: banho m pop.; surra f pop.; lavada f pop. [Br]; lavagem f pop. [Br]. es: paliza f pop.; tunda f pop. en: high score sb; quantity of goals sb. Vitória por ampla diferença de pontos e cestos. Cf. cesto [açom do jogo], ponto, vitória.

534 linha dos 6,75 m f [basq:inst.] > 533 535 linha dos três pontos f [basq:inst.] > 533

546 mancar-se vb [Gz] [basq:jogo] > 521

536 linha final f [basq:inst.] > 527

547 mão m/f [Br] [basq:pessoal] > 575

537 linha lateral f [basq:inst.] es: línea de banda f; línea lateral f. en: sideline sb. Cada umha das duas linhas traçadas perpendicularmente às linhas de fundo, que delimitam o comprimento do terreio de jogo. Cf. linha de fundo, l.-limite, terreio de jogo.

548 marcaçom f [Gz]/marcação [Pt+Br] [basq:jogo] es: marcaje m. en: guarding sb; marking sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um jogador acompanhar de perto os movimentos do adversário para impedir que receba passes dos seus companheiros de equipa ou lance ao cesto. Cf. adversário/a, desmarcar-se, lançamento (ao cesto), marcar. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha jogadora acompanhar de perto os movimentos da adversária para impedir que receba passes das suas companheiras de equipa ou lance ao cesto. Cf. adversário/a, desmarcar-se, lançamento (ao cesto), marcar.

538 linha-limite f [basq:inst.] gp: linha de demarcaçom f [Gz]/~ demarcação [Pt+Br]. es: línea de demarcación f. en: boundary line sb; demarcation line sb. Cada umha das quatro linhas de delimitam o terreio de jogo. Cf. linha de fundo, l. lateral, terreio de jogo.

549 marcaçom estreita f [Gz]/marcação ~ [Pt+Br] [basq:jogo] es: marcaje estrecho m. en: close guarding sb; tight checking sb; tight guarding sb. <Masc.n.m.> Marcaçom em que há muito pouca distáncia entre o defensor que marca e o atacante marcado. Cf. atacante, defensor/a, flutuar, marcaçom. <Fem.n.m.> Marcaçom em que há muito pouca distáncia entre a defensora que marca e a atacante marcada. Cf. atacante, defensor/a, flutuar, marcaçom. 550 marcaçom flutuante f [Gz]/marcação ~ [Pt+Br] [basq:jogo] es: marcaje flotante m. en: floating defence [GB]/~ defense [NAm]. Marcaçom em que se mantém umha grande distáncia de marcaçom, própria de umha defesa individual. Cf. defesa individual, flutuar.

539 local de rebote de lance livre m [Br] [basq:inst.] > 540 540 local de ressalto de lance livre m [Gz+Pt] [basq:inst.] gp: local de rebote de lance livre m [Br]; espaço de ressalto de lance livre m [Gz+Pt]; espaço de rebote de lance livre m [Br]. es: espacio de rebote de tiro(s) libre(s) m. en: free-throw rebound place sb. <Masc.n.m.> Num campo de basquetebol, cada um dos seis locais adjacentes às duas linhas longitudinais que delimitam cada área restritiva, três por cada lado, os quais podem ser ocupados, de forma alternada, por três jogadores de cada equipa aquando da execuçom de um lance livre, com o objetivo de ganharem o ressalto (defensivo ou ofensivo) eventualmente produzido após o tiro. Cf. área restritiva, lance livre, ressalto. <Fem.n.m.> Num campo de basquetebol, cada um dos seis locais adjacentes às duas linhas longitudinais que delimitam cada área restritiva, três por cada lado, os quais podem ser ocupados, de forma alternada, por três jogadoras de cada equipa aquando da execuçom de um lance livre, com o objetivo de ganharem o ressalto (defensivo ou ofensivo) eventualmente produzido após o tiro. Cf. área restritiva, lance livre, ressalto.

551

marcaçom home-a-home f [Gz]/marcação homem-a-homem [Pt+Br] [basq:jogo] > 552

552 marcaçom individual f [Gz]/marcação ~ [Pt+Br] [basq:jogo] gp: marcaçom home-a-home f [Gz]/marcação homem-a-homem [Pt+Br]. es: marcaje individual m; marcaje hombre a hombre m. en: individual marking sb; man-to-man marking sb. Marcaçom própria da defesa individual. Cf. defesa individual, marcaçom.

541 luita f [Gz] [basq:jogo] > 171 542 luta f [Pt+Br] [basq:jogo] > 171 543 luxaçom f [Gz]/luxação [Pt+Br] [basq:jogo] es: luxación f. en: luxation sb.

553 marcaçom por zona match-up f [Gz]/marcação ~ [Pt+Br] [basq:jogo] > 275

40


equipa), lesom. <Fem.n.m.> Técnica sanitária (fisioterapeuta...) que cuida do estado físico das jogadoras e que as auxilia durante umha partida em caso de necessidade. Cf. acompanhante (da equipa), banco (de equipa), lesom.

554 marcaçom por zona(s) f [Gz]/marcação ~ [Pt+Br] [basq:jogo] es: marcaje por zonas m. en: zone marking sb. Marcaçom própria da defesa por zonas. Cf. defesa por zona(s), marcaçom.

565 média de pontos f [basq:org.] es: promedio de puntos m; promedio de tanteos m. en: goal average sb; point average sb. Procedimento matemático efetuado sobre o número de pontos convertidos e o número de pontos sofridos por duas ou mais equipas numha liga, que se utiliza para desfazer um empate entre diversas equipas com os mesmos pontos na classificaçom. Cf. equipa, liga, tabela classificativa.

555 marcador m/marcadora f [jogador(a)] [basq:jogo] es: anotador m; encestador m. en: scorer sb. <Masc.n.m.> Jogador que encesta ou marca um cesto. Cf. cesto [jogo], encestar, melhor marcador/a. <Fem.n.m.> Jogadora que encesta ou marca um cesto. Cf. cesto [jogo], encestar, melhor marcador/a.

566 meia f [basq:equip.] es: media f. en: basketball sock sb; sock sb; stocking sb; basketball hose sb. <Masc.n.m.> Peça do equipamento de um jogador de basquetebol que fai parte do uniforme do correspondente clube ou equipa e que calça os pés e cobre parte da perna. Cf. calçom, camisola, sapatilha. <Fem.n.m.> Peça do equipamento de umha jogadora de basquetebol que fai parte do uniforme do correspondente clube ou equipa e que calça os pés e cobre parte da perna. Cf. calçom, camisola, sapatilha.

556 marcador m/marcadora f [oficial de mesa] [basq:pessoal] es: anotador m. en: scorekeeper sb; scorer sb. Oficial de mesa que tem a funçom de preencher o boletim de jogo e de manusear a seta de posse de bola alternada. Cf. boletim de jogo, marcador/a auxiliar, oficial de mesa, posse de bola alternada, seta (de posse de bola alternada). 557 marcador auxiliar m/marcadora auxiliar f [basq:pessoal] es: ayudante de anotador m/f. en: assistant scorer sb. <M.n.m> Oficial de mesa que manuseia o marcador eletrónico e auxilia o marcador. Cf. marcador/a, m. eletrónico, oficial de mesa. <F.n.m> Oficial de mesa que manuseia o marcador eletrónico e auxilia a marcadora. Cf. marcador/a, m. eletrónico, oficial de mesa.

567 meia-final f [Gz+Pt] [basq:org.] gp: semifinal f [Br]. es: semifinal f. en: semifinal sb; semi sb pop. 1. Partida classificativa para a final de um campeonato. 2. Jornada em que quatro equipas disputam entre si, em dous jogos, a classificaçom para a final (usa-se freq. no plural). Cf. campeonato, final, jornada, partida.

558 marcador (eletrónico) m [Gz+Pt] [basq:inst.] gp: marcador (eletrônico) m [Br]; quadro de resultados m; placar (eletrônico) m [Br]. es: marcador m. en: scoreboard sb. Instrumento em forma de placa ou tabuleiro, geralmente eletrónico, para indicar num pavilhom desportivo em que se disputa umha partida de basquetebol o tempo de jogo, a pontuaçom de cada equipa e outras informaçons complementares, como o número de faltas cometidas por cada equipa. Cf. falta, f. pessoal, pavilhom (desportivo), período (de jogo).

568 meia-quadra f [Br] [basq:inst.] > 184 569 meia-quadra de ataque f [Br] [basq:jogo] > 938 570 meia-quadra de defesa f [Br] [basq:jogo] > 939 571 meio-campo m [basq:inst.] > 184 572 meio-campo de ataque m [basq:jogo] > 938

559 marcador (eletrônico) m [Br] [basq:inst.] > 558 573 meio-campo de defesa m [basq:jogo] > 939 560 marcar vb [basq:jogo] es: marcar vb. en: defense, to+ vb; guard, to+ vb; mark, to+ vb. <Masc.n.m.> Exercer, um jogador, marcaçom sobre um adversário para lhe dificultar o jogo. Cf. adversário/a, marcaçom. <Fem.n.m.> Exercer, umha jogadora, marcaçom sobre umha adversária para lhe dificultar o jogo. Cf. adversário/a, marcaçom.

574 meio-tempo m [basq:jogo] > 442 575 melhor marcador m/melhor marcadora f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: maior pontuador m/maior pontuadora f [Br]; cestinha m/f [Br]; mão m/f [Br]. es: máximo encestador m. en: highest goal scorer sb; top goal-scorer sb. <Masc.n.m.> Jogador que, numha partida ou campeonato, fai o maior número de pontos. Cf. cesto [jogo], encestar, jogador/a, marcador/a. <Fem.n.m.> Jogadora que, numha partida ou campeonato, fai o maior número de pontos. Cf. cesto [jogo], encestar, jogador/a, marcador/a.

561 marcar uma cesta vb [Br] [basq:jogo] > 328 562 marcar um cesto vb [Gz+Pt] [basq:jogo] > 328 563 marcar um triplo vb pop. [basq:jogo] > 29 564 massagista m/f [basq:pessoal] es: masajista m. en: masseur sb. <Masc.n.m.> Técnico sanitário (fisioterapeuta...) que cuida do estado físico dos jogadores e que os auxilia durante umha partida em caso de necessidade. Cf. acompanhante (da equipa), banco (de

576 mesa de oficiais f [basq:inst.] es: mesa de auxiliares f; mesa de anotación f; mesa de anotadores f. en: score table sb; scorer’s table sb; minor officials’ table sb.

41


<Masc.n.m.> Mesa situada fora do campo de jogo, à altura da linha central, que é ocupada polos oficiais. Cf. linha central, oficial de mesa. <Fem.n.m.> Mesa situada fora do campo de jogo, à altura da linha central, que é ocupada polas oficiais. Cf. linha central, oficial de mesa.

rotaçom (de jogadores/as). 586 mudar o ritmo vb [basq:jogo] es: cambiar el ritmo vb. en: change the pace, to+ vb. <Masc.n.m.> Ato de um jogador, num primeiro momento, reduzir a velocidade, para, logo a seguir, a aumentar, com o fim de se libertar do defensor que o está a marcar. Cf. desmarcaçom, marcaçom. <Fem.n.m.> Ato de umha jogadora, num primeiro momento, reduzir a velocidade, para, logo a seguir, a aumentar, com o fim de se libertar da defensora que a está a marcar. Cf. desmarcaçom, marcaçom.

577 metade (do jogo) f [basq:jogo] > 607 578 minibasquete m pop. [basq:jogo] > 579 579 minibasquetebol m [basq:jogo] gp: minibasquete m pop. es: minibasket m. en: minibasketball sb; minibasket sb. <Masc.n.m.> Modalidade de basquetebol adaptada a jogadores da categoria infantil, com menos de doze anos. Cf. basquetebol, b. de rua. <Fem.n.m.> Modalidade de basquetebol adaptada a jogadoras da categoria infantil, com menos de doze anos. Cf. basquetebol, b. de rua.

N, n 587 NBA f abr [basq:org.] gp: Associaçom Nacional de Basquetebol (dos EUA) f [Gz]/Associação ~ [Pt+Br]. es: NBA f abr; Asociación Nacional de Baloncesto (de EEUU) f. en: National Basketball Association sb; NBA abr. Liga profissional de basquetebol masculino dos EUA (29 equipas) e do Canadá (1 equipa), com leis do jogo nem sempre coincidentes com as da FIBA, e cujas trinta equipas som distribuídas em duas conferences (oriental e ocidental), cada umha das quais com três divisions de cinco equipas cada, considerada a principal liga de basquetebol masculino profissional do mundo. Cf. basquetebol, FIBA, liga. NOTA: Apesar de se ter verificado umha progressiva confluência dos regulamentos, ainda hoje em dia algumhas regras do jogo e alguns pormenores do terreio de jogo som diferentes no basquetebol regido pola FIBA (Galiza, Europa, Jogos Olímpicos, etc.) e no regido pola NBA.

580 movimento de pés m [basq:jogo] > 470 581 mudança de direçom f [Gz]/~ direção [Pt+Br] [basq:jogo] es: cambio de dirección m. en: change of direction sb. <Masc.n.m.> Açom e efeito de um jogador mudar a direçom do seu deslocamento. Cf. jogador/a, mudar de direçom. <Fem.n.m.> Açom e efeito de umha jogadora mudar a direçom do seu deslocamento. Cf. jogador/a, mudar de direçom. 582 mudança de posiçom f [Gz]/~ posição [Pt+Br] [basq:jogo] es: cambio de posición m. en: interchange of position sb. <Masc.n.m.> Açom e efeito de um jogador passar a ocupar umha nova posiçom no jogo. Cf. mudar de posiçom, rotaçom (de jogadores/as). <Fem.n.m.> Açom e efeito de umha jogadora passar a ocupar umha nova posiçom no jogo. Cf. mudar de posiçom, rotaçom (de jogadores/as).

588 núcleo de adeptos/as m [basq:org.] > 197

O, o 589 ocupar umha posiçom vb [Gz]/~ uma posição [Pt+Br] [basq:jogo] > 427

583 mudança de ritmo f [basq:jogo] es: cambio de ritmo m; cambio de paso m. en: change of pace sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um jogador mudar o seu ritmo ou velocidade de jogo. Cf. mudar de ritmo. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha jogadora mudar o seu ritmo ou velocidade de jogo. Cf. mudar de ritmo.

590 ofensivo -a adj [basq:jogo] es: ofensivo adj. en: offensive adj. Que serve para atacar. Cf. defensivo -a. 591 oficial de mesa m/f [basq:pessoal] es: auxiliar de mesa m; oficial de mesa m. en: table official sb. <Masc.n.m.> Cada um dos membros da equipa de arbitragem que assistem os árbitros a partir da mesa de oficiais e que som um marcador, um marcador auxiliar, um cronometrista e um operador de aparelho de 14/24 segundos. Cf. árbitro/a, comissário/a (técnico/a), cronometrista, equipa de arbitragem, marcador/a, m. auxiliar, mesa de oficiais, operador/a do aparelho de 14/24 segundos. <Fem.n.m.> Cada um dos membros da equipa de arbitragem que assistem as árbitras a partir da mesa de oficiais e que som umha marcadora, umha marcadora auxiliar, umha cronometrista e umha operadora de aparelho de 14/24 segundos. Cf. árbitro/a, comissário/a (técnico/a), cronometrista, equipa de arbitragem, marcador/a, m. auxiliar, mesa de oficiais, operador/a do aparelho de 14/24 segundos.

584 mudar de direçom vb [Gz]/~ direção [Pt+Br] [basq:jogo] es: cambiar de dirección vb. en: change direction, to+ vb. <Masc.n.m.> Açom de um atacante desviar o seu avanço para evitar a marcaçom de um defensor. Cf. desmarcaçom, marcaçom. <Fem.n.m.> Açom de umha atacante desviar o seu avanço para evitar a marcaçom de umha defensora. Cf. desmarcaçom, marcaçom. 585 mudar de posiçom vb [Gz]/~ posição [Pt+Br] [basq:jogo] es: cambiar de posición vb. en: shift the position, to+ vb. <Masc.n.m.> Açom de um jogador passar a ocupar um novo lugar com fins estratégicos. Cf. jogador/a, mudança de posiçom, rotaçom (de jogadores/as). <Fem.n.m.> Açom de umha jogadora passar a ocupar um novo lugar com fins estratégicos. Cf. jogador/a, mudança de posiçom,

42


en: stride stop sb. Paragem efetuada imobilizando um pé e depois o outro. Cf. paragem, p. a um tempo.

592 oitava de final f [Br] [basq:org.] > 593 593 oitavo de final m [Gz+Pt] [basq:org.] gp: oitava de final f [Br]. es: octavo de final m. en: last sixteen (round) sb; round of sixteen sb. Nos torneios por eliminaçom, jornada em que dezasseis equipas disputam entre si, em oito jogos, a classificaçom aos quartos de final (usado freq. no plural). Cf. quarto de final.

601 paragem a um tempo f [basq:jogo] gp: paragem de salto f. es: parada en un tiempo f; parada de salto f. en: jump stop sb. Paragem efetuada imobilizando os dous pés ao mesmo tempo. Cf. paragem, p. a dous tempos.

594 olheiro m/olheira f [basq:pessoal] es: ojeador m. en: scout sb; talent scout sb. <Masc.n.m.> Pessoa que trabalha para umha equipa (clube ou seleçom) observando o jogo de basquetebolistas novos e de equipas adversárias, de modo a poder transmitir aos técnicos daquela informaçons de primeira mao utilizáveis para a contrataçom de jogadores e para fins táticos. Cf. clube, equipa, treinador/a. <Fem.n.m.> Pessoa que trabalha para umha equipa (clube ou seleçom) observando o jogo de basquetebolistas novas e de equipas adversárias, de modo a poder transmitir às técnicas daquela informaçons de primeira mao utilizáveis para a contrataçom de jogadoras e para fins táticos. Cf. clube, equipa, treinador/a.

602 paragem de salto f [basq:jogo] > 601 603 paragem do jogo f [basq:jogo] > 286 604 parar o jogo vb [basq:jogo] gp: deter o jogo vb; interromper o jogo vb. es: parar el juego vb; detener el juego vb; interrumpir el juego vb. en: suspend play, to+ vb; stop the game, to+ vb. <Masc.n.m.> Ato de o árbitro interromper o densenrolar de umha jogada por causa de umha violaçom, de umha falta ou de umha circunstáncia que estimar justificada. Cf. árbitro/a, falta, violaçom. <Fem.n.m.> Ato de a árbitra interromper o densenrolar de umha jogada por causa de umha violaçom, de umha falta ou de umha circunstáncia que estimar justificada. Cf. árbitro/a, falta, violaçom.

595 operador de 14/24 segundos m/operadora ~ f [basq:pessoal] > 597

605 parceiro (da equipa) m/parceira ~ f [basq:pessoal] > 232 596 operador de tempo m/operadora ~ f [basq:pessoal] > 597 606 parcial m [basq:jogo] es: parcial m. en: partial (score) sb. Diferença de pontos entre as duas equipas que estám a disputar um jogo num determinado espaço de tempo. Cf. partida, ponto, pontuaçom.

597 operador do aparelho de 14/24 segundos m/operadora ~ f [basq:pessoal] gp: operador de 14/24 segundos m/operadora ~ f; operador de tempo m/operadora ~ f. es: operador de (los) 14/24 segundos m. en: 14/24-second clock operator sb; 14/24-second operator sb; clock operator sb. <Masc.n.m.> Oficial de mesa encarregado de fazer funcionar o aparelho de 14/24 segundos, de acordo com a aplicaçom da regra dos 24 (+ 14) segundos. Cf. mesa de oficiais, Oficial de mesa, regra dos 24 segundos, sinal dos 24 segundos. <Fem.n.m.> Oficial de mesa encarregada de fazer funcionar o aparelho de 14/24 segundos, de acordo com a aplicaçom da regra dos 24 (+ 14) segundos. Cf. mesa de oficiais, Oficial de mesa, regra dos 24 segundos, sinal dos 24 segundos.

607 parte (do jogo) f [basq:jogo] gp: tempo m; metade (do jogo) f. es: parte f; tiempo m; mitad (del partido) f. en: half sb; time sb. Cada um dos dous espaços de tempo de 20 minutos cada em que é dividido o jogo de umha partida de basquetebol, cada um dos quais compreende dous períodos de jogo de 10 minutos cada. Cf. intervalo, meio-tempo, período (de jogo), primeira parte, segunda parte. 608 particular m [Gz+Pt] [basq:org.] > 479

P, p

609 partida f [basq:jogo] gp: jogo m; desafio m; encontro m; prélio m. es: partido m; encuentro m. en: game sb; match sb. Enfrentamento entre duas equipas para determinar umha vencedora, com quatro períodos de 10 minutos cada, com um intervalo de quinze minutos entre o segundo e o terceiro períodos e, em caso de empate, tantos períodos suplementares de cinco minutos como forem necessários para o desempate. Cf. equipa, intervalo (de jogo), meio-tempo, período (de jogo), p. suplementar.

598 painel do cesto m [basq:inst.] > 846 599 paragem f [basq:jogo] es: parada f. en: stop sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um jogador deixar de se deslocar, de se deter, com a bola ou sem ela, fazendo-a ressaltar contra o chao ou enquanto espera a receçom de um passe. Cf. bola, fazer ressaltar, paragem a um tempo, p. a dous tempos, passe. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha jogadora deixar de se deslocar, de se deter, com a bola ou sem ela, fazendo-a ressaltar contra o chao ou enquanto espera a receçom de um passe. Cf. bola, fazer ressaltar, paragem a um tempo, p. a dous tempos, passe.

610 partida da primeira mao f [Gz]/~ mão [basq:org.] gp: jogo da primeira mao m [Gz]/~ mão; jogo de ida m. es: partido de ida m. en: first leg sb. Partida disputada no campo de jogo da equipa própria num enfrentamento a duas maos. Cf. partida da segunda mao.

600 paragem a dous tempos f [Gz]/~ dois ~ [Pt+Br] [basq:jogo] es: parada en dos tiempos f.

43


611 partida da segunda mao f [Gz]/~ mão [basq:org.] gp: jogo da segunda mao m [Gz]/~ mão; jogo de volta m. es: partido de vuelta m. en: second leg sb; return match sb. Partida disputada no campo de jogo da equipa adversária num enfrentamento a duas maos. Cf. partida da primeira mao.

623 passe avançado m [basq:jogo] gp: passe adiantado m. es: pase adelantado m. en: lead pass sb; spot pass sb. <Masc.n.m.> Passe em que se lança a bola à frente de um companheiro da equipa, para um local vazio em direçom ao qual se desloca esse companheiro. Cf. passe. <Fem.n.m.> Passe em que se lança a bola à frente de umha companheira da equipa, para um local vazio em direçom ao qual se desloca essa companheira. Cf. passe.

612 partida em casa f [Pt+Br] [basq:org.] > 478 613 partida fora (da casa) f [Gz] [basq:org.] > 474 614 partida fora (de casa) f [Pt+Br] [basq:org.] > 474

624 passe baixo m [basq:jogo] es: pase bajo m. en: low pass sb. Passe em que a bola nom ultrapassa a altura do peito. Cf. passe.

615 partida na casa f [Gz] [basq:org.] > 478 616 passador m/passadora f [basq:jogo] es: pasador m. en: passer sb. <Masc.n.m.> Jogador que efetua um passe. Cf. jogador/a, passar, passe, recetor/a. <Fem.n.m.> Jogadora que efetua um passe. Cf. jogador/a, passar, passe, recetor/a.

625 passe com duas maos m [Gz]/~ duas mãos [basq:jogo] es: pase a dos manos m; pase con dos manos m. en: two-hand pass sb. Passe efetuado impulsionando a bola com as duas maos ao mesmo tempo. Cf. passe, p. com umha mao. 626 passe comprido m [basq:jogo] gp: passe longo m. es: pase largo m. en: long pass sb. <Masc.n.m.> Passe efetuado a um companheiro que se acha a umha distáncia considerável. Cf. passe, p. curto. <Fem.n.m.> Passe efetuado a umha companheira que se acha a umha distáncia considerável. Cf. passe, p. curto.

617 passar vb [basq:jogo] es: pasar vb. en: pass, to+ vb. <Masc.n.m.> Efetuar, um jogador, um passe. Cf. passador/a, passe. <Fem.n.m.> Efetuar, umha jogadora, um passe. Cf. passador/a, passe. 618 passar e cortar vb [basq:jogo] es: pasar y cortar vb. en: give and go, to+ vb; pass and cut, to+ vb. <Masc.n.m.> Realizar, um atacante, umha açom dupla, consistente em passar a bola a um companheiro e mudar imediatamente a direçom de deslocamento, com o objetivo de se libertar do seu defensor. Cf. marcaçom, passe. <Fem.n.m.> Realizar, umha atacante, umha açom dupla, consistente em passar a bola a umha companheira e mudar imediatamente a direçom de deslocamento, com o objetivo de se libertar da sua defensora. Cf. marcaçom, passe.

627 passe com umha mao m [Gz]/~ uma mão [Pt+Br] [basq:jogo] gp: passe de umha mao m [Gz]/~ uma mão [Pt+Br]. es: pase con una mano m. en: one-hand pass sb. Passe efetuado impulsionando a bola com umha das duas maos. Cf. passe, p. com duas maos, p. de ombro (a umha mao). 628 passe cruzado m [basq:jogo] > 639 629 passe curto m [basq:jogo] es: pase corto m. en: short pass sb. <Masc.n.m.> Passe efetuado entre dous jogadores situados a pouca distáncia um do outro. Cf. passe. <Fem.n.m.> Passe efetuado entre duas jogadoras situadas a pouca distáncia umha da outra. Cf. passe.

619 passar uma rasteira (em) vb [Pt+Br] [basq:jogo] > 267 620 passe m [basq:jogo] es: pase m. en: pass sb; passing sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um jogador lançar a bola para um companheiro da equipa bem situado no campo. Cf. assistência, bola, companheiro/a (da equipa), passe avançado, p. com duas maos, p. comprido, p. com umha mao, p. curto, p. de gancho, p. de mao para mao, p. de ombro (a umha mao), p. de peito, p. de saída, p. em suspensom, p. para trás, p. picado, p. polas costas, p. por cima da cabeça, p. por cobertura. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha jogadora lançar a bola para umha companheira da equipa bem situada no campo. Cf. assistência, bola, companheiro/a (da equipa), passe avançado, p. com duas maos, p. comprido, p. com umha mao, p. curto, p. de gancho, p. de mao para mao, p. de ombro (a umha mao), p. de peito, p. de saída, p. em suspensom, p. para trás, p. picado, p. polas costas, p. por cima da cabeça, p. por cobertura.

630 passe de basebol m [basq:jogo] > 635 631 passe de boliche m [Br] [basq:jogo] > 650 632 passe de bólingue m [Gz+Pt] [basq:jogo] > 650 633 passe de gancho m [basq:jogo] es: pase de gancho m. en: hook pass sb. Passe efetuado de costado com o braço arqueado por cima da cabeça. Cf. gancho, passe, p. com umha mao. 634 passe de mao para mao m [Gz]/~ mão para mão [basq:jogo] es: pase de mano a mano m; pase mano a mano m. en: handoff pass sb; handoff sb. <Masc.n.m.> Passe que se efetua pondo a bola na mao de um

621 passe adiantado m [basq:jogo] > 623 622 passe atrasado m [basq:jogo] > 643

44


companheiro de equipa. Cf. passe. <Fem.n.m.> Passe que se efetua pondo a bola na mao de umha companheira de equipa. Cf. passe.

entre a passadora e a recetora. Cf. passe, recetor/a, ressaltar. 645 passe polas costas m [Gz]/~ pelas ~ [Pt+Br] [basq:jogo] es: pase por la espalda m; pase por detrás m. en: around-the-back pass sb; behind-the-back pass sb. Passe executado inclinando o tronco para a frente e deslocando a mao lateralmente atrás das costas. Cf. passe.

635 passe de ombro (a umha mao) m [basq:jogo] gp: passe de basebol m. es: pase de béisbol m. en: baseball pass sb; one-hand baseball pass sb. Passe comprido efetuado com umha mao à altura do ombro ou da cabeça e com umha trajetória linear (sem arco), em direçom ao alvo. Cf. passe, p. com umha mao.

646 passe por cima da cabeça m [basq:jogo] es: pase por encima de la cabeza m. en: overhead pass sb. <Masc.n.m.> Passe efetuado lançando fortemente a bola de cima da cabeça com as duas maos (executado, sobretodo, polos postes após ganharem um ressalto). Cf. passe, poste, ressalto. <Fem.n.m.> Passe efetuado lançando fortemente a bola de cima da cabeça com as duas maos (executado, sobretodo, polas postes após ganharem um ressalto). Cf. passe, poste, ressalto.

636 passe de peito m [basq:jogo] es: pase de pecho m. en: chest pass sb; two-hand chest pass sb. Passe efetuado estendendo os braços para a frente à altura do peito. Cf. passe. 637 passe de saída m [basq:jogo] es: pase de salida m. en: outlet pass sb. <Masc.n.m.> Passe que fai um jogador imediatamente depois de apanhar um ressalto defensivo, para começar um contra-ataque. Cf. contra-ataque, passe, ressalto defensivo. <Fem.n.m.> Passe que fai umha jogadora imediatamente depois de apanhar um ressalto defensivo, para começar um contra-ataque. Cf. contra-ataque, passe, ressalto defensivo.

647 passe por cima do ombro m [basq:jogo] es: pase por encima del hombro m; pase sobre el hombro m. en: overshoulder pass sb. Passe executado polas costas e por cima do ombro. Cf. passe, p. de ombro (a umha mao), p. polas costas. 648 passe por cobertura m [basq:jogo] es: pase bombeado m. en: lob pass sb; lob sb. <Masc.n.m.> Passe efetuado por cima dos defensores, de modo que a bola descreva um arco na sua trajetória. Cf. passe. <Fem.n.m.> Passe efetuado por cima das defensoras, de modo que a bola descreva um arco na sua trajetória. Cf. passe.

638 passe de umha mao m [Gz]/~ uma mão [Pt+Br] [basq:jogo] > 627 639 passe em diagonal m [basq:jogo] gp: passe cruzado m. es: pase en diagonal m; pase cruzado m. en: diagonal pass sb. Passe em que a bola é lançada em diagonal. Cf. passe.

649 passe quicado m [Br] [basq:jogo] > 644 650 passe rolado m [basq:jogo] gp: passe de bólingue m [Gz+Pt]; passe de boliche m [Br]. es: pase rodado m; pase de bolos m. en: rolled ball sb. Passe em que a bola rola sobre o pavimento do campo de jogo. Cf. passe.

640 passe em salto m [basq:jogo] > 641 641 passe em suspensom m [Gz]/~ suspensão [Pt+Br] [basq:jogo] gp: passe em salto m. es: pase en suspensión m; pase al vuelo m. en: jump pass sb; jump dump pass sb. <Masc.n.m.> Passe efetuado por um jogador que se encontra suspenso no ar no decurso de um salto, geralmente no momento de máxima elevaçom. Cf. passe. <Fem.n.m.> Passe efetuado por umha jogadora que se encontra suspensa no ar no decurso de um salto, geralmente no momento de máxima elevaçom. Cf. passe.

651 passe sem olhar m [basq:jogo] es: pase sin ver m. en: no-look pass sb. <Masc.n.m.> Passe efetuado sem o passador ver o recetor, umha vez que umha forte coordenaçom entre os companheiros de equipa permite ao passador prever onde estará o seu recetor. Cf. passe. <Fem.n.m.> Passe efetuado sem a passadora ver a recetora, umha vez que umha forte coordenaçom entre as companheiras de equipa permite à passadora prever onde estará a sua recetora. Cf. passe.

642 passe longo m [basq:jogo] > 626

652 passos mpl [basq:jogo] gp: sobrepasso m; caminhada f pop. es: pasos mpl. en: travelling sb [GB]/traveling [NAm]; walking sb; running sb; steps pl. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um jogador cometer umha violaçom que consiste em dar mais de um passo levando a bola na mao, sem a driblar, a partir de umha posiçom inicial em contacto com o chao. Cf. bola, driblar, fazer passos, violaçom. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha jogadora cometer umha violaçom que consiste em dar mais de um passo levando a bola na mao, sem a driblar, a partir de umha posiçom inicial em contacto com o chao. Cf. bola, driblar, fazer passos, violaçom.

643 passe para trás m [basq:jogo] gp: passe atrasado m. es: pase retrasado m. en: back pass sb; drop pass sb. Passe retrógrado, efetuado em direçom para trás. Cf. passe. 644 passe picado m [basq:jogo] gp: passe quicado m [Br]. es: pase picado m; pase de pique m; pase de bote m; pase en picado m; pase con rebote m. en: bounce pass sb. <Masc.n.m.> Passe em que a bola ressalta no solo a meio caminho entre o passador e o recetor. Cf. passe, recetor/a, ressaltar. <Fem.n.m.> Passe em que a bola ressalta no solo a meio caminho

653 passos, fazer+ vb [basq:jogo] gp: sobrepasso, fazer+ vb; caminhada, fazer+ vb pop.

45


es: pasos, hacer+ vb. en: travel, to+ vb. <Masc.n.m.> Cometer, um jogador, a infraçom (violaçom) dos passos. Cf. passos, violaçom. <Fem.n.m.> Cometer, umha jogadora, a infraçom (violaçom) dos passos. Cf. passos, violaçom.

Puniçom ou castigo infligido à equipa que comete umha falta ou umha violaçom. Cf. equipa, falta, violaçom.

654 pavilhão (de esportes) m [Br] [basq:inst.] > 655

666 pé-pivô m [basq:jogo] > 657

655 pavilhom (desportivo) m [Gz]/pavilhão ~ [Pt] [basq:inst.] gp: pavilhão (de esportes) m [Br]. es: pabellón (deportivo) m. en: sports pavilion sb; pavilion sb. <Masc.n.m.> Recinto fechado, sob teito, para competiçons desportivas, entre as quais as de basquetebol, ladeado ou circundado por bancadas e outras instalaçons destinadas aos jogadores e ao público. Cf. balneários, bancada(s), bilheteira, marcador (eletrónico), tribuna das autoridades. <Fem.n.m.> Recinto fechado, sob teito, para competiçons desportivas, entre as quais as de basquetebol, ladeado ou circundado por bancadas e outras instalaçons destinadas às jogadoras e ao público. Cf. balneários, bancada(s), bilheteira, marcador (eletrónico), tribuna das autoridades.

667 perda da bola f [basq:jogo] es: pérdida del balón f. en: loss of the ball sb. 1. Penalidade com que se castiga toda a infraçom do regulamento, em virtude da qual a equipa que cometeu a infraçom perde a posse da bola. 2. Ato e efeito de umha equipa atacante sofrer umha recuperaçom de bola por parte da equipa adversária. Cf. falta, penalidade, recuperaçom de bola, roubo (de bola), violaçom.

664 penetraçom f [Gz]/penetração [Pt+Br] [basq:jogo] > 430 665 penetrar vb [basq:jogo] > 431

668 perder vb [basq:jogo] gp: ser derrotado -a vb. es: perder vb; ser derrotado vb. en: lose, to+ vb. Ser vencida, umha equipa, por umha outra numha partida. Cf. derrota, equipa, ganhar, partida.

656 pedrada f pop. [basq:jogo] > 866 669 perder a bola vb [basq:jogo] es: perder el balón vb. en: lose the ball, to+ vb. <Masc.n.m.> Deixar de deter, um jogador ou umha equipa, a posse da bola. Cf. bola, equipa, jogador/a, perda da bola. <Fem.n.m.> Deixar de deter, umha jogadora ou umha equipa, a posse da bola. Cf. bola, equipa, jogador/a, perda da bola.

657 pé-eixo m [basq:jogo] gp: pé-pivô m. es: pie de apoyo m; pie de pivote m. en: pivot foot sb. <Masc.n.m.> Pé que o jogador de posse da bola há de manter em contacto com o chao para rotar sobre si próprio, de modo a girar sobre esse pé como em volta de um eixo. Cf. bola, jogador/a, pé livre, rotaçom. <Fem.n.m.> Pé que a jogadora de posse da bola há de manter em contacto com o chao para rotar sobre si própria, de modo a girar sobre esse pé como em volta de um eixo. Cf. bola, jogador/a, pé livre, rotaçom.

670 perímetro m [basq:jogo] > 58 671 período de 24 segundos m [basq:jogo] > 673 672 período (de jogo) m [basq:jogo] gp: quarto (da partida) m. es: período (de juego) m; periodo (de juego) m; cuarto (del partido) m. en: period sb; quarter sb. Cada um dos espaços temporais delimitados por intervalos em que se desenrola o jogo de umha partida de basquetebol, ou seja, quatro períodos de 10 minutos cada (distribuídos em duas partes) e, eventualmente, um, dous ou vários períodos suplementares de 5 minutos cada para se desfazer um empate. Cf. intervalo, parte do jogo, NBA, partida, período suplementar. NOTA: Na NBA cada quarto dura 12 minutos.

658 pegar (n)a bola vb [basq:jogo] > 31 659 pegar o rebote loc [Br] [basq:jogo] > 32 660 peleja f [basq:jogo] > 171 661 pé livre m [basq:jogo] es: pie libre m. en: free foot sb; non-pivot foot sb. <Masc.n.m.> Pé que um jogador desloca ao fazer umha rotaçom. Cf. pé-eixo, rotaçom. <Fem.n.m.> Pé que umha jogadora desloca ao fazer umha rotaçom. Cf. pé-eixo, rotaçom.

673 período de vinte e quatro segundos m [basq:jogo] gp: período de 24 segundos m. es: período de veinticuatro segundos m; periodo de veinticuatro segundos m; período de 24 segundos m; periodo de 24 segundos m. en: twenty-four-second period sb; 24-second period sb. Espaço de tempo correspondente à regra dos 24 segundos, que tem vinte e quatro segundos de duraçom máxima. Cf. regra dos vinte e quatro segundos, sinal dos vinte e quatro segundos.

662 pé (na bola) m [basq:jogo] es: pies mpl. en: kicking sb. <Masc.n.m.> Violaçom que comete um jogador quando toca a bola propositadamente com umha perna ou com um pé. Cf. jogador/a, violaçom. <Fem.n.m.> Violaçom que comete umha jogadora quando toca a bola propositadamente com umha perna ou com um pé. Cf. jogador/a, violaçom.

674 período suplementar m [basq:jogo] gp: prolongamento m; prorrogação f [Br]. es: período extra m; prórroga f. en: overtime sb; extra period sb; extra time sb. Um ou, se for necessário, dous ou vários períodos de jogo sucessivos de 5 minutos de duraçom cada um que seguem a um intervalo de 2 minutos posterior ao quarto período de jogo, quando

663 penalidade f [basq:jogo] gp: sançom f [Gz]/sanção [Pt+Br]. es: penalización f; sanción f. en: penalty sb; sanction sb.

46


este conclui em empate, com o fim de se determinar qual a equipa vencedora da partida. Cf. equipa, empate, intervalo (de jogo), partida, período (de jogo).

jogadora lança a bola contra a tabela, umha sua companheira ganha o ressalto de um pulo e, ainda no ar, finaliza a jogada com um lançamento ao cesto ou com um afundanço. Cf. afundanço, lançamento (ao cesto), ressalto, tabela (do cesto).

675 pessoal f pop. [basq:jogo] > 383 690 ponteiro de tabela m [basq:org.] > 887 676 pessoal em ataque f pop. [basq:jogo] > 384 691 ponto m [basq:jogo] es: punto m. en: point sb. Unidade de contagem cuja adiçom sucessiva determina a equipa ganhadora e a equipa perdedora de umha partida. Cf. cesto, equipa, partida, pontuaçom.

677 pessoal em defesa f pop. [basq:jogo] > 385 678 pick and roll m [ingl.] [basq:jogo] > 157 679 pisadela f [basq:jogo] es: pisotón m. en: treading sb; trampling sb. <Masc.n.m.> Açom (ilegítima) de um jogador que calca com a planta do pé o pé de outro jogador. Cf. cotovelada. <Fem.n.m.> Açom (ilegítima) de umha jogadora que calca com a planta do pé o pé de outra jogadora. Cf. cotovelada.

692 pontuaçom f [Gz]/pontuação [Pt+Br] [basq:jogo] es: puntuación f. en: score sb. <Masc.n.m.> Número de pontos conseguidos por um jogador ou por umha equipa. Cf. equipa, jogador/a, ponto. <Fem.n.m.> Número de pontos conseguidos por umha jogadora ou por umha equipa. Cf. equipa, jogador/a, ponto.

680 pivô s.s. m/f [Br] [basq:pessoal] > 699 681 pivô s.l. m/f [Br] [basq:pessoal] > 700

693 pôr em jogo vb [basq:jogo] es: poner en juego vb. en: put in play, to+ vb; put into play, to+ vb. Pôr em açom a bola para iniciar umha partida ou para a reatar. Cf. bola, partida. NOTA: O substantivo galego-português correspondente a pôr em jogo (a bola) é colocaçom (da bola) em jogo.

682 pivô alto m/~ alta f [Br] [basq:pessoal] > 701 683 pivô baixo m/~ baixa f [Br] [basq:pessoal] > 702 684 pivô médio m/~ média f [Br] [basq:pessoal] > 703 685 placa (indicativa) de faltas de jogador(a) f [basq:inst.] es: plaqueta f; tablilla f. en: marker sb; wand sb. <Masc.n.m.> Indicador formado por umha tabuleta e umha vareta que utiliza o marcador ou o marcador auxiliar para assinalar o número de faltas cometidas por um jogador. Cf. falta de jogador(a), f. pessoal, marcador/a, m. auxiliar, oficial de mesa. <Fem.n.m.> Indicador formado por umha tabuleta e umha vareta que utiliza a marcadora ou a marcadora auxiliar para assinalar o número de faltas cometidas por umha jogadora. Cf. falta de jogador(a), f. pessoal, marcador/a, m. auxiliar, oficial de mesa.

694 porta atrás f [basq:jogo] es: puerta atrás f. en: backdoor play sb; backdoor sb; break behind the defender sb. <Masc.n.m.> Jogada ofensiva em que um atacante corre em direçom ao cesto atrás de um defensor que o marca. Cf. atacante, cesto [inst.], defensor/a, jogada, marcaçom. <Fem.n.m.> Jogada ofensiva em que umha atacante corre em direçom ao cesto atrás de umha defensora que a marca. Cf. atacante, cesto [inst.], defensor/a, jogada, marcaçom. 695 posiçom f [Gz]/posição [Pt+Br] [basq:jogo] es: posición f. en: position sb. <Masc.n.m.> Local tático ocupado por um jogador no campo de jogo. Cf. jogador/a, terreio de jogo. <Fem.n.m.> Local tático ocupado por umha jogadora no campo de jogo. Cf. jogador/a, terreio de jogo.

686 placar (eletrônico) m [Br] [basq:inst.] > 558 687 plantel m [basq:pessoal] > 339 688 play-off m [ingl.] [basq:org.] gp: eliminatória de desempate f. es: play-off m [ingl.]; eliminatoria de desempate f. en: play-off sb. Eliminatória de desafios diretos em que se classifica a primeira equipa que consegue um número de vitórias determinado. Cf. classificaçom [2], eliminatória, equipa, ganhar.

696 posiçom de defesa f [Gz]/posição ~ [Pt+Br] [basq:jogo] es: posición de defensa f. en: defensive set sb; guarding position sb. <Masc.n.m.> Posiçom do jogador, utilizada para defrontar um atacante, que consiste em manter os dous pés imóveis em contacto com o solo, o que delimita um espaço vertical cilíndrico. Cf. atacante, cilindro, jogador/a, princípio da verticalidade. <Fem.n.m.> Posiçom da jogadora, utilizada para defrontar umha atacante, que consiste em manter os dous pés imóveis em contacto com o solo, o que delimita um espaço vertical cilíndrico. Cf. atacante, cilindro, jogador/a, princípio da verticalidade.

689 ponte aérea f [basq:jogo] es: alley-oop m [ingl.]. en: alley-oop sb. <Masc.n.m.> Jogada ofensiva que consiste em que um jogador lança a bola a um seu parceiro, que pula, recebe a bola e finaliza a jogada lançando ao cesto antes de tocar o chao, ou em que um jogador lança a bola contra a tabela, um seu companheiro ganha o ressalto de um pulo e, ainda no ar, finaliza a jogada com um lançamento ao cesto ou com um afundanço. Cf. afundanço, lançamento (ao cesto), ressalto, tabela (do cesto). <Fem.n.m.> Jogada ofensiva que consiste em que umha jogadora lança a bola a umha sua parceira, que pula, recebe a bola e finaliza a jogada lançando ao cesto antes de tocar o chao, ou em que umha

697 posse da bola f [basq:jogo] es: posesión del balón f. en: ball possession sb; possession of the ball sb. Situaçom em que a bola pertence regulamentarmente a umha das duas equipas que disputam um jogo. Cf. bola, equipa. 698 posse (de bola) alternada f [basq:jogo]

47


es: posesión alternada f. en: alternating possession sb. Método aplicado para tornar a bola viva nas situaçons de jogo que requereriam de um lançamento de bola ao ar (como a bola presa) e que consiste na reposiçom de bola de fora do campo de modo alternado por cada equipa. Cf. bola presa, b. viva, lançamento de bola ao ar, reposiçom de bola de fora de campo, seta (de posse de bola alternada). NOTA: A equipa que, em cada caso, deve efetuar, com este método, a reposiçom de bola de fora de campo é indicada mediante umha seta apontada na direçom do correspondente campo de ataque, seta que é convenientemente manuseada polo/a marcador/a na mesa de oficiais.

es: poste medio m; pívot medio m. en: middle post sb. Poste que joga entre o cesto e a linha de lance livre. Cf. cesto [inst.], linha de lance livre, poste, p. alto/a, p. baixo/a. 704 prata da casa f [basq:pessoal] es: cantera f. en: pool of young players sb; reserve of young players sb; young blood sb. <Masc.n.m.> Di-se dos jogadores de um clube que se formárom (desde crianças) nas próprias equipas do clube e que nele tenhem desenvolvido a sua carreira. Cf. clube, equipa. <Fem.n.m.> Di-se das jogadoras de um clube que se formárom (desde crianças) nas próprias equipas do clube e que nele tenhem desenvolvido a sua carreira. Cf. clube, equipa.

699 poste s.s. m/f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: pivô s.s. m/f [Br]; jogador 5 m/jogadora ~ f pop. es: pívot s.s. m; pivote m; jugador 5 m pop. en: centre sb [GB]/center [NAm]; C abr; pivot sb; pivotman sb; the 5 sb pop. <Masc.n.m.> Jogador de basquetebol, na posiçom dos postes, em geral o mais alto e forte da equipa, situado próximo da área restritiva, que, na fase de ataque, tem a funçom de lançar ao cesto de perto (afundanços, lançamentos na passada, bandejas) e apanhar ressaltos, e, na de defesa, impedir a infiltraçom de adversários e dificultar os seus lançamentos (abafos). Cf. abafo, afundanço, bandeja, infiltraçom, jogador/a, lançamento na passada, poste s.l., ressalto. <Fem.n.m.> Jogadora de basquetebol, na posiçom das postes, em geral a mais alta e forte da equipa, situada próxima da área restritiva, que, na fase de ataque, tem a funçom de lançar ao cesto de perto (afundanços, lançamentos na passada, bandejas) e apanhar ressaltos, e, na de defesa, impedir a infiltraçom de adversárias e dificultar os seus lançamentos (abafos). Cf. abafo, afundanço, bandeja, infiltraçom, jogador/a, lançamento na passada, poste s.l., ressalto.

705 pré-época f [basq:org.] es: pretemporada f. en: preseason sb. Período anterior ao início de umha nova época, em que umha equipa tipicamente pode deslocar-se a lugares diferentes da própria cidade ou regiom para efetuar estágios de preparaçom ou disputar jogos preparatórios. Cf. época. 706 prélio m [basq:jogo] > 609 707 preparador físico m/preparadora física f [basq:pessoal] es: preparador físico m. en: trainer sb. <Masc.n.m.> Técnico, formado em educaçom física, que, por meio de ginástica e de exercícios apropriados, dirige a preparaçom física dos jogadores. Cf. massagista, treinador/a. <Fem.n.m.> Técnica, formada em educaçom física, que, por meio de ginástica e de exercícios apropriados, dirige a preparaçom física das jogadoras. Cf. massagista, treinador/a.

700 poste s.l. m/f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: pivô s.l. m/f [Br]. es: jugador interior m; pívot s.l. m. en: post man sb; post sb. <M.n.m> Cada um dos dous jogadores de basquetebol, o poste s.s. e o extremo-poste, em geral os mais altos e fortes da equipa, que na fase de ataque jogam perto do cesto e realizam freqüentes infiltraçons na zona restritiva. Cf. cesto [inst.], extremo-poste, infiltraçom, jogador/a, poste s.s. <F.n.m> Cada umha das duas jogadoras de basquetebol, a poste s.s. e a extremo-poste, em geral as mais altas e fortes da equipa, que na fase de ataque jogam perto do cesto e realizam freqüentes infiltraçons na zona restritiva. Cf. cesto [inst.], extremo-poste, infiltraçom, jogador/a, poste s.s.

708 pressing m [ingl.] [basq:jogo] > 276 709 primeira metade f [basq:jogo] > 710 710 primeira parte f [basq:jogo] gp: primeiro tempo m; primeira metade f. es: primera parte f; primer tiempo m; primera mitad f. en: first half sb. Espaço de tempo de jogo, de 20 minutos de duraçom, que compreende os dous primeiros períodos da partida, separados entre si por um intervalo de 2 minutos. Cf. intervalo, parte, período (de jogo), segunda parte. 711 primeiro tempo m [basq:jogo] > 710

701 poste alto m/~ alta f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: pivô alto m/~ alta f [Br]. es: poste alto m; pívot alto m. en: high post sb. Poste que joga em volta da linha de lance livre. Cf. linha de lance livre, poste, p. baixo/a, p. médio/a.

712 princípio da verticalidade m [basq:jogo] es: principio de la verticalidad m. en: principle of verticality sb. <Masc.n.m.> Princípio que estabelece a inviolabilidade do cilindro de um jogador por parte de um jogador rival. Cf. cilindro, jogador/a, posiçom de defesa. <Fem.n.m.> Princípio que estabelece a inviolabilidade do cilindro de umha jogadora por parte de umha jogadora rival. Cf. cilindro, jogador/a, posiçom de defesa.

702 poste baixo m/~ baixa f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: pivô baixo m/~ baixa f [Br]. es: poste bajo m; pívot bajo m. en: low post sb. Poste que joga sob o cesto. Cf. cesto [inst.], poste, p. alto/a, p. médio/a.

713 progredir vb [basq:jogo] > 116 714 prolongamento m [basq:jogo] > 674

703 poste médio m/~ média f [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: pivô médio m/~ média f [Br].

715 prolongamento da linha central m [basq:inst.] es: prolongación de la línea central f.

48


com quaisquer outras faltas dessa equipa posteriores. Cf. estar em penalidade de faltas de equipa, falta de equipa, lance livre.

en: extended centre line sb [GB]/~ center ~ [NAm]; centre line extended sb [GB]/center ~ [NAm]. Cada um dos dous segmentos extremos de 15 cm de comprimento da linha central, um de cada lado, que se estendem além das linhas laterais, a partir dos quais, nalgumhas circunstáncias do jogo, som efetuadas as reposiçons de bola de fora de campo. Cf. linha central, l. de reposiçom (de bola), l. lateral, reposiçom de bola (de fora de campo).

730 quarto (da partida) m [basq:jogo] > 672 731 quarto de final m [Gz+Pt] [basq:org.] gp: quarta de final f [Br]. es: cuarto de final m. en: quarterfinal sb. Nos torneios por eliminaçom, jornada em que oito equipas disputam entre si, em quatro jogos, a classificaçom à meia-final (usado freq. no plural). Cf. classificaçom [2], meia-final.

716 promoçom f [Gz]/promoção [Pt] [basq:org.] gp: ascensão f. es: ascenso (de categoría) m. en: promotion sb. Ato e efeito de um clube ou equipa ascender para umha divisom ou categoria superior de liga, na seqüência dos bons resultados obtidos numha época. Cf. despromoçom, época, liga. NOTA: Construçom «a equipa consegue promoçom», «a equipa é promovida» ou «a equipa ascende».

732 quede (de basquetebol) m [Br] [basq:equip.] > 811 733 quicar vb pop. [Br] [basq:jogo] > 389 734 quinta falta f [basq:jogo] es: quinta falta f. en: fifth foul sb. <Masc.n.m.> Falta que fai o número cinco no cômputo de infraçons de um jogador e que obriga este a abandonar o jogo. Cf. falta. <Fem.n.m.> Falta que fai o número cinco no cômputo de infraçons de umha jogadora e que obriga esta a abandonar o jogo. Cf. falta.

717 prorrogação f [Br] [basq:jogo] > 674 718 provocar umha falta pessoal vb [Gz]/~ uma ~ [Pt+Br] [basq:jogo] > 415

Q, q

735 quinteto inicial m [basq:pessoal] > 418

719 quadra [meio-campo]f [Br] [basq:inst.] > 184

736 quinteto titular m [basq:pessoal] > 418

720 quadra f [Br] [basq:inst.] > 864 721 quadra de ataque f [Br] [basq:jogo] > 938

R, r

722 quadra de defesa f [Br] [basq:jogo] > 939 737 rasteira f [Pt+Br] [basq:jogo] > 177 723 quadro m [basq:pessoal] > 339 738 rasteirar vb [Pt] [basq:jogo] > 267 724 quadro de resultados m [basq:inst.] > 558 739 reatamento do jogo m [basq:jogo] > 754 725 quádruplo duplo m [basq:jogo] es: cuádruple doble m. en: quadruple double sb. <Masc.n.m.> Consecuçom de dez ou mais pontos convertidos, dez ou mais ressaltos ganhos, dez ou mais assistências efetuadas e dez ou mais faltas sofridas por um mesmo jogador no decurso de umha partida, como indicaçom do seu desempenho (excecionalmente bom). Cf. assistência, duplo duplo, falta, ponto, ressalto, triplo duplo. <Fem.n.m.> Consecuçom de dez ou mais pontos convertidos, dez ou mais ressaltos ganhos, dez ou mais assistências efetuadas e dez ou mais faltas sofridas por umha mesma jogadora no decurso de umha partida, como indicaçom do seu desempenho (excecionalmente bom). Cf. assistência, duplo duplo, falta, ponto, ressalto, triplo duplo.

740 rebaixamento m [Br] [basq:org.] > 292 741 rebater vb [basq:jogo] > 389 742 rebotar vb [Br] [basq:jogo] > 783 743 rebote m [Br] [basq:jogo] > 785 744 rebote [açom de jogador(a)] m [Br] [basq:jogo] > 786 745 reboteador m/reboteadora f [Br] [basq:jogo] > 782 746 rebote defensivo m [Br] [basq:jogo] > 787 747 rebote em ataque m [Br] [basq:jogo] > 789

726 qualificaçom f [Gz]/qualificação [Pt] [basq:org.] > 223 748 rebote ofensivo m [Br] [basq:jogo] > 789 727 qualificar-se vb [Gz+Pt] [basq:org.] > 224 749 receber vb [basq:jogo] es: recibir vb. en: receive, to+ vb. <Masc.n.m.> Controlar, um jogador, a bola proveniente de um passe. Cf. bola, jogador/a, passe, receçom, recetor/a. <Fem.n.m.> Controlar, umha jogadora, a bola proveniente de um passe. Cf. bola, jogador/a, passe, receçom, recetor/a.

728 quarta de final f [Br] [basq:org.] > 731 729 quarta falta f [basq:jogo] es: cuarta falta f. en: fourth foul sb. Falta de equipa que fai o número quatro no cômputo de umha equipa e que é penalizada com dous lances livres, como acontece

49


750 receçom f [Gz]/receção [Pt]/recepção [Br] [basq:jogo] es: recepción f. en: reception sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um jogador receber a bola. Cf. bola, jogador/a, receber, recetor/a. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha jogadora receber a bola. Cf. bola, jogador/a, receber, recetor/a.

demorar mais de cinco segundos sem passá-la, lançá-la ou driblá-la (= fazê-la ressaltar). Cf. bola, driblar, passe. 762 regra dos oito segundos f [basq:jogo] gp: regra dos 8 segundos f. es: regla de los ocho segundos f; regla de los 8 segundos f. en: eight-second rule sb; 8-second rule sb. Regra do jogo que estabelece que a equipa atacante nom pode demorar mais de oito segundos a fazer com que a bola passe para a sua zona de ataque (atravessando a linha central). Cf. bola, linha central, zona de ataque.

751 receptor m/receptora f [Br] [basq:jogo] > 752 752 recetor m/recetora f [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: receptor m/receptora f [Br]. es: receptor m. en: receiver sb. <Masc.n.m.> Jogador que recebe a bola proveniente de um passe. Cf. bola, jogador/a, passe, receber, receçom. <Fem.n.m.> Jogadora que recebe a bola proveniente de um passe. Cf. bola, jogador/a, passe, receber, receçom.

763 regra dos três segundos f [basq:jogo] gp: regra dos 3 segundos f. es: regla de los tres segundos f; regla de los 3 segundos f. en: three-second rule sb; 3-second rule sb. <Masc.n.m.> Regra do jogo que estabelece um tempo máximo de permanência de três segundos dentro da área restritiva (garrafom) contrária dos jogadores da equipa que detém a posse da bola. Cf. área restritiva, posse da bola. <Fem.n.m.> Regra do jogo que estabelece um tempo máximo de permanência de três segundos dentro da área restritiva (garrafom) contrária das jogadoras da equipa que detém a posse da bola. Cf. área restritiva, posse da bola.

753 rechaçar vb [basq:jogo] > 783 754 recomeço do jogo m [basq:jogo] gp: reatamento do jogo m; reinício do jogo m. es: reanudación del juego f. en: restart of game sb; restart of play sb. Açom de reatar o jogo após umha interrupçom. Cf. jogo, parar o jogo.

764 regra dos vinte e quatro segundos f [basq:jogo] gp: regra dos 24 segundos f. es: regla de los veinticuatro segundos f; regla de los 24 segundos f. en: twenty-four-second rule sb; 24-second rule sb. Regra do jogo que estabelece que a equipa atacante nom pode demorar mais de vinte e quatro segundos a lançar ao cesto numha jogada nova, nem mais de 14 segundos quando volta a obter a posse da bola após um lançamento ao cesto falhado que toca o aro. Cf. aparelho dos 14/24 segundos, cesto, período de vinte e quatro segundos.

755 recuperaçom de bola f [Gz]/recuperação ~ [Pt+Br] [basq:jogo] es: recuperación de balón f. en: turnover sb. <Masc.n.m.> Jogada em que um defensor obtém a posse da bola tirando esta ao adversário sem cometer falta. Cf. falta, jogada, perda da bola, roubo (de bola). <Fem.n.m.> Jogada em que umha defensora obtém a posse da bola tirando esta à adversária sem cometer falta. Cf. falta, jogada, perda da bola, roubo (de bola).

765 reinício do jogo m [basq:jogo] > 754

756 rede f [basq:inst.] gp: camaroeiro m pop. [Br]. es: red f. en: net sb; cord sb. Malha de corda branca suspensa do aro do cesto, de 40 cm de comprimento, em forma de funil e aberta pola parte inferior, que serve para tornar mais lenta a passagem da bola e, assim, tornar mais visível a obtençom do cesto. Cf. aro (do cesto), cesto [inst.], c. [jogo], encestar.

766 relógio de 14/24 segundos m [basq:inst.] > 33 767 relógio de jogo auxiliar m [basq:inst.] > 262 768 relógio do jogo m [basq:inst.] > 261 769 relógio para descontos de tempo m [basq:inst.] > 263 770 repor (a bola) vb [basq:jogo] es: sacar vb. en: inbound, to+ vb. Executar umha reposiçom de bola de fora de campo. Cf. reposiçom (de bola) da linha de fundo, r. (de bola) da linha lateral, r. de bola (de fora de campo).

757 regra dos 24 segundos f [basq:jogo] > 764 758 regra dos 3 segundos f [basq:jogo] > 763 759 regra dos 5 segundos f [basq:jogo] > 761

771 repor (a bola) da linha de fundo vb [basq:jogo] gp: repor do fundo vb. es: sacar de fondo vb. en: inbound across the endline, to+ vb. <Masc.n.m.> Executar, um jogador, umha reposiçom de bola da linha de fundo. Cf. reposiçom (de bola) da linha de fundo, r. de bola (de fora de campo). <Fem.n.m.> Executar, umha jogadora, umha reposiçom de bola da linha de fundo. Cf. reposiçom (de bola) da linha de fundo, r. de bola (de fora de campo).

760 regra dos 8 segundos f [basq:jogo] > 762 761 regra dos cinco segundos f [basq:jogo] gp: regra dos 5 segundos f. es: regla de los cinco segundos f; regla de los 5 segundos f. en: five-second rule sb; 5-second rule sb. <Masc.n.m.> Regra do jogo que estabelece que um jogador estreitamente marcado e que detém a posse da bola nom pode demorar mais de cinco segundos sem passá-la, lançá-la ou driblá-la (= fazê-la ressaltar). Cf. bola, driblar, passe. <Fem.n.m.> Regra do jogo que estabelece que umha jogadora estreitamente marcada e que detém a posse da bola nom pode

772 repor (a bola) da linha lateral vb [basq:jogo] gp: repor da lateral vb.

50


es: sacar de banda vb. en: inbound across the sideline, to+ vb. <Masc.n.m.> Executar, um jogador, umha reposiçom de bola da linha lateral. Cf. reposiçom (de bola) da linha lateral, r. de bola (de fora de campo). <Fem.n.m.> Executar, umha jogadora, umha reposiçom de bola da linha lateral. Cf. reposiçom (de bola) da linha lateral, r. de bola (de fora de campo).

783 ressaltar [da/contra a tabela] vb [basq:jogo] gp: rechaçar vb; ricochetear vb; rebotar vb [Br]. es: rebotar vb. en: rebound, to+ vb. Sair projetada a bola depois de embater contra a tabela do cesto. Cf. bola, fazer ressaltar, ressaltar, ressalto [sobre o solo], tabela (do cesto). 784 ressalto [sobre o solo] m [basq:jogo] es: bote m. en: bounce sb. Movimento livre da bola (reflexo elástico) depois de ser embatida contra o chao ou contra outra superfície dura. Cf. bola, driblar, fazer ressaltar, ressaltar, ressalto [da/contra a tabela].

773 repor da lateral vb [basq:jogo] > 772 774 repor do fundo vb [basq:jogo] > 771 775 reposiçom da lateral f [Gz]/reposição ~ [Pt+Br] [basq:jogo] > 777

785 ressalto [da/contra a tabela] m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: rebote m [Br]. es: rebote m. en: rebound sb. Ato de a bola embater contra a tabela ou contra o aro do cesto e daí sair projetada. Cf. fazer ressaltar, ressaltador/a, ressaltar, ressalto [açom de jogador(a)], ressalto [sobre o solo].

776 reposiçom (de bola) da linha de fundo f [Gz]/reposição ~ [Pt+Br] [basq:jogo] gp: reposiçom do fundo f [Gz]/reposição ~ [Pt+Br]. es: saque de fondo m. en: endline throw-in sb; baseline throw-in sb. Reposiçom de bola de fora de campo que é feita através da linha de fundo própria, após sofrer um cesto. Cf. linha de fundo, reposiçom (de bola) da linha lateral, r. de bola (de fora de campo).

786 ressalto [açom de jogador(a)] m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: rebote [açom de jogador(a)] m [Br]. es: rebote [acción de jugador] m. en: rebound [player’s action] sb. Açom consistente na recuperaçom da bola depois de esta embater contra o aro ou contra a tabela do cesto num lançamento falhado. Cf. aro (do cesto), lançamento (ao cesto), ressaltador/a, ressalto, r. defensivo, r. ofensivo, tabela (do cesto).

777 reposiçom (de bola) da linha lateral f [Gz]/reposição ~ [Pt+Br] [basq:jogo] gp: reposiçom da lateral f [Gz]/reposição ~ [Pt+Br]; lateral f. es: saque de banda m. en: sideline throw-in sb. Reposiçom de bola de fora de campo que é feita através da linha lateral (a partir do prolongamento da linha central ou a partir da linha de reposiçom de bola). Cf. linha de reposiçom (de bola), l. lateral, prolongamento da linha central, reposiçom de bola (de fora de campo), r. (de bola) da linha de fundo.

787 ressalto defensivo m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: rebote defensivo m [Br]. es: rebote defensivo m. en: defensive rebound sb. <Masc.n.m.> Recuperaçom da bola que se produz quando um defensor apanha um ressalto que segue a um lançamento falhado polo adversário. Cf. bola, lançamento (ao cesto), ressalto [açom de jogador(a)], ressaltador/a. <Fem.n.m.> Recuperaçom da bola que se produz quando umha defensora apanha um ressalto que segue a um lançamento falhado pola adversária. Cf. bola, lançamento (ao cesto), ressalto [açom de jogador(a)], ressaltador/a.

778 reposiçom de bola (de fora de campo) f [Gz]/reposição ~ [Pt+Br] [basq:jogo] es: saque m. en: inbound pass sb; pass-in sb; throw-in sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de pôr em jogo a bola de fora do terreio de jogo, passando-a a um companheiro da equipa. Cf. companheiro/a (de equipa), passe, pôr em jogo, reposiçom de bola da linha de fundo, r. de bola da linha lateral. <Fem.n.m.> Ato e efeito de pôr em jogo a bola de fora do terreio de jogo, passando-a a umha companheira da equipa. Cf. companheiro/a (de equipa), passe, pôr em jogo, reposiçom de bola da linha de fundo, r. de bola da linha lateral.

788 ressalto em ataque m [Gz+Pt] [basq:jogo] > 789 789 ressalto ofensivo m [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: ressalto em ataque m [Gz+Pt]; rebote ofensivo m [Br]; rebote em ataque m [Br]. es: rebote de ataque m; rebote en ataque m; rebote ofensivo m. en: offensive rebound sb. <Masc.n.m.> Recuperaçom da bola que se produz quando um atacante apanha um ressalto que segue a um lançamento falhado por um companheiro de equipa. Cf. bola, companheiro/a de equipa, lançamento (ao cesto), ressalto [açom de jogador(a)], ressaltador/a. <Fem.n.m.> Recuperaçom da bola que se produz quando umha atacante apanha um ressalto que segue a um lançamento falhado por umha companheira de equipa. Cf. bola, companheiro/a de equipa, lançamento (ao cesto), ressalto [açom de jogador(a)], ressaltador/a.

779 reposiçom do fundo f [Gz]/reposição ~ [Pt+Br] [basq:jogo] > 776 780 reserva m/f [Br] [basq:pessoal] > 839 781 reservista m/f [Gz+Pt] [basq:pessoal] > 839 782 ressaltador m/ressaltadora f [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: reboteador m/reboteadora f [Br]. es: reboteador m. en: rebounder sb; rebound man sb. <Masc.n.m.> Jogador que se carateriza pola sua habilidade para apanhar ressaltos. Cf. apanhar o ressalto, jogador/a, ressalto [açom de jogador(a)], ressalto [da/contra a tabela]. <Fem.n.m.> Jogadora que se carateriza pola sua habilidade para apanhar ressaltos. Cf. apanhar o ressalto, jogador/a, ressalto [açom de jogador(a)], ressalto [da/contra a tabela].

790 retángulo da tabela m [Gz]/retângulo ~ [Pt+Br] [basq:inst.] es: rectángulo del tablero m. en: box (on the backboard) sb. <Masc.n.m.> Retángulo de 0,59 m de comprimento por 0,45 m de

51


altura que surge desenhado no centro da tabela, sobre o aro, que serve aos jogadores como referência para apontarem para o cesto. Cf. aro (do cesto), cesto [inst.], tabela (do cesto). <Fem.n.m.> Retángulo de 0,59 m de comprimento por 0,45 m de altura que surge desenhado no centro da tabela, sobre o aro, que serve às jogadoras como referência para apontarem para o cesto. Cf. aro (do cesto), cesto [inst.], tabela (do cesto).

[basq:jogo] es: rotación (de jugadores) f. en: rotation (of players) sb. <Masc.n.m.> Cada umha das trocas de posiçom, geralmente pré-estabelecidas e treinadas, que levam a cabo os jogadores de umha equipa como medida tática para melhorar a defesa ou o ataque. Cf. jogador/a, tática. <Fem.n.m.> Cada umha das trocas de posiçom, geralmente pré-estabelecidas e treinadas, que levam a cabo as jogadoras de umha equipa como medida tática para melhorar a defesa ou o ataque. Cf. jogador/a, tática.

791 retençom da bola f [Gz]/retenção ~ [Pt+Br] [basq:jogo] es: retención del balón f. en: freezing of the ball sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um jogador manter a posse da bola, sem tentar encestar, com o intuito de retardar o jogo. Cf. congelar a bola. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha jogadora manter a posse da bola, sem tentar encestar, com o intuito de retardar o jogo. Cf. congelar a bola.

804 rotar vb [basq:jogo] es: pivotar vb. en: pivot, to+ vb. <Masc.n.m.> Efetuar, um jogador, umha rotaçom. Cf. jogador/a, rotaçom. <Fem.n.m.> Efetuar, umha jogadora, umha rotaçom. Cf. jogador/a, rotaçom.

792 reter a bola vb [basq:jogo] > 236 793 retorno m [basq:jogo] > 900 794 reverso m [basq:jogo] es: reverso m. en: reverse sb; roll sb. <Masc.n.m.> Mudança de direçom em que o atacante rota sobre si próprio para voltar as costas ao jogador que o marca. Cf. marcaçom, rotaçom. <Fem.n.m.> Mudança de direçom em que a atacante rota sobre si própria para voltar as costas à jogadora que a marca. Cf. marcaçom, rotaçom.

805 roubo (de bola) m [basq:jogo] es: robo (del balón) m. en: steal sb. <Masc.n.m.> Lance do jogo que consiste em que um defensor tira a posse da bola à equipa atacante através da intercetaçom de um passe ou mediante outra açom rápida e surpresiva. Cf. contra-ataque, defesa, passe, recuperaçom de bola. <Fem.n.m.> Lance do jogo que consiste em que umha defensora tira a posse da bola à equipa atacante através da intercetaçom de um passe ou mediante outra açom rápida e surpresiva. Cf. contra-ataque, defesa, passe, recuperaçom de bola.

795 reviravolta f [basq:jogo] gp: virada f [Br]; viragem f. es: remontada f. en: comeback sb. Facto de umha equipa se colocar durante umha partida na frente do marcador depois de ir perdendo durante um certo tempo. Cf. marcador (eletrónico), virar o jogo.

806 roupeiro m/roupeira f [basq:pessoal] es: utillero m. en: kit man sb; kit manager sb; equipment manager sb. Pessoa encarregada da aquisiçom, manutençom e disponibilizaçom do material de treino e de jogo de umha equipa (vestuário, bolas, utensílios ginásticos e táticos, etc.). Cf. preparador/a físico/a.

796 ricochetear vb [basq:jogo] > 783

S, s

797 rifa f [Gz] [basq:jogo] > 171

807 sair de campo vb [basq:jogo] es: salir de banda vb. en: go out-of-bounds, to+ vb. <Masc.n.m.> Achar-se, a bola ou um jogador, em situaçom de fora de campo. Cf. fora de campo. <Fem.n.m.> Achar-se, a bola ou umha jogadora, em situaçom de fora de campo. Cf. fora de campo.

798 rival m/f [basq:jogo] > 10 799 rixa f [basq:jogo] > 171 800 rodada f [Br] [basq:org.] > 480 801 ronda f [Gz+Pt] [basq:org.] > 480

808 sair do terreio de jogo vb [Gz]/~ terreno ~ [Pt+Br] [basq:jogo] gp: abandonar o terreio de jogo vb [Gz]/~ terreno ~ [Pt+Br]. es: salir del terreno de juego vb; abandonar el terreno de juego vb. en: leave the playing court, to+ vb. <Masc.n.m.> Transpor, um jogador, os limites do terreio de jogo com a autorizaçom dos árbitros. Cf. árbitro/a, terreio de jogo. <Fem.n.m.> Transpor, umha jogadora, os limites do terreio de jogo com a autorizaçom das árbitras. Cf. árbitro/a, terreio de jogo.

802 rotaçom f [Gz]/rotação [Pt+Br] [basq:jogo] es: giro m. en: pivot sb. <Masc.n.m.> Ato e efeito de um jogador de posse da bola deslocar um pé (pé livre) em umha ou mais direçons girando (rotando) sobre o outro pé, que atua como um eixo (pé-eixo), com o objetivo de proteger a bola da açom de um defensor. Cf. bola, defensor/a, pé-eixo, pé livre, reverso, rotar. <Fem.n.m.> Ato e efeito de umha jogadora de posse da bola deslocar um pé (pé livre) em umha ou mais direçons girando (rotando) sobre o outro pé, que atua como um eixo (pé-eixo), com o objetivo de proteger a bola da açom de umha defensora. Cf. bola, defensor/a, pé-eixo, pé livre, reverso, rotar.

809 saltador m/saltadora f [basq:jogo] es: saltador m. en: jumper sb. <Masc.n.m.> Cada um dos dous jogadores, um por cada equipa, que participam num lançamento de bola ao ar. Cf. lançamento de

803 rotaçom (de jogadores/as) f [Gz]/rotação ~ [Pt+Br]

52


bola ao ar. <Fem.n.m.> Cada umha das duas jogadoras, umha por cada equipa, que participam num lançamento de bola ao ar. Cf. lançamento de bola ao ar.

en: free-throw semicircle sb; restricting circle sb. Cada um dos dous semicírculos, de 1,80 m de raio, situados entre a linha de lance livre e a linha de três pontos, na cabeça da área restritiva. Cf. área restritiva, círculo, lance livre, linha de lance livre, l. de três pontos.

810 sançom f [Gz]/sanção [Pt+Br] [basq:jogo] > 663 820 semifinal f [Br] [basq:org.] > 567 811 sapatilha (de basquetebol) f [basq:equip.] gp: basqueteira f [Br]; basquete m [Br]; tênis (de basquetebol) m [Br]; quede (de basquetebol) m [Br]. es: zapatilla (de baloncesto) f; basquín m pop. en: basketball boot sb; boot sb; sneakers pl [NAm]. <Masc.n.m.> Calçado de coiro macio, com sola de borracha, leve e flexível, geralmente em forma de bota, que calçam os jogadores de basquetebol. Cf. calçom, camisola, meia. <Fem.n.m.> Calçado de coiro macio, com sola de borracha, leve e flexível, geralmente em forma de bota, que calçam as jogadoras de basquetebol. Cf. calçom, camisola, meia.

821 ser adepto/a de (umha equipa) vb [Gz+Pt] [basq:pessoal] gp: torcer por vb; ser torcedor(a) de (uma equipe) vb [Br]. es: ser seguidor de (un equipo) vb; ir de (un equipo) vb. en: support, to+ vb. <Masc.n.m.> Ser partidário de umha determinada equipa ou clube de basquetebol (e, enquanto espetador, no campo, encorajá-la à vitória). Cf. adepto/a, adeptos/as, claque. <Fem.n.m.> Ser partidária de umha determinada equipa ou clube de basquetebol (e, enquanto espetadora, no campo, encorajá-la à vitória). Cf. adepto/a, adeptos/as, claque.

812 secador do chão m/secadora ~ f [basq:pessoal] gp: assistente com rodo (para secar o chão) m/f. es: secador del piso m. en: floor wiperman sb. <Masc.n.m.> Pessoa encarregada de enxugar, geralmente com um rodo ou instrumento similar, o pavimento do campo de basquetebol quando se humedece, principalmente, por causa do suor dos jogadores. Cf. jogador/a, terreio de jogo. <Fem.n.m.> Pessoa encarregada de enxugar, geralmente com um rodo ou instrumento similar, o pavimento do campo de basquetebol quando se humedece, principalmente, por causa do suor das jogadoras. Cf. jogador/a, terreio de jogo.

822 ser derrotado -a vb [basq:jogo] > 668 823 série de lances livres f [basq:jogo] es: serie de tiros libres f. en: set of free throws sb. Conjunto de lances livres correspondentes a umha mesma falta. Cf. falta, lance livre. 824 ser torcedor(a) de (uma equipe) vb [Br] [basq:pessoal] > 821 825 ser transferido/a vb [basq:org.] > 898

813 segunda metade f [basq:jogo] > 814

826 seta (de posse de bola alternada) f [basq:inst.] es: flecha (de posesión alternada) f. en: alternating possession arrow sb; team possession arrow sb. <Masc.n.m.> Indicativo em forma de seta que, manuseado polo marcador, na mesa de oficiais, assinala a equipa a que corresponde, em cada caso, repor a bola de fora de campo no quadro da aplicaçom da posse de bola alternada. Cf. marcador/a, mesa de oficiais, posse de bola alternada. <Fem.n.m.> Indicativo em forma de seta que, manuseado pola marcadora, na mesa de oficiais, assinala a equipa a que corresponde, em cada caso, repor a bola de fora de campo no quadro da aplicaçom da posse de bola alternada. Cf. marcador/a, mesa de oficiais, posse de bola alternada.

814 segunda parte f [basq:jogo] gp: segundo tempo m; segunda metade f. es: segunda parte f; segundo tiempo m; segunda mitad f. en: second half sb. Espaço de tempo de jogo, de 20 minutos de duraçom, que compreende os dous últimos períodos da partida (afora os prolongamentos ou períodos suplementares), separados entre si por um intervalo de 2 minutos. Cf. intervalo, parte, período (de jogo), primeira parte. 815 segundo tempo m [basq:jogo] > 814 816 selecionado nacional m [Br] [basq:org.] > 818

827 sinal do/a cronometrista m [basq:inst.] gp: buzina f pop. es: señal del cronometrador f; bocina f pop. en: timekeeper’s signal sb. <Masc.n.m.> Sinal acústico emitido polo cronometrista ao produzir-se umha substituiçom, um desconto de tempo, o fim de um período de jogo ou para avisar o árbitro em caso necessário. Cf. cronometrista, desconto de tempo, período (de jogo), sinal dos/as árbitros/as, substituiçom. <Fem.n.m.> Sinal acústico emitido pola cronometrista ao produzir-se umha substituiçom, um desconto de tempo, o fim de um período de jogo ou para avisar a árbitra em caso necessário. Cf. cronometrista, desconto de tempo, período (de jogo), sinal dos/as árbitros/as, substituiçom.

817 selecionador nacional m/selecionadora ~ f [basq:org.] es: seleccionador nacional m. en: national selector sb. <Masc.n.m.> Treinador que estabelece a composiçom da seleçom nacional de um país. Cf. seleçom nacional. <Fem.n.m.> Treinadora que estabelece a composiçom da seleçom nacional de um país. Cf. seleçom nacional. 818 seleçom nacional f [Gz]/seleção ~ [Pt+Br] [basq:org.] gp: selecionado nacional m [Br]; escrete nacional m [Br]. es: selección nacional f. en: national team sb. Equipa que, em partidas e campeonatos internacionais (como os Jogos Olímpicos), representa umha federaçom estatal ou nacional. Cf. selecionador/a nacional.

828 sinal do aparelho de 24 segundos m [basq:inst.] > 831 829a sinal do aparelho de vinte e quatro segundos m [basq:inst.] > 831

819 semicírculo de lance livre m [basq:inst.] gp: círculo restritivo m. es: semicírculo de tiro libre m.

829b sinal dos 24 segundos m [basq:inst.] > 831

53


en: toss (up) sb. Açom de tirar à sorte a equipa que escolhe cesto a defender e o banco. Cf. banco (de equipa), campo, cesto [inst.], escolha de campo.

830 sinal dos/as árbitros/as m [basq:inst.] es: señal de los árbitros f. en: officials’ signal sb. <Masc.n.m.> Cada um dos sinais sonoros ou gestuais utilizados polos árbitros ao longo de umha partida para assinalar faltas ou violaçons, a concessom de descontos de tempo, etc. Cf. apito, árbitro/a, desconto de tempo, falta, sinal do/a cronometrista, s. manual dos/as árbitros/as, violaçom. <Fem.n.m.> Cada um dos sinais sonoros ou gestuais utilizados polas árbitras ao longo de umha partida para assinalar faltas ou violaçons, a concessom de descontos de tempo, etc. Cf. apito, árbitro/a, desconto de tempo, falta, sinal do/a cronometrista, s. manual dos/as árbitros/as, violaçom.

838 substituiçom f [Gz]/substituição [Pt+Br] [basq:jogo] gp: troca f [Br]. es: cambio m; su(b)stitución f. en: substitution sb. <Masc.n.m.> Ato em virtude do qual um jogador é trocado por um outro da mesma equipa no decurso de umha partida. Cf. equipa, jogador/a, partida, substituto/a. <Fem.n.m.> Ato em virtude do qual umha jogadora é trocada por umha outra da mesma equipa no decurso de umha partida. Cf. equipa, jogador/a, partida, substituto/a.

831 sinal dos vinte e quatro segundos m [basq:inst.] gp: sinal dos 24 segundos m; sinal do aparelho de vinte e quatro segundos m; sinal do aparelho de 24 segundos m. es: señal de los veinticuatro segundos f; señal de los 24 segundos f; señal del dispositivo de veinticuatro segundos f; señal del dispositivo de 24 segundos f. en: twenty-four-second signal sb; 24-second signal sb; twenty-four-second-device signal sb; 24-second-device signal sb. <Masc.n.m.> Aviso sonoro emitido polo operador do aparelho de 14/24 segundos no decurso de umha partida que serve para indicar o fim de um período de 24 segundos. Cf. operador/a do aparelho de 14/24 segundos, período de vinte e quatro segundos. <Fem.n.m.> Aviso sonoro emitido pola operadora do aparelho de 14/24 segundos no decurso de umha partida que serve para indicar o fim de um período de 24 segundos. Cf. operador/a do aparelho de 14/24 segundos, período de vinte e quatro segundos.

839 substituto m/substituta f [basq:pessoal] gp: suplente m/f; reservista m/f [Gz+Pt]; reserva m/f [Br]; jogador reserva m/jogadora ~ f [Br]. es: su(b)stituto m; suplente m; reserva m. en: substitute sb; reserve sb. <Masc.n.m.> Jogador designado para substituir um outro jogador durante umha partida no caso de o treinador o julgar conveniente. Cf. substituiçom, treinador/a. <Fem.n.m.> Jogadora designada para substituir umha outra jogadora durante umha partida no caso de a treinadora o julgar conveniente. Cf. substituiçom, treinador/a. 840 sumário cronológico m [basq:equip.] es: registro cronológico arrastrado m. en: chronological running summary sb. <Masc.n.m.> Registo que o marcador efetua no boletim do jogo das faltas, cestos, descontos de tempo e outras incidências, com indicaçom do momento exato em que se produzem. Cf. cesto [açom do jogo], boletim de jogo, desconto de tempo, falta, marcador/a. <Fem.n.m.> Registo que a marcadora efetua no boletim do jogo das faltas, cestos, descontos de tempo e outras incidências, com indicaçom do momento exato em que se produzem. Cf. cesto [açom do jogo], boletim de jogo, desconto de tempo, falta, marcador/a.

832 sinal manual dos/as árbitros/as m [basq:inst.] gp: gesto dos/as árbitros/as m pop.; aceno dos/as árbitros/as m pop. es: señal manual de los árbitros f; gesto de los árbitros m pop. en: hand signal (of a basketball official) sb. <Masc.n.m.> Cada um dos sinais gestuais efetuados polos árbitros com as maos ao longo de umha partida e utilizados para assinalar faltas ou violaçons, a concessom de descontos de tempo, etc. Cf. apito, árbitro/a, desconto de tempo, falta, sinal do/a cronometrista, s. dos/as árbitros/as, violaçom. <Fem.n.m.> Cada um dos sinais gestuais efetuados polas árbitras com as maos ao longo de umha partida e utilizados para assinalar faltas ou violaçons, a concessom de descontos de tempo, etc. Cf. apito, árbitro/a, desconto de tempo, falta, sinal do/a cronometrista, s. dos/as árbitros/as, violaçom.

841 suplente m/f [basq:pessoal] > 839 842 suporte da tabela m [basq:inst.] gp: suporte do painel m. es: soporte del tablero m. en: backboard support sb. Estrutura rígida que sustenta a tabela do cesto, pendurada do teito ou assente no solo, neste caso situada no mínimo a 1 m da linha de fundo por fora do campo, de cor viva e revestida de proteçons moles. Cf. cesto [inst.], tabela (do cesto).

833 sobrecarga f [basq:jogo] es: sobrecarga f. en: overload sb. Ato e efeito de umha equipa concentrar numha zona do campo de ataque maior movimento da bola e mais atacantes. Cf. campo, sobrecarregar, zona de ataque.

843 suporte do painel m [basq:inst.] > 842 844 surra f pop. [basq:jogo] > 545

834 sobrecarregar vb [basq:jogo] es: sobrecargar vb. en: overload the zone, to+ vb. Efetuar, umha equipa, umha sobrecarga. Cf. sobrecarga.

T, t 845 tabela classificativa f [basq:org.] es: tabla de clasificación f. en: league table sb. Comparaçom em forma de tabela entre o desempenho das diversas equipas ou clubes de umha competiçom, numha determinada altura da competiçom ou no término da correspondente época

835 sobrepasso m [basq:jogo] > 652 836 sobrepasso, fazer+ vb [basq:jogo] > 653 837 sorteio (dos campos) m [basq:jogo] es: sorteo (de los campos) m.

54


(liga), na qual o critério principal de ordenamento som os pontos (vitórias-derrotas) atingidos por cada equipa. Cf. classificaçom [1], clube, derrota, vitória.

lançamento (ao cesto), lançamento em suspensom. <Fem.n.m.> Tempo que umha jogadora é capaz de se manter no ar, antes de tocar o chao, num salto destinado a lançar ao cesto. Cf. lançamento (ao cesto), lançamento em suspensom.

846 tabela (do cesto) f [basq:inst.] gp: painel do cesto m. es: tablero m; tabla f; cristal m pop. en: backboard sb; board sb. Superfície retangular, de 1,80 × 1,05 m em competiçons olímpicas e internacionais, de material resistente e geralmente transparente, à qual se afixa o aro do cesto. Cf. aro (do cesto), cesto [inst.], retángulo da tabela, suporte da tabela. NOTA: Noutros tipos de competiçom, som permitidas tabelas de 1,80 × 1,20 m.

858 tênis (de basquetebol) m [Br] [basq:equip.] > 811 859 tentativa (de cesta) f [Br] [basq:jogo] > 861 860 tentativa de (cesta de) três pontos f [Br] [basq:jogo] > 862 861 tentativa (de cesto) f [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: tentativa (de cesta) f [Br]; tentativa (de encestar) f. es: intento (de canasta) m; intento (de encestar) m. en: attempt sb. <Masc.n.m.> Açom de um jogador tentar encestar lançando a bola ao cesto. Cf. cesto [inst.], lançamento (ao cesto). NOTA: Quando umha tentativa de lançamento ao cesto é bem sucedida, di-se que o lançamento, ou o tiro, se concretiza. <Fem.n.m.> Açom de umha jogadora tentar encestar lançando a bola ao cesto. Cf. cesto [inst.], lançamento (ao cesto). NOTA: Quando umha tentativa de lançamento ao cesto é bem sucedida, di-se que o lançamento, ou o tiro, se concretiza.

847 taça f [Gz+Pt] [basq:org.] gp: copa f [Br]. es: copa f. en: cup sb. <Masc.n.m.> 1. Peça artística com forma de taça, de metal nobre e inscriçons alusivas, que se dá como prémio ao vencedor de umha competiçom. 2. Campeonato ou torneio em que se disputa tal troféu. Cf. campeonato. <Fem.n.m.> 1. Peça artística com forma de taça, de metal nobre e inscriçons alusivas, que se dá como prémio à vencedora de umha competiçom. 2. Campeonato ou torneio em que se disputa tal troféu. Cf. campeonato.

862 tentativa de (cesto de) três pontos f [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: tentativa de (cesta de) três pontos f [Br]. es: intento de (canasta de) tres puntos m. en: three-point attempt sb; three-point try sb. <Masc.n.m.> Açom de um jogador tentar converter um cesto de três pontos. Cf. cesto [jogo], c. (de campo) de três pontos. <Fem.n.m.> Açom de umha jogadora tentar converter um cesto de três pontos. Cf. cesto [jogo], c. (de campo) de três pontos.

848 tapinha f [Gz+Pt] [basq:jogo] gp: tapinha m [Br]. es: palmeo m. en: tap sb; tip-in sb. Lançamento ao cesto efetuado impulsionando a bola com as palmas (com os dedos) de umha ou das duas maos. Cf. bola, cesto [inst.], c. [jogo], encestar, fazer um(h)a tapinha, lançamento (ao cesto).

863 tentativa (de encestar) f [basq:jogo] > 861

852 técnica individual f [basq:jogo] > 420

864 terreio de jogo m [Gz] [basq:inst.] gp: terreno de jogo m [Pt+Br]; campo (de jogo) m; quadra f [Br]; cancha f [Br]. es: terreno de juego m; pista de juego f; cancha f. en: field of play sb; playing field sb; floor sb; playing court sb; court, (basketball+) sb. Superfície retangular e dura, livre de obstáculos, cujas dimensons oscilam entre 24 e 28 m de comprimento e entre 13 e 15 m de largura, destinada à disputa de partidas de basquetebol. Cf. basquetebol, campo, FIBA, minibasquetebol, partida, zona de ataque, z. de defesa. NOTA: Para as competiçons oficiais da FIBA, o terreio de jogo é de 28 × 15 m.

853 técnico m/técnica f [basq:pessoal] > 902

865 terreno de jogo m [Pt+Br] [basq:inst.] > 864

854 tempo m [basq:jogo] > 607 855 tempo de jogo m [basq:jogo] es: tiempo de juego m. en: playing time sb. Duraçom de umha partida. Cf. partida.

866 tijolo m pop. [basq:jogo] gp: pedrada f pop. es: pedrada f pop. en: brick sb pop. Lançamento ao cesto especialmente mau, que bate (com força) contra a tabela. Cf. bola aérea, lançamento (ao cesto).

856 tempo de salto m [basq:jogo] > 857

867 time m [Br] [basq:pessoal] > 339

857 tempo em suspensom m [Gz]/~ suspensão [Pt+Br] [basq:jogo] gp: tempo de salto m. es: tiempo de suspensión m. en: hang time sb. <Masc.n.m.> Tempo que um jogador é capaz de se manter no ar, antes de tocar o chao, num salto destinado a lançar ao cesto. Cf.

868 tiro m [basq:jogo] > 485

849 tapinha m [Br] [basq:jogo] > 848 850 tática f [basq:jogo] es: táctica f. en: tactics sb. Elemento da estratégia utilizada por umha equipa para superar a equipa contrária. Cf. equipa. 851 técnica f pop. [basq:jogo] > 386

869 tiro à tabela m [basq:jogo] > 486 870 tiro com as duas maos m [Gz]/~ mãos [basq:jogo] > 487 871 tiro com umha mao m [Gz]/~ uma mão [Pt+Br] [basq:jogo]

55


> 489

893 trabalho de equipa m [Gz+Pt]/~ equipe [Br] [basq:jogo] > 464

872 tiro curto m [basq:jogo] > 497 894 trabalho de pés m [basq:jogo] > 470 873 tiro da zona morta m [basq:jogo] > 491 895 trajetória da bola f [basq:jogo] es: trayectoria del balón f; trayectoria de la pelota f. en: trajectory of the ball sb. Linha imaginária que descreve a bola ao ser lançada, passada, etc. Cf. bola, lançamento (ao cesto), passe, trajetória do/a jogador/a.

874 tiro de abaixo m [basq:jogo] > 492a 875 tiro de distáncia média m [Gz]/~ distância ~ [Pt+Br] [basq:jogo] > 494 876 tiro de dous pontos m [Gz]/~ dois ~ [Pt+Br] [basq:jogo] > 495

896 trajetória do/a jogador/a f [basq:jogo] es: trayectoria del jugador f. en: path of the player sb. <Masc.n.m.> Linha imaginária que descreve um jogador no seu avance. Cf. jogador/a, trajetória da bola. <Fem.n.m.> Linha imaginária que descreve umha jogadora no seu avanço. Cf. jogador/a, trajetória da bola.

877 tiro de longe m [basq:jogo] > 496 878 tiro de perto m [basq:jogo] > 497 879 tiro de três (pontos) m [basq:jogo] > 499

897 transferência f [basq:org.] es: traspaso m. en: transfer sb. <Masc.n.m.> Ato de um basquetebolista (profissional) passar de um clube para outro. Cf. clube, contrataçom, transferir. <Fem.n.m.> Ato de umha basquetebolista (profissional) passar de um clube para outro. Cf. clube, contrataçom, transferir.

880 tiro direto m [basq:jogo] > 500 881 tiro em suspensom m [Gz]/~ suspensão [Pt+Br] [basq:jogo] > 503 882 tiro exterior m [basq:jogo] > 499 883 tiro falhado m [basq:jogo] > 505

898 transferir vb [basq:org.] gp: ser transferido/a vb. es: traspasar vb; ser traspasado vb. en: transfer, to+ vb. <Masc.n.m.> Mudar, um jogador (profissional), de clube, ou vender, um clube ou treinador, um jogador (profissional) a outro clube. Cf. clube (de basquetebol), transferência. <Fem.n.m.> Mudar, umha jogadora (profissional), de clube, ou vender, um clube ou treinadora, umha jogadora (profissional) a outro clube. Cf. clube (de basquetebol), transferência.

884 tiro longo m [basq:jogo] > 496 885 titular m/f [basq:pessoal] es: titular m. en: first team player sb. <Masc.n.m.> Jogador que habitualmente fai parte da formaçom ou equipa inicial de um jogo. Cf. formaçom inicial (da equipa). <Fem.n.m.> Jogadora que habitualmente fai parte da formaçom ou equipa inicial de um jogo. Cf. formaçom inicial (da equipa).

899 transiçom f [Gz]/transição [Pt+Br] [basq:jogo] es: transición f. en: transition sb. Conjunto de movimentos de umha equipa que lhe permitem passar (de maneira eficaz) da defesa para o ataque e vice-versa. Cf. ataque, defesa, equipa, tática, zona de ataque, z. de defesa.

886 toco m [Br] [basq:jogo] > 1 887 topo da classificaçom m [Gz]/~ classificação [Pt+Br] [basq:org.] gp: ponteiro de tabela m; líder da tabela m. es: líder de la clasificación m. en: league leader sb; top of the (league) table sb; table topper sb. Equipa que comanda a tabela classificativa de umha competiçom. Cf. tabela classificativa.

900 transiçom de campo f [Gz]/transição ~ [Pt+Br] [basq:jogo] gp: retorno m. es: campo atrás m. en: backcourt violation sb; over and back sb. Violaçom que comete a equipa que detém a posse da bola ao passar da sua zona de ataque para a sua zona de defesa. Cf. campo, violaçom, zona de ataque, z. de defesa.

888 torcedor m/torcedora f [Br] [basq:pessoal] > 8 889 torcer por vb [basq:pessoal] > 821 890 torcida f [basq:pessoal] > 9

901 transporte (da bola) m [basq:jogo] es: transporte (del balón) m. en: carrying (of the ball) sb. <Masc.n.m.> Infraçom que consiste no facto de um jogador efetuar um drible sustentando a bola por baixo com a mao. Cf. bola, drible, violaçom. <Fem.n.m.> Infraçom que consiste no facto de umha jogadora efetuar um drible sustentando a bola por baixo com a mao. Cf. bola, drible, violaçom.

891 torcida ultra f [Br] [basq:pessoal] > 221 892 tornozeleira f [basq:equip.] es: tobillera f. en: ankle pad sb. <M.n.m> Peça elástica, geralmente de malha, utilizada polos jogadores de basquetebol para resguardar o tornozelo. Cf. entorse, lesom. <F.n.m> Peça elástica, geralmente de malha, utilizada polas jogadoras de basquetebol para resguardar o tornozelo. Cf. entorse, lesom.

902 treinador m/treinadora f [basq:pessoal] gp: técnico m/técnica f. es: entrenador m; técnico m. en: coach sb; team’s manager sb.

56


<Masc.n.m.> Técnico desportivo encarregado de dirigir umha equipa durante o jogo e durante os treinos e de estabelecer a formaçom da equipa para umha partida. Cf. treinador/a adjunto/a, treino. <Fem.n.m.> Técnica desportiva encarregada de dirigir umha equipa durante o jogo e durante os treinos e de estabelecer a formaçom da equipa para umha partida. Cf. treinador/a adjunto/a, treino.

910 triángulo de ressalto m [Gz]/triângulo ~ [Pt] [basq:jogo] > 908 911 tribuna f [basq:inst.] > 119 912 tribuna das autoridades f [basq:inst.] es: palco de autoridades m; palco de honor m. en: VIP box sb; dignitaries’ box sb. <Masc.n.m.> Recinto (aberto ou fechado) em lugar privilegiado de um pavilhom desportivo que contém um número relativamente reduzido de assentos destinados a espetadores distintos, como sejam autoridades políticas e dirigentes dos clubes. Cf. bancada(s), espetador/a, pavilhom (desportivo). <Fem.n.m.> Recinto (aberto ou fechado) em lugar privilegiado de um pavilhom desportivo que contém um número relativamente reduzido de assentos destinados a espetadoras distintas, como sejam autoridades políticas e dirigentes dos clubes. Cf. bancada(s), espetador/a, pavilhom (desportivo).

903 treinador adjunto m/treinadora adjunta f [basq:pessoal] es: entrenador ayudante m; segundo entrenador m. en: assistant coach sb. <Masc.n.m.> Técnico desportivo que auxilia o treinador e o substitui caso seja necessário. Cf. treinador/a. <Fem.n.m.> Técnica desportiva que auxilia a treinadora e a substitui caso seja necessário. Cf. treinador/a. 904 treinar vb [basq:jogo] es: entrenar vb. en: train, to+ vb; go into training, to+ vb. Preparar-se (mediante exercícios físicos e táticos) para a competiçom. Cf. treino.

913 tripla f pop. [Br] [basq:jogo] > 212 914 triplo m pop. [Gz+Pt] [basq:jogo] > 212

905 treino m [basq:jogo] es: entrenamiento m. en: training sb. <Masc.n.m.> Conjunto de exercícios feitos polos jogadores para fomentar e avaliar as suas habilidades (incluindo jogo para ensaiar táticas de defesa e ataque, jogo contra adversário fraco...). Cf. treinar. <Fem.n.m.> Conjunto de exercícios feitos polas jogadoras para fomentar e avaliar as suas habilidades (incluindo jogo para ensaiar táticas de defesa e ataque, jogo contra adversária fraca...). Cf. treinar.

915 triplo duplo m [basq:jogo] es: triple doble m. en: triple double sb. <Masc.n.m.> Consecuçom de dez ou mais valores em três dos requisitos do quádruplo duplo (pontos convertidos, ressaltos ganhos, assistências efetuadas e faltas sofridas) por parte de um determinado jogador no decurso de um jogo, como indicaçom do seu (muito bom) desempenho. Cf. assistência, duplo duplo, falta, ponto, quádruplo duplo, ressalto. <Fem.n.m.> Consecuçom de dez ou mais valores em três dos requisitos do quádruplo duplo (pontos convertidos, ressaltos ganhos, assistências efetuadas e faltas sofridas) por parte de umha determinada jogadora no decurso de um jogo, como indicaçom do seu (muito bom) desempenho. Cf. assistência, duplo duplo, falta, ponto, quádruplo duplo, ressalto.

906 três lances livres mpl [basq:jogo] es: tres tiros libres mpl. en: three free throws pl. <Masc.n.m.> Lances livres, em número de três, concedidos a um jogador que é objeto de falta pessoal ao tentar um lançamento ao cesto a partir da área de três pontos e nom o concretizar. Cf. área de lançamento de três pontos, falta pessoal, lançamento (ao cesto), lance livre, um lance livre. <Fem.n.m.> Lances livres, em número de três, concedidos a umha jogadora que é objeto de falta pessoal ao tentar um lançamento ao cesto a partir da área de três pontos e nom o concretizar. Cf. área de lançamento de três pontos, falta pessoal, lançamento (ao cesto), lance livre, um lance livre.

916 triunfo m [basq:jogo] > 935 917 troca f [Br] [basq:jogo] > 838 918 troca da cesta f [Br] [basq:jogo] > 919 919 troca da zona de ataque f [basq:jogo] gp: troca do cesto f [Gz+Pt]; troca da cesta f [Br]. es: cambio de zona de ataque m; cambio de canasta m. en: interchange of forecourt sb; interchange of frontcourt sb; exchange of basket sb. Troca efetuada no início da segunda parte, de modo que as equipas passam a defender o cesto que antes atacavam. Cf. cesto [inst.], segunda parte, zona de ataque.

907 três mais um m [basq:jogo] > 922 908 triángulo defensivo m [Gz]/triângulo ~ [Pt+Br] [basq:jogo] gp: triángulo de ressalto m [Gz]/triângulo ~ [Pt]; triângulo de rebote m [Br]. es: triángulo defensivo m; triángulo de rebote m. en: rebound triangle sb; defensive triangle sb. <Masc.n.m.> Tática de jogo em que três defensores formam um triángulo entre o cesto e os atacantes com o objetivo de aqueles apanharem o ressalto e de impedirem os rivais de se apropriarem da bola. Cf. ressalto, tática. <Fem.n.m.> Tática de jogo em que três defensoras formam um triángulo entre o cesto e as atacantes com o objetivo de aquelas apanharem o ressalto e de impedirem as rivais de se apropriarem da bola. Cf. ressalto, tática.

920 troca do cesto f [Gz+Pt] [basq:jogo] > 919 921 turma f [Gz+Pt] [basq:pessoal] > 339

U, u 922 um lance livre m [basq:jogo] gp: lance livre adicional m; dous mais um m [Gz]; dois mais um m [Pt+Br]; três mais um m. es: un tiro libre m; tiro libre adicional m; dos más uno m; tres más uno m.

909 triângulo de rebote m [Br] [basq:jogo] > 908

57


935 vitória f [basq:jogo] gp: triunfo m. es: victoria f; triunfo m. en: victory sb; win sb. Facto de umha equipa ganhar um jogo. Cf. derrota, equipa, jogo.

en: one free throw sb; bonus free throw sb; further free throw sb; three-point play sb; four-point play sb; and one sb pop. <Masc.n.m.> Lance livre concedido a um jogador que é objeto de falta pessoal ao tentar um lançamento ao cesto a partir da área de dous pontos («dous mais um») ou de três pontos («três mais um») e concretizá-lo. Cf. área de lançamento de dous pontos, á. de lançamento de três pontos, encestar, falta pessoal, lançamento (ao cesto), lance livre. NOTA: Nestas circunstáncias, se o jogador concretizar o lance livre, a equipa atacante converte três («dous mais um») ou quatro («três mais um») pontos. <Fem.n.m.> Lance livre concedido a umha jogadora que é objeto de falta pessoal ao tentar um lançamento ao cesto a partir da área de dous pontos («dous mais um») ou de três pontos («três mais um») e concretizá-lo. Cf. área de lançamento de dous pontos, á. de lançamento de três pontos, encestar, falta pessoal, lançamento (ao cesto), lance livre. NOTA: Nestas circunstáncias, se a jogadora concretizar o lance livre, a equipa atacante converte três («dous mais um») ou quatro («três mais um») pontos.

Z, z 936 zona de arremesso de dois pontos f [Br] [basq:jogo] > 57 937 zona de arremesso de três (pontos) f [Br] [basq:jogo] > 58 938 zona de ataque f [basq:jogo] gp: meio-campo de ataque m; campo de ataque m; meia-quadra de ataque f [Br]; quadra de ataque f [Br]. es: zona de ataque f; pista delantera f. en: forecourt sb; frontcourt sb. Parte do terreio de jogo compreendida entre a linha de fundo situada atrás do cesto da equipa adversária e a linha central. Cf. cesto [inst.], terreio de jogo, zona de defesa.

923 uniforme do/a jogador/a m [basq:equip.] > 341

939 zona de defesa f [basq:jogo] gp: meio-campo de defesa m; campo de defesa m; meia-quadra de defesa f [Br]; quadra de defesa f [Br]. es: zona de defensa f; pista trasera f. en: backcourt sb. Parte do terreio de jogo compreendida entre a linha de fundo situada atrás do cesto próprio e a linha central. Cf. cesto [inst.], terreio de jogo, zona de ataque.

924 uso ilegal das maos m [Gz]/~ mãos [basq:jogo] es: uso ilegal de las manos m. en: illegal use of hands sb. <Masc.n.m.> Falta de um defensor consistente em pôr as maos em contacto com o adversário, com bola ou sem ela, para o impedir de avançar. Cf. falta. <Fem.n.m.> Falta de umha defensora consistente em pôr as maos em contacto com a adversária, com bola ou sem ela, para a impedir de avançar. Cf. falta.

940 zona de lançamento de dous pontos f [Gz]/~ dois ~ [Pt] [basq:jogo] > 57

V, v

941 zona de lançamento de três (pontos) f [Gz+Pt] [basq:jogo] > 58

925 vaia f [basq:jogo] > 40 942 zona dos três segundos f [basq:inst.] > 62 926 vaiar vb [basq:jogo] > 39 943 zona morta f [basq:jogo] es: zona muerta f. en: dead zone sb. Zona do campo de jogo próxima da linha de fundo, na qual o lançamento ao cesto é dificultado pola impossibilidade de tirar proveito da tabela do cesto. Cf. lançamento (ao cesto), l. da zona morta, linha de fundo, tabela (do cesto).

927 vencer vb [basq:jogo] > 424 928 vestiário m [Br] [basq:inst.] > 118 929 violaçom f [Gz]/violação [Pt+Br] [basq:jogo] es: violación f. en: violation sb. Açom antirregulamentar nom averbada no boletim de jogo de umha partida que implica a perda da posse da bola por parte da equipa infratora. Cf. boletim de jogo, falta.

944 zona neutra f [basq:inst.] es: zona neutral f. en: neutral zone sb. <Masc.n.m.> Porçom do meio-campo em que se vai efetuar um lance livre ou umha série de lances livres que fica atrás do prolongamento da linha de lance livre e atrás da linha de três pontos, zona, esta, em que nom devem penetrar durante a execuçom do lance livre os jogadores que nom ocupam os locais de ressalto de lance livre. Cf. lance livre, linha de lance livre, l. de três pontos, local de ressalto de lance livre, série de lances livres. <Fem.n.m.> Porçom do meio-campo em que se vai efetuar um lance livre ou umha série de lances livres que fica atrás do prolongamento da linha de lance livre e atrás da linha de três pontos, zona, esta, em que nom devem penetrar durante a execuçom do lance livre as jogadoras que nom ocupam os locais de ressalto de lance livre. Cf. lance livre, linha de lance livre, l. de três pontos, local de ressalto de lance livre, série de lances livres.6

930 virada f [Br] [basq:jogo] > 795 931 viragem f [basq:jogo] > 795 932 virar o jogo vb [basq:jogo] gp: virar o marcador vb; virar o placar vb [Br]. es: remontar vb. en: come back, to+ vb. Efetuar, umha equipa, durante umha partida, umha reviravolta ou viragem. Cf. reviravolta. 933 virar o marcador vb [basq:jogo] > 932 934 virar o placar vb [Br] [basq:jogo] > 932

58


ÍNDICE REMISSIVO ESPANHOL

59


baloncesto profesional m (basq:org.) 138 balón (de baloncesto) m (basq:equip.) 162 balón en juego m (basq:jogo) 164 balón muerto m (basq:jogo) 165 balón retenido m (basq:jogo) 167 balón vivo m (basq:jogo) 168 bandeja f (basq:jogo) 125 banderín (del club) m (basq:equip.) 422 banquillo m (basq:inst.) 120 base m (basq:pessoal) 128 básquet m pop. (basq:jogo) 131 basquetbol m (basq:jogo) 131 básquetbol m (basq:jogo) 131 basquetbol en silla de ruedas m (basq:org.) 134 basquetbol femenino m (basq:org.) 135 basquetbol masculino m (basq:org.) 137 básquet femenino m pop. (basq:org.) 135 básquet masculino m pop. (basq:org.) 137 basquín m pop. (basq:equip.) 811 bloquear vb (basq:jogo) 147 bloquear un lanzamiento vb (basq:jogo) 266 bloquear un tiro vb (basq:jogo) 266 bloqueo m (basq:jogo) 151 bloqueo directo m (basq:jogo) 152 bloqueo en movimiento m (basq:jogo) 155 bloqueo estático m (basq:jogo) 156 bloqueo indirecto m (basq:jogo) 158 bloqueo y continuación m (basq:jogo) 157 bocina f pop. (basq:inst.) 827 borde del tablero m (basq:inst.) 170 botar vb (basq:jogo) 389 bote m (basq:jogo) 784 bote m (basq:jogo) 310 bote de avance m (basq:jogo) 311 bote de protección m (basq:jogo) 312 botella f pop. (basq:inst.) 62

A, a abandonar el terreno de juego vb (basq:jogo) 808 abuchear vb (basq:jogo) 39 abucheo m (basq:jogo) 40 acción (de juego) f (basq:jogo) 444 acción de tiro f (basq:jogo) 115 acompañamiento m (basq:jogo) 6 acompañante de equipo m (basq:pessoal) 7 acta de partido f (basq:org.) 169 adversario m (basq:jogo) 10 afición f (basq:pessoal) 9 aficionado m (basq:pessoal) 8 aficionados mpl (basq:pessoal) 9 agarrada f (basq:jogo) 15 agarrar el balón vb (basq:jogo) 31 agarre m (basq:jogo) 15 agarrón m (basq:jogo) 15 air-ball m pop. [ingl.] (basq:jogo) 159 ala f (basq:pessoal) 364 ala-pívot m (basq:pessoal) 369 alero m (basq:pessoal) 364 alero m (basq:pessoal) 365 alero derecho m (basq:pessoal) 367 alero izquierdo m (basq:pessoal) 368 alero-pívot m (basq:pessoal) 369 alineación f (basq:pessoal) 417 alineación inicial f (basq:pessoal) 418 alley-oop m [ingl.] (basq:jogo) 689 animador (de los aficionados) m (basq:pessoal) 26 anotador m (basq:jogo) 555 anotador m (basq:pessoal) 556 anotar vb (basq:jogo) 328 anotar una canasta (de campo) de tres (puntos) vb (basq:jogo) 29 anotar un triple vb pop. (basq:jogo) 29 arbitraje m (basq:jogo) 45 arbitrar vb (basq:jogo) 46 árbitro m (basq:pessoal) 47 árbitro auxiliar m (basq:pessoal) 48 árbitro principal m (basq:pessoal) 49 área de canasta de campo de dos puntos f (basq:jogo) 57 área de canasta de campo de tres puntos f (basq:jogo) 58 área de lanzamiento de dos puntos f (basq:jogo) 57 área de lanzamiento de tres (puntos) f (basq:jogo) 58 *área del semicírculo de no-carga f (basq:inst.) 63 área restringida f (basq:inst.) 62 área semicircular sin carga f§ (basq:inst.) 63 aro m (basq:inst.) 65 ascenso (de categoría) m (basq:org.) 716 as (del baloncesto) m (basq:pessoal) 96 asistencia f (basq:jogo) 97 Asociación Nacional de Baloncesto (de EEUU) f (basq:org.) 587 atacante m (basq:pessoal) 102 atacar vb (basq:jogo) 103 ataque m (basq:jogo) 104 ataque contra defensa en zona m (basq:jogo) 108 ataque contra defensa hombre a hombre m (basq:jogo) 107 ataque contra defensa individual m (basq:jogo) 107 ataque en movimiento m (basq:jogo) 109 ataque en rotación m (basq:jogo) 109 ataque estático m (basq:jogo) 111 auxiliar de mesa m (basq:pessoal) 591 avanzar vb (basq:jogo) 116 ayuda f (basq:jogo) 18 ayudante de anotador [m/f] (basq:pessoal) 557

C, c calambre m (basq:jogo) 178 calentamiento m (basq:jogo) 44 calentar vb (basq:jogo) 43 calzones mpl (basq:equip.) 174 cambiar de dirección vb (basq:jogo) 584 cambiar de posición vb (basq:jogo) 585 cambiar el ritmo vb (basq:jogo) 586 cambio m (basq:jogo) 838 cambio de canasta m (basq:jogo) 919 cambio de dirección m (basq:jogo) 581 cambio de paso m (basq:jogo) 583 cambio de posición m (basq:jogo) 582 cambio de ritmo m (basq:jogo) 583 cambio de zona de ataque m (basq:jogo) 919 camiseta f (basq:equip.) 182 campeonato m (basq:org.) 183 campo m (basq:inst.) 184 campo atrás m (basq:jogo) 900 canasta f (basq:inst.) 206 canasta f (basq:jogo) 207 canasta de campo de dos puntos f (basq:jogo) 211 canasta de campo de tres puntos f (basq:jogo) 212 canasta de dos (puntos) f (basq:jogo) 211 canasta nula f (basq:jogo) 208 canasta triple f (basq:jogo) 212 cancha f (basq:inst.) 864 cantera f (basq:pessoal) 704 capitán m (basq:pessoal) 192 carga f (basq:jogo) 194 cargar vb (basq:jogo) 195 cargar un tiempo muerto vb (basq:jogo) 117 casa f (basq:org.) 196 cesta f (basq:inst.) 206 cesto m (basq:inst.) 206 cesto m (basq:jogo) 207 chándal m (basq:equip.) 387 cilindro m (basq:jogo) 216

B, b balón al aire m pop. (basq:jogo) 159 baloncestista m (basq:pessoal) 136 baloncesto m (basq:jogo) 131 baloncesto aficionado m (basq:org.) 132 baloncesto callejero m (basq:jogo) 133 baloncesto en silla de ruedas m (basq:org.) 134 baloncesto femenino m (basq:org.) 135 baloncesto masculino m (basq:org.) 137

60


círculo m (basq:inst.) 218 círculo central m (basq:inst.) 219 clasificación [1] f (basq:org.) 222 clasificación [2] f (basq:org.) 223 clasificarse vb (basq:org.) 224 clavada f [HAm] (basq:jogo) 12 clavar vb [HAm] (basq:jogo) 13 club (de baloncesto) m (basq:org.) 225 codazo m (basq:jogo) 253 codera f (basq:equip.) 254 coger el balón vb [E] (basq:jogo) 31 comisario técnico m (basq:pessoal) 231 compañero de equipo m (basq:pessoal) 232 conferencia de prensa f (basq:org.) 235 congelar el balón vb (basq:jogo) 236 conseguir una canasta vb (basq:jogo) 328 conseguir una cesta vb (basq:jogo) 328 conseguir un cesto vb (basq:jogo) 328 contacto accidental m (basq:jogo) 239 contacto fortuito m (basq:jogo) 239 contacto personal m (basq:jogo) 237 contraatacar vb (basq:jogo) 240 contraataque m (basq:jogo) 241 contragolpe m (basq:jogo) 241 contrario m (basq:jogo) 10 controlar el balón vb (basq:jogo) 302 control del balón m (basq:jogo) 246 convertir un triple vb pop. (basq:jogo) 29 copa f (basq:org.) 847 cortina f (basq:jogo) 250 crack m [HAm] (basq:pessoal) 96 cristal m pop. (basq:inst.) 846 cronometrador m (basq:pessoal) 259 cronometraje m (basq:inst.) 257 cronometrar vb (basq:inst.) 258 cronómetro m (basq:inst.) 260 cronómetro de partido auxiliar m (basq:inst.) 262 cronómetro para tiempos muertos m (basq:inst.) 263 cross over m [ingl.] (basq:jogo) 265 cruzamiento m (basq:jogo) 265 cuádruple doble m (basq:jogo) 725 cuarta falta f (basq:jogo) 729 cuarto de final m (basq:org.) 731 cuarto (del partido) m (basq:jogo) 672

doble doble m (basq:jogo) 315 doble falta f (basq:jogo) 380 doble paso m (basq:jogo) 508 dobles mpl (basq:jogo) 313 dominar el balón vb (basq:jogo) 302 donquear vb [HAm] (basq:jogo) 13 donqueo m [HAm] (basq:jogo) 12 dos más uno m (basq:jogo) 922 dos tiros libres mpl (basq:jogo) 304 draft m [ingl.] (basq:org.) 306 driblador m (basq:pessoal) 307 driblar vb (basq:jogo) 308 dribling m (basq:jogo) 310 dribling de avance m (basq:jogo) 311 dribling de protección m (basq:jogo) 312

E, e ejercicio de calentamiento m (basq:jogo) 44 elección de campo f (basq:jogo) 349 eliminación f (basq:jogo) 318 eliminar vb (basq:jogo) 319 eliminatoria f (basq:org.) 320 eliminatoria de desempate f (basq:org.) 688 empatar vb (basq:jogo) 322 empate m (basq:jogo) 323 empujar vb (basq:jogo) 324 empujón m (basq:jogo) 325 encestador m (basq:jogo) 555 encestar vb (basq:jogo) 328 enceste m (basq:jogo) 207 encuentro m (basq:jogo) 609 encuentro amistoso m (basq:org.) 479 entrada f (basq:jogo) 430 entrar vb (basq:jogo) 431 entrar en el terreno de juego vb (basq:jogo) 335 entrenador m (basq:pessoal) 902 entrenador ayudante m (basq:pessoal) 903 entrenamiento m (basq:jogo) 905 entrenar vb (basq:jogo) 904 equipación del jugador f (basq:equip.) 341 equipo m (basq:pessoal) 339 equipo arbitral m (basq:pessoal) 340 equipo forastero m (basq:org.) 343 equipo local m (basq:org.) 342 equipo visitante m (basq:org.) 343 escapada f (basq:jogo) 347 escaparse vb (basq:jogo) 348 escolta m (basq:pessoal) 366 esguince m (basq:jogo) 333 espacio de rebote de tiro(s) libre(s) m (basq:inst.) 540 espectador m (basq:pessoal) 355 estar en bonus vb pop. (basq:jogo) 360 estar en penalización de faltas de equipo vb (basq:jogo) 360

D, d dar un mate vb [E] (basq:jogo) 13 defender vb (basq:jogo) 271 defensa f (basq:jogo) 274 defensa de ajuste f (basq:jogo) 275 defensa en zona f (basq:jogo) 280 defensa hombre a hombre f (basq:jogo) 278 defensa individual f (basq:jogo) 278 defensa mixta f (basq:jogo) 279 defensa personal f (basq:jogo) 278 defensa por zonas f (basq:jogo) 280 defensa presionante f (basq:jogo) 276 defensivo adj (basq:jogo) 272 defensor m (basq:pessoal) 273 deporte m (basq:jogo) 291 derrota f (basq:jogo) 281 descalificación f (basq:jogo) 293 descalificar vb (basq:jogo) 294 descanso m (basq:jogo) 442 descenso (de categoría) m (basq:org.) 292 desempatar vb (basq:jogo) 287a desmarcarse vb (basq:jogo) 289 desmarque m (basq:jogo) 288 desquite m (basq:jogo) 287b detener el juego vb (basq:jogo) 604 diestro adj (basq:pessoal) 296 diestro m (basq:pessoal) 295 dispositivo de 14/24 segundos m (basq:inst.) 33 distancia de marcaje f (basq:jogo) 300 dividir la zona vb (basq:jogo) 395

F, f fallar vb (basq:jogo) 371 falta f (basq:jogo) 372 falta antideportiva f (basq:jogo) 373 falta de equipo f (basq:jogo) 377 falta de jugador f (basq:jogo) 378 falta descalificante f (basq:jogo) 379 falta intencionada f (basq:jogo) 381 falta múltiple f (basq:jogo) 382 falta personal f (basq:jogo) 383 falta personal en ataque f (basq:jogo) 384 falta personal en defensa f (basq:jogo) 385 falta técnica f (basq:jogo) 386 farolillo rojo m (basq:org.) 517 Federación Internacional de Baloncesto f (basq:org.) 394 FIBA f abr (basq:org.) 394 fichaje m (basq:org.) 243 final f (basq:org.) 398 final entre cuatro f (basq:org.) 399b

61


final four f [ingl.] (basq:org.) 399b finta f (basq:jogo) 400 finta de balón f (basq:jogo) 402 finta de cabeza f (basq:jogo) 403 finta de pase f (basq:jogo) 405 finta de recepción f (basq:jogo) 406 finta de tiro f (basq:jogo) 404 fintar vb (basq:jogo) 409 flecha (de posesión alternada) f (basq:inst.) 826 flotar vb (basq:jogo) 411 formación inicial f (basq:pessoal) 418 forzar una falta personal vb (basq:jogo) 415 fractura f (basq:jogo) 419 frente de hinchas m (basq:pessoal) 221 fuera de banda m (basq:jogo) 413 fuera (de casa) adv (basq:org.) 412 fundamentos mpl (basq:jogo) 420

jugador interior m (basq:pessoal) 700 jugador ofensivo m (basq:pessoal) 102 jugar en casa vb (basq:org.) 460 jugar fuera (de casa) vb (basq:org.) 458

L, l lado débil m (basq:jogo) 482 lado fuerte m (basq:jogo) 481 lanzador m (basq:pessoal) 483 lanzamiento (a canasta) m (basq:jogo) 485 lanzamiento con salto m (basq:jogo) 503 lanzamiento de dos puntos m (basq:jogo) 495 lanzamiento desde la zona muerta m (basq:jogo) 491 lanzamiento de tres puntos m (basq:jogo) 499 lanzamiento en carrera m (basq:jogo) 508 lanzamiento en suspensión m (basq:jogo) 503 lanzamiento triple m (basq:jogo) 499 lanzar vb (basq:jogo) 512 lesión f (basq:jogo) 522 lesionarse vb (basq:jogo) 521 líder de la clasificación m (basq:org.) 887 liga f (basq:org.) 524 línea central f (basq:inst.) 525 línea de banda f (basq:inst.) 537 línea de demarcación f (basq:inst.) 538 línea de fondo f (basq:inst.) 527 línea de pase f (basq:jogo) 531 línea de saque de banda f (basq:inst.) 532 línea de tiros libres f (basq:inst.) 529 línea de tres puntos f (basq:inst.) 533 línea lateral f (basq:inst.) 537 lucha f (basq:jogo) 167 luxación f (basq:jogo) 543

G, g ganar vb (basq:jogo) 424 ganar una posición vb (basq:jogo) 427 gancho m (basq:jogo) 423 gesto de los árbitros m pop. (basq:inst.) 832 giro m (basq:jogo) 802 grada(s) fpl (basq:inst.) 119 grupo de hinchas m (basq:pessoal) 221 grupo ultra m (basq:pessoal) 221

H, h hacer ejercicios de calentamiento vb (basq:jogo) 43 hacerse con el balón vb (basq:jogo) 31 hacer un tapón vb (basq:jogo) 266 hincha m (basq:pessoal) 8 hinchada f (basq:pessoal) 9 hinchas mpl (basq:pessoal) 9 hundir vb (basq:jogo) 13

M, m machacar vb [E] (basq:jogo) 13 machaque m [E] (basq:jogo) 12 manejar el balón vb (basq:jogo) 302 marcador m (basq:inst.) 558 marcador de 14/24 segundos m (basq:inst.) 33 marcaje m (basq:jogo) 548 marcaje estrecho m (basq:jogo) 549 marcaje flotante m (basq:jogo) 550 marcaje hombre a hombre m (basq:jogo) 552 marcaje individual m (basq:jogo) 552 marcaje por zonas m (basq:jogo) 554 marcar vb (basq:jogo) 560 masajista m (basq:pessoal) 564 mate m [E] (basq:jogo) 12 máximo encestador m (basq:pessoal) 575 media f (basq:equip.) 566 medio campo m (basq:inst.) 184 medio tiempo m (basq:jogo) 442 mesa de anotación f (basq:inst.) 576 mesa de anotadores f (basq:inst.) 576 mesa de auxiliares f (basq:inst.) 576 minibasket m (basq:jogo) 579 mitad (del partido) f (basq:jogo) 607 movimiento de pies m (basq:jogo) 470

I, i incomparecencia f (basq:org.) 376 indicador de cuatro faltas m (basq:inst.) 429 intento (de canasta) m (basq:jogo) 861 intento de (canasta de) tres puntos m (basq:jogo) 862 intento (de encestar) m (basq:jogo) 861 intercepción f (basq:jogo) 433 interceptar el balón vb (basq:jogo) 434 interferencia f (basq:jogo) 436 interposición f (basq:jogo) 438 interrumpir el juego vb (basq:jogo) 604 interrupción del juego f (basq:jogo) 440 intervalo (de juego) m (basq:jogo) 441 ir de (un equipo) vb (basq:pessoal) 821

J, j jornada f (basq:org.) 480 juego colectivo m (basq:jogo) 464 juego de equipo m (basq:jogo) 464 juego de pies m (basq:jogo) 470 juego exterior m (basq:jogo) 473 juego interior m (basq:jogo) 476 juego libre m (basq:jogo) 477 juego periférico m (basq:jogo) 469 jugada f (basq:jogo) 444 jugador m (basq:pessoal) 445 jugador 1 m pop. (basq:pessoal) 128 jugador 2 m pop. (basq:pessoal) 366 jugador 3 m pop. (basq:pessoal) 365 jugador 4 m pop. (basq:pessoal) 369 jugador 5 m pop. (basq:pessoal) 699 jugador atacante m (basq:pessoal) 102 jugador de baloncesto m (basq:pessoal) 136 jugador defensivo m (basq:pessoal) 273 jugador diestro m (basq:pessoal) 295

N, n NBA abr (basq:org.) 587

O, o octavo de final m (basq:org.) 593 ofensivo adj (basq:jogo) 590 oficial de mesa m (basq:pessoal) 591 ojeador m (basq:pessoal) 594 operador de (los) 14/24 segundos m (basq:pessoal) 597

P, p pabellón (deportivo) m (basq:inst.) 655

62


palco m [HAm] (basq:inst.) 119 palco de autoridades m (basq:inst.) 912 palco de honor m (basq:inst.) 912 paliza f pop. (basq:jogo) 545 palmear vb (basq:jogo) 393 palmeo m (basq:jogo) 848 pantalla f (basq:jogo) 250 pantalones cortos mpl (basq:equip.) 174 parada f (basq:jogo) 599 parada de salto f (basq:jogo) 601 parada en dos tiempos f (basq:jogo) 600 parada en un tiempo f (basq:jogo) 601 parar el juego vb (basq:jogo) 604 parcial m (basq:jogo) 606 parte f (basq:jogo) 607 partido m (basq:jogo) 609 partido amistoso m (basq:org.) 479 partido de ida m (basq:org.) 610 partido de vuelta m (basq:org.) 611 partido en casa m (basq:org.) 478 partido fuera (de casa) m (basq:org.) 474 pasador m (basq:jogo) 616 pasar vb (basq:jogo) 617 pasar y cortar vb (basq:jogo) 618 pase m (basq:jogo) 620 pase adelantado m (basq:jogo) 623 pase a dos manos m (basq:jogo) 625 pase al vuelo m (basq:jogo) 641 pase bajo m (basq:jogo) 624 pase bombeado m (basq:jogo) 648 pase con dos manos m (basq:jogo) 625 pase con rebote m (basq:jogo) 644 pase con una mano m (basq:jogo) 627 pase corto m (basq:jogo) 629 pase cruzado m (basq:jogo) 639 pase de béisbol m (basq:jogo) 635 pase de bolos m (basq:jogo) 650 pase de bote m (basq:jogo) 644 pase de gancho m (basq:jogo) 633 pase de mano a mano m (basq:jogo) 634 pase de pecho m (basq:jogo) 636 pase de pique m (basq:jogo) 644 pase de salida m (basq:jogo) 637 pase en diagonal m (basq:jogo) 639 pase en picado m (basq:jogo) 644 pase en suspensión m (basq:jogo) 641 pase largo m (basq:jogo) 626 pase mano a mano m (basq:jogo) 634 pase picado m (basq:jogo) 644 pase por detrás m (basq:jogo) 645 pase por encima de la cabeza m (basq:jogo) 646 pase por encima del hombro m (basq:jogo) 647 pase por la espalda m (basq:jogo) 645 pase retrasado m (basq:jogo) 643 pase rodado m (basq:jogo) 650 pase sin ver m (basq:jogo) 651 pase sobre el hombro m (basq:jogo) 647 pasillo de tiro(s) libre(s) m (basq:inst.) 62 pasos mpl (basq:jogo) 652 pasos, hacer+ vb (basq:jogo) 653 pedrada f pop. (basq:jogo) 866 pelea f (basq:jogo) 171 pelota (de baloncesto) f (basq:equip.) 162 penalización f (basq:jogo) 663 penetración f (basq:jogo) 430 penetrar vb (basq:jogo) 431 peña f (basq:org.) 197 perder vb (basq:jogo) 668 perder el balón vb (basq:jogo) 669 pérdida del balón f (basq:jogo) 667 perímetro m (basq:jogo) 58 período de 24 segundos m (basq:jogo) 673 periodo de 24 segundos m (basq:jogo) 673 período (de juego) m (basq:jogo) 672 periodo (de juego) m (basq:jogo) 672

período de veinticuatro segundos m (basq:jogo) 673 periodo de veinticuatro segundos m (basq:jogo) 673 período extra m (basq:jogo) 674 personal f pop. (basq:jogo) 383 personal en ataque f pop. (basq:jogo) 384 personal en defensa f pop. (basq:jogo) 385 peto (de entrenamiento) m (basq:equip.) 229 pick and roll m [ingl.] (basq:jogo) 157 pie de apoyo m (basq:jogo) 657 pie de pivote m (basq:jogo) 657 pie libre m (basq:jogo) 661 pies mpl (basq:jogo) 662 pintura f pop. (basq:inst.) 62 pisotón m (basq:jogo) 679 pista de juego f (basq:inst.) 864 pista delantera f (basq:jogo) 938 pista trasera f (basq:jogo) 939 pitada f (basq:jogo) 40 pitar vb (basq:jogo) 35 pitido m (basq:jogo) 34 pívot s.l. m (basq:pessoal) 700 pívot s.s. m (basq:pessoal) 699 pívot alto m (basq:pessoal) 701 pivotar vb (basq:jogo) 804 pívot bajo m (basq:pessoal) 702 pivote m (basq:pessoal) 699 pívot medio m (basq:pessoal) 703 plantilla f (basq:pessoal) 339 plaqueta f (basq:inst.) 685 play-off m [ingl.] (basq:org.) 688 poner en juego vb (basq:jogo) 693 poner la zancadilla vb (basq:jogo) 267 poner un tapón vb (basq:jogo) 266 posesión alternada f (basq:jogo) 698 posesión del balón f (basq:jogo) 697 posición f (basq:jogo) 695 posición de defensa f (basq:jogo) 696 poste alto m (basq:pessoal) 701 poste bajo m (basq:pessoal) 702 poste medio m (basq:pessoal) 703 preparador físico m (basq:pessoal) 707 presión f (basq:jogo) 276 pressing m [ingl.] (basq:jogo) 276 pretemporada f (basq:org.) 705 primera mitad f (basq:jogo) 710 primera parte f (basq:jogo) 710 primer tiempo m (basq:jogo) 710 principio de la verticalidad m (basq:jogo) 712 prolongación de la línea central f (basq:inst.) 715 promedio de puntos m (basq:org.) 565 promedio de tanteos m (basq:org.) 565 prórroga f (basq:jogo) 674 puerta atrás f (basq:jogo) 694 punto m (basq:jogo) 691 puntuación f (basq:jogo) 692

Q, q quinta falta f (basq:jogo) 734 quinteto inicial m (basq:pessoal) 418

R, r reanudación del juego f (basq:jogo) 754 rebotar vb (basq:jogo) 783 rebote m (basq:jogo) 785 rebote [acción de jugador] m (basq:jogo) 786 reboteador m (basq:jogo) 782 rebotear vb (basq:jogo) 32 rebote de ataque m (basq:jogo) 789 rebote defensivo m (basq:jogo) 787 rebote en ataque m (basq:jogo) 789 rebote ofensivo m (basq:jogo) 789 recepción f (basq:jogo) 750 receptor m (basq:jogo) 752 recibir vb (basq:jogo) 749

63


rectángulo del tablero m (basq:inst.) 790 recuperación de balón f (basq:jogo) 755 red f (basq:inst.) 756 regate m (basq:jogo) 310 regatear vb (basq:jogo) 308 regate de avance m (basq:jogo) 311 regate de protección m (basq:jogo) 312 regate en el aire m (basq:jogo) 314 registro cronológico arrastrado m (basq:equip.) 840 regla de los 24 segundos f (basq:jogo) 764 regla de los 3 segundos f (basq:jogo) 763 regla de los 5 segundos f (basq:jogo) 761 regla de los 8 segundos f (basq:jogo) 762 regla de los cinco segundos f (basq:jogo) 761 regla de los ocho segundos f (basq:jogo) 762 regla de los tres segundos f (basq:jogo) 763 regla de los veinticuatro segundos f (basq:jogo) 764 reloj de 14/24 segundos m (basq:inst.) 33 reloj del partido m (basq:inst.) 261 reloj de partido auxiliar m (basq:inst.) 262 reloj para tiempos muertos m (basq:inst.) 263 remontada f (basq:jogo) 795 remontar vb (basq:jogo) 932 reserva m (basq:pessoal) 839 retención del balón f (basq:jogo) 791 retener el balón vb (basq:jogo) 236 revancha f (basq:jogo) 287b reverso m (basq:jogo) 794 robo (del balón) m (basq:jogo) 805 rodillera f (basq:equip.) 443 rotación (de jugadores) f (basq:jogo) 803 rueda de prensa f (basq:org.) 235

streetball m [ingl.] (basq:jogo) 133 su(b)stitución f (basq:jogo) 838 su(b)stituto m (basq:pessoal) 839 suplente m (basq:pessoal) 839

T, t tabla f (basq:inst.) 846 tabla de clasificación f (basq:org.) 845 tablero m (basq:inst.) 846 tablilla f (basq:inst.) 685 táctica f (basq:jogo) 850 tangana f (basq:jogo) 171 tángana f (basq:jogo) 171 tapón m (basq:jogo) 1 taquilla f (basq:inst.) 145 técnica f pop. (basq:jogo) 386 técnica individual f (basq:jogo) 420 técnico m (basq:pessoal) 902 temporada f (basq:org.) 338 terreno de juego m (basq:inst.) 864 tiempo m (basq:jogo) 607 tiempo de juego m (basq:jogo) 855 tiempo de suspensión m (basq:jogo) 857 tiempo muerto m (basq:jogo) 286 tirador m (basq:pessoal) 483 tirar vb (basq:jogo) 512 tiro m (basq:jogo) 485 tiro acrobático m (basq:jogo) 484 tiro a dos manos m (basq:jogo) 487 tiro al tablero m (basq:jogo) 486 tiro a media distancia m (basq:jogo) 494 tiro cercano m (basq:jogo) 497 tiro con las dos manos m (basq:jogo) 487 tiro con una mano m (basq:jogo) 489 tiro de castigo m (basq:jogo) 514 tiro de cerca m (basq:jogo) 497 tiro de dos puntos m (basq:jogo) 495 tiro de espaldas (a la canasta) m (basq:jogo) 493 tiro de lejos m (basq:jogo) 496 tiro de media distancia m (basq:jogo) 494 tiro desde la zona muerta m (basq:jogo) 491 tiro de tres puntos m (basq:jogo) 499 tiro directo m (basq:jogo) 500 tiro en bandeja m (basq:jogo) 125 tiro en carrera m (basq:jogo) 508 tiro en suspensión m (basq:jogo) 503 tiro estacionario m (basq:jogo) 510 tiro estático m (basq:jogo) 510 tiro fallado m (basq:jogo) 505 tiro fallido m (basq:jogo) 505 tiro fijo m (basq:jogo) 510 tiro largo m (basq:jogo) 496 tiro libre m (basq:jogo) 514 tiro libre adicional m (basq:jogo) 922 tiro limpio m (basq:jogo) 500 tiro por abajo m (basq:jogo) 492a titular m (basq:pessoal) 885 tobillera f (basq:equip.) 892 trabajo de pies m (basq:jogo) 470 transición f (basq:jogo) 899 transporte (del balón) m (basq:jogo) 901 traspasar vb (basq:org.) 898 traspaso m (basq:org.) 897 trayectoria de la pelota f (basq:jogo) 895 trayectoria del balón f (basq:jogo) 895 trayectoria del jugador f (basq:jogo) 896 tres más uno m (basq:jogo) 922 tres tiros libres mpl (basq:jogo) 906 triángulo defensivo m (basq:jogo) 908 triángulo de rebote m (basq:jogo) 908 tribuna f (basq:inst.) 119 triple f (basq:jogo) 212 triple doble m (basq:jogo) 915 triunfo m (basq:jogo) 935 tunda f pop. (basq:jogo) 545

S, s sacar vb (basq:jogo) 770 sacar de banda vb (basq:jogo) 772 sacar de fondo vb (basq:jogo) 771 salir de banda vb (basq:jogo) 807 salir del terreno de juego vb (basq:jogo) 808 saltador m (basq:jogo) 809 salto entre dos m (basq:jogo) 492b sanción f (basq:jogo) 663 saque m (basq:jogo) 778 saque de banda m (basq:jogo) 777 saque de fondo m (basq:jogo) 776 secador del piso m (basq:pessoal) 812 seguidor m (basq:pessoal) 8 segunda mitad f (basq:jogo) 814 segunda parte f (basq:jogo) 814 segundo entrenador m (basq:pessoal) 903 segundo tiempo m (basq:jogo) 814 seleccionador nacional m (basq:org.) 817 selección nacional f (basq:org.) 818 semicírculo de tiro libre m (basq:inst.) 819 semifinal f (basq:org.) 567 señal del cronometrador f (basq:inst.) 827 señal del dispositivo de 24 segundos f (basq:inst.) 831 señal del dispositivo de veinticuatro segundos f (basq:inst.) 831 señal de los 24 segundos f (basq:inst.) 831 señal de los árbitros f (basq:inst.) 830 señal de los veinticuatro segundos f (basq:inst.) 831 señal manual de los árbitros f (basq:inst.) 832 ser derrotado vb (basq:jogo) 668 serie de tiros libres f (basq:jogo) 823 ser seguidor de (un equipo) vb (basq:pessoal) 821 ser traspasado vb (basq:org.) 898 servicio m (basq:jogo) 97 silbada f (basq:jogo) 40 silbar vb (basq:jogo) 35 silbato m (basq:equip.) 36 silbido m (basq:jogo) 34 sobrecarga f (basq:jogo) 833 sobrecargar vb (basq:jogo) 834 soporte del tablero m (basq:inst.) 842 sorteo (de los campos) m (basq:jogo) 837

64


Z, z

U, u

zancadilla f (basq:jogo) 177 zancadillear vb (basq:jogo) 267 zapatilla (de baloncesto) f (basq:equip.) 811 zona de ataque f (basq:jogo) 938 zona de canasta de dos puntos f (basq:jogo) 57 zona de canasta de tres (puntos) f (basq:jogo) 58 zona de defensa f (basq:jogo) 939 zona de lanzamiento de tres (puntos) f (basq:jogo) 58 zona de tres segundos m (basq:inst.) 62 zona muerta f (basq:jogo) 943 zona neutral f (basq:inst.) 944 zona restringida f (basq:inst.) 62 zurdo adj (basq:pessoal) 191 zurdo m (basq:pessoal) 190 6

uniforme del jugador m (basq:equip.) 341 un tiro libre m (basq:jogo) 922 uso ilegal de las manos m (basq:jogo) 924 utillero m (basq:pessoal) 806

V, v vencer vb (basq:jogo) 424 vestuario(s) mpl (basq:inst.) 118 victoria f (basq:jogo) 935 violaciรณn f (basq:jogo) 929 volcada f [HAm] (basq:jogo) 12

65


ÍNDICE REMISSIVO INGLÊS

66


be in the penalty situation, to+ vb (basq:jogo) 360 be in the team foul penalty situation, to+ vb (basq:jogo) 360 bench sb (basq:inst.) 120 bleacher sb [NAm] (basq:inst.) 119 block sb (basq:jogo) 151 block, to+ vb (basq:jogo) 147 block a shot, to+ vb (basq:jogo) 266 blocked shot sb (basq:jogo) 1 blocking sb (basq:jogo) 152 blow with oneâ&#x20AC;&#x2122;s elbow sb (basq:jogo) 253 board sb (basq:inst.) 846 bonus free throw sb (basq:jogo) 922 boo sb (basq:jogo) 40 boo, to+ (basq:jogo) 39 boot sb (basq:equip.) 811 bounce sb (basq:jogo) 784 bounce, to+ vb (basq:jogo) 389 bounce pass sb (basq:jogo) 644 boundary line sb (basq:inst.) 538 box office sb (basq:inst.) 145 box (on the backboard) sb (basq:inst.) 790 brawl sb (basq:jogo) 171 break sb (basq:jogo) 347 break, to+ vb (basq:jogo) 348 break a tie, to+ vb (basq:jogo) 287a breakaway sb (basq:jogo) 241 break behind the defender sb (basq:jogo) 694 brick sb pop. (basq:jogo) 866

1, 2 14/24-second clock sb (basq:inst.) 33 14/24-second clock operator sb (basq:pessoal) 597 14/24-second device sb (basq:inst.) 33 14/24-second operator sb (basq:pessoal) 597 24-second-device signal sb (basq:inst.) 831 24-second period sb (basq:jogo) 673 24-second rule sb (basq:jogo) 764 24-second signal sb (basq:inst.) 831 3-second rule sb (basq:jogo) 763 5-second rule sb (basq:jogo) 761 8-second rule sb (basq:jogo) 762

A, a ace sb (basq:pessoal) 96 act of shooting sb (basq:jogo) 115 advance, to+ vb (basq:jogo) 116 air-ball sb pop. (basq:jogo) 159 air dribble sb (basq:jogo) 314 alley-oop sb (basq:jogo) 689 alternating possession sb (basq:jogo) 698 alternating possession arrow sb (basq:inst.) 826 amateur basketball sb (basq:org.) 132 and one sb pop. (basq:jogo) 922 ankle pad sb (basq:equip.) 892 around-the-back pass sb (basq:jogo) 645 assist sb (basq:jogo) 97 assistant coach sb (basq:pessoal) 903 assistant scorer sb (basq:pessoal) 557 attack sb (basq:jogo) 104 attack, to+ vb (basq:jogo) 103 attacker sb (basq:pessoal) 102 attempt sb (basq:jogo) 861 away(-from-home) game sb (basq:org.) 474 away ground sb (basq:org.) 412 away team sb (basq:org.) 343

C, c C abr (basq:pessoal) 699 captain sb (basq:pessoal) 192 carrying (of the ball) sb (basq:jogo) 901 catcall sb (basq:jogo) 40 catcall, to+ (basq:jogo) 39 catch the ball, to+ vb (basq:jogo) 31 centre sb [GB]/center [NAm] (basq:pessoal) 699 centre circle sb [GB]/center ~ [NAm] (basq:inst.) 219 centre line sb [GB]/center ~ [NAm] (basq:inst.) 525 centre line extended sb [GB]/center ~ [NAm] (basq:inst.) 715 championship sb (basq:org.) 183 change direction, to+ vb (basq:jogo) 584 change of direction sb (basq:jogo) 581 change of pace sb (basq:jogo) 583 change the pace, to+ vb (basq:jogo) 586 charge sb (basq:jogo) 194 charge, to+ vb (basq:jogo) 195 charge an opponent, to+ vb (basq:jogo) 415 charge a timeout, to+ vb (basq:jogo) 117 charging sb (basq:jogo) 194 charity line sb (basq:inst.) 529 charity shot sb (basq:jogo) 514 charity stripe line sb (basq:inst.) 529 cheer leader sb (basq:pessoal) 26 chest pass sb (basq:jogo) 636 choice of basket sb (basq:jogo) 349 chorus of whistles sb (basq:jogo) 40 chronological running summary sb (basq:equip.) 840 circle sb (basq:inst.) 218 circus shot sb (basq:jogo) 484 clean shot sb (basq:jogo) 500 clear the boards, to+ loc (basq:jogo) 32 clock operator sb (basq:pessoal) 597 close guarding sb (basq:jogo) 549 close-in shot sb (basq:jogo) 497 club sb (basq:org.) 225 coach sb (basq:pessoal) 902 combination defence sb [GB]/~ defense [NAm] (basq:jogo) 279 combined defence sb [GB]/~ defense [NAm] (basq:jogo) 279 comeback sb (basq:jogo) 795 come back, to+ vb (basq:jogo) 932 control the ball, to+ vb (basq:jogo) 302 cord sb (basq:inst.) 756 cornerman sb (basq:pessoal) 364 cornerman, left+ sb (basq:pessoal) 368

B, b backboard sb (basq:inst.) 846 backboard shot sb (basq:jogo) 486 backboard support sb (basq:inst.) 842 backcourt sb (basq:jogo) 939 backcourt violation sb (basq:jogo) 900 backdoor sb (basq:jogo) 694 backdoor play sb (basq:jogo) 694 back pass sb (basq:jogo) 643 back-shot sb (basq:jogo) 493 ball sb (basq:equip.) 162 ball control sb (basq:jogo) 246 ball fake sb (basq:jogo) 402 ball in play sb (basq:jogo) 164 ball possession sb (basq:jogo) 697 bank shot sb (basq:jogo) 486 barrage of catcalls sb (basq:jogo) 40 baseball pass sb (basq:jogo) 635 base line sb (basq:inst.) 527 baseline throw-in sb (basq:jogo) 776 basket sb (basq:inst.) 206 basket sb (basq:jogo) 207 basketball sb (basq:equip.) 162 basketball [jogo] sb (basq:jogo) 131 basketball boot sb (basq:equip.) 811 basketball club sb (basq:org.) 225 basketballer sb (basq:pessoal) 136 basketball fan sb (basq:pessoal) 8 basketball hose sb (basq:equip.) 566 basketball player sb (basq:pessoal) 136 basketball season sb (basq:org.) 338 basketball sock sb (basq:equip.) 566 basketball team sb (basq:pessoal) 339 basket interference sb (basq:jogo) 436 behind-the-back pass sb (basq:jogo) 645 be in the bonus, to+ vb pop. (basq:jogo) 360

67


cornerman, right+ sb (basq:pessoal) 367 counterattack sb (basq:jogo) 241 counterattack, to+ vb (basq:jogo) 240 court, (basketball+) sb (basq:inst.) 864 crack sb (basq:pessoal) 96 cramp sb (basq:jogo) 178 crew chief sb [NBA] (basq:pessoal) 49 crossover sb (basq:jogo) 265 cup sb (basq:org.) 847 cut sb (basq:jogo) 406 cut, to+ vb (basq:jogo) 348 cylinder sb (basq:jogo) 216

equipment manager sb (basq:pessoal) 806 exchange of basket sb (basq:jogo) 919 extended centre line sb [GB]/~ center ~ [NAm] (basq:inst.) 715 extra period sb (basq:jogo) 674 extra time sb (basq:jogo) 674

F, f fake sb (basq:jogo) 400 fake (out), to+ vb (basq:jogo) 409 fake pass sb (basq:jogo) 405 fake shot sb (basq:jogo) 404 faking pass sb (basq:jogo) 405 fanclub sb (basq:org.) 197 fast break sb (basq:jogo) 347 feint sb (basq:jogo) 400 feint, to+ vb (basq:jogo) 409 FIBA abr (basq:org.) 394 field of play sb (basq:inst.) 864 fifth foul sb (basq:jogo) 734 fight(ing) sb (basq:jogo) 171 final sb (basq:org.) 398 final four sb (basq:org.) 399b finger roll sb (basq:jogo) 125 first half sb (basq:jogo) 710 first leg sb (basq:org.) 610 first team player sb (basq:pessoal) 885 five-second rule sb (basq:jogo) 761 floating defence [GB]/~ defense [NAm] (basq:jogo) 550 floor sb (basq:inst.) 864 floor wiperman sb (basq:pessoal) 812 follower sb (basq:pessoal) 8 followers pl (basq:pessoal) 9 follow-through sb (basq:jogo) 6 footwork sb (basq:jogo) 470 forecourt sb (basq:jogo) 938 forfeit sb (basq:org.) 376 forward sb (basq:pessoal) 364 forward, left+ sb (basq:pessoal) 368 forward, power+ sb (basq:pessoal) 369 forward, right+ sb (basq:pessoal) 367 forward, small+ sb (basq:pessoal) 365 forward pivot sb (basq:pessoal) 369 foul sb (basq:jogo) 372 foul line sb (basq:inst.) 529 foul shot sb (basq:jogo) 514 four-foul marker sb (basq:inst.) 429 four-point play sb (basq:jogo) 922 fourth foul sb (basq:jogo) 729 fracture sb (basq:jogo) 419 free foot sb (basq:jogo) 661 free oneself, to+ vb (basq:jogo) 289 free shot sb (basq:jogo) 514 free-shot line sb (basq:inst.) 529 free-style play sb (basq:jogo) 477 free throw sb (basq:jogo) 514 free-throw lane sb (basq:inst.) 62 free-throw line sb (basq:inst.) 529 free-throw rebound place sb (basq:inst.) 540 free-throw semicircle sb (basq:inst.) 819 freeze the ball, to+ vb (basq:jogo) 236 freezing of the ball sb (basq:jogo) 791 friendly sb pop. (basq:org.) 479 friendly match sb (basq:org.) 479 frontcourt sb (basq:jogo) 938 fundamentals pl (basq:jogo) 420 further free throw sb (basq:jogo) 922

D, d dead ball sb (basq:jogo) 165 dead zone sb (basq:jogo) 943 dead zone shot sb (basq:jogo) 491 dead zone throw sb (basq:jogo) 491 defeat sb (basq:jogo) 281 defence sb [GB]/defense [NAm] (basq:jogo) 274 defence foul sb [GB]/defense ~ [NAm] (basq:jogo) 385 defend, to+ vb (basq:jogo) 271 defender sb (basq:pessoal) 273 defense, to+ vb (basq:jogo) 560 defensive adj (basq:jogo) 272 defensive player sb (basq:pessoal) 273 defensive rebound sb (basq:jogo) 787 defensive set sb (basq:jogo) 696 defensive triangle sb (basq:jogo) 908 demarcation line sb (basq:inst.) 538 diagonal pass sb (basq:jogo) 639 dignitariesâ&#x20AC;&#x2122; box sb (basq:inst.) 912 disallowed basket sb (basq:jogo) 208 discontinue sb (basq:jogo) 313 disqualification sb (basq:jogo) 293 disqualify, to+ vb (basq:jogo) 294 disqualifying foul sb (basq:jogo) 379 division line sb (basq:inst.) 525 double double sb (basq:jogo) 315 double dribble sb (basq:jogo) 313 double foul sb (basq:jogo) 380 doubles sb (basq:jogo) 313 draft sb (basq:org.) 306 draw sb (basq:jogo) 323 draw, to+ vb (basq:jogo) 322 draw a foul, to+ vb (basq:jogo) 415 dressing room sb (basq:inst.) 118 dribble sb (basq:jogo) 310 dribble, to+ vb (basq:jogo) 308 dribbler sb (basq:pessoal) 307 drive sb (basq:jogo) 430 drive, to+ vb (basq:jogo) 116 drive, to+ vb (basq:jogo) 431 drop pass sb (basq:jogo) 643 dunk sb (basq:jogo) 12 dunk, to+ vb (basq:jogo) 13 dunk shot sb (basq:jogo) 12 duplicate game clock sb (basq:inst.) 262

E, e edge of the backboard sb (basq:inst.) 170 eight-second rule sb (basq:jogo) 762 elbow guard sb (basq:equip.) 254 elbow pad sb (basq:equip.) 254 eliminate, to+ vb (basq:jogo) 319 elimination sb (basq:jogo) 318 elimination tournament sb (basq:org.) 320 end sb (basq:inst.) 184 end line sb (basq:inst.) 527 endline throw-in sb (basq:jogo) 776 enter the court, to+ vb (basq:jogo) 335 equalization sb (basq:jogo) 323 equalize, to+ vb (basq:jogo) 322 equipment sb (basq:equip.) 341

G, g game sb (basq:jogo) 609 game clock sb (basq:inst.) 261 get free, to+ vb (basq:jogo) 289 get injured, to+ vb (basq:jogo) 521 get in the open, to+ vb (basq:jogo) 289 give and go, to+ vb (basq:jogo) 618

68


goal sb (basq:jogo) 207 goal average sb (basq:org.) 565 goaltending sb (basq:jogo) 438 goal tending sb (basq:jogo) 438 go into training, to+ vb (basq:jogo) 904 go out-of-bounds, to+ vb (basq:jogo) 807 group competition sb (basq:org.) 524 guard sb (basq:pessoal) 366 guard, to+ vb (basq:jogo) 560 guarding sb (basq:jogo) 548 guarding distance sb (basq:jogo) 300 guarding position sb (basq:jogo) 696

jump-in shot sb (basq:jogo) 503 jump pass sb (basq:jogo) 641 jump shot sb (basq:jogo) 503 jump stop sb (basq:jogo) 601

K, k key(hole) sb pop. (basq:inst.) 62 kicking sb (basq:jogo) 662 kill the clock, to+ vb (basq:jogo) 236 kit sb (basq:equip.) 341 kit man sb (basq:pessoal) 806 kit manager sb (basq:pessoal) 806 knee pad sb (basq:equip.) 443 knockout competition sb (basq:org.) 320

H, h half sb (basq:jogo) 607 half court [campo] sb (basq:inst.) 184 half court (line) sb (basq:inst.) 525 half-time (break) sb (basq:jogo) 442 half-time interval sb (basq:jogo) 442 handle the ball, to+ vb (basq:jogo) 302 handoff sb (basq:jogo) 634 handoff pass sb (basq:jogo) 634 hand signal (of a basketball official) sb (basq:inst.) 832 hang time sb (basq:jogo) 857 head fake sb (basq:jogo) 403 held ball sb (basq:jogo) 167 help sb (basq:jogo) 18 help side sb (basq:jogo) 482 highest goal scorer sb (basq:pessoal) 575 high post sb (basq:pessoal) 701 high score sb (basq:jogo) 545 hiring sb (basq:org.) 243 holding sb (basq:jogo) 15 home game sb (basq:org.) 478 home ground sb (basq:org.) 196 home team sb (basq:org.) 342 hook pass sb (basq:jogo) 633 hook shot sb (basq:jogo) 423 hoop sb (basq:inst.) 65

L, l last-place competitor sb (basq:org.) 517 last sixteen (round) sb (basq:org.) 593 lay-in sb (basq:jogo) 508 lay-up (shot) sb (basq:jogo) 508 lead pass sb (basq:jogo) 623 league sb (basq:org.) 524 league leader sb (basq:org.) 887 league table sb (basq:org.) 845 leave the playing court, to+ vb (basq:jogo) 808 left-handed adj (basq:pessoal) 191 left-handed player sb (basq:pessoal) 190 left-hander sb (basq:pessoal) 190 legal offensive position sb (basq:jogo) 300 lesion sb (basq:jogo) 522 lineup sb (basq:pessoal) 417 live ball sb (basq:jogo) 168 lob sb (basq:jogo) 648 lob pass sb (basq:jogo) 648 long-distance shot sb (basq:jogo) 496 long pass sb (basq:jogo) 626 long shot sb (basq:jogo) 496 lose, to+ vb (basq:jogo) 668 lose the ball, to+ vb (basq:jogo) 669 loss sb (basq:jogo) 281 loss of the ball sb (basq:jogo) 667 low pass sb (basq:jogo) 624 low post sb (basq:pessoal) 702 luxation sb (basq:jogo) 543

I, i illegal use of hands sb (basq:jogo) 924 inbound, to+ vb (basq:jogo) 770 inbound across the endline, to+ vb (basq:jogo) 771 inbound across the sideline, to+ vb (basq:jogo) 772 inbound pass sb (basq:jogo) 778 incidental contact sb (basq:jogo) 239 individual defence sb [GB]/~ defense [NAm] (basq:jogo) 278 individual marking sb (basq:jogo) 552 infiltration sb (basq:jogo) 430 injury sb (basq:jogo) 522 inside play sb (basq:jogo) 476 inside shot sb (basq:jogo) 497 intentional foul sb (basq:jogo) 381 interception sb (basq:jogo) 433 intercept the ball, to+ vb (basq:jogo) 434 interchange of forecourt sb (basq:jogo) 919 interchange of frontcourt sb (basq:jogo) 919 interchange of position sb (basq:jogo) 582 interference sb (basq:jogo) 436 International Basketball Federation sb (basq:org.) 394 interruption of the game sb (basq:jogo) 440 interval (of play) sb (basq:jogo) 441

M, m make a basket, to+ vb (basq:jogo) 328 man-to-man defence sb [GB]/~ defense [NAm] (basq:jogo) 278 man-to-man marking sb (basq:jogo) 552 man-to-man offence sb [GB]/~ offense [NAm] (basq:jogo) 107 mark, to+ vb (basq:jogo) 560 marker sb (basq:inst.) 685 marking sb (basq:jogo) 548 masseur sb (basq:pessoal) 564 match sb (basq:jogo) 609 matchday sb (basq:org.) 480 match-up defence sb [GB]/~ defense [NAm] (basq:jogo) 275 menâ&#x20AC;&#x2122;s basketball sb (basq:org.) 137 midcourt line sb (basq:inst.) 525 middle post sb (basq:pessoal) 703 middle shot sb (basq:jogo) 494 minibasket sb (basq:jogo) 579 minibasketball sb (basq:jogo) 579 minor officialsâ&#x20AC;&#x2122; table sb (basq:inst.) 576 miss, to+ vb (basq:jogo) 371 missed shot sb (basq:jogo) 505 mixed defence sb [GB]/~ defense [NAm] (basq:jogo) 279 move sb (basq:jogo) 444 multiple foul sb (basq:jogo) 382

J, j jam sb (basq:jogo) 12 jam, to+ vb (basq:jogo) 13 jersey sb (basq:equip.) 182 jump ball sb (basq:jogo) 492b jump circle sb (basq:inst.) 219 jump dump pass sb (basq:jogo) 641 jumper sb (basq:jogo) 809 jumping circle sb (basq:inst.) 219

N, n National Basketball Association sb (basq:org.) 587

69


national selector sb (basq:org.) 817 national team sb (basq:org.) 818 NBA abr (basq:org.) 587 net sb (basq:inst.) 756 neutral zone sb (basq:inst.) 944 no-charge semicircle area sb (basq:inst.) 63 no-look pass sb (basq:jogo) 651 non-pivot foot sb (basq:jogo) 661

player control foul sb (basq:jogo) 384 player foul sb (basq:jogo) 378 playersâ&#x20AC;&#x2122; bench sb (basq:inst.) 120 playing action sb (basq:jogo) 444 playing court sb (basq:inst.) 864 playing field sb (basq:inst.) 864 playing time sb (basq:jogo) 855 playmaker sb (basq:pessoal) 128 play-off sb (basq:org.) 688 point sb (basq:jogo) 691 point average sb (basq:org.) 565 point guard sb (basq:pessoal) 128 pool of young players sb (basq:pessoal) 704 position sb (basq:jogo) 695 possession of the ball sb (basq:jogo) 697 post sb (basq:pessoal) 700 post man sb (basq:pessoal) 700 preseason sb (basq:org.) 705 press sb (basq:jogo) 276 press conference sb (basq:org.) 235 pressing sb (basq:jogo) 276 principle of verticality sb (basq:jogo) 712 professional basketball sb (basq:org.) 138 progress, to+ vb (basq:jogo) 116 progression dribble sb (basq:jogo) 311 promotion sb (basq:org.) 716 protection dribble sb (basq:jogo) 312 push, to+ vb (basq:jogo) 324 pushing sb (basq:jogo) 325 put in play, to+ vb (basq:jogo) 693 put into play, to+ vb (basq:jogo) 693

O, o occasional touching sb (basq:jogo) 239 offence against individual defence sb [GB]/offense ~ defense [NAm] (basq:jogo) 107 offence against man-to-man defence sb [GB]/offense ~ defense [NAm] (basq:jogo) 107 offence against zone defence sb [GB]/offense ~ defense [NAm] (basq:jogo) 108 offence foul sb [GB]/offense ~ [NAm] (basq:jogo) 384 offensive adj (basq:jogo) 590 offensive foul sb (basq:jogo) 384 offensive player sb (basq:pessoal) 102 offensive rebound sb (basq:jogo) 789 official sb (basq:pessoal) 47 officialsâ&#x20AC;&#x2122; signal sb (basq:inst.) 830 one free throw sb (basq:jogo) 922 one-hand baseball pass sb (basq:jogo) 635 one-hand pass sb (basq:jogo) 627 one-hand shot sb (basq:jogo) 489 opponent sb (basq:jogo) 10 outlet pass sb (basq:jogo) 637 out of bounds sb (basq:jogo) 413 outside play sb (basq:jogo) 473 over and back sb (basq:jogo) 900 overhead pass sb (basq:jogo) 646 overload sb (basq:jogo) 833 overload the zone, to+ vb (basq:jogo) 834 overshoulder pass sb (basq:jogo) 647 overtime sb (basq:jogo) 674

Q, q quadruple double sb (basq:jogo) 725 qualification sb (basq:org.) 223 qualify, to+ vb (basq:org.) 224 qualifying round sb (basq:org.) 320 quantity of goals sb (basq:jogo) 545 quarter sb (basq:jogo) 672 quarterfinal sb (basq:org.) 731 quick break sb (basq:jogo) 347

P, p paint sb pop. (basq:inst.) 62 partial (score) sb (basq:jogo) 606 pass sb (basq:jogo) 620 pass, to+ vb (basq:jogo) 617 pass and cut, to+ vb (basq:jogo) 618 passer sb (basq:jogo) 616 pass-in sb (basq:jogo) 778 passing sb (basq:jogo) 620 passing line sb (basq:jogo) 531 path of the player sb (basq:jogo) 896 pavilion sb (basq:inst.) 655 penalty sb (basq:jogo) 663 penetrate, to+ vb (basq:jogo) 431 pennant, (club+) sb (basq:equip.) 422 period sb (basq:jogo) 672 peripheral play sb (basq:jogo) 469 personal contact sb (basq:jogo) 237 personal fault sb (basq:jogo) 383 personal foul sb (basq:jogo) 383 PF abr (basq:pessoal) 369 PG abr (basq:pessoal) 128 pick sb (basq:jogo) 250 pick and roll sb (basq:jogo) 157 piece of play sb (basq:jogo) 444 pivot sb (basq:jogo) 802 pivot sb (basq:pessoal) 699 pivot, to+ vb (basq:jogo) 804 pivot foot sb (basq:jogo) 657 pivotman sb (basq:pessoal) 699 place (in league table) sb (basq:org.) 222 play sb (basq:jogo) 444 play at home, to+ vb (basq:org.) 460 play away (from home), to+ vb (basq:org.) 458 player sb (basq:pessoal) 445

R, r rebound sb (basq:jogo) 785 rebound [playerâ&#x20AC;&#x2122;s action] sb (basq:jogo) 786 rebound, to+ vb (basq:jogo) 32 rebound, to+ vb (basq:jogo) 783 rebounder sb (basq:jogo) 782 rebound man sb (basq:jogo) 782 rebound triangle sb (basq:jogo) 908 receive, to+ vb (basq:jogo) 749 receiver sb (basq:jogo) 752 reception sb (basq:jogo) 750 referee sb (basq:pessoal) 49 referee sb [NBA] (basq:pessoal) 48 referee, to+ vb (basq:jogo) 46 refereeing sb (basq:jogo) 45 refereeing corps sb (basq:pessoal) 340 relegation sb (basq:org.) 292 reserve sb (basq:pessoal) 839 reserve of young players sb (basq:pessoal) 704 resolve a tie, to+ vb (basq:jogo) 287a rest sb (basq:jogo) 442 restart of game sb (basq:jogo) 754 restart of play sb (basq:jogo) 754 restricted area sb (basq:inst.) 62 restricting circle sb (basq:inst.) 819 return game sb (basq:jogo) 287b return match sb (basq:jogo) 287b return match sb (basq:org.) 611 revenge sb (basq:jogo) 287b reverse sb (basq:jogo) 794 right-handed adj (basq:pessoal) 296 right-handed player sb (basq:pessoal) 295

70


right-hander sb (basq:pessoal) 295 rim sb (basq:inst.) 65 ring sb (basq:inst.) 65 road team sb (basq:org.) 343 roll sb (basq:jogo) 794 rolled ball sb (basq:jogo) 650 rooter sb (basq:pessoal) 8 rooters pl (basq:pessoal) 9 rotation (of players) sb (basq:jogo) 803 round of sixteen sb (basq:org.) 593 runnig screen sb (basq:jogo) 155 running sb (basq:jogo) 652 running offence [GB]/~ offense [NAm] sb (basq:jogo) 109 run out the clock, to+ vb (basq:jogo) 236

static offence sb [GB]/~ offense [NAm] (basq:jogo) 111 stationary screen sb (basq:jogo) 156 steal sb (basq:jogo) 805 steps pl (basq:jogo) 652 stocking sb (basq:equip.) 566 stop sb (basq:jogo) 599 stop the game, to+ vb (basq:jogo) 604 stopwatch sb (basq:inst.) 260 stopwatch, (timeout+) sb (basq:inst.) 263 streetball sb (basq:jogo) 133 street basketball sb (basq:jogo) 133 stride stop sb (basq:jogo) 600 strip sb (basq:equip.) 341 stroke sb (basq:jogo) 444 strong side sb (basq:jogo) 481 stuff sb (basq:jogo) 12 stuff, to+ vb (basq:jogo) 13 substitute sb (basq:pessoal) 839 substitution sb (basq:jogo) 838 support, to+ vb (basq:pessoal) 821 supporter sb (basq:pessoal) 8 supporters pl (basq:pessoal) 9 suspend play, to+ vb (basq:jogo) 604 sweat suit sb (basq:equip.) 387 swingman sb (basq:pessoal) 366 swing player sb (basq:pessoal) 366 swisher sb (basq:jogo) 500 swish shot sb (basq:jogo) 500

S, s sag (off), to+ vb (basq:jogo) 411 sanction sb (basq:jogo) 663 score sb (basq:jogo) 692 score (a basket), to+ vb (basq:jogo) 328 score a field goal, to+ vb (basq:jogo) 328 score a three-pointer, to+ vb (basq:jogo) 29 score a three-point (field) goal, to+ vb (basq:jogo) 29 scoreboard sb (basq:inst.) 558 score draw sb (basq:jogo) 323 scorekeeper sb (basq:pessoal) 556 scorer sb (basq:jogo) 555 scorer sb (basq:pessoal) 556 scorerâ&#x20AC;&#x2122;s table sb (basq:inst.) 576 score sheet sb (basq:org.) 169 score table sb (basq:inst.) 576 scout sb (basq:pessoal) 594 screen sb (basq:jogo) 250 screen and roll sb (basq:jogo) 157 screen away sb (basq:jogo) 158 screening sb (basq:jogo) 250 screen roll sb (basq:jogo) 157 scrimmage sb (basq:jogo) 171 season sb (basq:org.) 338 second half sb (basq:jogo) 814 second leg sb (basq:org.) 611 semi sb pop. (basq:org.) 567 semifinal sb (basq:org.) 567 set of free throws sb (basq:jogo) 823 set shot sb (basq:jogo) 510 SF abr (basq:pessoal) 365 SG abr (basq:pessoal) 366 shift the position, to+ vb (basq:jogo) 585 shirt sb (basq:equip.) 182 shoot, to+ vb (basq:jogo) 512 shooter sb (basq:pessoal) 483 shooting guard sb (basq:pessoal) 366 short pass sb (basq:jogo) 629 shorts sb (basq:equip.) 174 short shot sb (basq:jogo) 497 shot sb (basq:jogo) 485 shot clock sb (basq:inst.) 33 shower room sb (basq:inst.) 118 sideline sb (basq:inst.) 537 sideline throw-in sb (basq:jogo) 777 slam dunk sb (basq:jogo) 12 slough off, to+ vb (basq:jogo) 411 sneakers pl [NAm] (basq:equip.) 811 sock sb (basq:equip.) 566 spectator sb (basq:pessoal) 355 split the defence, to+ vb [GB]/~ defense [NAm] (basq:jogo) 395 sport sb (basq:jogo) 291 sports pavilion sb (basq:inst.) 655 spot pass sb (basq:jogo) 623 sprain sb (basq:jogo) 333 stand sb (basq:inst.) 119 star player sb (basq:pessoal) 96 starting five sb (basq:pessoal) 418 starting lineup sb (basq:pessoal) 418 starting quintet sb (basq:pessoal) 418

T, t table official sb (basq:pessoal) 591 table topper sb (basq:org.) 887 tactics sb (basq:jogo) 850 take a position, to+ vb (basq:jogo) 427 take the charge, to+ vb (basq:jogo) 415 talent scout sb (basq:pessoal) 594 tap sb (basq:jogo) 848 tap, to+ vb (basq:jogo) 393 tap in, to+ vb (basq:jogo) 393 team sb (basq:pessoal) 339 team follower sb (basq:pessoal) 7 team foul sb (basq:jogo) 377 team game sb (basq:jogo) 464 team in last place sb (basq:org.) 517 team mate sb (basq:pessoal) 232 team possession arrow sb (basq:inst.) 826 teamâ&#x20AC;&#x2122;s manager sb (basq:pessoal) 902 teamwork sb (basq:jogo) 464 technical commissioner sb (basq:pessoal) 231 technical foul sb (basq:jogo) 386 terrace sb (basq:inst.) 119 the 1 sb pop. (basq:pessoal) 128 the 2 sb pop. (basq:pessoal) 366 the 3 sb pop. (basq:pessoal) 365 the 4 sb pop. (basq:pessoal) 369 the 5 sb pop. (basq:pessoal) 699 three free throws pl (basq:jogo) 906 three-point attempt sb (basq:jogo) 862 three-point basket sb (basq:jogo) 212 three-pointer sb (basq:jogo) 212 three-point field goal sb (basq:jogo) 212 three-point field goal area sb (basq:jogo) 58 three-point line sb (basq:inst.) 533 three-point play sb (basq:jogo) 922 three-point shot sb (basq:jogo) 499 three-point throw sb (basq:jogo) 499 three-point try sb (basq:jogo) 862 three-second area sb (basq:inst.) 62 three-second lane sb (basq:inst.) 62 three-second rule sb (basq:jogo) 763 throw sb (basq:jogo) 485 throw, to+ vb (basq:jogo) 512 throw-in sb (basq:jogo) 778 throw-in line sb (basq:inst.) 532 ticket office sb (basq:inst.) 145

71


tie sb (basq:jogo) 323 tie, to+ vb (basq:jogo) 322 tie ball sb (basq:jogo) 167 tier(ed seats) sb (basq:inst.) 119 tight checking sb (basq:jogo) 549 tight guarding sb (basq:jogo) 549 time sb (basq:jogo) 607 time, to+ vb (basq:inst.) 258 timekeeper sb (basq:pessoal) 259 timekeeperâ&#x20AC;&#x2122;s signal sb (basq:inst.) 827 timekeeping sb (basq:inst.) 257 timeout sb (basq:jogo) 286 timer sb (basq:pessoal) 259 timing sb (basq:inst.) 257 tip, to+ vb (basq:jogo) 393 tip-in sb (basq:jogo) 848 tip in, to+ vb (basq:jogo) 393 top goal-scorer sb (basq:pessoal) 575 top of the (league) table sb (basq:org.) 887 toss (up) sb (basq:jogo) 837 train, to+ vb (basq:jogo) 904 trainer sb (basq:pessoal) 707 training sb (basq:jogo) 905 training suit sb (basq:equip.) 387 training vest sb (basq:equip.) 229 trajectory of the ball sb (basq:jogo) 895 trampling sb (basq:jogo) 679 transfer sb (basq:org.) 897 transfer, to+ vb (basq:org.) 898 transition sb (basq:jogo) 899 travel, to+ vb (basq:jogo) 653 travelling sb [GB]/traveling [NAm] (basq:jogo) 652 treading sb (basq:jogo) 679 trip sb (basq:jogo) 177 trip, to+ vb (basq:jogo) 267 triple double sb (basq:jogo) 915 turnover sb (basq:jogo) 755 twenty-four-second-device signal sb (basq:inst.) 831 twenty-four-second period sb (basq:jogo) 673 twenty-four-second rule sb (basq:jogo) 764 twenty-four-second signal sb (basq:inst.) 831 two free throws sb (basq:jogo) 304 two-hand chest pass sb (basq:jogo) 636 two-hand pass sb (basq:jogo) 625 two-hand shot sb (basq:jogo) 487 two-point field goal sb (basq:jogo) 211 two-point field goal area sb (basq:jogo) 57 two-point shot sb (basq:jogo) 495 two-point throw sb (basq:jogo) 495

whistle sb (basq:equip.) 36 whistle sb (basq:jogo) 34 whistle, to+ vb (basq:jogo) 35 win sb (basq:jogo) 935 win, to+ vb (basq:jogo) 424 wing sb (basq:pessoal) 364 wingman sb (basq:pessoal) 364 wing(man), left sb (basq:pessoal) 368 wing(man), right sb (basq:pessoal) 367 womenâ&#x20AC;&#x2122;s basketball sb (basq:org.) 135

Y, y young blood sb (basq:pessoal) 704

Z, z zone defence sb [GB]/~ defense [NAm] (basq:jogo) 280 zone marking sb (basq:jogo) 554 zone offence sb [GB]/~ offense [NAm] (basq:jogo) 108 6

U, u ultras group sb (basq:pessoal) 221 umpire sb (basq:pessoal) 48 underhand shot sb (basq:jogo) 492a uniform sb [NAm] (basq:equip.) 341 unmark sb (basq:jogo) 288 unsportsmanlike foul sb (basq:jogo) 373 unsuccessful shot sb (basq:jogo) 505 unsuccessful throw sb (basq:jogo) 505

V, v victory sb (basq:jogo) 935 violation sb (basq:jogo) 929 VIP box sb (basq:inst.) 912 visiting team sb (basq:org.) 343

W, w walking sb (basq:jogo) 652 wand sb (basq:inst.) 685 warm-up sb (basq:jogo) 44 warm up, to+ vb (basq:jogo) 43 weak side sb (basq:jogo) 482 wheelchair basketball sb (basq:org.) 134

72

Dicionário Galego do Basquetebol  

Lançado em novembro de 2016, segundo trabalho de divulgaçom lexical galego apresentado pola Comissom Lingüística da Associaçom de Estudos Ga...

Dicionário Galego do Basquetebol  

Lançado em novembro de 2016, segundo trabalho de divulgaçom lexical galego apresentado pola Comissom Lingüística da Associaçom de Estudos Ga...

Advertisement