2 minute read

Invisible maintenance operations

Du chaud et du froid : la boucle Seawergie Hot and cold: the Seawergie loop

Opérateur en charge de la production d’eau tempérée à Monaco, la société Seawergie dispose d’un local de production situé sur le complexe du Larvotto, mitoyen avec Mareterra. Cette centrale de production basée sur le principe de la thalassothermie est équipée de deux tuyaux, aller et retour, qui alimentent Mareterra en passant par la Galerie Technique. Ainsi, cette solution permet d’assurer, quasiment sans aucune émission de gaz à effet de serre, le chauffage et la climatisation de tous les bâtiments, y compris des commerces du nouveau quartier conquis sur la mer.

La DAU, gestionnaire de la Galerie Technique

The operator in charge of temperate water production in Monaco, Seawergie, has production premises located in the Larvotto complex, near Mareterra. This production plant based on the principle of a seawater energy loop, is equipped with two bi-directional pipes which supply Mareterra via the Utility Tunnel. Thus, this solution ensures the heating and air conditioning of all the buildings, including the shops of the new district reclaimed from the sea, with practically no greenhouse gas emissions.

The DAU, manager of the Utility Tunnel

Des accès à cette Galerie Technique ont été prévus, principalement à ses deux extrémités, mais aussi en quelques points de surface. Un monte-charge, accessible depuis le parking public Mareterra au sous-sol -2, permettra de livrer le matériel dans la galerie. De façon spécifique, pour les deux transformateurs de la SMEG, situés vers le milieu de la galerie, de grandes trappes, cachées derrière une zone végétalisée, ont été réalisées au rez-dechaussée, pour permettre le remplacement des transformateurs. Ainsi, 98 % des travaux réalisés dans la Galerie Technique seront invisibles pour le public, ceux-ci étant dès lors effectués sous la surface de Mareterra.

Access to this Utility Tunnel has been planned, mainly at its two ends, but also at a few entrances on the surface. A goods lift, accessible from the Mareterra public parking lot in the second underground level will deliver the equipment to the tunnel, specifically for the two SMEG transformers, located towards the middle of the tunnel. Large hatches hidden behind a green area were built on the ground floor to allow the replacement of these transformers. Thus, 98% of the work done in the Utility Tunnel will be invisible to the public, since they are carried out underground.

Historiquement, la DAU s’est vue confier la gestion de l’ensemble des galeries techniques de la Principauté. C’est donc elle qui sera également en charge de la nouvelle infrastructure de Mareterra. Cette gestion revêt maints aspects. Tout d’abord le contrôle des accès pour les équipes des concessionnaires, de façon à s’assurer que seules les personnes habilitées interviennent dans cette galerie stratégique. Mais aussi la maîtrise des installations et la vérification des travaux effectués. Sur ce dernier point, des notices définissent les règles et mesures de sécurité à respecter. Supervisant l’ensemble des opérations se déroulant dans la Galerie Technique, la DAU se place en garant non seulement de l’intégrité du site, mais également de sa sécurité en général.

Historically, the DAU has been entrusted with the management of all utility tunnels in the Principality. They will therefore also be in charge of the new Mareterra facilities. There are several aspects to this management. First of all, access control for the utility providers’ crews, to ensure that only authorised people work in this strategic tunnel. But also, the control of the installations and the verification of the work carried out. On this last point, there are several rules and security measures to comply with. Supervising all operations taking place in the Utility Tunnel, the DAU guarantees not only the preservation of the site, but also its security in general.