Skip to main content

The White Chalk of Days: The Contemporary Ukrainian Literature Series Anthology

Page 49

Hrytsko Chubai

*** and ever so slowly looms the darkest night on earth and cloaks my only window and cloaks with green eyes cloaks the trampled red grass which seemed like a wounded bird to me a bird that just could not take flight night cloaks the dried-out tree with its hands and cloaks the scorching sun with its lips and cloaks with deliberate words a sad, sad melody and now I see nothing but that night I only hear how somewhere far-far away beyond its eyes beyond its arms beyond its lips suddenly the red grass purls its wings and hovers above us for a while Translated by Mark Andryczyk with Andrij Kudla Wynnyckyj

33


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook