AFRICANO-FAUNDEZ
231
Bajo esa perspecLÍva es como en África y en América Latina se han ido recuperando y revalorizando los conocimientos populares en todos los campos, sean salud, técnicas de producción, organiza ción social, mitos, leyendas, poesía, música, etc., que, a través del diálogo con la cultura escrita, se fueron superando y mejorando. Ésta, a su vez, a través del diálogo, fue exigiendo e impulsando la superación del propio conocimiento escrito y de la propia transmi sión de la cultura escrita. Sin duda, en ese diálogo, el animadol~ oriundo de la selección comunitaria, desempeña un papel esencial, pues siente y puede comprender más fácilmente la cultura comuni taria o popular. Además de que, en los países de plurilingüismo, su conocimiento de la lengua o de las lenguas nativas permitirá la concretización de una política bilingüística tan necesaria para la va lorización de las diferentes culturas. En África, los materiales elabo rados en los procesos educativos en los cuales participamos utilizan de manera abundante el conocimiento popular y oral. De esa forma, algunos cuadernos de cultura popular están completamente elabo rados con base en la cultura oral, siendo imaginados por el pueblo, escritos por él y para él. Faundez, Antonio, Oralidade e escrita, Sáo Paulo, Paz e Terra, 1969.
ANÁLISIS Y REFLEXIÓN
l. ¿Cuál es la relación que el autor hace entre energía y cultura? 2. "Un pueblo iletrado no es un pueblo ignorante." Comenta esa afirmación. 3. ¿Por qué el autor cree que algunos programas de alfabetización fracasaron en países de África y de América Latina?